1
00:00:01,556 --> 00:00:03,288
في أي نظام بيئيٍّ
2
00:00:03,291 --> 00:00:07,915
ستجدُ توازناً دقيقياً بين المُفترس والفريسة
3
00:00:07,918 --> 00:00:09,673
بعضُ المُفترسين المعروفين
4
00:00:09,676 --> 00:00:12,712
" يتضمّنون "الأسد الإفريقي
5
00:00:12,715 --> 00:00:14,382
" الدّب البُنّي"
6
00:00:14,385 --> 00:00:17,606
"ونجم فيلم عام 1987 "للمفترسين
7
00:00:17,608 --> 00:00:19,408
"المُفترس "
8
00:00:19,410 --> 00:00:21,264
في مثالٍ عن الفريسة
9
00:00:21,267 --> 00:00:24,547
" يتضمّنُ "الأرنب الأوروبي
10
00:00:24,549 --> 00:00:26,649
" الدجاج الجبان "
11
00:00:26,651 --> 00:00:29,561
وبوزن يصلُ إلى (26)كغ
12
00:00:29,564 --> 00:00:31,587
"الإنسان الجبان "
13
00:00:31,589 --> 00:00:33,616
القريب بشكل غريب من
14
00:00:33,619 --> 00:00:36,158
" الدجاج الجبان "
15
00:00:48,129 --> 00:00:49,295
(كوبر)
16
00:00:49,298 --> 00:00:50,706
موقفك
17
00:00:50,708 --> 00:00:54,342
هل تمانع في إنزالي أقرب لمنزلي .؟
18
00:00:54,345 --> 00:00:56,311
أنت تعرف أن ذلك غيرُ مسموح لي
19
00:00:56,314 --> 00:00:58,314
ماذا إن قمتُ بالإهتمام بأوراقك الضريبيّة .؟
20
00:00:58,316 --> 00:00:59,923
آسف يا فتى
21
00:01:03,721 --> 00:01:06,488
كان بإماني أن أسترجع لك مبلغاً ماليّأً جيداً
22
00:01:06,490 --> 00:01:08,023
الرحلةُ المحفوفة بالمخاطر
23
00:01:08,025 --> 00:01:10,025
من موقف الحافلة إلى باب بيتنا
24
00:01:10,027 --> 00:01:12,695
كانت (97،5) متر
25
00:01:12,697 --> 00:01:15,678
للمعلومات، الإصرار على استخدام نظام القياس المتري
26
00:01:15,681 --> 00:01:19,235
في تكساس الشرقيّة كان سبباً
آخر لمطاردة المُفترسين لي
27
00:01:50,434 --> 00:01:53,439
الإنسان الجبان، يحتاج لتصفيق هنا
28
00:02:02,434 --> 00:02:07,026
--- ترجمة : محمود حرفوش --
29
00:02:08,026 --> 00:02:10,026
--- شيلدون الصغير --
30
00:02:18,629 --> 00:02:19,928
فن (الجيو جيتسو).؟
31
00:02:19,930 --> 00:02:22,831
قررتُ أن أتعلم الدّفاع عن النفس
32
00:02:22,833 --> 00:02:24,631
لماذا .؟ -
أنا صغيرٌ جداً -
33
00:02:24,634 --> 00:02:26,902
وسأبقى هكذا لعدّة سنوات
34
00:02:26,904 --> 00:02:28,904
وربمّا أكثر إن كنتُ مُتأخر البلوغ
35
00:02:28,906 --> 00:02:31,473
والدك كبيرُ الحجم، ربما ستُصبحُ مثلهُ
36
00:02:31,475 --> 00:02:32,841
كلانا نُحبُّ أمي
37
00:02:32,843 --> 00:02:35,177
أظن أن النقاط المُشتركة تنتهي عند ذلك
38
00:02:35,179 --> 00:02:36,879
هل تعلم، أحد الكتب ذكر
39
00:02:36,881 --> 00:02:38,881
فن قتال فيتاميّ
40
00:02:38,883 --> 00:02:41,083
الـ (فوفي نام) ، لدي حزامٌ أزرق فيه
41
00:02:41,085 --> 00:02:43,218
واو -
لا تُتأثر كثيراً -
42
00:02:43,220 --> 00:02:45,387
تحصل على تلك الدرجة عندما تشتري لك أمّك اللباس
43
00:02:45,389 --> 00:02:47,156
هل تتذكر أيّ شيءٍ منه .؟
44
00:02:47,158 --> 00:02:49,837
لا أعرف أين الحزامُ حتى
45
00:02:52,930 --> 00:02:54,096
(يقول الكتاب أن (الجيو جيتسو
46
00:02:54,098 --> 00:02:57,272
مبنيّة على استخدام زخم المهاجمين ضدّهمُ
47
00:02:55,933 --> 00:02:57,272
48
00:02:57,275 --> 00:03:00,035
إنّها فيزياءُ وحسب، تحرك باتجاهي
49
00:03:00,037 --> 00:03:01,904
كأن أجري إليك .؟
50
00:03:01,906 --> 00:03:04,794
حسناً، أن جديدٌ على هذا لذا
ربما إمشي بسرعة فقط
51
00:03:04,797 --> 00:03:06,358
وماذا يحصلُ عندما أصلُ إليك .؟
52
00:03:06,361 --> 00:03:08,677
سأستخدمُ عزم عطالتك لأُسقطك أرضاً
53
00:03:08,679 --> 00:03:10,079
حسناً
54
00:03:15,619 --> 00:03:18,220
