1 -00:00:03,988 --> -00:00:02,000 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة FARAH 2 00:00:01,895 --> 00:00:03,534 ...سابقاً في الصغير شيلدون 3 00:00:03,584 --> 00:00:04,876 من أنتِ - انا بايج - 4 00:00:04,925 --> 00:00:07,559 الطفل الفريد من نوعه يمكنه أن يتطلب الكثير من الأهتمام 5 00:00:07,608 --> 00:00:09,039 حاولي بكل الأهتمام 6 00:00:09,079 --> 00:00:11,334 بيري و أنا لم نكن في مكانٍ جيداً منذ فترة طويلة 7 00:00:11,364 --> 00:00:14,474 هذا يذكرني بشكلٍ غريب بالعشاء مع عائلتي 8 00:00:14,524 --> 00:00:17,028 هل تعتقد أن الأبوين في العصر الحجري يبقون سويةً الى الأبد ؟ 9 00:00:17,078 --> 00:00:19,204 يجب عليهم ذلك . لأنه ليس هنالك محامين 10 00:00:19,244 --> 00:00:21,887 حسناً , اعتقد أن والداي سوف يتطلقون - لماذا ؟ - 11 00:00:21,917 --> 00:00:22,871 أنهم يتشاجرون طوال الوقت 12 00:00:22,921 --> 00:00:25,425 بشأن ماذا ؟ - في معظم الأحيان بشأني - 13 00:00:25,464 --> 00:00:26,845 أعتقد أنني محظوظاً 14 00:00:26,895 --> 00:00:28,107 لماذا ؟ 15 00:00:28,147 --> 00:00:30,820 أنا الصمغ الذي يجعل العائلة ملتصقة سويةً 16 00:00:35,331 --> 00:00:37,021 لا مزيد من القهوة ؟ 17 00:00:37,060 --> 00:00:38,054 الكوب الأخير 18 00:00:38,094 --> 00:00:39,385 حسناً , هل تمانعين بأن تصنعين المزيد ؟ 19 00:00:39,435 --> 00:00:40,985 لقد جلست للتو 20 00:00:41,035 --> 00:00:42,804 لكنكِ قد أنهيتِ الوعاء 21 00:00:42,853 --> 00:00:44,851 جورج , ان كنت أرغب بأن أعد كوباً من القهوة 22 00:00:44,880 --> 00:00:46,222 لكنت قد جلست في منزلي 23 00:00:48,905 --> 00:00:50,803 يوماً ما سوف أضعكِ في منزلٍ 24 00:00:50,852 --> 00:00:52,750 وسوف أبتسم هكذا فحسب 25 00:00:52,800 --> 00:00:53,972 هذا جيد 26 00:00:54,012 --> 00:00:55,701 لكن عندها لن أعرف من انت على أي حال 27 00:00:56,774 --> 00:00:59,328 أحزروا من سوف يتطلقون 28 00:00:59,368 --> 00:01:01,743 في الوقت المناسب . تهانينا 29 00:01:01,792 --> 00:01:04,515 ليندا و بيري سوانسون 30 00:01:04,565 --> 00:01:06,552 من هؤلاء ؟ و هل يمكنكِ أن تخبريني كيف أصنع القهوة ؟ 31 00:01:06,592 --> 00:01:08,877 أنهم والدا بايج 32 00:01:08,927 --> 00:01:09,613 من ؟ 33 00:01:09,662 --> 00:01:11,083 الفتاة الصغيرة الذكية 34 00:01:11,133 --> 00:01:14,501 على ما يبدو أنها تستقبل الطلاق بشكلٍ صعبٍ للغاية 35 00:01:14,551 --> 00:01:16,886 اعتقد أنها كانت لديها مشاكل في المدرسة 36 00:01:16,926 --> 00:01:18,486 هذا شيئاً محزناً 37 00:01:18,526 --> 00:01:20,771 ليندا تعتقد أن شيلدون ربما يكون ذو تأثيراً جيداً 38 00:01:20,821 --> 00:01:23,067 تعلمين , ربما تتأثر بهِ قليلاً 39 00:01:23,116 --> 00:01:26,574 ماذا , هي ترغب بأن تكون طفلتها أكثر مثل شيلدون ؟ 40 00:01:26,614 --> 00:01:28,989 لا أعلم ما الذي أقوله بشأن هذا 41 00:01:29,039 --> 00:01:31,632 لذا , أخباراً جيدة 42 00:01:31,672 --> 00:01:34,484 بايج سوف تقضي نهاية الأسبوع معنا 43 00:01:34,533 --> 00:01:35,746 تاريخي مع بايج 44 00:01:35,785 --> 00:01:38,210 أنشأ مشاعراً معقدة 45 00:01:38,250 --> 00:01:39,373 هي قد تحدتني 46 00:01:39,422 --> 00:01:40,595 هل تعرف أن كنت ستفعل 47 00:01:40,625 --> 00:01:41,747 حسابات الثمانينات الكاملة 48 00:01:41,797 --> 00:01:43,526 مع التلاعب في المصفوفة ؟ 49 00:01:43,566 --> 00:01:45,553 أعلم أنكِ في موقعي 50 00:01:45,603 --> 00:01:46,646 هي أزعجتني 51 00:01:46,686 --> 00:01:48,723 مرحباً , يا شيلدون ! 