1 00:00:09,422 --> 00:00:13,009 Când a apărut internetul, nu puteai să te uiți la filme 2 00:00:13,092 --> 00:00:15,845 sau să "invoci" mâncare thailandeză la ușă, 3 00:00:15,928 --> 00:00:19,390 dar, dacă te interesau știrile în format text 4 00:00:19,474 --> 00:00:23,352 despre prelegeri în fizică, atunci, era perfect. 5 00:00:23,436 --> 00:00:24,562 Vai de mine! 6 00:00:29,192 --> 00:00:30,735 Tată! 7 00:00:31,444 --> 00:00:33,362 - Tată! - Fac duș! 8 00:00:33,446 --> 00:00:36,991 - E urgent! - Bine, intră. 9 00:00:39,035 --> 00:00:40,620 Tată! 10 00:00:40,703 --> 00:00:44,248 - Credeam că ai nevoie la toaletă. - La ora 7:23? 11 00:00:44,332 --> 00:00:46,459 De ce mai tipăresc orarul, dacă tu nu-l citești? 12 00:00:46,626 --> 00:00:49,629 - Zi odată ce vrei! - Ce facem weekendul viitor? 13 00:00:49,712 --> 00:00:51,339 Nu pare ceva urgent. 14 00:00:51,506 --> 00:00:55,885 Este. Stephen Hawking ține o prelegere și trebuie neapărat să merg! 15 00:00:57,303 --> 00:01:00,097 - Putem să vorbim când ies de la duș? - Grăbește-te! 16 00:01:00,181 --> 00:01:04,519 Conform orarului pe care nu-l citești, eu intru în baie peste șase minute. 17 00:01:18,699 --> 00:01:21,035 TÂNĂRUL SHELDON 18 00:01:21,118 --> 00:01:23,204 Seria III Episodul 16 19 00:01:24,163 --> 00:01:28,125 - Deci mergem? - Nu știu. Du-te și fă duș! 20 00:01:28,292 --> 00:01:32,421 Mai am două minute și 15 secunde. Hai să stabilim acum! 21 00:01:33,172 --> 00:01:36,509 Unde are loc? Dacă e în Dallas, sigur nu mergem. 22 00:01:36,592 --> 00:01:38,970 - Ce noroc! Nu e în Dallas. - Atunci, unde este? 23 00:01:39,053 --> 00:01:40,388 În Pasadena, California. 24 00:01:40,555 --> 00:01:43,391 California?! E mult mai departe decât Dallasul. 25 00:01:43,558 --> 00:01:46,394 Cu 1982 km mai departe. 26 00:01:46,477 --> 00:01:49,856 Dar felicitări că ești bun la geografie! 27 00:01:49,939 --> 00:01:51,524 Nu putem merge în California! 28 00:01:51,691 --> 00:01:55,236 Dacă Stephen Hawking poate, în scaun cu rotile, sigur putem și noi. 29 00:01:55,319 --> 00:01:58,865 Sheldon, biletele de avion sunt scumpe, la fel, și camerele de hotel. 30 00:01:58,948 --> 00:02:00,533 Nu ne permitem. 31 00:02:00,616 --> 00:02:04,704 Dar sănătatea lui e precară. S-ar putea să fie ultima mea șansă să-l văd! 32 00:02:06,956 --> 00:02:08,249 Îmi pare rău, amice. 33 00:02:09,584 --> 00:02:12,545 Mi-ar plăcea să mai discutăm, dar mai am fix 34 00:02:12,628 --> 00:02:15,923 22 de secunde ca să intru la duș, iar nasturii mă încetinesc. 35 00:02:20,344 --> 00:02:23,431 În momentul ăla am pierdut meciul. 36 00:02:23,514 --> 00:02:26,726 Dar nu renunțăm doar fiindcă am jucat prost o dată. 37 00:02:26,809 --> 00:02:30,938 Mai aveați timp să schimbați scorul, dar voi v-ați resemnat! 38 00:02:31,022 --> 00:02:34,150 Să nu mai faceți așa niciodată! 