ومتى سيتسبب عزم العطالةِ ذاك بإسقاطي أرضاً .؟
55
00:03:18,222 --> 00:03:20,181
في أي لحظة
56
00:03:24,891 --> 00:03:26,857
لا أفهم
57
00:03:26,860 --> 00:03:28,830
أنا أستخدم الفيزياء
58
00:03:32,372 --> 00:03:36,038
تُسمى إمساكةُ الرجل هذهب بـ
"آوتسايد آشي غرامي "
59
00:03:36,040 --> 00:03:37,406
ما الذي يحدث بعدها ..؟
60
00:03:37,408 --> 00:03:39,939
ذلك يعتمد،.. هل هذه قدمك أم قدمي .؟
61
00:03:43,714 --> 00:03:46,540
كوبر ، موقفك
62
00:04:08,973 --> 00:04:10,406
63
00:04:12,042 --> 00:04:14,220
لقد حققتُ أعلى نتيجة مرّة أخر في لعب "البولنغ" البارحة
64
00:04:14,223 --> 00:04:15,408
جميل
65
00:04:15,411 --> 00:04:18,619
لقد حققت "الديك الرومي" مرتين -
ما هو "الديك الرومي" .؟ -
66
00:04:18,622 --> 00:04:20,249
إنّه إسقاط كل القطع ثلاث مرّات متتالية
67
00:04:20,251 --> 00:04:22,139
لماذا يُسمونّه " الديك الرومي ".؟
68
00:04:22,142 --> 00:04:25,921
حسناً، عندما اخترعوا لُعبة " البولنغ" للمرة الأولى
69
00:04:25,923 --> 00:04:29,319
كانوا يرمون ديكةً روميّة مجمدة عبر الممرات
70
00:04:29,322 --> 00:04:31,733
في النهاية تحولوا إلى الكرات
71
00:04:31,736 --> 00:04:34,263
ليُخففوا من الرائحة
72
00:04:34,265 --> 00:04:35,898
لما تكذبين عليها .؟
73
00:04:35,900 --> 00:04:38,333
أجد ذلك مُحافظاً على ذكائي
74
00:04:38,335 --> 00:04:40,469
! شيلدون، الفطور
75
00:04:40,471 --> 00:04:42,137
! سآتي حالاً
76
00:04:45,976 --> 00:04:48,110
! (شيلدون)
77
00:04:48,112 --> 00:04:50,470
! قادم
78
00:05:02,927 --> 00:05:04,460
مرحباً
79
00:05:04,462 --> 00:05:06,037
شيلي ، هل أنت بخير .؟
80
00:05:06,040 --> 00:05:07,925
نعم، لا بدّ من أنني متورم قليلاً
81
00:05:07,928 --> 00:05:10,632
من تمارين "الجيو جيتسو" مع (تام) البارحة
82
00:05:10,635 --> 00:05:12,451
لماذا تتعلم (الجيو جيتسو).؟
83
00:05:12,454 --> 00:05:15,437
نحنُ صبيةٌ، العراك هو ما نفعلهُ
84
00:05:20,678 --> 00:05:23,579
ما كان هذا .؟ -
ما كان ماذا .؟ -
85
00:05:23,581 --> 00:05:24,880
ذلك الصوت
86
00:05:24,882 --> 00:05:26,517
أيُّ صوت
87
00:05:32,275 --> 00:05:33,689
ما كلُّ هذا .؟
88
00:05:33,691 --> 00:05:36,325
طبقةٌ إضافيَةٌ من الحماية
89
00:05:36,327 --> 00:05:37,900
حمايةٌ من ماذا..؟
90
00:05:37,903 --> 00:05:40,661
عزيزي، هل يُزعجك أحدٌ ما .؟
91
00:05:40,664 --> 00:05:43,532
نعم -
من هو .؟ -
92
00:05:43,534 --> 00:05:45,303
أفضّلُ عدم التحدث بالأمر
93
00:05:45,306 --> 00:05:47,069
لا، أريد إسماً الآن
94
00:05:47,071 --> 00:05:48,283
(ماري)
95
00:05:48,286 --> 00:05:49,571
هل كُنتِ تقومين بإيذاءه .؟
96
00:05:49,573 --> 00:05:51,540
فقط باستخدام كلماتي
97
00:05:51,542 --> 00:05:53,075
( أخبرني من يكون يا (شيلي
98
00:05:53,077 --> 00:05:54,309
ماري، تمهلي
99
00:05:54,311 --> 00:05:55,978
لا تتطلب مني التمهل
100
00:05:55,980 --> 00:05:57,980
أحدهم يتنمّر عليه -
حسناً -
101
00:05:57,982 --> 00:05:59,525
حسناً
102
00:05:59,528 --> 00:06:01,995
شيلدون، لا يُمكنك الذهاب
إلى المدرسة مرتديّاً كل هذا
103
00:06:01,998 --> 00:06:03,439
إذهب إلى غرفتك وإخلعهُ
104
00:06:03,442 --> 00:06:04,774
حاضر ، سيدي
105
00:06:07,381 --> 00:06:08,924
أنت إذهبي معهُ
106
00:06:08,927 --> 00:06:10,471
لكن طبق الحبوب سوف يبرُد
107
00:06:10,474 --> 00:06:12,194
إذهبي
108
00:06:12,196 --> 00:06:14,134
أريد صباحاً جميلاً واحداً فقط
109
00:06:16,333 --> 00:06:18,103
لما لستَ مُستاءً أكثر من هذا .؟
