1 00:00:02,121 --> 00:00:04,684 الآن نحن نبحث عن حدّين 2 00:00:04,687 --> 00:00:07,434 مضروبين ليعطوا الناتج الثلاثي الحدّ المطلوب 3 00:00:07,437 --> 00:00:10,278 في كلّ مرّة لا يتم فيها تحدّي قدراتي الذهنية جيداً بالتعليم 4 00:00:10,281 --> 00:00:13,533 كان دماغي أكثر من سعيدٍ ليحضر ويعوض ذلك 5 00:00:13,535 --> 00:00:17,103 كان الآمر كوجود رفيق لعبٍ مثالي داخل جمجمتي 6 00:00:20,843 --> 00:00:23,926 سيدي قمر (كوبي) الصناعية دخل في دوارن لا يُمكن التحكم به 7 00:00:23,929 --> 00:00:25,203 ! إذاً أصلحهُ 8 00:00:25,206 --> 00:00:27,446 لا نستطيع، برمجةُ كومبيوتراتنا لم تُصمم 9 00:00:27,449 --> 00:00:28,748 للتعامل مع نظامٍ دخل في مرحلة الفوضى 10 00:00:28,750 --> 00:00:31,284 تبّاً لذلك ! لو أنّ بإمكان أحدهم فقط أن يقوم بالحسابات للمناورة 11 00:00:31,286 --> 00:00:32,686 ! ويجعلهُ مُستقراً مُجدداً 12 00:00:32,688 --> 00:00:34,888 هناك أحدٌ ما 13 00:00:34,890 --> 00:00:37,290 وهو أنا 14 00:00:37,292 --> 00:00:38,671 أنت فتى صغيرٌ وحسب 15 00:00:38,674 --> 00:00:40,841 فتى صغير يعرف كيف يضيف القيمة المجهولة المرفوعة للأُس ثلاثة 16 00:00:40,844 --> 00:00:42,661 إلى متذبذب توافقي بسيط 17 00:00:42,664 --> 00:00:45,031 إن قُمت بإطالة الألواح الشمسية متراً واحداً 18 00:00:45,033 --> 00:00:46,867 سوف تنقذ قمرك الصناعي 19 00:00:46,869 --> 00:00:50,470 ! لقد سمعتهُ، قم بذلك 20 00:00:50,472 --> 00:00:52,515 شيلدون .؟ 21 00:00:52,518 --> 00:00:54,418 شيلدون .؟ 22 00:00:54,421 --> 00:00:57,043 هل كُنت تنتبه لأي شيء قلتهُ .؟ 23 00:00:57,045 --> 00:00:58,144 نعم 24 00:00:58,146 --> 00:00:59,257 إذاً ما الذي قُلته .؟ 25 00:00:59,260 --> 00:01:00,980 عند تحليل ثلاثي الحد 26 00:01:00,983 --> 00:01:02,981 يكون فيه معامل الرائدة ليس واحد 27 00:01:02,984 --> 00:01:04,875 يجب كتابته بترتيب تنازلي 28 00:01:04,878 --> 00:01:07,195 من القوّة الأعلى للقوّة الأدنى 29 00:01:07,198 --> 00:01:09,531 حسناً..نعم 30 00:01:11,492 --> 00:01:13,693 سوف تنقذ قمرك الصناعي 31 00:01:13,695 --> 00:01:16,463 ! لقد سمعتهُ، قم بذلك 32 00:01:21,370 --> 00:01:23,770 ! لقد نجح الأمر ، القمر الصناعي مُستقر 33 00:01:23,772 --> 00:01:25,071 ! نعم 34 00:01:28,581 --> 00:01:29,796 شُكراً يا فتى 35 00:01:29,799 --> 00:01:31,744 لقد أنقذت مؤخرتي حقّاً 36 00:01:31,747 --> 00:01:34,164 أخبر " مؤخرتك" على الرحب 37 00:01:43,165 --> 00:01:48,166 --- ترجمة : محمود حرفوش -- 38 00:01:49,866 --> 00:01:53,592 --- شيلدون الصغير -- 39 00:01:57,796 --> 00:02:00,997 وبارك شهيتنا ، جسدية وروحية 40 00:02:01,000 --> 00:02:03,200 لنذكرك ونكرمك في بكل ما نفعل 41 00:02:03,203 --> 00:02:04,554 باسم المسيح 42 00:02:04,557 --> 00:02:06,653 "ماذا حدث لـ"فلتتبارك اليد الذي أعدّته.؟ 43 00:02:06,656 --> 00:02:08,250 فكرتُ في أن أغير قليلاً 44 00:02:08,253 --> 00:02:09,585 أنا أفتقد الشُكر القديم 45 00:02:09,588 --> 00:02:10,605 أنا أيضاً 46 00:02:10,608 --> 00:02:12,241 ..نعم، ما أحبّهُ بشأن الشكرالآخر 47 00:02:12,244 --> 00:02:13,625 ولتتبارك اليد الذي أعدّته ، آمين 48 00:02:13,627 --> 00:02:15,168 آمين - آمين - 49 00:02:16,458 --> 00:02:18,959 إذاً، كيف كان يوم الجميع .؟ 50 00:02:18,961 --> 00:02:21,127 لقد اكتفيتُ من المدرسة الثانويّة 51 00:02:21,129 --> 00:02:22,262 ما الذي يعنيه ذلك .؟ 52 00:02:22,264 --> 00:02:23,726 حسناً، أنا لا أتعلم أيّ شيء هناك 53 00:02:23,729 --> 00:02:25,231 ولا أريد الذهاب بعد الآن 54 00:02:25,233 --> 00:02:27,676 حسناً، إلى أين تظنُّ بأنّك ستذهب .؟ 55 00:02:27,679 --> 00:02:28,968 من يهتم؟ . دعيه يذهب 56 00:02:28,971 --> 00:02:31,117 اصمت، حسناً.؟ 