1 00:00:07,522 --> 00:00:09,022 Din episoadele anterioare... 2 00:00:09,189 --> 00:00:10,939 - Tu cine ești? - Paige. 3 00:00:11,105 --> 00:00:14,814 - Un copil unic are nevoie de atenție. - Vrei să zici, de toată atenția. 4 00:00:14,980 --> 00:00:17,314 Eu și Barry nu ne mai înțelegem de la o vreme. 5 00:00:17,522 --> 00:00:20,522 Îmi aduce aminte de mesele din familie. 6 00:00:20,689 --> 00:00:23,397 Crezi că părinții din Epoca de Piatră rămâneau împreună? 7 00:00:23,480 --> 00:00:25,230 Nu aveau de ales, că nu existau avocați. 8 00:00:25,397 --> 00:00:27,855 - S-ar putea ca ai mei să divorțeze. - De ce crezi asta? 9 00:00:28,022 --> 00:00:29,480 Tot timpul se ceartă. 10 00:00:29,564 --> 00:00:31,480 - Din ce cauză? - Mai mult, din cauza mea. 11 00:00:31,647 --> 00:00:34,105 - Eu am noroc. - De ce? 12 00:00:34,814 --> 00:00:36,897 Datorită mie e unită familia. 13 00:00:42,147 --> 00:00:44,272 - Nu mai este cafea? - Ultima ceașcă! 14 00:00:44,439 --> 00:00:47,814 - Și n-ai vrea să mai faci? - De-abia m-am așezat! 15 00:00:47,897 --> 00:00:49,105 Dar ai băut-o pe toată! 16 00:00:49,272 --> 00:00:53,605 George, dacă voiam să fac cafea, stăteam la mine acasă. 17 00:00:55,689 --> 00:00:58,897 Într-o bună zi, o să te duc la azil și tot așa o să rânjesc. 18 00:00:59,064 --> 00:01:03,105 N-are nimic. Până atunci, n-o să mai știu cine ești. 19 00:01:03,939 --> 00:01:08,439 - Ghici cine divorțează! - Era și cazul. Felicitări! 20 00:01:08,522 --> 00:01:10,647 Linda și Barry Swanson! 21 00:01:10,730 --> 00:01:13,647 Cine? Și vrei să mai faci niște cafea? 22 00:01:13,730 --> 00:01:16,022 - Părinții lui Paige. - Ai cui? 23 00:01:16,147 --> 00:01:21,272 Ai fetiței ăleia deștepte. Se pare că nu face față prea ușor divorțului lor. 24 00:01:21,314 --> 00:01:23,272 Cred că îi e greu și la școală. 25 00:01:23,397 --> 00:01:24,772 Biata de ea! 26 00:01:24,939 --> 00:01:29,897 Linda crede că Sheldon e o influență bună și poate "se ia". 27 00:01:29,980 --> 00:01:33,397 Vrea ca fiică-sa să semene cu Sheldon? 28 00:01:33,480 --> 00:01:35,439 Eu știu ce să zic? 29 00:01:36,314 --> 00:01:40,814 Vești bune! Paige va sta la noi în weekend. 30 00:01:40,939 --> 00:01:44,647 Trecutul meu cu Paige mi-a trezit sentimente confuze. 31 00:01:44,730 --> 00:01:45,772 M-a provocat... 32 00:01:45,855 --> 00:01:49,022 Știi dacă va face calcul cu scalari cu rază spectrală completă 33 00:01:49,105 --> 00:01:50,647 și operații matriciale? 34 00:01:50,730 --> 00:01:52,147 Stai pe locul meu, asta știu. 35 00:01:52,313 --> 00:01:53,397 M-a tulburat... 36 00:01:53,480 --> 00:01:55,272 Salut, Sheldon! 37 00:01:55,438 --> 00:01:56,938 M-a înfuriat... 38 00:01:57,022 --> 00:01:59,355 Șah mat! 39 00:01:59,980 --> 00:02:02,438 Pentru sora mea neînzestrată totul era mai ușor. 40 00:02:02,522 --> 00:02:04,980 Ura! 41 00:02:17,272 --> 00:02:19,855 TÂNĂRUL SHELDON 42 00:02:19,938 --> 00:02:22,938 Seria III Episodul 12 43 00:02:26,855 --> 00:02:30,063 Shelly, ți-am cumpărat ceva! 44 00:02:30,147 --> 00:02:32,480 Setul științific al profesorului Proton! 