110
00:06:18,106 --> 00:06:20,764
أنا مُستاء، لكني أظن أننا يجب أن نستمر في الأمر بحذر
111
00:06:20,767 --> 00:06:23,584
أحدهم يؤذي ابننا -
أنا أتفهم -
112
00:06:23,587 --> 00:06:25,574
.. لكنّ التعامل مع المتنمرين، أمرٌ مُخادع
113
00:06:25,576 --> 00:06:27,709
من السهل أن تجعلي الأمور أسوأ
114
00:06:27,711 --> 00:06:29,545
وما الذي يجعلُك الخيبر .؟
115
00:06:29,547 --> 00:06:32,481
عزيزتي ، لقد كُنتُ متنمّراً
116
00:06:32,483 --> 00:06:33,782
هو على حق
117
00:06:33,784 --> 00:06:36,118
إن تدخلتِ بهذا بالطّريقة الخاطئة
118
00:06:36,120 --> 00:06:39,054
( سينتقمون من (شيلدون
119
00:06:39,056 --> 00:06:41,806
حسناً، أنا آسفه لكن لا يُمكنني الوقوف وحسب
120
00:06:48,532 --> 00:06:50,666
جورجي، أريد التحدث إليك وإستيقظ
121
00:06:50,668 --> 00:06:52,234
سوف تتأخر
122
00:06:52,236 --> 00:06:55,537
لقد فكرتُ في ذلك، نمتُ في ملابسي
123
00:06:55,539 --> 00:06:58,677
حسناً، يا إلهي ..انظر .. هناك من يضايق أخاك
124
00:06:58,680 --> 00:06:59,912
هل تعلم أيّ شيء بذلك الخصوص .؟
125
00:06:59,915 --> 00:07:01,022
لا
126
00:07:01,025 --> 00:07:03,579
من الأفضل لك أن لا تغطّي أفعالَ أحدهم
127
00:07:03,581 --> 00:07:05,480
لستُ أفعل، مُعظم الأولاد في المدرسة يتجاهلونه
128
00:07:05,482 --> 00:07:07,048
والفتيات جميعهم يظنون أنّه ظريف
129
00:07:07,051 --> 00:07:08,517
ذلك مُزعج نوعاً ما
130
00:07:08,519 --> 00:07:10,919
حسناً، أريدك أن تهتم به
131
00:07:10,921 --> 00:07:11,931
لماذا .؟
132
00:07:11,934 --> 00:07:14,790
لأنّي أمّك وأنا أطلبُ من ذلك بلطف
133
00:07:14,792 --> 00:07:16,291
ماذا إن لم أكن أريد ذلك .؟
134
00:07:16,293 --> 00:07:19,087
لا أهتم ،ستفعلهُ
135
00:07:21,098 --> 00:07:22,864
كيف كان هذا لطيفاً .؟
136
00:07:22,866 --> 00:07:25,634
إذاً، كنتُ أنا هناك، أطيرُ فوق المدينة
137
00:07:25,636 --> 00:07:28,003
لكن عندما استيقظتُ ، لم أتمكّن من الطيران
138
00:07:28,005 --> 00:07:30,439
(هذا مثل الحُلم الذي حظيتَ به عندما كنت تواعدُ (مادونا
139
00:07:30,441 --> 00:07:32,405
وعندما استيقظت، لم تكن تفعل ذلك
140
00:07:32,408 --> 00:07:33,609
تماماً
141
00:07:33,611 --> 00:07:35,911
هل حلمتَ يوماً بتلك الأحلام حيث تسقطُ أسنانُك .؟
142
00:07:35,913 --> 00:07:38,981
.. أفضل أن تسقط أسناني بدلاً من شعري ، لكن
143
00:07:38,983 --> 00:07:41,850
(شيلدون.؟) -
هنا -
144
00:07:41,852 --> 00:07:44,319
ما الذي تفعله .؟ -
أختبئ -
145
00:07:44,321 --> 00:07:45,554
من ماذا .؟
146
00:07:48,239 --> 00:07:50,264
هل (بيلي) من يُسبب لك المشاكل .؟
147
00:07:50,267 --> 00:07:51,360
لا
148
00:07:51,362 --> 00:07:53,462
والده .؟
149
00:07:53,464 --> 00:07:55,170
.. لا
150
00:07:57,703 --> 00:07:58,976
لا
151
00:08:01,005 --> 00:08:02,871
إنها شيطان
152
00:08:06,166 --> 00:08:07,881
فتاة آل (سباركس) الصغيرة .؟
153
00:08:07,884 --> 00:08:10,312
أنت تمزح، تبدو لطيفة جداً
154
00:08:10,315 --> 00:08:13,049
يقول أنّها تصفعهُ دائماً، تأخذُ نقود غدائه
155
00:08:13,052 --> 00:08:15,540
حتى أنّها وضعت شرغوف ضفدع في قميصه
156
00:08:15,542 --> 00:08:18,865
ولدُ مسكين، هو يضع قميصهُ داخل سرواله
157
00:08:28,621 --> 00:08:31,222
تبدو غير مؤذيّة -
إنّها ظريفة -
158
00:08:31,224 --> 00:08:33,524
لذا غالباً هي تنجو بأفعالها
159
00:08:33,526 --> 00:08:35,205
أنا هكذا
160
00:08:36,744 --> 00:08:39,008
أتساءل إن كانت القطط المُشردة
تقضي حاجتها في صندوق الرمل هذا
161
