1 -00:00:07,009 --> 00:00:02,113 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة FARAH 2 00:00:02,114 --> 00:00:03,674 في الأيام القديمة 3 00:00:03,714 --> 00:00:06,358 قبل الأنترنيت لم تتمكن من مشاهدة الأفلام 4 00:00:06,397 --> 00:00:09,120 أو تستجمع الطعام التايلندي الى عتبةِ دارك 5 00:00:09,160 --> 00:00:12,529 لكن ... أن كنت مهتماً في تبادل الأخبار النصية 6 00:00:12,579 --> 00:00:14,517 بشأن محاضرات الفيزياء القادمة 7 00:00:14,567 --> 00:00:16,514 كان وقتاً رائعاً للعيش بهِ 8 00:00:16,554 --> 00:00:18,154 يا للروعة 9 00:00:22,527 --> 00:00:23,471 أبي 10 00:00:24,475 --> 00:00:25,469 أبي ! 11 00:00:25,508 --> 00:00:26,632 أنا أستحم ! 12 00:00:26,681 --> 00:00:28,331 أنهُ أمراً طارئاً 13 00:00:28,371 --> 00:00:30,448 حسناً ! أدخل 14 00:00:32,346 --> 00:00:33,519 أبي ؟ 15 00:00:33,558 --> 00:00:35,288 لقد أعتقدت أنك ترغب بأستخدام الحمام 16 00:00:35,327 --> 00:00:37,315 في الساعة 7:23 صباحاً ؟ 17 00:00:37,365 --> 00:00:39,959 لماذا أنا أقوم بطباعة الجداول أن كنت لن تقرأهم ؟ 18 00:00:39,998 --> 00:00:41,469 أخبرني ما الذي ترغب به 19 00:00:41,519 --> 00:00:42,731 ما الذي سوف نفعلهُ في عطلة الأسبوع القادمة ؟ 20 00:00:42,771 --> 00:00:44,808 هذا لا يبدو وكأنهُ حالةً طارئة 21 00:00:44,848 --> 00:00:47,313 انهُ كذلك . ستيفن هاكنك يعطي درساً 22 00:00:47,353 --> 00:00:49,430 و أنا حقاً أحتاج الى الذهاب أليه 23 00:00:49,469 --> 00:00:52,371 هل يمكننا أن نتحدث بشأن هذا بعد ما أنتهي من الأستحمام ؟ 24 00:00:52,411 --> 00:00:54,399 فلنسرع وفقاً الى الجدول 25 00:00:54,448 --> 00:00:57,917 الذي أنت لا تقرأه يجب أن أكون هنالك في غضون ستة دقائق 26 00:00:59,338 --> 00:01:14,205 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة FARAH 27 00:01:17,286 --> 00:01:18,240 أذاً هل يمكننا الذهاب ؟ 28 00:01:18,280 --> 00:01:20,148 لا أعلم 29 00:01:20,178 --> 00:01:21,391 أذهب و أستحم 30 00:01:21,440 --> 00:01:23,219 ما زال لديّ دقيقتان و 15 ثانية 31 00:01:23,249 --> 00:01:24,501 دعنا ننتهي من هذا الأمر 32 00:01:25,724 --> 00:01:28,019 أين الدرس ؟ 33 00:01:28,059 --> 00:01:29,659 و أن كانت الأجابة دالاس فلن نذهب 34 00:01:29,699 --> 00:01:31,995 أخباراً جيدة : أنها ليست دالاس - أذاً أين ؟ - 35 00:01:32,034 --> 00:01:33,595 باسادينيا , كاليفورنيا 36 00:01:33,635 --> 00:01:34,887 كاليفورنيا ؟ 37 00:01:34,936 --> 00:01:36,576 هذا أبعد بكثير من دالاس 38 00:01:36,616 --> 00:01:38,862 1,232ميل أبعد على خطٍ مستقيم 39 00:01:38,912 --> 00:01:41,684 لكن المجد لك لكونك عالماً في الجغرافية 40 00:01:42,718 --> 00:01:44,666 من المستحيل اننا نذهب الى كاليفورنيا 41 00:01:44,706 --> 00:01:46,653 أن كان ستيفن هاكنك يمكنه أن يصل الى هنالك من خلال كرسياً متحرك 42 00:01:46,693 --> 00:01:48,035 فأنا متأكد أنه بأمكاننا فعل ذلك أيضاً 43 00:01:48,085 --> 00:01:50,201 شيلدون , تذاكر الطائرة مكلفة 44 00:01:50,241 --> 00:01:52,875 الفنادق باهضة الثمن لا يمكننا تحمل ذلك 45 00:01:52,924 --> 00:01:54,693 لكن صحتهُ ضعيفة 46 00:01:54,743 --> 00:01:57,864 ربما تكون هذهِ الفرصة الوحيدة أن أراه شخصياً 47 00:01:59,026 --> 00:02:01,362 أنا أسف , يا صاح 48 00:02:01,402 --> 00:02:03,300 أود أن أتناقش بالأمر أكثر 49 00:02:03,350 --> 00:02:05,089 ...لكنه لدي فقط 50 00:02:05,119 --> 00:02:08,835 22ثانية لأذهب الى الأستحمام و الأزرار تُبطئني 51 00:02:12,781 --> 00:02:15,981 هذهِ هي اللحظة التي جعلتنا نخسر اللعبة 52 00:02:16,021 --> 00:02:19,350 لكن لاعباً سيئاً واحداً لا يعني بأن تستسلموا 53 00:02:19,400 --> 00:02:21,179 كان لدينا وقتاً كافياً لأقلاب ذلك الأمر 54 00:02:21,208 --> 00:02:23,067 لكنكم جميعاً قد قررتوا أن الأمر قد أنتهى 55 00:02:23,117 --> 00:02:26,714 لا أرغب بأن أرى هذا يحدث مجدداً أبداً 56 00:02:26,744 --> 00:02:28,911 في المرة القادمة شيئاً ما يبدو بعيداً عن مبتغاكم 57 00:02:28,950 --> 00:02:30,898 فلا تستسلموا 58 00:02:30,948 --> 00:02:32,806 فقط قوموا بالتعمق بشكلٍ أكبر 59 00:02:32,846 --> 00:02:34,834 هل هذا يعني أن وجدت طائرةً ملائمة التكاليف 60 00:02:34,883 --> 00:02:36,702 الى كاليفرونيا , فهل يمكننا الذهاب ؟ 