1 00:00:00,509 --> 00:00:02,261 Din episoadele anterioare... 2 00:00:02,344 --> 00:00:03,971 Mă înveți să joc baseball? 3 00:00:04,054 --> 00:00:05,639 Ce ți-a venit? 4 00:00:08,225 --> 00:00:09,560 - Nu știu. - Dl Ballard? 5 00:00:09,643 --> 00:00:12,188 - Eu sunt. - Fata mea vrea să dea o probă. 6 00:00:12,271 --> 00:00:14,064 A fost acceptată în echipă! 7 00:00:14,148 --> 00:00:15,816 Felicitări! 8 00:00:15,900 --> 00:00:18,027 Iar mamaie are întâlnire cu antrenorul. 9 00:00:18,611 --> 00:00:22,656 Am fost căsătorit 18 ani. Ultimii doi ani au fost cei mai buni. 10 00:00:32,291 --> 00:00:34,126 Antrenamentul începe cu întârziere? 11 00:00:34,210 --> 00:00:38,214 Da, puștiul Sparks a rămas blocat în baie. 12 00:00:39,757 --> 00:00:40,925 Cum? 13 00:00:41,008 --> 00:00:44,345 Trebuia să împingă ușa, iar el a tras. 14 00:00:45,429 --> 00:00:47,223 Uită-te la el! 15 00:00:48,349 --> 00:00:50,142 Billy e nepotul meu. 16 00:00:53,979 --> 00:00:55,356 Îmi pare rău! 17 00:00:55,439 --> 00:00:57,399 Nu că e nepotul tău. 18 00:00:58,442 --> 00:00:59,985 O să tac. 19 00:01:00,069 --> 00:01:02,363 Te-am păcălit. 20 00:01:04,323 --> 00:01:06,450 M-ai păcălit bine! 21 00:01:08,661 --> 00:01:11,956 Nu, al meu e cel de acolo. Evan. 22 00:01:14,667 --> 00:01:17,419 Nu e nepotul antrenorului? 23 00:01:19,964 --> 00:01:22,842 Deci tu ești fosta soție a antrenorului Ballard? 24 00:01:23,008 --> 00:01:25,136 Da. De ce? 25 00:01:27,847 --> 00:01:29,432 Fără niciun motiv. 26 00:01:43,904 --> 00:01:46,073 TÂNĂRUL SHELDON 27 00:01:46,782 --> 00:01:48,576 Seria III Episodul 15 28 00:01:49,577 --> 00:01:53,414 În copilărie aveam o aversiune pentru orice fel de grup. 29 00:01:53,497 --> 00:01:55,749 De exemplu, grupurile rock... 30 00:01:56,041 --> 00:01:59,253 Mă rezum la consumul de pansamente gastrice, mulțumesc. 31 00:02:00,671 --> 00:02:02,131 Grupurile costumate... 32 00:02:02,214 --> 00:02:04,300 Vă spun cine nu avea inimă: 33 00:02:04,383 --> 00:02:07,219 mama mea, că m-a pus să port o pâlnie pe cap. 34 00:02:07,303 --> 00:02:11,265 Dar, dintre toate grupurile care nu-mi plăceau, cel mai rău era... 35 00:02:11,348 --> 00:02:13,267 ... proiecte în grup! 36 00:02:15,519 --> 00:02:16,729 Da, m-ați auzit. 37 00:02:18,105 --> 00:02:20,441 Ar fi mult mai distractiv cu câte o margarita. 38 00:02:20,524 --> 00:02:21,984 Ce nu e mai distractiv? 39 00:02:22,943 --> 00:02:25,446 Ți-ar fi plăcut cum conduceam asociația părinților. 40 00:02:25,529 --> 00:02:27,782 Și ție ți-ar plăcea cum mă duc la biserică. 41 00:02:30,451 --> 00:02:33,579 Ești simpatică! Să ieșim să bem ceva într-o seară. 42 00:02:33,662 --> 00:02:37,208 - Îți dau numărul meu. - Bine. 43 00:02:37,291 --> 00:02:39,168 Mâine aș putea, dacă ești liberă. 44 00:02:40,711 --> 00:02:41,879 Sigur. 