1 00:00:07,083 --> 00:00:08,501 Din episoadele anterioare... 2 00:00:08,585 --> 00:00:11,629 Am vorbit despre fotbal, despre nepoți... 3 00:00:11,713 --> 00:00:13,715 Poate că am rămas fără teme de discuție. 4 00:00:13,798 --> 00:00:15,842 Am uitat de fostul tău soț! 5 00:00:16,634 --> 00:00:18,261 Cel cu care ieși tu! 6 00:00:18,345 --> 00:00:21,014 Știu să nu-l supăr când bate grindina. 7 00:00:21,097 --> 00:00:24,059 Ți-a spus că eram goală când m-a încuiat afară? 8 00:00:24,142 --> 00:00:28,480 Ce făceai goală, cu o crosă de golf, în timpul unei furtuni cu grindină? 9 00:00:28,897 --> 00:00:31,024 Știi... erau anii '70. 10 00:00:31,107 --> 00:00:33,485 Am sunat să-ți spun că ți-am citit lucrarea. 11 00:00:33,568 --> 00:00:35,570 Masele neutrinilor sunt imposibile. 12 00:00:35,653 --> 00:00:39,783 Am rescris complet toată lucrarea. 13 00:00:40,033 --> 00:00:42,452 Cei care contribuie sunt enumerați alfabetic, 14 00:00:42,535 --> 00:00:44,954 dar nu mă deranjează ca numele meu să fie al doilea. 15 00:00:45,038 --> 00:00:47,457 Nu îți trec deloc numele. 16 00:00:47,540 --> 00:00:48,583 Linkletter. 17 00:00:48,667 --> 00:00:52,671 Dr. Sturgis mi-a furat munca și o folosește în lucrarea sa. 18 00:00:52,754 --> 00:00:55,840 Cum îndrăznești să mă acuzi de plagiat?! 19 00:00:55,924 --> 00:00:58,551 Nu vreau să te mai văd la cursul meu! 20 00:01:02,555 --> 00:01:04,474 Înțeleg, dr. Sturgis. 21 00:01:05,600 --> 00:01:08,478 Da, e un comportament de neiertat. 22 00:01:08,561 --> 00:01:10,480 Bine. La revedere! 23 00:01:11,314 --> 00:01:14,859 - Și-a cerut scuze? - Nu. E foarte supărat pe tine. 24 00:01:14,943 --> 00:01:16,319 Și eu sunt supărat pe el. 25 00:01:16,403 --> 00:01:19,364 Asta nu e o scuză ca să încerci să-i faci probleme, 26 00:01:19,447 --> 00:01:20,949 sunându-l pe dr. Linketter. 27 00:01:21,032 --> 00:01:25,120 Cui altcuiva să-l pârăsc? Mă îndoiesc că mama lui mai trăiește. 28 00:01:25,203 --> 00:01:30,083 Sheldon, înțeleg de ce ești supărat, dar tot îi datorezi scuze. 29 00:01:30,166 --> 00:01:32,127 Atunci, nu înțelegi. 30 00:01:32,460 --> 00:01:36,548 Deocamdată, se pare că v-ar prinde bine o pauză. 31 00:01:36,631 --> 00:01:39,634 Bine. Mă mut la cursul dr. Linkletter. 32 00:01:39,718 --> 00:01:42,470 E cu 30 cm mai înalt și ajunge mai sus la tablă. 33 00:01:42,554 --> 00:01:44,389 Voiam să spun că... 34 00:01:45,223 --> 00:01:48,059 ... poate că e timpul să iei o pauză de la cursurile de facultate. 35 00:01:48,143 --> 00:01:50,520 Poftim? De ce?! Am zece pe linie. 36 00:01:50,603 --> 00:01:53,606 Știu că ești destul de inteligent pentru facultate, 37 00:01:53,690 --> 00:01:56,484 dar nu sunt sigură că ești destul de matur. 38 00:01:56,568 --> 00:01:59,112 Se pare că mă strângi cu ușa. 39 00:01:59,404 --> 00:02:02,741 Aș face o criză acum, dar aș dovedi că ai dreptate. 40 00:02:03,992 --> 00:02:05,618 Unde te duci? 41 00:02:05,702 --> 00:02:07,245 Să mă joc cu trenulețele. 42 00:02:07,328 --> 00:02:10,582 Ar putea să pară imatur, dar e un hobby pentru mulți bătrâni. 