52 00:01:48,763 --> 00:01:50,273 هي أغضبتني 53 00:01:50,313 --> 00:01:51,346 " مات الشاه " 54 00:01:52,777 --> 00:01:53,940 الأشياء كانت أسهل 55 00:01:53,989 --> 00:01:55,331 بالنسبة لشقيقتي بسيطة التفكير 56 00:01:55,370 --> 00:01:56,324 مرحى ! 57 00:02:20,023 --> 00:02:22,229 شيلي , لقد أحضرت لك شيئاً ما 58 00:02:22,279 --> 00:02:25,131 التشكيلة العلمية للبروفسور بروتون 59 00:02:25,170 --> 00:02:27,197 مهلاً قليلاً 60 00:02:27,247 --> 00:02:29,314 في المرة الأخيرة التي أعطيتيني بها هديةً بلا سبب 61 00:02:29,364 --> 00:02:31,003 أضطررت أن أحصل على جرعة منشطة 62 00:02:31,053 --> 00:02:32,434 لا شيئاً من هذا القبيل 63 00:02:32,484 --> 00:02:35,206 كنت أعتقد فحسب أن هذا ربما سيكون شيئاً ممتعاً لك 64 00:02:35,246 --> 00:02:36,587 أن تتشاركه مع بايج 65 00:02:36,627 --> 00:02:39,916 المشاركة . في بعض الأحيان أشعر وكأنكِ لا تعرفينني حقاً 66 00:02:39,966 --> 00:02:42,689 بايج تمر بوقتٍ عصيباً في المنزل في الوقت الحالي 67 00:02:42,728 --> 00:02:45,014 و أعتقد أنها بأمكانها حقاً ان تستخدم صديقاً 68 00:02:45,063 --> 00:02:46,743 التمساح يمكنه حقاً أستخدام وجبةً 69 00:02:46,792 --> 00:02:49,078 لكن هذا لا يعني انه يجب عليّ أن أقفز في فمه 70 00:02:49,127 --> 00:02:53,062 شيلي , أنا أطلب منك أن تفعل ذلك من أجلي 71 00:02:53,112 --> 00:02:54,622 تلك كانت المرآة 72 00:02:54,662 --> 00:02:57,385 التي قامت بقطع القشور من شطيرتي 73 00:02:57,434 --> 00:03:00,167 لقد تمكنت مني - الى داخل الفم سوف أذهب - 74 00:03:07,073 --> 00:03:08,891 لماذا لم تقم بجز العشب ؟ 75 00:03:08,941 --> 00:03:10,113 لقد كنت مشغولاً 76 00:03:10,143 --> 00:03:11,962 حسناً , أنت لست مشغولاً الان 77 00:03:12,011 --> 00:03:13,134 أنا أتمرن 78 00:03:13,174 --> 00:03:15,589 حصلت على كلمة " عمل " هنالك 79 00:03:17,755 --> 00:03:19,523 أخرج الأن وقم بجز العشب 80 00:03:19,573 --> 00:03:21,471 لماذا ؟ أنا أصنع مالاً جيداً 81 00:03:21,521 --> 00:03:24,025 أنا لا أحتاج الى مصروفاً لذا أنا لا أحتاج الى أن أقوم بالأعمال المنزلية 82 00:03:24,074 --> 00:03:25,595 أنه ليس من أجل هذا الشأن 83 00:03:25,624 --> 00:03:27,483 انت جزءاً من هذهِ العائلة لذا ما زلت بحاجة للمساعدة 84 00:03:27,532 --> 00:03:28,963 لذا أنا هنا من أجل أن أحل محلك فحسب ؟ 85 00:03:29,003 --> 00:03:31,815 حسناً , والناس يقولون أن شيلدون عبقرياً 86 00:03:36,704 --> 00:03:39,476 أود أن أذكركم أنتما الأثنان من فضلكم أن تكونا نبهين 87 00:03:39,516 --> 00:03:42,328 بشأن حالة عائلة بايج 88 00:03:42,368 --> 00:03:43,709 أنها تتحدث أليك , ايها الخاسر 89 00:03:43,749 --> 00:03:45,259 كلاكما 90 00:03:46,303 --> 00:03:48,250 مرحباً , ادخلوا , اهلاً 91 00:03:48,290 --> 00:03:49,751 مرحباً , يا ميسي مرحباً , يا شيلدون 92 00:03:49,800 --> 00:03:51,956 ما الذي فعلتيه بشعركِ ؟ هل هذا بسبب 93 00:03:52,006 --> 00:03:53,298 ان والديكِ سوف يتطلقون ؟ 94 00:03:53,348 --> 00:03:54,729 أيها الخاسر 95 00:03:54,778 --> 00:03:56,170 حسناً , هي رغبت بذلك حقاً 96 00:03:56,199 --> 00:03:57,928 وفكرت , بأن تحت الظروف الراهنة 97 00:03:57,978 --> 00:03:58,932 لمَ لا ؟ 98 00:03:58,972 --> 00:04:00,621 حسناً , أعتقد أنهُ يبدو رائعاً 99 00:04:00,661 --> 00:04:01,615 أذاً , هل يمكنني أن أجعله وردي اللون .. ؟ 100 00:04:01,655 --> 00:04:04,079 كلا . لمَ لا تذهبوا أيها الاطفال للعب ؟ 