45 00:02:43,506 --> 00:02:45,716 Dar ar trebui să știi ceva. 46 00:02:48,094 --> 00:02:50,596 Am o relație cu fostul tău soț. 47 00:02:52,932 --> 00:02:55,184 Și abia acum îmi spui? 48 00:02:55,851 --> 00:02:57,978 Ești șmecheră, îmi place! 49 00:02:58,604 --> 00:03:00,815 De obicei, nu mi se spune asta. 50 00:03:01,524 --> 00:03:04,068 Dacă tot suntem sincere, 51 00:03:04,652 --> 00:03:08,072 am știut de la început cine ești. De-asta am venit aici. 52 00:03:10,616 --> 00:03:13,911 Drăcie! Bine jucat! 53 00:03:14,370 --> 00:03:16,872 - Mai ieșim să bem? - La naiba, da! 54 00:03:21,585 --> 00:03:23,712 Nu putem să facem proiectele singuri? 55 00:03:23,796 --> 00:03:26,257 De ce te plângi? Eu trebuie să lucrez cu un copil. 56 00:03:26,340 --> 00:03:29,385 Când vine vorba de fizică, sunt un babac. 57 00:03:29,593 --> 00:03:32,513 E termenul pentru "bătrân" folosit de vârstnici. 58 00:03:32,596 --> 00:03:33,931 - Spune-i! - Așa e. 59 00:03:34,014 --> 00:03:35,891 Hai la o cafenea, să-l facem! 60 00:03:35,975 --> 00:03:38,853 Nu pot acum. Mă duc acasă, să fac baie și să dorm. 61 00:03:38,936 --> 00:03:41,188 Persoanele vârstnice fac și asta. 62 00:03:41,272 --> 00:03:43,899 - Așa este. - Pot măcar să mă mut în alt grup? 63 00:03:43,983 --> 00:03:46,068 Îmi pare rău, v-am dat acest proiect 64 00:03:46,152 --> 00:03:49,947 fiindcă e important ca oamenii de știință să învețe să colaboreze. 65 00:03:50,573 --> 00:03:53,492 Dacă trebuie să lucrăm împreună, iată ce propun: 66 00:03:53,576 --> 00:03:55,911 fac totul singur și trec și numele lor. 67 00:03:55,995 --> 00:03:57,746 - Nu! - Ce se întâmplă? 68 00:03:57,955 --> 00:04:01,041 Dr. Sturgis ne obligă să colaborăm. 69 00:04:01,125 --> 00:04:04,753 Voiam să-l facem astă-seară, dar e un conflict cu dușul și culcarea. 70 00:04:04,837 --> 00:04:07,798 - Baie cu spumă. - Așa e, e seara de baie. 71 00:04:08,007 --> 00:04:10,634 Ce-ar fi să lucrăm în camera mea de cămin mâine? 72 00:04:10,718 --> 00:04:15,055 Nu știu dacă un cămin e mediul potrivit pentru un copil de vârsta lui. 73 00:04:15,139 --> 00:04:19,226 Dacă te gândești la consumul de bere, tata m-a desensibilizat complet. 74 00:04:20,728 --> 00:04:23,189 Dar dacă veniți să lucrați la noi acasă? 75 00:04:23,272 --> 00:04:24,940 Cred că e singura variantă. 76 00:04:25,024 --> 00:04:29,361 O să fie plăcut, vă fac mâncare... Puteți să aduceți și rufele la spălat. 77 00:04:29,445 --> 00:04:30,696 Ar fi grozav! 78 00:04:30,780 --> 00:04:35,075 Acum, lenjeria lui murdară va fi în bucătăria mea. Mulțumesc. 79 00:04:37,620 --> 00:04:41,040 Nu înțeleg de ce ai vrea să ieși cu ea. 80 00:04:41,123 --> 00:04:43,250 Nu? Mi se pare simpatică. 81 00:04:43,334 --> 00:04:45,294 Da, este, până te căsătorești cu ea 82 00:04:45,377 --> 00:04:48,047 și o găsești dormind cu capul în jos în debara. 