39 00:02:34,233 --> 00:02:38,321 Când o să vi se mai pară ceva imposibil, nu renunțați! 40 00:02:38,404 --> 00:02:40,323 Trageți și mai tare! 41 00:02:40,406 --> 00:02:45,495 Deci, dacă găsesc un zbor convenabil spre California, mergem? 42 00:02:49,874 --> 00:02:52,001 Bună! Te ajut cu ceva? 43 00:02:52,084 --> 00:02:55,546 Mă interesează cel mai ieftin zbor spre California, să merg cu tata. 44 00:02:55,630 --> 00:02:59,634 Bine, ia loc. Vreți să mergeți la Disneyland? 45 00:02:59,801 --> 00:03:05,014 Singurul tobogan care mă interesează este mintea lui Stephen Hawking. 46 00:03:05,848 --> 00:03:07,517 Și unde se află aceasta? 47 00:03:07,683 --> 00:03:12,438 În capul lui Stephen Hawking, care va fi la Caltech, în Pasadena. 48 00:03:12,522 --> 00:03:15,483 Am înțeles... Și când vrei să fie zborul? 49 00:03:15,566 --> 00:03:16,776 Weekendul viitor. 50 00:03:16,859 --> 00:03:20,279 Cam din scurt. Prețurile cresc în apropierea datei călătoriei. 51 00:03:20,363 --> 00:03:23,991 - Există vreo reducere? - Ai un card de fidelitate la companie? 52 00:03:24,158 --> 00:03:26,661 Nu, nu am zburat niciodată cu avionul. 53 00:03:26,744 --> 00:03:31,249 Prețurile scad dacă alegi zile lucrătoare, multiple escale... 54 00:03:31,332 --> 00:03:33,334 Deși asta cred că nu se aplică, 55 00:03:33,417 --> 00:03:36,879 se mai oferă reduceri dacă ai un deces în familie. 56 00:03:36,963 --> 00:03:38,756 Interesant. Pot să dau un telefon? 57 00:03:41,717 --> 00:03:43,261 Alo! 58 00:03:43,344 --> 00:03:45,346 Mai sunt și alte situații? 59 00:03:46,472 --> 00:03:48,224 - Pa! - Unde te duci? 60 00:03:48,307 --> 00:03:51,936 - Ies cu Jana. - Tot ieși cu ea în ultima vreme... 61 00:03:52,019 --> 00:03:53,855 E iubita ta? 62 00:03:53,938 --> 00:03:57,817 - Tată, poți s-o faci să tacă? - Aș putea, dar nu... De fapt, nu pot. 63 00:03:57,900 --> 00:03:59,694 Vreau să știu ce se întâmplă în viața ta. 64 00:03:59,777 --> 00:04:03,573 Dacă fata asta ți-e dragă, atunci, mi-e dragă și mie. 65 00:04:03,656 --> 00:04:04,699 Fii serioasă! 66 00:04:04,866 --> 00:04:07,285 - Gata, Mary! - Ce? Vreau să știu! 67 00:04:07,368 --> 00:04:09,871 - Pa! - Să știi că pe mine nu mă interesează. 68 00:04:09,954 --> 00:04:12,039 Ce bine! Mersi mult! 69 00:04:12,206 --> 00:04:14,292 De ce nu-mi povestește nimic? 70 00:04:14,375 --> 00:04:16,669 Tu, când erai adolescentă, le povesteai alor tăi? 71 00:04:16,836 --> 00:04:19,505 - Nu... - Atunci, de ce îi ceri lui asta? 72 00:04:19,672 --> 00:04:22,633 Fiindcă eu sunt o mamă de treabă. 73 00:04:25,052 --> 00:04:26,304 Tată, am vești bune! 74 00:04:26,387 --> 00:04:29,557 Biletele de avion spre California sunt mai ieftine decât crezi! 75 00:04:29,640 --> 00:04:31,893 - Sheldon, nu mergem. - Despre ce vorbiți? 76 00:04:32,059 --> 00:04:34,270 Stephen Hawking ține o prelegere la Caltech. 