1 00:00:02,049 --> 00:00:04,023 - Abigail Baker? - Hadir. 2 00:00:04,025 --> 00:00:05,324 Georgie Cooper? 3 00:00:05,326 --> 00:00:06,659 Hadir. 4 00:00:06,661 --> 00:00:08,295 Sheldon Cooper? 5 00:00:10,231 --> 00:00:11,864 Georgie, mana adikmu? 6 00:00:11,866 --> 00:00:14,199 Entahlah. 7 00:00:14,201 --> 00:00:16,001 Tak masalah. Melissa Dixon? 8 00:00:25,124 --> 00:00:27,624 Karena aku tak lagi kuliah... 9 00:00:27,627 --> 00:00:30,757 bersama Dr. Sturgis untuk menyalurkan semangat intelektualku, 10 00:00:30,760 --> 00:00:33,780 aku harus mencari orang lain yang mampu... 11 00:00:33,783 --> 00:00:35,487 menjadi mentorku. 12 00:00:35,489 --> 00:00:36,689 Seorang yang amat cerdas. 13 00:00:36,691 --> 00:00:39,725 Cendekiawan langka di generasinya. 14 00:00:39,727 --> 00:00:43,730 Untunglah, ada banyak waktu. 15 00:00:52,325 --> 00:00:54,992 Sekolah dimulai. 16 00:01:06,353 --> 00:01:13,002 17 00:01:14,695 --> 00:01:17,196 Pastor Jeff, aku hanya perlu tandatanganmu... 18 00:01:17,198 --> 00:01:18,664 Oh. Maaf. 19 00:01:18,666 --> 00:01:20,369 Aku tak sadar ada tamu. 20 00:01:20,372 --> 00:01:22,171 Tak apa-apa. Kau ingat Robin? 21 00:01:22,174 --> 00:01:23,535 Tentu. 22 00:01:23,537 --> 00:01:25,371 - Senang bertemu lagi. - Sama-sama. 23 00:01:25,373 --> 00:01:27,202 - Aku tak ingin mengganggu. - Sebenarnya, 24 00:01:27,205 --> 00:01:29,319 aku sudah mau pulang. 25 00:01:29,322 --> 00:01:30,609 - Begitu saja? - Ya. 26 00:01:30,611 --> 00:01:33,212 Habis menembak muskrat kemarin. 27 00:01:33,214 --> 00:01:34,914 Harus buat laporan. 28 00:01:35,611 --> 00:01:36,815 Sampai jumpa? 29 00:01:36,817 --> 00:01:39,018 Tentu saja. 30 00:01:39,020 --> 00:01:40,587 - Selamat tinggal, Ny. Cooper. - Selamat tinggal. 31 00:01:42,356 --> 00:01:44,472 Tampaknya lancar. 32 00:01:44,475 --> 00:01:46,108 Memang lancar. 33 00:01:46,111 --> 00:01:47,993 Aku sangat menyukainya. 34 00:01:47,995 --> 00:01:49,629 Kenapa terdengar sedih? 35 00:01:50,665 --> 00:01:53,967 Berat bagiku mengucapkan lantang. 36 00:01:57,271 --> 00:02:01,240 Tapi saat di dekatnya, aku mengalami... 37 00:02:01,242 --> 00:02:02,975 kau tahulah. 38 00:02:02,977 --> 00:02:04,611 Tidak tahu. 39 00:02:06,422 --> 00:02:07,921 Pikiran lelaki. 40 00:02:07,924 --> 00:02:10,554 Oh. Tapi... kau 'kan pastor. 41 00:02:10,557 --> 00:02:12,257 Kau tak boleh menurutinya. 42 00:02:12,260 --> 00:02:13,852 Karena itulah aku sedih. 43 00:02:13,854 --> 00:02:15,283 Apa yang akan kau lakukan? 44 00:02:15,286 --> 00:02:16,452 Entahlah. 45 00:02:16,455 --> 00:02:18,288 Aku dilarang melakukan hubungan fisik... 46 00:02:18,291 --> 00:02:20,260 di luar pernikahan. 47 00:02:21,388 --> 00:02:22,546 Benar? 48 00:02:22,549 --> 00:02:24,997 - Benar. - Benar. 49 00:02:31,009 --> 00:02:32,799 Cairan solution adalah campuran homogen... 50 00:02:32,802 --> 00:02:34,935 yang terdiri atas pelarut dan pengencer. 51 00:02:34,938 --> 00:02:36,654 Pelarut adalah zat... 52 00:02:36,657 --> 00:02:38,410 yang dilarutkan... 53 00:02:42,149 --> 00:02:44,283 A kuadrat ditambah B kuadrat... 54 00:02:44,285 --> 00:02:45,550 sama dengan...? 55 00:02:53,307 --> 00:02:54,440 56 00:02:56,063 --> 00:02:57,963 Dan Pastor Jeff memintaku... 57 00:02:57,965 --> 00:03:01,566 mengingatkannya agar dia tak terbujuk godaan. 58 00:03:01,568 --> 00:03:03,268 Bagaimana caranya? 59 00:03:03,270 --> 00:03:04,603 Entahlah. 60 00:03:04,605 --> 00:03:08,573 Mungkin dengan sering-sering meliriknya tajam. 