61 00:02:42,238 --> 00:02:44,533 أهلاً . هل يمكنني مساعدتك ؟ 62 00:02:44,573 --> 00:02:46,690 أنا أحاول أن أجد الطائرة الأقل كلفة الى كاليفورنيا 63 00:02:46,730 --> 00:02:48,677 من أجلي أنا و والدي - حسناً - 64 00:02:48,717 --> 00:02:50,407 حسناً , تفضل بالجلوس 65 00:02:50,446 --> 00:02:52,484 هل أنت ترغب بالذهاب الى ديزني لاند ؟ 66 00:02:52,524 --> 00:02:54,124 الرحلة الوحيدة التي أنا مهتماً بالذهاب أليها 67 00:02:54,173 --> 00:02:57,373 هي الأفعوانية الفكرية لعقل ستيفن هاكنك 68 00:02:58,407 --> 00:03:00,395 و أين تقع هذهِ ؟ 69 00:03:00,444 --> 00:03:02,303 حسناً ... في رأس ستيفن هاكنك 70 00:03:02,342 --> 00:03:04,678 لكن ذلك سوف يكون في معهد كاليفورنيا للتكنلوجيا في باسادينا 71 00:03:04,728 --> 00:03:05,811 فهمت ذلك 72 00:03:05,851 --> 00:03:08,017 و .. متى أنت تبحث عن الرحلة ؟ 73 00:03:08,057 --> 00:03:09,051 عطلة الأسبوع المقبلة 74 00:03:09,090 --> 00:03:10,561 هذا قريباً للغاية 75 00:03:10,611 --> 00:03:12,599 حجز السفر في الدقيقة الأخيرة يمكن أن يكون باهض الثمن 76 00:03:12,638 --> 00:03:14,576 هل هنالك أي تخفيضاتٍ متوفرة ؟ 77 00:03:14,626 --> 00:03:16,614 هل أنت عضواً في أي من برامج الطيران الدائم ؟ 78 00:03:16,663 --> 00:03:18,571 كلا . أنا لم أحلق في الجو من قبل أبداً 79 00:03:18,611 --> 00:03:21,076 حسناً , الطرق : لجعل الكلفة أقل هي 80 00:03:21,116 --> 00:03:23,580 السفر في أيام الأسبوع ..التوقفات المتعددة , أو 81 00:03:23,630 --> 00:03:25,578 هذا ربما ...لا ينطبق , لكن 82 00:03:25,618 --> 00:03:26,701 خطوط الطيران توفر أسعار تذاكر خاصة 83 00:03:26,741 --> 00:03:28,738 أن كانت هنالك حالة وفاة في العائلة 84 00:03:28,768 --> 00:03:31,491 رائع هل يمكنني أستخدام هاتفكِ ؟ 85 00:03:33,916 --> 00:03:35,039 مرحباً ؟ 86 00:03:35,089 --> 00:03:36,480 ماذا لديكِ بعد ؟ 87 00:03:36,520 --> 00:03:37,901 مرحباً ؟ 88 00:03:37,941 --> 00:03:39,322 الى اللقاء 89 00:03:39,372 --> 00:03:41,449 الى أين أنت ذاهب ؟ - الى الخارج مع جانا - 90 00:03:41,489 --> 00:03:43,953 أنت تقضي وقتاً كثيراً معها مؤخراً 91 00:03:43,993 --> 00:03:45,762 هل هي صديقتك الحميمة ؟ 92 00:03:45,812 --> 00:03:47,452 أبي , هل يمكنك جعلها أن تتوقف ؟ 93 00:03:47,501 --> 00:03:49,847 أجل , يمكنني لكنني لن أفعل و أيضاً , لا يمكنني 94 00:03:49,877 --> 00:03:52,381 أنا أرغب بمعرفة فقط ما الذي يحدث في حياتك 95 00:03:52,431 --> 00:03:54,458 و أن كانت هذهِ الفتاة مميزةً بالنسبة لك 96 00:03:54,508 --> 00:03:55,929 فهي مميزةً بالنسبة لي , أيضاً 97 00:03:55,979 --> 00:03:57,231 بحقكِ ! 98 00:03:57,281 --> 00:03:58,324 ماري , هذا يكفي - ماذا ؟ - 99 00:03:58,354 --> 00:03:59,517 أرغب بمعرفة ذلك 100 00:03:59,566 --> 00:04:00,381 الى اللقاء 101 00:04:00,431 --> 00:04:01,981 ان كان هذا يساعدك فأنا لا أهتم 102 00:04:02,031 --> 00:04:03,542 أنهُ يساعد . شكراً لك 103 00:04:04,545 --> 00:04:06,404 لماذا هو لا يخبرني بأي شيء ؟ 104 00:04:06,444 --> 00:04:09,167 عندما كنتِ انتِ في سن المراهقة هل كنتِ تخبرين أبويكِ مثل هذهِ الأشياء ؟ 105 00:04:09,216 --> 00:04:10,389 حسناً , كلا 106 00:04:10,429 --> 00:04:11,939 أذاً لماذا تتوقعين هذا منهُ ؟ 