101 00:04:04,119 --> 00:04:06,196 أفضل أن أحصل على شعرٍ وردياً اكثر من والدين سويةً 102 00:04:06,235 --> 00:04:07,527 أنا لا ألومكِ 103 00:04:11,551 --> 00:04:13,449 حسناً , لقد حان الوقت 104 00:04:16,619 --> 00:04:18,696 مرحباً , أيها السيد كوبير ! 105 00:04:18,736 --> 00:04:22,114 بيلي ما الذي تفعله ؟ 106 00:04:22,154 --> 00:04:23,585 أنا أقومك بجز العشب 107 00:04:23,624 --> 00:04:24,618 وما الذي تفعله أنت ؟ 108 00:04:24,658 --> 00:04:26,297 هل جورجي جعلك تقوم بهذا ؟ 109 00:04:26,347 --> 00:04:27,430 أجل , هو يدفع لي 110 00:04:27,470 --> 00:04:29,278 ذلك المغفل 111 00:04:29,328 --> 00:04:31,484 انا أجمع المال حتى أشتري الزلاجة المائية 112 00:04:33,740 --> 00:04:35,548 أعني , أنا متحمسة لأنهُ سوف يذهب 113 00:04:35,598 --> 00:04:37,367 لكن أنا قلقة حول انه سوف يأثر على بايج 114 00:04:37,416 --> 00:04:38,798 بالطبع 115 00:04:38,847 --> 00:04:40,964 أنتِ وجورج لديكِ عائلةً رائعة فعلاً 116 00:04:41,003 --> 00:04:43,557 اعتقد أنه جيداً من أجلها ان تكون في جوار ذلك الان 117 00:04:46,111 --> 00:04:47,283 مرحباً 118 00:04:47,323 --> 00:04:50,046 يسعدني لقائكِ أعتذر بشأن الطلاق 119 00:04:50,085 --> 00:04:52,639 سوف أذهب حتى أصرخ على أبني المغفل 120 00:04:52,679 --> 00:04:54,150 جورجي ! أين أنت ؟ 121 00:04:56,574 --> 00:04:58,084 أنتِ تبدين رائعة بالمناسبة 122 00:04:58,134 --> 00:05:00,728 شكراً لكِ لقد بدأت بالتدخين مجدداً 123 00:05:03,669 --> 00:05:05,527 ما خطبك بحق الجحيم ؟ 124 00:05:05,567 --> 00:05:07,037 هل تعتقد أنه شيئاً جيداً لبيلي سباركس 125 00:05:07,087 --> 00:05:08,428 أن يقوم بعملك ؟ 126 00:05:08,468 --> 00:05:09,899 لقد دفعت له 127 00:05:09,939 --> 00:05:12,105 لقد حاولت أن أعطيه دولارين لكنه أراد واحداً فحسب 128 00:05:12,145 --> 00:05:14,828 اللعنة , ياجورجي , أنا أحاول أن أعلمك المسؤولية 129 00:05:14,867 --> 00:05:17,759 لا يمكنك أن تشتري طريقك بالخروج - من كل شيء في الحياة أنت متأكد ؟ - 130 00:05:17,809 --> 00:05:20,352 لأنني سوف أعطيك 10 دولارات حتى تتركني وشأني الأن 131 00:05:20,402 --> 00:05:21,783 أذهب وجز العشب 132 00:05:21,833 --> 00:05:23,522 ولن أقول ذلك مجدداً 133 00:05:23,562 --> 00:05:27,159 حسناً . لكنني سوف أفعل ذلك فحسب حتى أنت تبتعد عني 134 00:05:27,189 --> 00:05:29,395 سوف تعرف عندما أكون في خلفك أيها الرجل الصغير 135 00:05:30,955 --> 00:05:33,111 الأن يمكننا أن نكون تؤاماً في الشعر 136 00:05:33,161 --> 00:05:35,277 بايج , من المفترض أن تقومين بممارسة العلم معي 137 00:05:35,327 --> 00:05:36,887 هذا مملاً 138 00:05:36,927 --> 00:05:39,093 أرغب بأن أقوم بشيءٍ خطر 139 00:05:39,132 --> 00:05:41,557 هذا خطراً نحن ليس لدينا محطة غسل العين 140 00:05:41,597 --> 00:05:43,763 لنذهب الى المول - أمي لا تحب المول - 141 00:05:43,803 --> 00:05:46,138 هي تقول أن عارضات الملابس ليس لديهم ملابس كافية 142 00:05:46,177 --> 00:05:48,294 لكن أعتقد لأنننا فقراء 143 00:05:48,344 --> 00:05:51,027 نحن فقراء أنا أقوم بضرائبنا 144 00:05:51,066 --> 00:05:52,795 لا تقلقي أنا سوف أطلب منها 145 00:05:52,835 --> 00:05:54,345 منذ أن والداي قد تطلقا 146 00:05:54,395 --> 00:05:55,995 الناس لا يستطيعون أن يقولوا كلا , لي 147 00:05:56,035 --> 00:05:58,111 والدتي قد وعدتني أنها سوف تأخذني الى المول حتى تحضر لي 148 00:05:58,161 --> 00:06:00,109 حقيبة ظهر جديدة لكنها كانت مشغولةً للغاية 149 00:06:00,148 --> 00:06:01,838 بتنظيف أغراض والدي من المرأب 150 00:06:01,877 --> 00:06:03,745 لذا أعتقد انها قد نست ذلك 151 00:06:03,775 --> 00:06:07,015 بالطبع يمكنني أن أخذكِ الى هنالك أي شيءٍ ترغبين به 152 00:06:07,064 --> 00:06:09,141 شكراً لكِ أيتها السيدة . كوبير 153 00:06:12,778 --> 00:06:14,984 هل تتزوجينني ؟ 