1 -00:00:07,030 --> -00:00:00,069 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة FARAH 2 00:00:00,368 --> 00:00:02,576 في الحلقات السابقة من الصغير شيلدون - أنا أحبكِ - 3 00:00:05,648 --> 00:00:09,884 فايرونكا - مرحباً , يا جورجي , كيف حالك ؟ - 4 00:00:09,934 --> 00:00:11,187 نحن أصدقاء , أليس كذلك ؟ 5 00:00:11,227 --> 00:00:13,951 ما الذي تعنيه ؟ - لقد سألتكِ عدة مرات - 6 00:00:14,001 --> 00:00:15,900 و أظهرتي ذلك بوضوح بأنكِ لستِ مهتمةً بذلك 7 00:00:15,950 --> 00:00:18,545 قبل أن أسال فتاةً أخرى 8 00:00:18,585 --> 00:00:21,091 ...اردت التأكد فحسب بأن - لا بأس - 9 00:00:21,141 --> 00:00:23,607 أعتقد أنني سوف أراكِ في الأرجاء 10 00:00:24,641 --> 00:00:25,904 أجل 11 00:00:34,853 --> 00:00:36,633 في جميع مهاراتي 12 00:00:36,673 --> 00:00:39,487 واحدة من بين الأقل شهرة هي قدرتي المذهلة 13 00:00:39,527 --> 00:00:41,177 على أنتظار الأشياء 14 00:00:41,217 --> 00:00:44,767 مرةً وقفت تماماً ل38 دقيقة 15 00:00:44,807 --> 00:00:46,756 لأن نحلةً كانت على كتفي 16 00:00:49,182 --> 00:00:52,344 و مرةً أنتظرت لأربع ساعات ونصف 17 00:00:52,384 --> 00:00:54,074 حتى يطلق سراحي من الخزانة 18 00:00:54,114 --> 00:00:56,580 مرحباً ؟ هل هنالك أي أحداً ؟ 19 00:00:58,698 --> 00:01:00,607 لا بأس , سوف أنتظر 20 00:01:00,647 --> 00:01:03,372 ومرةً عندما الطبيب ستارجيز كان متأخراً على الدرس 21 00:01:03,421 --> 00:01:06,405 بقيت أكثر بكثير من أي شخصاً 22 00:01:06,444 --> 00:01:07,658 الى أين أنتم ذاهبون جميعاً ؟ 23 00:01:07,707 --> 00:01:08,960 البروفيسور ليس هنا 24 00:01:09,000 --> 00:01:10,989 يمكنني أن أقوم بتعليم الصف 25 00:01:13,156 --> 00:01:15,622 أحتاج فقط الى صندوقٍ للوقوف عليه 26 00:01:18,695 --> 00:01:20,256 أيها الطبيب . ستارجيز ؟ 27 00:01:20,296 --> 00:01:22,593 مرحباً , يا شيلدون ما الذي أحضرك الى هنا ؟ 28 00:01:22,633 --> 00:01:24,453 أنت لم تظهر أبداً في الصف 29 00:01:24,492 --> 00:01:25,536 يا للهول 30 00:01:25,576 --> 00:01:27,784 الوقت يحلق بعيداً عندما أنت تحظى بالمتعة 31 00:01:27,823 --> 00:01:30,469 ما الذي يمكن أن يكون أكثر متعةً من أن تعطي دروساً في الفيزياء ؟ 32 00:01:30,508 --> 00:01:32,547 الأنتهاء من أوراق الفيزياء 33 00:01:32,587 --> 00:01:35,530 يعجبني ما الذي يتجه أليه هذا 34 00:01:35,580 --> 00:01:40,551 أنا ابحث عن مفاهيم ذلك الوقت نفسه كمياً 35 00:01:40,591 --> 00:01:42,023 مذهلاً 36 00:01:42,063 --> 00:01:44,489 يبدو هذا مثل خطوةً الى نظرية الحقل الموحد 37 00:01:44,529 --> 00:01:45,832 حظاً موفقاً 38 00:01:47,343 --> 00:01:50,724 أيضاً لا يمكنني أشبك أصابعي .. ألتهابٍ في المفاصل 39 00:01:56,481 --> 00:01:59,594 أنهُ ظلاماً للغاية هنا في الخاف هل لديكِ مصباحاً ضوئياً ؟ 40 00:01:59,634 --> 00:02:01,543 في صندوق القفازات , أعتقد 41 00:02:01,583 --> 00:02:03,183 هل يمكنكِ أن تمرريه ألي ؟ 42 00:02:03,233 --> 00:02:04,784 كلا , أنا أقود السيارة 43 00:02:04,834 --> 00:02:06,902 حسناً , انا سوف أتي 44 00:02:06,952 --> 00:02:09,378 لا تنصدمي بينما انا أحل حزام الأمان 45 00:02:09,418 --> 00:02:11,447 حقاً ؟ انت تحتاج الى فعل ذلك الأن ؟ 