107 00:04:11,979 --> 00:04:13,927 لأنني أماً رائعة , و ممتعة 108 00:04:17,385 --> 00:04:19,502 أبي , أخباراً جيدة تذاكر خطوط الطيران الى كاليفورنيا 109 00:04:19,552 --> 00:04:21,629 ملائمةً أكثر مما تتوقع 110 00:04:21,669 --> 00:04:22,961 شيلدون , نحن لن نذهب 111 00:04:23,010 --> 00:04:24,352 ما هذا كله بشأنه ؟ 112 00:04:24,392 --> 00:04:26,598 ستيفن هوكنك يعطي درساً في معهد كاليفورنيا للتكنلوجيا 113 00:04:26,648 --> 00:04:28,506 أن غادرنا يوم الأربعاء و سنكون على أستعداد بالقيام بأربعة توقفات 114 00:04:28,546 --> 00:04:31,229 في بويز ودنفر وألبوكيرك وفارجو 115 00:04:31,269 --> 00:04:33,694 فسوف نتمكن من الوصول الى هنالك بكلفة 95$ لكل شخص 116 00:04:33,734 --> 00:04:36,367 لدي عملاً , لا يمكنني أن أتركهُ في منتصف الأسبوع 117 00:04:36,417 --> 00:04:38,365 حسناً , أذاً ماذا عن والدتي ؟ 118 00:04:38,405 --> 00:04:41,257 أسفة , يا شيلي , لكننا لسنا في وضع لنقوم بهذا الأمر 119 00:04:41,307 --> 00:04:43,165 لكن ستيفن هاكنك البطل الخاص بي 120 00:04:43,215 --> 00:04:45,858 تخيلي أن كنتِ تمتلكين فرصةً ...لرؤية المسيح أو 121 00:04:45,888 --> 00:04:48,184 أبي يلتقي بالرجل الذي قد صنع الجعة 122 00:04:54,067 --> 00:04:55,936 السراويل الداخلية لشخصٍ ما في مشكلة 123 00:04:55,965 --> 00:04:58,430 سراولي الداخلية ملائمة , شكراً لكِ 124 00:04:58,480 --> 00:05:00,477 أذاً لماذا أنت منزعج ؟ 125 00:05:00,507 --> 00:05:02,455 توقفي عن التحقيق بسبب أنزعاجي 126 00:05:02,505 --> 00:05:03,975 لكنني أستمتع بذلك 127 00:05:04,015 --> 00:05:06,092 امي وابي لا يأخذانني الى كاليفورنيا 128 00:05:06,132 --> 00:05:07,643 لرؤيةستيفن هوكنك 129 00:05:07,692 --> 00:05:09,034 كنت تعتقد أنهم سوف يأخذونك الى كاليفورنيا ؟ 130 00:05:09,074 --> 00:05:11,061 أجل 131 00:05:11,111 --> 00:05:12,840 هم لم يكونوا ليشتروا لي هذا الكتاب حتى من معرض الكتاب 132 00:05:12,880 --> 00:05:14,778 لقد حصلت عليه من المكتبة 133 00:05:14,828 --> 00:05:17,024 هنالك مخاطاً على أحدى الصفحات 134 00:05:17,074 --> 00:05:19,886 حسناً , ربما لن أحصل على فرصةٍ أخرى لأراه شخصياً 135 00:05:19,936 --> 00:05:22,053 تحمل الأمر . أنت دائماً تحصل على كل شيءٍ ترغب به 136 00:05:22,093 --> 00:05:23,514 هذا ليس صحيحاً 137 00:05:23,564 --> 00:05:25,770 أنت لديك حاسوباً 138 00:05:25,810 --> 00:05:27,976 أنا أقرأ كتاباً بهِ مخاط - حسناً - 139 00:05:28,016 --> 00:05:29,576 كيف تقترحين بأن " اتقبل الأمر ؟ " 140 00:05:29,616 --> 00:05:31,345 لا أعلم عندما لا تحصل على الشيء الذي ترغب به 141 00:05:31,395 --> 00:05:31,772 أخرس و أمضي 142 00:05:31,852 --> 00:05:34,814 هل هذا ما أنتِ تفعلينه ؟ - اجل - 143 00:05:34,853 --> 00:05:36,920 ولهذا السبب أنتِ ليس لديكِ حاسوباً 144 00:05:46,749 --> 00:05:48,956 جوري أبني و أنا لدي الحق 145 00:05:48,995 --> 00:05:50,694 لمعرفة من هو يقضي الوقت معه 146 00:05:50,695 --> 00:05:53,199 أنتِ تتحدثين عن جانا ؟ 147 00:05:53,239 --> 00:05:53,766 أنتِ تعرفينها ؟ 148 00:05:54,789 --> 00:05:56,350 حسناً , انا لا أعرفها حقاً 149 00:05:56,389 --> 00:05:58,685 لقد رأيتهم يتسكعون سويةً في متجر دايل 150 00:05:58,725 --> 00:05:59,808 لبضعة مرات 151 00:05:59,858 --> 00:06:01,070 أنها لطيفة 152 00:06:01,110 --> 00:06:04,141 رائع . أذاً أنتِ تعرفين أكثر منما أنا أعرف 153 00:06:04,181 --> 00:06:06,089 أنا دائماً كذلك 154 00:06:06,129 --> 00:06:09,289 أنا لا أشعر بأنني بعيدة عن الخط 155 00:06:09,329 --> 00:06:10,849 ...أردت أن 156 00:06:10,879 --> 00:06:13,085 أعرف كم عمر تلك الفتاة 157 00:06:13,135 --> 00:06:16,554 أو اي كنيسة هي تذهب أليها او ما أسمها الأخير 158 00:06:16,594 --> 00:06:17,548 أوينز 159 00:06:18,541 --> 00:06:20,877 ماذا ؟ الأن أنتِ تعرفين 160 00:06:20,917 --> 00:06:22,994 هذا لا يصدق ! 161 00:06:23,033 --> 00:06:24,852 يا ألهي , أنتِ قلقة 162 00:06:24,902 --> 00:06:26,542 بشأن شيلدون لأنه غير طبيعياً 163 00:06:26,581 --> 00:06:28,529 و الأن أنتِ قلقة بشأن ...