154 00:06:21,939 --> 00:06:23,708 لماذا تأخذ حقيبة الظهر الى المول ؟ 155 00:06:23,758 --> 00:06:25,487 هذهِ أدوات السلامة للمول الخاصة بي 156 00:06:27,345 --> 00:06:29,163 سدادات الأذن لتغطية ضجة الناس 157 00:06:29,203 --> 00:06:31,319 المناديل الرطبة من أجل مسح درابزين المصعد 158 00:06:31,369 --> 00:06:33,138 بوصلة , خريطة المول 159 00:06:33,187 --> 00:06:34,877 وصفارة , في حالة انني قد ضعت 160 00:06:34,916 --> 00:06:37,341 او أقترب من أمرآة تحمل زجاجة عطر 161 00:06:37,381 --> 00:06:39,318 ترغبين بأن تقحمينهُ هنالك , صحيح ؟ 162 00:06:39,368 --> 00:06:40,709 كلا 163 00:06:43,353 --> 00:06:45,300 حسناً , يا بايج 164 00:06:45,340 --> 00:06:47,596 الى أين يجب أن نذهب لنحصل على حقيبة الظهر خاصتكِ ؟ 165 00:06:47,625 --> 00:06:50,656 متجر " هيلو - كيتي - كنت سأساعدكِ حتى تجدينه, لكن هذهِ خريطة المول الفاسدة 166 00:06:50,696 --> 00:06:52,554 ليست توجه الشمال حتى 167 00:06:52,604 --> 00:06:55,813 لنذهب - حسناً , أستمتعوا في متجر " هيلو - كيتي - 168 00:06:55,843 --> 00:06:58,218 و ألتقوا بي عند النافورة خلال نصف ساعة 169 00:06:58,267 --> 00:07:01,378 فقط لنكون واضحين , ليس هنالك قططاً حقيقة , صحيح ؟ 170 00:07:02,640 --> 00:07:04,587 لا أستطيع تخيل بأن اتحدث الى والدي 171 00:07:04,627 --> 00:07:06,058 بهذهِالطريقة التي يتحدث بها هذا الطفل أليّ 172 00:07:06,097 --> 00:07:09,128 كنت أفضل أن يكون لدي حزاماً ...على ظهري بسرعة 173 00:07:09,168 --> 00:07:11,294 والدي كان يحب العناق 174 00:07:11,324 --> 00:07:13,699 لقد اخبرته ثلاث مرات حتى يقوم بجز العشب 175 00:07:13,749 --> 00:07:15,040 وأستمر بالتعامل معي بهذا الأسلوب 176 00:07:15,090 --> 00:07:18,160 أنه يذهب الى المدرسة و يدير عملاً 177 00:07:18,200 --> 00:07:21,141 لو كان هو طفلي لكنت فخوراً بهِ 178 00:07:23,089 --> 00:07:25,504 أنا فخوراً بهِ 179 00:07:25,553 --> 00:07:27,451 عندما لا يكون هو مزعجاً للغاية 180 00:07:28,971 --> 00:07:31,515 هل قلت له أبداً أنك فخوراً بهِ ؟ 181 00:07:31,565 --> 00:07:32,906 هو يعلم ذلك 182 00:07:32,956 --> 00:07:35,768 أعتقد أنه من المهم للأطفال أن يسمعوا ذلك 183 00:07:35,808 --> 00:07:38,014 أنت لست لديك أطفالاً حتى 184 00:07:38,054 --> 00:07:39,991 أنا أعلم و أدرب الصبيان المراهقين 185 00:07:40,041 --> 00:07:42,853 و أنا أيضاً أقيم من ترهاتك الصبيانية 186 00:07:44,930 --> 00:07:47,046 جورجي أصبح غير محترماً أبداً 187 00:07:47,096 --> 00:07:48,348 و أنا لا أرغب بمكافأته على ذلك 188 00:07:48,388 --> 00:07:49,808 حسناً 189 00:07:49,858 --> 00:07:51,935 أبي لم يقول أبداً انه كان فخوراً بي 190 00:07:51,985 --> 00:07:53,415 ولقد كبرت و أنا على ما يرام 191 00:07:53,445 --> 00:07:58,026 جورج , أنا أحاول فحسب أن احظى بيومٍ لطيفاً 192 00:07:58,076 --> 00:07:59,755 و أجعل بعض الأشخاص البيض غر مرتاحون 193 00:07:59,805 --> 00:08:01,573 هل يمكنك من فضلك ؟ 194 00:08:06,860 --> 00:08:08,976 هذا ليس متجر هيلو - كيتي 195 00:08:09,016 --> 00:08:11,739 كلا . انه هوت - توبيك 196 00:08:11,788 --> 00:08:14,044 وما هو الموضوع ,عبادة الشيطان ؟ 