83 00:04:49,089 --> 00:04:53,260 Serios, nu ți se pare puțin ciudat să ieși la băut cu fosta mea soție? 84 00:04:53,344 --> 00:04:55,179 Tu ai fost cu cortul împreună cu John. 85 00:04:55,262 --> 00:04:58,474 A fost ciudat, crede-mă! Învață de la mine. 86 00:04:58,557 --> 00:05:01,644 A stat 18 ani cu tine. Prefer să învăț de la ea. 87 00:05:02,144 --> 00:05:04,230 Vrei să afli bârfe despre mine? 88 00:05:04,855 --> 00:05:07,149 - Da. - Să-ți stric plăcerea, atunci. 89 00:05:07,650 --> 00:05:09,360 O să-ți spună că, odată, 90 00:05:09,443 --> 00:05:13,864 am băut prea mult de Halloween și am vomat în găletușa cu dulciuri. 91 00:05:13,948 --> 00:05:15,282 Sigur ea povestește mai bine. 92 00:05:15,366 --> 00:05:18,285 Odată, ne-am certat și am încuiat-o afară. Bătea grindina. 93 00:05:18,369 --> 00:05:19,328 Drăcie! 94 00:05:19,411 --> 00:05:22,206 În apărarea mea, când am dat-o afară, ploua. 95 00:05:22,289 --> 00:05:25,626 - Grindina a fost mană cerească. - Ce vrăjitor ești! 96 00:05:26,669 --> 00:05:31,006 Cât ai fost căsătorită, n-ai făcut niciun lucru pe care să-l regreți? 97 00:05:31,090 --> 00:05:32,633 Ba da, multe! 98 00:05:33,092 --> 00:05:36,470 N-ai decât să iei o lopată și să bei cu răposatul meu soț. 99 00:05:37,012 --> 00:05:39,932 - Ce întunecat... - Secretele mele sunt mai întunecate. 100 00:05:40,015 --> 00:05:41,225 Tu... 101 00:05:42,101 --> 00:05:43,727 Ești așa de sexy... 102 00:05:46,897 --> 00:05:48,482 - Fursecuri cu ciocolată. - Unu. 103 00:05:48,566 --> 00:05:50,734 Restul sunt pentru prietenii lui Sheldon. 104 00:05:50,818 --> 00:05:51,902 - Mergem? - Da. 105 00:05:51,986 --> 00:05:53,612 - Unde vă duceți? - La mall. 106 00:05:53,696 --> 00:05:55,823 Nu mai ceri voie? 107 00:05:55,906 --> 00:05:58,617 - I-am cerut lui tata. - Știi că nu se pune! 108 00:05:58,701 --> 00:06:00,369 Asta a spus și el. 109 00:06:00,870 --> 00:06:02,621 - Pa! - Te iubesc! 110 00:06:05,624 --> 00:06:07,293 Keith, Sam, intrați! 111 00:06:07,376 --> 00:06:09,170 Sheldon, au venit prietenii tăi. 112 00:06:09,962 --> 00:06:12,798 - Dă-mi rufele, să le pun la spălat. - Mulțumesc. 113 00:06:13,048 --> 00:06:16,218 - Tu nu ai? - Pot să-mi spăl singură rufele. 114 00:06:16,761 --> 00:06:17,928 Bine. 115 00:06:18,596 --> 00:06:22,933 Bună, Sam, Keith, sac imens cu lenjerie de corp murdară... 116 00:06:24,894 --> 00:06:26,061 Bună! 117 00:06:26,729 --> 00:06:28,856 Sper că nu te superi, am început fără tine. 118 00:06:28,939 --> 00:06:30,441 Deloc! 119 00:06:31,150 --> 00:06:34,320 Ăsta e pentru mine sau te car acasă astă-seară? 120 00:06:34,987 --> 00:06:37,823 - E al tău. - Noroc! 121 00:06:39,116 --> 00:06:41,202 - Îmi place bluza ta. - Da? 122 00:06:42,077 --> 00:06:44,747 Sincer să fiu, m-am schimbat de trei ori. 123 00:06:45,289 --> 00:06:46,665 Pentru mine? 124 00:06:46,749 --> 00:06:50,211 N-am mai băut niciodată cu fosta soție a unui iubit. 