1 00:00:01,556 --> 00:00:03,288 في أي نظام بيئيٍّ 2 00:00:03,291 --> 00:00:07,915 ستجدُ توازناً دقيقياً بين المُفترس والفريسة 3 00:00:07,918 --> 00:00:09,673 بعضُ المُفترسين المعروفين 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,712 " يتضمّنون "الأسد الإفريقي 5 00:00:12,715 --> 00:00:14,382 " الدّب البُنّي" 6 00:00:14,385 --> 00:00:17,606 "ونجم فيلم عام 1987 "للمفترسين 7 00:00:17,608 --> 00:00:19,408 "المُفترس " 8 00:00:19,410 --> 00:00:21,264 في مثالٍ عن الفريسة 9 00:00:21,267 --> 00:00:24,547 " يتضمّنُ "الأرنب الأوروبي 10 00:00:24,549 --> 00:00:26,649 " الدجاج الجبان " 11 00:00:26,651 --> 00:00:29,561 وبوزن يصلُ إلى (26)كغ 12 00:00:29,564 --> 00:00:31,587 "الإنسان الجبان " 13 00:00:31,589 --> 00:00:33,616 القريب بشكل غريب من 14 00:00:33,619 --> 00:00:36,158 " الدجاج الجبان " 15 00:00:48,129 --> 00:00:49,295 (كوبر) 16 00:00:49,298 --> 00:00:50,706 موقفك 17 00:00:50,708 --> 00:00:54,342 هل تمانع في إنزالي أقرب لمنزلي .؟ 18 00:00:54,345 --> 00:00:56,311 أنت تعرف أن ذلك غيرُ مسموح لي 19 00:00:56,314 --> 00:00:58,314 ماذا إن قمتُ بالإهتمام بأوراقك الضريبيّة .؟ 20 00:00:58,316 --> 00:00:59,923 آسف يا فتى 21 00:01:03,721 --> 00:01:06,488 كان بإماني أن أسترجع لك مبلغاً ماليّأً جيداً 22 00:01:06,490 --> 00:01:08,023 الرحلةُ المحفوفة بالمخاطر 23 00:01:08,025 --> 00:01:10,025 من موقف الحافلة إلى باب بيتنا 24 00:01:10,027 --> 00:01:12,695 كانت (97،5) متر 25 00:01:12,697 --> 00:01:15,678 للمعلومات، الإصرار على استخدام نظام القياس المتري 26 00:01:15,681 --> 00:01:19,235 في تكساس الشرقيّة كان سبباً آخر لمطاردة المُفترسين لي 27 00:01:50,434 --> 00:01:53,439 الإنسان الجبان، يحتاج لتصفيق هنا 28 00:02:02,434 --> 00:02:07,026 --- ترجمة : محمود حرفوش -- 29 00:02:08,026 --> 00:02:10,026 --- شيلدون الصغير -- 30 00:02:18,629 --> 00:02:19,928 فن (الجيو جيتسو).؟ 31 00:02:19,930 --> 00:02:22,831 قررتُ أن أتعلم الدّفاع عن النفس 32 00:02:22,833 --> 00:02:24,631 لماذا .؟ - أنا صغيرٌ جداً - 33 00:02:24,634 --> 00:02:26,902 وسأبقى هكذا لعدّة سنوات 34 00:02:26,904 --> 00:02:28,904 وربمّا أكثر إن كنتُ مُتأخر البلوغ 35 00:02:28,906 --> 00:02:31,473 والدك كبيرُ الحجم، ربما ستُصبحُ مثلهُ 36 00:02:31,475 --> 00:02:32,841 كلانا نُحبُّ أمي 37 00:02:32,843 --> 00:02:35,177 أظن أن النقاط المُشتركة تنتهي عند ذلك 38 00:02:35,179 --> 00:02:36,879 هل تعلم، أحد الكتب ذكر 39 00:02:36,881 --> 00:02:38,881 فن قتال فيتاميّ 40 00:02:38,883 --> 00:02:41,083 الـ (فوفي نام) ، لدي حزامٌ أزرق فيه 41 00:02:41,085 --> 00:02:43,218 واو - لا تُتأثر كثيراً - 42 00:02:43,220 --> 00:02:45,387 تحصل على تلك الدرجة عندما تشتري لك أمّك اللباس 43 00:02:45,389 --> 00:02:47,156 هل تتذكر أيّ شيءٍ منه .؟ 44 00:02:47,158 --> 00:02:49,837 لا أعرف أين الحزامُ حتى 45 00:02:52,930 --> 00:02:54,096 (يقول الكتاب أن (الجيو جيتسو 46 00:02:54,098 --> 00:02:57,272 مبنيّة على استخدام زخم المهاجمين ضدّهمُ 47 00:02:55,933 --> 00:02:57,272 48 00:02:57,275 --> 00:03:00,035 إنّها فيزياءُ وحسب، تحرك باتجاهي 49 00:03:00,037 --> 00:03:01,904 كأن أجري إليك .؟ 50 00:03:01,906 --> 00:03:04,794 حسناً، أن جديدٌ على هذا لذا ربما إمشي بسرعة فقط 51 00:03:04,797 --> 00:03:06,358 وماذا يحصلُ عندما أصلُ إليك .؟ 52 00:03:06,361 --> 00:03:08,677 سأستخدمُ عزم عطالتك لأُسقطك أرضاً 53 00:03:08,679 --> 00:03:10,079 حسناً 54 00:03:15,619 --> 00:03:18,220 ومتى سيتسبب عزم العطالةِ ذاك بإسقاطي أرضاً .؟ 