57 00:02:31,120 --> 00:02:33,588 (كنتُ أتراسلُ مع مع الدكتور (جون ستورجيس 58 00:02:33,591 --> 00:02:35,074 في جامعة تكساس التقنية الشرقية 59 00:02:35,077 --> 00:02:37,210 قال أنّه بإمكاني حضور صفه كضيف 60 00:02:37,212 --> 00:02:39,687 أنت تتراسلُ مع غريب ، هل هذا مسموح .؟ 61 00:02:39,690 --> 00:02:42,988 ليس غريباً، إنّه عالمٌ مشهور 62 00:02:42,991 --> 00:02:46,126 لقد حدد التاريخ الكاربوني لأقدم فضلاتٍ للإنسان 63 00:02:46,129 --> 00:02:48,101 ذلك ليس غريباً 64 00:02:48,104 --> 00:02:50,222 الآن ، (شيلي) أُقدّر أنّك تريد 65 00:02:50,225 --> 00:02:52,826 توسيع أُفقك ، لكن كيف ستصل إلى هناك حتى .؟ 66 00:02:52,828 --> 00:02:53,960 الجامعة على بعد ساعة 67 00:02:53,962 --> 00:02:55,862 وأنا أعمل، والدك يعمل 68 00:02:55,864 --> 00:02:58,226 مُجدداً، من يهتم؟ ، دعيه يذهب 69 00:02:58,229 --> 00:02:59,359 يُمكنه أن يركب مُتطفلاً 70 00:02:59,362 --> 00:03:00,533 ممتاز 71 00:03:00,535 --> 00:03:02,002 إنّه يومٌ واحدٌ في الأسبوع فقط 72 00:03:02,004 --> 00:03:04,070 (وكنت آمل أن تأخُذني (ميما 73 00:03:06,992 --> 00:03:09,442 سأبدأ في تناول العشاء في منزلي 74 00:03:14,414 --> 00:03:16,616 من الآفضل أن تجني الكثير من الأموال 75 00:03:16,618 --> 00:03:18,551 وتعتني بي عندما أصبحُ عجوزاً 76 00:03:18,553 --> 00:03:20,234 لستُ مُهتمّاً بالمال 77 00:03:20,237 --> 00:03:22,655 أنا مُهتم في ملاحقة المعرفة 78 00:03:22,657 --> 00:03:25,291 هذا هو الشيء الخاطئ لتقوله لشخصٍ 79 00:03:25,293 --> 00:03:27,894 يُمضي ليلة الجمعة في كونه سائقك 80 00:03:27,896 --> 00:03:31,064 هل تعلمين أن كلمة "سائق" تلفظ بالفرنسية كـ" مُسخّن" .؟ 81 00:03:31,067 --> 00:03:33,676 لأن أوّل السيارات كانت تعمل على البخار 82 00:03:33,679 --> 00:03:35,984 وكان على السائق أن يُسخن المُحرك 83 00:03:35,987 --> 00:03:39,078 تماماً، لم أقُلك إلى الجامعة 84 00:03:39,081 --> 00:03:41,528 بينما تعرف كل شيء .؟ 85 00:03:41,531 --> 00:03:43,598 لم أعرف كلّ شيء 86 00:03:43,601 --> 00:03:46,051 ولكن بالمقارنة مع صديقاتها في تمارين الرياضية المائية 87 00:03:46,054 --> 00:03:47,953 كان يُمكنني أن أعرف لما تشعر بذلك الشعور 88 00:03:50,252 --> 00:03:52,719 حسناً، هذا أنت 89 00:03:52,721 --> 00:03:54,988 حظّاً طيباً 90 00:03:54,990 --> 00:03:57,991 ألن تدخلي معي وتتأكدي من حصولي على مقعد .؟ 91 00:03:57,993 --> 00:04:00,160 أوه، نعم بالطّبع 92 00:04:00,162 --> 00:04:02,781 من هنا يا أميري 93 00:04:10,726 --> 00:04:12,672 لماذا ينظرون إلينا.؟ 94 00:04:12,674 --> 00:04:15,608 أظنُّ أنّهم ينظرون إليك 95 00:04:15,610 --> 00:04:17,610 مرحباً 96 00:04:18,780 --> 00:04:20,613 ها أنت ذا 97 00:04:22,750 --> 00:04:24,716 حسناً، هل حصلت على مقعد .؟ 98 00:04:24,719 --> 00:04:26,234 أعتقد ذلك نعم 99 00:04:26,237 --> 00:04:28,454 سأكون في الخارج - هل أنت مُتأكدة - 100 00:04:28,457 --> 00:04:31,524 من أنّك لا تريدين البقاء والتعلم عن ديناميكيات الكم الكروميّة ؟ 101 00:04:31,526 --> 00:04:34,010 وأفسد متعة إخبارك لي عنها 102 00:04:34,013 --> 00:04:35,012 في طريق العودة للمنزل .؟ 103 00:04:35,015 --> 00:04:36,362 مُستحيل 104 00:04:36,364 --> 00:04:37,820 تصرف ذكي 105 00:04:40,523 --> 00:04:42,222 هذه الـ(ميما) خاصتي 106 00:04:45,581 --> 00:04:47,407 هذا لنا حقّاً .؟ - شكراً لك - 107 00:04:47,409 --> 00:04:49,275 مهلاً، هيّا لقد قُمتِ بكل العمل 108 00:04:49,277 --> 00:04:51,945 أندريا ، لا أُصدّق أنّك فعلت هذا 109 00:04:51,947 --> 00:04:53,726 هل يُمكنك مُساعدتي .؟ 110 00:04:53,729 --> 00:04:54,851 بماذا .؟ 