1
00:00:01,891 --> 00:00:03,545
...آنچه در "شلدون جوان" گذشت
2
00:00:03,589 --> 00:00:04,894
تو کی هستی؟ -
اسم من پیج ـه -
3
00:00:04,938 --> 00:00:07,593
بچه خاص ممکنه به توجه
زیادی نیاز داشته باشه
4
00:00:07,636 --> 00:00:09,072
بهتره بگی تمام توجه رو میخواد
5
00:00:09,116 --> 00:00:11,379
من و بری خیلی وقته جای خوبی نرفتیم
6
00:00:11,422 --> 00:00:14,556
به طرز عجیبی یادآور شامی
هست که با خانواده صرف میکنم
7
00:00:14,600 --> 00:00:17,124
فکر میکنی والدین عصر آهن
برای همیشه با هم می موندن؟
8
00:00:17,167 --> 00:00:19,300
مجبور بودن که بمونن
هیچ وکیلی (ثبت ازدواج و طلاق) اون موقع نبوده
9
00:00:19,343 --> 00:00:21,998
فکر میکنم والدینم میخوان طلاق بگیرن -
چرا؟ -
10
00:00:22,042 --> 00:00:22,999
همیشه دعوا میکنن
11
00:00:23,043 --> 00:00:25,567
در مورد چی؟ -
بیشتر در مورد من -
12
00:00:25,611 --> 00:00:27,003
فکر میکنم من خوش شانسم
13
00:00:27,047 --> 00:00:28,265
چرا؟
14
00:00:28,309 --> 00:00:31,007
من مثل چسبم که تمام خانواده
رو کنار هم نگه میداره
15
00:00:35,534 --> 00:00:37,231
قهوه نداریم؟
16
00:00:37,274 --> 00:00:38,275
آخرین فنجونه
17
00:00:38,319 --> 00:00:39,625
خب قصد نداری بازم درست کنی؟
18
00:00:39,668 --> 00:00:41,235
همین الان نشستم
19
00:00:41,278 --> 00:00:43,063
ولی تو قوری رو تموم کردی
20
00:00:43,106 --> 00:00:45,108
جورج، اگر میخواسم یه فنجون قهوه درست کنم
21
00:00:45,152 --> 00:00:46,501
تو خونم میموندم
22
00:00:47,720 --> 00:00:49,156
اممم
23
00:00:49,199 --> 00:00:51,114
یه روزی تو رو تو یه خونه میذارم
24
00:00:51,158 --> 00:00:53,073
و اونجوری که خندیدی بهت میخندم
25
00:00:53,116 --> 00:00:54,291
اشکال نداره
26
00:00:54,335 --> 00:00:56,032
در هر صورت اون موقع
نمیفهمم تو کی هستی
27
00:00:57,120 --> 00:00:59,688
حدس بزن کی داره طلاق میگیره
28
00:00:59,732 --> 00:01:02,125
دیر هم شده. تبریک میگم
29
00:01:02,169 --> 00:01:04,911
لیندا و بری اسوانسن
30
00:01:04,954 --> 00:01:06,956
اون کیه؟ میتونی بهم بگی چطور قهوه درست کنم؟
31
00:01:07,000 --> 00:01:09,306
اونا پدر و مادر پیج هستن
32
00:01:09,350 --> 00:01:10,046
کی؟
33
00:01:10,090 --> 00:01:11,526
اون دختر کوچولو باهوش
34
00:01:11,570 --> 00:01:14,964
ظاهرا از این طلاق داره رنج میبره
35
00:01:15,008 --> 00:01:17,358
فکر میکنم تو مدرسه هم مشکل داشته
36
00:01:17,401 --> 00:01:18,968
آ، بیچاره
37
00:01:19,012 --> 00:01:21,275
لیندا فکر میکنم شلدون
ممکنه تاثیر خوبی داشته باشه
38
00:01:21,318 --> 00:01:23,582
میدونی، ممکنه یکم به اونم منتقل کنه
39
00:01:23,625 --> 00:01:27,107
چی؟ اون میخواد بچه اش بیشتر شبیه شلدون بشه؟
40
00:01:27,150 --> 00:01:29,544
نمیدونم چی بگم
41
00:01:29,588 --> 00:01:32,199
خب، خبر خوب دارم
42
00:01:32,242 --> 00:01:35,071
پیج قراره آخر هفته رو با ما بگذرونه
43
00:01:35,115 --> 00:01:36,333
سرگذشت من با پیج
44
00:01:36,377 --> 00:01:38,814
احساسات پیچیده ای رو به ذهنم آورد
45
00:01:38,858 --> 00:01:39,989
اون منو به چالش کشید
46
00:01:40,033 --> 00:01:41,208
میدونی چطور
47
00:01:41,251 --> 00:01:42,383
محاسبات هشت تایی تمام رنگی
48
00:01:42,426 --> 00:01:44,167
رو با ماتریس انجام بدی؟
49
00:01:44,211 --> 00:01:46,213
من میدونم که سر جام نشستی
50
00:01:46,256 --> 00:01:47,301
اون مزاحمم شد
51
00:01:47,344 --> 00:01:49,390
!سلام شلدون
52
00:01:49,433 --> 00:01:50,957
اون عصبانیم کرد
53