جورجي كونه طبيعياً 164 00:06:28,569 --> 00:06:30,388 كيف قمت بتربية هكذا بلهاء ؟ 165 00:06:30,437 --> 00:06:31,948 ...أنا لست 166 00:06:31,988 --> 00:06:33,588 تلك الكلمة 167 00:06:33,637 --> 00:06:37,354 أن لم تستطيعي أن تقولي تلك الكلمة فربما أنتِ مثل تلك الكلمة 168 00:06:42,979 --> 00:06:46,100 في الأيام المقبلة , حاولت أن أخذ بنصيحة شقيقتي 169 00:06:46,130 --> 00:06:47,471 " و " أترك الأمر 170 00:06:47,521 --> 00:06:49,121 لكن كيف يمكنني ذلك 171 00:06:49,161 --> 00:06:51,665 عندما كل شيء يذكرني بستيفن هاكنك ؟ 172 00:06:59,626 --> 00:07:03,174 ت -ع - ل - م 173 00:07:03,223 --> 00:07:05,390 هذا صحيح ...الأن تهجأ 174 00:07:05,430 --> 00:07:06,682 يا ألهي ! 175 00:07:11,701 --> 00:07:13,648 في الواقع الشامبو هو من أجل النساء 176 00:07:13,688 --> 00:07:16,073 لكن شعري يستجب أليه فحسب 177 00:07:18,916 --> 00:07:20,864 أذا , ما الذي سوف تفعله ليلة الجمعة ؟ 178 00:07:20,913 --> 00:07:22,126 ليس لدي خططاً 179 00:07:22,165 --> 00:07:24,292 والدايّ سوف يكونا خارج المدينة 180 00:07:24,322 --> 00:07:26,141 حقاً ؟ 181 00:07:26,190 --> 00:07:28,397 هل ترغب بأن تأتي ؟ 182 00:07:30,553 --> 00:07:33,276 والداي لن يدعانني أتي أن لم يكونوا أهلكِ في المنزل 183 00:07:34,360 --> 00:07:35,304 حسناً 184 00:07:36,526 --> 00:07:38,732 لكن أعتقد انهُ ليس عليّ أخبارهم بذلك 185 00:07:38,772 --> 00:07:40,113 رائع 186 00:07:40,114 --> 00:07:41,454 حسناً , هذا هو 187 00:07:41,455 --> 00:07:45,689 لا شيئاً كان قادراً على أبعادي عن حالة الركود خاصتي 188 00:07:45,739 --> 00:07:49,247 و لا حتى الطبيب ستارجيز الذي كان مرتدياً معطفه الجديد 189 00:07:49,287 --> 00:07:50,668 شيلدون ؟ 190 00:07:50,708 --> 00:07:52,129 أجل ؟ 191 00:07:52,179 --> 00:07:53,997 تبدو مشتت الذهن 192 00:07:54,037 --> 00:07:57,496 لقد أردت حقاً أن أشاهد ستيفن هاكنك يتحدث في معهد كاليفورنيا للتكنلوجيا 193 00:07:57,545 --> 00:08:00,010 لكن والدايّ لا يمكنهم تحمل كلفة الرحلة 194 00:08:00,050 --> 00:08:01,819 هذا سيئاً للغاية 195 00:08:01,868 --> 00:08:04,462 الطبيب . أج يقدم عرضاً على التلفاز 196 00:08:04,512 --> 00:08:06,072 أنا أصدق ذلك 197 00:08:06,112 --> 00:08:10,097 هل يشعرك بتحسن بأن تعلم أن هذا المعطف قابلاً للعكس ؟ 198 00:08:10,127 --> 00:08:11,985 قليلاً , شكراً لك 199 00:08:12,035 --> 00:08:13,337 مهلاً 200 00:08:13,377 --> 00:08:15,841 ربما أكون قادراً على مساعدتك مع هاكنك 201 00:08:15,881 --> 00:08:17,392 حقاً ؟ 202 00:08:17,441 --> 00:08:19,856 هذا المعطف ليس الشيء الوحيد المليىء بالمفاجأت 203 00:08:24,875 --> 00:08:26,694 الى أين أنت ذاهب ؟ 204 00:08:26,744 --> 00:08:27,867 الى الخارج 205 00:08:27,906 --> 00:08:29,327 الى الخارج أين ؟ 206 00:08:29,377 --> 00:08:30,451 الى منزل جانا 207 00:08:30,500 --> 00:08:32,448 هل والديها سوف يكونان موجودين ؟ 208 00:08:32,488 --> 00:08:34,088 أجل - حسناً - 209 00:08:34,138 --> 00:08:35,867 دعني أتصل بهم لأتاكد من ذلك 210 00:08:35,868 --> 00:08:37,984 أوينز 211 00:08:38,033 --> 00:08:40,110 أوينز 212 00:08:40,150 --> 00:08:42,187 هذا أسمها الأخير , صحيح ؟ اوينز ؟ 213 00:08:42,227 --> 00:08:44,046 لماذا أنتِ تتصرفين بغرابة ؟ 214 00:08:44,086 --> 00:08:46,471 أنا لا أتصرف بغرابة هل أنت كذلك ؟ 215 00:08:46,511 --> 00:08:47,942 كلا 216 00:08:47,981 --> 00:08:50,317 حسناً , لا أحد يتصرف بغرابة 217 00:08:50,357 --> 00:08:51,529 لا تتصلي بهم 218 00:08:51,569 --> 00:08:52,911 لمَ لا ؟ 219 00:08:52,950 --> 00:08:54,501 لماذا لا يمكنكِ فقط الوثوق بي ؟ 220 00:08:57,582 --> 00:08:59,788 لأنني أعلم أنك تكذب 221 00:08:59,828 --> 00:09:01,766 ماذا ؟ كلا , أنا لست أكذب 222 00:09:01,815 --> 00:09:03,763 لقد سمعتك على الهاتف مع جانا 223 00:09:03,803 --> 00:09:05,751 هل قمتِ بالتجسس عليّ ؟ 224 00:09:05,801 --> 00:09:07,838 لم أكن أعني ذلك لكنني سعيدة لفعلي ذلك 225 00:09:07,878 --> 00:09:09,348 لأنك قد كذبت عليّ للتو أمام وجهي 226 00:09:09,388 --> 00:09:10,859 أنت لن تذهب الى أي مكان 227 00:09:10,899 --> 00:09:13,145 حاولي و أوقفيني 228 00:09:13,194 --> 00:09:16,057 اخرج من ذلك الباب و والدك سوف يتدخل بالأمر 229 00:09:19,724 --> 00:09:21,711 لا أحتاج الى هذا 230 00:09:26,561 --> 00:09:28,768 بئساً 231 00:09:31,709 --> 00:09:33,657 أبي 232 00:09:33,697 --> 00:09:35,863 لقد فوتت كل شيء - ما الذي قد حدث ؟ - 233 00:09:35,903 --> 00:09:37,940 جورجي كذب على أمي ليكون وحده في منزل جانا 234 00:09:37,980 --> 00:09:40,495 لكن أمي عرفت ذلك لأنها أستمعت الى أتصاله الهاتفي 235 00:09:40,524 --> 00:09:41,816 يا ألهي 236 00:09:41,866 --> 00:09:43,466 و الأن هو معاقب والجميع غاضبين 237 00:09:43,516 --> 00:09:45,464 لست أنا , انا سعيدة للغاية 238 00:09:45,503 --> 00:09:47,580 حسناً .. الى اللقاء 239 00:09:47,620 --> 00:09:51,208 أبي , الجامعة عرضت بأن تدفع لنا ثمن رحلتنا الى كاليفورنيا ! 240 00:09:51,258 --> 00:09:53,464 وهم سيضعوننا في فندقٍ أيضاً 241 00:09:53,504 --> 00:09:54,885 أنت تمزح 242 00:09:54,935 --> 00:09:56,276 هل نحن ذاهبون الى كاليفورنيا ؟ 243 00:09:56,316 --> 00:09:57,489 كلا , فقط أنا و أبي 244 00:09:59,218 --> 00:10:00,341 هذا عادلاً 245 00:10:00,381 --> 00:10:02,498 أنا سعيدة للغاية بشأنك 246 00:10:02,547 --> 00:10:04,455 في بعض الأحيان السخرية 247 00:10:04,495 --> 00:10:06,354 تكون مشددة للغاية 248 00:10:06,393 --> 00:10:07,427 و حتى أنا يمكنني كشفها 249 00:10:07,477 --> 00:10:09,335 شكراً لكِ ! 250 00:10:09,375 --> 00:10:12,356 وهذا لم يكن واحداً من تلك الأوقات 251 00:10:12,406 --> 00:10:14,056 أرى ذلك 252 00:10:14,095 --> 00:10:16,212 حسناً , كلا , هذا منطقياً 253 00:10:16,252 --> 00:10:18,409 حسناً , يا جون , شكراً لك الى اللقاء 254 00:10:21,788 --> 00:10:23,169 شيلدون كان محقاً 255 00:10:23,219 --> 00:10:25,375 هم يعرضون الدفع للرحلة بأكملها 256 00:10:25,425 --> 00:10:26,250 لماذا ؟ 257 00:10:26,290 --> 00:10:27,969 ستارجيز تحدث الى مديره 258 00:10:28,019 --> 00:10:30,523 وهم يرغبون حقاً بأن شيلدون يذهب الى المدرسة هنالك 259 00:10:30,573 --> 00:10:33,216 أعتقد أنا بأمكاني أن أخذه 260 00:10:33,256 --> 00:10:34,727 لماذا أنتِ ؟ 261 00:10:34,767 --> 00:10:36,367 لقد طلب مني ذلك في الأول 262 00:10:36,407 --> 00:10:38,484 أنا غاضبة على جورجي الأن 263 00:10:38,533 --> 00:10:40,829 سيكون من الأفضل لنا أن نحظى ببعض المساحة بعيداً 264 00:10:40,869 --> 00:10:42,558 لذا , أنتِ تختارين مشاجرةً مع جورجي 265 00:10:42,598 --> 00:10:44,248 حتى أنا لا أذهب الى كاليفورنيا ؟ 266 00:10:45,669 --> 00:10:48,223 حسناً , يمكنك الذهاب 267 00:10:48,263 --> 00:10:49,654 شكراً لكِ 268 00:10:49,694 --> 00:10:52,159 أستمتع بترتيب جدول الحمام لشيلدون 269 00:10:52,198 --> 00:10:54,325 في عدة أوقاتٍ مختلفة 270 00:11:04,263 --> 00:11:07,980 دعوني ألتقط صورةً لرجالي قبل رحلتهم الكبيرة 271 00:11:08,030 --> 00:11:09,461 من الذكي توثيق ذلك 272 00:11:09,501 --> 00:11:11,449 في المرة القادمة التي سوف تريني بها سوف أكون في حضور 273 00:11:11,488 --> 00:11:12,959 ستيفن هاكنك 274 00:11:12,999 --> 00:11:14,639 أبتسموا 275 00:11:14,688 --> 00:11:16,070 أفضل أن أكون جدياً 276 00:11:16,119 --> 00:11:18,674 ربما سوف تظهر في الكتاب المدرسي يوماً ما 277 00:11:18,713 --> 00:11:20,711 " قولوا " ستيفن هاكنك 278 00:11:20,741 --> 00:11:22,510 ستيفن هاكنك - ستيفن هاكنك - 279 00:11:22,559 --> 00:11:25,541 لقد جعلتينني أبتسم 280 00:11:30,560 --> 00:11:32,120 أغسل يديك من أجل الطعام 281 00:11:32,160 --> 00:11:33,372 أنا لن أكل 282 00:11:33,422 --> 00:11:35,370 حسناً , أنت لن ترى التلفاز 283 00:11:35,409 --> 00:11:37,924 لا يمكنني مغادرة المنزل و الأن لا يمكنني مشاهدة التلفاز ؟ 