111 00:04:54,854 --> 00:04:56,821 لا أفهم واجبي المنزلي 112 00:04:56,824 --> 00:04:58,023 وتسألينني أنا .؟ 113 00:04:58,026 --> 00:04:59,826 أنا لا أفهم واجبي المنزلي حتى 114 00:04:59,829 --> 00:05:01,671 أعرف، لكن أنت كل من لدي 115 00:05:03,444 --> 00:05:05,444 ما نوع الواجب المنزلي 116 00:05:05,447 --> 00:05:07,447 قواعد 117 00:05:07,450 --> 00:05:09,183 لستُ جيداً في القواعد 118 00:05:09,186 --> 00:05:12,253 حسناً، القواعد مُجرد كلام، وكلاتنا نتكلم بشكل جيد 119 00:05:12,256 --> 00:05:14,921 أعتقد، أعطني 120 00:05:17,472 --> 00:05:20,668 هناك قائمةٌ من الجمل ومن المُفترض بك أن تقول 121 00:05:20,671 --> 00:05:22,876 إن كانت الجملةُ مُكتلمة أم لا 122 00:05:22,878 --> 00:05:24,625 الأولى 123 00:05:24,628 --> 00:05:26,446 "مُعظم الناس في الريف "" 124 00:05:26,448 --> 00:05:28,815 لا تبدو كجملة 125 00:05:28,817 --> 00:05:31,043 لكن إسألني من يقود الشاحنات الصغيرة 126 00:05:31,046 --> 00:05:33,398 من يقود الشاحنات الصغيرة.؟ 127 00:05:33,401 --> 00:05:35,255 مُعظم الناس في الريف 128 00:05:35,257 --> 00:05:37,203 حسناً، الآن تبدو كجملة 129 00:05:37,206 --> 00:05:39,405 لقد قلتُ لك إنّها مُحيّرة 130 00:05:39,408 --> 00:05:42,109 لا يُمكنني مُساعدتك 131 00:05:44,482 --> 00:05:47,332 ..إن لم ترد أن أختلط بـ(غريد) بعد الآن 132 00:05:47,335 --> 00:05:50,203 هل تظنُّ بأننا أغبياء .؟ 133 00:05:50,205 --> 00:05:52,250 شيلدون في الجامعة الآن 134 00:05:52,253 --> 00:05:54,087 ونحنُ لا يُمكننا حلُّ واجبك المنزلي 135 00:05:54,090 --> 00:05:55,574 ما الذي تظنينهُ .؟ 136 00:05:55,577 --> 00:05:58,476 أحيانا أقول لنفسي أنني أبدو غبية فقط 137 00:05:58,479 --> 00:06:01,347 لأنّه ذكي جدّاً 138 00:06:06,661 --> 00:06:08,061 أعطني الكتاب 139 00:06:13,608 --> 00:06:15,553 لا تجلسي هنا فقط حضري شطيرة 140 00:06:15,556 --> 00:06:17,255 جاهزة بعد قليل 141 00:06:25,307 --> 00:06:27,974 مرحباً - مرحباً - 142 00:06:27,976 --> 00:06:32,478 عُذراً ، ولكن أليس هذا النمط نمط نسج السلة المزدوجة ؟ 143 00:06:32,480 --> 00:06:34,773 أظنُّ ذلك 144 00:06:34,776 --> 00:06:37,877 دائماً ما كُنت أسميه "عقدة ثم عقدة، أخطأت، نجح الأمر " 145 00:06:39,949 --> 00:06:42,050 حسناً، ذلك مثيرٌ للإعجاب حقّاً 146 00:06:42,053 --> 00:06:43,286 هل تعرف الحياكة .؟ 147 00:06:43,289 --> 00:06:46,960 لا ، لكنها لطالما أثارت هتمامى 148 00:06:46,962 --> 00:06:48,561 صدّقي أو لا تُصدّقي 149 00:06:48,563 --> 00:06:51,875 كان أول جهاز كمبيوتر كان نول حياكة 150 00:06:51,878 --> 00:06:53,210 هل ذلك صحيح .؟ 151 00:06:53,213 --> 00:06:54,500 نعم 152 00:06:54,502 --> 00:06:56,402 حسناً إذاً 153 00:06:56,404 --> 00:06:58,972 حسناً 154 00:06:58,974 --> 00:07:03,007 حسناً، عُذراً منك 155 00:07:03,010 --> 00:07:04,409 لديّ صفٌّ لأُدرسهُ 156 00:07:04,412 --> 00:07:07,328 لابد أنّك صديق حفيدي بالمُراسلة 157 00:07:07,331 --> 00:07:08,363 عفواً .؟ 158 00:07:08,366 --> 00:07:09,665 (شيلدون كوبر ) 159 00:07:09,668 --> 00:07:12,951 ذي الثماني سنوات، صاحب الخط الرائع 160 00:07:12,954 --> 00:07:14,801 أنا أتطلعُ للقاءه 161 00:07:14,804 --> 00:07:16,851 حسناً، إنّه هناك في الداخل، ولايُمكنك أن لا تلاحظهُ 162 00:07:16,854 --> 00:07:18,191 هو بهذا الكبر - 163 00:07:18,193 --> 00:07:21,361 و.. وهل ستنضمين لنا .؟ 164 00:07:21,363 --> 00:07:25,131 هل ستناقش ديناميكا الكَم الكروميّة ؟ 165 00:07:25,133 --> 00:07:26,372 بالتأكيد آمل ذلك 166 00:07:26,375 --> 00:07:29,210 إذاً لا أظن أنني سأنضم - هل أنت مُتأكده .؟ - 167 00:07:29,213 --> 00:07:33,111 كل يوم فرصة جديدة لتعلم شيء جديد 168 00:07:33,114 --> 00:07:35,114 هل يُمكنني أن أسأل الأسئلة .؟ 