77 00:04:34,437 --> 00:04:36,814 Dacă plecăm miercuri și facem patru escale, 78 00:04:36,898 --> 00:04:41,903 în Boise, Denver, Albuquerque și Fargo, biletele ar costa numai 95 de dolari. 79 00:04:41,986 --> 00:04:45,031 Eu am serviciu, nu pot pleca în mijlocul săptămânii. 80 00:04:45,114 --> 00:04:46,324 Și mama? 81 00:04:46,407 --> 00:04:49,076 Îmi pare rău, Shelly, dar nu ne permitem. 82 00:04:49,243 --> 00:04:53,456 Dar Stephen Hawking e eroul meu! Cum ar fi să-l poți întâlni pe Isus? 83 00:04:53,539 --> 00:04:57,418 Sau tata, pe cel care a inventat berea? 84 00:05:02,340 --> 00:05:04,509 Te cam strâng chiloții, văd... 85 00:05:04,592 --> 00:05:06,803 Chiloții mei sunt potriviți, mersi pentru grijă. 86 00:05:06,886 --> 00:05:10,765 - De-aia pare că ai un pai în fund? - Nu te mai lua de fundul meu! 87 00:05:10,848 --> 00:05:12,391 Dar e comic! 88 00:05:12,475 --> 00:05:15,978 Mama și tata nu vor să mă ducă în California, să-l văd pe Hawking. 89 00:05:16,062 --> 00:05:18,773 - Tu chiar credeai că o să te ducă? - Da! 90 00:05:18,940 --> 00:05:21,108 Nici cartea asta n-au vrut să mi-o ia de la târg! 91 00:05:21,192 --> 00:05:24,779 Am împrumutat-o de la bibliotecă și am găsit un muc pe o pagină. 92 00:05:24,946 --> 00:05:27,698 S-ar putea să fie ultima mea șansă să-l văd! 93 00:05:27,865 --> 00:05:30,576 Împacă-te cu ideea! Tu oricum obții mereu ce vrei. 94 00:05:30,660 --> 00:05:32,245 Ba nu! 95 00:05:32,328 --> 00:05:35,414 Ai calculator! Eu am o carte cu muci pe ea. 96 00:05:35,498 --> 00:05:37,834 Bine. Și cum îmi recomanzi să mă împac cu ideea? 97 00:05:37,917 --> 00:05:41,045 Nu știu. Când ceva nu iese cum ai vrut, taci și treci peste. 98 00:05:41,129 --> 00:05:42,922 - Așa faci tu? - Da. 99 00:05:43,089 --> 00:05:46,592 Uite de-aia n-ai calculator! 100 00:05:55,492 --> 00:05:59,580 Georgie e băiatul meu. Am dreptul să știu cu cine umblă. 101 00:05:59,746 --> 00:06:03,041 - Te referi la Jana? - Tu o cunoști? 102 00:06:03,125 --> 00:06:04,751 Nu o cunosc... 103 00:06:04,835 --> 00:06:09,548 Dar i-am văzut împreună de câteva ori, la magazinul lui Dale. E drăguță. 104 00:06:09,631 --> 00:06:12,551 Minunat! Deci și tu știi mai multe decât mine. 105 00:06:12,634 --> 00:06:14,178 Ca de obicei... 106 00:06:15,304 --> 00:06:19,600 Nu cred că exagerez dacă vreau să știu 107 00:06:19,683 --> 00:06:24,813 câți ani are fata asta, la ce biserică merge sau numele ei de familie. 108 00:06:24,897 --> 00:06:26,440 Owens. 109 00:06:27,357 --> 00:06:29,943 Ce? Acum știi! 110 00:06:30,027 --> 00:06:31,779 Incredibil... 111 00:06:31,862 --> 00:06:36,909 Îți faci griji că Sheldon nu e normal și că Georgie e normal. 112 00:06:36,992 --> 00:06:39,077 Cum oi fi crescut o asemenea nătângă? 