284 00:11:37,964 --> 00:11:40,736 أجل , هذا يُدعى كونك معاقباً 285 00:11:43,926 --> 00:11:45,656 لا يمكنني الأنتظار حتى أنتقل من هنا 286 00:11:45,705 --> 00:11:46,878 ما كان ذلك ؟ 287 00:11:46,908 --> 00:11:48,677 في المرة القادمة , سوف أقول ذلك في الهاتف 288 00:11:48,727 --> 00:11:50,625 حتى تتمكنين من سماعه 289 00:11:55,306 --> 00:11:57,949 أنِ كنتِ سوف تبقين حزينة هكذا فسوف تحصلين على تجاعيدٍ 290 00:11:57,989 --> 00:11:59,678 مثل جدتكِ 291 00:11:59,718 --> 00:12:01,318 أنتِ تبدين رائعة 292 00:12:01,358 --> 00:12:04,558 أعلم ذلك , أردت فقط بأن أسمعكِ تقولين ذلك 293 00:12:06,118 --> 00:12:09,110 ما الذي يدور في ذهنكِ ؟ 294 00:12:09,149 --> 00:12:11,743 شيلدون دائماً يحصل على ما يرغب بهِ 295 00:12:11,783 --> 00:12:13,602 أعتقد أنه كذلك 296 00:12:13,642 --> 00:12:15,798 هذا ليس عادلاً , صحيح ؟ 297 00:12:15,848 --> 00:12:17,140 كلا ! 298 00:12:17,189 --> 00:12:18,869 من ناحيةً أخرى , أنه ذاهب فحسب 299 00:12:18,919 --> 00:12:21,592 الى بعض صفوف العلم 300 00:12:21,642 --> 00:12:25,577 أعلم ذلك , لكنه سوف يذهب على متن الطائرة الى كاليفورنيا 301 00:12:25,627 --> 00:12:26,750 الطائرات ليست جميعها رائعة 302 00:12:26,790 --> 00:12:29,254 لا يمكنكِ حتى التدخين عليها بعد الأن 303 00:12:29,304 --> 00:12:30,606 سوف أخبركِ شيئاً 304 00:12:30,646 --> 00:12:31,769 بعد التدريب اليوم 305 00:12:31,808 --> 00:12:33,836 أنتِ و أنا سوف نفعل شيئاً ممتعاً 306 00:12:33,886 --> 00:12:35,704 هل يمكنني أن أحصل على سيجارتي الأولى ؟ 307 00:12:35,744 --> 00:12:36,907 كلا ! 308 00:12:37,950 --> 00:12:39,501 هل يمكنني أن أثقب أذني ؟ 309 00:12:39,550 --> 00:12:40,932 والدتكِ لن تحب ذلك 310 00:12:40,981 --> 00:12:44,012 لكن , ربما 311 00:12:53,742 --> 00:12:56,465 حسناً , 34 أي و بي ها نحن 312 00:12:56,505 --> 00:12:58,492 حسناً , هل ترغب الذي بجانب الممر أم النافذة ؟ 313 00:12:58,542 --> 00:12:59,794 أياً منه هو مكتوباً من أجلي ؟ 314 00:12:59,834 --> 00:13:01,563 هذا لا يهم اختر واحداً فحسب 315 00:13:01,613 --> 00:13:03,392 حسناً , أن جلست الى جانب النافذة فسوف أتمكن من مشاهدة الأقلاع 316 00:13:03,422 --> 00:13:05,499 و الهبوط لكن أن جلست الى جانب الممر 317 00:13:05,548 --> 00:13:07,457 فسوف اكون أقرب الى الحمام 318 00:13:07,496 --> 00:13:08,709 ها سوف نبدأ 319 00:13:08,749 --> 00:13:09,742 وأيضاً أن كنت سوف أكون قرب النافذة , فسيجب عليك 320 00:13:09,782 --> 00:13:11,770 أن تقوم عندما أرغب بأستخدام الحمام 321 00:13:11,819 --> 00:13:13,161 لكن أن لم أفعل ذلك فسوف أنا أضطر 322 00:13:13,201 --> 00:13:14,841 الى القيام عندما أنت ترغب بأستخدام الحمام 323 00:13:14,890 --> 00:13:15,844 أختر واحداً فحسب 324 00:13:15,884 --> 00:13:17,186 أنهُ قراراً محيراً 325 00:13:17,226 --> 00:13:18,398 ...مثانتي أصغر منك 326 00:13:18,438 --> 00:13:20,257 هل كل شيء على ما يرام ؟ 327 00:13:20,297 --> 00:13:21,688 على وشك أن يكون 328 00:13:21,718 --> 00:13:22,881 هنا ! 329 00:13:22,930 --> 00:13:24,014 الى جانب الممر أذاً ! 330 00:13:24,053 --> 00:13:25,087 نحن جيدون ! 331 00:13:25,137 --> 00:13:26,647 حسناً 332 00:13:30,245 --> 00:13:32,063 هل ترغب بأن تساعدني بهذا ؟ 333 00:13:32,103 --> 00:13:33,236 كلا 334 00:13:33,266 --> 00:13:35,303 مهلا! 335 00:13:35,343 --> 00:13:37,072 أنت من قد كذبت عليّ 336 00:13:37,122 --> 00:13:41,147 حسناً , أنا قد أنتهيت من التحدث معكِ لذا لن يحدث ذلك مجدداً 337 00:13:45,033 --> 00:13:46,285 ماذا ؟ 