61 00:03:08,576 --> 00:03:10,623 Pastor sudah pernah menikah. 62 00:03:10,626 --> 00:03:11,843 Apakah ini masalah besar? 63 00:03:11,845 --> 00:03:14,709 Ya, George. Didalilkan dengan nyata di Injil: 64 00:03:14,712 --> 00:03:18,116 "Di antara kalian dilarang mendekati... 65 00:03:18,118 --> 00:03:19,498 hubungan seksual... 66 00:03:19,501 --> 00:03:21,086 secara amoral. 67 00:03:21,088 --> 00:03:22,955 Buku itu terkadang mengesalkan. 68 00:03:22,957 --> 00:03:24,022 Ini bukan gurauan. 69 00:03:24,024 --> 00:03:25,388 Dia bisa kehilangan pekerjaan. 70 00:03:25,391 --> 00:03:26,858 Kurasa aku tak memahaminya. 71 00:03:26,860 --> 00:03:29,661 Mungkin karena kau hanya ke Gereja saat ada obral makanan. 72 00:03:29,663 --> 00:03:31,163 - Itu tak sopan. - Benar adanya. 73 00:03:31,165 --> 00:03:33,066 Bukan berarti sopan. 74 00:03:44,945 --> 00:03:47,746 Ada masalah dengan Sheldon? 75 00:03:47,748 --> 00:03:49,548 Mau dengar apa saja? 76 00:03:49,550 --> 00:03:52,351 - Kenapa? - Tak ikut olahraga sejak Senin. 77 00:03:52,353 --> 00:03:53,685 Serius? 78 00:03:53,687 --> 00:03:55,087 Dia sekolah. Aku yang mengantar. 79 00:03:55,089 --> 00:03:57,689 Sudah kau periksa tempat anak-anak biasa menyekap dia? 80 00:03:57,691 --> 00:03:59,874 Loker, tong sampah, 81 00:03:59,877 --> 00:04:01,877 tas tempat bola. 82 00:04:01,880 --> 00:04:02,912 Tak ada. 83 00:04:02,915 --> 00:04:04,998 - Tiang bendera? - Tak ada. 84 00:04:07,368 --> 00:04:09,334 Hey, Hubert. 85 00:04:09,337 --> 00:04:10,999 Sheldon masuk kelas? 86 00:04:11,002 --> 00:04:12,701 Tidak. Belum melihatnya sepekan ini. 87 00:04:12,704 --> 00:04:14,539 Kau takkan melaporkan? 88 00:04:14,541 --> 00:04:16,509 Aku tak mau jadi sial. 89 00:04:19,346 --> 00:04:21,513 Jadi dia tak masuk kelas sama sekali? 90 00:04:21,515 --> 00:04:23,215 - Tak satu pun. - Tidak. 91 00:04:23,217 --> 00:04:24,850 Tapi aku mengantarnya ke sini, membawanya pulang... 92 00:04:24,852 --> 00:04:26,421 dia pasti ada di gedung ini. 93 00:04:26,423 --> 00:04:28,567 Sepertinya aku pernah lihat di perpustakaan. 94 00:04:28,570 --> 00:04:30,170 Tapi pada situasi ini, terkadang aku merasa... 95 00:04:30,173 --> 00:04:32,123 melihatnya saat aku sendirian di rumah. 96 00:04:32,126 --> 00:04:34,159 Seperti boneka Chucky yang menakutkan di film? 97 00:04:34,161 --> 00:04:36,228 Tepat sekali! 98 00:04:41,050 --> 00:04:43,584 Hey, Tam. Bapak tak bisa menemukan Sheldon. 99 00:04:43,587 --> 00:04:44,803 Tahu di mana? 100 00:04:44,805 --> 00:04:46,805 Saya janji takkan memberitahu. 101 00:04:46,808 --> 00:04:47,806 Tam... 102 00:04:47,808 --> 00:04:49,909 Untungnya saya lemah. 103 00:04:51,445 --> 00:04:52,477 Kau bergurau? 104 00:04:52,479 --> 00:04:54,446 Aku tahu Tam pasti lemah. 105 00:04:54,448 --> 00:04:55,881 Apa yang kau pikirkan? 106 00:04:55,883 --> 00:04:58,146 Menjelajahi dampak invasi Prancis... 107 00:04:58,149 --> 00:05:00,521 pada masyarakat kekaisaran Rusia. 108 00:05:00,524 --> 00:05:01,990 Keluar dari sini. 109 00:05:01,993 --> 00:05:03,248 Masuk kelas lagi. 110 00:05:03,251 --> 00:05:04,322 Tidak mau. 111 00:05:04,324 --> 00:05:05,956 Maksudmu? 112 00:05:05,959 --> 00:05:07,740 Aku tak belajar apa pun di kelas. 113 00:05:07,743 --> 00:05:09,694 Tapi di sini aku belajar mengenai penggunaan... 114 00:05:09,696 --> 00:05:11,352 lensa gravitasi, 115 00:05:11,355 --> 00:05:13,398 induksi hukum magnetis Faraday, 116 00:05:13,400 --> 00:05:14,532 dan cara bersiul. 