197 00:08:14,074 --> 00:08:15,634 هل تعلم أن هنالك قسم أربطة العنق في الخلف ؟ 198 00:08:15,673 --> 00:08:19,439 ولماذا يقومون بتخفية ذلك في الخلف ؟ 199 00:08:21,824 --> 00:08:23,901 ما هذا ؟ 200 00:08:23,941 --> 00:08:25,719 لمعان للجسم 201 00:08:25,759 --> 00:08:28,094 هذا أفضل بكثير من اللماع العادي 202 00:08:28,134 --> 00:08:29,088 أذاً , أشتريه 203 00:08:29,128 --> 00:08:30,936 ليس لدي أي مالاً 204 00:08:30,986 --> 00:08:32,198 أذاً قومي بسرقته 205 00:08:32,238 --> 00:08:34,394 كلا , أمي سوف تقتلني 206 00:08:37,643 --> 00:08:39,631 حسناً . والدتكِ لن تستطيع معاقبتي 207 00:08:39,680 --> 00:08:40,892 أنا لم أرى أيَ أربطةً 208 00:08:40,932 --> 00:08:42,572 فقط قميصاً مع كلمةٍ سيئة عليه 209 00:08:42,621 --> 00:08:44,350 ما الذي قد وضعتيه في جيبكِ ؟ 210 00:08:44,390 --> 00:08:45,732 ولا شيء 211 00:08:45,781 --> 00:08:47,560 هل أنتما يا رفاق تسرقان ؟ لأنكما أن كنتما كذلك 212 00:08:47,590 --> 00:08:50,352 لأنني سوف أتحضر حرفياً بأن أنفخ الصافورة عليكم .. حسناً 213 00:08:51,395 --> 00:08:52,647 حسناً 214 00:08:52,697 --> 00:08:55,340 أهدء , نحن فقط نلعب في الأرجاء 215 00:08:55,380 --> 00:08:57,367 لنخرج من هنا فحسب - جيد - 216 00:08:57,407 --> 00:08:58,440 الجميع خلف المنضدة 217 00:08:58,490 --> 00:08:59,911 يضعون أقراطاً وحيث الأقراط 218 00:08:59,961 --> 00:09:01,561 لا تنتمي ألينا 219 00:09:01,610 --> 00:09:03,379 مرحباً , يا فيرن يبدو أنك تتحول الى 220 00:09:03,419 --> 00:09:05,972 متسوقاً صغيراً تماماً 221 00:09:06,012 --> 00:09:06,966 مرحباً 222 00:09:07,016 --> 00:09:08,397 لقد قمت بجز العشب بالفعل 223 00:09:08,437 --> 00:09:10,424 اعلم شكراً لك على فعلك ذلك 224 00:09:10,474 --> 00:09:12,938 أذاً ما الذي ترغبه ؟ 225 00:09:12,978 --> 00:09:15,611 حسناً , كنت أفكر أن نذهب انا و أنت لأكل البرغر 226 00:09:15,661 --> 00:09:17,439 لماذا ؟ 227 00:09:17,479 --> 00:09:19,387 لأنني أعتقد انه شيئاً رائعاً لفعله 228 00:09:19,427 --> 00:09:21,026 في أي مطعماً ؟ 229 00:09:21,066 --> 00:09:22,884 وما المهم في ذلك ؟ 230 00:09:22,924 --> 00:09:24,216 حسناً , برغر ماكدونالدز مقلياً 231 00:09:24,266 --> 00:09:25,776 وفي بعض الأحيان أفضل المشوية 232 00:09:25,826 --> 00:09:28,419 حسناً , يمكننا الذهاب الى برغر كينغ 233 00:09:28,459 --> 00:09:30,228 انا لا أحب البطاطس الموجودة في برغر كينغ 234 00:09:30,277 --> 00:09:31,579 أربيز لديه 235 00:09:31,619 --> 00:09:33,010 تلك البطاطس المقلية المجعدة 236 00:09:33,050 --> 00:09:35,166 اللعنة , أنهم ليس لديهم البرغر 237 00:09:35,206 --> 00:09:37,670 أذاً لنذهب الى واتابرغر 238 00:09:37,720 --> 00:09:40,442 حسناً , لكن أمل أنك لن تكون منزعجاً لطوال الوجبة 239 00:09:47,398 --> 00:09:49,216 أذاً 240 00:09:49,266 --> 00:09:51,472 لم تكن لدينا فرصةً حقاً للتحدث كثيراً مؤخراً 241 00:09:51,512 --> 00:09:53,072 لماذا الطقس حاراً للغاية هنا ؟ 242 00:09:53,112 --> 00:09:54,850 مكيف الهواء معطلاً 243 00:09:54,880 --> 00:09:56,351 ولماذا لم تقم بأصلاحه ؟ 