45 00:02:32,563 --> 00:02:34,438 Stai un pic. 46 00:02:34,522 --> 00:02:38,230 Ultima dată când mi-ai dat un cadou fără ocazie a trebuit să fac vaccin. 47 00:02:38,313 --> 00:02:39,397 Nici vorbă! 48 00:02:39,480 --> 00:02:43,563 M-am gândit că ar fi frumos să împarți setul cu Paige. 49 00:02:43,647 --> 00:02:47,438 Să împart? Uneori am impresia că nu mă cunoști. 50 00:02:47,522 --> 00:02:52,022 Paige are probleme acasă și cred că i-ar prinde tare bine un prieten. 51 00:02:52,188 --> 00:02:56,605 Și unui crocodil i-ar prinde tare bine mâncarea, dar eu nu mă bag în gura lui. 52 00:02:56,688 --> 00:03:00,813 Shelly, te rog să faci asta de dragul meu. 53 00:03:00,897 --> 00:03:05,230 Ea era cea care îmi tăia coaja de pâine la sendvișuri. Mă avea la mână. 54 00:03:05,355 --> 00:03:07,188 Bine, mă sacrific. 55 00:03:14,397 --> 00:03:17,272 - De ce nu ai tuns iarba? - Am fost ocupat. 56 00:03:17,355 --> 00:03:19,063 Acum nu ești ocupat. 57 00:03:19,188 --> 00:03:23,813 Fac exerciții. Deci "fac" ceva, după cum vezi. 58 00:03:25,063 --> 00:03:27,355 Treci și tunde iarba! 59 00:03:27,438 --> 00:03:30,938 De ce? Câștig destui bani. Nu mai trebuie să te ajut prin casă. 60 00:03:31,105 --> 00:03:34,522 Nu e vorba despre asta. Cât stai aici, ajuți. 61 00:03:34,688 --> 00:03:39,480 - Deci sunt la cheremul tău? - Și lumea zice că Sheldon e geniul! 62 00:03:44,272 --> 00:03:45,647 Vreau să vă reamintesc 63 00:03:45,730 --> 00:03:49,688 să fiți discreți cu privire la situația din familia lui Paige. 64 00:03:49,772 --> 00:03:52,480 - Cu tine vorbește, tontule. - Cu amândoi! 65 00:03:53,397 --> 00:03:55,438 - Bună! Intră! - Bună! 66 00:03:55,605 --> 00:03:57,397 Salut, Missy! Salut, Sheldon! 67 00:03:57,480 --> 00:04:01,272 Ce ți-ai făcut la păr? E din cauză că ai tăi au divorțat? 68 00:04:01,355 --> 00:04:02,397 Tontule! 69 00:04:02,480 --> 00:04:06,188 Și-a dorit foarte mult și m-am gândit că n-are nimic, dată fiind situația. 70 00:04:06,397 --> 00:04:08,230 Arată grozav! 71 00:04:08,313 --> 00:04:11,272 - Deci pot și eu să... - Nu. Mergeți și vă jucați! 72 00:04:11,480 --> 00:04:14,813 - Mai bine păr roz decât familie unită. - Nu-i așa? 73 00:04:19,188 --> 00:04:20,688 Era cazul! 74 00:04:24,313 --> 00:04:26,730 Bună ziua, dle Cooper! 75 00:04:26,813 --> 00:04:29,397 Billy, ce faci? 76 00:04:30,147 --> 00:04:33,480 - Tund iarba. Dv. ce faceți? - Georgie te-a pus s-o tunzi? 77 00:04:33,563 --> 00:04:36,438 - Da, mi-a dat bani. - Fir-ar el să fie! 78 00:04:36,522 --> 00:04:39,522 De banii ăștia îmi iau un jet-ski. 79 00:04:41,438 --> 00:04:45,022 Mă bucur că a plecat, dar mi-e teamă că Paige e foarte afectată. 80 00:04:45,105 --> 00:04:46,147 Normal... 81 00:04:46,230 --> 00:04:48,855 Tu și George aveți o familie atât de frumoasă! 82 00:04:48,938 --> 00:04:52,022 Cred că-i prinde bine acum să stea pe la voi. 83 00:04:54,188 --> 00:04:57,813 Salut! Mă bucur să te văd. Îmi pare rău de divorț. 