125 00:06:51,003 --> 00:06:53,798 Vrei să fii sexy, să lași impresia că nu te străduiești? 126 00:06:53,881 --> 00:06:57,426 - E clar că ai ales să fii sexy. - Nici nu m-am străduit. 127 00:06:58,594 --> 00:07:02,556 Putem explica electronii suplimentari presupunând că obstacolul e înclinat. 128 00:07:02,640 --> 00:07:03,849 Nu merge. 129 00:07:03,933 --> 00:07:06,352 Dacă electronii sunt produși... 130 00:07:06,435 --> 00:07:09,772 Trebuie să luăm în calcul că electronii se deplasează înapoi în timp. 131 00:07:09,855 --> 00:07:12,900 Calculele ne vor lua o veșnicie. Să facem cum spun eu... 132 00:07:12,983 --> 00:07:15,319 Scrii pe tablă? Probabil că scrii cel mai frumos. 133 00:07:15,402 --> 00:07:16,737 De ce? Fiindcă sunt fată? 134 00:07:16,821 --> 00:07:20,699 Sigur scrii mai frumos decât mine. Eu scriu doar de șase ani. 135 00:07:22,660 --> 00:07:25,871 Am vorbit despre fotbal, despre nepoți... 136 00:07:25,955 --> 00:07:28,082 Despre preferata noastră din "Golden Girls". 137 00:07:28,165 --> 00:07:30,292 N-aș fi crezut că-ți place Dorothy. 138 00:07:31,585 --> 00:07:33,295 Ce ne-a mai rămas? 139 00:07:34,338 --> 00:07:38,175 Nu știu, poate că nu mai avem despre ce vorbi. 140 00:07:38,551 --> 00:07:41,887 Stai! Am uitat de fostul tău soț! 141 00:07:43,472 --> 00:07:45,015 Cel cu care ai o relație! 142 00:07:45,516 --> 00:07:47,184 Ce vrei să știi? 143 00:07:47,268 --> 00:07:50,479 Știu că nu trebuie să-l enervez când e furtună cu grindină. 144 00:07:50,563 --> 00:07:51,564 Ți-a spus? 145 00:07:51,647 --> 00:07:54,567 A dat singur cărțile pe față, decât să te lase pe tine. 146 00:07:54,650 --> 00:07:57,987 Ți-a spus că eram goală când m-a încuiat afară? 147 00:07:58,237 --> 00:08:00,698 Nu! De ce a făcut asta?! 148 00:08:00,781 --> 00:08:02,575 Voiam să-l lovesc cu o crosă de golf. 149 00:08:02,658 --> 00:08:06,912 Ce făceai goală, cu o crosă de golf, în timpul unei furtuni cu grindină? 150 00:08:07,913 --> 00:08:10,332 Erau anii '70... 151 00:08:10,916 --> 00:08:13,377 Îmi amintesc. Ce mai ai să-mi spui? 152 00:08:14,503 --> 00:08:17,715 Uite-l pe omul meu! A venit doctorul! 153 00:08:18,758 --> 00:08:21,802 - Salutare tuturor! - Vai... 154 00:08:29,351 --> 00:08:30,728 Connie! 155 00:08:31,395 --> 00:08:32,772 Bună, John! 156 00:08:33,481 --> 00:08:35,274 - Cum? - Am fost împreună. 157 00:08:35,357 --> 00:08:37,610 Deci ai fost cu el, iar acum ești cu Dale? 158 00:08:38,319 --> 00:08:40,154 N-ai un gen anume, nu? 159 00:08:40,237 --> 00:08:43,240 - Ce faci aici? - Eu? Ce faci tu aici? 160 00:08:43,365 --> 00:08:45,284 Aici îmi petrec timpul acum. 161 00:08:45,367 --> 00:08:49,580 Corectez lucrări, stau la palavre cu ceilalți suporteri... 