46 00:02:11,496 --> 00:02:14,350 أنها الورقة الأولى للطبيب ستارجيز منذ سنوات 47 00:02:14,390 --> 00:02:15,862 أنها تستحق المخاطرة بأصطدام الرأس 48 00:02:17,164 --> 00:02:19,243 أنظر أليك و أنت تتسلق كالفتى الحقيقي 49 00:02:19,282 --> 00:02:20,625 ها نحن 50 00:02:20,665 --> 00:02:23,876 "إعادة النظر في دور مشغلي الوقت" 51 00:02:23,916 --> 00:02:25,259 " في ميكانيكات الكم " 52 00:02:25,298 --> 00:02:26,551 عنوانٍ رفيع 53 00:02:26,601 --> 00:02:28,073 سوف أنتظر للفيلم 54 00:02:28,113 --> 00:02:30,708 لقد بدأها بدراسةٍ نقدية 55 00:02:30,758 --> 00:02:33,562 لتفسير كوبنهاغن لميكانيكات الكم 56 00:02:33,611 --> 00:02:35,769 لقد ظننت أن القراءة في السيارة تجعلك تشعر بالغثيان 57 00:02:35,819 --> 00:02:39,240 هذا في المقعد الخلفي لكن هنا أنا بخير 58 00:02:42,223 --> 00:02:44,818 شيلدون ! - أسف - 59 00:02:44,858 --> 00:02:46,807 حسناً , لا تستمر في القراءة ! 60 00:02:49,054 --> 00:03:04,159 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة FARAH 61 00:03:07,500 --> 00:03:09,101 أنا سوف أذهب 62 00:03:09,140 --> 00:03:10,910 الى عائلة سباركس بعض الوقت 63 00:03:10,960 --> 00:03:12,561 لماذا ؟ 64 00:03:12,601 --> 00:03:15,067 الفريق يلتقي مع أمهات لاعبين البايسبول الأخريات 65 00:03:15,117 --> 00:03:16,718 هل ستكونين بخير حتى يعود والدكِ الى المنزل ؟ 66 00:03:16,757 --> 00:03:19,184 أجل , تشارلز هو المسؤول 67 00:03:19,223 --> 00:03:21,172 انظروا الى هذا أنا أتحدث مع بيضة 68 00:03:24,116 --> 00:03:26,015 لقد أحضرت الخضراوات و التوابل 69 00:03:26,065 --> 00:03:29,396 هذا لطيف . لكن عندما قلت وجباتٍ خفيفة " عنيت بالنبيذ " 70 00:03:29,436 --> 00:03:31,166 لا تقلقي 71 00:03:31,216 --> 00:03:33,761 لدي ما يكفي من الوجبات السريعة للطوارىء 72 00:03:33,811 --> 00:03:35,710 حسناً , لنبدأ بهذا 73 00:03:35,750 --> 00:03:38,007 نحن على وشك أن نصل الى نهاية الموسم 74 00:03:38,047 --> 00:03:40,085 من يرغب بتولي مسؤولية طبخ الفريق ؟ 75 00:03:40,125 --> 00:03:41,249 أنا سأتولى ذلك 76 00:03:41,299 --> 00:03:42,900 شكراً لكِ , يا ميرديث يوم صورة الفريق ؟ 77 00:03:42,939 --> 00:03:44,888 سأتولاها أنا - كارلي , أنتِ جوهرةً - 78 00:03:44,928 --> 00:03:47,573 ماري , يترك لكِ جوائز البطولات هل هنالك أي أسئلة ؟ 79 00:03:47,613 --> 00:03:49,731 ...في الواقع - وقت الوجبات الخفيفة ! - 80 00:03:50,775 --> 00:03:53,539 هنالك أيضاً , خضراوات 81 00:03:53,589 --> 00:03:56,353 هذا رائع 82 00:03:56,393 --> 00:04:00,072 أفضل بأن أفكر بأن التشي - تشي رومانسياً أكثر من تاكو بيل 83 00:04:05,014 --> 00:04:07,560 أذاً , ما الذي تود أن تذوقه هنا ؟ 84 00:04:07,610 --> 00:04:09,768 ماذا ؟ أنهُ لا يهم 85 00:04:09,817 --> 00:04:11,418 جميعا مذاقها نفس الشيء 86 00:04:12,969 --> 00:04:13,924 ...مرحباً , أهلاً بكم الى 87 00:04:15,097 --> 00:04:16,997 أهلاً , يا جورجي 88 00:04:17,036 --> 00:04:17,862 أهلاً 89 00:04:19,294 --> 00:04:21,581 لم أكن أعلم أنكِ تعملين هنا 90 00:04:21,631 --> 00:04:23,878 حسناً , لم أراك منذ فترةً طويلة 91 00:04:24,922 --> 00:04:26,861 انتِ تعرفين جانا من المدرسة ؟ 92 00:04:26,911 --> 00:04:29,416 أجل , اجل . بالطبع . مرحباً 93 00:04:29,466 --> 00:04:30,719 مرحباً 94 00:04:31,883 --> 00:04:34,657 اذاً , يمكنني أن أخذ طلبكم في البدء مع المشروبات ؟ 95 00:04:34,697 --> 00:04:37,123 أنا جيدة مع الماء 96 00:04:37,163 --> 00:04:39,758 الماء يبدو رائعاً يجدد الأنتعاش 97 00:04:39,808 --> 00:04:42,701 أنا سعيداً لأن الطبيب . ستارجيز تركني أقرأ ورقته 98 00:04:42,751 --> 00:04:44,392 قبل أن يقوم بنشرها 99 00:04:44,432 --> 00:04:45,734 ولماذا ذلك ؟ 