113 00:06:39,161 --> 00:06:42,498 Nu sunt... cum ai zis. 114 00:06:42,581 --> 00:06:46,210 Dacă nu știi ce-am zis, atunci, s-ar putea chiar să fii așa. 115 00:06:51,381 --> 00:06:56,178 În următoarele zile am ascultat sfatul surorii mele și m-am împăcat cu ideea. 116 00:06:56,261 --> 00:07:00,682 Dar cum să-mi iasă, când totul îmi amintea de Stephen Hawking? 117 00:07:08,690 --> 00:07:11,777 În-vă-ța. 118 00:07:11,860 --> 00:07:15,114 - Corect. Acum, cuvântul "pericol". - Doamne! 119 00:07:20,661 --> 00:07:24,456 E un șampon pentru fete, dar e perfect pentru părul meu. 120 00:07:27,501 --> 00:07:30,754 - Și ce faci vineri seară? - N-am niciun plan. 121 00:07:30,838 --> 00:07:32,673 Părinții mei vor fi plecați. 122 00:07:34,174 --> 00:07:36,760 - Serios? - Vrei să vii pe la mine? 123 00:07:39,763 --> 00:07:42,766 Părinții mei nu mă lasă dacă nu sunt și ai tăi acasă. 124 00:07:42,850 --> 00:07:43,892 Bine. 125 00:07:45,978 --> 00:07:47,563 Dar nu le spun. 126 00:07:48,897 --> 00:07:50,023 Super! 127 00:07:50,566 --> 00:07:52,359 Asta e tot pentru azi. 128 00:07:52,443 --> 00:07:54,945 Nimic nu mă putea scoate din starea de apatie. 129 00:07:55,028 --> 00:07:58,365 Nici măcar noua vestă de lână fercheșă a dr. Sturgis. 130 00:07:58,449 --> 00:08:01,076 - Sheldon? - Da. 131 00:08:01,160 --> 00:08:03,579 Pari preocupat. 132 00:08:03,662 --> 00:08:06,748 Îmi doream foarte mult să-l văd pe Stephen Hawking la Caltech, 133 00:08:06,832 --> 00:08:09,126 dar părinții mei nu au bani de călătorie. 134 00:08:09,209 --> 00:08:13,297 Păcat! Dr. H. face valuri la prelegeri! 135 00:08:13,380 --> 00:08:15,132 Sunt convins. 136 00:08:15,215 --> 00:08:19,636 Te-ai simți mai bine dacă ți-aș spune că vesta asta e reversibilă? 137 00:08:19,720 --> 00:08:21,597 Un pic, mulțumesc. 138 00:08:21,680 --> 00:08:25,225 Stai așa! Cred că te pot ajuta cu Hawking. 139 00:08:25,309 --> 00:08:26,351 Serios? 140 00:08:26,435 --> 00:08:30,564 Nu doar vesta asta e plină de surprize. 141 00:08:34,818 --> 00:08:37,404 - Unde pleci? - Plec. 142 00:08:37,488 --> 00:08:40,240 - Unde? - Acasă la Jana. 143 00:08:40,324 --> 00:08:42,201 - Părinții ei sunt acasă? - Da. 144 00:08:42,284 --> 00:08:45,954 Bine. O să dau un telefon, ca să fim siguri. 145 00:08:46,038 --> 00:08:49,792 Owens... Owens... 146 00:08:49,875 --> 00:08:53,712 - Așa o cheamă, nu? Owens. - De ce te porți așa de ciudat? 147 00:08:53,796 --> 00:08:56,965 - Nu mă port ciudat. Tu? - Nu. 148 00:08:57,049 --> 00:08:59,259 Bun, nimeni nu se poartă ciudat. 149 00:08:59,885 --> 00:09:01,970 - Nu-i suna! - De ce nu? 150 00:09:02,054 --> 00:09:04,139 De ce nu ai încredere în mine? 151 00:09:07,142 --> 00:09:09,603 Fiindcă știu că minți! 152 00:09:09,686 --> 00:09:13,774 - Poftim?! Nu te mint! - Te-am auzit la telefon cu Jana. 153 00:09:13,857 --> 00:09:15,150 M-ai spionat?! 