117 00:05:15,736 --> 00:05:17,836 Kemarin bisa. 118 00:05:17,838 --> 00:05:20,205 Kau tak boleh seharian di lemari sapu. 119 00:05:20,207 --> 00:05:22,123 Ini bukan lagi lemari sapu. 120 00:05:22,126 --> 00:05:25,011 Kini adalah benteng pendidikan tinggi. 121 00:05:32,185 --> 00:05:35,220 Yang mana yang menyatakan "Robin, aku menyukaimu" 122 00:05:35,222 --> 00:05:37,552 tapi juga "Tuhan mengawasi, 123 00:05:37,555 --> 00:05:38,723 santailah"? 124 00:05:38,726 --> 00:05:40,416 Yang biru. 125 00:05:40,419 --> 00:05:42,786 Mary, suamimu telepon. 126 00:05:42,789 --> 00:05:44,928 - Permisi. - Ya, biru. 127 00:05:44,931 --> 00:05:47,314 Tentu yang biru. 128 00:05:47,317 --> 00:05:48,583 Walaupun... 129 00:05:48,586 --> 00:05:49,743 Baik-baik saja? 130 00:05:49,746 --> 00:05:51,569 Sheldon mengurung diri di lemari sapu, 131 00:05:51,571 --> 00:05:53,532 dan dia menolak masuk kelas. 132 00:05:53,535 --> 00:05:55,118 Apa yang dilakukannya di lemari? 133 00:05:55,121 --> 00:05:56,721 Tampaknya belajar soal Rusia. 134 00:05:56,724 --> 00:05:57,696 135 00:05:57,699 --> 00:05:58,932 Apa yang harus kulakukan? 136 00:05:58,935 --> 00:06:00,067 Aku ingin kau mengatasi. 137 00:06:00,070 --> 00:06:02,137 Kau yang di sana... kenapa tak kau atasi? 138 00:06:02,140 --> 00:06:04,715 - Karena aku bekerja. - Aku pun sama. 139 00:06:04,718 --> 00:06:05,954 Kau tahu maksudku. 140 00:06:05,957 --> 00:06:07,890 Bahwa pekerjaanmu sungguhan dan pekerjaanku tidak? 141 00:06:07,893 --> 00:06:10,761 Mary, aku harus melatih futbol sepuluh menit lagi, dan aku... 142 00:06:10,764 --> 00:06:12,690 tak punya waktu mengatasi ini. 143 00:06:12,693 --> 00:06:15,628 Harus, karena aku sibuk. 144 00:06:16,763 --> 00:06:19,264 Benar begitu, saudari. 145 00:06:19,266 --> 00:06:21,837 Dasi bolo ini terlalu seksi, ya? 146 00:06:23,579 --> 00:06:24,878 Sudah kuduga. 147 00:06:24,881 --> 00:06:28,250 Semoga kau senang... Ibumu dan aku sekarang bertengkar! 148 00:06:31,545 --> 00:06:35,480 Ada lemari, ini... Putraku membangun benteng. 149 00:06:35,482 --> 00:06:37,149 Lupakan. 150 00:06:39,559 --> 00:06:41,767 - Sheldon, ke kamar. - Dengan senang hati. 151 00:06:41,770 --> 00:06:43,229 Dia akan membaca di kamar. 152 00:06:43,232 --> 00:06:44,737 Larang nonton Professor Proton. 153 00:06:44,739 --> 00:06:46,674 Jangan ikut campur. 154 00:06:47,509 --> 00:06:49,275 Dilarang nonton Professor Proton! 155 00:06:49,277 --> 00:06:50,410 156 00:06:50,412 --> 00:06:51,737 Begitu caranya. 157 00:06:51,740 --> 00:06:53,831 Aku tak percaya kau tak berhasil menyuruhnya masuk kelas. 158 00:06:53,834 --> 00:06:55,882 Kau bilang atasi, sudah kuatasi. 159 00:06:55,885 --> 00:06:57,282 Itu salahmu. 160 00:06:57,285 --> 00:06:59,909 Kau tak mengatasi. Kau tak melakukan apa pun. 161 00:06:59,912 --> 00:07:02,374 Aku harus melatih, dan aku memutuskan. 162 00:07:02,377 --> 00:07:05,425 Dia ada di gedung, dia aman, dan dia belajar. 163 00:07:05,427 --> 00:07:07,963 Dia takkan pernah melatih kemampuan sosialnya... 164 00:07:07,966 --> 00:07:09,265 jika dia selalu duduk sendirian. 165 00:07:09,268 --> 00:07:10,697 Dia harus berada di tengah orang lain. 166 00:07:10,699 --> 00:07:12,699 Kedengarannya kau tahu apa yang harus dilakukan... perbaikilah. 167 00:07:12,701 --> 00:07:15,164 Karena semua harus aku, 'kan? 168 00:07:15,167 --> 00:07:17,784 Oh. Ada yang akan tidur sofa. 169 00:07:17,787 --> 00:07:19,370 Keluar! 