100 00:04:45,774 --> 00:04:47,902 هو يحصل على أرقامٍ من النيوترونات الهائلة 101 00:04:47,942 --> 00:04:50,627 التي تتجاوز المئات من غيغا ألكترون فولت 102 00:04:50,666 --> 00:04:52,098 حسناً , هذا جيداً له 103 00:04:52,138 --> 00:04:53,520 كلا , أنهُ مُحرجاً 104 00:04:53,570 --> 00:04:55,042 حصل على 50 -50 فرصة 105 00:04:55,081 --> 00:04:57,030 أعتقد يجب أن أتصل به و أعلمه 106 00:04:57,070 --> 00:04:59,496 بمدى حماقة الخطأ الذي قام به 107 00:04:59,536 --> 00:05:01,923 هنالك من المحتمل طريقةً أفضل لقول ذلك 108 00:05:01,962 --> 00:05:04,647 هل سمعت كيف نيوتراناته كانت مأساويةً ؟ 109 00:05:04,687 --> 00:05:06,895 نحن في منطقةٍ حمقاء للغاية 110 00:05:06,944 --> 00:05:08,843 شيلدون , لا يجب عليك ان تكون وقحاً معه 111 00:05:08,883 --> 00:05:10,146 متى أنا كنت وقحاً ؟ 112 00:05:11,658 --> 00:05:14,084 أبقِ طفلةً لأكثر وقتاً تستطيعين ذلك 113 00:05:14,124 --> 00:05:16,202 لأن البالغين لن يكونوا لطفاءٍ معكِ 114 00:05:17,544 --> 00:05:21,651 جدتي , الشرايين التي على ساقكِ تبدو مثل خريطة الطريق الى تكساس 115 00:05:23,690 --> 00:05:26,454 هل قمتي بصنع هذا مذاقهُ سيئاً حتى يستطيع أبي أن يفقد الوزن ؟ 116 00:05:29,576 --> 00:05:31,346 حسناً , سوف أكون مؤدباً 117 00:05:31,396 --> 00:05:32,689 لكن ما زلت أعتقد 118 00:05:32,728 --> 00:05:36,199 أنه بأمكاننا الذهاب الى سان أنتينيو بأستدخام ساق جدتي 119 00:05:37,581 --> 00:05:38,963 مرحباً ؟ 120 00:05:39,003 --> 00:05:41,131 الطبيب . سترجيز , أنا شيلدون 121 00:05:41,171 --> 00:05:42,603 أمل أنك بخير 122 00:05:42,642 --> 00:05:44,552 انا بخير . لقد أكلت حساء للتو 123 00:05:44,591 --> 00:05:46,023 على أيَ حال 124 00:05:46,063 --> 00:05:48,489 لقد أتصلت فقط لأعلمك أنني قد قرأت ورقتك 125 00:05:48,529 --> 00:05:50,349 رائع ما رأيك ؟ 126 00:05:50,389 --> 00:05:53,720 أعتقد أن كتابتك كانت منظمة جداً 127 00:05:53,769 --> 00:05:55,321 البناء القواعي لجملك كان مذهلاً 128 00:05:55,370 --> 00:05:57,618 ...و نظريتكَ كانت 129 00:05:57,657 --> 00:06:01,814 ليست من دون نجاح لتفادي النجاح 130 00:06:01,854 --> 00:06:06,139 حسناً , شيلدون , لا يجب عليك ان تخرج من الموضوع 131 00:06:06,189 --> 00:06:09,650 نحن رجالاً في العلم فقط قل لي الأمر مباشرةً 132 00:06:09,689 --> 00:06:12,633 كتل النيوترينوات الخاصة بك مستحيلة 133 00:06:12,673 --> 00:06:14,840 هل أنت متأكد ؟ 134 00:06:14,880 --> 00:06:17,823 أجل . أن كانوا بهذا الثقل فلا تستطيع الذرات أن تحلل بيتا 135 00:06:17,873 --> 00:06:20,598 لا أعلم كيف فوتت ذلك 136 00:06:20,637 --> 00:06:22,069 يا لي من ابلهاً 137 00:06:22,109 --> 00:06:25,271 انت لست أبلهاً أنت فقط شخصاً أحمق 138 00:06:30,382 --> 00:06:32,540 أذاً أنت تقول أنه ليس لديك أي مشاعراً تجاهها ؟ 139 00:06:32,580 --> 00:06:34,708 لم أكن في المطعم معها لقد كنت معكِ 140 00:06:34,748 --> 00:06:36,607 هذا لا يجيب سؤالي 141 00:06:36,657 --> 00:06:38,864 كنت أمل أن لا تعتمدي على ذلك 142 00:06:38,904 --> 00:06:41,798 هل أخذتني الى هنالك عن قصد ؟ 143 00:06:41,848 --> 00:06:43,100 مهلاً قليلاً 144 00:06:43,140 --> 00:06:44,483 هل هذهِ واحدة من المشاجرات 145 00:06:44,532 --> 00:06:46,342 التي ينتهي بنا الأمر بأن نتضاجع في المقعد الخلفي ؟ 146 00:06:46,392 --> 00:06:47,555 كلا 147 00:06:47,605 --> 00:06:49,812 هذا سيئاً للغاية 148 00:06:57,857 --> 00:07:00,154 أهلاً 149 00:07:00,194 --> 00:07:03,227 صباح الخير . أحتاج الى طلب بعض جوائز البايسبول 150 00:07:03,266 --> 00:07:04,917 البايسبول من هنالك 151 00:07:09,113 --> 00:07:11,400 العديد من الأختيارات 152 00:07:13,091 --> 00:07:16,641 يجب أن تربح جائزة من أجل أكثر مكان للجوائز 153 00:07:20,837 --> 00:07:23,263 ربما ليست الجائزة من أجل خدمة الزبائن 154 00:07:24,685 --> 00:07:25,898 هل هذا كل شيء لديك ؟ 