1
00:00:04,860 --> 00:00:07,628
Du går ned ad en hall og
kommer til en trækiste.
2
00:00:08,116 --> 00:00:10,083
Lord Gray Matter, hvad laver du?
3
00:00:10,352 --> 00:00:13,529
Jeg kaster det med min dolk
for at se om der er fælder.
4
00:00:14,414 --> 00:00:15,713
Der er ingen fælder.
5
00:00:16,036 --> 00:00:18,152
Brandbek, hvad laver du?
6
00:00:19,152 --> 00:00:20,752
Billy?
- Hvad?
7
00:00:21,106 --> 00:00:22,505
Du er brandbag.
8
00:00:23,159 --> 00:00:24,345
Okay.
9
00:00:25,529 --> 00:00:27,242
Så hvad laver du?
10
00:00:29,128 --> 00:00:30,524
Jeg er Fire Beak.
11
00:00:31,304 --> 00:00:33,536
Hej gutter, jeg tog snacks.
12
00:00:34,033 --> 00:00:35,166
Tak mor.
13
00:00:35,201 --> 00:00:37,328
Hvad spiller du,
Chutes og Stiger?
14
00:00:37,364 --> 00:00:39,737
Tam lærer os Dungeons & Dragons.
15
00:00:40,199 --> 00:00:41,226
Oh.
16
00:00:41,309 --> 00:00:45,111
Vi er på stræben efter at finde en
høvding af en djævel ved navn Baalzebul.
17
00:00:45,228 --> 00:00:46,490
Jeg er Fire Beak.
18
00:00:47,289 --> 00:00:48,955
Og er det djævelen?
19
00:00:48,991 --> 00:00:51,392
Nej, han er bare et monster,
der ikke bærer bukser.
20
00:00:51,438 --> 00:00:52,839
Åh, javel.
21
00:00:53,086 --> 00:00:55,586
Ja, åh, han bare hænger
lige derude, er han ikke?
22
00:00:55,621 --> 00:00:57,726
Okay godt
23
00:00:59,236 --> 00:01:01,192
Du børn har det sjovt.
24
00:01:01,645 --> 00:01:04,028
Min mor troede ikke på alver,
25
00:01:04,063 --> 00:01:05,787
feer eller drager.
26
00:01:05,823 --> 00:01:06,856
George!
27
00:01:06,892 --> 00:01:09,434
Men hun troede på djævelen.
28
00:01:09,469 --> 00:01:10,568
Og hun så ham ikke
29
00:01:10,603 --> 00:01:13,171
som en passende legekammerat for hendes søn.
30
00:01:13,206 --> 00:01:14,238
George!
31
00:01:30,429 --> 00:01:32,428
Synkronisering og rettelser af
emeline-whovian www.addic7ed.com
32
00:01:35,824 --> 00:01:36,941
Jeg er bekymret.
33
00:01:36,977 --> 00:01:40,387
Der er incantations i denne bog
til at indkalde faktiske dæmoner.
34
00:01:40,746 --> 00:01:42,645
Er det sådan, hvordan vi afvikler med dig?
35
00:01:43,441 --> 00:01:45,044
Det er en god.
Jeg vil give dig det.
36
00:01:45,080 --> 00:01:46,281
Dette er ikke en joke.
37
00:01:46,317 --> 00:01:48,084
Dette er et af børnenes spil
38
00:01:48,120 --> 00:01:49,386
vi blev advaret om i kirken.
39
00:01:49,422 --> 00:01:51,236
Så fortæl ham at stoppe med at spille.
40
00:01:51,272 --> 00:01:52,396
Det er ikke så nemt.
41
00:01:52,432 --> 00:01:54,199
Han har endelig fået et par venner.
42
00:01:54,235 --> 00:01:55,705
Jeg vil ikke skræmme dem.
43
00:01:55,806 --> 00:01:58,107
Nå, når du er klar til at skræmme børn,
44
00:01:58,143 --> 00:02:00,069
du fik dette ansigt låst og lastet.
45
00:02:00,358 --> 00:02:02,009
Okay, den anden var sjov,
46
00:02:02,045 --> 00:02:03,557
nu er du bare en jackass.
47
00:02:05,229 --> 00:02:06,994
Jeg er glad for at du er både moret,
48
00:02:07,030 --> 00:02:09,457
men vores lille drengs
sjæl kan være på spil.
49
00:02:09,493 --> 00:02:10,467
Kom nu.
50
00:02:10,503 --> 00:02:12,837
Da jeg var barn, lyttede
vi på Black Sabbath,
51
00:02:12,873 --> 00:02:14,151
al den djævelmusik.
52
00:02:14,340 --> 00:02:16,984
Gjorde ikke ondt mig
Satan fik ikke min sjæl.
53
00:02:17,020 --> 00:02:19,888
Hvad er der sket med det?
Du handler det for nogle donuts?
54
00:02:21,172 --> 00:02:23,840
Du havde den der kommer.