244 00:09:56,401 --> 00:09:58,696 لأنه لديّ أشيائاً أفضل حتى أنفق أموالي عليها 245 00:09:59,729 --> 00:10:01,250 على أي حال 246 00:10:01,289 --> 00:10:02,720 ما الذي أردت أن أقوله 247 00:10:02,750 --> 00:10:07,122 هو , حتى لو أنني لم أحب تصرفاتك مؤخراً 248 00:10:07,162 --> 00:10:08,891 فأظن أنه من الرائع أنه لديك هذا العمل 249 00:10:08,941 --> 00:10:11,146 وتقوم بعملٍ جيدٍ كثيراً بهِ 250 00:10:13,094 --> 00:10:14,604 أنا فخوراً بك 251 00:10:14,644 --> 00:10:16,373 حسناً 252 00:10:16,423 --> 00:10:18,331 هذا كل ما ترغب بقوله ؟ 253 00:10:18,370 --> 00:10:20,924 حسناً , ربما لو أنني لم أكن أتعرق 254 00:10:20,964 --> 00:10:22,484 لربما قد أستطعت قول شيئاً أخراً 255 00:10:22,514 --> 00:10:24,114 فقط أخرج رأسك من النافذة 256 00:10:25,157 --> 00:10:26,628 أن كان الأمر بشأن المال فأنا لدي مالاً 257 00:10:28,655 --> 00:10:31,248 ويمكن أن يكون قرضاً ان كان هذا يشعرك بالتحسن 258 00:10:32,937 --> 00:10:34,925 لا تتجرأ على هذا 259 00:10:38,174 --> 00:10:40,907 لقد قلت أنك فخوراً بعملي لكن لا أعتقد أنت كذلك 260 00:10:40,936 --> 00:10:42,447 أتعلم شيئاً ؟ أنسى أمر الغداء 261 00:10:42,496 --> 00:10:43,878 لنعد الى المنزل فحسب 262 00:10:43,927 --> 00:10:46,223 هذا ذكياً . احتفظ ببعض المال من أجل شاحنتك 263 00:10:47,256 --> 00:10:48,776 هذا يكفي 264 00:10:48,816 --> 00:10:50,764 سوف تذهب سيراً 265 00:10:58,932 --> 00:11:02,608 لقد نجون من رحلةٍ محفوفة المخاطر الى متجر الأكسسوارات 266 00:11:02,648 --> 00:11:06,881 لكن أتضح الأمر أن الأكسسوار الحقيقي كان أنا 267 00:11:12,376 --> 00:11:13,846 لا أصدق أنكما قمتما بالسرقة 268 00:11:13,896 --> 00:11:15,933 أنت من خرجت معها أنت من سرقت 269 00:11:15,973 --> 00:11:17,225 ولماذا انا أقوم بسرقة اللمعان ؟ 270 00:11:17,265 --> 00:11:19,341 أنا مسبقاً لدي شخصيةً لامعة 271 00:11:19,391 --> 00:11:20,822 قل ذلك الى الشرطة 272 00:11:20,862 --> 00:11:22,074 أو رفيقك في الزنزانة 273 00:11:22,114 --> 00:11:25,273 أنتِ ذكيةً للغاية لماذا تتصرفين هكذا ؟ 274 00:11:25,313 --> 00:11:27,171 ربما أنا لا أرغب بأن أكون ذكية 275 00:11:27,211 --> 00:11:29,586 يجب أن أجلس 276 00:11:29,636 --> 00:11:31,583 أن أكون ذكيةً هذا أمراً مقرفاً 277 00:11:31,623 --> 00:11:33,958 انه السبب الذي جعلنا أن ننتقل الى هنا من أركنساس 278 00:11:34,008 --> 00:11:37,774 و والداي لم يصرخا على بعضهما الأخر من قبل ذلك أبداً 279 00:11:37,813 --> 00:11:41,053 أنه أفضل فحسب أن تكون طبيعياً 280 00:11:41,092 --> 00:11:44,550 أنه جيداً بالنسبة لي . لكن أنا أيضاً لدي عظام خد جيدة 281 00:11:51,566 --> 00:11:52,996 هل سبحت هنا ؟ 282 00:11:53,036 --> 00:11:56,673 أبي طردني من شاحنته لذا أضطررت أن أعود سيراً 283 00:11:56,703 --> 00:11:59,296 ما الشيء الغبي الذي قلته أو فعلته ؟ 284 00:11:59,346 --> 00:12:01,641 كيف تعرفين أنني أنا الشخص الذي قمت بشيءٍ غبياً ؟ 285 00:12:01,681 --> 00:12:03,887 لأنك نوعاً ما تشع في ذلك 286 00:12:03,927 --> 00:12:06,649 كل ما فعلته هو عرضت عليه أن أدفع له أصلاح مكيف التبريد الخاص به 287 00:12:06,699 --> 00:12:08,994 وها هو , غبياً 288 00:12:09,034 --> 00:12:10,117 وما الخطب في ذلك ؟ 289 00:12:10,157 --> 00:12:11,548 والدك رجلاً ناضجاً 290 00:12:11,588 --> 00:12:14,917 أنه لا يرغب بأن يقوم أبنه بأعطائه المال 291 00:12:14,956 --> 00:12:16,854 لذا هو سعيداً لأنني أحصل على المال 292 00:12:16,904 --> 00:12:19,636 لكن غير مسموحاً لي أن أستخدم ذلك المال حتى أساعده قليلاً ؟ 