43 00:02:24,095 --> 00:02:26,723 TÂNĂRUL SHELDON 44 00:02:26,806 --> 00:02:28,600 Seria III Episodul 18 45 00:02:35,815 --> 00:02:38,568 Sunt singura majoretă la care trebuie să te uiți. 46 00:02:38,651 --> 00:02:40,987 Bună! Încercam să te găsesc. 47 00:02:41,071 --> 00:02:43,198 - Voiam să-ți urez un meci bun. - Mulțumesc. 48 00:02:43,281 --> 00:02:45,408 - O să te aclam. - Grozav! 49 00:02:45,492 --> 00:02:48,828 Dacă nu te prind uitându-te la altcineva. Atunci, vei regreta. 50 00:02:50,288 --> 00:02:51,581 Nu glumesc. 51 00:02:53,875 --> 00:02:55,168 Bună, George! 52 00:02:55,627 --> 00:02:59,673 Bună, dră Hutchins! Nu cred că te-am mai văzut la meci până acum. 53 00:02:59,756 --> 00:03:04,302 E vineri și i-am promis psihologului să fac ceva nou în fiecare săptămână. 54 00:03:04,386 --> 00:03:06,805 Și ai ales fotbalul. Bravo ție! 55 00:03:07,222 --> 00:03:09,224 Presupun că Sheldon nu e aici. 56 00:03:09,307 --> 00:03:12,185 Nu, nu-i plac sporturile în aer liber. 57 00:03:12,268 --> 00:03:15,021 Nici sporturile. Nici să stea în aer liber. 58 00:03:15,271 --> 00:03:18,233 - Speram să am cu cine sta. - Îmi pare rău. 59 00:03:18,316 --> 00:03:22,487 Nu-i nimic. E vina mea că mi-am făcut speranțe. 60 00:03:23,613 --> 00:03:25,448 Ești bine-venită să vezi meciul de pe tușă. 61 00:03:25,532 --> 00:03:30,328 Mersi! E pasiunea mea să urmăresc cum trece viața, de pe tușă. 62 00:03:31,079 --> 00:03:32,288 Atenție! 63 00:03:36,918 --> 00:03:39,087 Doamne! Ești teafără? 64 00:03:39,170 --> 00:03:42,090 - Nu cred. - Chemați o ambulanță! 65 00:03:43,049 --> 00:03:44,968 Nicio grijă, o să fii îngrijită. 66 00:03:45,051 --> 00:03:48,888 Dacă mor, spune-i psihologului meu că îl urăsc. 67 00:03:50,348 --> 00:03:52,684 De ce trebuie să fiu matur ca să fac o facultate? 68 00:03:52,767 --> 00:03:55,020 - Am văzut "Peripeții la colegiu". - Da? 69 00:03:55,103 --> 00:03:58,940 Am văzut posterul. Oamenii aceia n-au stofă de studenți. 70 00:03:59,357 --> 00:04:01,151 Știu că nu vrei să auzi asta, 71 00:04:01,234 --> 00:04:06,114 dar sunt lucruri pe care le înveți doar în timp. 72 00:04:06,197 --> 00:04:09,242 - Tu trebuie să le fi învățat pe toate. - Ieși din casa mea! 73 00:04:12,954 --> 00:04:14,914 - Rezistă! - Rezist. 74 00:04:14,998 --> 00:04:17,917 O să fie o poveste pe cinste pentru nepoți. 75 00:04:18,001 --> 00:04:21,838 Stau singură, n-am pe nimeni. Nu cred că se pune problema nepoților. 76 00:04:21,921 --> 00:04:26,301 Păi... Eu am soție și copii. E ceva supraestimat. 77 00:04:27,844 --> 00:04:30,722 Mama a spus că nu sunt destul de matur pentru facultate. 78 00:04:30,805 --> 00:04:33,558 - Îți vine să crezi? - Bineînțeles. 79 00:04:33,641 --> 00:04:36,436 - Deci ești de partea lor? - Sunt vietnamez. 80 00:04:36,519 --> 00:04:39,981 În cultura mea, până mor părinții, rămâi tot copil. 81 00:04:40,065 --> 00:04:41,191 Serios? 82 00:04:41,274 --> 00:04:43,777 Bunica îl tratează pe tata ca pe un copil. 