55
00:02:33,901 --> 00:02:35,735
Hej? Mr. Sparks?
56
00:02:35,770 --> 00:02:37,228
- Hej, Mary.
- Har et minut?
57
00:02:37,264 --> 00:02:38,418
Sikker på hvad er der op?
58
00:02:38,489 --> 00:02:42,542
Um, jeg var bare bekymret for
et spil, som drengene spillede
59
00:02:42,577 --> 00:02:44,638
og undrede sig over, om du
og din kone vidste om det.
60
00:02:44,674 --> 00:02:45,672
Et spil?
61
00:02:45,747 --> 00:02:48,223
Ja, en meget foruroligende.
62
00:02:48,259 --> 00:02:49,705
Nå, hvad snakker vi om?
63
00:02:49,741 --> 00:02:51,475
Har du fanget de drenge,
der spiller grab ass?
64
00:02:51,511 --> 00:02:55,588
Nej. Dungeons & Dragons.
65
00:02:55,624 --> 00:02:57,357
Så alle har deres bukser op?
66
00:02:57,392 --> 00:02:59,282
- Ja.
- Hvad er problemet?
67
00:02:59,727 --> 00:03:01,595
Spillet indeholder dæmonologi,
68
00:03:01,630 --> 00:03:04,193
som går imod kirkens lære.
69
00:03:04,229 --> 00:03:06,168
Men ingen rører ingenting, ikke?
70
00:03:06,204 --> 00:03:07,234
Ingen.
71
00:03:07,506 --> 00:03:09,306
Nå, så ved jeg ikke helt,
hvad du er bekymret for.
72
00:03:09,342 --> 00:03:10,675
- Det gør du ikke?
- Nix.
73
00:03:10,711 --> 00:03:12,205
Jeg er bare taknemmelig
Billy fandt nogle venner
74
00:03:12,240 --> 00:03:14,675
og han spiser ikke snavs
og crabgrass mere.
75
00:03:15,310 --> 00:03:17,611
Nogle point, han har lige smagt det.
76
00:03:18,761 --> 00:03:20,639
På en uafhængig note, uh,
77
00:03:20,675 --> 00:03:22,175
Har du noget nyt med dit hår?
78
00:03:22,211 --> 00:03:24,178
Det ser ud, rigtig smuk.
79
00:03:25,287 --> 00:03:26,920
Nej, men tak.
80
00:03:27,455 --> 00:03:29,322
Okay, det skal jeg forlade dig.
81
00:03:29,357 --> 00:03:31,540
- lugter også godt
- Okay. Hej hej.
82
00:03:31,576 --> 00:03:33,026
Hej, vil du have kylling til middag?
83
00:03:33,061 --> 00:03:34,928
Jeg vil slagtes en
stor for dig lige nu.
84
00:03:34,963 --> 00:03:36,022
Jeg er god.
85
00:03:36,058 --> 00:03:38,226
Jeg vil dræbe en,
hvis du ændrer dig.
86
00:03:40,083 --> 00:03:42,618
Nu hvilken af jer er
træt af dette liv?
87
00:03:44,239 --> 00:03:45,313
Du.
88
00:03:52,948 --> 00:03:54,714
Undskyld mig, hr. Nguyen?
89
00:03:54,749 --> 00:03:55,654
Ja?
90
00:03:55,690 --> 00:03:57,990
Hej, du kender mig ikke.
Jeg er Sheldons mor.
91
00:03:58,019 --> 00:03:59,352
Ah den kloge dreng.
92
00:03:59,387 --> 00:04:01,200
Ja den kloge dreng.
93
00:04:01,236 --> 00:04:02,532
Du er heldig.
94
00:04:02,568 --> 00:04:04,802
At have en smart søn er en stor glæde.
95
00:04:05,760 --> 00:04:07,227
Jeg har ikke den glæde.
96
00:04:07,543 --> 00:04:10,031
Åh, det er jeg ikke sikker på.
97
00:04:10,471 --> 00:04:12,499
Hør, er du klar over,
at Tam og Sheldon
98
00:04:12,534 --> 00:04:14,794
spiller Dungeons & Dragons?
99
00:04:14,830 --> 00:04:16,263
Dungeons & Dragons?
100
00:04:16,299 --> 00:04:20,006
Ja, og det er fyldt med dæmoner
og sataniske billeder.
101
00:04:20,041 --> 00:04:23,209
_
102
00:04:23,679 --> 00:04:25,667
_
103
00:04:25,703 --> 00:04:27,608
_
104
00:04:27,823 --> 00:04:29,697
_
105
00:04:30,346 --> 00:04:32,696
Så hvad er problemet med dette spil?
106
00:04:32,732 --> 00:04:35,922
Problemet er, det går
imod kirkens lære.
107
00:04:35,957 --> 00:04:36,890
Okay.
108
00:04:36,925 --> 00:04:38,367
Lyt til mig.
109
00:04:38,403 --> 00:04:41,782
Et problem er at sulte ihjel i en
kommunistisk genoplæringslejr.