293 00:12:19,666 --> 00:12:21,524 أنا لا أفهم ذلك - حسناً , يوماً ما , عندما سوف تحظى 294 00:12:21,574 --> 00:12:25,121 ببعض الاطفال اللطيفين يلعبون في الأرجاء فسوف تفهم ذلك 295 00:12:25,161 --> 00:12:27,019 أنا لن أحصل على أطفال أبداً 296 00:12:27,069 --> 00:12:30,447 حسناً , هذا أذكى شيء قد سمعتك أبداً أن تقوله 297 00:12:30,487 --> 00:12:32,475 شكراً لكِ 298 00:12:40,603 --> 00:12:42,729 جون ستريجيز لخدمتكم 299 00:12:42,769 --> 00:12:44,408 الطبيب . ستريجيز , معك شيلدون كوبير 300 00:12:44,448 --> 00:12:45,790 مرحباً , يا شيلدون 301 00:12:45,839 --> 00:12:46,833 كيف حالك ؟ 302 00:12:46,873 --> 00:12:49,128 مرتبكاً , مزعوجاً , غاضباً 303 00:12:49,168 --> 00:12:51,463 ومن المحتمل في مشكلةٍ مع القانون 304 00:12:51,503 --> 00:12:54,832 حسناً , في أي ترتيبٍ ترغب بأن تتولى هذا ؟ 305 00:12:54,872 --> 00:12:56,382 لنبدأ مع الأرتباك 306 00:12:56,432 --> 00:12:58,508 لكن أن سمعنا صفارات الأنذار تقترب فسوف نهرب قفزاً 307 00:12:58,548 --> 00:13:00,704 رائع , ما الذي يدور في ذهنك ؟ 308 00:13:00,754 --> 00:13:03,298 هل تمنيت أبداً أنك لم تكن ذكياً ؟ 309 00:13:03,347 --> 00:13:06,328 حتى أكون قصيراً وحيداً و غبياً ؟ 310 00:13:06,378 --> 00:13:08,157 كلا , ذلك يبدو أسوء 311 00:13:08,197 --> 00:13:09,498 ولماذا تسأل ؟ 312 00:13:09,538 --> 00:13:11,307 هل تتذكر بايج ؟ 313 00:13:11,346 --> 00:13:13,294 بالطبع الفتاة الصغيرة الذكية 314 00:13:13,344 --> 00:13:14,596 أعلم , لكنها قالت انها لا ترغب 315 00:13:14,635 --> 00:13:16,533 أن تكون ذكية بعد الأن 316 00:13:16,583 --> 00:13:20,786 حسناً , ربما هي تواجه نوعاً ما من الأزمات الشخصية 317 00:13:20,816 --> 00:13:23,409 هل من المحتمل أن صديقها القديم يواعد شخصاً ما 318 00:13:23,459 --> 00:13:27,483 الذي يبدو أفضل لها في كل طريقة يمكن تصورها ؟ 319 00:13:27,523 --> 00:13:29,381 أنا حائراً في ذلك 320 00:13:29,431 --> 00:13:31,031 و أنا أيضاً 321 00:13:31,071 --> 00:13:34,141 كيف أجعلها تفهم أن تكون الأذكى هو الشيء الأفضل ؟ 322 00:13:34,181 --> 00:13:39,278 ربما أقترح , أنه بدلاً من محاولة حل مشاكلها 323 00:13:39,328 --> 00:13:41,484 أن تستمع فحسب ؟ 324 00:13:41,534 --> 00:13:44,386 عندما كنت في جناح الطب النفسي لقد تعلمت ان الناس 325 00:13:44,435 --> 00:13:49,364 الذين يعانون من العاطفة في أغلب الأحيان يرغبون بأن يتم سماعهم فحسب 326 00:13:51,391 --> 00:13:54,203 يبدو هذا صعباً لكن أعتقد أنه بأمكاني المحاولة 327 00:13:54,253 --> 00:13:56,846 شيئاً أخراً تعلمته في المشفى هو أن بعض الناس 328 00:13:56,886 --> 00:14:00,036 يعتقدون أن هنالك رجلاً غريباً يعيش في الأنفاق 329 00:14:00,085 --> 00:14:02,371 عميقاً في الأرض 330 00:14:02,420 --> 00:14:05,054 حسناً , هذا كان اكثر شيئاً مساعداً 331 00:14:05,103 --> 00:14:07,041 و أنت في الغالب مرحباً بك 332 00:14:13,450 --> 00:14:14,652 لقد فعلت ذلك 333 00:14:14,702 --> 00:14:16,689 أجل , لقد فعلت ذلك 334 00:14:22,661 --> 00:14:24,649 أنا أسف 335 00:14:26,556 --> 00:14:28,544 ليست هنالك مشكلة 336 00:14:36,324 --> 00:14:40,040 هل هنالك طريقةً أخرى لفعل ذلك حتى لا يكون مؤلماً ؟ 337 00:14:40,090 --> 00:14:42,038 كلا . الجمال هو ألماً 338 00:14:42,077 --> 00:14:44,621 الفتى جورج لا بد أنه يعاني كثيراً 339 00:14:44,671 --> 00:14:46,012 ميسي , أحتاج الى دقيقةٍ مع بايج 340 00:14:46,062 --> 00:14:47,920 أفعل ذلك سريعاً 341 00:14:47,960 --> 00:14:49,947 أنا فقط نصف جميلة 342 00:14:53,882 --> 00:14:54,876 أجل ؟ 343 00:14:54,925 --> 00:14:56,575 أنا أستمع 344 00:14:56,605 --> 00:14:57,559 الى ماذا ؟ 