1 00:00:01,891 --> 00:00:03,545 ...آنچه در "شلدون جوان" گذشت 2 00:00:03,589 --> 00:00:04,894 تو کی هستی؟ - اسم من پیج ـه - 3 00:00:04,938 --> 00:00:07,593 بچه خاص ممکنه به توجه زیادی نیاز داشته باشه 4 00:00:07,636 --> 00:00:09,072 بهتره بگی تمام توجه رو میخواد 5 00:00:09,116 --> 00:00:11,379 من و بری خیلی وقته جای خوبی نرفتیم 6 00:00:11,422 --> 00:00:14,556 به طرز عجیبی یادآور شامی هست که با خانواده صرف میکنم 7 00:00:14,600 --> 00:00:17,124 فکر میکنی والدین عصر آهن برای همیشه با هم می موندن؟ 8 00:00:17,167 --> 00:00:19,300 مجبور بودن که بمونن هیچ وکیلی (ثبت ازدواج و طلاق) اون موقع نبوده 9 00:00:19,343 --> 00:00:21,998 فکر میکنم والدینم میخوان طلاق بگیرن - چرا؟ - 10 00:00:22,042 --> 00:00:22,999 همیشه دعوا میکنن 11 00:00:23,043 --> 00:00:25,567 در مورد چی؟ - بیشتر در مورد من - 12 00:00:25,611 --> 00:00:27,003 فکر میکنم من خوش شانسم 13 00:00:27,047 --> 00:00:28,265 چرا؟ 14 00:00:28,309 --> 00:00:31,007 من مثل چسبم که تمام خانواده رو کنار هم نگه میداره 15 00:00:35,534 --> 00:00:37,231 قهوه نداریم؟ 16 00:00:37,274 --> 00:00:38,275 آخرین فنجونه 17 00:00:38,319 --> 00:00:39,625 خب قصد نداری بازم درست کنی؟ 18 00:00:39,668 --> 00:00:41,235 همین الان نشستم 19 00:00:41,278 --> 00:00:43,063 ولی تو قوری رو تموم کردی 20 00:00:43,106 --> 00:00:45,108 جورج، اگر میخواسم یه فنجون قهوه درست کنم 21 00:00:45,152 --> 00:00:46,501 تو خونم میموندم 22 00:00:47,720 --> 00:00:49,156 اممم 23 00:00:49,199 --> 00:00:51,114 یه روزی تو رو تو یه خونه میذارم 24 00:00:51,158 --> 00:00:53,073 و اونجوری که خندیدی بهت میخندم 25 00:00:53,116 --> 00:00:54,291 اشکال نداره 26 00:00:54,335 --> 00:00:56,032 در هر صورت اون موقع نمیفهمم تو کی هستی 27 00:00:57,120 --> 00:00:59,688 حدس بزن کی داره طلاق میگیره 28 00:00:59,732 --> 00:01:02,125 دیر هم شده. تبریک میگم 29 00:01:02,169 --> 00:01:04,911 لیندا و بری اسوانسن 30 00:01:04,954 --> 00:01:06,956 اون کیه؟ میتونی بهم بگی چطور قهوه درست کنم؟ 31 00:01:07,000 --> 00:01:09,306 اونا پدر و مادر پیج هستن 32 00:01:09,350 --> 00:01:10,046 کی؟ 33 00:01:10,090 --> 00:01:11,526 اون دختر کوچولو باهوش 34 00:01:11,570 --> 00:01:14,964 ظاهرا از این طلاق داره رنج میبره 35 00:01:15,008 --> 00:01:17,358 فکر میکنم تو مدرسه هم مشکل داشته 36 00:01:17,401 --> 00:01:18,968 آ، بیچاره 37 00:01:19,012 --> 00:01:21,275 لیندا فکر میکنم شلدون ممکنه تاثیر خوبی داشته باشه 38 00:01:21,318 --> 00:01:23,582 میدونی، ممکنه یکم به اونم منتقل کنه 39 00:01:23,625 --> 00:01:27,107 چی؟ اون میخواد بچه اش بیشتر شبیه شلدون بشه؟ 40 00:01:27,150 --> 00:01:29,544 نمیدونم چی بگم 41 00:01:29,588 --> 00:01:32,199 خب، خبر خوب دارم 42 00:01:32,242 --> 00:01:35,071 پیج قراره آخر هفته رو با ما بگذرونه 43 00:01:35,115 --> 00:01:36,333 سرگذشت من با پیج 44 00:01:36,377 --> 00:01:38,814 احساسات پیچیده ای رو به ذهنم آورد 45 00:01:38,858 --> 00:01:39,989 اون منو به چالش کشید 46 00:01:40,033 --> 00:01:41,208 میدونی چطور 47 00:01:41,251 --> 00:01:42,383 محاسبات هشت تایی تمام رنگی 48 00:01:42,426 --> 00:01:44,167 رو با ماتریس انجام بدی؟ 49 00:01:44,211 --> 00:01:46,213 من میدونم که سر جام نشستی 50 00:01:46,256 --> 00:01:47,301 اون مزاحمم شد 51 00:01:47,344 --> 00:01:49,390 !سلام شلدون 52 00:01:49,433 --> 00:01:50,957 اون عصبانیم کرد 53 00:01:51,000 --> 00:01:52,045 مات 54 00:01:53,481 --> 00:01:56,707 همه چیز برای خواهر کند ذهنم ساده تر بود 55 00:01:56,824 --> 00:01:57,731 !