110
00:04:41,818 --> 00:04:43,444
Et problem er ikke at se din familie
111
00:04:43,480 --> 00:04:45,098
i mange år, mens du
fjerner landminer
112
00:04:45,133 --> 00:04:46,705
fra Ho Chi Minh-stien.
113
00:04:47,068 --> 00:04:49,736
Et spil drenge leger med
make-believe demoner,
114
00:04:49,771 --> 00:04:50,942
ikke et problem.
115
00:04:52,635 --> 00:04:55,542
Nå... Jeg tror de kan
alle være problemer.
116
00:04:56,511 --> 00:04:58,526
_
117
00:04:59,080 --> 00:05:01,272
Jeg er ked af det, jeg er enig med dig.
118
00:05:01,308 --> 00:05:02,474
Jeg vil tale med Tam.
119
00:05:02,510 --> 00:05:04,800
Åh godt. Tak skal du have.
120
00:05:04,836 --> 00:05:07,637
Nå farvel Hyggeligt at møde dig.
121
00:05:09,691 --> 00:05:11,233
Fem dollars.
122
00:05:20,635 --> 00:05:22,405
Så, pastor...
123
00:05:23,752 --> 00:05:25,219
Hvordan går det i kirken?
124
00:05:25,390 --> 00:05:27,218
Vær venlig at ringe til mig Jeff.
125
00:05:27,296 --> 00:05:30,944
Og alt går godt, fordi jeg
har den sejeste chef.
126
00:05:31,502 --> 00:05:34,570
Jeg er ked af det, men jeg har
det svært at have en hård tid
127
00:05:35,247 --> 00:05:37,917
Følelse af Helligånden
kalder dig Jeff.
128
00:05:37,952 --> 00:05:40,135
Jeg skal holde fast hos pastoren.
129
00:05:40,321 --> 00:05:41,456
Jo da.
130
00:05:41,894 --> 00:05:43,519
Tak, pastor.
131
00:05:44,261 --> 00:05:45,927
Ja, det føles bedre.
132
00:05:46,210 --> 00:05:49,602
Så rart af dig at komme
over, pastor Jeff.
133
00:05:49,638 --> 00:05:51,080
Han foretrækker Jeff.
134
00:05:51,399 --> 00:05:52,966
Jeg holder fast ved pastoren.
135
00:05:53,001 --> 00:05:56,220
Vent, jeg skiftede mig.
Jeg går med PJ.
136
00:05:56,610 --> 00:05:59,680
Husker pyjamas, men
det er også fint.
137
00:06:00,157 --> 00:06:03,343
Anyway, jeg er ked af at trække dig ind i dette,
138
00:06:03,378 --> 00:06:05,877
men det er dæmoner, så
det er i dit område.
139
00:06:05,913 --> 00:06:06,946
Det er det ihvertfald.
140
00:06:06,981 --> 00:06:09,049
Faktisk ved en nylig ung
baptistlederekonference,
141
00:06:09,084 --> 00:06:12,341
Jeg deltog i et seminar om
sataniske fritidsaktiviteter.
142
00:06:12,377 --> 00:06:13,453
Og?
143
00:06:13,488 --> 00:06:15,121
Og den vigtige lektion er,
144
00:06:15,156 --> 00:06:17,757
snarere end at have en
forælder eller autoritetsfigur
145
00:06:17,792 --> 00:06:19,659
tag det fornærmende spil væk,
146
00:06:19,694 --> 00:06:22,711
lad Gud fjerne det, rod og stamme.
147
00:06:22,747 --> 00:06:26,867
Spørgsmål, PJ. Hvordan
har den store fyr det?
148
00:06:27,070 --> 00:06:29,803
Simpel, Sheldon skal begynde
at deltage i søndagsskolen.
149
00:06:29,838 --> 00:06:32,467
Hvis han kan lide bøger
med dæmoner og djævle,
150
00:06:32,537 --> 00:06:35,141
Jeg har en, der vil blæse i hans sind.
151
00:06:35,652 --> 00:06:37,025
Hvilken bog er det?
152
00:06:37,061 --> 00:06:38,460
Bibelen, George.
153
00:06:38,496 --> 00:06:39,729
Jo, ja.
154
00:06:40,215 --> 00:06:42,382
Det synes jeg er en vidunderlig ide.
155
00:06:42,418 --> 00:06:43,982
Selvom jeg er bekymret
156
00:06:44,018 --> 00:06:46,658
at vi måske får en lille
pushback fra Sheldon.
157
00:06:47,369 --> 00:06:48,621
En lille?
158
00:06:49,087 --> 00:06:50,411
Nej, jeg vil ikke gå.
159
00:06:50,447 --> 00:06:52,135
Jeg tror ikke på Gud.
160
00:06:52,380 --> 00:06:55,381
Nå, hvad du tror på
er ikke meningen.
161
00:06:55,417 --> 00:06:57,296
Mary, hvis jeg kan...
