1
00:00:02,680 --> 00:00:05,783
یک تشبیه بطور مستقیم
دو چیز رو با هم مقایسه میکنه
2
00:00:05,816 --> 00:00:08,619
"با استفاده از کلمههای "مانندِ" و "مثلِ
3
00:00:08,653 --> 00:00:10,655
"من مانند یک چوبهی درخت خوابیدم"
4
00:00:10,688 --> 00:00:12,923
"من مثل[به اندازهی] یک اسب گرسنهام"
5
00:00:12,957 --> 00:00:15,092
"عشقت مثل داروی بده"
6
00:00:15,125 --> 00:00:16,226
دقیقا
7
00:00:16,260 --> 00:00:17,662
اون از بان جووی بودی
8
00:00:17,695 --> 00:00:19,163
خیلی خب
9
00:00:19,196 --> 00:00:20,831
موهاش خیلی خفنه
10
00:00:20,865 --> 00:00:22,366
ادامه میدیم
11
00:00:22,399 --> 00:00:25,836
استعارهها با تشبیه متفاوت هستند
12
00:00:27,204 --> 00:00:30,307
،به من گفته شده که ترس از میکروب دارم
13
00:00:30,340 --> 00:00:33,944
ولی من یه عطسهی ساده بنظرم موردی نداره
14
00:00:33,978 --> 00:00:36,280
میتونه توسط گرد و غبار یا آلرژی بوجود آمده باشه
15
00:00:36,313 --> 00:00:39,283
واقعا، هرچی که دماغ شما رو بخارش میاره
16
00:00:39,316 --> 00:00:41,418
...با این حال
17
00:00:41,444 --> 00:00:43,847
...در حین فصل سرماخوردگی
18
00:00:46,957 --> 00:00:49,326
یک عطسهی دوم یعنی که طاعون بر سرزمین نازل شده
19
00:00:49,359 --> 00:00:51,095
و همه به فکر خودشون باید باشن
20
00:00:52,797 --> 00:00:54,765
کجا فکر میکنی داری میری؟
21
00:00:54,799 --> 00:00:56,033
ازت دور میشم
22
00:00:56,066 --> 00:00:57,034
چرا؟
23
00:00:57,067 --> 00:00:58,769
میخوام زنده بمونم
24
00:00:58,803 --> 00:01:01,438
من مریض نیستن
برگرد به صندلیت
25
00:01:01,471 --> 00:01:03,040
نه، مرسی
26
00:01:03,073 --> 00:01:05,109
قوانین رو میدونی
27
00:01:05,142 --> 00:01:07,044
نمیتونی بدون مجوز راهرو بری
28
00:01:07,077 --> 00:01:09,413
میشه مجوز راهرو داشته باشم؟
29
00:01:09,446 --> 00:01:10,681
نه، نمیشه
30
00:01:10,715 --> 00:01:12,449
حالا برگرد سر جات
31
00:01:12,482 --> 00:01:15,219
قوانین
ستونهای جامعه هستند
32
00:01:15,252 --> 00:01:16,220
من عاشق قوانینم
33
00:01:16,253 --> 00:01:18,789
ولی قوانین چه فایدهای برای یه مرد مرده دارند؟
34
00:01:18,813 --> 00:01:23,813
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
35
00:01:23,837 --> 00:01:28,837
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
36
00:01:28,861 --> 00:01:34,861
::. Caseraw مترجـم: کسري .::
37
00:01:43,428 --> 00:01:45,114
ببخشید
38
00:01:45,161 --> 00:01:47,661
بنظر شما من دارم مریض میشم؟
39
00:01:47,695 --> 00:01:50,198
یکم رنگت پریده
40
00:01:50,231 --> 00:01:52,633
خیلی خب، خوبه. این نرماله
41
00:01:52,666 --> 00:01:56,337
حالا، من متوجه هستم
،شلدون یک بچهی ویژه هست
42
00:01:56,370 --> 00:01:57,605
،ولی وقتی که اون
43
00:01:57,638 --> 00:01:59,507
عمدا
از دستورات یک معلم سرپیچی میکنه
44
00:01:59,540 --> 00:02:01,409
باید یک سری عواقبی وجود داشته باشه
45
00:02:01,442 --> 00:02:03,744
اوه، ما هم کاملا موافقیم
46
00:02:03,777 --> 00:02:05,346
چجور مجازاتی مد نظرته؟
47
00:02:05,379 --> 00:02:09,283
،خب، مری، در چنین مواردی
چند روزی تنبیه
[بعد از تعطیلی مدرسه چندساعتی بمانند]
48
00:02:09,317 --> 00:02:11,252
واقعا؟ بنظر یکمی خشنه
49
00:02:11,285 --> 00:02:13,321
اوه، تنبیه چیز بزرگی نیست
50
00:02:13,354 --> 00:02:16,857
حالا، مدیر من قبلنا با چوب میزد در باسنم
51
00:02:16,890 --> 00:02:18,326
اون توجه منو جلب کرد
52