55 00:03:18,222 --> 00:03:20,181 في أي لحظة 56 00:03:24,891 --> 00:03:26,857 لا أفهم 57 00:03:26,860 --> 00:03:28,830 أنا أستخدم الفيزياء 58 00:03:32,372 --> 00:03:36,038 تُسمى إمساكةُ الرجل هذهب بـ "آوتسايد آشي غرامي " 59 00:03:36,040 --> 00:03:37,406 ما الذي يحدث بعدها ..؟ 60 00:03:37,408 --> 00:03:39,939 ذلك يعتمد،.. هل هذه قدمك أم قدمي .؟ 61 00:03:43,714 --> 00:03:46,540 كوبر ، موقفك 62 00:04:08,973 --> 00:04:10,406 63 00:04:12,042 --> 00:04:14,220 لقد حققتُ أعلى نتيجة مرّة أخر في لعب "البولنغ" البارحة 64 00:04:14,223 --> 00:04:15,408 جميل 65 00:04:15,411 --> 00:04:18,619 لقد حققت "الديك الرومي" مرتين - ما هو "الديك الرومي" .؟ - 66 00:04:18,622 --> 00:04:20,249 إنّه إسقاط كل القطع ثلاث مرّات متتالية 67 00:04:20,251 --> 00:04:22,139 لماذا يُسمونّه " الديك الرومي ".؟ 68 00:04:22,142 --> 00:04:25,921 حسناً، عندما اخترعوا لُعبة " البولنغ" للمرة الأولى 69 00:04:25,923 --> 00:04:29,319 كانوا يرمون ديكةً روميّة مجمدة عبر الممرات 70 00:04:29,322 --> 00:04:31,733 في النهاية تحولوا إلى الكرات 71 00:04:31,736 --> 00:04:34,263 ليُخففوا من الرائحة 72 00:04:34,265 --> 00:04:35,898 لما تكذبين عليها .؟ 73 00:04:35,900 --> 00:04:38,333 أجد ذلك مُحافظاً على ذكائي 74 00:04:38,335 --> 00:04:40,469 ! شيلدون، الفطور 75 00:04:40,471 --> 00:04:42,137 ! سآتي حالاً 76 00:04:45,976 --> 00:04:48,110 ! (شيلدون) 77 00:04:48,112 --> 00:04:50,470 ! قادم 78 00:05:02,927 --> 00:05:04,460 مرحباً 79 00:05:04,462 --> 00:05:06,037 شيلي ، هل أنت بخير .؟ 80 00:05:06,040 --> 00:05:07,925 نعم، لا بدّ من أنني متورم قليلاً 81 00:05:07,928 --> 00:05:10,632 من تمارين "الجيو جيتسو" مع (تام) البارحة 82 00:05:10,635 --> 00:05:12,451 لماذا تتعلم (الجيو جيتسو).؟ 83 00:05:12,454 --> 00:05:15,437 نحنُ صبيةٌ، العراك هو ما نفعلهُ 84 00:05:20,678 --> 00:05:23,579 ما كان هذا .؟ - ما كان ماذا .؟ - 85 00:05:23,581 --> 00:05:24,880 ذلك الصوت 86 00:05:24,882 --> 00:05:26,517 أيُّ صوت 87 00:05:32,275 --> 00:05:33,689 ما كلُّ هذا .؟ 88 00:05:33,691 --> 00:05:36,325 طبقةٌ إضافيَةٌ من الحماية 89 00:05:36,327 --> 00:05:37,900 حمايةٌ من ماذا..؟ 90 00:05:37,903 --> 00:05:40,661 عزيزي، هل يُزعجك أحدٌ ما .؟ 91 00:05:40,664 --> 00:05:43,532 نعم - من هو .؟ - 92 00:05:43,534 --> 00:05:45,303 أفضّلُ عدم التحدث بالأمر 93 00:05:45,306 --> 00:05:47,069 لا، أريد إسماً الآن 94 00:05:47,071 --> 00:05:48,283 (ماري) 95 00:05:48,286 --> 00:05:49,571 هل كُنتِ تقومين بإيذاءه .؟ 96 00:05:49,573 --> 00:05:51,540 فقط باستخدام كلماتي 97 00:05:51,542 --> 00:05:53,075 ( أخبرني من يكون يا (شيلي 98 00:05:53,077 --> 00:05:54,309 ماري، تمهلي 99 00:05:54,311 --> 00:05:55,978 لا تتطلب مني التمهل 100 00:05:55,980 --> 00:05:57,980 أحدهم يتنمّر عليه - حسناً - 101 00:05:57,982 --> 00:05:59,525 حسناً 102 00:05:59,528 --> 00:06:01,995 شيلدون، لا يُمكنك الذهاب إلى المدرسة مرتديّاً كل هذا 103 00:06:01,998 --> 00:06:03,439 إذهب إلى غرفتك وإخلعهُ 104 00:06:03,442 --> 00:06:04,774 حاضر ، سيدي 105 00:06:07,381 --> 00:06:08,924 أنت إذهبي معهُ 106 00:06:08,927 --> 00:06:10,471 لكن طبق الحبوب سوف يبرُد 107 00:06:10,474 --> 00:06:12,194 إذهبي 108 00:06:12,196 --> 00:06:14,134 أريد صباحاً جميلاً واحداً فقط 109 00:06:16,333 --> 00:06:18,103 لما لستَ مُستاءً أكثر من هذا .؟ 