162
00:06:57,332 --> 00:07:00,240
Sheldon, jeg forstår, at du håber
at være en videnskabsmand en dag.
163
00:07:00,276 --> 00:07:01,367
Ja Hr.
164
00:07:01,542 --> 00:07:02,775
Nå, lad mig stille dig et spørgsmål.
165
00:07:02,872 --> 00:07:04,339
Du siger at du ikke tror på Gud,
166
00:07:04,375 --> 00:07:06,272
men hvilken slags videnskabsmand
kommer til en konklusion
167
00:07:06,307 --> 00:07:08,213
uden først at gøre forskningen?
168
00:07:09,173 --> 00:07:10,698
En dårlig videnskabsmand.
169
00:07:10,734 --> 00:07:11,694
Det er rigtigt.
170
00:07:11,730 --> 00:07:13,879
Så jeg vil se dig søndag morgen kl 8:00.
171
00:07:14,441 --> 00:07:15,674
Nej, det gør du ikke.
172
00:07:15,710 --> 00:07:19,212
Jeg kastede et andet niveau
stav af usynlighed på mig selv.
173
00:07:22,921 --> 00:07:25,389
Nå, det spil gør
ham ikke smartere.
174
00:07:37,820 --> 00:07:39,895
Shelly, hvorfor sover du ikke?
175
00:07:40,317 --> 00:07:42,692
Jeg studerer til søndagsskolen.
176
00:07:42,727 --> 00:07:44,527
Du læser Bibelen?
177
00:07:44,562 --> 00:07:46,343
Det er vidunderligt.
178
00:07:46,765 --> 00:07:48,098
Jeg har et spørgsmål.
179
00:07:48,133 --> 00:07:49,633
Sikker på hvad?
180
00:07:49,668 --> 00:07:52,802
Er der nogen i vores
by fra Amalek stammen?
181
00:07:53,163 --> 00:07:54,608
Jeg ved det ikke, hvorfor?
182
00:07:54,866 --> 00:07:59,042
Hvis der er, skal vi
dræbe dem og deres køer.
183
00:07:59,308 --> 00:08:01,873
Altså nej. Der er ingen Amaleks.
184
00:08:02,314 --> 00:08:03,592
Sagde det.
185
00:08:07,719 --> 00:08:09,886
Og leder os ikke
186
00:08:09,921 --> 00:08:11,855
i fristelse,
187
00:08:11,890 --> 00:08:14,691
men befri os fra ondt.
188
00:08:14,726 --> 00:08:17,096
For dit er riget
189
00:08:17,132 --> 00:08:19,646
og magten og ære
190
00:08:19,682 --> 00:08:21,498
for evigt og for evigt.
191
00:08:21,533 --> 00:08:22,777
Og nogensinde. Amen.
192
00:08:22,813 --> 00:08:24,977
- Amen!
- Meget godt.
193
00:08:25,088 --> 00:08:26,870
Nu inden vi kommer i gang i morges,
194
00:08:26,905 --> 00:08:29,306
Jeg vil introducere to nye studerende,
195
00:08:29,341 --> 00:08:30,874
Sheldon og Missy Cooper.
196
00:08:30,909 --> 00:08:32,309
Lad os give dem en varm velkomst.
197
00:08:36,859 --> 00:08:37,867
Ja, Billy?
198
00:08:37,903 --> 00:08:39,045
Jeg kender dem.
199
00:08:40,004 --> 00:08:41,046
Tak billy
200
00:08:41,082 --> 00:08:42,861
Du er velkommen, Pastor Jeff.
201
00:08:43,788 --> 00:08:45,889
Nu i sidste uge,
202
00:08:45,924 --> 00:08:48,758
vi begyndte at tale om
Johannes 'evangelium.
203
00:08:48,793 --> 00:08:50,560
Har nogen en forestilling
204
00:08:50,595 --> 00:08:53,135
hvad Guds komme i den passage?
205
00:08:53,797 --> 00:08:54,883
Ja, Sheldon?
206
00:08:55,100 --> 00:08:57,033
Kapitel 1, vers en stater,
207
00:08:57,068 --> 00:08:58,702
"I begyndelsen var Ordet,
208
00:08:58,737 --> 00:09:01,781
og Ordet var hos Gud
og Ordet var Gud. "
209
00:09:03,060 --> 00:09:04,277
Godt klaret.
210
00:09:04,313 --> 00:09:06,776
Tak skal du have. Jeg læste
evangelierne i aftes.
211
00:09:06,811 --> 00:09:07,846
Suge op
212
00:09:08,208 --> 00:09:10,424
Vidste du, hvornår
Bibelen siger "Ordet"?
213
00:09:10,460 --> 00:09:12,848
de oversætter det
græske udtryk "logoer"
214
00:09:12,884 --> 00:09:14,551
og logoer betyder viden.
215
00:09:14,586 --> 00:09:17,861
Det lyder som om nogen har
en noggin fuld af "logoer".