00:02:18,359 --> 00:02:20,561
اوه، آره
دوران خوبی بودن
53
00:02:21,629 --> 00:02:23,664
هنوز مال خودم رو دارم
54
00:02:23,697 --> 00:02:27,535
اه
55
00:02:27,568 --> 00:02:28,602
در کونی" خودم"
56
00:02:28,636 --> 00:02:30,638
57
00:02:30,671 --> 00:02:33,407
دستگیره خیلی خوبی داره -
آره، جورج -
58
00:02:33,441 --> 00:02:36,377
مدیر لوازم آستروس اینو برام درست کرد
[تیم حرفهای بیسبال]
59
00:02:36,410 --> 00:02:38,879
...سوراخهاش
60
00:02:38,912 --> 00:02:40,881
مقاومت باد رو کمتر میکنه
61
00:02:40,914 --> 00:02:42,683
هوشمندانهاست
62
00:02:42,716 --> 00:02:45,219
ولی اینروزا باید رضایت داشته باشی
63
00:02:45,253 --> 00:02:46,787
تا بچهها رو بزنی
64
00:02:46,820 --> 00:02:49,790
من نمیدونم این دنیا به کدوم سو داره میره
65
00:02:49,823 --> 00:02:52,893
باید یدونه از اونا بگیری
بر وقتی که جورجی بدعنقی کرد
66
00:02:52,926 --> 00:02:54,795
مثلا هیچوقت فکر نکردی که بری رو فرق سرش
67
00:02:54,828 --> 00:02:56,330
با یه چک چوبی
68
00:02:57,531 --> 00:03:00,601
میدونی، یه زمانی بود که این
به من آرنج تنیسبازی میداد
69
00:03:15,015 --> 00:03:17,618
...خیلی خب، شلدون، بیـ
70
00:03:17,651 --> 00:03:19,920
اون کجا رفت؟
71
00:03:19,953 --> 00:03:21,355
اونطرفی
72
00:03:49,082 --> 00:03:51,452
چیکار میکنی، بچه؟
73
00:03:56,890 --> 00:03:58,959
از این لذت ببرید، تا به اینجا
74
00:03:58,992 --> 00:04:01,762
این ورزشیترین دو دقیقهی زندگیم بوده
75
00:04:09,503 --> 00:04:11,004
خنده دار نیست
76
00:04:11,038 --> 00:04:12,473
اوه، بیخیال
77
00:04:12,506 --> 00:04:15,476
...شلدون تنبیه بشه
خنده داره
78
00:04:15,509 --> 00:04:17,645
من راستش فکر میکنم براش مفید باشه
79
00:04:17,678 --> 00:04:19,480
اون باید یاد بگیره که خاص نیست
80
00:04:19,513 --> 00:04:21,549
ولی اون خاص هستش
81
00:04:21,582 --> 00:04:23,050
میدونی منظورم چیه
نمیتونه همینجوری
82
00:04:23,083 --> 00:04:25,145
از کلاس بره بیرون
چون دوست داره
83
00:04:25,146 --> 00:04:26,514
اون نگران بود سرما بخوره
84
00:04:26,547 --> 00:04:28,449
این یه نگرانی منطقیه
85
00:04:28,483 --> 00:04:30,351
و حالا اون در خطر کتک خوردنه
86
00:04:30,385 --> 00:04:32,720
توسط یه مشت بچه اراذل
87
00:04:32,753 --> 00:04:34,755
اون قرار نیست کتک بخوره
88
00:04:34,789 --> 00:04:36,357
نصف دو جین بچهاند که دارن درسشون رو مینویسن
89
00:04:36,391 --> 00:04:37,558
درحالی که معلم مواظبشونه
90
00:04:37,592 --> 00:04:40,295
گرچه بد نیست به شلدون یه چند دلار بدیم
91
00:04:40,328 --> 00:04:42,297
تا برای خودش محافظ بخره
92
00:04:43,398 --> 00:04:45,233
این راستش فکر بدی نیست
93
00:04:52,773 --> 00:04:53,808
داری چیکار میکنی؟
94
00:04:53,841 --> 00:04:55,410
هیچی
95
00:04:55,443 --> 00:04:57,812
اون تنباکوی جویدنیه؟
96
00:04:57,845 --> 00:05:00,281
اون شکلات بازوکاست
چی میخوای؟
97
00:05:00,315 --> 00:05:02,250
من فردا تنبیه دارم
98
00:05:02,283 --> 00:05:04,385
و فکر کردم میتونی چندتا نصیحت بهم بکنی
99
00:05:04,419 --> 00:05:07,222
خیلی خفن بود، اونجوری
از کلاس رفتی بیرون
100
00:05:07,255 --> 00:05:10,591
قصد نداشتم که "خ" بازی
در بیارم، ولی مرسی
101
00:05:10,625 --> 00:05:13,261
تنها چیزی که باید توی تنبیه نگرانش باشی
102
00:05:13,294 --> 00:05:15,330
اینه که نزدیک معلم بمونی
103
00:05:15,363 --> 00:05:17,765
،اگر که از اتاق رفت
،تو هم باید باهاش بری