162 00:08:49,955 --> 00:08:54,502 Cei care pariază pe fotbal îmi freacă chelia, ca să aibă noroc. 163 00:08:55,878 --> 00:08:58,005 - John, ți-o prezint pe June. - Bună! 164 00:08:58,088 --> 00:09:04,095 June, după Junona, soția lui Jupiter și regina zeilor. 165 00:09:04,178 --> 00:09:07,681 Nu, după faptul că mama a rămas borțoasă în iunie. 166 00:09:07,765 --> 00:09:10,434 Vorbești fără perdea! Minunat! 167 00:09:10,976 --> 00:09:13,854 Cum v-ați cunoscut? 168 00:09:14,021 --> 00:09:17,525 June e fosta soție a lui Dale. 169 00:09:18,025 --> 00:09:21,237 Iar eu sunt fostul iubit al lui Connie. 170 00:09:22,113 --> 00:09:24,907 E amuzant sau ciudat? 171 00:09:25,866 --> 00:09:28,160 - Da! - Bine. 172 00:09:28,702 --> 00:09:31,163 - Bine. - Bine. 173 00:09:35,709 --> 00:09:37,419 Ceva nu merge. 174 00:09:37,503 --> 00:09:40,381 Poate, din cauza mersului tău. Fă un număr fix de pași. 175 00:09:40,464 --> 00:09:42,133 Poate, pentru că voi nu mă ajutați. 176 00:09:42,216 --> 00:09:44,552 Serios? Dar scriu cu scrisul meu frumos. 177 00:09:44,635 --> 00:09:46,345 - Nu fi copil! - Hei! 178 00:09:46,929 --> 00:09:48,556 Vorbeai cu ea... 179 00:09:49,348 --> 00:09:52,101 - Cine vrea crenvurști în aluat? - Aveți cumva cafea? 180 00:09:52,184 --> 00:09:54,145 Tocmai am făcut. Vă rog! 181 00:09:56,272 --> 00:09:59,150 - Vrei să-ți aduc ceva? - Am nevoie de o țigară. 182 00:10:01,777 --> 00:10:03,279 Cum merge? 183 00:10:03,362 --> 00:10:07,074 Minunat. Acum, că au plecat, pot să lucrez, în sfârșit. 184 00:10:12,997 --> 00:10:16,417 Se cheamă "hotdog pe băț", dar au și alte mâncăruri pe băț. 185 00:10:16,500 --> 00:10:19,003 - Da? - Au și brânză pe băț. 186 00:10:19,086 --> 00:10:20,296 Nu! 187 00:10:23,799 --> 00:10:26,135 - Te ascunzi de tipul ăla? - Nu. 188 00:10:26,635 --> 00:10:29,513 - Am înțeles. Îl placi. - Taci! 189 00:10:29,597 --> 00:10:31,056 Nu ești cam mică pentru asta? 190 00:10:31,140 --> 00:10:33,642 Ție când au început să-ți placă fetele? 191 00:10:38,898 --> 00:10:39,982 Fir-ar! 192 00:10:40,775 --> 00:10:42,234 Eram mult mai mare decât tine. 193 00:10:42,985 --> 00:10:45,613 Nu contează. Oricum nu mă place. 194 00:10:46,530 --> 00:10:47,782 Îmi pare rău. 195 00:10:49,450 --> 00:10:52,286 Îmi plăcea mai mult când voiai să te măriți cu Alf. 196 00:10:52,369 --> 00:10:53,537 Tot aș mai vrea. 197 00:10:54,371 --> 00:10:57,458 Tu și Dale ați fost cu cortul? Cum a fost? 198 00:10:57,833 --> 00:11:02,254 - Ezit să-l vorbesc de rău. - Am divorțat de el. Spune ce vrei! 199 00:11:02,338 --> 00:11:04,215 Atunci... a fost groaznic! 200 00:11:04,298 --> 00:11:07,134 Haideți să vorbim despre altceva... 201 00:11:08,094 --> 00:11:10,513 Mulți dintre cei de aici vorbesc despre baseball. 202 00:11:10,596 --> 00:11:12,264 Serios? Acum vorbești despre sport? 