216
00:09:18,283 --> 00:09:19,340
Ja, Billy?
217
00:09:19,376 --> 00:09:20,886
De bor på min blok.
218
00:09:21,814 --> 00:09:22,877
Terrific.
219
00:09:24,389 --> 00:09:26,129
... som Ellis kommer ind i punt.
220
00:09:26,827 --> 00:09:29,228
Fem spark, 38-yard gennemsnit
221
00:09:29,624 --> 00:09:31,201
Jeg kan ikke tro, at han læser Bibelen.
222
00:09:31,236 --> 00:09:32,802
Jeg ved det.
223
00:09:32,837 --> 00:09:35,205
Jeg er faktisk taknemmelig for
det Dungeons & Dragons spil.
224
00:09:35,240 --> 00:09:37,507
Det hjalp med at lede ham til Gud.
225
00:09:38,476 --> 00:09:40,676
Ixnay på Odskay.
226
00:09:43,982 --> 00:09:44,981
Jeg er færdig.
227
00:09:45,477 --> 00:09:46,887
Er du færdig med det?
228
00:09:47,191 --> 00:09:50,120
Det hele. Spørg mig,
hvilke fugle er kosher.
229
00:09:50,602 --> 00:09:52,555
Jeg vil bide. Hvilke fugle er kosher?
230
00:09:52,870 --> 00:09:55,625
Kyllinger, ja. Quail, ja.
231
00:09:55,660 --> 00:09:57,492
Uger, overraskende nej.
232
00:09:58,360 --> 00:10:00,276
Nå, der er ikke meget
kød på dem alligevel.
233
00:10:00,312 --> 00:10:01,279
Shelly,
234
00:10:01,315 --> 00:10:04,000
Jeg er så glad, at du
interesserer dig for religion.
235
00:10:04,035 --> 00:10:05,201
Jeg er.
236
00:10:05,236 --> 00:10:08,371
Og jeg har også besluttet at
udforske andre religioner.
237
00:10:08,821 --> 00:10:10,095
Hvad er dette nu?
238
00:10:10,408 --> 00:10:11,741
Pastor Jeff opfordrede mig
239
00:10:11,776 --> 00:10:13,610
at nærme sig religionen videnskabeligt
240
00:10:13,645 --> 00:10:16,535
så det giver kun mening at
forstørre min database.
241
00:10:16,571 --> 00:10:17,781
Nej, din database
242
00:10:17,816 --> 00:10:20,322
er baptist Det er alle de
data, du har brug for.
243
00:10:20,358 --> 00:10:21,575
Baptist data.
244
00:10:22,620 --> 00:10:24,421
Hvilke andre religioner overvejer du?
245
00:10:25,176 --> 00:10:26,222
Buddhistiske, jødiske,
246
00:10:26,257 --> 00:10:28,411
Hinduistiske, katolske, dem alle.
247
00:10:28,447 --> 00:10:29,497
Nix. Nix.
248
00:10:29,533 --> 00:10:30,676
Det sker ikke.
249
00:10:30,979 --> 00:10:34,615
Nå, hvorfor? Som amerikansk
har jeg ikke religionsfrihed?
250
00:10:35,949 --> 00:10:37,139
Um...
251
00:10:37,702 --> 00:10:39,536
De fangehuller og
drager ser godt ud
252
00:10:39,571 --> 00:10:41,237
lige nu, er de ikke?
253
00:10:41,640 --> 00:10:43,604
Jeg ser også på voodoo.
254
00:10:49,594 --> 00:10:51,527
Tam, du er katolsk, ikke?
255
00:10:51,563 --> 00:10:52,415
Ja.
256
00:10:52,450 --> 00:10:53,983
Forklar det for mig.
257
00:10:55,073 --> 00:10:56,085
Forklar hvad?
258
00:10:56,120 --> 00:10:57,887
Nå, for det første, hvem beder du til?
259
00:10:58,748 --> 00:11:01,658
Jeg gætter, Jesus, Gud og Maria.
260
00:11:02,377 --> 00:11:03,760
Jesus er ikke Gud?
261
00:11:03,795 --> 00:11:05,383
Nej, han er hans søn.
262
00:11:05,586 --> 00:11:07,641
Men du spiser ham og drikker sit blod.
263
00:11:08,321 --> 00:11:10,308
Åh, der er også et spøgelse,
264
00:11:10,344 --> 00:11:11,734
men ikke skræmmende slags.
265
00:11:11,769 --> 00:11:13,436
Ligesom Casper?
266
00:11:13,471 --> 00:11:14,552
Nemlig.
267
00:11:15,607 --> 00:11:17,073
Og hvordan virker paven?
268
00:11:17,108 --> 00:11:18,241
Godt,
269
00:11:18,276 --> 00:11:19,802
Paven lever i Italien.
270
00:11:19,838 --> 00:11:23,006
Han har en speciel bil
og en stor spidset hat.
271
00:11:23,577 --> 00:11:25,170
Det er en vidunderlig hat.