169 00:07:35,117 --> 00:07:37,517 حسناً، وكيف ستتعلمين إن لم تفعلي .؟ 170 00:07:37,520 --> 00:07:39,078 حسناً، لنفعل ذلك إذاً 171 00:07:42,217 --> 00:07:43,583 (إسمي (جون 172 00:07:43,585 --> 00:07:44,884 (وأنا (كوني 173 00:07:44,886 --> 00:07:46,664 (إسمي الأوسط هو (ويتني 174 00:07:46,667 --> 00:07:48,906 والآن أنا أعرف هذا 175 00:07:49,482 --> 00:07:51,897 حسناً، أنا سعيدة جدّاً لأنّك استمتعت بالمحاضرة 176 00:07:51,900 --> 00:07:53,972 إذاً (شيلدون) ما رأيك 177 00:07:53,975 --> 00:07:56,722 بأول درس فيزياء نظريّة لك .؟ 178 00:07:56,724 --> 00:07:59,891 أظنّ أنني سأقوم بهذا طوال حياتي 179 00:07:59,893 --> 00:08:02,038 خيارٌ جيد 180 00:08:02,041 --> 00:08:04,062 كوني، أحب أن أراكِ مرّة أُخرى 181 00:08:04,064 --> 00:08:06,431 ربما يُمكننا تناول العشاء في وقت ما 182 00:08:06,433 --> 00:08:08,397 نعم، سنحب هذا 183 00:08:08,400 --> 00:08:09,741 سنحبه .؟ 184 00:08:09,744 --> 00:08:10,869 ألن نُحبّه .؟ 185 00:08:10,871 --> 00:08:12,104 لن تحبي ذلك .؟ 186 00:08:12,106 --> 00:08:13,472 سنحب ذلك 187 00:08:13,474 --> 00:08:14,897 ممتاز 188 00:08:14,900 --> 00:08:18,265 ممتاز، إذاً أين سنأكل .؟ 189 00:08:18,268 --> 00:08:21,046 حسناً هذا يقول " الجملةُ الكاملة 190 00:08:21,048 --> 00:08:22,647 " يجب أن تحتوي دائماً على فعل 191 00:08:22,649 --> 00:08:24,149 أي منها هو الفعل 192 00:08:24,151 --> 00:08:26,968 "الفعل هو كلمة تصف عملاً" 193 00:08:26,971 --> 00:08:29,933 "أنا ألعب الداما، أنت تأكلين السباغتي" 194 00:08:29,936 --> 00:08:32,057 نحنُ فاشلون في حل الواجب المنزلي 195 00:08:32,059 --> 00:08:33,725 العمل هنا هو الفشل 196 00:08:33,727 --> 00:08:35,494 إذاً أول الجمل في واجبك المنزلي 197 00:08:35,496 --> 00:08:37,462 "مُعظم الناس في الريف " 198 00:08:37,464 --> 00:08:39,431 لا أرى كلمة تدل على عمل هنا 199 00:08:39,433 --> 00:08:41,233 ولا أنا 200 00:08:41,235 --> 00:08:44,236 جورجي، لا أظنُّ أن هذه جملة 201 00:08:44,238 --> 00:08:45,537 أظنُّ أنّك على حق 202 00:08:45,539 --> 00:08:47,072 الآن علي أن اُصلحها 203 00:08:47,074 --> 00:08:48,866 ضعي فعلاً هناك يا فتاة 204 00:08:52,952 --> 00:08:55,847 أظنُّ أنّك تستبق الأمور على نفسك قليلاً 205 00:08:55,849 --> 00:08:58,272 لا أظن ذلك، هما مغرمان ببعضهما 206 00:08:58,275 --> 00:09:00,008 كانا ينظران إلى عينين بعضهما 207 00:09:00,011 --> 00:09:01,386 وكأن هناك شيئاً آخر في داخلها 208 00:09:01,388 --> 00:09:03,355 غير القرنيات والقزحية 209 00:09:03,357 --> 00:09:06,178 حسناً، إن كان ذلك هو الوضع، فسيكون رائعاً 210 00:09:06,181 --> 00:09:07,948 سيكون أكثر من رائع 211 00:09:07,951 --> 00:09:12,454 إن تزوجا سنُضاعف عدد الأشخاص الاذكياء على الفور في عائلتنا 212 00:09:13,634 --> 00:09:15,467 ذلك يعني أننا سننتقل من شخصٍ إلى اثنين 213 00:09:15,469 --> 00:09:17,402 لقد فهمت ذلك 214 00:09:17,404 --> 00:09:19,433 إذاً، هل فهمت أي شيئ منها .؟ 215 00:09:19,436 --> 00:09:20,972 ولا كلمة حتى 216 00:09:20,974 --> 00:09:24,342 لكنّه كان يرتدي سترة صوف خشن مع رقع الأكواع 217 00:09:24,344 --> 00:09:26,978 لذلك لابدّ من أنّه يعرف عمّا يتحدث 218 00:09:26,980 --> 00:09:29,147 يا إلهي ، لقد كان (شيلدون) متحمساً 219 00:09:29,150 --> 00:09:30,915 أوه، لقد أحبّ المحاضرة جداً 220 00:09:30,918 --> 00:09:33,018 جلس هناك لساعة ونصف 221 00:09:33,020 --> 00:09:35,108 سعيد كخنزير في كومة روث 222 00:09:35,111 --> 00:09:36,744 لقد ذكر أنّك كنت سعيدة جداً 223 00:09:36,747 --> 00:09:38,592 بشأن التجربة كلها أيضاً 224 00:09:38,595 --> 00:09:41,163 حسناً، أعتقد أن السيد (الساحر) قد 225 00:09:41,166 --> 00:09:42,665 انجذب لنوري بعض الشيء 226 00:09:42,668 --> 00:09:44,030 ما الذي يعني ذلك 227 00:09:44,033 --> 00:09:46,097 يعني أنه طلب مني أن نتناول العشاء 228 00:09:46,100 --> 00:09:47,332 ليست قصّة عظيمة 229 00:09:47,334 --> 00:09:48,733 إذاً، ستذهبين .؟ 