00:01:51,000 --> 00:01:52,045
مات
54
00:01:53,481 --> 00:01:56,707
همه چیز برای خواهر
کند ذهنم ساده تر بود
55
00:01:56,824 --> 00:01:57,731
!ایول
56
00:01:59,226 --> 00:02:02,011
♪ Nobody else is stronger than I am ♪
57
00:02:02,055 --> 00:02:05,188
♪ Yesterday I moved a mountain
58
00:02:05,232 --> 00:02:07,582
♪ I bet I could be your hero
59
00:02:07,626 --> 00:02:10,280
♪ I am a mighty little man
60
00:02:10,324 --> 00:02:15,198
♪ I am a mighty little man. ♪
61
00:02:20,900 --> 00:02:23,119
شلی، یه چیزی برات گرفتم
62
00:02:23,163 --> 00:02:26,035
!کیت علم پرفسور پروتون
63
00:02:26,079 --> 00:02:28,124
یه لحظه صبر کن
64
00:02:28,168 --> 00:02:30,769
،آخرین باری که بدون دلیل بهم کادو دادی
65
00:02:30,800 --> 00:02:32,425
مجبور بودم واکسن بزنم
66
00:02:32,480 --> 00:02:33,390
مثل اون دفعه نیست
67
00:02:33,434 --> 00:02:36,176
داشتم فکر میکردم، ممکنه
چیز باحالی برای تو باشه
68
00:02:36,219 --> 00:02:37,568
تا پیج هم باهات سهیم بشه
69
00:02:37,612 --> 00:02:40,920
سهیم شدن؟ بعضی وقتا
فکر میکنم منو نمیشناسی
70
00:02:40,963 --> 00:02:43,705
در حال حاضر پیج داره اوقات
سختی رو تو خونه سپری میکنه
71
00:02:43,749 --> 00:02:46,055
و فکر میکنم اون واقعا میتونه
از داشتن یک دوست بهره ببره
72
00:02:46,099 --> 00:02:47,796
،یک کروکدیل واقعا میتونه
از یک وعده غذایی بهره ببره
73
00:02:47,840 --> 00:02:50,146
!ولی به این معنی نیست
که من باید بپرم تو دهنش
74
00:02:50,190 --> 00:02:54,150
شلی، دارم ازت میخوام تا
به خاطر من اینکار رو بکنی
75
00:02:54,194 --> 00:02:55,717
این زنی بود که
76
00:02:55,761 --> 00:02:58,502
لبه ساندویچ هام رو میبرید
77
00:02:58,546 --> 00:03:01,288
اون منو داشت. میپرم تو دهنش
78
00:03:02,985 --> 00:03:04,944
♪ Unskinny bop
79
00:03:04,987 --> 00:03:08,208
♪ Just blows me away, yeah...
80
00:03:08,251 --> 00:03:10,079
چرا چمن ها رو نزدی؟
81
00:03:10,123 --> 00:03:11,298
مشغول بودم
82
00:03:11,341 --> 00:03:13,169
ولی الان مشغول نیستی
83
00:03:13,213 --> 00:03:14,344
دارم ورزش میکنم
(work out = ورزش)
84
00:03:14,388 --> 00:03:16,825
دقیقا کلمه "کار" داخلشه
(work = کار)
85
00:03:19,001 --> 00:03:20,786
برو بیرون و چمن ها رو بزن
86
00:03:20,829 --> 00:03:22,744
چرا؟ من پول خوبی در میارم
87
00:03:22,788 --> 00:03:25,312
نیازی به پول تو جیبی ندارم، پس
مجبور نیستم کارهای سخت انجام بدم
88
00:03:25,355 --> 00:03:26,879
ربطی به اون نداره
89
00:03:26,922 --> 00:03:28,794
هنوز بخشی از خانواده ای،
پس هنوزم لازمه کمک کنی
90
00:03:28,837 --> 00:03:30,273
پس من اینجام تا فقط
دستورات تو رو انجام بدم؟
91
00:03:30,317 --> 00:03:33,146
خوب میفهمی در حالی که مردم
فکر میکنن شلدون نابغه است
92
00:03:38,064 --> 00:03:40,849
میخوام به هر دو تون یادآوری کنم لطفا
93
00:03:40,893 --> 00:03:43,722
در مورد موقعیت خانواده پیج حساس باشید
94
00:03:43,765 --> 00:03:45,114
داره به تو میگه، اسکل
95
00:03:45,158 --> 00:03:46,681
هر دو تاتون
96
00:03:47,726 --> 00:03:49,684
سلام، بیایید تو -
سلام -
97
00:03:49,728 --> 00:03:51,207
سلام مسی. سلام شلدون
98
00:03:51,251 --> 00:03:53,172
با موهات چیکار کردی؟
99
00:03:53,197 --> 00:03:54,776
به خاطر اینه که پدر و مادرت طلاق گرفتن؟
100
00:03:54,820 --> 00:03:56,212
اسکل
101
00:03:56,256 --> 00:03:57,648
خب، اون واقعا دوست داشت
102
00:03:57,692 --> 00:03:59,433