ایول 56 00:01:59,226 --> 00:02:02,011 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 57 00:02:02,055 --> 00:02:05,188 ♪ Yesterday I moved a mountain 58 00:02:05,232 --> 00:02:07,582 ♪ I bet I could be your hero 59 00:02:07,626 --> 00:02:10,280 ♪ I am a mighty little man 60 00:02:10,324 --> 00:02:15,198 ♪ I am a mighty little man. ♪ 61 00:02:20,900 --> 00:02:23,119 شلی، یه چیزی برات گرفتم 62 00:02:23,163 --> 00:02:26,035 !کیت علم پرفسور پروتون 63 00:02:26,079 --> 00:02:28,124 یه لحظه صبر کن 64 00:02:28,168 --> 00:02:30,769 ،آخرین باری که بدون دلیل بهم کادو دادی 65 00:02:30,800 --> 00:02:32,425 مجبور بودم واکسن بزنم 66 00:02:32,480 --> 00:02:33,390 مثل اون دفعه نیست 67 00:02:33,434 --> 00:02:36,176 داشتم فکر میکردم، ممکنه چیز باحالی برای تو باشه 68 00:02:36,219 --> 00:02:37,568 تا پیج هم باهات سهیم بشه 69 00:02:37,612 --> 00:02:40,920 سهیم شدن؟ بعضی وقتا فکر میکنم منو نمیشناسی 70 00:02:40,963 --> 00:02:43,705 در حال حاضر پیج داره اوقات سختی رو تو خونه سپری میکنه 71 00:02:43,749 --> 00:02:46,055 و فکر میکنم اون واقعا میتونه از داشتن یک دوست بهره ببره 72 00:02:46,099 --> 00:02:47,796 ،یک کروکدیل واقعا میتونه از یک وعده غذایی بهره ببره 73 00:02:47,840 --> 00:02:50,146 !ولی به این معنی نیست که من باید بپرم تو دهنش 74 00:02:50,190 --> 00:02:54,150 شلی، دارم ازت میخوام تا به خاطر من اینکار رو بکنی 75 00:02:54,194 --> 00:02:55,717 این زنی بود که 76 00:02:55,761 --> 00:02:58,502 لبه ساندویچ هام رو میبرید 77 00:02:58,546 --> 00:03:01,288 اون منو داشت. میپرم تو دهنش 78 00:03:02,985 --> 00:03:04,944 ♪ Unskinny bop 79 00:03:04,987 --> 00:03:08,208 ♪ Just blows me away, yeah... 80 00:03:08,251 --> 00:03:10,079 چرا چمن ها رو نزدی؟ 81 00:03:10,123 --> 00:03:11,298 مشغول بودم 82 00:03:11,341 --> 00:03:13,169 ولی الان مشغول نیستی 83 00:03:13,213 --> 00:03:14,344 دارم ورزش میکنم (work out = ورزش) 84 00:03:14,388 --> 00:03:16,825 دقیقا کلمه "کار" داخلشه (work = کار) 85 00:03:19,001 --> 00:03:20,786 برو بیرون و چمن ها رو بزن 86 00:03:20,829 --> 00:03:22,744 چرا؟ من پول خوبی در میارم 87 00:03:22,788 --> 00:03:25,312 نیازی به پول تو جیبی ندارم، پس مجبور نیستم کارهای سخت انجام بدم 88 00:03:25,355 --> 00:03:26,879 ربطی به اون نداره 89 00:03:26,922 --> 00:03:28,794 هنوز بخشی از خانواده ای، پس هنوزم لازمه کمک کنی 90 00:03:28,837 --> 00:03:30,273 پس من اینجام تا فقط دستورات تو رو انجام بدم؟ 91 00:03:30,317 --> 00:03:33,146 خوب میفهمی در حالی که مردم فکر میکنن شلدون نابغه است 92 00:03:38,064 --> 00:03:40,849 میخوام به هر دو تون یادآوری کنم لطفا 93 00:03:40,893 --> 00:03:43,722 در مورد موقعیت خانواده پیج حساس باشید 94 00:03:43,765 --> 00:03:45,114 داره به تو میگه، اسکل 95 00:03:45,158 --> 00:03:46,681 هر دو تاتون 96 00:03:47,726 --> 00:03:49,684 سلام، بیایید تو - سلام - 97 00:03:49,728 --> 00:03:51,207 سلام مسی. سلام شلدون 98 00:03:51,251 --> 00:03:53,172 با موهات چیکار کردی؟ 99 00:03:53,197 --> 00:03:54,776 به خاطر اینه که پدر و مادرت طلاق گرفتن؟ 100 00:03:54,820 --> 00:03:56,212 اسکل 101 00:03:56,256 --> 00:03:57,648 خب، اون واقعا دوست داشت 102 00:03:57,692 --> 00:03:59,433 و فکر کردم، میدونی، با توجه به شرایط 103 00:03:59,476 --> 00:04:00,434 چرا که نه؟ 104 00:04:00,477 --> 00:04:02,131 خب، من فکر میکنم عالی شده 105 00:04:02,175 --> 00:04:03,132 پس من میتونم صورتی ...؟ 