83 00:04:43,860 --> 00:04:46,363 La masă, el nu se așază până nu se așază ea 84 00:04:46,446 --> 00:04:48,782 și nu vorbește neîntrebat. 85 00:04:48,865 --> 00:04:53,119 - Mă bucur că nu sunt vietnamez. - Nu e așa de distractiv cum spun eu. 86 00:04:54,162 --> 00:04:57,666 Nu poți s-o duci acasă, într-un apartament gol. 87 00:04:57,749 --> 00:05:00,835 Adu-o aici. O îngrijim noi până se pune pe picioare. 88 00:05:00,919 --> 00:05:02,671 - Ești sigură? - Bineînțeles. 89 00:05:02,754 --> 00:05:06,383 - O să-i pregătim camera lui Georgie. - Mersi, Mare. Ne vedem mai târziu. 90 00:05:06,466 --> 00:05:08,051 George... 91 00:05:08,468 --> 00:05:11,471 Drăguț din partea ta că ai grijă de ea. 92 00:05:11,554 --> 00:05:15,308 - Păi... a cam fost vina mea. - Cam? A fost numai vina ta. 93 00:05:15,392 --> 00:05:16,643 Pa! 94 00:05:18,103 --> 00:05:20,814 - Salut! - Salut! Ce-am făcut la meci? 95 00:05:20,897 --> 00:05:22,816 - N-ai pierdut nimic. - Așa de rău? 96 00:05:22,899 --> 00:05:25,860 Pot să spun că ai văzut cea mai bună lovitură a meciului. 97 00:05:27,153 --> 00:05:28,530 Cum se simte? 98 00:05:28,863 --> 00:05:30,657 Binișor... 99 00:05:31,449 --> 00:05:34,619 Putea fi mai rău. Mic traumatism cervical, 100 00:05:35,078 --> 00:05:38,164 câteva coaste fisurate, o mână ruptă... 101 00:05:38,707 --> 00:05:41,584 Și clavicula. Atât. 102 00:05:41,918 --> 00:05:44,421 E amuzant cum ai sărit deoparte, iar ea a fost cotonogită. 103 00:05:44,504 --> 00:05:48,967 - N-am sărit deoparte! - Ba da. Te-au filmat. 104 00:05:49,050 --> 00:05:52,012 Bine. Dar a fost doar din instinct. 105 00:05:53,138 --> 00:05:56,182 În plus, nu trebuia să stea pe tușă. 106 00:05:56,266 --> 00:05:57,767 De ce era acolo? 107 00:05:58,727 --> 00:06:01,771 - I-am zis eu că poate sta. - Cred că te simți groaznic. 108 00:06:01,855 --> 00:06:05,567 - Bineînțeles. - Adică... e doar vina ta. 109 00:06:05,942 --> 00:06:10,321 - Ai terminat? - Vai... Abia încep! 110 00:06:13,742 --> 00:06:17,078 - Biata de tine! Intră! - Mersi. 111 00:06:17,162 --> 00:06:20,332 - Sper că nu vă deranjez. - Bineînțeles că nu. 112 00:06:21,583 --> 00:06:22,751 Bună, Sheldon! 113 00:06:22,834 --> 00:06:25,837 Poți să crezi că mama nu mă lasă la facultate? 114 00:06:31,283 --> 00:06:33,994 Îi dați camera ei fără să mă consultați? 115 00:06:34,077 --> 00:06:36,580 Să te consultăm? Cui îi pasă de părerea ta? 116 00:06:36,663 --> 00:06:37,914 Nu dorm pe canapea. 117 00:06:37,998 --> 00:06:41,376 Doar câteva nopți, până va putea să-și poarte singură de grijă. 118 00:06:41,459 --> 00:06:45,213 - Măcar pot să stau la mamaie? - Dacă promiți că nu te întorci. 119 00:06:45,297 --> 00:06:47,424 De ce trebuie să fii așa de rău cu mine? 120 00:06:48,758 --> 00:06:50,468 Mi se pare potrivit. 121 00:06:52,095 --> 00:06:54,639 După ce dr. Sturgis a folosit calculele mele, 122 00:06:54,723 --> 00:06:56,891 a refuzat să-mi menționeze contribuția. 123 00:06:56,975 --> 00:06:59,185 Sheldon, nu vrea să audă asta. 124 00:06:59,603 --> 00:07:00,770 E-n regulă. 