104
00:05:17,798 --> 00:05:19,367
چرا؟
105
00:05:19,400 --> 00:05:21,769
چونکه اون کلمهی "ک" دارت رو خون میارن
106
00:05:21,802 --> 00:05:25,240
داری میگی که در معرض خطر فیزیکی خواهم بود؟
107
00:05:25,273 --> 00:05:26,741
همهی بچههای بد مدرسهاند
108
00:05:26,774 --> 00:05:28,509
توی یه اتاق برای به مدت یک ساعت
109
00:05:28,543 --> 00:05:30,878
فکر میکنی چه اتفاقی میافته؟
110
00:05:30,911 --> 00:05:33,381
من فکر کردم قراره تو این مدت
از کارهامون پشیمونی بکنیم
111
00:05:33,414 --> 00:05:36,417
و فکر کنیم چطوری میتونیم در آینده بهتر بشیم
112
00:05:36,451 --> 00:05:38,486
خب، اشتباه فکر کردی
بزن به چاک
113
00:05:38,519 --> 00:05:41,389
تو هم باهام بدجنسی هم مهربونی
114
00:05:41,422 --> 00:05:43,424
گیج کنندهاست
115
00:05:51,732 --> 00:05:54,269
شاید دارم اشتباه میزنم
116
00:05:58,939 --> 00:06:01,909
تاحالا تو تنبیه بودی؟
117
00:06:01,942 --> 00:06:03,244
نه
118
00:06:03,278 --> 00:06:05,246
ولی از اوتوبوس مدرسه استفاده میکنم
119
00:06:05,280 --> 00:06:07,282
و اون اصلا شبیه مهمونی نست
120
00:06:07,315 --> 00:06:09,750
مثل یه تیمارستان روی چرخ میمونه
121
00:06:09,784 --> 00:06:12,353
اون یه مثال خوب از تشبیه بود
122
00:06:12,387 --> 00:06:13,521
مرسی
123
00:06:13,554 --> 00:06:15,456
خب، من فردا میبینمت
124
00:06:18,893 --> 00:06:20,495
امیدوارم
125
00:06:31,239 --> 00:06:34,775
سلام، من برای تنبیه اومدم اینجا
126
00:06:34,809 --> 00:06:36,877
معلم کجاست؟
127
00:06:36,911 --> 00:06:40,348
هنوز نیومده اینجا
128
00:06:40,381 --> 00:06:41,882
اوه
129
00:06:46,854 --> 00:06:48,556
من سه دلار دارم
130
00:06:48,589 --> 00:06:50,458
اگه خواستی با بقیه تقسیمش کن
131
00:06:58,942 --> 00:07:00,677
یه تیکه کاغذ میخوای؟
132
00:07:00,711 --> 00:07:02,679
توی کیف سامسونتم دارم
133
00:07:04,248 --> 00:07:05,916
اینجاست
اگه نظرت عوض شد
134
00:07:05,949 --> 00:07:07,851
،خیلی خب، بازندهها
میدونید جریان چیه
135
00:07:07,884 --> 00:07:10,287
یه ساعت، بی حرف زدن
بی شلوغ بازی
136
00:07:10,321 --> 00:07:11,688
شلدون؟
137
00:07:11,722 --> 00:07:13,290
سلام آقای گیوانز
138
00:07:13,324 --> 00:07:14,691
تو چرا اینجایی؟
139
00:07:14,725 --> 00:07:16,860
من نمیخواستم از خانم مکالروی سرما بخورم
140
00:07:16,893 --> 00:07:19,696
برای همین بدون مجوز راهرو
از کلاسش رفتم بیرون
141
00:07:19,730 --> 00:07:21,832
خب، یه چیزی داره اتفاق میافته
142
00:07:21,865 --> 00:07:24,401
من راستش یکمی گلوم قلقلک خورد
143
00:07:24,435 --> 00:07:26,937
خیلی خب، وقت رفتنه
از آشنایی با شما خوشحال شدم
144
00:07:26,970 --> 00:07:28,472
داری چیکار میکنی؟
145
00:07:28,505 --> 00:07:30,307
تاحالا راحب
دعوا یا فرار شنیدی؟
146
00:07:30,341 --> 00:07:31,775
این فراره
147
00:07:34,278 --> 00:07:36,247
حالا اونقدر خندهدار نیست، مگه نه؟
148
00:07:36,280 --> 00:07:38,249
نه. اون تا کی موقوف شده؟
149
00:07:38,282 --> 00:07:39,350
یه هفته
150
00:07:39,383 --> 00:07:41,785
و توی سابقهی دائمیاش ضبط میشه
151
00:07:41,818 --> 00:07:43,487
خب، این چیز بزرگی نیست
152
00:07:43,520 --> 00:07:46,723
منم همه جور چیزی توی
سابقهی دائمی دبیرستانم داشتم
153
00:07:46,757 --> 00:07:50,361
باعث نشد که نتونم 8 سال ساغی بار بشم
154
00:07:50,774 --> 00:07:53,777
فکر میکنم مشکل اصلیای که اینجا
باید بهش رسیدگی کنیم ترسش از میکروبه