203 00:11:12,348 --> 00:11:15,351 Sigur că da! Fii atentă! 204 00:11:16,894 --> 00:11:18,062 Arbitrule! 205 00:11:18,479 --> 00:11:21,273 Întoarce-te la școala de arbitri 206 00:11:21,357 --> 00:11:25,194 și, de data asta, fii atent la ore! 207 00:11:25,277 --> 00:11:27,780 - Da! - Zi-le, doctore! 208 00:11:28,364 --> 00:11:29,532 Ești doctor? 209 00:11:29,615 --> 00:11:31,158 Are doctoratul în fizică, 210 00:11:31,242 --> 00:11:34,787 dar specializarea lui e cromodinamica cuantică. 211 00:11:35,121 --> 00:11:38,207 - Sună foarte interesant! - Este. 212 00:11:38,290 --> 00:11:40,042 Ți-aș spune mai multe, 213 00:11:40,126 --> 00:11:43,170 dar am noroc că mi-am amintit și "cromodinamică". 214 00:11:43,587 --> 00:11:46,132 Și nici măcar nu i-ai frecat chelia. 215 00:11:46,298 --> 00:11:49,468 Ai totul în minte, dacă ai dispoziția necesară. 216 00:11:51,345 --> 00:11:54,932 Haide, Bucky! Aruncă la cineva din echipa ta! 217 00:11:55,015 --> 00:11:56,559 E meciul cu Aggie? 218 00:11:57,017 --> 00:11:59,145 Da, suntem conduși cu zece puncte. 219 00:12:00,312 --> 00:12:01,605 Ții cu A & M? 220 00:12:01,689 --> 00:12:04,817 În copilărie țineam cu Cornhusker, dar, când ești în Texas... 221 00:12:05,276 --> 00:12:08,529 Știință și sport? Nu știam că e posibil. 222 00:12:08,737 --> 00:12:11,407 E posibil să fii om de știință și să fii un tip normal. 223 00:12:11,907 --> 00:12:15,453 Fie ca echipa ta să învingă! 224 00:12:17,705 --> 00:12:19,457 Din experiența mea, nu. 225 00:12:25,421 --> 00:12:28,716 - Ți-am adus cafea. - Nu trebuie să ne tot servești. 226 00:12:29,341 --> 00:12:31,469 Scuză-mă, e vreo problemă? 227 00:12:34,138 --> 00:12:37,016 - Sunt frustrată. - Din cauza lui Sheldon? 228 00:12:37,099 --> 00:12:40,853 A lui Sheldon, a lui Keith și a tuturor bărbaților din domeniu. 229 00:12:40,936 --> 00:12:42,605 Adică toți. 230 00:12:42,980 --> 00:12:45,941 Eram doar trei femei. Una a abandonat, ca să se mărite. 231 00:12:46,025 --> 00:12:47,818 Bravo ei! 232 00:12:48,068 --> 00:12:51,071 Sau e rău pentru știință și pentru femei. 233 00:12:51,280 --> 00:12:53,741 Niciun coleg nu mă ia în serios. 234 00:12:53,824 --> 00:12:55,868 Și nu ajută când femeile ca tine 235 00:12:55,951 --> 00:12:58,537 le spală rufele și le pregătesc gustări. 236 00:12:59,038 --> 00:13:00,873 Sunt doar o gazdă bună. 237 00:13:00,956 --> 00:13:02,708 Da. Crești alt băiat cu impresia 238 00:13:02,792 --> 00:13:05,586 că toate femeile le satisfac cerințele și sunt mămici. 239 00:13:06,587 --> 00:13:09,215 Îmi pare rău că îți fac viața așa de grea. 240 00:13:12,009 --> 00:13:15,888 Ca să știi, Sheldon nu desconsideră doar femeile, 241 00:13:15,971 --> 00:13:18,432 îi desconsideră pe toți! 242 00:13:23,771 --> 00:13:27,608 "Vineri 13: Jason cucerește Manhattanul" ar putea fi cel mai bun. 243 00:13:27,691 --> 00:13:29,527 Și Muppets au cucerit Manhattanul. 