1 -00:00:05,704 --> 00:00:00,262 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة FARAH 2 00:00:01,138 --> 00:00:03,991 الكتاب المقدس تحدث كثيراً عن الحب 3 00:00:04,041 --> 00:00:05,254 " أحب جارك " 4 00:00:05,294 --> 00:00:07,939 " من أجل الله أحب العالم " 5 00:00:07,979 --> 00:00:10,276 في الأية الأولى , تقول " الحب هو صبراً 6 00:00:10,316 --> 00:00:11,788 " الحب هو العطف 7 00:00:11,828 --> 00:00:16,024 لكن ما الذي يعنيه بأن تحب شخصاً حقاً ؟ 8 00:00:16,074 --> 00:00:17,724 ...كما ترون , اليسوع قد أظهر لنا 9 00:00:17,754 --> 00:00:19,703 هل ترين ذلك ؟ 10 00:00:19,753 --> 00:00:21,742 كلا . لكن أستمري بالتحدث 11 00:00:21,782 --> 00:00:22,856 لماذا ؟ 12 00:00:22,905 --> 00:00:24,506 لأنني أحاول أن أفتح الحلوى 13 00:00:24,556 --> 00:00:26,545 و لا أرغب أي أحداً أن يسمع ذلك 14 00:00:26,585 --> 00:00:28,832 كيف يمكنها أن تحصل على الحلوى ؟ انا أرغب أيضاً بها 15 00:00:28,882 --> 00:00:30,533 كيف أنتِ لا تسكتينهم ؟ 16 00:00:32,820 --> 00:00:35,286 في بعض الأحيان الحب هو 17 00:00:35,326 --> 00:00:37,404 في الأشياء الصغيرة . أبتسامةً 18 00:00:37,454 --> 00:00:39,055 السؤال عن يومهم 19 00:00:39,094 --> 00:00:40,656 كتابة رسالة تشجيعية 20 00:00:44,673 --> 00:00:46,970 أترين ؟ هو يتحدث عن روبن 21 00:00:47,010 --> 00:00:48,611 ومن هو روبن ؟ 22 00:00:48,661 --> 00:00:50,829 صديقة القس جيف 23 00:00:50,868 --> 00:00:53,513 أمي أوقعت بهم و الأن تعتقد أنها رائعة 24 00:00:53,553 --> 00:00:56,198 لكنني حقاً اوقعت بهم 25 00:00:56,228 --> 00:00:57,700 رائع - أذا , دعونا نرى - 26 00:00:57,750 --> 00:00:59,659 ما الذي قاله اليسوع بشأن ذلك 27 00:01:18,175 --> 00:01:20,383 شكراً لكم على قدومكم - القس جيف - 28 00:01:20,422 --> 00:01:22,541 هل الدجاج يذهب الى الجنة ؟ 29 00:01:22,590 --> 00:01:26,230 حسناً , الكتاب المقدس لم يتحدث كثيراً عن أرواح الحيوانات 30 00:01:26,270 --> 00:01:29,869 لكن أحب أن أعتقد أن الرب يحب جميع مخلوقاته , لماذا ؟ 31 00:01:29,899 --> 00:01:31,848 ابي يرغب بأكل ماتيلدا 32 00:01:33,022 --> 00:01:34,583 أن الأمر ليس سيئاً كما يبدو عليه 33 00:01:34,623 --> 00:01:36,015 لقد توقفت عن فقس البيض 34 00:01:36,045 --> 00:01:38,073 لذا قد قُطع رأسها و الى المقلاة فوراً 35 00:01:38,123 --> 00:01:42,150 حسناً , سوف أصلي من أجل روح الدجاجة الصغيرة 36 00:01:42,190 --> 00:01:44,786 صلي فقط من أجل أن تكون طرية 37 00:01:44,835 --> 00:01:49,768 مرحباً , يا ألكوبرز . سررت برؤيتكم كسائر الوقت - خطبةً رائعةً اليوم - 38 00:01:49,807 --> 00:01:51,538 لم أكن أعرف . لأنني لم أستطع السماع 39 00:01:51,587 --> 00:01:53,238 بسبب كل أغلفة الحلوى و الثرثرة 40 00:01:53,278 --> 00:01:55,187 هذا يكفي . هيا تحركوا - في الواقع - 41 00:01:55,217 --> 00:01:56,520 ماري , هل يمكنني التحدث أليكِ قليلاً ؟ 42 00:01:56,560 --> 00:01:58,419 بالتأكيد سوف أعود على الفور 43 00:01:58,469 --> 00:02:01,283 أجل , قومي بذلك سريعاً لا أرغب بأن أفوت الركلة الأولى 44 00:02:01,323 --> 00:02:03,262 الكنيسة وكرة القدم؟ 45 00:02:03,312 --> 00:02:05,649 على الأقل برنامج 60 دقيقة يُعرض اليوم 46 00:02:05,698 --> 00:02:07,041 هل كل شيء على ما يرام ؟ 47 00:02:07,081 --> 00:02:08,473 كل شيئاً رائعاً 48 00:02:08,512 --> 00:02:11,108 ...نحن نحاول أن نبقي هذا سراً , لكن 49 00:02:11,148 --> 00:02:12,878 لقد قررنا أن نتزوج 50 00:02:12,918 --> 00:02:14,688 يا ألهي ! 51 00:02:14,738 --> 00:02:16,339 يا ألهي ! 