106 00:04:03,176 --> 00:04:05,613 نه. بچه ها چرا نمیرید بازی کنید؟ 107 00:04:05,656 --> 00:04:07,746 من ترجیح میدادم موهای صورتی داشته باشم به جای اینکه پدر و مادرم با هم باشن 108 00:04:07,789 --> 00:04:09,095 سرزنشت نمیکنم 109 00:04:13,142 --> 00:04:15,057 خب، دیرم کرده 110 00:04:18,234 --> 00:04:20,323 سلام آقای کوپر 111 00:04:20,367 --> 00:04:23,762 بلی. چیکار داری میکنی؟ 112 00:04:23,805 --> 00:04:25,241 چمن ها رو میزنم 113 00:04:25,285 --> 00:04:26,286 تو داری چیکار میکنی؟ 114 00:04:26,329 --> 00:04:27,983 جورجی این کار رو بهت محول کرده؟ 115 00:04:28,027 --> 00:04:29,115 آره. به جاش بهم پول میده 116 00:04:29,158 --> 00:04:30,986 اون احمق 117 00:04:31,030 --> 00:04:33,206 دارم پول در میارم تا جت اسکی بخرم 118 00:04:35,469 --> 00:04:37,297 منظورم اینه، من خیلی خوشحالم که اون رفته، 119 00:04:37,340 --> 00:04:39,125 ولی نگران هستم که چه تاثیری داره روی پیج میذاره 120 00:04:39,168 --> 00:04:40,561 البته 121 00:04:40,604 --> 00:04:42,737 تو و جورج خانواده خیلی زیبا و خوبی دارید 122 00:04:42,781 --> 00:04:45,348 من فکر میکنم براش خوب باشه که اینجا باشه 123 00:04:47,916 --> 00:04:49,091 اوه، سلام 124 00:04:49,135 --> 00:04:51,877 از دیدنت خوشحالم. بابت طلاقتون متاسفم 125 00:04:51,920 --> 00:04:54,488 من باید برم سر پسر احمقم داد بزنم 126 00:04:54,531 --> 00:04:56,011 !جورجی کجایی؟ 127 00:04:58,448 --> 00:04:59,972 راستی، خیلی عالی به نظر میای 128 00:05:00,015 --> 00:05:02,626 اوه، ممنونم دوباره سیگار کشیدن رو شروع کردم 129 00:05:05,586 --> 00:05:07,457 چه مرگته؟ 130 00:05:07,501 --> 00:05:08,981 فکر میکنی برای بلی اسپارک مشکلی نداره 131 00:05:09,024 --> 00:05:10,373 که کارهای تو رو انجام بده؟ 132 00:05:10,417 --> 00:05:11,853 پولشو دادم 133 00:05:11,897 --> 00:05:14,073 سعی کردم دو دلار بهش بدم، ولی اون فقط یک دلار میخواست 134 00:05:14,116 --> 00:05:16,815 لعنت بهش، جورجی، من دارم سعی میکنم مسئولیت پذیری رو بهت یاد بدم 135 00:05:16,858 --> 00:05:19,774 نمیتونی هر چیزی رو تو زندگی با پول بخری - مطمئنی؟ - 136 00:05:19,818 --> 00:05:22,385 چون ده دلار بهت میدم که همین الان من رو تنها بذاری 137 00:05:22,429 --> 00:05:23,822 برو ... چمن ها رو ... بزن 138 00:05:23,865 --> 00:05:25,562 دوباره تکرار نمیکنم 139 00:05:25,606 --> 00:05:29,218 اشکال نداره. ولی من فقط اینکارو انجام میدم که از رو کولم پیاده شی 140 00:05:29,262 --> 00:05:31,481 اوه، به موقعش میفهمی کی رو کولت سوار شدم، آقا کوچولو 141 00:05:33,048 --> 00:05:35,224 الان میتونیم از نظر مو دوقلو باشیم 142 00:05:35,268 --> 00:05:37,400 پیج، تو باید بیای کارهای علمی انجام بدیم 143 00:05:37,444 --> 00:05:39,011 کسل کننده است 144 00:05:39,054 --> 00:05:41,230 من میخوام یه کار خطرناک بکنم 145 00:05:41,274 --> 00:05:43,711 این خطرناکه. ما دستگاه شستن چشم ها رو نداریم 146 00:05:43,754 --> 00:05:45,931 بیا بریم بازار - مامان از بازار خوشش نمیاد - 147 00:05:45,974 --> 00:05:48,324 اون میگه مانکن ها لباس کافی نپوشیدن، 148 00:05:48,368 --> 00:05:50,500 ولی من فکر میکنم اجازه نمیده به خاطر اینه که ما فقیریم 149 00:05:50,544 --> 00:05:53,242 (تایید میکنم) ما فقیریم. مالیات ها رو من حساب میکنم 150 00:05:53,286 --> 00:05:55,027 نگران نباش. من ازش میپرسم 151 00:05:55,070 --> 00:05:56,593 از وقتی که پدر و مادرم طلاق گرفتن، 152 00:05:56,637 --> 00:05:58,247 کسی نمیتونه به من نه بگه 153 00:05:58,291 --> 00:06:00,380 مادرم بهم قول داده که منو میبره بازار تا برام 154 00:06:00,423 --> 00:06:01,680 یه کوله پشتی جدید بخره، 155 00:06:01,719 --> 00:06:04,123 ولی اون مشغول بیرون بردن وسایل بابامه از تو گاراژه 156 00:06:04,166 --> 00:06:05,544 و برای همین فکر میکنم یادش رفته 157 00:06:05,569 --> 00:06:09,345 اوه، البته که میتونم تو رو ببرم. هر چی لازم داشته باشی 158 00:06:09,389 --> 00:06:11,478 ممنونم، خانم کوپر 159 00:06:15,134 --> 00:06:17,353 با من ازدواج میکنی؟ 