272
00:11:25,454 --> 00:11:27,521
Og er der noget andet,
jeg burde vide om?
273
00:11:27,768 --> 00:11:28,868
En gang imellem,
274
00:11:28,904 --> 00:11:30,740
du skal tilstå dine
synder til en præst.
275
00:11:30,776 --> 00:11:32,789
Ikke mig, jeg har ingen synder.
276
00:11:32,824 --> 00:11:34,490
Så har du stolthed.
277
00:11:36,069 --> 00:11:38,361
Din religion får mig til at føle mig dårlig.
278
00:11:38,616 --> 00:11:40,200
Sådan ved du, at det virker.
279
00:11:42,500 --> 00:11:44,267
Hutchins, hvad er din religion?
280
00:11:44,545 --> 00:11:46,035
Jeg er en Mormon, hvorfor?
281
00:11:46,070 --> 00:11:48,271
Jeg gennemfører et forskningsprojekt.
282
00:11:48,306 --> 00:11:50,306
Kan du fortælle mig om at være Mormon?
283
00:11:51,049 --> 00:11:53,109
Nå startede det i New York,
284
00:11:53,145 --> 00:11:56,206
da en mand fandt guldplader
begravet under jorden.
285
00:11:56,292 --> 00:11:57,512
Pladerne sagde, at
286
00:11:57,548 --> 00:12:00,149
når vi dør, kommer vi til at
gå til vores egen planet.
287
00:12:00,501 --> 00:12:02,068
Medmindre du er kvinde,
288
00:12:02,104 --> 00:12:04,231
så skal du gå til
din mands planet.
289
00:12:04,267 --> 00:12:07,056
Men det vil ikke være et problem for mig.
290
00:12:07,236 --> 00:12:08,836
Jeg har ikke en mand.
291
00:12:08,872 --> 00:12:10,906
Alt jeg har er en kat.
292
00:12:10,942 --> 00:12:13,143
En stor, gennemsnitlig kat.
293
00:12:13,179 --> 00:12:14,097
Åh...
294
00:12:14,132 --> 00:12:16,432
Måske vil jeg komme til hans planet.
295
00:12:18,539 --> 00:12:21,171
Enlig Cheryl på Planet Cat.
296
00:12:22,888 --> 00:12:24,660
Jeg kan lide hende. Hun er sjov.
297
00:12:27,579 --> 00:12:28,745
Du vil elske Ira.
298
00:12:28,780 --> 00:12:30,146
Han er en god fyr.
299
00:12:30,181 --> 00:12:31,800
Er han din kæreste?
300
00:12:31,836 --> 00:12:34,284
Nå, han er en af dem, så
lad os ikke bringe det op.
301
00:12:35,553 --> 00:12:38,230
- Hej.
- Er det en god tid?
302
00:12:38,266 --> 00:12:40,182
Absolut. Kom ind, kom ind.
303
00:12:40,346 --> 00:12:42,158
Ira, dette er mit barnebarn Sheldon.
304
00:12:42,193 --> 00:12:44,632
Sheldon, det her er min ven Ira.
305
00:12:44,668 --> 00:12:46,162
- Hej.
- Howdy.
306
00:12:46,673 --> 00:12:48,974
Så Meemaw fortæller mig, du er jødisk.
307
00:12:49,738 --> 00:12:51,146
Ret til det, huh?
308
00:12:51,334 --> 00:12:53,703
Okay, lad os gøre det her.
Venligst sæt dig ned.
309
00:12:53,738 --> 00:12:55,751
Mange tak for hjælpen.
310
00:12:55,787 --> 00:12:57,841
Aw, Connie, du ved noget for dig.
311
00:12:58,380 --> 00:12:59,646
Så Sheldon,
312
00:12:59,682 --> 00:13:00,782
er du sulten?
313
00:13:00,818 --> 00:13:01,978
Vil du have en nosh?
314
00:13:02,263 --> 00:13:04,330
Jeg ved ikke, jeg har aldrig spist en nosh.
315
00:13:04,515 --> 00:13:06,482
Uh nej, en nosh er ikke noget,
316
00:13:06,517 --> 00:13:07,584
det er en... noget imod.
317
00:13:07,619 --> 00:13:10,320
Um, ville du passe på noget hårdt slik?
318
00:13:10,856 --> 00:13:12,312
Er de kosher?
319
00:13:12,348 --> 00:13:13,556
Hvem er du, min mor?
320
00:13:14,592 --> 00:13:16,326
Okay, så hvad kan jeg gøre for dig?
321
00:13:17,399 --> 00:13:19,379
Hvad er det som at være jødisk?
322
00:13:19,415 --> 00:13:21,431
Åh, det er forfærdeligt. Jeg anbefaler det ikke.
323
00:13:21,692 --> 00:13:23,327
- Hvorfor?
- Nå, for det første,
324
00:13:23,363 --> 00:13:26,605
dit liv er hæmmet af
gamle, meningsløse regler.