52 00:02:16,388 --> 00:02:18,377 ونحن نأمل أنه بأمكانكِ أن تساعديننا بالتخطيط للعرس 53 00:02:18,417 --> 00:02:20,316 يا ألهي ! 54 00:02:20,366 --> 00:02:22,176 لقد فعلتها مجدداً , المعذرة 55 00:02:22,225 --> 00:02:24,910 سيكون هذا شرفاً لي 56 00:02:25,994 --> 00:02:27,645 فقط شيئاً صغيراً وبسيطاً 57 00:02:27,685 --> 00:02:30,201 أذاً , متى أنتم تفكرون بذلك ؟ الربيع , أم الصيف ؟ 58 00:02:30,231 --> 00:02:31,185 الأحد القادم 59 00:02:32,359 --> 00:02:33,661 هذا قريباً للغاية 60 00:02:33,701 --> 00:02:35,262 أنتما لا ... ؟ 61 00:02:36,336 --> 00:02:37,331 كلا 62 00:02:37,370 --> 00:02:38,753 لأننا لم نفعل ...كما تعلمين 63 00:02:38,802 --> 00:02:40,095 لكننا نود ذلك 64 00:02:40,145 --> 00:02:41,477 لكن لا يمكننا لأنني قساً 65 00:02:41,527 --> 00:02:43,297 لكن يمكننا ذلك حالما نتزوج 66 00:02:43,347 --> 00:02:44,123 لذا يوم الأحد هو 67 00:02:44,172 --> 00:02:47,335 حسناً - او ربما يوم السبت - 68 00:02:47,374 --> 00:02:50,407 يوم السبت . هذا أفضل بكثير 69 00:02:50,447 --> 00:02:52,396 لا يمكنني الأنتظار 70 00:02:52,436 --> 00:02:54,206 و انا أيضاً 71 00:02:55,210 --> 00:02:56,553 ما زلت هنا 72 00:03:04,598 --> 00:03:06,547 جورج 73 00:03:06,586 --> 00:03:09,053 لن تصدق ما الذي سيتوجب عليّ فعله 74 00:03:09,102 --> 00:03:10,922 وما هو ؟ 75 00:03:10,962 --> 00:03:13,090 التخطيط لزواج القس جيف 76 00:03:13,120 --> 00:03:14,681 أليس هذا رائعاً 77 00:03:14,721 --> 00:03:16,362 سيكون الكثير من العمل 78 00:03:16,411 --> 00:03:18,350 يرغبون بأن يتم ذلك بغضون نهاية الأسبوع 79 00:03:18,400 --> 00:03:20,130 ماذا , هل جعلها حامل ؟ 80 00:03:20,180 --> 00:03:21,393 لقد مررت بذلك 81 00:03:22,428 --> 00:03:24,844 كلا . هو رجل دين 82 00:03:24,894 --> 00:03:26,664 لا يمكنه أن يحظى بعلاقة جسدية 83 00:03:26,713 --> 00:03:28,493 خارج الزواج المقدس 84 00:03:28,533 --> 00:03:30,612 أذاً , هذا هو الأندفاع 85 00:03:30,651 --> 00:03:32,948 حسناً , أجل 86 00:03:32,988 --> 00:03:36,011 لكنهم أيضاً يبدون أنهم واقعون في الحب للغاية 87 00:03:36,061 --> 00:03:37,960 الحب عظيماً 88 00:03:39,392 --> 00:03:41,640 على أيَ حال , انا سوف اكون مشغولةً أكثر 89 00:03:41,689 --> 00:03:43,817 لذا سوف أحتاج منك أن تساعدني في غيابي 90 00:03:43,847 --> 00:03:45,409 هنا اتفهم ؟ 91 00:03:45,448 --> 00:03:47,049 الأطفال 92 00:03:47,099 --> 00:03:48,750 أعداد وجبات الطعام 93 00:03:48,790 --> 00:03:50,132 يبدو هذا جيداً 94 00:03:50,172 --> 00:03:51,604 مهلاً , ماذا ؟ 95 00:03:51,644 --> 00:03:53,593 أنا احتاج الى مساعدتك 96 00:03:56,795 --> 00:03:58,266 لذا , ألقس جيف يود أن يحالفه الحظ 97 00:03:58,306 --> 00:03:59,639 و أنا ادفع ثمن ذلك ؟ 98 00:03:59,688 --> 00:04:02,413 أنا اطلب منك أن تهتم بأطفالك 99 00:04:02,463 --> 00:04:04,283 و انا أطلب منك لمَ لا تستطيع والدتكِ أن تفعل ذلك ؟ 100 00:04:04,322 --> 00:04:06,013 جورج 101 00:04:06,053 --> 00:04:07,992 حسناً 102 00:04:08,041 --> 00:04:09,682 ذلك يجب أن يكون لعبة المباراة 103 00:04:09,732 --> 00:04:11,671 ربما حتى الموسم 104 00:04:13,153 --> 00:04:15,887 ولا يمكنني تصديق ما الذي رأيته للتو 105 00:04:17,349 --> 00:04:19,557 والدك لا يستطيع أكل ميتيلدا 106 00:04:19,597 --> 00:04:21,198 بالطبع , يمكنه ذلك انه يأكل كل شيء 107 00:04:21,247 --> 00:04:22,978 بيلي , لقد قمت بتربيتها منذ ان كانت فرخة 108 00:04:23,017 --> 00:04:24,618 أنها مثل طفلتك 109 00:04:24,668 --> 00:04:26,617 انت لن تترك شخصاً أخر يأكل طفلتك 110 00:04:27,651 --> 00:04:30,774 هل مذاق طفلتي كالدجاج ؟ 