160 00:06:21,360 --> 00:06:23,145 چرا داری کوله پشتی رو هم همرات میاری بازار؟ 161 00:06:23,188 --> 00:06:24,929 این کیت ایمنی بازار منه 162 00:06:26,800 --> 00:06:28,628 محافظ گوش تا سر و صدای جمعیت رو کم کنه، 163 00:06:28,672 --> 00:06:30,804 دستمال مرطوب برای پاک کردن دستگیره پله برقی، 164 00:06:30,848 --> 00:06:32,632 یک قطب نما، نقشه بازار، 165 00:06:32,676 --> 00:06:34,373 و یک سوت، برای مواردی که گم شدم 166 00:06:34,417 --> 00:06:36,854 یا زنی که با در دست داشتن شیشه عطر بهم نزدیک شده 167 00:06:36,898 --> 00:06:38,856 میخوای اونو بکنی تو کوله پشتیش، نه؟ 168 00:06:38,900 --> 00:06:40,249 نه 169 00:06:42,904 --> 00:06:44,862 خیلی خب، پیج 170 00:06:44,906 --> 00:06:47,169 کجا باید بریم تا کوله پشتی ات رو بخریم؟ 171 00:06:47,212 --> 00:06:50,259 فروشگاه هلو کیتی. بهتون کمک میکنم پیداش کنید، ولی این نقشه بی کیفیت بازار 172 00:06:50,302 --> 00:06:52,174 حتی به سمت شمال هم کشیده نشده 173 00:06:52,217 --> 00:06:55,438 بزن بریم. خیلی خب، تو فروشگاه هلو کیتی بهتون خوش بگذره 174 00:06:55,481 --> 00:06:57,875 و نیم ساعت دیگه بیایید پیش آب نما 175 00:06:57,919 --> 00:07:01,052 محض شفاف سازی، گربه کوچولوهای واقعی که وجود ندارن، درسته؟ 176 00:07:02,314 --> 00:07:04,273 حرف زدن با پدرم رو نمیتونم تصور کنم 177 00:07:04,316 --> 00:07:05,752 جوری که بچه ام با من حرف میزنه 178 00:07:05,796 --> 00:07:08,842 خیلی سریع با کمربند به جونم می افتاد 179 00:07:08,886 --> 00:07:11,019 پدر من خیلی با محبت بود 180 00:07:11,062 --> 00:07:13,456 مجبور شدم سه بار بهش بگم که چمن ها رو بزن، 181 00:07:13,499 --> 00:07:14,805 و بازم بهم بهم کج خلقی میکرد 182 00:07:14,848 --> 00:07:17,939 اون مدرسه میره، شغلی برای خودش دست و پا کرده 183 00:07:17,982 --> 00:07:20,942 اگر بچه من بود، بهش افتخار میکردم 184 00:07:22,900 --> 00:07:25,337 من بهش افتخار میکنم 185 00:07:25,381 --> 00:07:27,296 وقتی که حالمو نمی گیره 186 00:07:28,819 --> 00:07:31,387 تا حالا بهش گفتی بهش افتخار میکنی؟ 187 00:07:31,430 --> 00:07:32,779 خودش میدونه 188 00:07:32,823 --> 00:07:35,652 فکر میکنم برای بچه ها مهمه که اونو بشنون 189 00:07:35,695 --> 00:07:37,915 تو حتی بچه هم نداری 190 00:07:37,959 --> 00:07:39,917 من مربی بچه های نوجوانم و بهشون آموزش میدم، 191 00:07:39,961 --> 00:07:42,789 همچنین کارهای بچه گانه و غیرمنطقی تو رو تحمل میکنم 192 00:07:44,878 --> 00:07:47,011 جورجی داره خیلی بی ادب میشه، 193 00:07:47,055 --> 00:07:48,317 و من نمیخوام به خاطر این مژدگانی هم بدم 194 00:07:48,360 --> 00:07:49,796 خیلی خب 195 00:07:49,840 --> 00:07:51,929 پدرم هیچ وقت نگفت که بهم افتخار میکنه 196 00:07:51,973 --> 00:07:53,409 ولی خوب بار اومدم 197 00:07:53,452 --> 00:07:58,066 جورج، دارم سعی میکنم روز خوبی داشته باشم 198 00:07:58,109 --> 00:07:59,806 برو یه دوست سفید پوستت رو ناراحت کن 199 00:07:59,850 --> 00:08:01,634 ممکنه؟ 