155 00:07:25,948 --> 00:07:28,454 مذهلاً , أليس كذلك ؟ 156 00:07:28,494 --> 00:07:29,965 لقد لاحظت أنه ليس هنالك جوائز للبايسبول 157 00:07:30,015 --> 00:07:31,397 مع فتياتٍ عليهم 158 00:07:31,437 --> 00:07:32,869 الفتيات لا يلعبن البايسبول 159 00:07:32,909 --> 00:07:34,778 في الواقع , أبنتي تلعب البايسبول 160 00:07:34,818 --> 00:07:37,543 هذا جيداً لها 161 00:07:37,582 --> 00:07:41,520 وبعض الفتيات ربما يعجبهم جائزة مع فتاةٍ عليها 162 00:07:41,570 --> 00:07:43,728 حسناً , أذا هم سيكونون خائبين الأمل للغاية 163 00:07:43,777 --> 00:07:45,935 أتعلم شيئاً ؟ 164 00:07:45,985 --> 00:07:48,192 سوف أخذ عملي الى مكانٍ أخر 165 00:07:48,232 --> 00:07:49,873 كلا 166 00:07:49,923 --> 00:07:54,686 ويجب أن تربح جائزة لكونك سيء الطباع 167 00:07:54,725 --> 00:07:57,410 تا - تا 168 00:07:58,922 --> 00:08:00,612 مرحباً - الطبيب . سترجيز - 169 00:08:00,652 --> 00:08:03,247 أنا شيلدون . أمل أنني لا أقاطعك بأي شيء 170 00:08:03,297 --> 00:08:06,369 كلا , فقط أتسائل بالذي قد حل بمهنتي 171 00:08:07,404 --> 00:08:08,875 هل يجب أن أتصل بك في وقتٍ أخر ؟ 172 00:08:08,915 --> 00:08:11,381 كلا , يمكنني أن أكون مضطهداً و أتحدث في نفس الوقت 173 00:08:11,431 --> 00:08:12,594 ما الأمر ؟ 174 00:08:12,644 --> 00:08:13,857 لقد كنت أفكر 175 00:08:13,897 --> 00:08:15,279 بمشكلة الكتلة للنيوترونات الخاصة بك 176 00:08:15,329 --> 00:08:17,228 و أدركت بأنه بأمكاننا أن نكون قادرين على حلها 177 00:08:17,268 --> 00:08:19,306 أذا بعض من الجزيئات لديها المزيد من المساحة 178 00:08:19,346 --> 00:08:20,868 هذا مثيراً للأهتمام 179 00:08:20,907 --> 00:08:22,250 هذا سيمكنه بالتأكيد 180 00:08:22,289 --> 00:08:24,626 يجعل كتلة النيوتروناتت الى الصفر 181 00:08:24,676 --> 00:08:28,395 و أيضاً أنها سوف تثير مشكلة 182 00:08:28,435 --> 00:08:30,344 مع أضمحلال بيتا المزدوج 183 00:08:30,384 --> 00:08:32,591 هذا صحيح 184 00:08:32,631 --> 00:08:35,147 ما لم يتنبأ بهِ في الواقع 185 00:08:35,187 --> 00:08:36,877 هو أحتكاراً مغناطيسياً 186 00:08:36,917 --> 00:08:40,516 ربما يكون من الصعب السيطرة على اللانهائية 187 00:08:40,556 --> 00:08:41,938 مع ذلك 188 00:08:41,978 --> 00:08:45,140 أذا أعتبرت أضافة جزيئات أسرع من الضوء 189 00:08:45,190 --> 00:08:49,078 مثل التاكيونات ...عندها أفترض أنه بأمكانك 190 00:08:49,128 --> 00:08:51,544 تكميم الوقت - اجل - 191 00:08:51,594 --> 00:08:54,746 مهلاً! أن كنا سوف نفكر بهذهِ المرحلة 192 00:08:54,796 --> 00:08:56,953 فيجب أن أرتدي سروالاً 193 00:08:59,340 --> 00:09:01,239 هل يمكنك تصديق ذلك ؟ 194 00:09:01,289 --> 00:09:03,188 جائزة للفتى جائزة للفتى 195 00:09:03,228 --> 00:09:04,491 جائزة للتفى 196 00:09:04,531 --> 00:09:07,295 كل ما أنا أراه هو جائزة زوجتي 197 00:09:07,345 --> 00:09:09,204 كلا ؟ حسناً 198 00:09:09,244 --> 00:09:10,328 انظر , الجوائز الوحيدة الخاصة بالفتيات 199 00:09:10,377 --> 00:09:13,142 هي من أجل المشجعات كرة القدم و الغولف 200 00:09:13,182 --> 00:09:16,692 أذاً أشتري لميسي جائزة غولف و أخبريها أنها فتاة نحيفة 201 00:09:16,732 --> 00:09:18,253 جورج 202 00:09:18,293 --> 00:09:21,236 تلك الفتاة المسكينة كانت تشاهد شقيقها يربح الجوائز 203 00:09:21,276 --> 00:09:23,613 منذ أن كان يبلغ من العمر ثلاث سنوات 204 00:09:23,662 --> 00:09:26,297 أود أن تكون جائزتها الأولى مميزة 205 00:09:26,337 --> 00:09:28,982 لأنكِ تعتقدين أيضاً انها ربما ستكون جائزتها الأخيرة ؟ 