111 00:04:30,814 --> 00:04:32,027 بيلي ! 112 00:04:32,067 --> 00:04:34,016 ميسي! 113 00:04:36,820 --> 00:04:37,983 العديد من الأختراعات 114 00:04:38,033 --> 00:04:39,634 تغير حياة الناس الى الأفضل 115 00:04:39,684 --> 00:04:41,852 المصباح الكهربائي لقاح شلل الأطفال 116 00:04:41,891 --> 00:04:43,751 و الشيء الشي لم يحظى بتقديراً كافياً 117 00:04:43,791 --> 00:04:47,599 هو مسجل الفيدوات المنزلي 118 00:04:47,649 --> 00:04:49,946 أنها لا تساعد الناس حتى يبقون بعيدين عن الكراسي المتحركة 119 00:04:49,986 --> 00:04:51,846 لكنها تبقيني بعيداً عن فقدان فيلم رحلة النجوم 120 00:04:51,885 --> 00:04:55,694 سجل القائد , التاريخ النجمي 44307.3 121 00:04:55,734 --> 00:04:57,464 أنا أتحضر لأغادر في خلال مكوكاً فضائياً 122 00:05:08,244 --> 00:05:09,457 كلا 123 00:05:10,889 --> 00:05:12,400 كلا 124 00:05:16,815 --> 00:05:17,810 جورجي ! 125 00:05:17,850 --> 00:05:19,968 جورجي , لماذا هنالك 126 00:05:20,017 --> 00:05:22,881 سيداتٍ بأثواب السباحة بينما يجب أن يكون القائد بيكارد ؟ 127 00:05:22,921 --> 00:05:24,781 جورجي ! 128 00:05:24,820 --> 00:05:27,237 أنه ليس في المنزل ما الذي يحدث ؟ 129 00:05:27,287 --> 00:05:29,922 جورجي نسخ على قرص حرب النجوم الرحلة القادمة 130 00:05:29,972 --> 00:05:31,493 أذاً ؟ شاهد شيئاً اخراً 131 00:05:31,533 --> 00:05:32,965 أنا لا أرغب بمشاهدة شيئاً اخر 132 00:05:33,005 --> 00:05:34,566 ارغب بمشاهدة حرب النجوم الرحلة القادمة 133 00:05:34,606 --> 00:05:36,724 أرغب أن أشعر بالسوء من أجلك لكنني لست كذلك 134 00:05:36,763 --> 00:05:39,051 محطة التلفاز في هيوستن 135 00:05:39,100 --> 00:05:41,437 أوصلني الى هنالك انا متأكداً انهم لديهم نسخةً منه 136 00:05:41,487 --> 00:05:43,436 أنا لن أقوم بالقيادة الى هيوستن 137 00:05:43,476 --> 00:05:47,026 حسناً , أذاً , يجب أن احذرك انا غير سعيداً أبداً 138 00:05:47,066 --> 00:05:48,617 حسناً 139 00:05:48,667 --> 00:05:50,526 في الحقيقة , أنا غاضباً 140 00:05:50,576 --> 00:05:52,306 حسناً 141 00:05:55,031 --> 00:05:56,682 أود أن أضرب الباب الأن 142 00:05:56,721 --> 00:05:59,277 لكن هذا سوف يفزعني لذا تخيل فحسب أنني قمت بذلك 143 00:06:02,041 --> 00:06:04,339 حسناً 144 00:06:04,378 --> 00:06:07,541 أنا أعتذر لأن روبن لم تستطيع أن تكون هنا 145 00:06:07,580 --> 00:06:09,271 هي تعمل بنوباتٍ أضافية حتى تتمكن من أخذ بعض الأجازة 146 00:06:09,311 --> 00:06:10,385 بعد الزواج 147 00:06:10,434 --> 00:06:12,204 من اجل شهر العسل ؟ كم هذا رائعاً 148 00:06:12,254 --> 00:06:13,587 الى أين ستذهبون ؟ 149 00:06:13,636 --> 00:06:16,063 نحن لم نخطط حتى أن نقوم بمغادرة غرفة النوم 150 00:06:17,147 --> 00:06:20,826 حسناً , لدينا الكثير من الحديث يجب ان نقوم بمناقشته 151 00:06:20,866 --> 00:06:23,073 ...الأستقبال , الورد , الكعك 152 00:06:23,113 --> 00:06:26,186 مثلما أخبرتكِ , نحن نرغب بشيءٍ بسيطٍ فحسب 153 00:06:26,236 --> 00:06:28,185 فهمت ذلك , لا شيء باهظاً 154 00:06:28,225 --> 00:06:30,223 فقط ... أنيقاً 155 00:06:30,263 --> 00:06:34,290 صحيح , لكن خطة للأناقة الأساسية فحسب 156 00:06:34,330 --> 00:06:36,409 كم عدد الضيوف الذين تفكر بهم ؟ 