154 00:09:15,234 --> 00:09:18,487 Nu am vrut, dar mă bucur că am făcut-o, fiindcă tocmai m-ai mințit! 155 00:09:18,570 --> 00:09:22,157 - Nu pleci nicăieri! - Ia uite-mă cum plec! 156 00:09:22,324 --> 00:09:25,953 Dacă ieși din casă, o să afle și taică-tu! 157 00:09:29,456 --> 00:09:31,041 Nu pot să cred... 158 00:09:36,630 --> 00:09:37,798 Mamă... 159 00:09:41,677 --> 00:09:45,055 - Tati! Ai pierdut toată faza! - Ce s-a întâmplat? 160 00:09:45,222 --> 00:09:47,516 Georgie a mințit-o pe mama că Jana e singură acasă, 161 00:09:47,599 --> 00:09:49,935 dar mama a aflat fiindcă l-a ascultat la telefon. 162 00:09:50,018 --> 00:09:51,061 Măi să fie! 163 00:09:51,228 --> 00:09:55,023 Acum e pedepsit și toată lumea e supărată. Eu, nu, eu sunt fericită. 164 00:09:55,107 --> 00:09:56,733 Bine... Pa! 165 00:09:57,734 --> 00:10:00,946 Tată, cei de la Universitate vor să ne plătească zborul spre California! 166 00:10:01,029 --> 00:10:04,283 - Ne cazează și la un hotel! - Glumești... 167 00:10:04,366 --> 00:10:07,494 - Mergem în California?! - Nu, doar eu și tata. 168 00:10:09,079 --> 00:10:12,541 Foarte frumos. Mă bucur tare mult pentru tine. 169 00:10:12,624 --> 00:10:17,171 Uneori, sarcasmul era atât de evident, încât și eu îl sesizam. 170 00:10:17,254 --> 00:10:18,589 Mersi! 171 00:10:19,256 --> 00:10:21,633 Nu și atunci. 172 00:10:23,051 --> 00:10:25,512 Am înțeles. Da... 173 00:10:26,221 --> 00:10:29,349 Bine, John. Mersi! Pa! 174 00:10:31,727 --> 00:10:35,022 Sheldon are dreptate. Se oferă să ne plătească totul. 175 00:10:35,105 --> 00:10:36,231 De ce? 176 00:10:36,315 --> 00:10:41,278 Sturgis a vorbit cu șeful lui și vor ca Sheldon să învețe acolo. 177 00:10:41,361 --> 00:10:43,864 Pot să-l duc eu... 178 00:10:43,947 --> 00:10:46,784 De ce? Pe mine m-a rugat primul. 179 00:10:46,867 --> 00:10:51,038 Sunt supărată pe Georgie. Și ne-ar prinde bine o pauză. 180 00:10:51,121 --> 00:10:54,750 Deci tu te cerți cu Georgie, iar eu nu mai merg în California? 181 00:10:56,376 --> 00:10:59,296 - Bine, du-te tu. - Mulțumesc! 182 00:11:00,380 --> 00:11:03,842 Ai grijă cu orarul de toaletă al lui Sheldon pe alt fus orar! 183 00:11:14,494 --> 00:11:18,164 Ia să le fac eu o poză băieților mei înainte de călătorie! 184 00:11:18,247 --> 00:11:19,332 Bună idee! 185 00:11:19,415 --> 00:11:23,336 Când o să mă revezi, voi fi fost deja în prezența lui Stephen Hawking. 186 00:11:23,419 --> 00:11:24,796 Zâmbiți! 187 00:11:24,879 --> 00:11:28,674 Voi rămâne serios. Poate că poza asta o să apară cândva într-un manual. 188 00:11:28,758 --> 00:11:31,844 - Spuneți "Stephen Hawking"! - Stephen Hawking! 189 00:11:33,554 --> 00:11:35,223 M-ai făcut să zâmbesc! 190 00:11:41,979 --> 00:11:44,774 - Spală-te pe mâini, e gata cina. - Nu mănânc. 191 00:11:44,857 --> 00:11:46,609 Nici la televizor nu te uiți atunci. 