125 00:07:00,854 --> 00:07:03,231 Când ți s-au rupt oasele, ai auzit pocnitura? 126 00:07:03,315 --> 00:07:04,566 Nu. 127 00:07:04,649 --> 00:07:06,902 Tata ți-a făcut respirație gură la gură? 128 00:07:06,985 --> 00:07:10,071 - Nu. - Nu știu cum îl sărută mama. 129 00:07:13,950 --> 00:07:16,077 Cine cumpără porcăriile astea? 130 00:07:16,536 --> 00:07:18,955 Eu, după trei beri. 131 00:07:19,039 --> 00:07:22,792 Uită-te la chestia asta afurisită! Ce-a fost în mintea mea? 132 00:07:25,795 --> 00:07:29,090 - Pot să-ți pun o întrebare personală? - Nu te-am trecut în testament. 133 00:07:29,174 --> 00:07:30,675 E vorba de prietena mea. 134 00:07:32,010 --> 00:07:33,178 Nimic rău. 135 00:07:33,261 --> 00:07:37,223 Doar că mă văd cu Jana de ceva timp și o plac, 136 00:07:38,099 --> 00:07:40,894 dar ia relația mai în serios decât mi-aș dori. 137 00:07:41,228 --> 00:07:46,524 Georgie, până nu te căsătorești, nu ești legat de nimeni. 138 00:07:46,608 --> 00:07:50,820 Fă ce vrei, fă-ți de cap, distrează-te! 139 00:07:51,655 --> 00:07:54,449 Interesant... Asta mi-a zis și Dale. 140 00:07:55,951 --> 00:07:58,662 - Da? - Da. 141 00:07:59,371 --> 00:08:02,165 - Prietenul meu. - Da. 142 00:08:04,626 --> 00:08:07,337 Dacă nu mă duc la facultate, ce să fac? 143 00:08:07,420 --> 00:08:10,382 Rămân la liceu? Cât de trist este? 144 00:08:11,633 --> 00:08:14,511 - Destul de trist. - Tu m-ai înțeles mereu. 145 00:08:14,594 --> 00:08:17,055 Se pare că te simți neînțeles. 146 00:08:17,138 --> 00:08:22,811 Chiar sunt! De dr. Sturgis, de mama și, posibil, de cultura vietnameză. 147 00:08:24,187 --> 00:08:27,732 Înțelegi că am dureri acum? 148 00:08:27,816 --> 00:08:31,528 Îmi pare rău. Ar trebui să-mi manifest compasiunea. 149 00:08:32,028 --> 00:08:34,197 Stai! Pot mai bine. 150 00:08:35,115 --> 00:08:37,951 - Ți-a ieșit! - E timpul să-ți iei analgezicele. 151 00:08:38,034 --> 00:08:42,289 Ai grijă! Poți să capeți dependență și să-ți pierzi slujba. Și e tot ce ai. 152 00:08:42,372 --> 00:08:43,707 Pleacă de-aici! 153 00:08:45,250 --> 00:08:46,293 Mulțumesc. 154 00:08:48,044 --> 00:08:50,380 Te simți bine? Îți mai aduc ceva? 155 00:08:50,463 --> 00:08:52,799 Nu, sunt bine. 156 00:08:53,258 --> 00:08:56,219 Ați fost foarte amabili să mă primiți la voi acasă. 157 00:08:56,303 --> 00:08:58,054 Măcar atât puteam să facem. 158 00:08:58,847 --> 00:09:01,891 E plăcut să stau cu o familie ca a voastră. 159 00:09:04,311 --> 00:09:08,148 Sunt singură de atât de mult timp... 160 00:09:08,231 --> 00:09:11,610 Sincer, dacă n-ar fi pisicile, n-aș avea pe nimeni. 161 00:09:11,693 --> 00:09:13,862 Stai! Pisicile! 162 00:09:13,945 --> 00:09:16,281 I-am abandonat pe Edgar și pe Allan! 163 00:09:16,364 --> 00:09:18,909 - Edgar și Allan? - Poe a fugit. 164 00:09:18,992 --> 00:09:22,412 Te rog, te duci să le hrănești și să le spui că le iubesc? 165 00:09:23,079 --> 00:09:25,248 Poate să aștepte până dimineață? 166 00:09:25,332 --> 00:09:26,791 Presupun. 