157 00:06:36,448 --> 00:06:38,964 ليس من الضروري ان يكون عددهم كبيراً لقد تزوجت من قبل 158 00:06:39,004 --> 00:06:40,088 لكن روبن لم تتزوج من قبل 159 00:06:40,128 --> 00:06:41,778 و أنت القس الخاص بنا 160 00:06:41,818 --> 00:06:44,801 و المجموعة الخاصة بك سوف يرغبون بأن يشاركوك في يومك المميز 161 00:06:44,841 --> 00:06:47,128 تلك العظام تبدو أقل كشفاً 162 00:06:47,178 --> 00:06:48,560 المعذرة 163 00:06:48,610 --> 00:06:50,390 صغيراً , أنيقاً 164 00:06:50,430 --> 00:06:53,632 الأناقة الأساسية , لا يمكن نسيانه بسيطاً , يوماً مميزاً 165 00:06:54,497 --> 00:06:56,406 الأن , لنتحدث عن القطع المركزية 166 00:06:56,446 --> 00:06:57,878 و لا أحداً من أصدقائي 167 00:06:57,918 --> 00:06:59,479 قام بتسجيل الحلقة 168 00:06:59,519 --> 00:07:02,810 لقد أتصلت بتام أتصلت بالطبيب . سترجريس 169 00:07:02,850 --> 00:07:05,237 هؤلاء كانوا كل أصدقائي 170 00:07:08,608 --> 00:07:11,074 لحسن الحظ أمتلاكك لمودم منحني 171 00:07:11,114 --> 00:07:13,063 دخولاً الى نوعٍ أفضل من الأصدقاء 172 00:07:13,103 --> 00:07:15,698 النوع الذي لا تحتاج الى أن تراه أو تتحدث أليه 173 00:07:48,762 --> 00:07:51,925 لماذا أحضرتي تلك أله التبييض الى منزلنا ؟ 174 00:07:51,964 --> 00:07:53,178 لأنقاذ حياتها 175 00:07:53,227 --> 00:07:54,271 وماذا عن حياتي ؟ 176 00:07:54,301 --> 00:07:55,604 أنها لا تحاول قتلك 177 00:07:55,644 --> 00:07:58,368 حقاً ؟ أذاً لماذا كان هنالك كرهاً في عينيها ؟ 178 00:07:58,418 --> 00:08:00,198 هذهِ هي النظرة التي ينظر بها أليك الجميع 179 00:08:00,238 --> 00:08:01,889 لقد أحضرت الغداء 180 00:08:01,919 --> 00:08:03,818 أبي , ميسي وضعت دجاجةً في غرفتي! 181 00:08:03,868 --> 00:08:05,986 عائلة سباركس سوف تقتلها و تأكلها 182 00:08:06,035 --> 00:08:07,726 ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم ؟ 183 00:08:08,760 --> 00:08:10,570 كيف تجرأت على ذلك ؟ 184 00:08:10,620 --> 00:08:11,704 ماذا ؟ 185 00:08:18,804 --> 00:08:20,584 أنا أفتقد والدتك 186 00:08:23,696 --> 00:08:26,510 هل تنظر الى هذهِ زهور السكر ؟ 187 00:08:26,550 --> 00:08:28,808 انا مشغولاً للغاية في البحث عن علامة السعر 188 00:08:28,837 --> 00:08:30,309 يا ألهي 189 00:08:30,359 --> 00:08:32,487 لا يمكنك البخل على الكعكة 190 00:08:32,517 --> 00:08:34,685 انها النقطة المركزية من كامل الزفاف 191 00:08:34,724 --> 00:08:36,713 وما رأيكِ بهذا ؟ لدينا الكثير من حلوى الدينغ دونغ 192 00:08:36,763 --> 00:08:38,453 نقوم بتكديسها على شكل قلب 193 00:08:38,493 --> 00:08:39,567 والجميع سعداء 194 00:08:39,617 --> 00:08:41,606 انت لا ترغب من زوجتك أن تعيد النظر 195 00:08:41,655 --> 00:08:44,340 الى صور زفافها و ترى كومةً من حلوى الدينغ دونغ 196 00:08:44,380 --> 00:08:45,981 انا لست متأكداً انا سوف تهتم لذلك 197 00:08:46,021 --> 00:08:47,622 هي سوف تهتم ! 198 00:08:49,312 --> 00:08:52,644 لكن هنالك المزيد من الكعك الرخيص هنا الذي يمكننا أن ننظر أليه 199 00:08:52,693 --> 00:08:53,907 شكراً لكِ 200 00:08:53,946 --> 00:08:55,677 وربما لديهم بعض الكعك الفاسد في الخلفية 201 00:08:55,717 --> 00:08:57,666 الذي يمكنك أن تخيب أمل عروستك بهِ 202 00:09:03,075 --> 00:09:05,581 حسناً , ها انا 203 00:09:05,631 --> 00:09:07,282 ما هو الشىء الطارىء ؟ 204 00:09:07,321 --> 00:09:09,360 شالدون غاضباً من جورجي لأنه نسخ على قرص الفضاء الخاص به 205 00:09:09,390 --> 00:09:10,732 لكنه الأن مختبىء في المرأب 206 00:09:10,782 --> 00:09:12,303 لأن ميسي أحضرت الى المنزل الدجاجة الخاصة ببيلي 207 00:09:12,333 --> 00:09:13,457 وميسي مختبئة في الحمام 208 00:09:13,507 --> 00:09:15,197 لأنني أحضرت الى المنزل الدجاج المقرمش 209 00:09:16,231 --> 00:09:17,176 حظاً موفقاً 210 00:09:17,226 --> 00:09:18,906 هيا بحقكِ , ساعديني بهذا ! 