84 00:04:57,897 --> 00:05:00,188 Mă duc să-l cert pe prostu' de fiu-meu. 85 00:05:00,313 --> 00:05:02,438 Georgie! Unde ești? 86 00:05:04,438 --> 00:05:08,272 - Apropo, arăți minunat. - Mersi, m-am reapucat de fumat. 87 00:05:12,022 --> 00:05:13,522 Ce naiba e cu tine? 88 00:05:13,605 --> 00:05:15,938 Ți se pare normal să-ți facă Billy Sparks treaba? 89 00:05:16,063 --> 00:05:19,647 Nu e gratis. Am vrut să-i dau doi dolari, dar a vrut doar unu. 90 00:05:19,813 --> 00:05:22,855 Georgie, eu încerc să te învăț să fii responsabil! 91 00:05:22,938 --> 00:05:25,355 Nu poți cumpăra totul în viață! 92 00:05:25,521 --> 00:05:27,896 Ești sigur? Ți-aș da 10 dolari să mă lași în pace acum. 93 00:05:28,063 --> 00:05:32,146 Du-te și tunde iarba! Nu-ți zic de două ori! 94 00:05:32,230 --> 00:05:34,980 Bine, mă duc, dar doar ca să nu mă mai bați la cap. 95 00:05:35,063 --> 00:05:37,063 Îți arăt eu ție bătaie la cap, băiete. 96 00:05:39,105 --> 00:05:40,771 Acum suntem surori de codițe. 97 00:05:40,980 --> 00:05:43,313 Paige, trebuia să înveți cu mine. 98 00:05:43,396 --> 00:05:46,771 E prea plictisitor! Vreau să fac ceva periculos. 99 00:05:46,938 --> 00:05:49,355 Este periculos că nu avem stație de dezinfectare. 100 00:05:49,521 --> 00:05:52,271 - Hai la mall! - Mamei nu-i place la mall. 101 00:05:52,355 --> 00:05:54,855 Zice că manechinele nu prea au haine pe ele, 102 00:05:54,938 --> 00:05:56,521 dar eu cred că suntem noi săraci. 103 00:05:56,605 --> 00:05:58,771 Suntem, știu eu sigur, că eu calculez impozitele. 104 00:05:58,938 --> 00:06:00,896 Lasă, o rog eu. 105 00:06:00,980 --> 00:06:03,813 De când au divorțat ai mei, toată lumea îmi face mofturile. 106 00:06:03,938 --> 00:06:06,896 Mama mi-a promis că mă duce la mall ca să-mi iau un ghiozdan nou, 107 00:06:06,980 --> 00:06:11,271 dar s-a luat cu strânsul lucrurilor tatei din garaj și a uitat. 108 00:06:11,355 --> 00:06:15,813 Nicio problemă, te duc eu. De orice ai nevoie, îmi zici. 109 00:06:15,896 --> 00:06:17,771 Vă mulțumesc, dnă Cooper. 110 00:06:21,605 --> 00:06:22,855 Vrei să te măriți cu mine? 111 00:06:30,086 --> 00:06:34,086 - De ce mergi cu rucsacul la mall? - E trusa de prim ajutor pentru mall. 112 00:06:35,461 --> 00:06:39,503 Dopuri de urechi pentru zgomot, șervețele umede pentru scările rulante, 113 00:06:39,586 --> 00:06:42,003 busolă, o hartă a mallului și un fluier, 114 00:06:42,086 --> 00:06:45,753 în caz că mă pierd sau mă abordează o doamnă cu parfumuri. 115 00:06:45,836 --> 00:06:49,003 - Îți vine să-l bagi în rucsac, nu? - Nu! 116 00:06:52,169 --> 00:06:55,211 Paige, de unde vrei să-ți iei ghiozdan? 117 00:06:55,294 --> 00:06:56,336 De la magazinul Hello Kitty. 118 00:06:56,544 --> 00:07:00,503 Te-aș ajuta eu, dar harta asta ineficientă nu e orientată spre nord. 119 00:07:00,669 --> 00:07:03,919 - Hai! - Distracție plăcută la Hello Kitty! 120 00:07:04,003 --> 00:07:06,669 Ne vedem la fântână peste o jumătate de oră! 121 00:07:06,753 --> 00:07:09,461 Dar sigur nu sunt pisicuțe acolo, da? 122 00:07:11,461 --> 00:07:14,503 Să fi vorbit eu așa cu tata, cum vorbește el cu mine! 123 00:07:14,586 --> 00:07:17,753 Imediat punea cureaua pe mine! 124 00:07:17,836 --> 00:07:20,211 Pe mine, tata mă îmbrățișa. 