206 00:09:29,022 --> 00:09:30,364 أنا لم أقل ذلك 207 00:09:30,414 --> 00:09:32,184 لكنكِ فكرتِ بالأمر 208 00:09:32,224 --> 00:09:33,308 أجل 209 00:09:37,723 --> 00:09:39,155 مرحباً 210 00:09:39,195 --> 00:09:40,925 تفضلي 211 00:09:40,965 --> 00:09:43,739 ما هذهِ ؟ - أنها أكراميتكِ من ليلة البارحة - 212 00:09:43,779 --> 00:09:45,340 أردت أن أعطيكِ أياها حينها 213 00:09:45,380 --> 00:09:48,114 لكنني أيضاً أردت أن أخرج من هنالك حياً 214 00:09:48,154 --> 00:09:49,496 لا تقلق بشأن ذلك 215 00:09:49,536 --> 00:09:50,660 هل أنتِ متأكدة؟ 216 00:09:50,709 --> 00:09:52,609 أنا متأكدة 217 00:09:52,658 --> 00:09:55,204 أذاً منذ متى وأنتِ تعملين هنالك ؟ 218 00:09:55,254 --> 00:09:58,197 عدة أسابيع . احاول أن أدخر المال الى الجامعة 219 00:09:58,237 --> 00:09:59,619 حسناً , الأن يجب أن تأخذي هذهِ 220 00:09:59,669 --> 00:10:00,872 أنا أصر على ذلك 221 00:10:01,916 --> 00:10:03,477 شكراً لك 222 00:10:03,517 --> 00:10:04,899 كيف هي الأمور مع جانا ؟ 223 00:10:04,949 --> 00:10:07,753 صراحةً , ليس لدي أي فكرة 224 00:10:07,803 --> 00:10:10,398 وهل من المفترض أن تتحدث معي الأن ؟ 225 00:10:10,438 --> 00:10:11,740 من المحتمل كلا 226 00:10:13,212 --> 00:10:15,847 لكنني سعيداً لأنني كذلك 227 00:10:17,796 --> 00:10:19,785 أنا , أيضاً 228 00:10:21,605 --> 00:10:23,424 الى اللقاء 229 00:10:25,065 --> 00:10:29,182 أود أن أنهي درس اليوم مع دعابةً فيزيائية سخرية 230 00:10:29,222 --> 00:10:33,766 لماذا الفوتون يحزم حقيبته ؟ 231 00:10:33,806 --> 00:10:36,749 لأنه كان يسافر عبر الضوء 232 00:10:38,310 --> 00:10:40,001 شيلدون - ها - ها - 233 00:10:40,040 --> 00:10:41,771 شكراً لك 234 00:10:41,820 --> 00:10:43,720 يحق لكم الأنصراف 235 00:10:44,585 --> 00:10:48,224 حسناً , حديثنا بشأن الورقة الخاصة بي 236 00:10:48,264 --> 00:10:52,202 نتج خلال يومين مثمرين للغاية 237 00:10:52,251 --> 00:10:57,054 أنا أعدت كتابته كله بأكمله من نقطة الصفر 238 00:10:57,094 --> 00:11:00,037 ممتعاً . أعلم أن الأعتمادات في العادة تكتب بشكلٍ هجائياً 239 00:11:00,077 --> 00:11:03,239 لكن لا بأس بأن يكون أسمي هو الثاني 240 00:11:03,279 --> 00:11:06,700 شيلدون , لقد عملت على هذهِ الورقة منذ سنوات 241 00:11:06,739 --> 00:11:09,474 أنا لن أقوم بوضع أسمك عليها أبداً 242 00:11:09,514 --> 00:11:11,204 لكنني قد ساعدتكَ 243 00:11:11,244 --> 00:11:14,834 لقد قمت بذلك , لكنك لم تشارك بكتابة الورقة معي 244 00:11:14,883 --> 00:11:16,962 هل هذا صحيح ؟ 245 00:11:17,001 --> 00:11:18,513 أجل , أنه كذلك 246 00:11:18,563 --> 00:11:20,163 حسناً , هذهِ أسائةً 247 00:11:20,203 --> 00:11:21,546 بعد كل المساعدة التي قد قدمتها لك 248 00:11:21,585 --> 00:11:22,799 و أنا حتى لا أحصل على أعتمادٍ ؟ 249 00:11:22,848 --> 00:11:25,394 حسناً , بالطبع سوف تحصل 250 00:11:25,444 --> 00:11:28,387 سوف تحصل على شكرٍ حاص في الهامش 251 00:11:28,427 --> 00:11:29,859 لا أحداً يقرأ الهامش 252 00:11:29,898 --> 00:11:31,758 أنا أقرأها - حسناً , و أنا أيضاً - 253 00:11:31,798 --> 00:11:34,134 لكن هذا لا يعني أنني أرغب بأن أكون من ضمنها شيلدون - 254 00:11:34,184 --> 00:11:37,426 هنا حيث الناس يحصلون على التقدير من أجل مساعدتهم 255 00:11:37,476 --> 00:11:39,335 انت تعني المساعدة بأستخدام الرياضيات الخاصة بي 256 00:11:39,375 --> 00:11:41,364 لتحويل مناقشتك الغامضة الكثيرة التعرجات 257 00:11:41,413 --> 00:11:43,273 الى رسالةٍ علمية فائقة الصنع ؟ 