211 00:09:18,956 --> 00:09:20,557 ما الذي تفعله أنت للمساعدة ؟ 212 00:09:20,607 --> 00:09:21,820 لقد أستدعيتكِ الى هنا 213 00:09:21,860 --> 00:09:23,033 أين ماري ؟ 214 00:09:23,073 --> 00:09:24,933 في الكنيسة تقوم بالتخطيط لزواج القس جيف 215 00:09:24,972 --> 00:09:26,484 وتركت لك المسؤولية ؟ 216 00:09:26,534 --> 00:09:28,224 اجل - حسناً , هذا كان غبياً - 217 00:09:28,264 --> 00:09:30,034 شكراً لكِ - حسناً - 218 00:09:30,084 --> 00:09:31,257 دعنا ننقسم 219 00:09:31,297 --> 00:09:33,465 هل أنت ترغب بالدجاجة الحية أم الميتة ؟ 220 00:09:34,370 --> 00:09:35,493 مرحباً 221 00:09:35,533 --> 00:09:36,875 من هنالك - مرحباً - 222 00:09:36,915 --> 00:09:38,646 مرحباً - اهلاً - 223 00:09:38,695 --> 00:09:40,256 الى اللقاء 224 00:09:45,268 --> 00:09:47,168 سوف أتولى مشاكل الدجاج 225 00:09:47,217 --> 00:09:48,431 فتاةً في غرفة النوم ؟ 226 00:09:48,470 --> 00:09:50,976 هذا ملكك 227 00:10:05,614 --> 00:10:07,653 هل ترغبين بتجربته ؟ - كلا - 228 00:10:07,692 --> 00:10:09,293 أنا هنا لست من أجلي 229 00:10:09,333 --> 00:10:10,716 فقط أقوم بمساعدة صديقة 230 00:10:10,765 --> 00:10:12,237 هذا سيئاً للغاية 231 00:10:12,277 --> 00:10:14,226 هذا الفستان كان سيكون مذهلاً عليكِ 232 00:10:14,266 --> 00:10:16,384 كنت لأبدو كالأميرة 233 00:10:17,597 --> 00:10:19,417 ما رأيكِ ؟ 234 00:10:19,466 --> 00:10:20,769 كم هذا أنيقاً ! 235 00:10:20,809 --> 00:10:23,056 أشعر و كأنني في حضورٍ لجيمس بوند 236 00:10:23,096 --> 00:10:25,254 حسناً , ليست لدي رخصةً للقتل 237 00:10:25,304 --> 00:10:27,939 لكن لدي رخصةً لأتولى أمر الجنازات 238 00:10:27,989 --> 00:10:30,494 هل نقوم بأختيار بعض الفساتين من أجل روبن ؟ 239 00:10:30,544 --> 00:10:33,010 أفترض ذلك . ما رأيكِ بهذا ؟ 240 00:10:33,050 --> 00:10:35,298 هي سوف تكرهه أستمر بالبحث 241 00:10:39,802 --> 00:10:42,527 هيا , و أحضري ذلك دلو الدجاج من الداخل 242 00:10:42,577 --> 00:10:44,098 كلا , نحن لن نأكله 243 00:10:44,128 --> 00:10:45,421 ماذا لو أنه كان صديقاً لماتيلدا ؟ 244 00:10:45,470 --> 00:10:47,419 عزيزتي , هذا من كينتاكي 245 00:10:47,459 --> 00:10:49,925 أنهما لا يعرفا أحدهما الأخر 246 00:10:49,975 --> 00:10:51,974 جورج 247 00:10:52,004 --> 00:10:53,605 لماذا أنت لست في تلك غرفة النوم ؟ 248 00:10:53,654 --> 00:10:56,727 حسناً , أنا أفكر فحسب بالذي يجب أن أقوله 249 00:10:56,767 --> 00:10:57,851 أنهم مراهقان 250 00:10:57,891 --> 00:11:00,267 أن أنتظرت فترةً أطول فسوف ينتهون من ذلك 251 00:11:00,317 --> 00:11:02,177 سوف أقوم بأحضار الجعة 252 00:11:02,226 --> 00:11:04,523 جورج ! 253 00:11:04,563 --> 00:11:05,945 جوري ؟ 254 00:11:09,058 --> 00:11:10,182 ماذا ؟ 255 00:11:10,231 --> 00:11:11,793 الباب يبقى مفتوحاً 256 00:11:11,832 --> 00:11:13,960 لماذا ؟ نحن نستمع الى الموسيقى فحسب 257 00:11:13,990 --> 00:11:15,721 هذا منزلي , وهذهِ قوانيني 258 00:11:15,770 --> 00:11:17,590 ولا تجلسوا على السرير 259 00:11:17,630 --> 00:11:19,231 و أين من المفترض أن نجلس ؟ 260 00:11:19,271 --> 00:11:21,647 فقط .. ليس على السرير 261 00:11:21,697 --> 00:11:23,338 أياً كان 262 00:11:27,882 --> 00:11:30,697 أنه غاضباً فحسب لأننا صغاراً وهو ليس كذلك 263 00:11:30,746 --> 00:11:32,914 لقد أنتهيت . جعلتهم يجلسون على الأرض 264 00:11:32,954 --> 00:11:35,897 ذكياً . لا أحداً اصبح حاملاً وهو على الأرض 265 00:11:38,184 --> 00:11:40,651 هل تحدثت مع ذلك الفتى ؟ - بالطبع - 266 00:11:40,700 --> 00:11:42,132 حقاً ؟ ما الذي قلته ؟ 