125 00:07:20,294 --> 00:07:23,961 De trei ori i-am zis să tundă iarba și el tot mă lua peste picior. 126 00:07:24,044 --> 00:07:26,586 Se ține de școală, muncește... 127 00:07:26,669 --> 00:07:29,419 Dacă ar fi fost copilul meu, aș fi fost mândru de el. 128 00:07:31,544 --> 00:07:36,336 Dar sunt mândru de el! Când nu mă calcă pe nervi... 129 00:07:37,628 --> 00:07:39,628 I-ai zis vreodată că ești mândru? 130 00:07:40,419 --> 00:07:42,003 Dar știe! 131 00:07:42,086 --> 00:07:46,128 - E important să audă asta de la tine. - Tu nici măcar n-ai copii! 132 00:07:46,753 --> 00:07:51,169 Eu antrenez băieți adolescenți și îți mai ascult și ție aberațiile. 133 00:07:53,711 --> 00:07:58,128 Georgie e de-a dreptul nesimțit. Nu vreau să încurajez o purtare ca asta. 134 00:07:58,211 --> 00:08:02,419 Taică-meu nu mi-a zis niciodată că e mândru de mine, și uite că n-am nimic. 135 00:08:03,628 --> 00:08:06,711 George, vreau și eu să am o zi frumoasă 136 00:08:06,794 --> 00:08:11,211 și să incomodez niște albi. Mă lași, te rog? 137 00:08:15,628 --> 00:08:19,919 - Ăsta nu e magazinul Hello Kitty. - Nu, e Hot Topic. 138 00:08:20,086 --> 00:08:22,003 Și ce facem aici, îl venerăm pe diavol? 139 00:08:22,086 --> 00:08:25,211 Știai că au papioane în spate? 140 00:08:26,003 --> 00:08:28,294 De ce să le pună tocmai în spate? 141 00:08:31,794 --> 00:08:34,586 - Ce-i ăla? - Sclipici pentru corp. 142 00:08:34,669 --> 00:08:36,919 Mult mai tare decât sclipiciul obișnuit! 143 00:08:37,003 --> 00:08:39,419 - Cumpără-l! - Nu am bani. 144 00:08:39,586 --> 00:08:43,711 - Atunci, fură-l! - Nu, că mă omoară mama! 145 00:08:46,336 --> 00:08:48,503 Bine. Pe mine nu mă poate pedepsi. 146 00:08:48,586 --> 00:08:51,628 Nu am văzut niciun papion, doar un tricou cu un cuvânt urât. 147 00:08:51,711 --> 00:08:53,961 - Ce-ai băgat în buzunar? - Nimic. 148 00:08:54,002 --> 00:08:58,169 Ați furat? Dacă da, nu uitați că am un fluier la mine. 149 00:08:58,252 --> 00:08:59,961 Gata! 150 00:09:01,127 --> 00:09:04,044 Gata. Doar ne prosteam și noi... 151 00:09:04,127 --> 00:09:05,877 Hai să plecăm odată! 152 00:09:05,961 --> 00:09:10,294 Ce bine! Toți vânzătorii de-aici au cercei în locuri complet nepotrivite. 153 00:09:14,877 --> 00:09:17,252 - Salut! - Am tuns iarba deja. 154 00:09:17,336 --> 00:09:20,627 Știu. Și îți mulțumesc. 155 00:09:20,711 --> 00:09:22,377 Atunci, ce vrei? 156 00:09:22,461 --> 00:09:24,586 Mă gândeam să mergem să mâncăm un burger. 157 00:09:24,669 --> 00:09:28,794 - De ce? - Am zis c-ar fi frumos să facem asta. 158 00:09:28,877 --> 00:09:31,544 - La ce restaurant? - Ce contează? 159 00:09:31,711 --> 00:09:35,502 Păi, la McDonald's, burgerii sunt prăjiți, iar mie-mi plac fripți. 160 00:09:35,586 --> 00:09:39,794 - Bine, mergem la Burger King. - Nu-mi plac cartofii de acolo. 161 00:09:39,877 --> 00:09:44,627 Arby's au niște cartofi prăjiți buni, dar nu au burgeri... 