244 00:13:31,153 --> 00:13:32,446 Uite-l din nou! 245 00:13:33,155 --> 00:13:34,615 De ce nu vorbești cu el? 246 00:13:34,698 --> 00:13:37,201 Ești nebun? Uite ce frumos este! 247 00:13:39,078 --> 00:13:41,622 Scuze, doar despre mine spun că sunt frumos. 248 00:13:42,540 --> 00:13:44,208 Poate, și despre David Hasselhoff. 249 00:13:46,669 --> 00:13:51,132 Înțeleg că vrei să fii apreciată pentru ceea ce faci, dar și eu vreau. 250 00:13:51,215 --> 00:13:55,302 Acesta e căminul meu și am ales să am grijă de familia mea. 251 00:13:55,386 --> 00:13:57,096 Și sunt mândră s-o fac. 252 00:13:57,596 --> 00:13:58,722 Bine... 253 00:14:00,015 --> 00:14:01,517 Chiar e bine! 254 00:14:02,059 --> 00:14:06,313 Și îmi pare rău dacă pun femeile într-o lumină proastă făcând fursecuri, 255 00:14:06,397 --> 00:14:09,066 dar, dacă Sheldon ți se pare dificil acum, 256 00:14:09,150 --> 00:14:12,987 să vezi cum e când îi scade glicemia... E un monstru! 257 00:14:14,905 --> 00:14:18,909 Cineva trebuie să preia controlul. Dar, când o faci, se supără ceilalți. 258 00:14:19,702 --> 00:14:23,247 Problema ta e că o femeie e supărată pe tine și că Sheldon te crede prost? 259 00:14:23,330 --> 00:14:26,083 - Da! - Bun venit în viața mea, prietene! 260 00:14:26,417 --> 00:14:27,585 Ce trebuie să fac? 261 00:14:28,669 --> 00:14:30,379 Nu te mai plânge! 262 00:14:30,880 --> 00:14:34,133 Ești tânăr, deștept, n-ai nicio obligație. 263 00:14:35,050 --> 00:14:36,927 Mai bine de atât nu se poate. 264 00:14:37,553 --> 00:14:39,263 - Serios? - Da! 265 00:14:39,889 --> 00:14:44,393 Mi-aș dori să mai am 20 de ani. Să mănânc, să beau și să fiu slab. 266 00:14:44,560 --> 00:14:47,271 Du-te acolo, termină proiectul, 267 00:14:47,354 --> 00:14:49,523 apoi, mișcă-ți fundul la o petrecere. 268 00:14:49,940 --> 00:14:51,108 Du-te! 269 00:14:52,568 --> 00:14:56,322 Cumva, părinții mei i-au calmat pe toți și am revenit la normal. 270 00:14:56,405 --> 00:15:00,159 Ne-am ascultat unul celuilalt opiniile, am lucrat în echipă... 271 00:15:00,618 --> 00:15:02,578 ... aproape patru minute întregi. 272 00:15:02,787 --> 00:15:04,121 N-are nicio logică! 273 00:15:04,205 --> 00:15:06,957 - Pentru că nu înțelegi. - Ba are logică! 274 00:15:07,041 --> 00:15:09,210 Te rog, ia-ți lenjeria de corp și pleacă! 275 00:15:12,922 --> 00:15:16,467 Salută-l! Fii relaxată, prefă-te că nu-ți pasă prea mult. 276 00:15:16,550 --> 00:15:18,135 Dar îmi pasă cel mai mult. 277 00:15:18,219 --> 00:15:20,846 - Asta o să-l sperie. - De unde știi? 278 00:15:20,930 --> 00:15:23,099 Fiindcă și pe mine mă sperie. Du-te! 279 00:15:38,906 --> 00:15:40,282 Ia-ți mâna! 280 00:15:40,950 --> 00:15:42,868 Da, m-ai auzit! 281 00:15:48,573 --> 00:15:50,951 - Alo! - Bună, Connie! 