267 00:11:42,172 --> 00:11:45,464 ...كما تعلمين , تلك الأشياء 268 00:11:45,503 --> 00:11:48,755 الأب الذي يقولها عندما لديه حديثاً مع أبنه 269 00:11:48,795 --> 00:11:51,649 يا ألهي . هل اخبرته عن الوقاية ؟ 270 00:11:51,689 --> 00:11:53,628 هيا بحقكِ , يا كوني - حسناً , هذا مهم - 271 00:11:53,677 --> 00:11:56,144 وماذا و أن قام بمضاجعة تلك الفتاة المسكينة و دمر حياتها ؟ 272 00:11:56,193 --> 00:11:58,451 هل هذا أنتقاداً ألي ؟ - حسناً , الأمر يعتمد - 273 00:11:58,481 --> 00:12:01,553 هل قمت بمضاجعة أبنتي ودمرت حياتها ؟ 274 00:12:01,603 --> 00:12:03,642 مهلاً . أنا أعرف الأجابة 275 00:12:03,681 --> 00:12:07,669 مهلاً , ولمعلوماتكِ ماري سعيدةً للغاية 276 00:12:11,428 --> 00:12:14,719 روبن سوف تبدو جميلةً للغاية في هذا الفستان 277 00:12:14,759 --> 00:12:18,180 و زفافك سوف يكون رائعاً 278 00:12:18,220 --> 00:12:20,646 جيد, شكراً لكِ 279 00:12:20,686 --> 00:12:22,287 هل لن تضطر 280 00:12:22,327 --> 00:12:25,141 أن تذهب الى أسفل قاعة في المدينة وهي مرتدية الشيء الوحيد الذي يلائمها 281 00:12:25,191 --> 00:12:27,488 لأنها تحاول أن تخفي حقيقة أنها حامل 282 00:12:30,163 --> 00:12:33,494 هي سوف تحصل على زفاف أحلامها 283 00:12:34,538 --> 00:12:35,662 أذا هي بكت على الفستان 284 00:12:35,702 --> 00:12:37,084 هل سيجب عليّ شراؤه ؟ 285 00:12:40,206 --> 00:12:42,543 أنتِ تعلمين أنه يجب أن يكون شخصان حتى هي تصبح حاملاً , صحيح ؟ 286 00:12:42,583 --> 00:12:43,925 اعلم ذلك هل يعلمه جورجي ؟ 287 00:12:43,975 --> 00:12:45,705 من المحتمل . لدينا تلفازاً الأن 288 00:12:46,740 --> 00:12:48,122 أبي ؟ 289 00:12:48,172 --> 00:12:49,474 ماذا ؟ 290 00:12:49,514 --> 00:12:51,423 هل ما زالت ماتيلدا في خزانة ملابسي ؟ 291 00:12:51,453 --> 00:12:52,408 ماذا ؟ 292 00:12:52,458 --> 00:12:53,671 " هذا يعني " أجل 293 00:12:55,003 --> 00:12:56,992 الحمام يغرق ! 294 00:12:58,295 --> 00:13:00,105 ما الذي قد حدث ؟ - لقد تخلصت من ساق الدجاجة - 295 00:13:00,154 --> 00:13:02,272 والمياه بدأت بالتدفق في كل مكان 296 00:13:02,322 --> 00:13:04,450 الدجاج كان مهمتكِ 297 00:13:12,406 --> 00:13:15,399 ربما أنا أُعاقب ربما أنا شخصاً سيئاً 298 00:13:17,467 --> 00:13:19,496 ذلك ذهب في فمي 299 00:13:20,629 --> 00:13:22,151 أبقي بعيدة ! 300 00:13:22,191 --> 00:13:24,527 أهدأ قليلاً . نحن نأخذها الى منزلها 301 00:13:24,567 --> 00:13:25,999 حتى يتم قتلها 302 00:13:26,039 --> 00:13:27,819 حسناً , أستمتعوا بذلك 303 00:13:29,410 --> 00:13:30,961 ألا يمكنك أن تخفض صوتك ؟ 304 00:13:31,011 --> 00:13:33,000 لدي مسأله يجب أن أحلها معك , يا سيدي 305 00:13:33,050 --> 00:13:34,223 ما الذي قد فعلته ؟ 306 00:13:34,263 --> 00:13:36,122 لقد قمت بالنسخ على حلقة حرب النجوم خاصتي 307 00:13:36,162 --> 00:13:37,117 واذاً ؟ 308 00:13:37,157 --> 00:13:39,842 أذاً , الأن ربما لن أستطيع رؤيتها مجدداً 309 00:13:39,891 --> 00:13:41,234 وماذا لو كان جزأين ؟ 310 00:13:41,273 --> 00:13:44,267 لا يمكني البدء بجزأين في الجزء الثاني , هذا جنوناً 311 00:13:44,297 --> 00:13:46,246 أعتقد أنني سوف أذهب 312 00:13:46,295 --> 00:13:47,678 حسناً 313 00:13:47,717 --> 00:13:48,881 مرحباً , أيها الأنسة 314 00:13:48,930 --> 00:13:50,830 أنا في صف اللغة الأسبانية خاصتي 315 00:13:50,880 --> 00:13:52,312 سوف أتصل بك لاحقاً 316 00:13:52,351 --> 00:13:55,215 " تيفيو مانانا أين لا كلاس دي سبانيول " 317 00:13:55,255 --> 00:13:56,767 ماذا ؟ 