230 00:09:48,735 --> 00:09:51,670 متى عرفتني وأنا أرفض وجبة مجانية .؟ 231 00:09:51,672 --> 00:09:52,871 أليست تلك هي الحقيقة 232 00:09:52,873 --> 00:09:55,407 يقول شبيه جالب الحظ لشركة (بيلزبوري) للأطعمة 233 00:09:55,409 --> 00:09:57,809 أليست تلك الحقيقة 234 00:10:00,247 --> 00:10:01,947 لدي مشاعرُ جميعكم 235 00:10:08,689 --> 00:10:10,122 لا تضعي كثيراً من هذا 236 00:10:10,124 --> 00:10:11,756 نريدهُ أن يُعجب بك لتفكيرك 237 00:10:11,758 --> 00:10:14,659 أظنُّ أنني أعرف ما أفعلهُ عندما يتعلقُ الأمر بالرجال 238 00:10:14,661 --> 00:10:17,162 إن كانت تلك هي الحقيقة، لما تعيشين لوحدك .؟ 239 00:10:17,164 --> 00:10:20,241 لأنّ زوجي مات، أيّة أسئلة أُخرى .؟ 240 00:10:21,468 --> 00:10:22,764 ! لقد وصل 241 00:10:22,767 --> 00:10:24,067 سأفتحُ الباب 242 00:10:25,772 --> 00:10:27,420 ربما كان ذلك كثيراً فعلاً 243 00:10:30,277 --> 00:10:31,775 (مرحباً ، (د. ستورجيس 244 00:10:31,778 --> 00:10:33,011 ( مرحباً ، (شيلدون 245 00:10:33,014 --> 00:10:36,081 تفضل، (ميما) في الأعلى تتجهز لموعدكم 246 00:10:36,083 --> 00:10:38,617 رائع 247 00:10:38,619 --> 00:10:42,554 يا للهول ، هذا منزلٌ جميل 248 00:10:42,556 --> 00:10:45,190 أليس كذلك، هل يُمكنك رؤية نفسك تعيشُ هنا .؟ 249 00:10:45,192 --> 00:10:46,725 يُمكنني 250 00:10:48,703 --> 00:10:51,350 (هذه أشياء يُمكن أن تجدها مُساعدةً بشأن (ميما 251 00:10:51,353 --> 00:10:53,064 لونها المُفضل هو الأرجواني 252 00:10:53,066 --> 00:10:55,000 المثلجات المفضلة عندها رقاقة النعناع 253 00:10:55,002 --> 00:10:56,801 وطعامًها المُفضل هو المكسيكي 254 00:10:56,803 --> 00:10:58,714 ممتاز، من الجيد معرفةُ ذلك 255 00:10:58,717 --> 00:11:01,417 تحبُّ المقامرة ، لعب "البولنغ" وتحبني أنا خصوصاً 256 00:11:01,420 --> 00:11:03,141 لا يُمكنك أن تتكلم كفاية عني 257 00:11:03,143 --> 00:11:04,943 أخبرني المزيد عنك 258 00:11:04,945 --> 00:11:06,332 لوني المُفض هو الأزرق 259 00:11:06,335 --> 00:11:07,350 وأنا أيضاً 260 00:11:07,353 --> 00:11:10,033 مثلجاتي المُفضله نكهةُ الفانيلا - رجلٌ جيد - 261 00:11:10,036 --> 00:11:12,703 طعامي المفضل هو السباغتي مع النقانق المُقطعة فيا 262 00:11:12,706 --> 00:11:13,928 لم أتناول هذا من قبل 263 00:11:13,931 --> 00:11:15,220 ما هو طعامُك المُفضل .؟ 264 00:11:15,222 --> 00:11:16,410 الجبنة المشوية 265 00:11:16,413 --> 00:11:17,941 ماذا عن خطر حرق الفم .؟ 266 00:11:17,944 --> 00:11:22,227 إنّه عُذرٌ مثالي لتناول المثلجات بنكهة الفانيلا 267 00:11:22,230 --> 00:11:25,957 إن كنت تريد أن تتقدم بطلب الزواج اليوم لديك بركتي 268 00:11:25,960 --> 00:11:28,099 مرحباً يا فتيان 269 00:11:28,101 --> 00:11:30,902 (مرحباً ، (كوني 270 00:11:30,904 --> 00:11:32,741 هذه لك 271 00:11:32,744 --> 00:11:35,239 أوه، شكراً لك إنّها جميلة 272 00:11:35,242 --> 00:11:37,309 بعضها أرجواني 273 00:11:38,662 --> 00:11:40,100 إنهم كذلك 274 00:11:40,103 --> 00:11:42,247 من الأفضل ربما أن أضعهم ببعض الماء 275 00:11:42,249 --> 00:11:43,315 يُمكنني فعل ذلك 276 00:11:43,317 --> 00:11:44,849 أنتما فلتبدأوا بالتودد لبعضكم 277 00:11:44,851 --> 00:11:46,351 (مون باي) - نعم .؟ - 278 00:11:46,353 --> 00:11:47,586 إذهب للمنزل 279 00:11:47,588 --> 00:11:50,184 لتتمكنوا من البدء بالتودد، فهمت ذلك 280 00:11:50,187 --> 00:11:51,402 ! اذهب 281 00:11:51,405 --> 00:11:52,944 (د. ستورجيس) 282 00:11:52,947 --> 00:11:55,405 أريدك أن تعرف بأنني لا يُمكن أن أكون أكثر سروراً 283 00:11:58,856 --> 00:12:01,420 حسناً، دعني أهتم بهذه 284 00:12:01,423 --> 00:12:02,989 وبعدها سنخرج 285 00:12:02,992 --> 00:12:04,394 أحتاج فقط 286 00:12:04,397 --> 00:12:06,671 لاستعارة هاتفك لأتّصل بسيارة أُجرة 287 00:12:06,673 --> 00:12:07,906 لماذا .؟ 288 00:12:07,908 --> 00:12:09,407 أنا لا أقود 289 00:12:09,409 --> 00:12:11,843 حسناً، كيف وصلت إلى هنا .؟ 290 00:12:11,845 --> 00:12:13,945 لقد ركبتُ دراجتي الهوائيّة 291 00:12:13,947 --> 00:12:16,181 ركبتَ دراجتك الهوائية .؟ 292 00:12:16,183 --> 00:12:18,617 (لدي دراجة من نوع (شوين سبيدستر 293 00:12:18,619 --> 00:12:22,787 لديها ثلاث غيارات، لكنّي أستخدم واحدة 294 00:12:22,789 --> 00:12:26,424 سأخبرك ماذا، ماذا لو أخذنا سيارتي 295 00:12:26,426 --> 00:12:27,692 ممتاز 296 00:12:27,694 --> 00:12:32,097 إذاً، هل ستعارضين فكرة جلوسي في المقعد الخلفي .؟ 297 00:12:32,099 --> 00:12:35,199 إنّه إحصائياً أكثر الأماكن آماناً في السيارة 298 00:12:35,202 --> 00:12:38,169 في الحقيقة سأفعل 299 00:12:38,171 --> 00:12:40,514 سألتُ وأُجبتُ 300 00:12:50,191 --> 00:12:52,480 ( إلى (جورجي 301 00:12:57,903 --> 00:12:59,715 هل بكيت عندما رأيتها .؟ 302 00:12:59,717 --> 00:13:00,783 لا 303 00:13:00,785 --> 00:13:01,884 لما لا .؟ 304 00:13:01,886 --> 00:13:03,606 لأنّها لسيت بالأمر العظيم 305 00:13:03,609 --> 00:13:05,223 حسناً 306 00:13:09,614 --> 00:13:11,356 هل علقتها على جدار غرفتك .؟ 307 00:13:11,359 --> 00:13:12,561 ! اذهبي من هنا 308 00:13:12,563 --> 00:13:15,364 سأخبر الآخرين بأنّك بكيت 309 00:13:15,366 --> 00:13:17,566 هل تحب الـ(كوكامولي).؟ 310 00:13:17,568 --> 00:13:18,834 لا أعرف 311 00:13:18,836 --> 00:13:22,004 كوني من (ماين) لم يكن لدينا الكثيرُ من الطّعام المكسيكي 312 00:13:22,006 --> 00:13:25,861 أو أناس من المكسيك ، أو أناس 313 00:13:25,864 --> 00:13:28,109 إنّها عبارة عن أفوغادو مهروس أظنُّ انّك ستحبها 314 00:13:28,112 --> 00:13:30,012 ويفعلون ذلك هنا على الطاولة 315 00:13:30,014 --> 00:13:32,572 هل لم يعد لديهم مكان في المطبخ .؟ 316 00:13:32,575 --> 00:13:35,762 "لا، الأمر.. الأمر أشبه بـ تعرف "عرض 317 00:13:35,765 --> 00:13:38,205 (مثل (بنيهانا - تماماً - 318 00:13:38,208 --> 00:13:39,955 (لا اُحب الـ (بنيهانا 319 00:13:39,957 --> 00:13:42,624 (لنتخلى عن الـ(كوكامولي - لا، لا - 320 00:13:42,626 --> 00:13:44,893 أنت تُحبينها وأنا أريد لهذا الموعد 321 00:13:44,895 --> 00:13:47,496 أن يكون مُرضيّاً لك ، لذلك لنطلبها 322 00:13:47,498 --> 00:13:49,098 حسناً 323 00:13:49,101 --> 00:13:52,200 ربما استمتع بالأمر ، وربّما لا 324 00:13:52,203 --> 00:13:55,637 لكن، أنا على استعداد لأخذ هذه المُقامرة 325 00:13:55,639 --> 00:13:58,330 والأمر الذي فهمتُ أنّه 326 00:13:58,333 --> 00:14:00,909 يُعجبك أيضاً 327 00:14:00,911 --> 00:14:04,584 ذلك الواشي الصغير أخبرك بكلّ شيء أليس كذلك .؟ 328 00:14:04,587 --> 00:14:09,056 لا تشعري بالسوء ، أنا أستمتع ببعض المقامرة بين الحين والآخر 329 00:14:09,059 --> 00:14:10,619 هل تفعل ذلك .؟ 330 00:14:10,621 --> 00:14:12,849 جلستُ في مقعد سيارتك الأمامي أليس كذلك .؟ 