110 00:06:18,106 --> 00:06:20,764 أنا مُستاء، لكني أظن أننا يجب أن نستمر في الأمر بحذر 111 00:06:20,767 --> 00:06:23,584 أحدهم يؤذي ابننا - أنا أتفهم - 112 00:06:23,587 --> 00:06:25,574 .. لكنّ التعامل مع المتنمرين، أمرٌ مُخادع 113 00:06:25,576 --> 00:06:27,709 من السهل أن تجعلي الأمور أسوأ 114 00:06:27,711 --> 00:06:29,545 وما الذي يجعلُك الخيبر .؟ 115 00:06:29,547 --> 00:06:32,481 عزيزتي ، لقد كُنتُ متنمّراً 116 00:06:32,483 --> 00:06:33,782 هو على حق 117 00:06:33,784 --> 00:06:36,118 إن تدخلتِ بهذا بالطّريقة الخاطئة 118 00:06:36,120 --> 00:06:39,054 ( سينتقمون من (شيلدون 119 00:06:39,056 --> 00:06:41,806 حسناً، أنا آسفه لكن لا يُمكنني الوقوف وحسب 120 00:06:48,532 --> 00:06:50,666 جورجي، أريد التحدث إليك وإستيقظ 121 00:06:50,668 --> 00:06:52,234 سوف تتأخر 122 00:06:52,236 --> 00:06:55,537 لقد فكرتُ في ذلك، نمتُ في ملابسي 123 00:06:55,539 --> 00:06:58,677 حسناً، يا إلهي ..انظر .. هناك من يضايق أخاك 124 00:06:58,680 --> 00:06:59,912 هل تعلم أيّ شيء بذلك الخصوص .؟ 125 00:06:59,915 --> 00:07:01,022 لا 126 00:07:01,025 --> 00:07:03,579 من الأفضل لك أن لا تغطّي أفعالَ أحدهم 127 00:07:03,581 --> 00:07:05,480 لستُ أفعل، مُعظم الأولاد في المدرسة يتجاهلونه 128 00:07:05,482 --> 00:07:07,048 والفتيات جميعهم يظنون أنّه ظريف 129 00:07:07,051 --> 00:07:08,517 ذلك مُزعج نوعاً ما 130 00:07:08,519 --> 00:07:10,919 حسناً، أريدك أن تهتم به 131 00:07:10,921 --> 00:07:11,931 لماذا .؟ 132 00:07:11,934 --> 00:07:14,790 لأنّي أمّك وأنا أطلبُ من ذلك بلطف 133 00:07:14,792 --> 00:07:16,291 ماذا إن لم أكن أريد ذلك .؟ 134 00:07:16,293 --> 00:07:19,087 لا أهتم ،ستفعلهُ 135 00:07:21,098 --> 00:07:22,864 كيف كان هذا لطيفاً .؟ 136 00:07:22,866 --> 00:07:25,634 إذاً، كنتُ أنا هناك، أطيرُ فوق المدينة 137 00:07:25,636 --> 00:07:28,003 لكن عندما استيقظتُ ، لم أتمكّن من الطيران 138 00:07:28,005 --> 00:07:30,439 (هذا مثل الحُلم الذي حظيتَ به عندما كنت تواعدُ (مادونا 139 00:07:30,441 --> 00:07:32,405 وعندما استيقظت، لم تكن تفعل ذلك 140 00:07:32,408 --> 00:07:33,609 تماماً 141 00:07:33,611 --> 00:07:35,911 هل حلمتَ يوماً بتلك الأحلام حيث تسقطُ أسنانُك .؟ 142 00:07:35,913 --> 00:07:38,981 .. أفضل أن تسقط أسناني بدلاً من شعري ، لكن 143 00:07:38,983 --> 00:07:41,850 (شيلدون.؟) - هنا - 144 00:07:41,852 --> 00:07:44,319 ما الذي تفعله .؟ - أختبئ - 145 00:07:44,321 --> 00:07:45,554 من ماذا .؟ 146 00:07:48,239 --> 00:07:50,264 هل (بيلي) من يُسبب لك المشاكل .؟ 147 00:07:50,267 --> 00:07:51,360 لا 148 00:07:51,362 --> 00:07:53,462 والده .؟ 149 00:07:53,464 --> 00:07:55,170 .. لا 150 00:07:57,703 --> 00:07:58,976 لا 151 00:08:01,005 --> 00:08:02,871 إنها شيطان 152 00:08:06,166 --> 00:08:07,881 فتاة آل (سباركس) الصغيرة .؟ 153 00:08:07,884 --> 00:08:10,312 أنت تمزح، تبدو لطيفة جداً 154 00:08:10,315 --> 00:08:13,049 يقول أنّها تصفعهُ دائماً، تأخذُ نقود غدائه 155 00:08:13,052 --> 00:08:15,540 حتى أنّها وضعت شرغوف ضفدع في قميصه 156 00:08:15,542 --> 00:08:18,865 ولدُ مسكين، هو يضع قميصهُ داخل سرواله 157 00:08:28,621 --> 00:08:31,222 تبدو غير مؤذيّة - إنّها ظريفة - 158 00:08:31,224 --> 00:08:33,524 لذا غالباً هي تنجو بأفعالها 159 00:08:33,526 --> 00:08:35,205 أنا هكذا 160 00:08:36,744 --> 00:08:39,008 أتساءل إن كانت القطط المُشردة تقضي حاجتها في صندوق الرمل هذا 161 00:08:39,011 --> 00:08:40,210 (جورج) 162 00:08:42,602 --> 00:08:44,588 عليكَ أن تتحدث مع والديها 163 00:08:44,591 --> 00:08:45,990 أنا، لماذا أنا .؟ 