325
00:13:26,641 --> 00:13:29,005
Der er meget råben, og, uh,
326
00:13:29,040 --> 00:13:31,741
du vil nok ikke komme ind
i en god country club.
327
00:13:32,576 --> 00:13:33,807
Hvad med Gud?
328
00:13:33,843 --> 00:13:34,809
Hvad med ham?
329
00:13:35,095 --> 00:13:37,095
Spiller han en rolle i dit liv?
330
00:13:37,243 --> 00:13:40,428
Nå historisk har han fået et
spark ud for at straffe os.
331
00:13:40,935 --> 00:13:42,602
Hvad med Jesus?
332
00:13:42,637 --> 00:13:44,036
Han var jødisk.
333
00:13:44,071 --> 00:13:45,605
Åh, vi har mange berømtheder.
334
00:13:45,640 --> 00:13:48,541
Uh, vi har, vi har
William Shatner,
335
00:13:48,576 --> 00:13:49,976
og Leonard Nimoy...
336
00:13:50,011 --> 00:13:52,011
Kirk og Spock?
337
00:13:52,046 --> 00:13:53,713
Jeg vil være jødisk.
338
00:13:53,748 --> 00:13:55,381
Hold i et sekund.
339
00:13:55,416 --> 00:13:57,150
Hold... Jeg har et spørgsmål
til dig, Sheldon.
340
00:13:57,380 --> 00:14:00,447
Når du vokser op, planlægger
du at bo i Texas?
341
00:14:01,255 --> 00:14:02,522
Sandsynligvis.
342
00:14:02,557 --> 00:14:05,224
Så jeg råder dig stærkt
til at blive baptist.
343
00:14:05,588 --> 00:14:07,515
Måske endda bære et kors.
344
00:14:08,162 --> 00:14:10,229
Hvorfor flyttede dig til Texas?
345
00:14:10,264 --> 00:14:11,464
Nå, det er simpelt.
346
00:14:11,499 --> 00:14:14,567
Medford havde ingen jøder,
så der var en åbning for en.
347
00:14:15,290 --> 00:14:17,524
Og har du det? Godt for dig.
348
00:14:18,573 --> 00:14:20,490
Jeg elsker dette barn.
349
00:14:20,526 --> 00:14:22,014
Også mig.
350
00:14:23,133 --> 00:14:24,665
Mwah.
351
00:14:32,186 --> 00:14:33,519
Hej.
352
00:14:33,554 --> 00:14:34,954
Hvordan går det?
353
00:14:34,989 --> 00:14:39,091
Godt. Vidste du, at Zoroaster
troede på to guder?
354
00:14:39,126 --> 00:14:40,432
Nej jeg gjorde ej.
355
00:14:40,612 --> 00:14:42,595
Og taoisterne tror
slet ikke på Gud.
356
00:14:42,630 --> 00:14:44,597
De tror på et princip om harmoni.
357
00:14:44,633 --> 00:14:45,998
Hvor meget rart for dem.
358
00:14:46,033 --> 00:14:48,301
Shelly, jeg forstår, du
nyder at undersøge ting.
359
00:14:48,336 --> 00:14:49,569
Elsker det.
360
00:14:50,306 --> 00:14:52,305
Men det er vigtigt at huske på
361
00:14:52,340 --> 00:14:54,774
at der kun er en sand Gud.
362
00:14:54,809 --> 00:14:56,776
Det hedder monoteisme.
363
00:14:56,811 --> 00:14:59,646
Jeg har en bog om det,
hvis du er interesseret.
364
00:15:00,481 --> 00:15:03,750
Det er okay, jeg har den bog om det.
365
00:15:05,485 --> 00:15:08,931
Ville du være vred på mig, hvis
jeg ikke vælger din religion?
366
00:15:10,491 --> 00:15:12,658
Jeg kunne aldrig være vred på dig.
367
00:15:13,861 --> 00:15:16,764
Du er en søgende af din egen sandhed.
368
00:15:18,799 --> 00:15:20,333
Tak mor.
369
00:15:24,104 --> 00:15:26,037
Og hvis sandheden viser sig at være satan,
370
00:15:26,073 --> 00:15:28,374
Jeg vil gøre kamp med ham.
371
00:15:50,048 --> 00:15:51,775
Velkommen, Sheldon.
372
00:15:53,100 --> 00:15:55,268
Vi har ventet på dig.
373
00:15:55,303 --> 00:15:57,870
Er du de ti bud?
374
00:15:57,905 --> 00:15:59,038
Ingen.
375
00:15:59,073 --> 00:16:00,373
Vi er en.
376
00:16:00,408 --> 00:16:02,141
Og nul.
377
00:16:02,176 --> 00:16:03,943
Vi er den binære kode
378
00:16:03,978 --> 00:16:06,025
som ligger til grund for universet.
379
00:16:06,061 --> 00:16:09,096
De ti ting er en almindelig fejltagelse.
380
00:16:09,627 --> 00:16:11,984
Jeg vil forstå Gud.