155
00:07:53,810 --> 00:07:54,845
اوه، بله تو
156
00:07:54,878 --> 00:07:56,312
نمیخوای اون مثل هاوارد هیوز بشه
157
00:07:56,346 --> 00:07:58,248
ناخونهاش رو بلند بکنه
158
00:07:58,281 --> 00:08:00,250
توی یه شیشه جیش کنه
159
00:08:00,283 --> 00:08:03,219
اون چرا بخواد توی یه شیشه جیش بکنه؟ -
من نمیدونم چرا توی یه شیشه جیش میکرد -
160
00:08:03,253 --> 00:08:05,121
فقط میدونم که اینکارو میکرد
161
00:08:05,155 --> 00:08:07,023
دوست ندارم اینو بگم
162
00:08:07,057 --> 00:08:08,959
ولی فکر میکنم
سر اینیکی به کمک احتیاج داریم
163
00:08:08,992 --> 00:08:10,326
مثل چی؟ -
شاید بتونیم -
164
00:08:10,360 --> 00:08:12,996
ببریمش پیش اون دکتر مهربون
که آرومش کرد
165
00:08:13,029 --> 00:08:15,231
وقتی که متقاعد شده بود پرستاتش رشد کرده بود؟
166
00:08:15,265 --> 00:08:17,033
شلدون فقط وقتی آروم شد وقتی که دکتر بهش گفت
167
00:08:17,067 --> 00:08:19,069
توی آزمایش پروستات چه اتفاقی میافته
168
00:08:19,102 --> 00:08:20,370
بیچاره
169
00:08:20,403 --> 00:08:22,272
هنوزم راجبش حرف میزنه
170
00:08:24,975 --> 00:08:26,242
مرسی که مارو دیدین آقای دکتر
171
00:08:26,276 --> 00:08:28,211
خواهش میکنم
172
00:08:28,244 --> 00:08:31,748
پس، امروز چی داری، شلدون
173
00:08:31,782 --> 00:08:34,084
نرمی استخوان؟
هاری؟
174
00:08:34,117 --> 00:08:36,119
یائسگی اولیه؟
175
00:08:36,152 --> 00:08:37,721
اون داره شوخی میکنه؟
176
00:08:37,754 --> 00:08:39,222
باور دارم همینطوره
177
00:08:39,255 --> 00:08:40,724
شوخ طبعی
178
00:08:40,757 --> 00:08:42,826
همم
شلدون مریض نیست
179
00:08:42,859 --> 00:08:45,428
ولی اون بیش از حد نگران سرما خوردگی شده
180
00:08:45,461 --> 00:08:47,864
یا آنفولانزا -
...خب، علایمی داره؟ -
181
00:08:47,898 --> 00:08:49,265
خارش دماغ، درد
182
00:08:49,299 --> 00:08:51,668
خشک شدن گلو، تب؟ -
نه -
183
00:08:51,702 --> 00:08:54,805
،باشه، خب، شلدون
،اگر که سرما بخوری
184
00:08:54,838 --> 00:08:58,274
...یا حتی آنفولانزا بگیری
دنیا که به آخر نمیرسه
185
00:08:58,308 --> 00:09:01,277
آنفولانزا برای نصف مردم آمریکا آخر دنیا بود
186
00:09:01,311 --> 00:09:03,446
در زمان اپیدمی آنفولانزا در سال 1918
187
00:09:03,479 --> 00:09:05,816
واقعا؟ -
در هند -
188
00:09:05,849 --> 00:09:08,184
هفده میلیون آدم مردن
189
00:09:08,218 --> 00:09:10,353
خیلی خب، من فکر میکنم داریم
از موضوع خارج میشیم. دکتر
190
00:09:10,386 --> 00:09:12,122
شلدون میترسه به مدرسه بره
191
00:09:12,155 --> 00:09:13,223
چونکه شاید در معرض
192
00:09:13,256 --> 00:09:16,026
یه جور باکتری یا ویروس قرار بگیره
193
00:09:16,059 --> 00:09:18,194
پس اون یه فوبیا داره؟
194
00:09:18,228 --> 00:09:20,230
فوبیا حساب نمیشه
اگر که ترس منطقی باشه
195
00:09:20,263 --> 00:09:22,198
شما یه دکترید، باید اینو بدونید
196
00:09:23,366 --> 00:09:26,269
شلدون، هیچچیزی برای نگرانی نداری
197
00:09:26,302 --> 00:09:28,171
،حتی اگرم که آنفولانزا رو بگیری
198
00:09:28,204 --> 00:09:30,140
معمولا تا یه هفته بعدش تموم میشه
199
00:09:30,173 --> 00:09:33,844
چرا ما داریم از یک مردی نصیحتهای
پزشکی میگیریم که سیگار میکشه؟
200
00:09:33,877 --> 00:09:35,478
شلدون -
خیلی خب -
201
00:09:35,511 --> 00:09:37,948
من بیمارانی دارم
که واقعا مریض هستند
202
00:09:37,981 --> 00:09:40,050
شاید باید اینو تموم بکنیم
203
00:09:40,083 --> 00:09:42,218