164 00:08:45,993 --> 00:08:49,107 لأنّك شخصُ مُخيفٌ أكثر مني 165 00:08:49,109 --> 00:08:50,994 ذلك كلامٌ لطيف 166 00:09:01,221 --> 00:09:02,520 (مرحباً يا (بيلي 167 00:09:02,522 --> 00:09:04,487 (مرحباً يا والد (ميسي 168 00:09:04,490 --> 00:09:07,624 هل والدكَ في المنزل .؟ - نعم - 169 00:09:07,627 --> 00:09:10,194 هل يُمكنك أن تُناديه من أجلي .؟ 170 00:09:10,196 --> 00:09:11,807 بكل سرور 171 00:09:11,810 --> 00:09:14,064 ! ( أبي ،إنه والد (ميسي 172 00:09:14,067 --> 00:09:16,518 ! ( وهو أيضاً والد (شيلدون 173 00:09:16,521 --> 00:09:18,035 حسناً، مرحباً يا جاري 174 00:09:18,037 --> 00:09:19,080 ( مرحباً ، ( هيرشل 175 00:09:19,083 --> 00:09:20,772 ما الذي أحضرك إلى هنا .؟ هل صوت الدجاجات عاليٍّ .؟ 176 00:09:20,774 --> 00:09:23,124 لا، لا ، هم جيدون - جيد، جيد - 177 00:09:23,127 --> 00:09:25,009 قليتُ صاحب الصوت العالي الأسبوع الفائت 178 00:09:25,011 --> 00:09:27,163 ذلك أخرسهُ، على أي حال ، كيف يمكن أن أُساعدك .؟ 179 00:09:27,166 --> 00:09:28,780 .. حسناً 180 00:09:28,782 --> 00:09:31,749 .. لقد لفت انتباهي أن 181 00:09:31,751 --> 00:09:34,652 شيلدون يعاني مُشكلة صغيرة مع ابنتك 182 00:09:34,654 --> 00:09:36,187 ما نوع المُشكلة .؟ 183 00:09:36,189 --> 00:09:39,157 يقول أنّها تضربهُ 184 00:09:39,159 --> 00:09:42,326 إبنتي (بوبي).؟ - نعم - 185 00:09:42,328 --> 00:09:44,095 هذه.؟ صاحبة الست أعوام.؟ 186 00:09:45,532 --> 00:09:46,831 ! بوبي، تعالي إلى هنا 187 00:09:46,833 --> 00:09:50,201 تعرف أنني حملتُ حاويات قمامة أكبر حجم من تلك الطّفلة 188 00:09:50,203 --> 00:09:52,635 مرحباً يا أبي - مرحباً يا حلوتي - 189 00:09:52,638 --> 00:09:56,268 ( السيد (كوبر ) يقول أنّك كنت تضايقين (شيلدون 190 00:09:56,271 --> 00:09:59,343 الآن ، هل ذلك صحيح .؟ - لا يا أبي - 191 00:09:59,345 --> 00:10:00,878 هل أنت مُتأكدة..؟ 192 00:10:00,880 --> 00:10:03,781 حسناً، إغسلي يديك من أجل العشاء 193 00:10:03,783 --> 00:10:06,549 ( لا أعلم ما أقول لك يا (جورج 194 00:10:06,552 --> 00:10:07,984 أعني ، ربما يكون 195 00:10:07,987 --> 00:10:09,809 لدى ولدك إعجابٌ صغيرٌ بها .؟ 196 00:10:09,812 --> 00:10:11,812 أوه، لا أظنُّ أنّ تفكيرهُ مصصم هكذا 197 00:10:11,815 --> 00:10:14,202 ...مهلاً، هل تقول بأنّه ُ 198 00:10:14,205 --> 00:10:17,228 لا، لا، أنا أقول بأنّه دودة كُتب 199 00:10:17,230 --> 00:10:20,464 ما لم تكن حساباً أو قاموساً ، فهو ليس مُهتماً 200 00:10:20,466 --> 00:10:22,066 حسناً - نعم - 201 00:10:22,068 --> 00:10:24,635 شكراً لك على سماعي 202 00:10:24,637 --> 00:10:27,049 لقد أرسلتك زوجتك إلى هنا، أليس كذاك .؟ 203 00:10:27,052 --> 00:10:28,874 لا أُريد التحدّث عن الأمر 204 00:10:28,877 --> 00:10:30,073 ! أراهن أنّها فعلت 205 00:10:30,076 --> 00:10:31,375 ! لن أتحدث عن الأمر 206 00:10:31,377 --> 00:10:32,877 ! أوصل لها تحياتي 207 00:10:37,026 --> 00:10:38,382 كيف سار الأمر .؟ 