381
00:16:12,019 --> 00:16:13,386
Kan du hjælpe mig?
382
00:16:13,421 --> 00:16:15,388
Hørte du ikke, hvad vi lige sagde?
383
00:16:15,423 --> 00:16:18,024
Det er et binært univers.
384
00:16:18,059 --> 00:16:19,458
Gud er ja og nej.
385
00:16:19,493 --> 00:16:20,893
Venstre og højre.
386
00:16:20,928 --> 00:16:22,161
Tændt og slukket.
387
00:16:22,196 --> 00:16:23,629
Noget og ingenting.
388
00:16:23,664 --> 00:16:25,002
Positiv og negativ.
389
00:16:25,038 --> 00:16:26,666
Hankøn og hunkøn.
390
00:16:26,701 --> 00:16:27,967
Lys og mørk.
391
00:16:28,002 --> 00:16:30,706
Men hvorfor er der ondt og lidelse?
392
00:16:30,742 --> 00:16:32,805
Nå, uden ondt og lidelse,
393
00:16:32,840 --> 00:16:34,674
der er ingen god og lykke.
394
00:16:34,709 --> 00:16:37,054
Helt sikkert. Binary.
395
00:16:37,581 --> 00:16:40,680
Skal vi give ham det
sidste stykke information
396
00:16:40,715 --> 00:16:43,322
der åbner universets hemmelighed?
397
00:16:43,877 --> 00:16:45,052
Hvorfor ikke?
398
00:16:45,088 --> 00:16:47,683
Mindst et menneske skal
kende årsagen til alt.
399
00:16:48,009 --> 00:16:49,443
Sheldon,
400
00:16:50,334 --> 00:16:52,826
før universet begyndte...
401
00:16:54,590 --> 00:16:55,789
Hej dummy.
402
00:16:55,825 --> 00:16:57,859
Du vælter over dine bøger.
403
00:16:57,895 --> 00:16:58,918
Huh?
404
00:16:59,365 --> 00:17:00,499
Ingen.
405
00:17:00,534 --> 00:17:03,536
Nul skulle fortælle mig
hemmeligheden, og du ødelagde det.
406
00:17:04,939 --> 00:17:07,856
Jeg har aldrig hørt fra One og Zero igen.
407
00:17:08,036 --> 00:17:11,777
Selv om jeg engang blev besøgt
af ni, da jeg havde vandkopper.
408
00:17:11,812 --> 00:17:15,196
Han var meget mindre sjov,
end han troede, han var.
409
00:17:16,733 --> 00:17:20,553
Okay, "Hvad Gud betyder for mig."
410
00:17:20,893 --> 00:17:22,493
Hvem vil gerne gå først?
411
00:17:22,669 --> 00:17:23,616
Billy.
412
00:17:23,652 --> 00:17:25,185
Jeg vil gerne gå tredje.
413
00:17:26,318 --> 00:17:27,560
All righty.
414
00:17:27,595 --> 00:17:28,961
Hvem føler sig modig?
415
00:17:29,566 --> 00:17:30,666
Missy.
416
00:17:30,702 --> 00:17:31,968
Jeg vil gå anden.
417
00:17:32,241 --> 00:17:34,967
Store. Har nogen lyst til at gå først?
418
00:17:35,002 --> 00:17:36,002
Jeg vil gå.
419
00:17:36,037 --> 00:17:38,955
Okay. Kom nu op her, Sheldon.
Lad os høre hvad du har.
420
00:17:41,292 --> 00:17:44,610
Jeg har tilbragt den sidste uge
at studere, hvad folk tror,
421
00:17:44,645 --> 00:17:46,312
og jeg er kommet til en konklusion.
422
00:17:46,347 --> 00:17:47,713
Og hvad er det?
423
00:17:47,911 --> 00:17:50,395
- Jeg starter min egen religion.
- Undskyld, hvad?
424
00:17:50,651 --> 00:17:52,585
Jeg kalder det matematik.
425
00:17:52,620 --> 00:17:55,087
Det er baseret på et universelt binært system.
426
00:17:55,122 --> 00:17:58,090
Det er fantastisk, Sheldon, men
det er en Baptist Sunday School.
427
00:17:58,125 --> 00:18:00,626
Jeg ved, jeg er her for at omdanne alle.
428
00:18:00,661 --> 00:18:02,346
- Enhver takers?
- Okay.
429
00:18:02,382 --> 00:18:04,040
Lad os tale med din mor.
430
00:18:04,298 --> 00:18:07,249
Den eneste synd i
matematik er dum.
431
00:18:13,079 --> 00:18:15,578
Velkommen til Matematiske Kirke.
432
00:18:16,000 --> 00:18:19,447
I dag vil jeg gerne tale om primære
tal, og hvorfor de bringer os glæde.
433
00:18:19,602 --> 00:18:21,369
Halleluja!
434
00:18:24,814 --> 00:18:28,814
Synkronisering og rettelser af
emeline-whovian www.addic7ed.com