چطور تو تمام مدت مریض نمیشی؟
204
00:09:42,252 --> 00:09:44,154
خب، من احتیاط میکنم
205
00:09:44,187 --> 00:09:47,858
،من دستامو میشورم
ماسک و دستکش میزنم
206
00:09:58,902 --> 00:10:01,071
خب، مامان، روز تو چطوری بود؟
207
00:10:03,339 --> 00:10:05,308
ما داریم اینو نادیده میگیریم؟
208
00:10:05,341 --> 00:10:07,343
خیلی خب
209
00:10:16,352 --> 00:10:18,421
خیلی خوشگله
210
00:10:18,454 --> 00:10:20,323
چخبره؟
211
00:10:20,356 --> 00:10:22,893
من حالم خوب نیست
212
00:10:24,294 --> 00:10:26,729
!بایوهازارد! بایوهازارد
[چیزهایی که برای زندگی و موجودات زنده خطرناک هستند]
213
00:10:27,563 --> 00:10:29,432
اسکل
214
00:10:29,465 --> 00:10:31,301
،در اخبار بینالمللی
215
00:10:31,334 --> 00:10:35,371
یک فصل سرماخوردگی زودهنگام
در سراسر کشور پخش شده
216
00:10:35,405 --> 00:10:38,274
،دکترها میگویند که
اصلیت آن از چین آمده
217
00:10:38,308 --> 00:10:40,844
منحصرا شدیده
218
00:10:40,877 --> 00:10:45,381
بچهها و سالمندان بیشتر در خطر هستند
219
00:10:45,415 --> 00:10:47,550
شلدون، چرا هنوز بیداری؟
220
00:10:47,583 --> 00:10:49,552
!ما همهمون میمیریم
221
00:10:49,585 --> 00:10:51,021
...راجب گلهی بومی
222
00:10:51,054 --> 00:10:52,222
!این خنده دار نیست
223
00:10:52,255 --> 00:10:54,257
میدونم، عزیزم. میدونم
224
00:10:54,290 --> 00:10:58,361
ولی باید متوجه بشی که بعضی اوقات
225
00:10:58,394 --> 00:11:00,831
اخبار چیزایی میگه که فقط مردم رو بترسونه
226
00:11:00,864 --> 00:11:02,332
!خب، داره جوام میده
227
00:11:02,365 --> 00:11:03,834
بیا اینجا
228
00:11:03,867 --> 00:11:05,268
من میدونم اینو باور نداری
229
00:11:05,301 --> 00:11:07,137
ولی بازم انجامش میدم
230
00:11:08,471 --> 00:11:11,541
خدایا، من برای پسرم شلدون دعا میکنم
231
00:11:11,574 --> 00:11:14,310
اینکه تو اونو در برابر همهی
مرضها و بیماریها محافظت بکنی
232
00:11:14,344 --> 00:11:17,313
و اونو سلامت نگه داری
و انونو سالم نگه داری
233
00:11:17,347 --> 00:11:20,350
و اونو از نوک سر تا پاهاش محافظت بکنی
234
00:11:20,383 --> 00:11:23,153
داخل و بیرون. آمین
235
00:11:24,320 --> 00:11:27,323
.حق با توـه
.من به اون باور ندارم
236
00:11:28,524 --> 00:11:33,129
. ولی حس خوبی داد، مرسی
237
00:11:33,163 --> 00:11:36,332
توی انجیل، به اون میگن حصار محافظت
238
00:11:38,368 --> 00:11:40,303
چرا هی میخندی؟
239
00:11:40,336 --> 00:11:44,307
باید ماسکت رو نگاه کنی، عزیزم
240
00:11:45,909 --> 00:11:48,845
!میسی؟
241
00:11:51,347 --> 00:11:53,349
،ما باید بریم به مدرسه
و شلدون نه؟
242
00:11:53,383 --> 00:11:54,484
عادلانه نیست -
البته که هست -
243
00:11:54,517 --> 00:11:56,552
شلدون عاشق مدرسهاست و نمیتونه بره
244
00:11:56,586 --> 00:11:59,055
شما از مدرسه متنفرید و باید برید. عادلانهاست
245
00:11:59,089 --> 00:12:00,924
اون هنوزم باید
246
00:12:00,957 --> 00:12:02,425
روزش رو صرف کارای خونه بکنه
247
00:12:02,458 --> 00:12:04,427
نمیتونه بشینه با قطارهاش بازی بکنه
248
00:12:04,460 --> 00:12:06,496
.آره، به کار بندازش
تربیت خوبیه پدر
249
00:12:06,529 --> 00:12:08,398
اوه، خوشحالم که تو باهاش موافقی
250
00:12:08,431 --> 00:12:10,300
همینطوره
251
00:12:10,333 --> 00:12:12,402
کجا داری میری؟
252
00:12:12,435 --> 00:12:14,404
من به شلدون یه لیست کار میدم
253
00:12:14,437 --> 00:12:16,239
تو واقعا داری به نصیحتم عمل میکنی؟
254