208 00:10:38,384 --> 00:10:40,751 جيد، نعم 209 00:10:40,753 --> 00:10:42,221 لقد تعاملتُ معه 210 00:10:42,224 --> 00:10:43,690 شكراً للرب 211 00:10:43,693 --> 00:10:45,522 نعم شكراً له ولي 212 00:10:45,525 --> 00:10:47,002 عملٌّ جماعي 213 00:11:02,842 --> 00:11:04,976 (مرحباً ( بوبي 214 00:11:04,978 --> 00:11:07,545 لقد وشيت بي 215 00:11:07,547 --> 00:11:09,580 حسناً ، في الحقيقة ، أخي 216 00:11:09,582 --> 00:11:13,017 إكتشف الأمر ، لذا تقنيّاً سأقول بأنّي لم أشي بك 217 00:11:13,019 --> 00:11:15,119 لا يُهم 218 00:11:15,121 --> 00:11:17,688 يحبُ أن أدعك تعرفين 219 00:11:17,690 --> 00:11:19,390 "لقد قرأتُ كتاباً عن "الجيو جيتسو 220 00:11:19,392 --> 00:11:22,627 وأنا مُستعدُّ لرميه عليكِ 221 00:11:27,767 --> 00:11:29,567 شيلي، هذا دواءٌ مُطهرٌ فقط 222 00:11:30,403 --> 00:11:31,569 223 00:11:31,571 --> 00:11:34,127 لم أضعهُ عليك بعد 224 00:11:35,909 --> 00:11:38,242 هل تريدُ إخباري بما حدث .؟ 225 00:11:38,244 --> 00:11:41,046 .. جاءت (بوبي سباركس) إلى المرآب 226 00:11:41,049 --> 00:11:42,619 وهل هاجمتك .؟ 227 00:11:42,622 --> 00:11:45,515 ليس فعلاً ، حاولتُ استخدام الـ "الجيو جيتسو" عليها 228 00:11:45,518 --> 00:11:47,051 لكنّي تعثرتُ ووقعت 229 00:11:47,053 --> 00:11:50,978 عزيزي، أنا آسفة جداً لأنّه توجّب عليك التعامل مع هذا 230 00:11:50,981 --> 00:11:52,170 لا بأس 231 00:11:52,173 --> 00:11:54,716 (قال الفيلسوف الألماني ( فريدريك نيتشه 232 00:11:54,719 --> 00:11:57,695 " ما لا يقتُلنا يجعلنا أقوى " 233 00:11:57,697 --> 00:11:59,813 هل تشعرُ بأنّك أقوى .؟ 234 00:12:00,833 --> 00:12:02,566 لا 235 00:12:03,770 --> 00:12:05,202 كيف حالُ رُكبك .؟ 236 00:12:05,204 --> 00:12:06,771 أفضل، شكراً لك 237 00:12:06,773 --> 00:12:08,506 جيد 238 00:12:08,508 --> 00:12:11,263 وبخصوص "الجيو جيتسو" يجب أن تعرف 239 00:12:11,266 --> 00:12:13,798 أن الرجل لا يجب أن يرفع يده لضرب إمرأة 240 00:12:13,801 --> 00:12:16,430 لا،لن أفعل ، لا أُريد إيذاء نفسي مُجدداً 241 00:12:19,881 --> 00:12:23,349 هل كان لديكِ مُتنمر عندما كُنتِ تكبُرين .؟ 242 00:12:23,352 --> 00:12:25,243 هل التقيت بجدّتك .؟ 243 00:12:27,326 --> 00:12:29,827 ظننتُ أنّك قلت أنّك تعاملت مع الوضع في المنزل المجاور 244 00:12:29,829 --> 00:12:31,594 لقد قٌلتٌ ذلك 245 00:12:33,915 --> 00:12:35,032 إلى أين تذهبي .؟ 246 00:12:35,034 --> 00:12:36,798 لأتعامل معه 247 00:12:36,801 --> 00:12:39,103 كان من الأفضل أن تكوني أنتي منذ البداية 248 00:12:39,105 --> 00:12:40,337 ماذا.؟ 249 00:12:40,340 --> 00:12:41,505 ! حظّاً طيباً 250 00:12:44,043 --> 00:12:47,311 أحسنت يا (سكوبي ) هذا هو كلبي الرائع 251 00:12:48,295 --> 00:12:51,029 ميسي، يُمكنني أن أستفيد من مُساعدتك 252 00:12:51,032 --> 00:12:52,116 بماذا .؟ 253 00:12:52,118 --> 00:12:54,585 (يتمُّ التنمر عليّ من قبل (بوبي سباركس 254 00:12:54,587 --> 00:12:56,253 مضحكٌ جداً، تابع 255 00:12:56,255 --> 00:12:57,488 ( السيدة ( دو 256 00:12:57,490 --> 00:12:59,023 ! هذه أنا 257 00:12:59,025 --> 00:13:02,795 تقول أُمي أن الرجل لا يجب أن يرفع يده لضرب إمرأة 258 00:13:02,798 --> 00:13:05,318 لكنّي أظن أنني وجدّت ثغرةً 259 00:13:05,321 --> 00:13:07,364 أنت إمرأة ، لذلك من المسموح لك أن تضربيها 260 00:13:07,366 --> 00:13:08,632 بقدر ما تشائين 261 00:13:08,634 --> 00:13:10,102 ولما قد أفعل ذلك .؟ 262 00:13:10,105 --> 00:13:11,569 لأنني مُستعدٌ لأدفع لك 263 00:13:11,571 --> 00:13:12,636 كم .؟ 264 00:13:12,639 --> 00:13:14,795 مدّخراتُ حياتي ، أربعُ دولارات 265 00:13:14,798 --> 00:13:16,513 هذه بدايةٌ جيدة 266 00:13:16,516 --> 00:13:19,009 الآن لنتحدث عن إمتيازات مُشاهدة التلفاز 267 00:13:19,011 --> 00:13:20,277 ما الذي تريدنه .؟ 