167 00:09:29,294 --> 00:09:31,922 - Unde te duci? - Pisici! 168 00:09:32,964 --> 00:09:35,300 Crezi că are pe altcineva? 169 00:09:35,383 --> 00:09:37,928 N-ar trebui să vorbesc despre asta. E șeful meu. 170 00:09:38,011 --> 00:09:40,597 E iubitul meu, așa că varsă tot! 171 00:09:41,556 --> 00:09:43,975 E ciudat când un om bătrân spune "iubit". 172 00:09:44,351 --> 00:09:46,853 Bine. Amantul meu. 173 00:09:46,937 --> 00:09:49,147 - E mai rău! - Atunci, vorbește! 174 00:09:49,856 --> 00:09:52,609 Singura femeie cu care l-am văzut e fosta lui soție. 175 00:09:52,692 --> 00:09:56,071 - Da, dar o urăște. - Nu mi s-a părut. 176 00:09:56,988 --> 00:09:59,908 - Ce vrei să spui? - Par prietenoși. 177 00:09:59,991 --> 00:10:03,411 - Cât de prietenoși? - Nu știu, e amabil cu ea. 178 00:10:03,495 --> 00:10:05,038 Cât de amabil?! 179 00:10:05,121 --> 00:10:07,374 Te rog! Încerc să mă uit la asta. 180 00:10:17,968 --> 00:10:21,763 Fir-ar al naibii! Vino, Edgar! Sau Allan, care naibii oi fi! 181 00:10:22,055 --> 00:10:25,558 - Pleacă vreodată împreună? - Pot să mă culc, te rog? 182 00:10:25,642 --> 00:10:27,561 Răspunde naibii la întrebare! 183 00:10:28,395 --> 00:10:30,021 O să mă dea afară pentru asta. 184 00:10:30,105 --> 00:10:34,067 Georgie, stai liniștit. Tot ce-mi spui rămâne aici. 185 00:10:34,150 --> 00:10:37,654 Dar tu minți tot timpul. De la tine am învățat să mint. 186 00:10:37,737 --> 00:10:41,449 Vezi ce legătură specială avem? Acum răspunde naibii la întrebare! 187 00:10:46,705 --> 00:10:51,084 - De ce ai stat așa de mult? - Nu vreau să vorbesc despre asta. 188 00:11:01,562 --> 00:11:02,688 Ce-i ăla? 189 00:11:02,772 --> 00:11:05,441 Detector de fantome. Era în cutia cu cereale. 190 00:11:08,069 --> 00:11:09,821 E doar o hârtie. 191 00:11:09,904 --> 00:11:11,447 Atunci, de ce s-a mișcat în palma mea? 192 00:11:11,531 --> 00:11:14,200 - De la transpirație. - Sau de la fantome. 193 00:11:15,910 --> 00:11:17,161 'Neața! 194 00:11:17,245 --> 00:11:20,164 Ai fost la dra Hutchins? Mai trăiește? 195 00:11:20,248 --> 00:11:23,793 - Bineînțeles că trăiește. De ce? - Așa... 196 00:11:23,876 --> 00:11:25,586 O să mănânc cu ea. 197 00:11:25,670 --> 00:11:29,632 - Sheldon, las-o să se odihnească. - Îi face plăcere compania mea. 198 00:11:29,715 --> 00:11:32,426 Și ea înțelege prin ce trec cu dr. Sturgis. 199 00:11:32,510 --> 00:11:37,223 Scuză-mă, încerc doar să te ajut să devii un adult funcțional. 200 00:11:37,306 --> 00:11:40,101 Pe mine? Asta caută fantome în cereale! 201 00:11:40,184 --> 00:11:41,686 Le caut și le-am găsit. 202 00:11:41,769 --> 00:11:44,355 Nu-mi pasă. Nu ești pregătit pentru facultate. 203 00:11:44,438 --> 00:11:47,233 Dacă ar fi după tine, aș fi încă la școala elementară. 204 00:11:48,526 --> 00:11:51,696 Dacă tu crezi că ăsta e un comportament matur... Nu este! 205 00:11:56,159 --> 00:11:58,369 E greu să fii mamă, nu-i așa? 206 00:11:59,120 --> 00:12:00,455 Uneori. 207 00:12:01,789 --> 00:12:05,460 Dacă vrei să vorbim, poți veni la mine. Iar se mișcă. 