331 00:14:14,989 --> 00:14:17,126 جيد، جعلتُك تضحكين 332 00:14:17,128 --> 00:14:20,262 خلاصةُ الأمر، لم أكن أحاول أن أكون مُضحكاً 333 00:14:22,933 --> 00:14:24,739 مازلتُ لا أحاول ذلك 334 00:14:31,258 --> 00:14:32,916 لن يعودوا قبل فترة 335 00:14:32,919 --> 00:14:34,610 إذهب للسرير 336 00:14:34,612 --> 00:14:36,598 لن أكون قادراً على النوم 337 00:14:36,601 --> 00:14:38,113 لا أقول لك أن تذهب لتنام 338 00:14:38,116 --> 00:14:39,547 أنا أقول لك بأن تذهب للسرير 339 00:14:39,550 --> 00:14:43,055 لا تظنين بأنّهم سيقيمون علاقات الليلة، أليس كذلك .؟ 340 00:14:43,058 --> 00:14:44,775 والآن أنا أقول لك بأن تذهب للنوم 341 00:14:44,778 --> 00:14:47,489 إذاً ، (جون) هل كُنتَ متزوجاً يوماً ما .؟ 342 00:14:47,491 --> 00:14:49,024 لا - حسناً - 343 00:14:49,026 --> 00:14:50,792 هل وقعت يوماً في الحب .؟ - 344 00:14:50,794 --> 00:14:52,465 سبع مرات 345 00:14:52,468 --> 00:14:54,173 سبع مرات .؟ 346 00:14:54,176 --> 00:14:55,898 كيف لم تستقر إذاً .؟ 347 00:14:55,900 --> 00:14:59,201 حسنا ، لم تكن مشاعري متبادلة 348 00:14:59,203 --> 00:15:01,106 حسناً، ذلك محزنٌ جداً 349 00:15:01,109 --> 00:15:02,504 ليس بالنسبة لهم 350 00:15:02,506 --> 00:15:04,840 لقد بدوا جميعاً راضين عن النتيجة 351 00:15:04,842 --> 00:15:06,684 خاصة الرقم أربعة 352 00:15:06,687 --> 00:15:09,443 قالت وكأنها تفادت رصاصة بذلك 353 00:15:09,446 --> 00:15:13,059 ذلك شيءٌ شجاعٌ جداً لقوله في الموعد الأول 354 00:15:13,062 --> 00:15:14,283 لماذا .؟ 355 00:15:14,285 --> 00:15:17,119 إن كان هناك موعدٌ ثاني سأُخبرك 356 00:15:17,121 --> 00:15:20,028 لدي فرصة في موعدٍ ثاني 357 00:15:20,031 --> 00:15:22,357 هذا يسير بشكل جيدٍ جداً 358 00:15:22,359 --> 00:15:25,561 (جرّب الـ(كوكامولي 359 00:15:25,563 --> 00:15:28,764 لا، لا ، لا باستخدام رقاقة 360 00:15:29,887 --> 00:15:32,601 حسناً 361 00:15:32,603 --> 00:15:35,637 هكذا 362 00:15:35,639 --> 00:15:38,707 ها أنت ذا 363 00:15:41,406 --> 00:15:44,673 اللان، كيف يؤكل طبق الـ(تشيميتشانجا).؟ 364 00:15:44,676 --> 00:15:46,615 ليس لدي أي فكرة 365 00:15:46,617 --> 00:15:49,044 حسناً، أظن أن علينا التجربة والإكتشاف 366 00:15:53,129 --> 00:15:54,256 كيف سار الأمر ؟ 367 00:15:54,258 --> 00:15:56,692 ماذا بحق الجحيم .؟ 368 00:15:56,694 --> 00:15:58,493 أردت أن أعرف كيف سار موعدك 369 00:15:58,495 --> 00:16:00,329 ومملتُ من مراقبتك وأنت نائمة 370 00:16:00,331 --> 00:16:02,564 منذ متى وأنت هنا .؟ 371 00:16:02,566 --> 00:16:04,333 (67) دقيقة 372 00:16:04,335 --> 00:16:05,901 الآن، أخبرني كلّ شيء 373 00:16:05,903 --> 00:16:08,403 إذهب ، دعني أنام 374 00:16:08,405 --> 00:16:09,442 حسنأً 375 00:16:09,445 --> 00:16:11,067 لكن قبل أن اذهب ، هل يجبُ أن أقلق 376 00:16:11,070 --> 00:16:12,236 لأنّه ليس معك في سريريك .؟ 377 00:16:12,239 --> 00:16:14,076 ! اخرج 378 00:16:14,078 --> 00:16:16,645 آمل حقّاً أنّك كنت أكثر لطافةً معه 379 00:16:16,647 --> 00:16:18,347 ! إلى الخارج 380 00:16:18,349 --> 00:16:20,720 إذاً ، هل سترينه مُجدداً .؟ 381 00:16:20,723 --> 00:16:22,951 لا أعلم 382 00:16:22,953 --> 00:16:25,287 لقد جاء لمنزلي على دراجة 383 00:16:25,289 --> 00:16:26,688 كدراجة من نوع (هارلي)..؟ 384 00:16:26,690 --> 00:16:28,390 (كدراجة من نوع (شوين 385 00:16:28,392 --> 00:16:29,986 أنت تقصدين دراجة، كدراجة هوائيّة.؟ 386 00:16:29,989 --> 00:16:32,961 مع جرس رنان على المقبض وكل شيء 387 00:16:32,963 --> 00:16:35,047 حسناً، ذلك ساحرٌ بعض الشيء 388 00:16:35,050 --> 00:16:36,984 هو لا يعرف كيف يقود السيارة 389 00:16:36,987 --> 00:16:38,150 ولا يريد أن يتعلم 390 00:16:38,153 --> 00:16:40,145 حسناً، أقلُّ سحراً 391 00:16:40,148 --> 00:16:41,703 هناك شيء بشأنه 392 00:16:41,705 --> 00:16:45,798 أعني، هو ذكي لدرجة مخيفة، لطيف ومضحك 393 00:16:45,801 --> 00:16:49,087 ليس بقصده، لكنّه مُضحك 394 00:16:49,090 --> 00:16:52,047 لم ألتقي بأحدٍ مثله من قبل 395 00:16:52,049 --> 00:16:53,882 (يبدو مثل (شيلدون 396 00:16:53,884 --> 00:16:55,450 الآن، لما ستفعل ذلك 397 00:16:55,452 --> 00:16:58,036 وتضع هذه الفكرة في راسي .؟ 