268 00:13:20,279 --> 00:13:22,913 سيطرةٌ كاملةُ في فترة بعد الظهر لمدّة شهرين 269 00:13:22,915 --> 00:13:25,116 (ذلك موعد عرض البروفيسور (بروتون 270 00:13:25,118 --> 00:13:27,321 أعلم، سيء من أجلك 271 00:13:33,993 --> 00:13:36,494 ! أنا مُشتعلة 272 00:13:38,331 --> 00:13:39,697 ( مرحباً ، (بريندا 273 00:13:39,699 --> 00:13:41,365 ( مرحباً يا ( ماري 274 00:13:41,367 --> 00:13:42,399 كم عدد الممرات التي تحتاجينها .؟ 275 00:13:42,401 --> 00:13:44,768 في الحقيقة أنا هنا لأتحدّث معك 276 00:13:44,770 --> 00:13:47,443 يبدو أن أولادنا لديهم مُشكلةٌ صغيرة 277 00:13:47,446 --> 00:13:49,340 (نعم لقد أخبرني ( هيرشل 278 00:13:49,342 --> 00:13:51,308 أوه ،جيد، جيد 279 00:13:51,310 --> 00:13:53,818 لذا، كنتُ أتساءل ما الذي تفكرين به من أجل التصرف بذلك الشأن 280 00:13:53,821 --> 00:13:56,388 لأن الوضع لا يبدوُ أنّه يتحسن 281 00:13:56,391 --> 00:13:58,060 حسناً، إن لم تُلاحظي 282 00:13:58,063 --> 00:13:59,783 أنا في العمل الآن 283 00:13:59,785 --> 00:14:01,719 أرى ذلك 284 00:14:01,721 --> 00:14:03,055 لكن أنت تفهمين 285 00:14:03,058 --> 00:14:05,356 أن ابنتك تُسيئ معاملة ابني 286 00:14:05,358 --> 00:14:08,726 حسناً، ربما يكون على إبنك أن يتحلى ببعض الرجولة 287 00:14:08,728 --> 00:14:10,661 ومع الوقت سيفعل 288 00:14:10,663 --> 00:14:12,329 لكن الآن أتوقّعُ منك 289 00:14:12,331 --> 00:14:14,498 أن تُعلمي أولادك التصرف بأدب 290 00:14:16,231 --> 00:14:18,631 كوني تاكر ، إلى المكتب الرئيس رجاءً 291 00:14:18,634 --> 00:14:20,371 (كوني تاكر ) 292 00:14:20,373 --> 00:14:21,906 لم تتطلبين حضورها .؟ 293 00:14:21,908 --> 00:14:24,138 تقولين أن أبنتي تضايقُ ابنك 294 00:14:24,141 --> 00:14:26,710 حسناً، إبنتها تُضايقني أنا 295 00:14:26,712 --> 00:14:28,646 ( مرحبا( ماري 296 00:14:28,648 --> 00:14:30,814 ما الذي تفعلينهُ هنا .؟ - حسناً - 297 00:14:30,816 --> 00:14:33,684 ( كنتُ آمل أن أقوم بمحادثة عقلانية عن (شيلي 298 00:14:33,686 --> 00:14:35,819 لكن هناك شخصٌ واحدٌ يتصرف بعقلانيّة هنا 299 00:14:35,822 --> 00:14:37,521 نعم، ولست أنتِ 300 00:14:37,524 --> 00:14:39,623 هل يُمكنك أن تعذريننا لدقيقة فقط .؟ 301 00:14:43,095 --> 00:14:44,895 هل تفهمين أنّك في المكان 302 00:14:44,897 --> 00:14:47,097 الذي أختلط فيه إجتماعياً ثلاث أو أربع أيام في الأسبوع .؟ 303 00:14:47,099 --> 00:14:49,500 إذاً، أنت تهتمين بلعبة "البولنغ" أكثر من إهتمامك بحفيدك .؟ 304 00:14:49,502 --> 00:14:50,834 بالطّبع لا، كل ما أقوله 305 00:14:50,837 --> 00:14:52,603 أنّ هُناك طريقةٌ أفضل للتعامل مع الأمر 306 00:14:52,605 --> 00:14:55,005 .. الآن أنا أُحذرك (بريندا) لئيمة ٌ 307 00:14:55,007 --> 00:14:56,740 أعرف أنك لا تُحبين ذلك الكلام 308 00:14:56,742 --> 00:14:59,410 لكننا في صالة "بولنغ"....سافلةٌ لئيمة 309 00:14:59,412 --> 00:15:01,920 حسناً، يُمكنني أن كون لئيمةً أيضاً 310 00:15:01,923 --> 00:15:04,615 حسناً، أستمعي إليّ ، إجعلي ابنتك 311 00:15:04,617 --> 00:15:05,749 ...تتأدب أو أنني 312 00:15:05,751 --> 00:15:07,951 ما الذي تفعلينه .؟ 313 00:15:07,954 --> 00:15:08,986 إخرجي من هنا 314 00:15:08,988 --> 00:15:10,621 هذا مكان عملي 315 00:15:11,891 --> 00:15:14,225 والآن عرفت من أين ورثت ابنتك ذلك 316 00:15:14,227 --> 00:15:15,243 هل تعرفين ماذا .؟ 