208 00:12:06,878 --> 00:12:08,296 Ești așa de norocoasă... 209 00:12:09,839 --> 00:12:12,091 Va trebui să-mi explici de ce. 210 00:12:12,175 --> 00:12:16,053 N-ai pe nimeni acasă, care să-ți spună ce poți să faci și ce nu. 211 00:12:16,387 --> 00:12:18,890 Așa e, Sheldon. N-am pe nimeni. 212 00:12:18,973 --> 00:12:22,310 Asta am spus. Deja devii dependentă de medicamente? 213 00:12:22,393 --> 00:12:23,519 'Neața! 214 00:12:24,145 --> 00:12:27,148 Ți-am adus gogoși Shipley's și cafea. 215 00:12:27,231 --> 00:12:29,066 Ce-ai pățit la față? 216 00:12:30,401 --> 00:12:32,153 Edgar sau Allan. 217 00:12:32,236 --> 00:12:35,615 A fost Edgar. Uneori, e un poznaș. 218 00:12:40,369 --> 00:12:42,663 - Bună dimineața! - 'Neața! 219 00:12:43,915 --> 00:12:46,083 - Ai dormit bine? - Da. 220 00:12:46,751 --> 00:12:49,378 - Vrei clătite? - Sigur. 221 00:12:49,462 --> 00:12:52,131 - Încă o întrebare despre Dale. - Pa! 222 00:12:59,847 --> 00:13:02,892 Poftim, ți-am tăiat totul bucățele. 223 00:13:02,975 --> 00:13:05,269 Mersi, George, dar cred că mă descurc. 224 00:13:05,353 --> 00:13:06,896 Nu, e plăcerea mea. 225 00:13:06,979 --> 00:13:09,524 Se simte așa de vinovat, că face orice îi ceri. 226 00:13:09,607 --> 00:13:10,900 Ajunge! 227 00:13:10,983 --> 00:13:13,569 Mi-a cumpărat un cuptor când mi-a prins degetul în ușă. 228 00:13:13,653 --> 00:13:17,031 Spre deosebire de mama, care nu simte vină când își rănește copiii. 229 00:13:17,115 --> 00:13:19,909 Cum îndrăznești? Încerc să am grijă de tine 230 00:13:19,992 --> 00:13:22,370 până vei putea să iei decizii mature. 231 00:13:22,453 --> 00:13:24,080 Pot să le iau acum. 232 00:13:24,163 --> 00:13:26,874 Avem un oaspete. Să ne prefacem că ne agreăm. 233 00:13:27,792 --> 00:13:29,836 Mare, fă chestia cu rugăciunea. 234 00:13:32,588 --> 00:13:35,633 - Vrei la un restaurant mexican? - Da. Grozav! 235 00:13:35,716 --> 00:13:38,761 Bine. Am antiacid în torpedou, pentru drumul de întoarcere. 236 00:13:38,845 --> 00:13:40,179 Minunat! 237 00:13:41,848 --> 00:13:43,975 Ai mai vorbit cu June în ultima vreme? 238 00:13:44,934 --> 00:13:47,979 - N-am vorbit de câteva zile. De ce? - Fără niciun motiv. 239 00:13:48,062 --> 00:13:52,108 Mă gândeam s-o sun și eu. Dacă nu te deranjează. 240 00:13:52,692 --> 00:13:55,611 Dacă vrei s-o suni pe fosta mea soție, n-ai decât. 241 00:13:56,028 --> 00:13:57,822 Nu vreau să te pun într-o situație jenantă. 242 00:13:57,905 --> 00:14:00,741 - Ba vrei. - Așa e. 243 00:14:01,492 --> 00:14:04,620 Mi se pare drăguț că vă înțelegeți așa de bine. 244 00:14:05,955 --> 00:14:09,625 - Unde bați? - Nicăieri. Făceam conversație. 245 00:14:09,709 --> 00:14:12,086 - Bine. - Te culci cu ea? 246 00:14:12,170 --> 00:14:13,754 Doamne, nu! 247 00:14:13,838 --> 00:14:16,340 E fosta mea soție. Zău așa! 248 00:14:16,424 --> 00:14:19,760 Ce pervers se culcă cu fosta lui soție? 249 00:14:19,844 --> 00:14:22,638 De ce mă întrebi asta? Ești geloasă? 