200 00:08:02,940 --> 00:08:06,900 ♪ Bela Lugosi's dead... 201 00:08:06,944 --> 00:08:09,077 این فروشگاه هلو-کیتی نیست 202 00:08:09,120 --> 00:08:11,862 نه، اینجا "هات تاپیک" ـه (مغازه لوازم و لباس های ضد فرهنگی) 203 00:08:11,905 --> 00:08:14,169 موضوعش چیه، عبادت شیطان؟ 204 00:08:14,212 --> 00:08:15,779 هی، میدونستی اون پشت یه بخش پاپیون داره؟ 205 00:08:15,822 --> 00:08:19,609 چرا باید اون پشت قایم کرده باشن؟ 206 00:08:22,003 --> 00:08:24,092 اوو - اون چیه؟ - 207 00:08:24,135 --> 00:08:25,919 براق کننده بدن 208 00:08:25,963 --> 00:08:28,313 خیلی بهتر از براق کننده های معمولیه 209 00:08:28,357 --> 00:08:29,314 پس بخرش 210 00:08:29,358 --> 00:08:31,186 پول ندارم 211 00:08:31,229 --> 00:08:32,448 پس بدزدش 212 00:08:32,491 --> 00:08:34,667 نه، مامانم منو میکشه 213 00:08:37,931 --> 00:08:39,933 باشه. مامانت نمیتونه منو تنبیه کنه 214 00:08:39,977 --> 00:08:41,196 من هیچ پاپیونی ندیدم، 215 00:08:41,239 --> 00:08:42,893 فقط یه پیراهن با یه کلمه بد که روش نوشته بود 216 00:08:42,936 --> 00:08:44,677 چی گذاشتی تو جیبت؟ 217 00:08:44,721 --> 00:08:46,070 هیچی 218 00:08:46,114 --> 00:08:47,898 دارین دزدی میکنید؟ چون اگه دارید دزدی میکنید، 219 00:08:47,941 --> 00:08:49,839 آمادم تا جدا سوت بزنم 220 00:08:49,893 --> 00:08:53,026 خیلی خب ... خیلی خب 221 00:08:53,077 --> 00:08:55,732 آروم باش، فقط داشتیم این دور و ور بازی میکردیم 222 00:08:55,775 --> 00:08:57,777 بیا از اینجا بریم - خوبه - 223 00:08:57,821 --> 00:08:58,865 هر کی پشت دخله 224 00:08:58,909 --> 00:09:00,345 یه گوشواره داره جایی که یک گوشواره 225 00:09:00,389 --> 00:09:01,999 به اونجا تعلق نداره (داره به فروشنده تیکه میندازه که حلقه رو تو ابروش زده به جای گوش) 226 00:09:02,043 --> 00:09:03,827 سلام ورن، به نظر میاد داری 227 00:09:03,870 --> 00:09:06,438 به یه خریدار کوچولو تبدیل میشی 228 00:09:06,482 --> 00:09:07,439 سلام 229 00:09:07,483 --> 00:09:08,875 چمن ها رو زدم 230 00:09:08,919 --> 00:09:10,921 میدونم. ممنونم که اینکار رو انجام دادی 231 00:09:10,964 --> 00:09:13,445 پس چی میخوای؟ 232 00:09:13,489 --> 00:09:16,144 خب فکر میکردم باید بریم یه همبرگر بزنیم 233 00:09:16,187 --> 00:09:17,971 چرا؟ 234 00:09:18,015 --> 00:09:19,930 چون فکر کردم کار خوبی باشه 235 00:09:19,973 --> 00:09:21,584 چه رستورانی؟ 236 00:09:21,627 --> 00:09:23,455 چه اهمیتی داره؟ 237 00:09:23,499 --> 00:09:24,804 خب، همبرگرهای مک دونالد سرخ شده هستن 238 00:09:24,848 --> 00:09:26,371 ولی بعضی وقتا دوست دارم رو شعله کباب شده باشه 239 00:09:26,415 --> 00:09:29,026 مشکلی نیست، میتونیم به برگر کینگ بریم 240 00:09:29,070 --> 00:09:30,854 سرخ کردنی های برگر کینگ رو دوست ندارم 241 00:09:30,897 --> 00:09:33,639 اوه، اربی اون سیب زمینی سرخ کرده های حقله ای داره 242 00:09:33,683 --> 00:09:35,815 لعنت بهش، اونا همبرگر ندارن 243 00:09:35,859 --> 00:09:38,340 پس بریم واتابرگر 244 00:09:38,383 --> 00:09:41,125 باشه، ولی امیدوارم تمام مدت که داریم غذا میخوریم اینجور بدخلق نباشی 245 00:09:48,132 --> 00:09:49,960 خب 246 00:09:50,003 --> 00:09:52,223 اخیرا فرصت خاصی برای حرف زدن نداشتیم 247 00:09:52,267 --> 00:09:53,833 این تو چرا اینقدر گرمه؟ 248 00:09:53,877 --> 00:09:55,618 کولر خرابه 249 00:09:55,661 --> 00:09:57,141 چرا درستش نمیکنی؟ 250 00:09:57,185 --> 00:09:59,491 چون چیزای بهتری دارم که پولم رو خرجش کنم 251 00:10:00,536 --> 00:10:02,059 به هر حال 252 00:10:02,103 --> 00:10:03,539 چیزی که میخواستم بگم 253 00:10:03,582 --> 00:10:07,978 هر چند اخیرا اخلاقت رو دوست نداشتم 254 00:10:08,021 --> 00:10:09,762 فکر میکنم خوبه که این شغل رو داری 255 00:10:09,806 --> 00:10:12,025 و کارت خوبه 256 00:10:13,984 --> 00:10:15,507 بهت افتخار میکنم 257 00:10:15,551 --> 00:10:17,292 خیلی خب 258 00:10:17,335 --> 00:10:19,250 فقط همین تمام چیزیه که داری بگی؟ 