258 00:11:43,313 --> 00:11:46,256 أعتقد أنك تبالغ في مساعدتك 259 00:11:46,296 --> 00:11:48,463 حسناً , أعتقد أنه يجب عليك ان ترتدي قناعاً اسوداً 260 00:11:48,503 --> 00:11:50,412 لأنك تحاول بأن تسرقني من دون أن تشعر 261 00:11:50,452 --> 00:11:54,261 حسناً , أن كان هنالك شخصاً يجب أن يرتدي قطعة ملابس غريبة 262 00:11:54,310 --> 00:11:56,906 فيجب أن تكون أنت ترتدي قبعة طفل رضيع 263 00:11:56,945 --> 00:11:59,153 لأنك هكذا تتصرف 264 00:12:00,237 --> 00:12:02,395 مستعداً للذهاب ؟ - للغاية - 265 00:12:03,439 --> 00:12:04,652 أنهُ أمراً جيداً بأنها قد ظهرت 266 00:12:04,692 --> 00:12:06,511 لأنهُ ليس لدي عودةً من جديد بعد 267 00:12:13,213 --> 00:12:14,814 اللعنة . عندما نعتني بالطفل كان يجب أن أقول 268 00:12:14,864 --> 00:12:18,931 أذاً أعتقد أنك كنت بحاجة الى مساعدة " " طفل من أجل أصلاح ورقتك 269 00:12:18,971 --> 00:12:20,532 ذكياً للغاية 270 00:12:20,572 --> 00:12:21,745 قومي بأدارة السيارة 271 00:12:21,785 --> 00:12:23,644 نحن في منتصف الطريق الى المنزل 272 00:12:23,694 --> 00:12:25,295 أنه ليس بهذا الذكاء 273 00:12:25,335 --> 00:12:27,542 لماذا لا تكونين أكثر دعماً اليّ ؟ 274 00:12:27,582 --> 00:12:30,874 شيلدون , جون هو الكثير من الأشياء لكنه ليس لصاً 275 00:12:30,913 --> 00:12:32,256 لذا أنتِ واقفة الى جانبه 276 00:12:32,305 --> 00:12:33,469 أنا لست كذلك 277 00:12:33,519 --> 00:12:34,553 أذا أنتِ واقفة الى جانبي 278 00:12:34,593 --> 00:12:37,496 من أجل رحلة هذهِ السيارة , بالتأكيد 279 00:12:39,057 --> 00:12:40,569 حسناً , أليك الخطة 280 00:12:40,609 --> 00:12:42,866 أنهي علاقتكِ مع المدرب بالارد 281 00:12:42,906 --> 00:12:45,203 و واعدي الطبيب سترجيز مجدداً و أجعليه يقع في حبكِ 282 00:12:45,242 --> 00:12:47,967 اكثر من أي وقت عندها عندما لا يتوقع ذلك 283 00:12:48,017 --> 00:12:51,219 قومي بتحطيم قلبه وقولي " هذا من أجل شيلدون " 284 00:12:51,258 --> 00:12:52,511 خطةً رائعة 285 00:12:52,561 --> 00:12:53,595 تعتقدين ذلك ؟ 286 00:12:53,635 --> 00:12:57,443 من أجل رحلة هذهِ السيارة , بالتأكيد 287 00:12:57,493 --> 00:12:59,701 اذاً , لامعاً , أليس كذلك الأن ؟ 288 00:13:00,953 --> 00:13:02,813 مرحباً , هل تتذكرني ؟ 289 00:13:02,853 --> 00:13:06,403 لقد أعتقدت أنكِ سوف تأخذين عملكِ الى مكانٍ أخر 290 00:13:06,452 --> 00:13:09,396 حسناً , لحسن حظك انا أثق بالفرص الأخرى 291 00:13:11,295 --> 00:13:16,406 الأن , انا أعلم أنك لا تملك جوائز كرة البايسبول للفتيات في خزانتك 292 00:13:16,446 --> 00:13:18,564 لكن يمكنك أن تحصل على واحدة مصنوعة بشكلٍ مميز 293 00:13:18,614 --> 00:13:19,817 بالتأكيد 294 00:13:19,867 --> 00:13:22,114 رائع - القالب الخاص - 295 00:13:22,154 --> 00:13:25,276 كلفتهُ 50 دولار و يأخذ حوالي ستة أسابيع 296 00:13:25,316 --> 00:13:28,040 أنا لن أدفع لك 50 $ من أجل جائزة 297 00:13:28,090 --> 00:13:29,731 وليس لدي ستة أسابيع 298 00:13:29,770 --> 00:13:32,246 حسناً , هل أبنتكِ تبدو مثل الحصان ؟ 299 00:13:32,286 --> 00:13:33,927 ربما هي سوف تفضل هذا 300 00:13:38,173 --> 00:13:41,633 أعلم أن كل تلك المحادثات عن الرب تخبىء شيئاً شريراً حقاً 301 00:13:45,183 --> 00:13:47,431 انا أحاول أن أصنع جائزةً مميزة لميسي 302 00:13:47,470 --> 00:13:51,329 لذا سوف أخذ هذا الرأس و أضعه على ذلك الجسد 303 00:13:51,368 --> 00:13:53,317 أياً كان ما تقولينه الطبيب . فرانكشتاين 304 00:13:54,570 --> 00:13:56,609 أبنتي تستحق بأن تمتلك جائزة 305 00:13:56,648 --> 00:13:58,468 التي تبدو شيئاً ما مثلها 306 00:13:58,508 --> 00:14:02,058 اذاً هذهِ نوعاً ما من مبادرةً نسوية من جانبكِ 307 00:14:02,108 --> 