و فکر کردم، میدونی، با توجه به شرایط
103
00:03:59,476 --> 00:04:00,434
چرا که نه؟
104
00:04:00,477 --> 00:04:02,131
خب، من فکر میکنم عالی شده
105
00:04:02,175 --> 00:04:03,132
پس من میتونم صورتی ...؟
106
00:04:03,176 --> 00:04:05,613
نه. بچه ها چرا نمیرید بازی کنید؟
107
00:04:05,656 --> 00:04:07,746
من ترجیح میدادم موهای صورتی داشته باشم
به جای اینکه پدر و مادرم با هم باشن
108
00:04:07,789 --> 00:04:09,095
سرزنشت نمیکنم
109
00:04:13,142 --> 00:04:15,057
خب، دیرم کرده
110
00:04:18,234 --> 00:04:20,323
سلام آقای کوپر
111
00:04:20,367 --> 00:04:23,762
بلی. چیکار داری میکنی؟
112
00:04:23,805 --> 00:04:25,241
چمن ها رو میزنم
113
00:04:25,285 --> 00:04:26,286
تو داری چیکار میکنی؟
114
00:04:26,329 --> 00:04:27,983
جورجی این کار رو بهت محول کرده؟
115
00:04:28,027 --> 00:04:29,115
آره. به جاش بهم پول میده
116
00:04:29,158 --> 00:04:30,986
اون احمق
117
00:04:31,030 --> 00:04:33,206
دارم پول در میارم تا جت اسکی بخرم
118
00:04:35,469 --> 00:04:37,297
منظورم اینه، من خیلی خوشحالم که اون رفته،
119
00:04:37,340 --> 00:04:39,125
ولی نگران هستم که چه
تاثیری داره روی پیج میذاره
120
00:04:39,168 --> 00:04:40,561
البته
121
00:04:40,604 --> 00:04:42,737
تو و جورج خانواده خیلی زیبا و خوبی دارید
122
00:04:42,781 --> 00:04:45,348
من فکر میکنم براش خوب
باشه که اینجا باشه
123
00:04:47,916 --> 00:04:49,091
اوه، سلام
124
00:04:49,135 --> 00:04:51,877
از دیدنت خوشحالم. بابت طلاقتون متاسفم
125
00:04:51,920 --> 00:04:54,488
من باید برم سر پسر احمقم داد بزنم
126
00:04:54,531 --> 00:04:56,011
!جورجی
کجایی؟
127
00:04:58,448 --> 00:04:59,972
راستی، خیلی عالی به نظر میای
128
00:05:00,015 --> 00:05:02,626
اوه، ممنونم
دوباره سیگار کشیدن رو شروع کردم
129
00:05:05,586 --> 00:05:07,457
چه مرگته؟
130
00:05:07,501 --> 00:05:08,981
فکر میکنی برای بلی اسپارک مشکلی نداره
131
00:05:09,024 --> 00:05:10,373
که کارهای تو رو انجام بده؟
132
00:05:10,417 --> 00:05:11,853
پولشو دادم
133
00:05:11,897 --> 00:05:14,073
سعی کردم دو دلار بهش بدم،
ولی اون فقط یک دلار میخواست
134
00:05:14,116 --> 00:05:16,815
لعنت بهش، جورجی، من دارم سعی
میکنم مسئولیت پذیری رو بهت یاد بدم
135
00:05:16,858 --> 00:05:19,774
نمیتونی هر چیزی رو تو زندگی با پول بخری -
مطمئنی؟ -
136
00:05:19,818 --> 00:05:22,385
چون ده دلار بهت میدم که
همین الان من رو تنها بذاری
137
00:05:22,429 --> 00:05:23,822
برو ... چمن ها رو ... بزن
138
00:05:23,865 --> 00:05:25,562
دوباره تکرار نمیکنم
139
00:05:25,606 --> 00:05:29,218
اشکال نداره. ولی من فقط اینکارو
انجام میدم که از رو کولم پیاده شی
140
00:05:29,262 --> 00:05:31,481
اوه، به موقعش میفهمی کی
رو کولت سوار شدم، آقا کوچولو
141
00:05:33,048 --> 00:05:35,224
الان میتونیم از نظر مو دوقلو باشیم
142
00:05:35,268 --> 00:05:37,400
پیج، تو باید بیای کارهای علمی انجام بدیم
143
00:05:37,444 --> 00:05:39,011
کسل کننده است
144
00:05:39,054 --> 00:05:41,230
من میخوام یه کار خطرناک بکنم
145
00:05:41,274 --> 00:05:43,711
این خطرناکه. ما دستگاه شستن چشم ها رو نداریم
146
00:05:43,754 --> 00:05:45,931
بیا بریم بازار -
مامان از بازار خوشش نمیاد -
147
00:05:45,974 --> 00:05:48,324
اون میگه مانکن ها لباس کافی نپوشیدن،
148
00:05:48,368 --> 00:05:50,500
ولی من فکر میکنم اجازه نمیده به
خاطر اینه که ما فقیریم
149
00:05:50,544 --> 00:05:53,242
(تایید میکنم) ما فقیریم.