00:12:16,272 --> 00:12:17,373
آره
255
00:12:17,407 --> 00:12:18,608
خب، چه جالب
256
00:12:18,641 --> 00:12:22,145
هی، وقتت رسیده بود
257
00:12:23,546 --> 00:12:26,149
بهت افتخار میکنم، جورج
258
00:12:34,024 --> 00:12:35,425
شلدون؟
259
00:12:35,458 --> 00:12:37,160
بله
260
00:12:37,193 --> 00:12:39,662
در قفله میتونی بازش بکنی؟
261
00:12:39,695 --> 00:12:42,065
نه
262
00:12:42,098 --> 00:12:44,467
چی شده؟
263
00:12:54,544 --> 00:12:56,479
،سلام
داری چیکار میکنی؟
264
00:12:56,512 --> 00:12:59,615
دارم یک حصار محافظتی ضد میکروبی درست میکنم
265
00:12:59,649 --> 00:13:02,485
،اوه، عزیزم
نمیتونی اون تو بمونی
266
00:13:02,518 --> 00:13:05,621
،من یه یخچال دارم
،کیسه خوابم رو دارم
267
00:13:05,655 --> 00:13:08,524
و هرچی دیگه بخوام رو میتونم با لگو بسازم
268
00:13:08,558 --> 00:13:11,394
داستان لباس هالووین چیه دیگه؟
269
00:13:13,596 --> 00:13:16,432
برای مواقع شکاف
270
00:13:17,467 --> 00:13:19,469
همونجا بمون
271
00:13:19,502 --> 00:13:21,071
نقشهام همینه
272
00:13:21,104 --> 00:13:23,106
جورج؟
273
00:13:26,576 --> 00:13:29,412
درست وقتی که فکر میکنی اون قراره یکاری بکنه
274
00:13:29,445 --> 00:13:31,181
یهویی یکار دیگه میکنه
275
00:13:31,214 --> 00:13:33,116
...این مسخرهاست. من
من اینو میارم پایین
276
00:13:33,149 --> 00:13:35,285
نه، نمیتونی بزور از فوبیا درش بیاری
277
00:13:35,318 --> 00:13:36,586
چیکار کنیم؟
278
00:13:36,619 --> 00:13:37,954
نمیتونه اون تو زندگی بکنه
279
00:13:37,988 --> 00:13:39,222
خب، راستش، میتونه
280
00:13:39,261 --> 00:13:41,169
اون یه یخچال و کیسه خواب داره
281
00:13:41,170 --> 00:13:43,306
و میتونه هروقت که خواست توی سینک دستشویی بکنه
282
00:13:43,339 --> 00:13:46,876
فکر میکنم من بچهها رو میبرم به مدرسه
283
00:13:46,910 --> 00:13:49,012
من مطمئنم وقتی برسی خونه اون میاد بیرون
284
00:13:49,045 --> 00:13:51,414
مطمئن نیستم چرا این فکرو میکنی، ولی باشه
285
00:13:51,447 --> 00:13:53,850
مامان؟ -
بله، شلی -
286
00:13:53,883 --> 00:13:55,151
میتونی درو ببندی؟
287
00:13:55,184 --> 00:13:57,153
باید از سینک استفاده بکنم
288
00:14:03,426 --> 00:14:05,261
تمی کوک؟ -
حاضر -
289
00:14:05,294 --> 00:14:07,997
جورجی کوپی؟ -
حاضر -
290
00:14:08,031 --> 00:14:10,399
شلدون کوپر؟ غایب
291
00:14:10,433 --> 00:14:12,535
برادرت کجاست؟ -
خونهاست -
292
00:14:12,568 --> 00:14:14,137
حالش خوبه؟
293
00:14:14,170 --> 00:14:15,238
...آره، اون فقط
294
00:14:16,372 --> 00:14:19,208
راستش، حالش خوب نیست
295
00:14:19,242 --> 00:14:20,977
ممکنه دووم نیاره
296
00:14:21,010 --> 00:14:23,512
اوه، این خیلی وحشتناکه -
میدونم -
297
00:14:23,546 --> 00:14:25,882
من خیلی دوسش دارم
298
00:14:25,915 --> 00:14:29,886
،اگر که اتفاقی بیافته
نمیدونم چیکار بکنم
299
00:14:29,919 --> 00:14:32,055
300
00:14:37,093 --> 00:14:39,829
شلی، اگه اشکالی نداره
301
00:14:39,863 --> 00:14:42,899
من ازت بپرسم، نقشهی بلند مدتات اینجا چیه؟
من دارم
302
00:14:42,932 --> 00:14:44,433
محاسبه میکنم گازاژ رو تبدیل بکنم
303
00:14:44,481 --> 00:14:46,578
به یک زیست بومی که خود متکی باشه
304
00:14:46,579 --> 00:14:48,881
خیلی خب. این دقیقا یعنی چی؟ -
تمام چیزی که من لازم دارم -
305
00:14:48,914 --> 00:14:51,817
نور خورشیده و یکمی دانه
تا بتونم بطور بینهایت غذا داشته باشم
306
00:14:51,851 --> 00:14:54,787