345 00:14:57,608 --> 00:14:58,781 أليكِ 346 00:14:58,811 --> 00:15:00,281 أنا لا أقول أي شيء 347 00:15:00,331 --> 00:15:01,980 حسناً , أن كنتِ ترغبين بقول أي شيئاً , أنا سوف أستمع 348 00:15:03,014 --> 00:15:04,524 لكنني لا أرغب بقول أي شيء 349 00:15:04,564 --> 00:15:06,939 و أنا لا أرغب بأن أسمع لكن ها نحن هنا 350 00:15:06,988 --> 00:15:08,280 هل تشعرين بتحسن بعد ؟ 351 00:15:08,330 --> 00:15:12,742 أنت تتصرف بغرابة و لست في الشكل المعتاد 352 00:15:15,037 --> 00:15:16,766 أعتقد أنها حياتي الأن 353 00:15:16,806 --> 00:15:18,197 ما الذي تعنيه ؟ 354 00:15:20,224 --> 00:15:22,867 الجميع يتصرف بغرابة 355 00:15:22,907 --> 00:15:27,835 والدتي تذهب في مواعيدٍ و أبي يتصرف كالطفل 356 00:15:27,875 --> 00:15:31,552 شقيقتي تبكي طوال الوقت 357 00:15:32,595 --> 00:15:34,324 أنا فقط 358 00:15:34,364 --> 00:15:39,640 اتمنى أن كل شيء يمكن ان يعود على ما كان عليه من قبل 359 00:15:39,680 --> 00:15:43,486 و لا أعتقد أنه سوف يعود 360 00:15:43,535 --> 00:15:46,049 لقد أتضح الأمر أنني كنت جيداً حقاً في الأستماع 361 00:15:46,079 --> 00:15:49,706 الخدعة هي أن تجلس هنالك , وعندما ترغب بالمغادرة , لا تفعل ذلك 362 00:15:50,749 --> 00:15:54,247 يجب أن أعيش في منزلين منفصلين 363 00:15:54,297 --> 00:15:59,136 و جدتي تقول الشيء الأكثر لؤماً على والدي 364 00:15:59,185 --> 00:16:01,600 اعلم أن الجميع مستاءاً 365 00:16:01,650 --> 00:16:03,547 لأنني لا أقوم ببلاءٍ جيد في المدرسة 366 00:16:03,597 --> 00:16:07,612 أنه فقط من الصعب تحمله 367 00:16:09,649 --> 00:16:12,630 كل شيء الذي أعتاد أن يكون مهماً بالنسبة لي 368 00:16:12,679 --> 00:16:17,091 فقط .. لم يعد كذلك بعد الأن 369 00:16:19,297 --> 00:16:24,057 لذا أعتقد , حقاً انا أشعر بالوحدة فحسب 370 00:16:28,200 --> 00:16:30,148 ذلك يبدو صعباً 371 00:16:30,197 --> 00:16:33,576 أجل .. أنه كذلك 372 00:16:33,606 --> 00:16:35,553 الطبيب . سترجيرز كان محقاً 373 00:16:35,603 --> 00:16:40,015 لم يكن هنالك شيئاً يمكنني أن أفعله لأصلاح ذلك , أو مثلما أعتقدت 374 00:16:40,054 --> 00:16:42,221 هل يمكنني أن أقدم لكِ مشروباً ساخناً ؟ 375 00:16:43,254 --> 00:16:45,033 ذلك من الممكن أن يكون لطيفاً 376 00:16:45,072 --> 00:16:47,149 سوف أعود على الفور 377 00:16:48,749 --> 00:16:50,478 " المشروب الساخن من الراحة " 378 00:16:50,518 --> 00:16:52,117 من الممكن أن يكون أسلوبي القادم 379 00:16:52,167 --> 00:16:54,979 في التعامل مع شخصاً ما في معاناةٍ نفسية 380 00:16:55,019 --> 00:16:56,798 وهو دائماً يعمل 381 00:16:56,837 --> 00:16:59,133 ماعدا عندما كانت زوجتي في العمل 382 00:16:59,172 --> 00:17:02,153 حيث تم أقتراحه و أنا رميته في وجهي 383 00:17:09,069 --> 00:17:10,878 ما الذي تفعله ؟ - بايج , تشعر بالسوء - 384 00:17:10,927 --> 00:17:13,173 لذا أن أعد لها مشروباً ساخناً 385 00:17:13,223 --> 00:17:15,210 أنت طفلاً جيداً 386 00:17:17,853 --> 00:17:19,841 أنا فخوراً بك 387 00:17:20,874 --> 00:17:22,772 شكراً لك 388 00:17:22,822 --> 00:17:24,203 في جميع أنجازاتي 389 00:17:24,252 --> 00:17:26,985 لا أعلم لماذا هو قام بقول هذا في هذهِ اللحظة 390 00:17:27,015 --> 00:17:29,827 لكن أنا مسروراً لأنه فعل ذلك 391 00:17:29,877 --> 00:17:31,387 كيف الحال ؟ 392 00:17:51,260 --> 00:18:01,197 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة FARAH