162 00:09:44,711 --> 00:09:47,127 Atunci, hai la Whataburger! 163 00:09:47,169 --> 00:09:50,419 Bine, dar sper să nu fii așa de mofturos și cât stăm la masă. 164 00:09:57,086 --> 00:10:00,419 Așa... Noi doi n-am prea stat de vorbă în ultima vreme. 165 00:10:00,627 --> 00:10:04,086 - De ce e așa de cald aici? - Nu merge aerul condiționat. 166 00:10:04,169 --> 00:10:07,836 - Și de ce nu-l repari? - Am alte cheltuieli acum. 167 00:10:09,461 --> 00:10:13,127 Mă rog, ce voiam să spun e că, 168 00:10:13,919 --> 00:10:16,544 deși nu-mi place cum te porți în ultima vreme, 169 00:10:16,627 --> 00:10:21,044 mă bucur că muncești și că te descurci așa de bine. 170 00:10:22,877 --> 00:10:26,086 - Sunt mândru de tine. - Bine. 171 00:10:26,169 --> 00:10:28,586 Asta-i tot ce ai de spus? 172 00:10:28,669 --> 00:10:31,586 Aș mai spune ceva, dacă n-aș transpira ca un porc. 173 00:10:31,752 --> 00:10:33,794 Scoate capul pe geam, și gata! 174 00:10:34,711 --> 00:10:37,711 Dacă e vorba despre bani, am eu bani. 175 00:10:38,252 --> 00:10:41,836 Pot să-ți dau cu împrumut, dacă te fac să te simți mai bine. 176 00:10:42,419 --> 00:10:44,086 Să nu te prind! 177 00:10:48,211 --> 00:10:50,002 Nu te cred că ești mândru că muncesc. 178 00:10:50,169 --> 00:10:53,002 Știi ceva? Lasă, hai înapoi acasă! 179 00:10:53,169 --> 00:10:55,627 Bună idee! Economisești pentru mașină. 180 00:10:57,502 --> 00:11:00,044 Hai că mă enervezi! Mergi pe jos! 181 00:11:08,794 --> 00:11:12,877 Da, supraviețuisem unei călătorii periculoase la magazin. 182 00:11:13,044 --> 00:11:16,336 Dar, până la urmă, s-a dovedit că eu eram cel mai mare pericol. 183 00:11:22,312 --> 00:11:26,520 - Nu pot să cred că l-ai furat! - Tu ai ieșit cu el din magazin. 184 00:11:26,604 --> 00:11:29,770 De ce să fur eu sclipici? Sunt deja sclipitor! 185 00:11:29,937 --> 00:11:33,520 - Să le zici asta polițiștilor! - Sau colegului de celulă. 186 00:11:33,562 --> 00:11:36,229 Ești foarte deșteaptă. De ce te porți așa? 187 00:11:36,312 --> 00:11:40,020 - Poate că nu vreau să fiu deșteaptă. - Vai, mi se face rău... 188 00:11:40,729 --> 00:11:45,104 E nasol să fii deștept. De asta ne-am mutat aici din Arkansas. 189 00:11:45,187 --> 00:11:48,729 Înainte de asta, părinții mei nu se certau deloc. 190 00:11:48,812 --> 00:11:52,270 E mai bine să... Să fii normal. 191 00:11:52,354 --> 00:11:56,020 Mie-mi iese. Dar eu am și pomeți foarte frumoși. 192 00:12:02,854 --> 00:12:04,854 Ai înotat până aici? 193 00:12:04,937 --> 00:12:07,479 Tata m-a dat afară din mașină și am venit pe jos. 194 00:12:07,562 --> 00:12:09,937 Ce prostie ai mai zis sau ai făcut? 195 00:12:10,062 --> 00:12:12,979 De unde știi că eu am făcut o prostie? 196 00:12:13,062 --> 00:12:14,937 Te pricepi de minune la prostii. 197 00:12:15,020 --> 00:12:18,104 Doar m-am oferit să-i plătesc reparația aerului condiționat. 