که من با مدفوعات خودم
کودپاشی میکنم
307
00:14:54,820 --> 00:14:56,822
این هی داره بهتر میشه
308
00:14:56,856 --> 00:14:58,824
،اگر که نمخوای کمک کنی
خواهش میکنم برو داخل
309
00:14:58,858 --> 00:15:00,493
این یه نمایش نیست
310
00:15:00,526 --> 00:15:02,695
حالا اینجاست که من مخالف هستم
311
00:15:03,963 --> 00:15:05,931
،شلی، عزیزم
لطفا بیا بیرون
312
00:15:05,965 --> 00:15:07,667
نمیتونم
313
00:15:07,700 --> 00:15:09,435
بیا
مامانت هستم
314
00:15:09,469 --> 00:15:10,903
بخاطر مامانت انجامش بده
315
00:15:10,936 --> 00:15:12,305
نه
316
00:15:13,573 --> 00:15:14,840
ولی من مامانت هستم
317
00:15:14,874 --> 00:15:16,842
دارم از خنده میمیرم
318
00:15:18,644 --> 00:15:20,946
"من مامانت هستم"
319
00:15:20,980 --> 00:15:25,618
فکر میکنم غمگینترین بخشش
اینه که چقدر غمگینه
320
00:15:25,651 --> 00:15:27,720
کاری هست بتونیم انجام بدیم؟
321
00:15:27,753 --> 00:15:29,722
نمیدونم
322
00:15:29,755 --> 00:15:31,557
یه بغل شاید بتونه کمک بکنه
323
00:15:31,591 --> 00:15:33,593
البته
324
00:15:34,694 --> 00:15:36,329
شما دوتا چطونه؟
325
00:15:36,362 --> 00:15:37,763
برادرم براتون مهم نیست؟
326
00:15:43,969 --> 00:15:45,871
327
00:15:45,905 --> 00:15:49,875
اوه، شلدون
328
00:15:49,909 --> 00:15:51,877
دیگه کافیه. از این مسخره بازیا
خسته شدم
329
00:15:51,911 --> 00:15:54,046
،اگر که نیای بیرون
!من میام تو
330
00:15:54,079 --> 00:15:56,749
،یک، دو
331
00:15:56,782 --> 00:15:58,784
.سه
!شکاف! شکاف
332
00:15:58,818 --> 00:16:02,555
!همین حالا بیا اینجا -
نه -
333
00:16:02,588 --> 00:16:03,889
!اوه
334
00:16:09,362 --> 00:16:11,864
نمیتونی تا ابد از دستم فرار بکنی
335
00:16:11,897 --> 00:16:14,800
من مجبور نیستم تا ابد اینکارو بکنم
فقط تا وقتی که خسته بشی
336
00:16:14,834 --> 00:16:16,402
ماری
337
00:16:16,436 --> 00:16:17,903
من میرم دوربینم رو میارم
338
00:16:17,937 --> 00:16:19,372
تا وقتی برنگشتم نگیرش
339
00:16:19,405 --> 00:16:20,840
!این یه شوخی نیست
340
00:16:20,873 --> 00:16:22,675
!شلدون، بیا اینجا
341
00:16:24,744 --> 00:16:27,380
بیا اینجا
342
00:16:27,413 --> 00:16:29,849
شلدون لی کوپر، بیا اینجا
343
00:16:29,882 --> 00:16:31,517
همین حالا
344
00:16:31,551 --> 00:16:34,787
اوه، خدا، فکر کنم قراره خودمو خیس بکنم
345
00:16:34,820 --> 00:16:36,989
!بیا! بیا اینجا میگم
!شلدون لی کوپر
346
00:16:43,062 --> 00:16:45,831
اینو ببین
347
00:16:45,865 --> 00:16:47,833
سنت مری داره الکل میخوره
348
00:16:47,867 --> 00:16:51,337
خدا دید الان چه اتفاقی افتاد
درک میکنه
349
00:16:51,371 --> 00:16:54,940
اشکالی نداره من تلاش کنم میگمیگ رو بگیرم؟
[کارتون لونی تونز اون حیوونه که خیلی تند میدوه]
350
00:16:54,974 --> 00:16:56,842
تو چیکار میتونی بکنی
که من نمیتونم؟
351
00:16:56,876 --> 00:16:58,511
اوه، یه حقهی کوچیک که یاد گرفتم
352
00:16:58,544 --> 00:17:00,680
وقتی میخواستم سگهای چمنزار رو
از سوراخ در بیارم
353
00:17:00,713 --> 00:17:03,416
البته با چوب گلف میزدیم تو کلههاشون
354
00:17:04,384 --> 00:17:06,819
اینکارو با شلدون نمیکنم
355
00:17:08,788 --> 00:17:11,424
اوه، عزیزم
356
00:17:11,457 --> 00:17:14,827
من یه جایزهی کوچیک برات دارم
357
00:17:14,860 --> 00:17:16,829
با تیکه کوچیک شکلات؟
358
00:17:16,862 --> 00:17:19,465
امم-همم
تازه از فر درومده
359
00:17:19,499 --> 00:17:21,867