مالیات ها رو من حساب میکنم
150
00:05:53,286 --> 00:05:55,027
نگران نباش. من ازش میپرسم
151
00:05:55,070 --> 00:05:56,593
از وقتی که پدر و مادرم طلاق گرفتن،
152
00:05:56,637 --> 00:05:58,247
کسی نمیتونه به من نه بگه
153
00:05:58,291 --> 00:06:00,380
مادرم بهم قول داده که
منو میبره بازار تا برام
154
00:06:00,423 --> 00:06:01,680
یه کوله پشتی جدید بخره،
155
00:06:01,719 --> 00:06:04,123
ولی اون مشغول بیرون بردن وسایل
بابامه از تو گاراژه
156
00:06:04,166 --> 00:06:05,544
و برای همین فکر میکنم یادش رفته
157
00:06:05,569 --> 00:06:09,345
اوه، البته که میتونم تو رو ببرم.
هر چی لازم داشته باشی
158
00:06:09,389 --> 00:06:11,478
ممنونم، خانم کوپر
159
00:06:15,134 --> 00:06:17,353
با من ازدواج میکنی؟
160
00:06:21,360 --> 00:06:23,145
چرا داری کوله پشتی رو هم همرات میاری بازار؟
161
00:06:23,188 --> 00:06:24,929
این کیت ایمنی بازار منه
162
00:06:26,800 --> 00:06:28,628
محافظ گوش تا سر و صدای جمعیت رو کم کنه،
163
00:06:28,672 --> 00:06:30,804
دستمال مرطوب برای پاک
کردن دستگیره پله برقی،
164
00:06:30,848 --> 00:06:32,632
یک قطب نما، نقشه بازار،
165
00:06:32,676 --> 00:06:34,373
و یک سوت، برای مواردی که گم شدم
166
00:06:34,417 --> 00:06:36,854
یا زنی که با در دست داشتن
شیشه عطر بهم نزدیک شده
167
00:06:36,898 --> 00:06:38,856
میخوای اونو بکنی تو کوله پشتیش، نه؟
168
00:06:38,900 --> 00:06:40,249
نه
169
00:06:42,904 --> 00:06:44,862
خیلی خب، پیج
170
00:06:44,906 --> 00:06:47,169
کجا باید بریم تا کوله پشتی ات رو بخریم؟
171
00:06:47,212 --> 00:06:50,259
فروشگاه هلو کیتی.
بهتون کمک میکنم پیداش کنید، ولی این نقشه بی کیفیت بازار
172
00:06:50,302 --> 00:06:52,174
حتی به سمت شمال هم کشیده نشده
173
00:06:52,217 --> 00:06:55,438
بزن بریم. خیلی خب، تو فروشگاه
هلو کیتی بهتون خوش بگذره
174
00:06:55,481 --> 00:06:57,875
و نیم ساعت دیگه بیایید پیش آب نما
175
00:06:57,919 --> 00:07:01,052
محض شفاف سازی، گربه کوچولوهای
واقعی که وجود ندارن، درسته؟
176
00:07:02,314 --> 00:07:04,273
حرف زدن با پدرم رو نمیتونم تصور کنم
177
00:07:04,316 --> 00:07:05,752
جوری که بچه ام با من حرف میزنه
178
00:07:05,796 --> 00:07:08,842
خیلی سریع با کمربند به جونم می افتاد
179
00:07:08,886 --> 00:07:11,019
پدر من خیلی با محبت بود
180
00:07:11,062 --> 00:07:13,456
مجبور شدم سه بار بهش بگم که چمن ها رو بزن،
181
00:07:13,499 --> 00:07:14,805
و بازم بهم بهم کج خلقی میکرد
182
00:07:14,848 --> 00:07:17,939
اون مدرسه میره،
شغلی برای خودش دست و پا کرده
183
00:07:17,982 --> 00:07:20,942
اگر بچه من بود، بهش افتخار میکردم
184
00:07:22,900 --> 00:07:25,337
من بهش افتخار میکنم
185
00:07:25,381 --> 00:07:27,296
وقتی که حالمو نمی گیره
186
00:07:28,819 --> 00:07:31,387
تا حالا بهش گفتی بهش افتخار میکنی؟
187
00:07:31,430 --> 00:07:32,779
خودش میدونه
188
00:07:32,823 --> 00:07:35,652
فکر میکنم برای بچه ها مهمه که اونو بشنون
189
00:07:35,695 --> 00:07:37,915
تو حتی بچه هم نداری
190
00:07:37,959 --> 00:07:39,917
من مربی بچه های نوجوانم و بهشون آموزش میدم،
191
00:07:39,961 --> 00:07:42,789
همچنین کارهای بچه گانه و
غیرمنطقی تو رو تحمل میکنم
192
00:07:44,878 --> 00:07:47,011
جورجی داره خیلی بی ادب میشه،
193
00:07:47,055 --> 00:07:48,317
و من نمیخوام به خاطر این مژدگانی هم بدم
194
00:07:48,360 --> 00:07:49,796
خیلی خب
195
00:07:49,840 --> 00:07:51,929
پدرم هیچ وقت نگفت که بهم افتخار میکنه
196
00:07:51,973 --> 00:07:53,409
ولی خوب بار اومدم
197
00:07:53,452 --> 00:07:58,066
جورج، دارم سعی میکنم روز خوبی داشته باشم
198
00:07:58,109 --> 00:07:59,806
برو یه دوست سفید پوستت رو ناراحت کن
199
00:07:59,850 --> 00:08:01,634
ممکنه؟
200
00:08:02,940 --> 00:08:06,900
♪ Bela Lugosi's dead...