259 00:10:19,294 --> 00:10:21,861 خب، ممکنه اگر اینقدر عرق نمیکردم که بیضه هام تحلیل برن، 260 00:10:21,905 --> 00:10:23,428 میتونستم به چیز دیگه ای فکر کنم 261 00:10:23,472 --> 00:10:25,082 سرت رو از پنجره بیرون کن 262 00:10:26,127 --> 00:10:27,606 اگر مسئله پوله، من پول دارم 263 00:10:29,652 --> 00:10:32,263 میتونه به عنوان وام باشه اگر باعث میشه احساس بهتری داشته باشی 264 00:10:33,960 --> 00:10:35,962 !دیگه نبینم این حرفو بزنی 265 00:10:39,227 --> 00:10:41,968 .تو گفتی به شغلم افتخار میکنی فکر نمیکنم افتخار کنی 266 00:10:42,012 --> 00:10:43,535 میدونی چیه؟ ناهار رو فراموش کن 267 00:10:43,579 --> 00:10:44,971 بریم خونه 268 00:10:45,015 --> 00:10:47,322 هوشمندانه بود. یکم پول برای وانتت ذخیره کن 269 00:10:48,366 --> 00:10:49,889 !بسه دیگه 270 00:10:49,933 --> 00:10:51,891 پیاده میری 271 00:11:00,117 --> 00:11:03,816 از یک سفر خطرناک به فروشگاه لوازم جانبی جون سالم به در بردم، 272 00:11:03,860 --> 00:11:08,125 ولی مشخص شد، شریک جرم واقعی من بودم 273 00:11:11,652 --> 00:11:13,132 نمیتونم باور کنم تو این رو دزدیدی 274 00:11:13,176 --> 00:11:15,221 تو با این از مغازه بیرون رفتی. تو دزدیدی 275 00:11:15,265 --> 00:11:16,527 چرا من باید براق کننده بدزدم؟ 276 00:11:16,570 --> 00:11:18,952 من همین الانشم شخصیت درخشانی دارم 277 00:11:18,991 --> 00:11:20,507 این رو به پلیس بگو 278 00:11:20,601 --> 00:11:21,904 یا به هم سلولیت بگو 279 00:11:21,929 --> 00:11:25,453 تو خیلی باهوشی. چرا اینکارو میکنی؟ 280 00:11:25,500 --> 00:11:27,039 شاید نمیخوام باهوش باشم 281 00:11:27,133 --> 00:11:28,974 من باید بشینم 282 00:11:30,041 --> 00:11:32,205 باهوش بودن مزخرفه 283 00:11:32,322 --> 00:11:34,367 دلیلش اینه ما از آرکانساس اومدیم اینجا، 284 00:11:34,445 --> 00:11:37,200 و پدر و مادرم هیچ وقت قبلش سر همدیگه داد نزدن 285 00:11:39,674 --> 00:11:41,814 بهتره که معمولی باشی 286 00:11:41,877 --> 00:11:44,910 .برای من جواب میده البته استخوان های گونه خوبی هم دارم (منظورشه خوشگله) 287 00:11:51,083 --> 00:11:52,519 اینجا شنا میکنی؟ 288 00:11:52,563 --> 00:11:56,691 بابا منو از وانتش بیرون انداخت. مجبور شدم پیاده برگردم 289 00:11:57,129 --> 00:11:59,613 چه چیز احمقانه ای گفتی یا انجام دادی؟ 290 00:11:59,730 --> 00:12:02,196 چجوری حدس زدی من اونی هستم که کار احمقانه ای انجام داده؟ 291 00:12:02,298 --> 00:12:04,416 چون یه جورایی تو این زمینه مهارت داری 292 00:12:04,525 --> 00:12:06,272 تمام کاری که من کردم این بود که بهش پیشنهاد پول دادم که کولرش رو درست کنه 293 00:12:06,315 --> 00:12:09,411 تحویل بگیر. کار احمقانه 294 00:12:09,466 --> 00:12:10,434 چه مشکلی داره اینکار؟ 295 00:12:10,544 --> 00:12:11,856 پدرت یه مرد بالغه 296 00:12:11,958 --> 00:12:14,585 اون نمیخواد بچه اش بهش پول بده 297 00:12:14,628 --> 00:12:16,543 اون خوشحاله که پول در میارم، 298 00:12:16,587 --> 00:12:18,892 ولی اجازه ندارم از اون پول استفاده کنم تا بهش کمک کنم؟ 