00:08:39,011 --> 00:08:40,210
(جورج)
162
00:08:42,602 --> 00:08:44,588
عليكَ أن تتحدث مع والديها
163
00:08:44,591 --> 00:08:45,990
أنا، لماذا أنا .؟
164
00:08:45,993 --> 00:08:49,107
لأنّك شخصُ مُخيفٌ أكثر مني
165
00:08:49,109 --> 00:08:50,994
ذلك كلامٌ لطيف
166
00:09:01,221 --> 00:09:02,520
(مرحباً يا (بيلي
167
00:09:02,522 --> 00:09:04,487
(مرحباً يا والد (ميسي
168
00:09:04,490 --> 00:09:07,624
هل والدكَ في المنزل .؟ -
نعم -
169
00:09:07,627 --> 00:09:10,194
هل يُمكنك أن تُناديه من أجلي .؟
170
00:09:10,196 --> 00:09:11,807
بكل سرور
171
00:09:11,810 --> 00:09:14,064
! ( أبي ،إنه والد (ميسي
172
00:09:14,067 --> 00:09:16,518
! ( وهو أيضاً والد (شيلدون
173
00:09:16,521 --> 00:09:18,035
حسناً، مرحباً يا جاري
174
00:09:18,037 --> 00:09:19,080
( مرحباً ، ( هيرشل
175
00:09:19,083 --> 00:09:20,772
ما الذي أحضرك إلى هنا .؟
هل صوت الدجاجات عاليٍّ .؟
176
00:09:20,774 --> 00:09:23,124
لا، لا ، هم جيدون -
جيد، جيد -
177
00:09:23,127 --> 00:09:25,009
قليتُ صاحب الصوت العالي الأسبوع الفائت
178
00:09:25,011 --> 00:09:27,163
ذلك أخرسهُ، على أي حال ، كيف يمكن أن أُساعدك .؟
179
00:09:27,166 --> 00:09:28,780
.. حسناً
180
00:09:28,782 --> 00:09:31,749
.. لقد لفت انتباهي أن
181
00:09:31,751 --> 00:09:34,652
شيلدون يعاني مُشكلة صغيرة مع ابنتك
182
00:09:34,654 --> 00:09:36,187
ما نوع المُشكلة .؟
183
00:09:36,189 --> 00:09:39,157
يقول أنّها تضربهُ
184
00:09:39,159 --> 00:09:42,326
إبنتي (بوبي).؟ -
نعم -
185
00:09:42,328 --> 00:09:44,095
هذه.؟ صاحبة الست أعوام.؟
186
00:09:45,532 --> 00:09:46,831
! بوبي، تعالي إلى هنا
187
00:09:46,833 --> 00:09:50,201
تعرف أنني حملتُ حاويات قمامة
أكبر حجم من تلك الطّفلة
188
00:09:50,203 --> 00:09:52,635
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا حلوتي -
189
00:09:52,638 --> 00:09:56,268
( السيد (كوبر ) يقول أنّك كنت تضايقين (شيلدون
190
00:09:56,271 --> 00:09:59,343
الآن ، هل ذلك صحيح .؟ -
لا يا أبي -
191
00:09:59,345 --> 00:10:00,878
هل أنت مُتأكدة..؟
192
00:10:00,880 --> 00:10:03,781
حسناً، إغسلي يديك من أجل العشاء
193
00:10:03,783 --> 00:10:06,549
( لا أعلم ما أقول لك يا (جورج
194
00:10:06,552 --> 00:10:07,984
أعني ، ربما يكون
195
00:10:07,987 --> 00:10:09,809
لدى ولدك إعجابٌ صغيرٌ بها .؟
196
00:10:09,812 --> 00:10:11,812
أوه، لا أظنُّ أنّ تفكيرهُ مصصم هكذا
197
00:10:11,815 --> 00:10:14,202
...مهلاً، هل تقول بأنّه ُ
198
00:10:14,205 --> 00:10:17,228
لا، لا، أنا أقول بأنّه دودة كُتب
199
00:10:17,230 --> 00:10:20,464
ما لم تكن حساباً أو قاموساً ، فهو ليس مُهتماً
200
00:10:20,466 --> 00:10:22,066
حسناً -
نعم -
201
00:10:22,068 --> 00:10:24,635
شكراً لك على سماعي
202
00:10:24,637 --> 00:10:27,049
لقد أرسلتك زوجتك إلى هنا، أليس كذاك .؟
203
00:10:27,052 --> 00:10:28,874
لا أُريد التحدّث عن الأمر
204
00:10:28,877 --> 00:10:30,073
! أراهن أنّها فعلت
205
00:10:30,076 --> 00:10:31,375
! لن أتحدث عن الأمر
206
00:10:31,377 --> 00:10:32,877
! أوصل لها تحياتي
207
00:10:37,026 --> 00:10:38,382
كيف سار الأمر .؟
208
00:10:38,384 --> 00:10:40,751
جيد، نعم
209
00:10:40,753 --> 00:10:42,221
لقد تعاملتُ معه
210
00:10:42,224 --> 00:10:43,690
شكراً للرب
211
00:10:43,693 --> 00:10:45,522
نعم شكراً له ولي
212
00:10:45,525 --> 00:10:47,002
عملٌّ جماعي
213
00:11:02,842 --> 00:11:04,976
(مرحباً ( بوبي
214
00:11:04,978 --> 00:11:07,545