00:14:05,001 أنا أفضل أن أفكر بها كبادرةٍ للأمومة 308 00:14:05,041 --> 00:14:06,602 لنترك الأختلاف فحسب 309 00:14:06,642 --> 00:14:08,641 وندعوه بأشياءٍ من الكوابيس 310 00:14:08,680 --> 00:14:11,017 سوف تبدو بشكلٍ أفضل عندما أقوم بطلائها 311 00:14:11,057 --> 00:14:13,095 لا أعتقد ذلك 312 00:14:19,280 --> 00:14:20,454 غرانت لينكليتر 313 00:14:20,494 --> 00:14:21,965 الطبيب . لينكليتر , أنا شيلدون كوبير 314 00:14:22,015 --> 00:14:24,521 أحتاج الى مساعدتك بالأخبار عن جريمة أكاديمية 315 00:14:24,561 --> 00:14:25,605 يبدو الأمر جدياً 316 00:14:25,645 --> 00:14:26,768 أنه كذلك 317 00:14:26,818 --> 00:14:28,200 لهذا السبب أنا أستخدم صوتي الجدي 318 00:14:28,240 --> 00:14:29,890 أذاً سوف أستخدم صوتي أيضاً 319 00:14:29,930 --> 00:14:32,357 ما الذي يحدث؟ 320 00:14:32,396 --> 00:14:33,908 الطبيب سترجيز قد سرق عملي 321 00:14:33,957 --> 00:14:35,906 و هو يستخدمه في ورقته 322 00:14:35,946 --> 00:14:37,418 حسناً , هذا أدعائاً شديداً للغاية 323 00:14:37,458 --> 00:14:40,013 أنهُ ليس أدعائاً انه حقيقة 324 00:14:40,053 --> 00:14:41,783 هو كان لديه حشوداً هائلة من النيوترونات 325 00:14:41,833 --> 00:14:43,434 و أنا أظهرت له بكيف يقوم بأصلاحها 326 00:14:43,474 --> 00:14:46,198 لكنه الأن يرفض بأن يقوم بأدراج أسمي كمؤلف مشارك 327 00:14:46,248 --> 00:14:48,197 حسناً , أعتقد أنه لديه مقصداً من ذلك 328 00:14:48,237 --> 00:14:49,798 هل " هو " في هذه الجملة تعني أنا ؟ 329 00:14:49,838 --> 00:14:52,045 لأنها طريقة غريبة لصياغتها 330 00:14:52,085 --> 00:14:53,258 كلا " هو " , تعني هو 331 00:14:53,298 --> 00:14:55,118 انا لا ألعب الألعاب في بناء الجملة 332 00:14:55,158 --> 00:14:57,415 أنظر , انا لم أقم بالفحص الشرعي لورقته 333 00:14:57,455 --> 00:14:59,831 لكن من النادر بأن يظهر عملك كمساعد 334 00:14:59,881 --> 00:15:01,223 للحصول على ملاحظاتهم 335 00:15:01,263 --> 00:15:02,993 لكنني قمت بتصليح ورقته 336 00:15:03,033 --> 00:15:05,897 هذا النوع من الأتهام يمكن أن يكون لديه عواقب حقيقية 337 00:15:05,937 --> 00:15:08,442 سأقوم بخطواتي القادمة بطريقة حذرة للغاية 338 00:15:08,492 --> 00:15:10,958 أنت لا تساعد قم بأصالتي الى رئيسك 339 00:15:10,998 --> 00:15:12,082 من فضلك دعني أن أتحدث الى جون 340 00:15:12,122 --> 00:15:13,852 قبل أن تأخذ هذهِ الأمور مساراً أخر 341 00:15:13,902 --> 00:15:17,233 حسناً , لكن أن قام بنعتي بالطفل , فكن حراً للقول 342 00:15:17,273 --> 00:15:19,997 " أذا أعتقد أنك قد أحتجت الى طفلٍ لأصلاح ورقتك " 343 00:15:20,047 --> 00:15:23,726 هذهِ واحدة جيدة لكنني لن أقولها 344 00:15:25,844 --> 00:15:28,787 أراهن على أن الرجل الذي أخترع الملعقة هو ملياديراً 345 00:15:28,827 --> 00:15:29,951 أعتقد ذلك 346 00:15:30,001 --> 00:15:31,950 أتسائل أن كان أسمه الأخير سبورك 347 00:15:31,989 --> 00:15:35,629 أنه أتت من " سبون " و " فورك " , " سبورك " 348 00:15:35,668 --> 00:15:38,612 يا ألهي , عقلي سوف ينفجر 349 00:15:49,122 --> 00:15:51,071 أتعلم ما الذي يجب أن تفعله ؟ قم بقص شعرك 350 00:15:51,121 --> 00:15:52,245 ماذا ؟ 351 00:15:52,285 --> 00:15:53,627 أعتقد أنك سوف تبدو أفضل 352 00:15:53,667 --> 00:15:55,924 ربما لحيةً قليلة مثل جورج مايكل 353 00:15:55,964 --> 00:15:58,867 أتسائل كم يبلغ طوله أراهن على أنه طويلاً 354 00:16:04,834 --> 00:16:07,479 مرحباً , لدي شيئاً لأريه أياكِ 355 00:16:07,518 --> 00:16:08,562 ما الأمر ؟ 