282 00:15:51,243 --> 00:15:52,286 Bună, John! 283 00:15:52,369 --> 00:15:55,581 A fost o surpriză plăcută să te întâlnesc. 284 00:15:55,664 --> 00:15:56,915 Așa e. 285 00:15:56,999 --> 00:15:58,500 Oricum, întrebare... 286 00:15:58,584 --> 00:16:02,421 Crezi că prietena ta, June, e interesată sentimental de mine? 287 00:16:05,173 --> 00:16:07,301 Nu știu ce să zic... 288 00:16:07,384 --> 00:16:11,179 Te întreb pentru că nu-mi dau seama ce simt oamenii. 289 00:16:11,388 --> 00:16:14,391 - Știu. - Poți s-o întrebi tu? 290 00:16:14,641 --> 00:16:18,145 - Nu! - Ai dreptate. Ar trebui s-o întreb eu. 291 00:16:18,228 --> 00:16:19,688 Îmi dai numărul ei? 292 00:16:20,856 --> 00:16:25,485 Ai cucerit un bar întreg. Poate o cucerești și pe June. 293 00:16:30,490 --> 00:16:33,785 - Alo! - Bună, June! Sunt John Sturgis. 294 00:16:33,869 --> 00:16:35,704 Ne-am cunoscut deunăzi. 295 00:16:35,787 --> 00:16:39,541 Sunt omul de știință care a cucerit tot barul. 296 00:16:39,750 --> 00:16:43,086 - Sigur, îmi amintesc. - Bine. 297 00:16:43,378 --> 00:16:47,674 În fine, mă întrebam dacă te interesez pe plan sentimental. 298 00:16:47,883 --> 00:16:50,010 N-o iei pe ocolite, pe după tufiș... 299 00:16:50,093 --> 00:16:51,511 În perioada medievală, 300 00:16:51,595 --> 00:16:56,099 vânătorii angajau oameni ca să dea cu bețe în tufișuri, 301 00:16:56,183 --> 00:16:58,352 ca să scoată vânatul. 302 00:16:59,102 --> 00:17:01,396 Așa că presupun că nu fac asta. 303 00:17:01,772 --> 00:17:02,940 John... 304 00:17:03,982 --> 00:17:05,901 Ești un tip adorabil, 305 00:17:05,984 --> 00:17:10,447 dar n-am simțit că între noi există o asemenea legătură. 306 00:17:13,450 --> 00:17:15,786 - Înțeleg. - Îmi pare rău. 307 00:17:15,953 --> 00:17:17,871 Nu-i nimic. 308 00:17:19,373 --> 00:17:23,460 Adevărul este că încă sufăr după Connie 309 00:17:23,543 --> 00:17:27,506 și speram că, dacă mă place altcineva, 310 00:17:28,006 --> 00:17:30,217 o să sufăr mai puțin. 311 00:17:31,093 --> 00:17:33,387 Nu vă cunosc prea bine, 312 00:17:33,470 --> 00:17:36,014 dar nu renunța încă la Connie. 313 00:17:37,307 --> 00:17:39,184 De ce? A spus ceva? 314 00:17:39,268 --> 00:17:42,646 Nu, dar am văzut cum te privea. 315 00:17:42,854 --> 00:17:46,942 Vezi? La asta nu mă pricep deloc. Cum faceți?! 316 00:17:47,442 --> 00:17:51,989 Știu că e cu Dale acum, dar am fost căsătorită mulți ani cu el. 317 00:17:52,072 --> 00:17:54,616 Crede-mă, o să facă o gafă. 318 00:17:55,117 --> 00:17:58,996 Încă o întrebare... Ar trebui să-i spun lui Connie ceva din toate astea? 319 00:17:59,371 --> 00:18:02,374 - Eu n-aș face-o. - Excelent! 320 00:18:02,708 --> 00:18:03,875 Pa! 321 00:18:14,177 --> 00:18:16,597 Ați urmărit serialul TÂNĂRUL SHELDON 322 00:18:16,930 --> 00:18:18,307 Seria III Episodul 15 323 00:18:18,308 --> 00:18:20,308 Subtitrare: Retail