خوبه. این یعنی که
اونا ضد عفونی هستند
360
00:17:23,035 --> 00:17:25,938
چرا از اینجا نمیای بیرون و... یه چندا بخوری؟
361
00:17:25,971 --> 00:17:28,007
نمیتونم اینکارو بکنم
362
00:17:28,040 --> 00:17:29,909
خیلی خب، بهت میگم چیکار کن
363
00:17:29,942 --> 00:17:32,445
،من اونا رو میذارم این بیرون
364
00:17:32,478 --> 00:17:35,681
و میتونی بیای بیرون و هروقت
آماده بودی برشون داری
365
00:17:35,715 --> 00:17:38,451
این چطوره؟
میذارمشون زمین
366
00:17:38,484 --> 00:17:40,953
همین... اینجا
367
00:17:45,024 --> 00:17:46,125
368
00:17:47,627 --> 00:17:48,928
بیخیال! اوه
369
00:17:51,196 --> 00:17:52,965
گوش کن به من، زبل خان
370
00:17:52,998 --> 00:17:55,034
خیلی خب -
تو -
371
00:17:55,067 --> 00:17:56,469
خیلی چیزا هستی، شلدون
372
00:17:56,502 --> 00:18:00,039
تو نازی، باهوشی، بهداشتی هستی
373
00:18:02,908 --> 00:18:05,878
...ولی بیشتر از همهچیز
374
00:18:05,911 --> 00:18:09,682
تو... اهل تگزاس هستی
375
00:18:09,715 --> 00:18:11,016
خب؟
376
00:18:11,050 --> 00:18:12,485
خب تگزاسیها
377
00:18:12,518 --> 00:18:14,887
!از هیچچیز نمیترسند
378
00:18:14,920 --> 00:18:17,122
،مارهای زنگی، سرخپوستا
379
00:18:17,156 --> 00:18:19,592
لشکر مکزیک
380
00:18:21,093 --> 00:18:26,499
میتونی تصور کنی سم هیوستون
از یک سرماخوردگی کوچیک میترسید؟
381
00:18:26,532 --> 00:18:27,767
نه
382
00:18:27,800 --> 00:18:29,735
جیم بووی؟
383
00:18:29,769 --> 00:18:31,036
نه
384
00:18:31,070 --> 00:18:34,740
سیسی اسپیسی؟
385
00:18:34,774 --> 00:18:36,442
من... گمونم نه؟
386
00:18:36,476 --> 00:18:38,778
،البته که همینطوره
چونکه اونا تگزاسی هستند
387
00:18:38,811 --> 00:18:40,546
تمام و کمال
388
00:18:40,580 --> 00:18:43,015
حالا ازت میخوام اینقدر توی اون
حباب پلاستیکی قایم نشی
389
00:18:43,048 --> 00:18:45,017
و من ازت میخوام بیای اینجا و
390
00:18:45,050 --> 00:18:48,087
بیسکوییتهات رو بیرون
مثل یه مرد بخوری
391
00:18:48,120 --> 00:18:49,689
!مثل یک مرد تگزاسی
392
00:19:11,577 --> 00:19:13,546
تحت تأثیر قرار گرفتم
393
00:19:13,579 --> 00:19:14,379
منم همینطور
394
00:19:14,413 --> 00:19:17,016
فکر کردم به میسی اسپیسی رسیدم دیگه از دست دادمش
395
00:19:17,049 --> 00:19:19,985
396
00:19:23,260 --> 00:19:24,394
،همونطور که میبینی
397
00:19:24,428 --> 00:19:27,197
مامان بزرگم با موفقیت منو به بیرون آورد
398
00:19:27,231 --> 00:19:31,502
با یادآوری کردن
اجداد شجاع تگزاسیام به من
399
00:19:31,536 --> 00:19:33,704
خون اونا در بدن من جریان داشت
400
00:19:33,738 --> 00:19:37,241
من یک پسر واقعی
ایالت تک ستارهای بودم
401
00:19:37,274 --> 00:19:39,510
ولو اینکه یک پسر واقعی بودم
402
00:19:39,544 --> 00:19:42,146
با یک سیستم دفاعی خیلی ضعیف
403
00:19:42,179 --> 00:19:45,850
من صبح روز بعد با دمای 102 بلند شدم
404
00:19:45,883 --> 00:19:50,254
با کلهای که پر از خلط بود
405
00:19:50,287 --> 00:19:54,559
گرچه، یه روزنه امیدی وجود داشت
406
00:20:07,605 --> 00:20:09,574
دوباره بخونش مامان
407
00:20:09,576 --> 00:20:10,659
اولش، دماغت رو فین کن
408
00:20:10,683 --> 00:20:15,683
« اولین سایت پیشبینیِ ورزشی با آپشنهای بینظیر »
::. BPersia.Win | بیپرشیا .::
409
00:20:15,700 --> 00:20:20,700
::. ساب دیال | مرجع دانلود زیرنویس فارسی .::
« SubDL.TV »
410
00:20:20,800 --> 00:20:25,800
::. Caseraw مترجـم: کسري .::