170 00:07:19,373 --> 00:07:21,831 Mungkin Shel hanya berulah... 171 00:07:21,023 --> 00:07:21,831 172 00:07:21,834 --> 00:07:24,844 karena tak bisa kuliah lagi. 173 00:07:23,385 --> 00:07:24,844 174 00:07:24,846 --> 00:07:26,890 Aku bisa minta teman John yang sesama profesor. 175 00:07:26,893 --> 00:07:28,982 Mungkin dia membolehkan ikut kuliah. 176 00:07:28,984 --> 00:07:31,081 Dan kau baru menyarankan sekarang? 177 00:07:31,084 --> 00:07:32,471 Aku mau menyarankan lebih cepat, 178 00:07:32,474 --> 00:07:34,542 tapi aku menikmati pertengkaran ini. 179 00:07:40,095 --> 00:07:41,327 Halo? 180 00:07:41,329 --> 00:07:42,495 Hai, Dr. Linkletter. 181 00:07:42,498 --> 00:07:44,632 - Ini Connie Tucker. - Connie. 182 00:07:44,635 --> 00:07:46,370 Ada yang bisa kubantu? 183 00:07:46,373 --> 00:07:48,695 - Aku perlu bantuan. - Tentu saja. Apa pun. 184 00:07:48,698 --> 00:07:50,303 Perlu dibahas sambil makan malam? 185 00:07:50,305 --> 00:07:51,638 Lain kali saja. 186 00:07:51,640 --> 00:07:53,606 Aku berharap... 187 00:07:53,608 --> 00:07:57,140 cucuku bisa mengikuti kuliahmu... 188 00:07:57,143 --> 00:07:59,212 sampai John... 189 00:07:59,214 --> 00:08:00,279 kembali. 190 00:08:00,281 --> 00:08:01,881 Dari RSJ? 191 00:08:01,883 --> 00:08:03,306 Ya. 192 00:08:03,309 --> 00:08:06,019 Yang belum pernah diceritakannya padamu? 193 00:08:06,021 --> 00:08:07,720 Ya. 194 00:08:07,722 --> 00:08:10,189 Secara etis dipertanyakan, menurutku. 195 00:08:10,191 --> 00:08:12,025 Boleh ikut atau tidak? 196 00:08:12,027 --> 00:08:13,159 Tentu saja. 197 00:08:13,161 --> 00:08:15,618 Walaupun, aku belum pernah mengajar anak kecil. 198 00:08:15,621 --> 00:08:17,498 Dia masih mengompol? 199 00:08:23,621 --> 00:08:25,306 Apa yang kau lakukan? 200 00:08:25,309 --> 00:08:28,307 Menonton Professor Proton pekan lalu di pikiranku. 201 00:08:28,309 --> 00:08:29,821 Sayang? 202 00:08:30,895 --> 00:08:33,368 Berita bagus. Kau bisa mulai ikut... 203 00:08:33,371 --> 00:08:35,314 kuliah lagi. 204 00:08:35,316 --> 00:08:36,824 Dr. Sturgis sudah kembali? 205 00:08:36,840 --> 00:08:39,485 Tidak, tapi temannya Dr. Linkletter... 206 00:08:39,488 --> 00:08:41,754 mengizinkan kau ikut kuliahnya. 207 00:08:41,756 --> 00:08:43,876 Tapi aku ikut kelas Dr. Sturgis. 208 00:08:43,879 --> 00:08:45,290 Nenek tahu, tapi itu bukan pilihan... 209 00:08:45,293 --> 00:08:48,148 saat ini, dan Dr. Linkletter sudah berbaik hati untuk... 210 00:08:48,151 --> 00:08:50,251 mengikuti kuliahnya. 211 00:08:50,254 --> 00:08:52,432 Tapi aku suka cara Dr. Sturgis mengajar. 212 00:08:52,434 --> 00:08:56,074 Mungkin saja kau lebih suka cara Dr. Linkletter mengajar. 213 00:08:53,702 --> 00:08:56,074 214 00:08:56,077 --> 00:08:58,070 - Sistem perkuliahan? - Entahlah. 215 00:08:58,073 --> 00:09:00,248 Apa interpretasinya atas kuantum mekanis? 216 00:09:00,251 --> 00:09:02,337 - Nenek tak tahu. - Doktornya di mana? 217 00:09:02,340 --> 00:09:05,243 Dari Universitas Tutup Mulut dan Terima Kasih. 218 00:09:05,246 --> 00:09:06,880 Terima kasih. 219 00:09:11,965 --> 00:09:14,399 Kukira kau akan membuang sampah. 220 00:09:14,402 --> 00:09:16,555 Maaf. Aku menangkap... 221 00:09:16,557 --> 00:09:18,291 kau yang mengerjakan semua di sini. 222 00:09:18,293 --> 00:09:20,693 Kau sungguh mau memulai lagi? 223 00:09:20,695 --> 00:09:22,995 Aku banyak berkontribusi, 224 00:09:22,997 --> 00:09:25,164 dan kau bisa menunjukkan apresiasi. 