338 00:13:46,335 --> 00:13:48,114 أعلم أنك لا ترغب بالحديث و لا بأس بذلك 339 00:13:48,153 --> 00:13:50,837 يمكنك الأستماع فحسب 340 00:13:50,876 --> 00:13:54,901 الحياة صعبةً كفاية أن قمت بصنع قراراتٍ جيدة 341 00:13:54,941 --> 00:13:58,101 لكن أن قمت بقراراتٍ سيئة فهي سوف تصبح أسوء بكثير 342 00:13:58,141 --> 00:14:00,347 لا شيء كان سوف يحدث مع جانا 343 00:14:00,387 --> 00:14:01,938 ... جورجي - كلا - 344 00:14:01,987 --> 00:14:03,458 أنتِ دائماً تعتقدين الشيء الأسوء معي ! 345 00:14:03,508 --> 00:14:06,320 انا أسف أن كنتِ طفلةً مذهلة و أنا أخرقاً فحسب 346 00:14:06,360 --> 00:14:09,043 أنت لست أخرق ! 347 00:14:10,256 --> 00:14:12,422 و أنا لم أكن طفلةً مذهلة 348 00:14:12,462 --> 00:14:15,145 ما الذي كنتِ تفعلينهُ تنامين خلال الكنيسة ؟ 349 00:14:16,735 --> 00:14:19,498 ...لمعلوماتك 350 00:14:19,548 --> 00:14:22,271 ...كنت افوت الصفوف 351 00:14:22,321 --> 00:14:23,921 حتى أتمكن 352 00:14:23,960 --> 00:14:25,859 من شرب الجعة 353 00:14:25,908 --> 00:14:27,896 في شاحنة صديقي الحميمي 354 00:14:29,148 --> 00:14:31,096 هل كان أبي لديه شاحنة في ذلك الوقت ؟ 355 00:14:31,146 --> 00:14:33,700 أنا لا أتحدث عن والدك 356 00:14:33,740 --> 00:14:35,519 يا للهول 357 00:14:38,450 --> 00:14:40,527 ...أنا أيضاً 358 00:14:40,567 --> 00:14:42,684 سرقت سيارة جدتك أيضاً 359 00:14:42,734 --> 00:14:45,109 و قمت بتحطيمها في حفرةٍ 360 00:14:45,159 --> 00:14:46,242 حقاً ؟ 361 00:14:46,282 --> 00:14:47,713 مع ذلك الصديق الذي لم يمكن أبي ؟ 362 00:14:47,752 --> 00:14:49,531 لقد تركت المقصد ! - أن كان المقصد هو - 363 00:14:49,571 --> 00:14:51,777 بأنكِ قمتِ ببعض القرارت السيئة و بعدها أصبحتِ جيدة 364 00:14:51,817 --> 00:14:53,497 فأذاً لماذا تكونين قاسيةً معي للغاية ؟ 365 00:14:53,546 --> 00:14:57,263 لأن بعض القرارت لا يمكنك الأبتعاد عنها 366 00:14:57,313 --> 00:14:59,778 وسوف تبقى تؤثر عليك لنهاية حياتك 367 00:14:59,817 --> 00:15:00,940 أن كنتِ تتحدثين بأن جانا تصبح حاملاً 368 00:15:00,990 --> 00:15:02,371 فأنها لن تصبح كذلك 369 00:15:02,411 --> 00:15:05,005 هذا ما كنت أفكر به و الشيء التالي الذي أعرفه 370 00:15:05,055 --> 00:15:07,221 بأنني في داء القضاء قد تزوجت 371 00:15:07,261 --> 00:15:09,596 لقد تزوجتي 372 00:15:09,636 --> 00:15:11,018 لأنكِ كنتِ حامل ؟ 373 00:15:14,526 --> 00:15:16,176 أجل 374 00:15:17,467 --> 00:15:19,336 لذا , أنا كنت خطأً ؟ 375 00:15:19,366 --> 00:15:21,353 كلا ! كلا ! 376 00:15:22,566 --> 00:15:24,553 أنت نعمةً 377 00:15:24,603 --> 00:15:26,680 الخطأ هو 378 00:15:26,720 --> 00:15:29,403 كذبي على والداي حتى أتمكن من قضاء 379 00:15:29,443 --> 00:15:32,514 الليلة في منزل والدك 380 00:15:32,564 --> 00:15:34,690 و , أنت تعلم , الخمر 381 00:15:34,720 --> 00:15:36,539 سيداتي و سادتي الطيار هنا يتحدث معكم 382 00:15:36,588 --> 00:15:39,143 نحن نتوقع رحلةً هادئة الى لوس أنجلوس 383 00:15:39,182 --> 00:15:41,567 قبل أن نقوم بالأقلاع من فضلكم أنتبهوا الى 384 00:15:41,597 --> 00:15:43,416 على مضيفين الطيران عندما يعرضون عليكم 385 00:15:43,466 --> 00:15:45,503 بعض أجرائات السلامة المهمة 386 00:15:45,533 --> 00:15:48,087 " أجرائات السلامة ؟ " يا ألهي 387 00:15:48,137 --> 00:15:50,084 خذوا دقيقة لتحديد موقع 388 00:15:50,124 --> 00:15:51,943 المخرج الذي بالقرب منكم 389 00:15:51,983 --> 00:15:53,762 المخرج الأقرب أليكم من الممكن أن يكون خلفكم 390 00:15:53,801 --> 00:15:55,531 أذا مقصورة الطيارة واجهت 391 00:15:55,570 --> 00:15:58,204 بعضاً من الأنخفاض في الضغط أقنعة الأوكسجين سوف 392 00:15:58,254 --> 00:15:59,903 تنزل ...من أعلى مقعدكم 393 00:15:59,943 --> 00:16:01,980 لماذا يمكن لمقصورة الطيران بأن ينخفض بها الضغط ؟ 