356 00:16:08,602 --> 00:16:10,551 كنت سوف أعطيك هذهِ 357 00:16:10,591 --> 00:16:12,540 في نهاية حفلة الموسم 358 00:16:12,580 --> 00:16:16,438 لكن كنت متحمسة للغاية لأنني رغبت بأن تريها الأن 359 00:16:19,202 --> 00:16:21,151 ما هذا بحق الجحيم ؟ 360 00:16:21,191 --> 00:16:23,488 لم أستطيع أيجاد أي جوائز لفتاة البايسبول 361 00:16:23,528 --> 00:16:25,218 لذا قمت بأعداد واحدة ً 362 00:16:25,258 --> 00:16:26,521 لماذا رأسها كبيراً للغاية ؟ 363 00:16:26,561 --> 00:16:29,335 أنهُ رأسا لدمية الباربي قمت بأرتجاله 364 00:16:29,375 --> 00:16:31,324 لقد قمتِ بقطع رأس واحدة من دمى الباربي خاصتي ؟ 365 00:16:31,363 --> 00:16:34,048 لا تكوني سخيفةً لقد أحضرت واحدة جديدة 366 00:16:34,088 --> 00:16:35,520 هل كان يمكنني أن أحصل على دمية باربي جديدة ؟ 367 00:16:35,560 --> 00:16:40,800 المقصد هو أنكِ تستحقين بأن تعرفي على نحو مناسب 368 00:16:40,840 --> 00:16:42,878 من أجل كل شيء قد قمتِ بتحقيقه 369 00:16:42,918 --> 00:16:45,563 لا يمكنكِ أعطائي هذهِ أمام جميع الصبيان 370 00:16:45,603 --> 00:16:48,198 لماذا ؟ - أنها مُحرجة - 371 00:16:48,248 --> 00:16:50,316 حسناً , لدينا وقتاً كافياً 372 00:16:50,366 --> 00:16:55,119 يمكنني أن أجعل الرأس أصغر أو الجسم أكبر 373 00:16:55,169 --> 00:16:57,287 او القليل من كليهما 374 00:16:57,327 --> 00:16:59,624 انا أرغب فقط بنفس الجائزة التي سوف يحصل عليها الجميع 375 00:16:59,663 --> 00:17:02,179 لكن انا أرغب بأن تشعري بالتمييز 376 00:17:02,219 --> 00:17:04,904 و أنا أرغب بأن أشعر كالأعتياديين 377 00:17:06,634 --> 00:17:08,364 حسناً 378 00:17:08,414 --> 00:17:11,178 ...حسناً 379 00:17:11,228 --> 00:17:13,863 سوف أتأكد من أنكِ ستحصلين على جائزة أعتيادية في الحفلة 380 00:17:13,903 --> 00:17:15,852 شكراً لكِ 381 00:17:19,750 --> 00:17:21,003 أمي , مهلاً 382 00:17:23,210 --> 00:17:25,378 لقد فهمت ما الذي ترغبين بفعله 383 00:17:27,367 --> 00:17:29,007 انه جميلاً 384 00:17:30,052 --> 00:17:31,782 شكراً لكِ 385 00:17:31,822 --> 00:17:33,333 هل يمكنني أن أحتفظ بهذهِ , أيضاً ؟ 386 00:17:34,377 --> 00:17:36,107 هل حقاً ترغبين بها ؟ 387 00:17:36,147 --> 00:17:38,444 أجل 388 00:17:44,848 --> 00:17:47,016 بالرغم من مساوئها الكثيرة 389 00:17:47,055 --> 00:17:49,611 شقيقتي لديها مكانٍ رائع في قلبها 390 00:17:51,381 --> 00:17:53,330 وولعاً في تخريب الأشياء 391 00:18:05,451 --> 00:18:07,271 ما كان هذا ؟ 392 00:18:18,736 --> 00:18:20,079 مرحباً ؟ 393 00:18:20,118 --> 00:18:22,972 كيف تتجرأ بأتهامي بالأنتحال ؟ 394 00:18:23,022 --> 00:18:24,971 والى شريكي , لا أقل 395 00:18:25,011 --> 00:18:28,650 هذهِ سمعتي التي أنت تعرضها الى الخطر 396 00:18:28,690 --> 00:18:31,584 حسناً , أعطني الأيداع الذي أستحقه وعندها سوف أتوقف 397 00:18:31,633 --> 00:18:33,234 لقد أنتهينا من هذا 398 00:18:33,274 --> 00:18:37,560 لقد قمت بأقتراح مساعد وبعدها بكل غطرسة أفترضت 399 00:18:37,600 --> 00:18:40,374 بأن هذا منحك الحق بأن تكون مؤلف مشارك 400 00:18:40,414 --> 00:18:42,144 الذي أنت لست عليه 401 00:18:42,194 --> 00:18:43,357 ...لكنني كنت أنا الذي 402 00:18:43,407 --> 00:18:44,749 لقد كنت صديقك 403 00:18:44,789 --> 00:18:45,913 ومرشدك 404 00:18:45,952 --> 00:18:48,727 فكرة أنني أقوم بسرقة ذلك منك 405 00:18:48,766 --> 00:18:53,360 هي كليهما سرقةً شخصية و مهنية 406 00:18:53,400 --> 00:18:56,344 حسناً , أنا أسف لأنك شعرت بتلك الطريقة , لكن 407 00:18:56,383 --> 00:19:00,500 شيلدون , أنا لا أرغب بأن أراك في صفي بعد الأن 408 00:19:04,915 --> 00:19:06,387 جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي ترجمة FARAH