299 00:12:18,946 --> 00:12:20,031 متوجه نمیشم 300 00:12:20,056 --> 00:12:24,856 خب یه روزی، وقتی که یه مشت بچه عرقو با پشت مو دور و ورت میچرخن، می فهمی 301 00:12:24,899 --> 00:12:26,771 اوه، قرار نیست هیچ وقت بچه داشته باشم 302 00:12:26,814 --> 00:12:30,209 خب، این هوشمندانه ترین چیزی بود که تا حالا ازت شنیدم 303 00:12:30,253 --> 00:12:32,255 ممنون 304 00:12:40,437 --> 00:12:42,569 جان استرجیس در خدمت شماست 305 00:12:42,613 --> 00:12:44,267 دکتر استرجیس، شلدون کوپرم 306 00:12:44,310 --> 00:12:45,659 سلام شلدون 307 00:12:45,703 --> 00:12:46,704 حالت چطوره؟ 308 00:12:46,747 --> 00:12:49,010 گیج، ناراحت، رنجور، 309 00:12:49,054 --> 00:12:51,361 و به صورت بالقوه از نظر قانونی به دردسر افتادم 310 00:12:51,404 --> 00:12:54,755 خب، به چه ترتیبی میخوای از پسش بر بیای؟ 311 00:12:54,799 --> 00:12:56,322 بیا از گیج بودن شروع کنیم، 312 00:12:56,366 --> 00:12:58,455 ولی اگر صدای آژیر شنیدیم، میریم سروقت بعدی 313 00:12:58,498 --> 00:13:00,674 عالیه. چی تو سرته؟ 314 00:13:00,718 --> 00:13:03,286 هیچ وقت آرزو داشتی که باهوش نباشی؟ 315 00:13:03,329 --> 00:13:06,332 اونوقت هم کوتاه باشم، هم تنها و هم نادون؟ 316 00:13:06,376 --> 00:13:08,160 نه، به نظر بدتر میاد 317 00:13:08,203 --> 00:13:09,509 چرا میپرسی؟ 318 00:13:09,553 --> 00:13:11,337 پیج رو به خاطر میاری؟ 319 00:13:11,381 --> 00:13:13,339 البته، دختر کوچولو با استعداد 320 00:13:13,383 --> 00:13:16,603 میدونم، ولی اون میگه دیگه نمیخواد باهوش باشه 321 00:13:16,647 --> 00:13:20,700 خب شاید اون داره یه جور بحران هویت تجربه میکنه 322 00:13:20,731 --> 00:13:23,523 ممکنه دوست پسر قبلیش با یکی داره قرار میذاره 323 00:13:23,567 --> 00:13:27,614 که به نظرش برای اون از هر جهتی که قابل تصوره بهتره؟ 324 00:13:27,658 --> 00:13:29,529 من گیج شدم 325 00:13:29,573 --> 00:13:31,183 منم همینطور 326 00:13:31,226 --> 00:13:34,317 چطور میتونم بهش بفهمونم باهوش بودن بهترینه؟ 327 00:13:34,360 --> 00:13:41,715 ممکنه پیشنهاد کنم، به جای تلاش برای حل مشکلش، فقط به حرفاش گوش بدی؟ 328 00:13:41,759 --> 00:13:44,631 اون موقع که من بخش روانپزشکی بودم، یادگرفتم که مردم 329 00:13:44,675 --> 00:13:49,636 اونایی که از نظر احساسی مشکل دارن اغلب نیاز دارن که حرفهاشون شنیده بشه 330 00:13:49,680 --> 00:13:51,638 همم 331 00:13:51,682 --> 00:13:54,511 به نظر دشوار میاد، ولی فکر میکنم میتونم امتحان کنم 332 00:13:54,554 --> 00:13:57,165 چیز دیگه ای که تو بیمارستان یادگرفتم اینکه بعضی از مردم 333 00:13:57,209 --> 00:14:02,736 باور دارن که آدم های عجیب غریبی تو تونلهای عمیقی داخل زمین زندگی می کنن 334 00:14:02,780 --> 00:14:05,435 خب، این تقریبا مفید بود 335 00:14:05,478 --> 00:14:07,437 و تقریبا قابلت رو نداشت 336 00:14:13,878 --> 00:14:15,096 رسیدی 337 00:14:15,140 --> 00:14:17,142 آره، رسیدم 338 00:14:23,148 --> 00:14:25,150 متاسفم 339 00:14:27,065 --> 00:14:29,067 اشکال نداره 340 00:14:35,290 --> 00:14:36,857 آو 341 00:14:36,901 --> 00:14:40,644 آو. راهی هست که اینکار رو بدون درد انجام بدی؟ 342 00:14:40,687 --> 00:14:42,646 نه. زیبایی درد داره 343 00:14:42,689 --> 00:14:45,257 بوی جورج حتما خیلی درد میکشه (بوی جورج خواننده مردی هست که صورتش رو زیاد آرایش میکنه) 344 00:14:45,300 --> 00:14:46,650 مسی، یکم با پیج کار دارم 345 00:14:46,693 --> 00:14:48,565 سریع تمومش کن 346 00:14:48,608 --> 00:14:50,610 من فقط نصفه زیبا شدم 347 00:14:54,571 --> 00:14:55,572 خب؟ 348 00:14:55,615 --> 00:14:57,269 دارم گوش میدم 349 00:14:57,312 --> 00:14:58,270 به چی؟ 