317 00:15:15,246 --> 00:15:17,045 لم أتصرّف بغير اللُّطف معك 318 00:15:17,048 --> 00:15:19,263 ومع عائلتك منذ اليوم الذي انتقلنا فيه 319 00:15:19,265 --> 00:15:20,584 ولقد اكتفيت من ذلك 320 00:15:20,587 --> 00:15:22,099 مُشاعدتك تسيرين بتفاخر 321 00:15:22,101 -->00:15:24,615 وأنّك مؤمنة ، وأفضل منّا ومن الجميع 322 323 00:15:24,618 --> 00:15:25,703 حسناً، إحذري ماذا .؟ 324 00:15:25,705 --> 00:15:27,063 لست كذلك 325 00:15:28,908 --> 00:15:31,446 سأُصلي من أجلك 326 00:15:34,673 --> 00:15:37,948 تقول ذلك لي طوال الوقت 327 00:15:37,951 --> 00:15:40,204 لستُ واثقة من أنّها تفعلُ ذلك حتى 328 00:15:48,446 --> 00:15:49,712 كيف سار الأمر .؟ 329 00:15:49,715 --> 00:15:51,806 لا أُريد الحديث عن ذلك 330 00:15:51,809 --> 00:15:53,875 هل تلك رائحةُ صنوبر .؟ 331 00:15:53,877 --> 00:15:55,510 نحنُ لا نتحدث عن الأمر 332 00:15:55,512 --> 00:15:57,679 ! وأفتح ذلك الباب 333 00:16:03,218 --> 00:16:04,384 (هيرشل) 334 00:16:04,387 --> 00:16:05,419 ( مرحباً يا (جورج 335 00:16:05,422 --> 00:16:07,012 لقد لفت انتباهي 336 00:16:07,015 --> 00:16:09,691 أنّ زوجتك، ذهبت للتحدث مع زوجتي 337 00:16:09,693 --> 00:16:11,326 في مكان عملها 338 00:16:11,328 --> 00:16:13,228 .. و - أرسلتك إلى هنا .؟ - 339 00:16:13,230 --> 00:16:16,431 الشيء.. السيء المُهم أنني هُنا لأُخبرك 340 00:16:16,433 --> 00:16:19,234 أنّ تصرّف (ماري) لم يكن لائقاً 341 00:16:19,236 --> 00:16:20,969 هل تعرف، هذا مثيرٌ للإهتمام 342 00:16:20,971 --> 00:16:22,904 عندما جئتُ لمنزلك كنتَ تضحك 343 00:16:22,906 --> 00:16:23,976 ..و 344 00:16:23,979 --> 00:16:25,540 والآن أنت تتحدث بجديّة تامةٍ 345 00:16:25,542 --> 00:16:27,009 لما هذا .؟ 346 00:16:27,011 --> 00:16:28,977 ما رأيك بأن نتحدث بشأن هذا 347 00:16:28,979 --> 00:16:30,779 في مكان مريح أكثر من هنا .؟ 348 00:16:30,781 --> 00:16:32,547 من على الباب .؟ 349 00:16:41,759 --> 00:16:44,259 إعتبر نفسك في منزلك 350 00:16:44,261 --> 00:16:45,360 يا للهول 351 00:16:45,362 --> 00:16:46,695 أنت تتسكّعُ هنا .؟ 352 00:16:46,697 --> 00:16:47,796 بالطّبع 353 00:16:47,798 --> 00:16:49,064 بمجرد أن تعتاد على الرائحة 354 00:16:49,066 --> 00:16:50,905 ليس سيئاً كثيراً 355 00:16:50,908 --> 00:16:52,480 أنا أدرب فريق كرة القدم في الثانويّة 356 00:16:52,483 --> 00:16:53,723 هذه الرائحة مثل زهور البتونيا 357 00:16:53,726 --> 00:16:55,270 .. أرغب في أن 358 00:16:55,272 --> 00:16:57,718 .. من أخذ استرحة من عائلتي 359 00:16:57,721 --> 00:17:00,542 لذا آتي إلى هنا وأُشاهد المُباريات 360 00:17:00,544 --> 00:17:02,244 361 00:17:03,569 --> 00:17:05,447 زوجتك لا تُمانع .؟ 362 00:17:05,449 --> 00:17:06,581 هي لا تعلم 363 00:17:06,583 --> 00:17:08,083 تخاف الدجاج إلى حدّ الموت 364 00:17:08,085 --> 00:17:09,918 هل ذلك صحيح .؟ - بمجرد أن عرفت - 365 00:17:09,920 --> 00:17:12,421 كان بناء هذا الخم، أمرً لا حاجة للتفكير فيه 366 00:17:20,964 --> 00:17:22,631 لقد رحلتِ لوقت طويل 367 00:17:22,633 --> 00:17:23,999 كيف جرى الأمر 368 00:17:24,001 --> 00:17:25,710 ..حسناً 369 00:17:25,713 --> 00:17:27,602 قطعةُ سكر أو أثنتين .؟ 370 00:17:27,604 --> 00:17:30,005 إثنتان، من فضلك 371 00:17:30,007 --> 00:17:31,673 (بيلي.؟) 372 00:17:31,675 --> 00:17:34,343 لما قد أرغب بشايٍّ به قطع .؟ 373 00:17:34,345 --> 00:17:35,777 أليس جميلاً .؟ 