225 00:09:25,166 --> 00:09:28,567 Pasti akan kulakukan, begitu aku selesai... 226 00:09:28,570 --> 00:09:31,469 mencuci baju, piring, menyedot debu... 227 00:09:31,472 --> 00:09:34,473 belanja sehari-hari dan membantu Missy mengerjakan PR. 228 00:09:34,475 --> 00:09:36,609 Kau suka jika pekerjaanku bisa membayar semua keperluan, 'kan? 229 00:09:36,611 --> 00:09:39,178 Berhenti bersikap seolah hanya kau yang bekerja. 230 00:09:39,180 --> 00:09:41,747 Ibu! Pastor Jeff telepon. 231 00:09:41,749 --> 00:09:43,020 Aku harus menerimanya. 232 00:09:43,023 --> 00:09:44,883 Pastinya. 233 00:09:44,886 --> 00:09:46,853 Hai, Pastor Jeff. 234 00:09:48,089 --> 00:09:49,832 Baik-baik saja? 235 00:09:49,835 --> 00:09:51,401 Aku dalam masalah. 236 00:09:51,404 --> 00:09:53,235 Robin baru sampai. 237 00:09:53,238 --> 00:09:56,176 Dia tampak cantik dan harum. 238 00:09:56,179 --> 00:09:57,411 Ayolah. 239 00:09:57,414 --> 00:10:00,220 Tiada yang lebih harum ketimbang keselamatan akhirat. 240 00:10:00,223 --> 00:10:02,068 Aku tahu. Tapi kita sibuk memikirkan... 241 00:10:02,070 --> 00:10:03,536 pakaianku, kita bahkan tak memikirkan... 242 00:10:03,538 --> 00:10:05,126 pakaian yang mungkin dikenakannya. 243 00:10:05,129 --> 00:10:06,309 Kenapa? 244 00:10:06,312 --> 00:10:07,573 Dia pakai apa? 245 00:10:07,575 --> 00:10:10,777 Georgie, tutup teleponnya sekarang! 246 00:10:14,102 --> 00:10:16,982 Aku tak mungkin menang. Saat aku turut campur, 247 00:10:16,985 --> 00:10:19,999 aku salah, dan jika tak ikut campur, dia membentakku. 248 00:10:20,001 --> 00:10:21,166 Aku paham. 249 00:10:21,168 --> 00:10:23,302 Jadi Darlene juga sama? 250 00:10:23,304 --> 00:10:25,137 Tidak. Tapi aku akan benci jika dia seperti itu. 251 00:10:25,139 --> 00:10:26,338 Terdengar mengesalkan. 252 00:10:26,340 --> 00:10:29,308 Jadi kalian biasanya bertengkar soal apa? 253 00:10:29,310 --> 00:10:31,143 Tahulah, hal-hal biasa. 254 00:10:31,145 --> 00:10:33,345 Siapa yang lebih cinta. 255 00:10:33,347 --> 00:10:35,547 Giliran siapa memijat kaki. 256 00:10:35,549 --> 00:10:37,683 Oh, tempo hari, kami bertengkar... 257 00:10:37,685 --> 00:10:39,752 soal bagaimana seharusnya tisu toilet menghadap. 258 00:10:39,754 --> 00:10:41,287 Siapa yang menang? 259 00:10:41,289 --> 00:10:42,454 Aku tak ingat. 260 00:10:42,456 --> 00:10:44,791 Berakhir dengan kami bercinta di lantai kamar mandi. 261 00:10:45,709 --> 00:10:46,775 Terima kasih, Wayne. 262 00:10:46,778 --> 00:10:48,112 Ini sangat membantu. 263 00:10:49,063 --> 00:10:50,562 Kapan terakhir kali... 264 00:10:50,564 --> 00:10:53,432 kau mengajak Mary kencan? 265 00:10:53,434 --> 00:10:55,901 Aku bahkan tak ingat. 266 00:10:55,903 --> 00:10:58,304 Wanita malang. 267 00:10:58,306 --> 00:11:00,172 Kau harusnya memihakku. 268 00:11:00,174 --> 00:11:01,407 Inginnya begitu. 269 00:11:01,409 --> 00:11:04,844 Tapi kau tak memberiku cukup alasan. 270 00:11:14,839 --> 00:11:16,489 271 00:11:26,267 --> 00:11:28,667 Dari baunya sepertinya kau bersenang-senang. 272 00:11:31,672 --> 00:11:34,221 Bagaimana jika makan malam di luar Jumat besok? 273 00:11:34,224 --> 00:11:35,642 Kita berdua saja. 274 00:11:36,677 --> 00:11:37,910 Kenapa? 275 00:11:37,912 --> 00:11:39,812 Karena kau istriku. 276 00:11:39,814 --> 00:11:42,481 Aku istrimu Jumat lalu, tapi kita tak makan malam. 277 00:11:42,483 --> 00:11:44,751 Mary, aku mengajakmu kencan. 