198 00:12:18,187 --> 00:12:20,770 - Vezi? Aici e prostia. - Da' ce are? 199 00:12:20,979 --> 00:12:25,187 Tatăl tău e om în toată firea! N-o să accepte bani de la fiul său! 200 00:12:25,270 --> 00:12:29,353 Se bucură că am banii mei, dar nu mă lasă să-i folosesc ca să-l ajut? 201 00:12:29,520 --> 00:12:30,603 Cum vine asta? 202 00:12:30,687 --> 00:12:34,978 Când o să ai și tu copii tunși urât și transpirați, o să înțelegi. 203 00:12:35,145 --> 00:12:38,187 Eu n-o să am niciodată copii! 204 00:12:38,270 --> 00:12:41,062 Asta-i cea mai deșteaptă chestie pe care-ai zis-o. 205 00:12:41,145 --> 00:12:42,687 Mulțumesc! 206 00:12:50,853 --> 00:12:54,770 - John Sturgis, la dispoziția dv. - Dr. Sturgis, sunt Sheldon Cooper. 207 00:12:54,853 --> 00:12:56,853 Salut, Sheldon! Ce mai faci? 208 00:12:56,978 --> 00:13:02,145 Derutat, supărat, enervat și e posibil să am probleme cu legea. 209 00:13:02,187 --> 00:13:04,895 În ce ordine ai vrea să ne ocupăm de astea? 210 00:13:05,062 --> 00:13:08,853 Să începem cu deruta și, dacă auzim sirene, trecem peste restul. 211 00:13:08,937 --> 00:13:13,228 - Perfect. Ce te preocupă? - Dv. v-ați dori să nu fiți deștept? 212 00:13:13,395 --> 00:13:16,645 Și să fiu scund, singur și prost pe deasupra? 213 00:13:16,728 --> 00:13:18,103 Nu, ar fi mai rău așa. 214 00:13:18,270 --> 00:13:21,270 - De ce întrebi? - O mai știți pe Paige? 215 00:13:21,437 --> 00:13:23,312 Sigur că da, o fetiță sclipitoare! 216 00:13:23,478 --> 00:13:26,478 Așa e, dar mi-a zis că nu mai vrea să fie deșteaptă. 217 00:13:26,645 --> 00:13:30,895 Poate că trece printr-un soi de criză de identitate. 218 00:13:31,103 --> 00:13:35,437 Se poate ca fostul ei iubit să iasă cu cineva mai potrivit pentru el 219 00:13:35,520 --> 00:13:37,603 din toate punctele de vedere? 220 00:13:38,687 --> 00:13:41,145 - Sunt derutat. - Și eu! 221 00:13:41,353 --> 00:13:45,520 Cum s-o fac să înțeleagă că e mai bine să fie deșteaptă? 222 00:13:45,603 --> 00:13:50,020 Ți-aș sugera ca, în loc să încerci să-i rezolvi problema, 223 00:13:50,103 --> 00:13:51,812 doar s-o asculți. 224 00:13:51,978 --> 00:13:53,770 Când eram la Psihiatrie, 225 00:13:53,853 --> 00:13:56,770 am descoperit că oamenii tulburați emoțional 226 00:13:56,853 --> 00:13:59,603 adeseori vor doar să fie ascultați. 227 00:14:02,187 --> 00:14:04,437 Pare dificil, dar aș putea să încerc. 228 00:14:04,645 --> 00:14:08,020 Ce-am mai învățat în spital e că unii oameni cred 229 00:14:08,103 --> 00:14:13,228 că în tunelurile ascunse ale pământului există oameni-cârtiță. 230 00:14:13,312 --> 00:14:15,312 Mi-ați fost de ajutor, în mare. 231 00:14:15,478 --> 00:14:17,353 Cu mare plăcere! 232 00:14:23,978 --> 00:14:26,687 - Ai ajuns. - Da, am ajuns. 233 00:14:34,020 --> 00:14:35,103 Îmi cer scuze. 234 00:14:37,937 --> 00:14:39,062 Nu-i nimic. 235 00:14:48,603 --> 00:14:52,853 - Nu se poate și fără să doară? - Nu. Baba suferă la frumusețe. 236 00:14:52,937 --> 00:14:55,645 Mamă, cred că pe George îl doare tot timpul! 237 00:14:55,728 --> 00:14:57,562 Missy, lasă-mă un pic cu Paige. 238 00:14:57,728 --> 00:15:00,853 Dar să nu dureze mult, că sunt doar pe jumătate frumoasă. 239 00:15:04,895 --> 00:15:07,187 - Da? - Ascult. 