192 00:11:46,692 --> 00:11:49,320 Nu am voie să ies din casă și nici la televizor nu mă lași? 193 00:11:49,403 --> 00:11:51,572 Da, se cheamă că ești pedepsit. 194 00:11:55,451 --> 00:11:58,538 - De-abia aștept să mă mut de-aici! - Ce-ai zis? 195 00:11:58,621 --> 00:12:01,791 Data viitoare o să zic la telefon, ca să mă auzi și tu. 196 00:12:07,338 --> 00:12:11,175 Dacă mai stai mult încruntată, o să faci riduri, ca mamaie. 197 00:12:11,259 --> 00:12:15,513 - Tu arăți grozav. - Știu, voiam doar să aud complimentul. 198 00:12:18,808 --> 00:12:20,143 Ce te supără? 199 00:12:20,309 --> 00:12:23,271 Sheldon întotdeauna obține ce vrea. 200 00:12:23,354 --> 00:12:25,523 Cred că ai dreptate. 201 00:12:25,606 --> 00:12:28,901 - Nu-i corect, nu? - Nu! 202 00:12:28,985 --> 00:12:32,822 Pe de altă parte, se duce la o... prelegere despre fizică. 203 00:12:32,989 --> 00:12:36,909 Știu, dar zboară cu avionul spre California! 204 00:12:36,993 --> 00:12:40,830 Nu mai e nici în avion ce a fost odată. Nu te mai lasă nici să fumezi! 205 00:12:40,913 --> 00:12:45,042 Știi ceva? După antrenament, facem ceva interesant. 206 00:12:45,877 --> 00:12:48,129 - Pot să fumez? - Nu! 207 00:12:49,547 --> 00:12:53,301 - Pot să-mi fac găuri în urechi? - S-ar supăra mama... 208 00:12:53,384 --> 00:12:55,261 Poate că da! 209 00:13:05,521 --> 00:13:08,107 Așa... 34A și B, aici stăm noi. 210 00:13:08,191 --> 00:13:11,486 - Vrei la margine sau la geam? - Care mi-a fost atribuit? 211 00:13:11,569 --> 00:13:12,904 Nu contează, alege tu! 212 00:13:13,070 --> 00:13:16,115 Dacă stau la geam, văd decolarea și aterizarea, 213 00:13:16,199 --> 00:13:18,701 dar, dacă stau la margine, ajung mai repede la baie. 214 00:13:18,785 --> 00:13:19,827 Iar începe... 215 00:13:19,994 --> 00:13:23,289 Dar, dacă stau la geam, te deranjez pe tine când vreau la baie. 216 00:13:23,372 --> 00:13:26,209 Dacă stau la margine, mă deranjezi tu pe mine, dacă vrei la baie. 217 00:13:26,375 --> 00:13:28,795 - Alege un loc, și gata! - E o decizie dificilă. 218 00:13:28,878 --> 00:13:32,548 - Vezica mea e mai mică decât a ta... - Totul e în regulă? 219 00:13:32,632 --> 00:13:34,509 O să fie imediat! 220 00:13:34,592 --> 00:13:37,678 - Stai la margine! Toate bune! - Bine. 221 00:13:42,475 --> 00:13:45,436 - Vrei să mă ajuți? - Nu. 222 00:13:45,520 --> 00:13:48,731 Stai! Tu m-ai mințit! 223 00:13:48,815 --> 00:13:52,610 N-o să mai vorbesc cu tine, așa că n-o să te mai pot minți. 224 00:13:56,864 --> 00:13:58,491 Ce vrei? 225 00:13:58,574 --> 00:14:02,412 Știu că nu vrei să vorbești. Nu-i nimic, dar te rog să asculți. 226 00:14:03,704 --> 00:14:06,624 Viața e grea și atunci când iei hotărâri înțelepte. 227 00:14:06,707 --> 00:14:10,169 Dar, dacă iei decizii proaste, atunci, devine și mai grea. 228 00:14:10,253 --> 00:14:12,964 - Nu făceam nimic cu Jana! - Georgie... 