278 00:11:46,020 --> 00:11:48,020 Okay. 279 00:11:48,022 --> 00:11:50,022 Apakah itu "ya"? 280 00:11:50,024 --> 00:11:52,525 Tentu. 281 00:11:53,561 --> 00:11:56,428 Baiklah. 282 00:11:56,430 --> 00:11:58,951 Jika kau habis berbuat bodoh, aku pasti tahu. 283 00:12:03,761 --> 00:12:06,562 Ruang sama. Dosen yang berbeda. 284 00:12:06,565 --> 00:12:08,073 Sama-sama malam hari. 285 00:12:08,076 --> 00:12:09,508 Zaman yang berbeda. 286 00:12:09,510 --> 00:12:11,448 Bagaikan roller coaster. 287 00:12:11,451 --> 00:12:13,442 - Ya, liar sekali. - Connie. 288 00:12:13,445 --> 00:12:14,711 Senang bertemu. 289 00:12:14,714 --> 00:12:16,472 Sama-sama. Sheldon, 290 00:12:16,475 --> 00:12:19,318 - ini Dr. Linkletter. - Halo. 291 00:12:19,320 --> 00:12:20,852 Aku banyak mendengar tentangmu. 292 00:12:20,854 --> 00:12:23,655 Tapi bukan soal perasaanku menjabat tangan. 293 00:12:23,657 --> 00:12:26,391 Dengan percakapan itu, akan kutinggalkan kalian. 294 00:12:26,393 --> 00:12:28,361 Yakin kau tak mau ikut kuliahnya? 295 00:12:28,363 --> 00:12:29,729 Oh, tidak, gagasan buruk. 296 00:12:29,732 --> 00:12:31,129 Tidurku mendengkur. 297 00:12:31,131 --> 00:12:32,397 Sayang, Nenek di lorong... 298 00:12:32,399 --> 00:12:34,233 jika butuh sesuatu. 299 00:12:34,235 --> 00:12:37,229 Peringatan saja: 300 00:12:37,232 --> 00:12:39,373 kuliah hari ini sudah terpadu. 301 00:12:39,376 --> 00:12:40,939 Jangan cemas. Jika Anda bingung, 302 00:12:40,941 --> 00:12:42,809 saya ada di barisan depan. 303 00:12:48,148 --> 00:12:50,148 Menyenangkan, ya? 304 00:12:50,150 --> 00:12:52,352 Ya. 305 00:13:02,162 --> 00:13:04,330 Lemon dalam air. 306 00:13:06,834 --> 00:13:09,201 Aneh saat melihat menu dan tak harus memikirkan... 307 00:13:09,203 --> 00:13:11,103 apa yang Sheldon tak mau makan. 308 00:13:11,105 --> 00:13:15,574 Lebih mudah jika dicetak di kartu dan kumasukkan dompet. 309 00:13:15,576 --> 00:13:18,710 Masih tak tahu dia melaminatingnya di mana. 310 00:13:18,712 --> 00:13:20,312 Ya. 311 00:13:20,314 --> 00:13:21,580 Hanya kita berdua. 312 00:13:21,582 --> 00:13:23,315 Kita tak harus membicarakan anak-anak. 313 00:13:23,317 --> 00:13:25,585 Kau benar. 314 00:13:31,625 --> 00:13:33,625 Menurutmu Georgie dan Missy... 315 00:13:33,627 --> 00:13:36,461 takkan berbuat bodoh, 'kan? 316 00:13:36,463 --> 00:13:38,864 Jika Ibu tahu ini ada di rumah, 317 00:13:38,866 --> 00:13:40,732 - dia akan menggila. - Aku tahu. 318 00:13:40,734 --> 00:13:42,634 Ibu tak suka Iblis. 319 00:13:42,636 --> 00:13:44,428 Jadi bagaimana caranya? 320 00:13:44,431 --> 00:13:46,401 Kau letakkan jarimu seperti ini, 321 00:13:46,404 --> 00:13:47,690 dan kau ajukan pertanyaan. 322 00:13:47,693 --> 00:13:49,474 Lalu arwah dari dunia lain... 323 00:13:49,476 --> 00:13:52,210 akan menggerakan papan dan menjawabnya. 324 00:13:52,212 --> 00:13:53,646 325 00:13:53,649 --> 00:13:54,947 Ayo dicoba. 326 00:13:55,983 --> 00:13:57,884 Okay. 327 00:14:04,018 --> 00:14:06,682 Pastor Jeff membahas ini di Sekolah Minggu. 328 00:14:06,685 --> 00:14:10,162 Dia menyebutnya Papan Monopoli Setan. 329 00:14:10,164 --> 00:14:11,930 Ayolah. 330 00:14:17,304 --> 00:14:18,538 Akan kuangkat. 331 00:14:21,108 --> 00:14:22,675 Halo? 332 00:14:23,620 --> 00:14:25,620 Pastor Jeff. Apa yang harus kulakukan? 