201
00:08:06,944 --> 00:08:09,077
این فروشگاه هلو-کیتی نیست
202
00:08:09,120 --> 00:08:11,862
نه، اینجا "هات تاپیک" ـه
(مغازه لوازم و لباس های ضد فرهنگی)
203
00:08:11,905 --> 00:08:14,169
موضوعش چیه، عبادت شیطان؟
204
00:08:14,212 --> 00:08:15,779
هی، میدونستی اون پشت یه بخش پاپیون داره؟
205
00:08:15,822 --> 00:08:19,609
چرا باید اون پشت قایم کرده باشن؟
206
00:08:22,003 --> 00:08:24,092
اوو -
اون چیه؟ -
207
00:08:24,135 --> 00:08:25,919
براق کننده بدن
208
00:08:25,963 --> 00:08:28,313
خیلی بهتر از براق کننده های معمولیه
209
00:08:28,357 --> 00:08:29,314
پس بخرش
210
00:08:29,358 --> 00:08:31,186
پول ندارم
211
00:08:31,229 --> 00:08:32,448
پس بدزدش
212
00:08:32,491 --> 00:08:34,667
نه، مامانم منو میکشه
213
00:08:37,931 --> 00:08:39,933
باشه. مامانت نمیتونه منو تنبیه کنه
214
00:08:39,977 --> 00:08:41,196
من هیچ پاپیونی ندیدم،
215
00:08:41,239 --> 00:08:42,893
فقط یه پیراهن با یه کلمه بد که روش نوشته بود
216
00:08:42,936 --> 00:08:44,677
چی گذاشتی تو جیبت؟
217
00:08:44,721 --> 00:08:46,070
هیچی
218
00:08:46,114 --> 00:08:47,898
دارین دزدی میکنید؟
چون اگه دارید دزدی میکنید،
219
00:08:47,941 --> 00:08:49,839
آمادم تا جدا سوت بزنم
220
00:08:49,893 --> 00:08:53,026
خیلی خب ... خیلی خب
221
00:08:53,077 --> 00:08:55,732
آروم باش، فقط داشتیم این دور و ور بازی میکردیم
222
00:08:55,775 --> 00:08:57,777
بیا از اینجا بریم -
خوبه -
223
00:08:57,821 --> 00:08:58,865
هر کی پشت دخله
224
00:08:58,909 --> 00:09:00,345
یه گوشواره داره جایی که یک گوشواره
225
00:09:00,389 --> 00:09:01,999
به اونجا تعلق نداره
(داره به فروشنده تیکه میندازه که حلقه رو تو ابروش زده به جای گوش)
226
00:09:02,043 --> 00:09:03,827
سلام ورن، به نظر میاد داری
227
00:09:03,870 --> 00:09:06,438
به یه خریدار کوچولو تبدیل میشی
228
00:09:06,482 --> 00:09:07,439
سلام
229
00:09:07,483 --> 00:09:08,875
چمن ها رو زدم
230
00:09:08,919 --> 00:09:10,921
میدونم. ممنونم که اینکار رو انجام دادی
231
00:09:10,964 --> 00:09:13,445
پس چی میخوای؟
232
00:09:13,489 --> 00:09:16,144
خب فکر میکردم باید بریم یه همبرگر بزنیم
233
00:09:16,187 --> 00:09:17,971
چرا؟
234
00:09:18,015 --> 00:09:19,930
چون فکر کردم کار خوبی باشه
235
00:09:19,973 --> 00:09:21,584
چه رستورانی؟
236
00:09:21,627 --> 00:09:23,455
چه اهمیتی داره؟
237
00:09:23,499 --> 00:09:24,804
خب، همبرگرهای مک دونالد سرخ شده هستن
238
00:09:24,848 --> 00:09:26,371
ولی بعضی وقتا دوست دارم
رو شعله کباب شده باشه
239
00:09:26,415 --> 00:09:29,026
مشکلی نیست، میتونیم به برگر کینگ بریم
240
00:09:29,070 --> 00:09:30,854
سرخ کردنی های برگر کینگ رو دوست ندارم
241
00:09:30,897 --> 00:09:33,639
اوه، اربی اون سیب زمینی
سرخ کرده های حقله ای داره
242
00:09:33,683 --> 00:09:35,815
لعنت بهش، اونا همبرگر ندارن
243
00:09:35,859 --> 00:09:38,340
پس بریم واتابرگر
244
00:09:38,383 --> 00:09:41,125
باشه، ولی امیدوارم تمام مدت که
داریم غذا میخوریم اینجور بدخلق نباشی
245