229 00:14:13,047 --> 00:14:15,091 Tot timpul te gândești la ce-i mai rău! 230 00:14:15,174 --> 00:14:18,177 Bine că ai fost tu perfectă, iar eu sunt un ratat! 231 00:14:18,261 --> 00:14:21,139 Nu ești un ratat, 232 00:14:21,973 --> 00:14:24,350 iar eu nu am fost un copil perfect! 233 00:14:24,434 --> 00:14:27,770 Nu? Ce-ai făcut? Ai adormit o dată la slujbă? 234 00:14:28,646 --> 00:14:31,065 Dacă vrei să știi... 235 00:14:32,483 --> 00:14:35,570 ... chiuleam de la ore ca să 236 00:14:37,113 --> 00:14:39,782 beau bere în camioneta iubitului meu. 237 00:14:41,534 --> 00:14:43,995 Tata avea o camionetă atunci? 238 00:14:44,078 --> 00:14:46,247 Nu e vorba despre tata. 239 00:14:50,793 --> 00:14:53,004 Pe lângă asta, 240 00:14:53,087 --> 00:14:57,550 am furat mașina lu' mamaie și am intrat într-un șanț cu ea. 241 00:14:57,633 --> 00:15:01,137 - Serios? Cu iubitul care nu e tata? - Nu asta era ideea! 242 00:15:01,220 --> 00:15:05,391 Ai luat niște hotărâri proaste, și ești bine-mersi. Deci ce ai cu mine? 243 00:15:05,558 --> 00:15:09,270 Fiindcă asupra unor hotărâri nu poți reveni, 244 00:15:09,353 --> 00:15:11,898 iar ele îți vor influența tot restul vieții. 245 00:15:11,981 --> 00:15:14,901 Dacă te temi că Jana o să rămână gravidă, nu e cazul. 246 00:15:14,984 --> 00:15:19,781 Așa am crezut și eu, apoi, m-am trezit la Starea Civilă, măritându-mă. 247 00:15:20,823 --> 00:15:23,910 Te-ai măritat fiindcă ai rămas gravidă? 248 00:15:26,871 --> 00:15:28,164 Da. 249 00:15:30,041 --> 00:15:34,045 - Deci eu am fost o greșeală? - Nu! Nu! 250 00:15:34,837 --> 00:15:37,757 Tu ești o binecuvântare! 251 00:15:37,840 --> 00:15:43,554 Greșeala a fost că i-am mințit pe ai mei când m-am dus acasă la tatăl tău. 252 00:15:44,847 --> 00:15:46,724 Și... tequila. 253 00:15:47,100 --> 00:15:49,018 Doamnelor și domnilor, vă vorbește căpitanul. 254 00:15:49,102 --> 00:15:52,855 Ne așteptăm ca zborul spre Los Angeles să fie lin. Înainte de decolare, 255 00:15:52,939 --> 00:15:55,191 vă rog să fiți atenți la însoțitoarele de zbor, 256 00:15:55,274 --> 00:15:58,152 care vă vor prezenta procedurile de protecție. 257 00:15:58,236 --> 00:16:01,030 Proceduri de protecție? Super! 258 00:16:01,114 --> 00:16:04,200 Localizați cea mai apropiată ieșire. 259 00:16:04,283 --> 00:16:06,786 Cea mai apropiată ieșire poate fi în spatele dv. 260 00:16:06,869 --> 00:16:09,372 Dacă se întâmplă să scadă presiunea în cabină, 261 00:16:09,455 --> 00:16:12,625 din compartimentul de deasupra vor cădea măști de oxigen. 262 00:16:12,708 --> 00:16:15,086 - De ce să se piardă presiunea? - Nu se pierde nimic. 263 00:16:15,169 --> 00:16:17,630 Puneți-vă masca pe nas și pe gură astfel. 264 00:16:17,713 --> 00:16:21,926 Trageți de șnur, pentru a o fixa. Când călătoriți cu copii, 265 00:16:22,009 --> 00:16:26,055 puneți-vă întâi dv. masca, apoi, copilului. 