333 00:14:25,623 --> 00:14:27,380 Tanyakan ada perlu apa. 334 00:14:28,182 --> 00:14:29,873 Ada perlu apa? 335 00:14:29,876 --> 00:14:31,876 Ibumu ada? 336 00:14:31,879 --> 00:14:33,159 Tidak, dia keluar bersama Ayah. 337 00:14:33,162 --> 00:14:35,053 Hanya aku dan Georgie. 338 00:14:35,055 --> 00:14:36,188 Okay. 339 00:14:36,190 --> 00:14:39,124 Kuharap kalian berdua tidak nakal. 340 00:14:39,126 --> 00:14:42,194 Memang. Kami hanya menonton TV. 341 00:14:42,196 --> 00:14:44,262 Okay, selamat tinggal. 342 00:14:45,399 --> 00:14:46,765 Aku berbohong pada pastor. 343 00:14:46,767 --> 00:14:49,201 - Lalu? - Aku akan masuk neraka! 344 00:14:49,203 --> 00:14:51,236 - Tidak. - Ya! 345 00:14:51,238 --> 00:14:53,068 Sial bagimu. 346 00:14:54,131 --> 00:14:55,273 Jadi ketika kita bisa mengambil... 347 00:14:55,276 --> 00:14:56,296 ujung deretan... 348 00:14:56,299 --> 00:14:58,444 dan mengaitkannya ke membran sepuluh dimensi. 349 00:14:58,447 --> 00:15:00,145 Ya, Sheldon. 350 00:15:00,147 --> 00:15:01,446 Dr. Sturgis mengajari kami... 351 00:15:01,448 --> 00:15:02,832 bahwa jika kita membiarkan ujung deretnya terbuka, 352 00:15:02,834 --> 00:15:04,964 maka akan menghasilkan lebih banyak kemungkinan. 353 00:15:04,967 --> 00:15:06,762 Menurut kami tak perlu ada lagi deret terbuka. 354 00:15:06,764 --> 00:15:10,221 Itu cara pikir kuno. Sekarang... 355 00:15:10,224 --> 00:15:11,723 Ya, Sheldon. 356 00:15:11,725 --> 00:15:13,175 Hanya karena kuno... 357 00:15:13,178 --> 00:15:15,097 bukan berarti tak bagus lagi. 358 00:15:15,100 --> 00:15:17,400 Star Trek original lebih kuno ketimbang Next Generation, 359 00:15:17,403 --> 00:15:20,003 tapi jika menurut Anda Tn. Data lebih baik daripada Tn. Spock, 360 00:15:20,006 --> 00:15:21,633 Anda tak paham yang Anda bicarakan. 361 00:15:21,635 --> 00:15:23,336 Aku tak paham yang kau bicarakan. 362 00:15:30,778 --> 00:15:32,978 Maaf kau tak bersenang-senang. 363 00:15:32,980 --> 00:15:34,846 Aku bersenang-senang. 364 00:15:34,848 --> 00:15:37,316 Ini menyenangkan. 365 00:15:38,652 --> 00:15:41,087 Tapi boleh kutanya apa alasannya? 366 00:15:42,270 --> 00:15:44,070 367 00:15:44,073 --> 00:15:46,073 Wayne dan aku membahas pernikahan, 368 00:15:46,076 --> 00:15:48,593 dan dia menceritakan betapa bahagianya dia. 369 00:15:48,595 --> 00:15:51,639 Aku hanya ingin menerapkannya pada kita. 370 00:15:53,133 --> 00:15:56,053 Itu manis sekali, George. 371 00:15:57,504 --> 00:15:59,472 Jadi mereka makan malam seperti ini? 372 00:15:59,475 --> 00:16:00,940 Oh, mereka melakukan banyak hal. 373 00:16:00,943 --> 00:16:03,175 Berdansa dan nonton. 374 00:16:03,177 --> 00:16:06,146 Kau takkan percaya yang mereka lakukan di kamar mandi. 375 00:16:06,149 --> 00:16:07,612 Bagaimana bisa sempat? 376 00:16:07,614 --> 00:16:08,94 377 00:16:08,949 --> 00:16:12,050 Mereka tak punya anak, jadi... 378 00:16:12,052 --> 00:16:14,820 Bajingan. Mereka tak punya anak. 379 00:16:14,822 --> 00:16:16,321 Itulah alasan mereka bahagia. 380 00:16:16,323 --> 00:16:17,823 - George. - Benar. 381 00:16:17,825 --> 00:16:20,192 Kau dan aku dulu asyik. 382 00:16:20,194 --> 00:16:22,753 Mungkin benar, tapi kau tak boleh menyalahkan anak-anak. 383 00:16:22,756 --> 00:16:24,600 Oh, boleh, dan sudah. 384 00:16:24,603 --> 00:16:26,643 Jangan salah. Mereka hebat. Aku sayang mereka. 385 00:16:26,646 --> 00:16:30,135 Tapi harus kau akui mereka tak membuat hidup kita mudah. 386 00:16:31,772 --> 00:16:33,972 Kurasa memang ada... 387 00:16:33,974 --> 00:16:36,274 aspek menantang dari mereka. 