00:09:48,132 --> 00:09:49,960
خب
246
00:09:50,003 --> 00:09:52,223
اخیرا فرصت خاصی برای حرف زدن نداشتیم
247
00:09:52,267 --> 00:09:53,833
این تو چرا اینقدر گرمه؟
248
00:09:53,877 --> 00:09:55,618
کولر خرابه
249
00:09:55,661 --> 00:09:57,141
چرا درستش نمیکنی؟
250
00:09:57,185 --> 00:09:59,491
چون چیزای بهتری دارم که پولم رو خرجش کنم
251
00:10:00,536 --> 00:10:02,059
به هر حال
252
00:10:02,103 --> 00:10:03,539
چیزی که میخواستم بگم
253
00:10:03,582 --> 00:10:07,978
هر چند اخیرا اخلاقت رو دوست نداشتم
254
00:10:08,021 --> 00:10:09,762
فکر میکنم خوبه که این شغل رو داری
255
00:10:09,806 --> 00:10:12,025
و کارت خوبه
256
00:10:13,984 --> 00:10:15,507
بهت افتخار میکنم
257
00:10:15,551 --> 00:10:17,292
خیلی خب
258
00:10:17,335 --> 00:10:19,250
فقط همین تمام چیزیه که داری بگی؟
259
00:10:19,294 --> 00:10:21,861
خب، ممکنه اگر اینقدر عرق
نمیکردم که بیضه هام تحلیل برن،
260
00:10:21,905 --> 00:10:23,428
میتونستم به چیز دیگه ای فکر کنم
261
00:10:23,472 --> 00:10:25,082
سرت رو از پنجره بیرون کن
262
00:10:26,127 --> 00:10:27,606
اگر مسئله پوله، من پول دارم
263
00:10:29,652 --> 00:10:32,263
میتونه به عنوان وام باشه اگر
باعث میشه احساس بهتری داشته باشی
264
00:10:33,960 --> 00:10:35,962
!دیگه نبینم این حرفو بزنی
265
00:10:39,227 --> 00:10:41,968
.تو گفتی به شغلم افتخار میکنی
فکر نمیکنم افتخار کنی
266
00:10:42,012 --> 00:10:43,535
میدونی چیه؟ ناهار رو فراموش کن
267
00:10:43,579 --> 00:10:44,971
بریم خونه
268
00:10:45,015 --> 00:10:47,322
هوشمندانه بود. یکم پول برای وانتت ذخیره کن
269
00:10:48,366 --> 00:10:49,889
!بسه دیگه
270
00:10:49,933 --> 00:10:51,891
پیاده میری
271
00:11:00,117 --> 00:11:03,816
از یک سفر خطرناک به فروشگاه
لوازم جانبی جون سالم به در بردم،
272
00:11:03,860 --> 00:11:08,125
ولی مشخص شد، شریک جرم واقعی من بودم
273
00:11:11,652 --> 00:11:13,132
نمیتونم باور کنم تو این رو دزدیدی
274
00:11:13,176 --> 00:11:15,221
تو با این از مغازه بیرون رفتی. تو دزدیدی
275
00:11:15,265 --> 00:11:16,527
چرا من باید براق کننده بدزدم؟
276
00:11:16,570 --> 00:11:18,952
من همین الانشم شخصیت درخشانی دارم
277
00:11:18,991 --> 00:11:20,507
این رو به پلیس بگو
278
00:11:20,601 --> 00:11:21,904
یا به هم سلولیت بگو
279
00:11:21,929 --> 00:11:25,453
تو خیلی باهوشی. چرا اینکارو میکنی؟
280
00:11:25,500 --> 00:11:27,039
شاید نمیخوام باهوش باشم
281
00:11:27,133 --> 00:11:28,974
من باید بشینم
282
00:11:30,041 --> 00:11:32,205
باهوش بودن مزخرفه
283
00:11:32,322 --> 00:11:34,367
دلیلش اینه ما از آرکانساس اومدیم اینجا،
284
00:11:34,445 --> 00:11:37,200
و پدر و مادرم هیچ وقت
قبلش سر همدیگه داد نزدن
285
00:11:39,674 --> 00:11:41,814
بهتره که معمولی باشی
286
00:11:41,877 --> 00:11:44,910
.برای من جواب میده
البته استخوان های گونه خوبی هم دارم
(منظورشه خوشگله)
287
00:11:51,083 --> 00:11:52,519
اینجا شنا میکنی؟
288
00:11:52,563 --> 00:11:56,691
بابا منو از وانتش بیرون انداخت.