266 00:16:26,139 --> 00:16:27,473 Nu-mi place treaba asta. 267 00:16:27,640 --> 00:16:31,185 E o simplă măsură de precauție. Suntem în siguranță. 268 00:16:31,602 --> 00:16:35,982 În cazul puțin probabil al unei aterizări pe apă și al unei evacuări... 269 00:16:38,734 --> 00:16:40,820 Nu pot! 270 00:16:45,116 --> 00:16:48,077 - Continuați, mă întorc imediat. - Domnule... 271 00:16:48,953 --> 00:16:50,872 - Sheldon, ieși de-acolo! - Nu! 272 00:16:50,955 --> 00:16:52,707 Măcar deschide ușa! 273 00:16:54,208 --> 00:16:55,960 Zi-le că trebuie să cobor! 274 00:16:56,961 --> 00:16:59,547 Vă rog să vă întoarceți la locurile voastre. 275 00:16:59,630 --> 00:17:02,175 - O clipă! - Domnule! 276 00:17:04,927 --> 00:17:07,597 Dacă vrei să-l vezi pe Stephen Hawking, trebuie să ne așezăm acum. 277 00:17:07,764 --> 00:17:10,892 - E periculos! Nu vreau! - Frica e bună și ea la ceva. 278 00:17:10,975 --> 00:17:13,603 Când ți-e frică, îți descoperi curajul. 279 00:17:13,686 --> 00:17:16,731 - Ce zici? - Nu! Eu sunt copilul tău fricos! 280 00:17:16,898 --> 00:17:18,065 Bun... 281 00:17:18,232 --> 00:17:21,986 - Domnule, vom chema paza! - Numai puțin, vă rog! 282 00:17:23,780 --> 00:17:27,742 Mr. Spock zboară toată ziua în nava aia spațială. 283 00:17:27,825 --> 00:17:31,412 - Și nu îi e frică, nu? - Eu nu sunt Mr. Spock... 284 00:17:31,496 --> 00:17:33,956 Nu, dar am văzut că te joci de-a Mr. Spock. 285 00:17:35,875 --> 00:17:39,045 Vrei să facem asta acum? Tu să fii Spock, iar eu, Kirk? 286 00:17:42,882 --> 00:17:44,008 Poate... 287 00:17:45,384 --> 00:17:50,515 Bine, Mr. Spock. Primul ordin e să te întorci la locul dumitale. 288 00:17:52,391 --> 00:17:53,601 Da, să trăiți! 289 00:17:56,354 --> 00:17:59,857 Însoțitori de zbor, pregătiți cabina pentru decolare! 290 00:18:02,443 --> 00:18:06,531 - Te simți bine, Mr. Spock? - Mă străduiesc, domnule. 291 00:18:11,619 --> 00:18:14,288 Căpitanul nu se ține de mână cu Mr. Spock. 292 00:18:14,372 --> 00:18:15,915 Scuze... 293 00:18:25,049 --> 00:18:26,884 Bine, numai de data asta! 294 00:18:47,655 --> 00:18:49,991 Am fost induși în eroare cu privire la California. 295 00:18:50,074 --> 00:18:52,660 Nimeni din campus nu e bronzat. 296 00:18:53,953 --> 00:18:55,997 Nu, chiar deloc. 297 00:18:58,708 --> 00:19:03,254 Îți dai seama ce conversații deștepte se poartă la mesele astea! 298 00:19:03,337 --> 00:19:04,589 Sunt convins. 299 00:19:05,923 --> 00:19:08,885 Mă și văd la una dintre mesele astea într-o bună zi. 300 00:19:09,510 --> 00:19:11,596 Eu zic că te-ai integra perfect. 301 00:19:30,740 --> 00:19:33,326 Ați urmărit serialul TÂNĂRUL SHELDON 302 00:19:33,409 --> 00:19:35,787 Seria III Sfârșitul episodului 16 303 00:19:35,870 --> 00:19:38,998 Subtitrare: Retail