318 00:13:56,806 --> 00:13:58,706 "هذا يعني " سوف أراكِ يوم غد في صف اللغة الأسبانية 319 00:13:58,755 --> 00:14:00,873 لقد كنت سوف أسالكِ بشأن كيف تعتقدين أنكِ أبليتي 320 00:14:00,923 --> 00:14:03,608 في أمتحان يوم الجمعة , لكن أعتقد أن الأجابة هي ليس جيداً 321 00:14:05,378 --> 00:14:07,287 أديوس 322 00:14:07,327 --> 00:14:09,058 ماذا ؟ 323 00:14:11,613 --> 00:14:13,174 أنا أسفة 324 00:14:13,214 --> 00:14:17,073 هذا زفافك و أنا أجعل الأمر كله بشأني 325 00:14:17,102 --> 00:14:19,569 كلا , أعني , أنتِ كذلك لكن لا بأس 326 00:14:19,618 --> 00:14:23,089 انه فقط , كل عروسة تحلم بأن تسير في الممر 327 00:14:23,119 --> 00:14:25,107 و أنا لم أحظى بذلك أبداً 328 00:14:25,157 --> 00:14:27,325 وما زلنا عنكِ , حسناً 329 00:14:27,365 --> 00:14:29,095 أنا أسفة , سوف أتوقف 330 00:14:29,135 --> 00:14:32,894 على الرغم من أنني أبدو رائعاً لكنني ما زلت القس الخاص بكِ 331 00:14:32,943 --> 00:14:35,022 ...حسناً 332 00:14:35,071 --> 00:14:37,408 أن الأمر أكثر من مجرد زفاف 333 00:14:37,448 --> 00:14:40,998 في ليلةٍ وضحاها , أصحبت زوجةً و اماً 334 00:14:41,038 --> 00:14:43,544 أشعر و كأنني قد فوتت الكثير 335 00:14:43,594 --> 00:14:45,931 حسناً , في بعض الأحيان الرب لديه خططه الخاصة من أجلنا 336 00:14:45,970 --> 00:14:48,566 و أن كان هذا يساعد , فأن روبن و أنا دائماً نتحدث عن 337 00:14:48,615 --> 00:14:50,654 كم نحن نحترمكِ أنتِ وعائلتكِ 338 00:14:50,694 --> 00:14:52,474 حقاً ؟ 339 00:14:52,504 --> 00:14:54,840 زواجك ربما قد حظى ببدايةٍ صعبة 340 00:14:54,890 --> 00:14:57,227 لكن أن كان هو من جعلك تصلين الى حيث أنتِ الأن 341 00:14:57,267 --> 00:14:58,908 فربما الرب يعلم ما الذي هو يفعله 342 00:15:00,996 --> 00:15:02,507 أتعلم ماذا ؟ 343 00:15:02,547 --> 00:15:04,407 لنعد من أجل التخطيط لزفافك 344 00:15:04,457 --> 00:15:06,754 كلا . لقد أنتهيتِ ربما أنتِ زوجةً رائعة 345 00:15:06,793 --> 00:15:08,653 و والدة , لكن أنتِ مُقرفةٍ في هذا 346 00:15:08,693 --> 00:15:09,985 هذا عادلاً 347 00:15:12,074 --> 00:15:13,804 هل يجب عليّ ذلك ؟ 348 00:15:13,844 --> 00:15:16,220 هل ترغب بأن تضيف أحفاداً الى هذهِ الفوضى ؟ 349 00:15:16,270 --> 00:15:17,533 يا ألهي , كلا 350 00:15:17,563 --> 00:15:18,995 جورجي , يجب أن نتحدث 351 00:15:19,950 --> 00:15:21,730 ماذا الأن ؟ 352 00:15:24,753 --> 00:15:27,746 انت في عمرٍ ...حيث جسدك لديه 353 00:15:27,786 --> 00:15:29,297 رغباتٍ 354 00:15:29,337 --> 00:15:30,938 يا ألهي ! 355 00:15:30,988 --> 00:15:32,549 جورجي , يجب أن تسمع هذا 356 00:15:32,589 --> 00:15:33,931 منكما أنتما الأثنان ؟ 357 00:15:33,971 --> 00:15:36,705 حسناً , مِن مَن ترغب بسماع ذلك ؟ 358 00:15:36,735 --> 00:15:40,027 لا احداً . لكن أن كان عليّ الأختيار فأعتقد أنت 359 00:15:40,077 --> 00:15:41,419 أختياراً جيداً 360 00:15:41,459 --> 00:15:43,975 لا تنسى أن تخبره عن الأمراض التناسلية 361 00:15:46,908 --> 00:15:48,857 هذا الجزء القادم رائعاً للغاية 362 00:15:56,126 --> 00:15:57,897 الأكاديمية ؟ 363 00:15:57,946 --> 00:16:00,810 لقد أستملت رسالةً للتو من الأدميرال نسوميكا 364 00:16:00,850 --> 00:16:02,361 ...هي تتوقعك 365 00:16:02,401 --> 00:16:03,823 ما الذي يحدث هنا ؟ 366 00:16:03,873 --> 00:16:06,508 ويسلي كرشر قد أنقبل للتو في أكاديمية أسطول النجم 367 00:16:06,558 --> 00:16:08,716 و من اجل مهمته الأخيره هو يرافق بيكارد 368 00:16:08,765 --> 00:16:11,440 في رحلة المكوك الى البانتوراس الخمسة 369 00:16:11,490 --> 00:16:14,473 ...كلا . أعني من صديقك ؟ 