240 00:15:07,895 --> 00:15:09,520 - Ce? - Pe tine te ascult. 241 00:15:09,603 --> 00:15:10,645 Dar nu spun nimic. 242 00:15:10,853 --> 00:15:13,520 Dacă vrei să spui ceva, eu te ascult. 243 00:15:14,187 --> 00:15:15,395 Dar nu vreau să spun nimic. 244 00:15:15,478 --> 00:15:19,978 Nici eu nu vreau să ascult, dar asta e situația. Te simți mai bine deja? 245 00:15:20,062 --> 00:15:23,395 Te porți ciudat, și nu în stilul tău... 246 00:15:26,187 --> 00:15:28,978 - Dar așa pare să fie viața mea acum. - Adică? 247 00:15:31,353 --> 00:15:34,603 Toată lumea se poartă ciudat. 248 00:15:34,687 --> 00:15:39,478 Mama iese la întâlniri, tata se poartă ca un copil, 249 00:15:39,562 --> 00:15:42,353 sora mea plânge tot timpul... 250 00:15:44,062 --> 00:15:49,228 Aș vrea că totul să fie din nou cum era înainte. 251 00:15:51,228 --> 00:15:53,145 Dar nu cred că va fi așa. 252 00:15:54,186 --> 00:15:57,103 Am descoperit atunci că sunt un foarte bun ascultător. 253 00:15:57,186 --> 00:16:02,353 Cheia e să stai acolo și să nu pleci, chiar dacă vrei să pleci. 254 00:16:02,436 --> 00:16:05,603 Trebuie să stau în două case diferite! 255 00:16:05,686 --> 00:16:09,186 Și bunica vorbește așa de urât despre tata! 256 00:16:10,395 --> 00:16:15,061 Știu că toată lumea e supărată că nu învăț mai mult. 257 00:16:15,145 --> 00:16:18,353 Doar că... Nu îmi mai pasă. 258 00:16:20,811 --> 00:16:24,270 Tot ce conta odată pentru mine 259 00:16:24,353 --> 00:16:26,561 pur și simplu 260 00:16:26,645 --> 00:16:28,811 nu mai contează. 261 00:16:30,603 --> 00:16:32,686 Cred că 262 00:16:33,311 --> 00:16:35,895 mă simt foarte singură. 263 00:16:40,020 --> 00:16:43,145 - Pare dificil. - Da... 264 00:16:44,186 --> 00:16:45,270 Este. 265 00:16:45,353 --> 00:16:47,103 Dr. Sturgis avusese dreptate. 266 00:16:47,186 --> 00:16:51,478 Nu aveam cum să rezolv problema asta. Sau, cel puțin, așa am crezut... 267 00:16:51,561 --> 00:16:54,978 Pot să-ți ofer o băutură caldă? 268 00:16:55,061 --> 00:16:58,353 - Mi-ar plăcea, da. - Mă întorc imediat. 269 00:17:00,311 --> 00:17:03,936 "Băutura caldă care alină" a devenit atunci metoda mea 270 00:17:04,020 --> 00:17:06,520 de a-i liniști pe cei supărați. 271 00:17:06,603 --> 00:17:10,895 Și mereu a funcționat. Mai puțin când soția mea era în travaliu 272 00:17:10,978 --> 00:17:14,561 și mi s-a spus s-o torn pe mine. 273 00:17:21,222 --> 00:17:22,472 Ce faci? 274 00:17:22,555 --> 00:17:26,097 Paige e tristă, așa că îi pregătesc o băutură caldă. 275 00:17:26,222 --> 00:17:28,597 Ești un copil bun. 276 00:17:30,972 --> 00:17:33,180 Sunt mândru de tine. 277 00:17:34,305 --> 00:17:35,555 Mulțumesc. 278 00:17:35,638 --> 00:17:40,055 Dintre toate realizările mele, nu știu de ce o alesese tocmai pe asta, 279 00:17:40,138 --> 00:17:42,013 dar tot m-am bucurat. 280 00:17:42,722 --> 00:17:43,930 Salutare! 281 00:18:11,055 --> 00:18:13,680 Ați urmărit serialul TÂNĂRUL SHELDON 282 00:18:13,763 --> 00:18:16,180 Seria III Sfârșitul episodului 12 283 00:18:16,263 --> 00:18:19,388 Subtitrare: Retail