لقد وشيت بي
215
00:11:07,547 --> 00:11:09,580
حسناً ، في الحقيقة ، أخي
216
00:11:09,582 --> 00:11:13,017
إكتشف الأمر ، لذا تقنيّاً سأقول بأنّي لم أشي بك
217
00:11:13,019 --> 00:11:15,119
لا يُهم
218
00:11:15,121 --> 00:11:17,688
يحبُ أن أدعك تعرفين
219
00:11:17,690 --> 00:11:19,390
"لقد قرأتُ كتاباً عن "الجيو جيتسو
220
00:11:19,392 --> 00:11:22,627
وأنا مُستعدُّ لرميه عليكِ
221
00:11:27,767 --> 00:11:29,567
شيلي، هذا دواءٌ مُطهرٌ فقط
222
00:11:30,403 --> 00:11:31,569
223
00:11:31,571 --> 00:11:34,127
لم أضعهُ عليك بعد
224
00:11:35,909 --> 00:11:38,242
هل تريدُ إخباري بما حدث .؟
225
00:11:38,244 --> 00:11:41,046
.. جاءت (بوبي سباركس) إلى المرآب
226
00:11:41,049 --> 00:11:42,619
وهل هاجمتك .؟
227
00:11:42,622 --> 00:11:45,515
ليس فعلاً ، حاولتُ استخدام الـ "الجيو جيتسو" عليها
228
00:11:45,518 --> 00:11:47,051
لكنّي تعثرتُ ووقعت
229
00:11:47,053 --> 00:11:50,978
عزيزي، أنا آسفة جداً لأنّه
توجّب عليك التعامل مع هذا
230
00:11:50,981 --> 00:11:52,170
لا بأس
231
00:11:52,173 --> 00:11:54,716
(قال الفيلسوف الألماني ( فريدريك نيتشه
232
00:11:54,719 --> 00:11:57,695
" ما لا يقتُلنا يجعلنا أقوى "
233
00:11:57,697 --> 00:11:59,813
هل تشعرُ بأنّك أقوى .؟
234
00:12:00,833 --> 00:12:02,566
لا
235
00:12:03,770 --> 00:12:05,202
كيف حالُ رُكبك .؟
236
00:12:05,204 --> 00:12:06,771
أفضل، شكراً لك
237
00:12:06,773 --> 00:12:08,506
جيد
238
00:12:08,508 --> 00:12:11,263
وبخصوص "الجيو جيتسو" يجب أن تعرف
239
00:12:11,266 --> 00:12:13,798
أن الرجل لا يجب أن يرفع يده لضرب إمرأة
240
00:12:13,801 --> 00:12:16,430
لا،لن أفعل ، لا أُريد إيذاء نفسي مُجدداً
241
00:12:19,881 --> 00:12:23,349
هل كان لديكِ مُتنمر عندما كُنتِ تكبُرين .؟
242
00:12:23,352 --> 00:12:25,243
هل التقيت بجدّتك .؟
243
00:12:27,326 --> 00:12:29,827
ظننتُ أنّك قلت أنّك تعاملت مع
الوضع في المنزل المجاور
244
00:12:29,829 --> 00:12:31,594
لقد قٌلتٌ ذلك
245
00:12:33,915 --> 00:12:35,032
إلى أين تذهبي .؟
246
00:12:35,034 --> 00:12:36,798
لأتعامل معه
247
00:12:36,801 --> 00:12:39,103
كان من الأفضل أن تكوني أنتي منذ البداية
248
00:12:39,105 --> 00:12:40,337
ماذا.؟
249
00:12:40,340 --> 00:12:41,505
! حظّاً طيباً
250
00:12:44,043 --> 00:12:47,311
أحسنت يا (سكوبي ) هذا هو كلبي الرائع
251
00:12:48,295 --> 00:12:51,029
ميسي، يُمكنني أن أستفيد من مُساعدتك
252
00:12:51,032 --> 00:12:52,116
بماذا .؟
253
00:12:52,118 --> 00:12:54,585
(يتمُّ التنمر عليّ من قبل (بوبي سباركس
254
00:12:54,587 --> 00:12:56,253
مضحكٌ جداً، تابع
255
00:12:56,255 --> 00:12:57,488
( السيدة ( دو
256
00:12:57,490 --> 00:12:59,023
! هذه أنا
257
00:12:59,025 --> 00:13:02,795
تقول أُمي أن الرجل لا يجب
أن يرفع يده لضرب إمرأة
258
00:13:02,798 --> 00:13:05,318
لكنّي أظن أنني وجدّت ثغرةً
259
00:13:05,321 --> 00:13:07,364
أنت إمرأة ، لذلك من المسموح لك أن تضربيها
260
00:13:07,366 --> 00:13:08,632
بقدر ما تشائين
261
00:13:08,634 --> 00:13:10,102
ولما قد أفعل ذلك .؟
262
00:13:10,105 --> 00:13:11,569
لأنني مُستعدٌ لأدفع لك
263
00:13:11,571 --> 00:13:12,636
كم .؟
264
00:13:12,639 --> 00:13:14,795
مدّخراتُ حياتي ، أربعُ دولارات
265
00:13:14,798 --> 00:13:16,513
هذه بدايةٌ جيدة
266
00:13:16,516 --> 00:13:19,009
الآن لنتحدث عن إمتيازات مُشاهدة التلفاز
267
00:13:19,011 --> 00:13:20,277
ما الذي تريدنه .؟
268
00:13:20,279 --> 00:13:22,913