398 00:16:58,864 --> 00:17:01,390 حسناً أظن أن عليك أن تُعطيه مُحاولةً أخرى 399 00:17:01,392 --> 00:17:03,191 أنا أوافق مع أمي 400 00:17:03,193 --> 00:17:04,359 !شيلدون 401 00:17:10,901 --> 00:17:12,989 أوه ، لا 402 00:17:23,395 --> 00:17:25,869 حظيتُ بوقت رائع الليلة الماضية أود أن أراكِ ثانية ستورجيس 403 00:17:29,720 --> 00:17:31,520 إذاً، الآن يُمكننا مُناقشة 404 00:17:31,522 --> 00:17:36,058 كيف تبدو ديناميكية الكروم الكمومية لتصحيحات متوسط المدى "آر" لدينا 405 00:17:36,060 --> 00:17:38,794 "لذا يمكنكم كتابتها أيضاً "آر 406 00:17:38,796 --> 00:17:40,662 "مُقسمة على طول "آر 407 00:17:41,598 --> 00:17:44,166 وسيكون ذلك مُتجهاً 408 00:17:44,169 --> 00:17:46,504 .. لطول الوحدة 409 00:17:47,765 --> 00:17:49,665 .. موازياً 410 00:17:49,668 --> 00:17:52,247 "ل" آر 411 00:17:54,981 --> 00:17:56,744 أنا آسف أين كنت؟ 412 00:17:56,747 --> 00:17:58,246 "آر " مُقسمة على طول " آر 413 00:17:58,248 --> 00:18:01,306 "سيكون ذلك مُتجهاً لطول الوحدة موازياً لـ "آر 414 00:18:01,309 --> 00:18:03,318 نعم شكراً لك 415 00:18:03,320 --> 00:18:08,390 "لذا إن قسمتم "آر" على طول "آر 416 00:18:08,392 --> 00:18:12,192 .. سكون ذلك مُتّجهاً 417 00:18:12,195 --> 00:18:15,130 ..لطول الوحدة موازياً 418 00:18:15,133 --> 00:18:17,867 .. لـ 419 00:18:17,870 --> 00:18:20,583 أظنُ أن عليكِ المُغادرة 420 00:18:27,311 --> 00:18:28,477 ..إذاً 421 00:18:28,479 --> 00:18:31,279 "عندما نقسم "آر" على طول "آر 422 00:18:31,281 --> 00:18:34,583 سيكون ذلك مُتجها لطول الوحدة 423 00:18:34,586 --> 00:18:37,990 " موازياً لـ "آر 424 00:18:42,593 --> 00:18:44,293 سيدي، أنباء سيئة 425 00:18:44,296 --> 00:18:46,095 لا تُخبرني ،هناك مُشكلةً جديدة 426 00:18:46,097 --> 00:18:47,897 لسنا أذكياء كفاية لحلها .؟ 427 00:18:47,899 --> 00:18:50,500 إنّه القمر الصناعي، الهيليوم السائل يغلي 428 00:18:50,502 --> 00:18:52,235 لما قد يحدث هذ بحق الجحيم .؟ 429 00:18:52,237 --> 00:18:54,737 سأخبرك لماذا .؟ 430 00:18:54,739 --> 00:18:56,825 لابدّ من أن أشعة الشمس تنعكس عن الألواح الشمسيّة 431 00:18:56,828 --> 00:18:58,094 وتضرب مستودع حفظ الغاز 432 00:18:58,097 --> 00:18:59,363 لماذا لم تعرف ذلك .؟ 433 00:18:59,366 --> 00:19:00,819 أنا مُخيبٌ للأمل يا سيدي 434 00:19:00,822 --> 00:19:02,811 (علينا حساب كل زوايا (أويلر 435 00:19:02,814 --> 00:19:05,081 التي تسبب انعكاس أشعة الشمس لتضرب الهيليوم السائل 436 00:19:05,083 --> 00:19:06,226 هل يُمكنك فعل ذلك بالوقت المطلوب .؟ 437 00:19:06,229 --> 00:19:09,074 (يُمكنني مع صديقي الجديد د.(جون ستورجيس 438 00:19:09,077 --> 00:19:10,453 مرحباً 439 00:19:12,023 --> 00:19:13,589 مرحباً 440 00:19:13,591 --> 00:19:15,358 سيتزوج الـ(ميما) الخاصة بي 441 00:19:16,333 --> 00:19:17,863 اشتريتُ لها دراجة 442 00:19:17,866 --> 00:19:19,796 دراجةً أرجوانيّة 443 00:19:19,798 --> 00:19:22,799 الآرجواني يبدو كحبٍ بالنسبة لي 444 00:19:27,069 --> 00:19:28,191 ! سيد (كوبر).؟ 445 00:19:28,194 --> 00:19:29,671 ماذا .؟ 446 00:19:29,674 --> 00:19:31,374 هل تنتبه ..؟ 447 00:19:31,376 --> 00:19:33,416 أنا أعرف هذا مُسبقاً 448 00:19:33,419 --> 00:19:35,551 تعرفُ هذا .؟ 449 00:19:35,554 --> 00:19:38,347 لكنّم لا يعرفون ، لذا بكل ما يُمكنك ، تابع 450 00:19:39,093 --> 00:19:44,016 ترجمة : محمود حرفوش