مجبور شدم پیاده برگردم
289
00:11:57,129 --> 00:11:59,613
چه چیز احمقانه ای گفتی یا انجام دادی؟
290
00:11:59,730 --> 00:12:02,196
چجوری حدس زدی من اونی هستم
که کار احمقانه ای انجام داده؟
291
00:12:02,298 --> 00:12:04,416
چون یه جورایی تو این زمینه مهارت داری
292
00:12:04,525 --> 00:12:06,272
تمام کاری که من کردم این بود که بهش
پیشنهاد پول دادم که کولرش رو درست کنه
293
00:12:06,315 --> 00:12:09,411
تحویل بگیر. کار احمقانه
294
00:12:09,466 --> 00:12:10,434
چه مشکلی داره اینکار؟
295
00:12:10,544 --> 00:12:11,856
پدرت یه مرد بالغه
296
00:12:11,958 --> 00:12:14,585
اون نمیخواد بچه اش بهش پول بده
297
00:12:14,628 --> 00:12:16,543
اون خوشحاله که پول در میارم،
298
00:12:16,587 --> 00:12:18,892
ولی اجازه ندارم از اون پول
استفاده کنم تا بهش کمک کنم؟
299
00:12:18,946 --> 00:12:20,031
متوجه نمیشم
300
00:12:20,056 --> 00:12:24,856
خب یه روزی، وقتی که یه مشت بچه عرقو
با پشت مو دور و ورت میچرخن، می فهمی
301
00:12:24,899 --> 00:12:26,771
اوه، قرار نیست هیچ وقت بچه داشته باشم
302
00:12:26,814 --> 00:12:30,209
خب، این هوشمندانه ترین چیزی
بود که تا حالا ازت شنیدم
303
00:12:30,253 --> 00:12:32,255
ممنون
304
00:12:40,437 --> 00:12:42,569
جان استرجیس در خدمت شماست
305
00:12:42,613 --> 00:12:44,267
دکتر استرجیس، شلدون کوپرم
306
00:12:44,310 --> 00:12:45,659
سلام شلدون
307
00:12:45,703 --> 00:12:46,704
حالت چطوره؟
308
00:12:46,747 --> 00:12:49,010
گیج، ناراحت، رنجور،
309
00:12:49,054 --> 00:12:51,361
و به صورت بالقوه از نظر قانونی به دردسر افتادم
310
00:12:51,404 --> 00:12:54,755
خب، به چه ترتیبی میخوای از پسش بر بیای؟
311
00:12:54,799 --> 00:12:56,322
بیا از گیج بودن شروع کنیم،
312
00:12:56,366 --> 00:12:58,455
ولی اگر صدای آژیر شنیدیم، میریم سروقت بعدی
313
00:12:58,498 --> 00:13:00,674
عالیه. چی تو سرته؟
314
00:13:00,718 --> 00:13:03,286
هیچ وقت آرزو داشتی که باهوش نباشی؟
315
00:13:03,329 --> 00:13:06,332
اونوقت هم کوتاه باشم، هم تنها و هم نادون؟
316
00:13:06,376 --> 00:13:08,160
نه، به نظر بدتر میاد
317
00:13:08,203 --> 00:13:09,509
چرا میپرسی؟
318
00:13:09,553 --> 00:13:11,337
پیج رو به خاطر میاری؟
319
00:13:11,381 --> 00:13:13,339
البته، دختر کوچولو با استعداد
320
00:13:13,383 --> 00:13:16,603
میدونم، ولی اون میگه دیگه نمیخواد باهوش باشه
321
00:13:16,647 --> 00:13:20,700
خب شاید اون داره یه جور بحران هویت تجربه میکنه
322
00:13:20,731 --> 00:13:23,523
ممکنه دوست پسر قبلیش
با یکی داره قرار میذاره
323
00:13:23,567 --> 00:13:27,614
که به نظرش برای اون از هر
جهتی که قابل تصوره بهتره؟
324
00:13:27,658 --> 00:13:29,529
من گیج شدم
325
00:13:29,573 --> 00:13:31,183
منم همینطور
326
00:13:31,226 --> 00:13:34,317
چطور میتونم بهش بفهمونم باهوش بودن بهترینه؟
327
00:13:34,360 --> 00:13:41,715
ممکنه پیشنهاد کنم، به جای تلاش برای
حل مشکلش، فقط به حرفاش گوش بدی؟
328
00:13:41,759 --> 00:13:44,631
اون موقع که من بخش روانپزشکی
بودم، یادگرفتم که مردم
329
00:13:44,675 --> 00:13:49,636
اونایی که از نظر احساسی مشکل دارن
اغلب نیاز دارن که حرفهاشون شنیده بشه
330
00:13:49,680 --> 00:13:51,638
همم
331
00:13:51,682 --> 00:13:54,511
به نظر دشوار میاد، ولی فکر
میکنم میتونم امتحان کنم
332
00:13:54,554 --> 00:13:57,165
چیز دیگه ای که تو بیمارستان
یادگرفتم اینکه بعضی از مردم
333
00:13:57,209 --> 00:14:02,736
باور دارن که آدم های عجیب غریبی تو
تونلهای عمیقی داخل زمین زندگی می کنن
334
00:14:02,780 --> 00:14:05,435
خب، این تقریبا مفید بود
335
00:14:05,478 --> 00:14:07,437
و تقریبا قابلت رو نداشت
336
00:14:13,878 --> 00:14:15,096
رسیدی
337
00:14:15,140 --> 00:14:17,142
آره، رسیدم
338
00:14:23,148 --> 00:14:25,150
متاسفم
339
00:14:27,065 --> 00:14:29,067
اشکال نداره
340
00:14:35,290 --> 00:14:36,857
آو
341
00:14:36,901 --> 00:14:40,644
آو. راهی هست که اینکار رو بدون درد انجام بدی؟
342
00:14:40,687 --> 00:14:42,646
نه. زیبایی درد داره
343
00:14:42,689 --> 00:14:45,257
بوی جورج حتما خیلی درد میکشه