394 00:16:02,020 --> 00:16:04,485 لن يحدث ذلك - ضعوا القناع على فمكم و أنفكم - 395 00:16:04,525 --> 00:16:07,675 هكذا , و أسحبوا الحزام لتشديده 396 00:16:07,725 --> 00:16:10,229 أن كنتم تسافرون مع أطفالاً تأكدوا من أنكم 397 00:16:10,279 --> 00:16:13,052 تضعون أقنعتكم في الأول ...قبل أن تساعدوا أطفالكم 398 00:16:13,091 --> 00:16:15,258 لا يعجبني هذا على الأطلاق 399 00:16:15,298 --> 00:16:16,679 أنهُ مجرد أجراءاً احترازياً 400 00:16:16,719 --> 00:16:18,875 ..تعلم أنها أمنة تماماً 401 00:16:18,925 --> 00:16:20,475 في الحالات الأخرى 402 00:16:20,525 --> 00:16:22,552 من الهبوط في الماء ...و الأخلاء 403 00:16:22,602 --> 00:16:25,842 الهبوط في الماء , الهبوط في الماء الهبوط في الماء 404 00:16:25,892 --> 00:16:27,054 لا يمكنني فعل ذلك 405 00:16:32,033 --> 00:16:34,279 تابعي ذلك سوف نعود على الفور 406 00:16:34,329 --> 00:16:35,581 سيدي ؟ 407 00:16:35,621 --> 00:16:38,086 شيلدون , اخرج من هنا - كلا ! - 408 00:16:38,135 --> 00:16:40,381 على الأقل أفتح الباب 409 00:16:41,465 --> 00:16:43,452 أخبرهم أنني أرغب بأن أخرج من هنا 410 00:16:43,492 --> 00:16:45,052 سيدي ؟ 411 00:16:45,092 --> 00:16:46,732 كلاكما يجب ان تعودا الى مقعديكما 412 00:16:46,782 --> 00:16:48,640 لحظة واحدةً فحسب 413 00:16:48,690 --> 00:16:49,644 سيدي .. سيدي 414 00:16:51,492 --> 00:16:53,003 ان كنت ترغب برؤية سيتفن كوكنك 415 00:16:53,053 --> 00:16:55,209 فيجب أن نجلس في المقاعد حالاً 416 00:16:55,259 --> 00:16:57,724 أنها خطرةً للغاية . لا يمكنني ذلك - لا بأس بأن تشعر بالخوف - 417 00:16:57,773 --> 00:16:59,761 سيدي ؟ - وعندها يجب أن تتحلى بالشجاعة - 418 00:16:59,801 --> 00:17:01,699 أذاً , ما هو قولك ؟ 419 00:17:01,748 --> 00:17:04,084 كلا , أنا طفلك الصغير المرتعب ! 420 00:17:04,124 --> 00:17:05,505 حسناً 421 00:17:05,555 --> 00:17:07,423 سيدي , من فضلك , سوف يتصلون بالامن 422 00:17:07,453 --> 00:17:08,536 فقط لحظةً واحدة أخرى 423 00:17:10,265 --> 00:17:11,955 سيد . سبوك ! 424 00:17:11,995 --> 00:17:14,370 هو يطير طوال الوقت في الأرجاء في تلك السفينة الفضائية 425 00:17:14,420 --> 00:17:16,228 أنه ليس خائفاً , أليس كذلك ؟ 426 00:17:16,278 --> 00:17:18,097 أنا لست السيد سبوك 427 00:17:18,137 --> 00:17:21,247 كلا , لكنني رأيتك و انت تتظاهر بأن تكون مثله 428 00:17:23,076 --> 00:17:23,940 هل يمكنك أن تفعل ذلك الأن ؟ 429 00:17:23,980 --> 00:17:26,316 انت كون سبوك , و أنا سوف أكون كيرك 430 00:17:28,949 --> 00:17:31,285 ربما 431 00:17:31,334 --> 00:17:34,624 حسناً , سيد سبوك 432 00:17:34,664 --> 00:17:37,824 الطلب الأول هو أن تعود الى مقعدك 433 00:17:38,987 --> 00:17:40,935 حسناً , ايها القائد 434 00:17:43,270 --> 00:17:45,258 مضيفي الطيران أستعدوا للأقلاع 435 00:17:48,935 --> 00:17:50,833 هل أنت بخير , أيها السيد سبوك ؟ 436 00:17:50,883 --> 00:17:52,870 أفعل كل ما بوسعي , يا سيدي 437 00:17:57,760 --> 00:18:00,871 الرئيس و السيد سبوك لا يلمسان الأيدي 438 00:18:00,920 --> 00:18:02,908 المعذرة 439 00:18:11,425 --> 00:18:13,890 حسناً , ربما هذهِ المرة فحسب 440 00:18:33,269 --> 00:18:35,863 أعتقد أنه تم الكذب علينا بشأن كاليفورنيا 441 00:18:35,912 --> 00:18:38,079 لا احداً في هذهِ الجماعة أسمراً على الأطلاق 442 00:18:39,411 --> 00:18:41,398 كلا , هم ليسوا كذلك 443 00:18:43,694 --> 00:18:46,675 تخيل كل المحادثات المحفزة 444 00:18:46,725 --> 00:18:48,763 التي تحدث على هذهِ الطاولات 445 00:18:48,802 --> 00:18:50,273 أراهن على ذلك 446 00:18:51,873 --> 00:18:54,944 يمكنني أن أرى نفسي هنا في يومٍ من الأيام 447 00:18:54,984 --> 00:18:57,975 أعتقد أنه سوف يلائمك ذلك 448 00:18:59,963 --> 00:19:17,851 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة FARAH