سيطرةٌ كاملةُ في فترة بعد الظهر لمدّة شهرين
269
00:13:22,915 --> 00:13:25,116
(ذلك موعد عرض البروفيسور (بروتون
270
00:13:25,118 --> 00:13:27,321
أعلم، سيء من أجلك
271
00:13:33,993 --> 00:13:36,494
! أنا مُشتعلة
272
00:13:38,331 --> 00:13:39,697
( مرحباً ، (بريندا
273
00:13:39,699 --> 00:13:41,365
( مرحباً يا ( ماري
274
00:13:41,367 --> 00:13:42,399
كم عدد الممرات التي تحتاجينها .؟
275
00:13:42,401 --> 00:13:44,768
في الحقيقة أنا هنا لأتحدّث معك
276
00:13:44,770 --> 00:13:47,443
يبدو أن أولادنا لديهم مُشكلةٌ صغيرة
277
00:13:47,446 --> 00:13:49,340
(نعم لقد أخبرني ( هيرشل
278
00:13:49,342 --> 00:13:51,308
أوه ،جيد، جيد
279
00:13:51,310 --> 00:13:53,818
لذا، كنتُ أتساءل ما الذي تفكرين به
من أجل التصرف بذلك الشأن
280
00:13:53,821 --> 00:13:56,388
لأن الوضع لا يبدوُ أنّه يتحسن
281
00:13:56,391 --> 00:13:58,060
حسناً، إن لم تُلاحظي
282
00:13:58,063 --> 00:13:59,783
أنا في العمل الآن
283
00:13:59,785 --> 00:14:01,719
أرى ذلك
284
00:14:01,721 --> 00:14:03,055
لكن أنت تفهمين
285
00:14:03,058 --> 00:14:05,356
أن ابنتك تُسيئ معاملة ابني
286
00:14:05,358 --> 00:14:08,726
حسناً، ربما يكون على إبنك أن يتحلى ببعض الرجولة
287
00:14:08,728 --> 00:14:10,661
ومع الوقت سيفعل
288
00:14:10,663 --> 00:14:12,329
لكن الآن أتوقّعُ منك
289
00:14:12,331 --> 00:14:14,498
أن تُعلمي أولادك التصرف بأدب
290
00:14:16,231 --> 00:14:18,631
كوني تاكر ، إلى المكتب الرئيس رجاءً
291
00:14:18,634 --> 00:14:20,371
(كوني تاكر )
292
00:14:20,373 --> 00:14:21,906
لم تتطلبين حضورها .؟
293
00:14:21,908 --> 00:14:24,138
تقولين أن أبنتي تضايقُ ابنك
294
00:14:24,141 --> 00:14:26,710
حسناً، إبنتها تُضايقني أنا
295
00:14:26,712 --> 00:14:28,646
( مرحبا( ماري
296
00:14:28,648 --> 00:14:30,814
ما الذي تفعلينهُ هنا .؟ -
حسناً -
297
00:14:30,816 --> 00:14:33,684
( كنتُ آمل أن أقوم بمحادثة عقلانية عن (شيلي
298
00:14:33,686 --> 00:14:35,819
لكن هناك شخصٌ واحدٌ يتصرف بعقلانيّة هنا
299
00:14:35,822 --> 00:14:37,521
نعم، ولست أنتِ
300
00:14:37,524 --> 00:14:39,623
هل يُمكنك أن تعذريننا لدقيقة فقط .؟
301
00:14:43,095 --> 00:14:44,895
هل تفهمين أنّك في المكان
302
00:14:44,897 --> 00:14:47,097
الذي أختلط فيه إجتماعياً ثلاث
أو أربع أيام في الأسبوع .؟
303
00:14:47,099 --> 00:14:49,500
إذاً، أنت تهتمين بلعبة "البولنغ" أكثر من إهتمامك بحفيدك .؟
304
00:14:49,502 --> 00:14:50,834
بالطّبع لا، كل ما أقوله
305
00:14:50,837 --> 00:14:52,603
أنّ هُناك طريقةٌ أفضل للتعامل مع الأمر
306
00:14:52,605 --> 00:14:55,005
.. الآن أنا أُحذرك (بريندا) لئيمة ٌ
307
00:14:55,007 --> 00:14:56,740
أعرف أنك لا تُحبين ذلك الكلام
308
00:14:56,742 --> 00:14:59,410
لكننا في صالة "بولنغ"....سافلةٌ لئيمة
309
00:14:59,412 --> 00:15:01,920
حسناً، يُمكنني أن كون لئيمةً أيضاً
310
00:15:01,923 --> 00:15:04,615
حسناً، أستمعي إليّ ، إجعلي ابنتك
311
00:15:04,617 --> 00:15:05,749
...تتأدب أو أنني
312
00:15:05,751 --> 00:15:07,951
ما الذي تفعلينه .؟
313
00:15:07,954 --> 00:15:08,986
إخرجي من هنا
314
00:15:08,988 --> 00:15:10,621
هذا مكان عملي
315
00:15:11,891 --> 00:15:14,225
والآن عرفت من أين ورثت ابنتك ذلك
316
00:15:14,227 --> 00:15:15,243
هل تعرفين ماذا .؟
317
00:15:15,246 --> 00:15:17,045
لم أتصرّف بغير اللُّطف معك
318
00:15:17,048 --> 00:15:19,263
ومع عائلتك منذ اليوم الذي انتقلنا فيه
319
00:15:19,265 --> 00:15:20,584