374 00:17:35,779 --> 00:17:36,945 جميلٌ جداً 375 00:17:36,947 --> 00:17:39,214 أشعرُ بأنني جميل 376 00:17:45,622 --> 00:17:47,489 لقد تعاملتُ مع الأمر 377 00:17:47,491 --> 00:17:49,558 شكراً لك كثيراً 378 00:17:49,560 --> 00:17:51,272 نحنُ عائلة، ذلك ما نفعلهُ 379 00:17:56,100 --> 00:17:58,767 "أسمع، أنا آسف لأنّ زوجتي ذهبت إلى صالة " البولنغ 380 00:17:58,769 --> 00:18:01,780 أرجوك، أنا آسف لأن ( بريندا) أجبرتني على الذهاب لمنزلك 381 00:18:01,783 --> 00:18:02,916 أنا لستُ مُتأسّفاً 382 00:18:02,919 --> 00:18:05,307 هذا أكثر وقتٍ ممتع حظيتُ به طوال الأسبوع 383 00:18:05,309 --> 00:18:08,507 أنا .. أشعر بالسوء بشأن قصّة الأولاد كُلها 384 00:18:08,510 --> 00:18:10,411 مهلاً، ذلك يحدُث 385 00:18:10,414 --> 00:18:13,148 أعلم، لكن (بوبي) لا يجدر بها ضرب (شيلدون) بتلك الطريقة 386 00:18:13,150 --> 00:18:14,887 ذلك غير مقبول - الغيرُ مقبول - 387 00:18:14,890 --> 00:18:17,185 أن يُضرب (شيلدون) من قبل فتاة صغيرة 388 00:18:17,187 --> 00:18:18,653 .. حسناً 389 00:18:18,655 --> 00:18:19,955 نعم 390 00:18:21,792 --> 00:18:23,784 ( انظر، سأتحدّث مع ( بوبي 391 00:18:23,787 --> 00:18:25,887 لا أعرف إن كان ذلك سيُساعد لكنني سأُحاول 392 00:18:25,890 --> 00:18:28,196 أنت رجلٌ جيد - حسناً - 393 00:18:28,198 --> 00:18:30,665 نعم، يجدر بي العودة الآن 394 00:18:30,667 --> 00:18:31,999 حسناً 395 00:18:32,002 --> 00:18:34,669 حسناً، أنظر، تعال في أيّ وقت 396 00:18:34,671 --> 00:18:36,238 حسناً 397 00:18:36,240 --> 00:18:38,941 هل تعلم، من الأفضل أن نُنسق قصتنا عمّا حدث بشكل جيد 398 00:18:38,944 --> 00:18:41,976 .. قبل أن نتحدث مع شريكاتنا ... المُحترمات 399 00:18:42,178 --> 00:18:42,679 بالتأكيد 400 00:18:42,682 --> 00:18:44,513 ماذا تريد أن تقول .؟ 401 00:18:44,515 --> 00:18:46,181 ماذا عن هذا .؟ 402 00:18:46,183 --> 00:18:48,183 تحدّثنا 403 00:18:48,185 --> 00:18:49,918 وكاد أن يتحول الأمر إلى شجار 404 00:18:49,920 --> 00:18:51,386 لكننا توصلنا إلى اتّفاق 405 00:18:51,388 --> 00:18:52,499 يُعجبني هذا - نعم - 406 00:18:52,502 --> 00:18:53,802 هل تريد توجيه لكمة لي .؟ 407 00:18:53,805 --> 00:18:54,870 نجعل الأمر يبدو حقيقياً .؟ 408 00:18:54,873 --> 00:18:58,359 لدي تحمّلٌ مخيف للألم 409 00:18:58,362 --> 00:19:00,655 لا، لا، لكن لطفٌ منك أن تعرض هذا 410 00:19:00,658 --> 00:19:03,325 فلتحظى بأُمسية جميلة - وأنت أيضاً يا صاح - 411 00:19:03,328 --> 00:19:04,632 (هيرشل) 412 00:19:04,635 --> 00:19:06,488 ! أين أنت بحق الجحيم .؟ 413 00:19:06,491 --> 00:19:07,803 أصمت 414 00:19:07,805 --> 00:19:10,372 بنيتُ حفرةَ إختباءٍ أسفل المكان 415 00:19:10,374 --> 00:19:13,642 لكن هناك مكان لواحدٍ منّا فقط 416 00:19:13,644 --> 00:19:16,011 إين هو ذلك السمينُ الغبي .؟ 417 00:19:16,013 --> 00:19:19,815 صدّق أو لا ذلك يعني أنني "سأكون محظوظاً" الليلة 418 00:19:19,817 --> 00:19:22,350 لديكم علاقةٌ غريبةٌ 419 00:19:22,352 --> 00:19:25,086 الحبُّ شيئءٌ غامض 420 00:19:25,088 --> 00:19:26,858 ! (هيرشل) 421 00:19:30,696 --> 00:19:33,595 التواجد في عالم المُفترسين ليس سهلاً 422 00:19:33,598 --> 00:19:36,969 لكن نحنُ الفرائس قد طورنا العديد من الطّرق الدّفاعيّة الطبيعيّة 423 00:19:36,972 --> 00:19:38,238 لمُساعدتنا على البقاء 424 00:19:38,241 --> 00:19:39,768 هناك تمثيلُ دور الميّت 425 00:19:39,771 --> 00:19:42,224 ..الصرخاتُ التحذيريّة، التمويه 426 00:19:44,011 --> 00:19:46,912 وآخراً وليس أخيراً بالتأكيد 427 00:19:46,915 --> 00:19:48,710 الطريقة القديمةُ بالجري هرباً 428 00:19:55,620 --> 00:19:57,875 وبعضُ الصراخ لا يضرُ أيضاً 429 00:19:59,000 --> 00:20:02,071 ترجمة : محمود حرفوش