388 00:16:36,276 --> 00:16:38,410 Itu dia. 'Kan? 389 00:16:38,412 --> 00:16:41,313 Lega mengatakannya dengan lantang, 'kan? 390 00:16:41,315 --> 00:16:42,948 Mungkin sedikit. 391 00:16:42,950 --> 00:16:44,716 392 00:16:44,718 --> 00:16:46,551 Pikirkan betapa bersihnya rumah... 393 00:16:46,553 --> 00:16:48,019 jika hanya ada kita. 394 00:16:48,021 --> 00:16:49,653 Astaga. 395 00:16:53,594 --> 00:16:56,128 Jadi apa yang mereka lakukan di kamar mandi? 396 00:16:58,506 --> 00:17:00,612 Aku akan masuk neraka. Aku akan masuk neraka. 397 00:17:00,614 --> 00:17:02,815 Tenang. Tidak sebelum kau mati. 398 00:17:03,681 --> 00:17:05,448 Kau harum sekali. 399 00:17:06,568 --> 00:17:08,253 Terima kasih. 400 00:17:08,255 --> 00:17:09,954 Karena sabun. 401 00:17:09,956 --> 00:17:12,391 Aku suka sabun. 402 00:17:17,910 --> 00:17:19,277 Akan kuangkat. 403 00:17:19,907 --> 00:17:21,307 Halo? 404 00:17:21,310 --> 00:17:22,357 Aku tadi bohong. 405 00:17:22,360 --> 00:17:23,426 Aku tak menonton TV. 406 00:17:23,429 --> 00:17:25,362 Aku memainkan papan Ouija. 407 00:17:25,365 --> 00:17:27,170 - Siapa ini? - Missy Cooper, 408 00:17:27,173 --> 00:17:28,672 dan aku akan masuk neraka. 409 00:17:28,675 --> 00:17:30,975 Missy, kau takkan masuk neraka. 410 00:17:30,977 --> 00:17:32,045 Ya. 411 00:17:32,048 --> 00:17:33,495 Tuhan tahu yang kulakukan. 412 00:17:33,498 --> 00:17:35,714 Dia melihat segalanya. 413 00:17:37,050 --> 00:17:38,583 Kau benar. 414 00:17:38,585 --> 00:17:42,454 Tuhan memang melihat segalanya. 415 00:17:42,457 --> 00:17:44,616 Tapi Tuhan juga menyaksikanmu menjadi Nasrani yang baik... 416 00:17:44,619 --> 00:17:46,256 dan berkata jujur. 417 00:17:46,259 --> 00:17:49,527 Jadi kuyakinkan, jiwamu aman. 418 00:17:49,529 --> 00:17:51,334 - Kau yakin? - Aku yakin. 419 00:17:51,337 --> 00:17:53,337 Jika bohong kau juga masuk neraka. 420 00:17:53,340 --> 00:17:54,666 Aku yakin. 421 00:17:54,668 --> 00:17:57,068 Terima kasih. 422 00:17:57,070 --> 00:17:58,737 Jaga diri. 423 00:18:03,877 --> 00:18:06,344 Tuhan mengirimiku pesan. 424 00:18:06,346 --> 00:18:07,946 Sungguh? 425 00:18:07,948 --> 00:18:09,614 Maaf. 426 00:18:09,616 --> 00:18:11,839 Aku tak bisa melakukan hubungan fisik... 427 00:18:11,842 --> 00:18:13,586 di luar ikatan pernikahan. 428 00:18:14,421 --> 00:18:15,887 Okay. 429 00:18:15,889 --> 00:18:18,089 Aku menghormatinya. 430 00:18:18,091 --> 00:18:19,491 Terima kasih. 431 00:18:19,493 --> 00:18:21,627 Jadi kapan kita menikah? 432 00:18:22,429 --> 00:18:24,563 433 00:18:25,365 --> 00:18:27,432 Kita tak butuh deret terbuka. 434 00:18:27,434 --> 00:18:29,339 Kita bisa langsung sambungkan ke D-brane. 435 00:18:29,342 --> 00:18:31,636 Tapi teori Anda tak bisa membangun ulang simetri yang telah dikenal... 436 00:18:31,638 --> 00:18:33,029 di dunia nyata. 437 00:18:33,032 --> 00:18:34,305 Baik-baik saja? 438 00:18:34,307 --> 00:18:36,541 Lebih daripada itu. Kami berdebat panas mengenai... 439 00:18:36,543 --> 00:18:37,959 teori superstring. 440 00:18:37,962 --> 00:18:39,244 Sangat panas. 441 00:18:39,246 --> 00:18:40,812 Kau siap pulang? 442 00:18:40,814 --> 00:18:42,631 Ya. Kecuali Dr. Linkletter... 443 00:18:42,634 --> 00:18:44,234 Dia siap. 444 00:18:44,237 --> 00:18:46,450 Sampai jumpa pekan depan. 445 00:18:46,453 --> 00:18:48,654 Terdengar bagus. 446 00:18:49,856 --> 00:18:51,968 Tak heran Sturgis jadi gila. 447 00:18:51,971 --> 00:18:57,136