370 00:16:14,523 --> 00:16:16,522 انه ليس صديقاً انه غريباً 371 00:16:16,552 --> 00:16:18,501 لقد ألتقيت بهِ في لوحة أعلانات حرب النجوم 372 00:16:18,551 --> 00:16:20,152 كان لديه نسخةً من الحلقة 373 00:16:20,191 --> 00:16:21,713 التي جورجي قام بالنسخ فوقها و أحضرته الى هنا 374 00:16:21,753 --> 00:16:25,472 مرحباً , أنا نيثان 375 00:16:25,511 --> 00:16:29,748 سوف أطلب منك المغادرة , يا نيثان 376 00:16:29,797 --> 00:16:31,528 حسناً 377 00:16:31,577 --> 00:16:33,566 لكنني سوف أخذ شريطي معي - لا بأس بذلك - 378 00:16:33,606 --> 00:16:35,893 كلا . يجب أن أرى النهاية - كلا , لا يجب ذلك - 379 00:16:37,116 --> 00:16:39,155 هل أي أحداً يقرأنا ؟ 380 00:16:39,195 --> 00:16:41,104 و أعلم ان والدتك لن ترغب مني 381 00:16:41,134 --> 00:16:42,476 ان اخبرك بهذا حتى زواجك 382 00:16:42,526 --> 00:16:45,688 لكنني أعلم أيضاً انك من المحتمل لن تفعل ذلك 383 00:16:45,728 --> 00:16:47,329 هل أنت فعلته ؟ 384 00:16:48,453 --> 00:16:50,491 الشيء المهم هو ...أنك حين تكون مع فتاة 385 00:16:53,644 --> 00:16:56,199 أنت تعلم كيف عندما نحن نتدرب في ممارسة الجري 386 00:16:56,239 --> 00:17:00,217 و نرتدي الوقائيات لذا كلا الشخصين يكونا في أمان ؟ 387 00:17:00,266 --> 00:17:01,430 أجل 388 00:17:01,480 --> 00:17:04,294 حسناً , ها انت 389 00:17:04,334 --> 00:17:06,104 ماذا ؟ 390 00:17:06,153 --> 00:17:09,226 نفس الشيء لكن مع أعضائك الخاصة 391 00:17:09,266 --> 00:17:11,772 من فضلك غادر - شكراً لك - 392 00:17:11,822 --> 00:17:14,288 ويسلي 393 00:17:14,337 --> 00:17:17,191 سوف افتقدك 394 00:17:18,792 --> 00:17:20,871 هذا كان رائعاً 395 00:17:20,910 --> 00:17:22,422 أجل , الدرجة الأولى 396 00:17:22,472 --> 00:17:24,202 أخرج من هنا ! 397 00:17:24,242 --> 00:17:26,012 ...أجل , أعتقد ان ذلك أتضح 398 00:17:26,062 --> 00:17:27,265 من هذا بحق الجحيم ؟ 399 00:17:27,315 --> 00:17:29,781 هذا نايثان . انه الرابع من كوميك - كونز 400 00:17:29,830 --> 00:17:31,083 وهو سوف يغادر 401 00:17:31,123 --> 00:17:32,247 هل أنتِ متأكدة ؟ 402 00:17:32,297 --> 00:17:34,942 أخرج مؤخرتك من هنا 403 00:17:34,982 --> 00:17:36,931 أجل , يا سيدتي 404 00:17:38,999 --> 00:17:40,252 يتم النقل 405 00:17:40,302 --> 00:17:41,903 تنشيط 406 00:17:44,975 --> 00:17:46,626 حسناً , الجزء الأخير لم يحدث 407 00:17:46,666 --> 00:17:48,048 لكن الفتى كان ذلك لطيفاً 408 00:17:48,088 --> 00:17:50,425 هذا كان لطيفاً للغاية 409 00:17:51,986 --> 00:17:54,154 لقد نسيت شريطي 410 00:18:00,120 --> 00:18:01,503 تنشيط 411 00:18:03,283 --> 00:18:04,933 لقد أفتقدته من الأن 412 00:18:08,434 --> 00:18:10,343 روبن و جيفري من خلال عهودهم القدسية 413 00:18:10,383 --> 00:18:12,551 ...التي قمنا بها أمام الرب 414 00:18:12,590 --> 00:18:16,309 القس جيف و المسؤولة روبن و اخيراً قاموا بحفلتهم 415 00:18:16,349 --> 00:18:19,720 التي كانت جميلة بالنسبة أليهم لكن كان يعني أنني أضطررت الى الذهاب الى الكنيسة 416 00:18:19,770 --> 00:18:22,445 يوم السبت ومشاهدة الناس الكبار يتبادلون القبل 417 00:18:22,495 --> 00:18:24,832 يمكنك تقبيل العروس 418 00:18:59,626 --> 00:19:02,868 من دون لسان . من دون لسان ها هو 419 00:19:07,333 --> 00:19:09,451 الى أين هم يذهبون بهذهِ العجلة ؟ 420 00:19:09,501 --> 00:19:12,146 ربما من أجل فتح هداياهم 421 00:19:13,568 --> 00:19:15,388 شيئاً ما سوف ينفتح 422 00:19:15,428 --> 00:19:17,505 لقد أخبرتكِ 423 00:19:17,506 --> 00:19:25,461 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة FARAH