ولقد اكتفيت من ذلك
320
00:15:20,587 --> 00:15:22,099
مُشاعدتك تسيرين بتفاخر
321
00:15:22,101 -->00:15:24,615
وأنّك مؤمنة ، وأفضل منّا ومن الجميع
322
323
00:15:24,618 --> 00:15:25,703
حسناً، إحذري ماذا .؟
324
00:15:25,705 --> 00:15:27,063
لست كذلك
325
00:15:28,908 --> 00:15:31,446
سأُصلي من أجلك
326
00:15:34,673 --> 00:15:37,948
تقول ذلك لي طوال الوقت
327
00:15:37,951 --> 00:15:40,204
لستُ واثقة من أنّها تفعلُ ذلك حتى
328
00:15:48,446 --> 00:15:49,712
كيف سار الأمر .؟
329
00:15:49,715 --> 00:15:51,806
لا أُريد الحديث عن ذلك
330
00:15:51,809 --> 00:15:53,875
هل تلك رائحةُ صنوبر .؟
331
00:15:53,877 --> 00:15:55,510
نحنُ لا نتحدث عن الأمر
332
00:15:55,512 --> 00:15:57,679
! وأفتح ذلك الباب
333
00:16:03,218 --> 00:16:04,384
(هيرشل)
334
00:16:04,387 --> 00:16:05,419
( مرحباً يا (جورج
335
00:16:05,422 --> 00:16:07,012
لقد لفت انتباهي
336
00:16:07,015 --> 00:16:09,691
أنّ زوجتك، ذهبت للتحدث مع زوجتي
337
00:16:09,693 --> 00:16:11,326
في مكان عملها
338
00:16:11,328 --> 00:16:13,228
.. و -
أرسلتك إلى هنا .؟ -
339
00:16:13,230 --> 00:16:16,431
الشيء.. السيء المُهم أنني هُنا لأُخبرك
340
00:16:16,433 --> 00:16:19,234
أنّ تصرّف (ماري) لم يكن لائقاً
341
00:16:19,236 --> 00:16:20,969
هل تعرف، هذا مثيرٌ للإهتمام
342
00:16:20,971 --> 00:16:22,904
عندما جئتُ لمنزلك كنتَ تضحك
343
00:16:22,906 --> 00:16:23,976
..و
344
00:16:23,979 --> 00:16:25,540
والآن أنت تتحدث بجديّة تامةٍ
345
00:16:25,542 --> 00:16:27,009
لما هذا .؟
346
00:16:27,011 --> 00:16:28,977
ما رأيك بأن نتحدث بشأن هذا
347
00:16:28,979 --> 00:16:30,779
في مكان مريح أكثر من هنا .؟
348
00:16:30,781 --> 00:16:32,547
من على الباب .؟
349
00:16:41,759 --> 00:16:44,259
إعتبر نفسك في منزلك
350
00:16:44,261 --> 00:16:45,360
يا للهول
351
00:16:45,362 --> 00:16:46,695
أنت تتسكّعُ هنا .؟
352
00:16:46,697 --> 00:16:47,796
بالطّبع
353
00:16:47,798 --> 00:16:49,064
بمجرد أن تعتاد على الرائحة
354
00:16:49,066 --> 00:16:50,905
ليس سيئاً كثيراً
355
00:16:50,908 --> 00:16:52,480
أنا أدرب فريق كرة القدم في الثانويّة
356
00:16:52,483 --> 00:16:53,723
هذه الرائحة مثل زهور البتونيا
357
00:16:53,726 --> 00:16:55,270
.. أرغب في أن
358
00:16:55,272 --> 00:16:57,718
.. من أخذ استرحة من عائلتي
359
00:16:57,721 --> 00:17:00,542
لذا آتي إلى هنا وأُشاهد المُباريات
360
00:17:00,544 --> 00:17:02,244
361
00:17:03,569 --> 00:17:05,447
زوجتك لا تُمانع .؟
362
00:17:05,449 --> 00:17:06,581
هي لا تعلم
363
00:17:06,583 --> 00:17:08,083
تخاف الدجاج إلى حدّ الموت
364
00:17:08,085 --> 00:17:09,918
هل ذلك صحيح .؟ -
بمجرد أن عرفت -
365
00:17:09,920 --> 00:17:12,421
كان بناء هذا الخم، أمرً لا حاجة للتفكير فيه
366
00:17:20,964 --> 00:17:22,631
لقد رحلتِ لوقت طويل
367
00:17:22,633 --> 00:17:23,999
كيف جرى الأمر
368
00:17:24,001 --> 00:17:25,710
..حسناً
369
00:17:25,713 --> 00:17:27,602
قطعةُ سكر أو أثنتين .؟
370
00:17:27,604 --> 00:17:30,005
إثنتان، من فضلك
371
00:17:30,007 --> 00:17:31,673
(بيلي.؟)
372
00:17:31,675 --> 00:17:34,343
لما قد أرغب بشايٍّ به قطع .؟
373
00:17:34,345 --> 00:17:35,777
أليس جميلاً .؟
374
00:17:35,779 --> 00:17:36,945
جميلٌ جداً
375
00:17:36,947 --> 00:17:39,214
أشعرُ بأنني جميل
376
00:17:45,622 --> 00:17:47,489
لقد تعاملتُ مع الأمر
377
00:17:47,491 --> 00:17:49,558
شكراً لك كثيراً
378