350 00:14:58,313 --> 00:14:59,489 به تو 351 00:14:59,532 --> 00:15:01,012 من که چیزی نمیگم 352 00:15:01,055 --> 00:15:02,709 خب اگر دوست داری چیزی بگی، من گوش میدم 353 00:15:03,754 --> 00:15:05,277 ولی من نمیخوام چیزی بگم 354 00:15:05,320 --> 00:15:07,714 منم دوست ندارم گوش بدم، ولی الان اینجاییم دیگه 355 00:15:07,758 --> 00:15:09,063 الان احساس بهتری داری؟ 356 00:15:09,107 --> 00:15:13,546 داری عجیب غریب میزنی، ولی نه مثل همیشه 357 00:15:15,853 --> 00:15:17,594 الان دیگه این زندگی منه 358 00:15:17,637 --> 00:15:19,030 منظورت چیه؟ 359 00:15:21,075 --> 00:15:23,730 همه رفتارشون عجیب غریبه 360 00:15:23,774 --> 00:15:28,735 مادرم سر قرار میره و پدرم مثل یک بچه رفتار میکنه 361 00:15:28,779 --> 00:15:30,998 خواهرم تمام مدت گریه میکنه 362 00:15:33,523 --> 00:15:35,263 من فقط 363 00:15:35,307 --> 00:15:40,617 آرزو دارم همه چیز به حالت قبل برگرده 364 00:15:40,660 --> 00:15:44,490 ولی فکر نمیکنم بشه 365 00:15:44,534 --> 00:15:47,058 مشخص شد من در گوش دادن واقعا خوبم 366 00:15:47,101 --> 00:15:50,757 ترفندش اینه که اونجا بشینی، و وقتی که میخوای پاشی، اینکار رو نکنی 367 00:15:51,802 --> 00:15:55,327 من باید تو دو خونه جداگونه زندگی کنم 368 00:15:55,370 --> 00:16:00,245 و مادربزرگم بدترین چیزها رو درمورد پدرم میگه 369 00:16:00,288 --> 00:16:02,726 من میدونم که همه ناراحتن 370 00:16:02,769 --> 00:16:04,684 که تو مدرسه خوب نیستم 371 00:16:04,728 --> 00:16:08,775 این سخته که این موضوع برام اهمیت داشته باشه 372 00:16:10,821 --> 00:16:13,824 هر چیزی که به نظرم مهم میومد 373 00:16:13,867 --> 00:16:18,306 الان دیگه برام اهمیتی ندارن 374 00:16:20,526 --> 00:16:25,313 برای همین فکر میکنم، واقعا احساس میکنم تنهام 375 00:16:29,492 --> 00:16:31,450 سخت به نظر میاد 376 00:16:31,494 --> 00:16:34,888 بله ... هست 377 00:16:34,932 --> 00:16:36,890 دکتر استرجیس درست میگفت 378 00:16:36,934 --> 00:16:41,373 چیزی نبود که بتونم درستش کنم، یا شاید اینطور فکر میکردم 379 00:16:41,416 --> 00:16:43,593 میتونم یه نوشیدنی داغ برات بیارم؟ 380 00:16:44,637 --> 00:16:46,421 عالی میشه 381 00:16:46,465 --> 00:16:48,554 زود برمیگردم 382 00:16:50,164 --> 00:16:51,905 نوشیدنی داغ آرامش بخش 383 00:16:51,949 --> 00:16:53,559 روش قابل اعتماد من 384 00:16:53,603 --> 00:16:56,431 در برخورد با کسی که از نظر احساسی پریشان هست، شد 385 00:16:56,475 --> 00:16:58,259 و همیشه جواب میداد 386 00:16:58,303 --> 00:17:00,610 به جز وقتی که زنم درد زایمان داشت 387 00:17:00,653 --> 00:17:03,656 که نوشیدنی بهش پیشنهاد داده شد، و من نوشیدنی رو پرت کردم تو صورتم 388 00:17:08,620 --> 00:17:09,603 داری چیکار میکنی؟ 389 00:17:09,628 --> 00:17:12,754 پیج ناراحته و من دارم براش یه نوشیدنی داغ درست میکنم 390 00:17:13,204 --> 00:17:15,501 اوه. تو بچه خوبی هستی 391 00:17:17,917 --> 00:17:19,456 بهت افتخار میکنم 392 00:17:20,501 --> 00:17:22,416 ممنونم 393 00:17:22,459 --> 00:17:23,852 از میان تمام موفقیت هام، 394 00:17:23,896 --> 00:17:26,638 نمیدونم چرا اون این لحظه رو انتخاب کرد، 395 00:17:26,681 --> 00:17:29,510 ولی خوشحالم که اینکارو کرد 396 00:17:29,554 --> 00:17:31,077 چخبرا؟ 397 00:17:31,120 --> 00:17:35,472 ♪ I sparkle 398 00:17:35,516 --> 00:17:38,475 ♪ Loving the way that I do 399 00:17:38,519 --> 00:17:40,913 ♪ It is true 400 00:17:40,956 --> 00:17:43,219 ♪ I feel so good 401 00:17:43,263 --> 00:17:46,440 ♪ Just having you 402 00:17:46,483 --> 00:17:51,663 ♪ Breathlessly 403 00:17:51,706 --> 00:17:55,318 ♪ And eager 404 00:17:55,362 --> 00:17:56,363 ♪ Submission isn't easy. 405 00:17:58,479 --> 00:18:01,236 - Vahid97 -