(بوی جورج خواننده مردی هست که صورتش رو زیاد آرایش میکنه)
344
00:14:45,300 --> 00:14:46,650
مسی، یکم با پیج کار دارم
345
00:14:46,693 --> 00:14:48,565
سریع تمومش کن
346
00:14:48,608 --> 00:14:50,610
من فقط نصفه زیبا شدم
347
00:14:54,571 --> 00:14:55,572
خب؟
348
00:14:55,615 --> 00:14:57,269
دارم گوش میدم
349
00:14:57,312 --> 00:14:58,270
به چی؟
350
00:14:58,313 --> 00:14:59,489
به تو
351
00:14:59,532 --> 00:15:01,012
من که چیزی نمیگم
352
00:15:01,055 --> 00:15:02,709
خب اگر دوست داری چیزی بگی، من گوش میدم
353
00:15:03,754 --> 00:15:05,277
ولی من نمیخوام چیزی بگم
354
00:15:05,320 --> 00:15:07,714
منم دوست ندارم گوش بدم، ولی الان اینجاییم دیگه
355
00:15:07,758 --> 00:15:09,063
الان احساس بهتری داری؟
356
00:15:09,107 --> 00:15:13,546
داری عجیب غریب میزنی، ولی نه مثل همیشه
357
00:15:15,853 --> 00:15:17,594
الان دیگه این زندگی منه
358
00:15:17,637 --> 00:15:19,030
منظورت چیه؟
359
00:15:21,075 --> 00:15:23,730
همه رفتارشون عجیب غریبه
360
00:15:23,774 --> 00:15:28,735
مادرم سر قرار میره و پدرم
مثل یک بچه رفتار میکنه
361
00:15:28,779 --> 00:15:30,998
خواهرم تمام مدت گریه میکنه
362
00:15:33,523 --> 00:15:35,263
من فقط
363
00:15:35,307 --> 00:15:40,617
آرزو دارم همه چیز به حالت قبل برگرده
364
00:15:40,660 --> 00:15:44,490
ولی فکر نمیکنم بشه
365
00:15:44,534 --> 00:15:47,058
مشخص شد من در گوش دادن واقعا خوبم
366
00:15:47,101 --> 00:15:50,757
ترفندش اینه که اونجا بشینی، و وقتی
که میخوای پاشی، اینکار رو نکنی
367
00:15:51,802 --> 00:15:55,327
من باید تو دو خونه جداگونه زندگی کنم
368
00:15:55,370 --> 00:16:00,245
و مادربزرگم بدترین چیزها رو درمورد پدرم میگه
369
00:16:00,288 --> 00:16:02,726
من میدونم که همه ناراحتن
370
00:16:02,769 --> 00:16:04,684
که تو مدرسه خوب نیستم
371
00:16:04,728 --> 00:16:08,775
این سخته که این موضوع برام اهمیت داشته باشه
372
00:16:10,821 --> 00:16:13,824
هر چیزی که به نظرم مهم میومد
373
00:16:13,867 --> 00:16:18,306
الان دیگه برام اهمیتی ندارن
374
00:16:20,526 --> 00:16:25,313
برای همین فکر میکنم، واقعا احساس میکنم تنهام
375
00:16:29,492 --> 00:16:31,450
سخت به نظر میاد
376
00:16:31,494 --> 00:16:34,888
بله ... هست
377
00:16:34,932 --> 00:16:36,890
دکتر استرجیس درست میگفت
378
00:16:36,934 --> 00:16:41,373
چیزی نبود که بتونم درستش کنم،
یا شاید اینطور فکر میکردم
379
00:16:41,416 --> 00:16:43,593
میتونم یه نوشیدنی داغ برات بیارم؟
380
00:16:44,637 --> 00:16:46,421
عالی میشه
381
00:16:46,465 --> 00:16:48,554
زود برمیگردم
382
00:16:50,164 --> 00:16:51,905
نوشیدنی داغ آرامش بخش
383
00:16:51,949 --> 00:16:53,559
روش قابل اعتماد من
384
00:16:53,603 --> 00:16:56,431
در برخورد با کسی که از
نظر احساسی پریشان هست، شد
385
00:16:56,475 --> 00:16:58,259
و همیشه جواب میداد
386
00:16:58,303 --> 00:17:00,610
به جز وقتی که زنم درد زایمان داشت
387
00:17:00,653 --> 00:17:03,656
که نوشیدنی بهش پیشنهاد
داده شد، و من نوشیدنی رو پرت کردم تو صورتم
388
00:17:08,620 --> 00:17:09,603
داری چیکار میکنی؟
389
00:17:09,628 --> 00:17:12,754
پیج ناراحته و من دارم براش
یه نوشیدنی داغ درست میکنم
390
00:17:13,204 --> 00:17:15,501
اوه. تو بچه خوبی هستی
391
00:17:17,917 --> 00:17:19,456
بهت افتخار میکنم
392
00:17:20,501 --> 00:17:22,416
ممنونم
393
00:17:22,459 --> 00:17:23,852
از میان تمام موفقیت هام،
394
00:17:23,896 --> 00:17:26,638
نمیدونم چرا اون این لحظه رو انتخاب کرد،
395
00:17:26,681 --> 00:17:29,510
ولی خوشحالم که اینکارو کرد
396
00:17:29,554 --> 00:17:31,077
چخبرا؟
397
00:17:31,120 --> 00:17:35,472
♪ I sparkle
398
00:17:35,516 --> 00:17:38,475
♪ Loving the way that I do
399
00:17:38,519 --> 00:17:40,913
♪ It is true
400
00:17:40,956 --> 00:17:43,219
♪ I feel so good
401
00:17:43,263 --> 00:17:46,440
♪ Just having you
402
00:17:46,483 --> 00:17:51,663
♪ Breathlessly
403
00:17:51,706 --> 00:17:55,318
♪ And eager
404
00:17:55,362 --> 00:17:56,363
♪ Submission isn't easy.
405
00:17:58,479 --> 00:18:01,236
- Vahid97 -