00:17:49,560 --> 00:17:51,272
نحنُ عائلة، ذلك ما نفعلهُ
379
00:17:56,100 --> 00:17:58,767
"أسمع، أنا آسف لأنّ زوجتي ذهبت إلى صالة " البولنغ
380
00:17:58,769 --> 00:18:01,780
أرجوك، أنا آسف لأن ( بريندا) أجبرتني على الذهاب لمنزلك
381
00:18:01,783 --> 00:18:02,916
أنا لستُ مُتأسّفاً
382
00:18:02,919 --> 00:18:05,307
هذا أكثر وقتٍ ممتع حظيتُ به طوال الأسبوع
383
00:18:05,309 --> 00:18:08,507
أنا .. أشعر بالسوء بشأن قصّة الأولاد كُلها
384
00:18:08,510 --> 00:18:10,411
مهلاً، ذلك يحدُث
385
00:18:10,414 --> 00:18:13,148
أعلم، لكن (بوبي) لا يجدر بها
ضرب (شيلدون) بتلك الطريقة
386
00:18:13,150 --> 00:18:14,887
ذلك غير مقبول -
الغيرُ مقبول -
387
00:18:14,890 --> 00:18:17,185
أن يُضرب (شيلدون) من قبل فتاة صغيرة
388
00:18:17,187 --> 00:18:18,653
.. حسناً
389
00:18:18,655 --> 00:18:19,955
نعم
390
00:18:21,792 --> 00:18:23,784
( انظر، سأتحدّث مع ( بوبي
391
00:18:23,787 --> 00:18:25,887
لا أعرف إن كان ذلك سيُساعد لكنني سأُحاول
392
00:18:25,890 --> 00:18:28,196
أنت رجلٌ جيد -
حسناً -
393
00:18:28,198 --> 00:18:30,665
نعم، يجدر بي العودة الآن
394
00:18:30,667 --> 00:18:31,999
حسناً
395
00:18:32,002 --> 00:18:34,669
حسناً، أنظر، تعال في أيّ وقت
396
00:18:34,671 --> 00:18:36,238
حسناً
397
00:18:36,240 --> 00:18:38,941
هل تعلم، من الأفضل أن نُنسق قصتنا عمّا حدث بشكل جيد
398
00:18:38,944 --> 00:18:41,976
.. قبل أن نتحدث مع شريكاتنا ... المُحترمات
399
00:18:42,178 --> 00:18:42,679
بالتأكيد
400
00:18:42,682 --> 00:18:44,513
ماذا تريد أن تقول .؟
401
00:18:44,515 --> 00:18:46,181
ماذا عن هذا .؟
402
00:18:46,183 --> 00:18:48,183
تحدّثنا
403
00:18:48,185 --> 00:18:49,918
وكاد أن يتحول الأمر إلى شجار
404
00:18:49,920 --> 00:18:51,386
لكننا توصلنا إلى اتّفاق
405
00:18:51,388 --> 00:18:52,499
يُعجبني هذا -
نعم -
406
00:18:52,502 --> 00:18:53,802
هل تريد توجيه لكمة لي .؟
407
00:18:53,805 --> 00:18:54,870
نجعل الأمر يبدو حقيقياً .؟
408
00:18:54,873 --> 00:18:58,359
لدي تحمّلٌ مخيف للألم
409
00:18:58,362 --> 00:19:00,655
لا، لا، لكن لطفٌ منك أن تعرض هذا
410
00:19:00,658 --> 00:19:03,325
فلتحظى بأُمسية جميلة -
وأنت أيضاً يا صاح -
411
00:19:03,328 --> 00:19:04,632
(هيرشل)
412
00:19:04,635 --> 00:19:06,488
! أين أنت بحق الجحيم .؟
413
00:19:06,491 --> 00:19:07,803
أصمت
414
00:19:07,805 --> 00:19:10,372
بنيتُ حفرةَ إختباءٍ أسفل المكان
415
00:19:10,374 --> 00:19:13,642
لكن هناك مكان لواحدٍ منّا فقط
416
00:19:13,644 --> 00:19:16,011
إين هو ذلك السمينُ الغبي .؟
417
00:19:16,013 --> 00:19:19,815
صدّق أو لا ذلك يعني أنني "سأكون محظوظاً" الليلة
418
00:19:19,817 --> 00:19:22,350
لديكم علاقةٌ غريبةٌ
419
00:19:22,352 --> 00:19:25,086
الحبُّ شيئءٌ غامض
420
00:19:25,088 --> 00:19:26,858
! (هيرشل)
421
00:19:30,696 --> 00:19:33,595
التواجد في عالم المُفترسين ليس سهلاً
422
00:19:33,598 --> 00:19:36,969
لكن نحنُ الفرائس قد طورنا
العديد من الطّرق الدّفاعيّة الطبيعيّة
423
00:19:36,972 --> 00:19:38,238
لمُساعدتنا على البقاء
424
00:19:38,241 --> 00:19:39,768
هناك تمثيلُ دور الميّت
425
00:19:39,771 --> 00:19:42,224
..الصرخاتُ التحذيريّة، التمويه
426
00:19:44,011 --> 00:19:46,912
وآخراً وليس أخيراً بالتأكيد
427
00:19:46,915 --> 00:19:48,710
الطريقة القديمةُ بالجري هرباً
428
00:19:55,620 --> 00:19:57,875
وبعضُ الصراخ لا يضرُ أيضاً
429
00:19:59,000 --> 00:20:02,071
ترجمة : محمود حرفوش