250 00:14:22,722 --> 00:14:23,806 Nu! 251 00:14:24,891 --> 00:14:27,977 Vreau doar să știu ce fel de relație avem noi. 252 00:14:28,060 --> 00:14:31,314 Ne vedem și cu alții sau cum? 253 00:14:31,397 --> 00:14:35,693 Connie Tucker, îmi ceri să avem o relație serioasă? 254 00:14:35,777 --> 00:14:38,112 Știi ce îți cer, măgarule! 255 00:14:38,196 --> 00:14:40,698 Bine... Ascultă-mă... 256 00:14:40,782 --> 00:14:43,576 Am 72 de ani. Crezi că am destulă forță 257 00:14:43,659 --> 00:14:45,870 să-mi fac de lucru cu alte femei? 258 00:14:45,953 --> 00:14:47,455 Deci ești cu mine doar fiindcă 259 00:14:47,538 --> 00:14:50,124 ești prea bătrân și prea obosit ca să te vezi cu altcineva? 260 00:14:50,708 --> 00:14:52,168 Dă-mi antiacidele! 261 00:15:01,135 --> 00:15:03,095 Te-aș săruta la nesfârșit! 262 00:15:03,805 --> 00:15:06,682 - E cam mult timp. - Trebuie să ajungi undeva? 263 00:15:06,766 --> 00:15:10,770 Nu. Dar, în cele din urmă, o să ni se facă foame. 264 00:15:11,187 --> 00:15:14,065 De ce am sentimentul că nu te implici? 265 00:15:14,148 --> 00:15:16,150 Ba mă implic! 266 00:15:17,193 --> 00:15:18,361 Dar? 267 00:15:20,530 --> 00:15:23,491 Suntem foarte tineri. Cine știe ce se va întâmpla? 268 00:15:23,574 --> 00:15:25,743 Eu știu. Ar trebui să știi și tu. 269 00:15:26,536 --> 00:15:29,038 Să nu te simți prost. Nu știu multe lucruri. 270 00:15:29,872 --> 00:15:33,334 Dacă tot discutăm asta, tu te vezi cu altcineva? 271 00:15:33,417 --> 00:15:34,836 Nu. 272 00:15:36,003 --> 00:15:39,215 - Și profesorul trăsnit? - Suntem doar prieteni. 273 00:15:39,298 --> 00:15:42,635 Da. Eu și June suntem doar prieteni. 274 00:15:45,179 --> 00:15:47,306 Și noi ce suntem? 275 00:15:49,350 --> 00:15:51,644 Nu știu. Cum vrei să-i spunem? 276 00:15:53,146 --> 00:15:54,981 Presupun că... 277 00:15:56,107 --> 00:15:58,568 O relație serioasă? 278 00:15:59,152 --> 00:16:00,945 Mie îmi convine. 279 00:16:01,779 --> 00:16:04,907 Bine, rămâne stabilit. 280 00:16:10,496 --> 00:16:11,831 Connie... 281 00:16:12,790 --> 00:16:15,251 Relația asta mă sufocă! 282 00:16:19,088 --> 00:16:21,966 - Ce-am zis?! - Nu sunt suficientă pentru tine. 283 00:16:22,049 --> 00:16:25,178 - N-am spus asta. - Fii sincer! 284 00:16:25,720 --> 00:16:27,305 Vrei să ieși cu alte fete. 285 00:16:27,388 --> 00:16:29,640 Nu vreau să ies cu alte fete în locul tău. 286 00:16:29,724 --> 00:16:32,268 Doar... în plus față de tine. 287 00:16:32,810 --> 00:16:34,312 Crăpi! 288 00:16:43,905 --> 00:16:46,741 Bine. Mă țin după tine, să fiu sigur că ajungi acasă. 289 00:16:46,824 --> 00:16:48,618 Fă ce vrei! 290 00:16:49,076 --> 00:16:51,829 Dacă ajungi la Dairy Queen, îți cumpăr un Blizzard. 291 00:16:53,623 --> 00:16:55,583 Vrei să pun muzică? 292 00:17:03,216 --> 00:17:06,135 - E delicios, Mary. - Mulțumesc. 293 00:17:07,428 --> 00:17:10,473 - Bucățelele sunt destul de mici? - Perfecte. 294 00:17:13,601 --> 00:17:17,188 Cât trebuie să stau îmbufnat până mă întreabă cineva ce am? 295 00:17:17,271 --> 00:17:19,357 Poate că lumea s-a săturat să te asculte. 296 00:17:19,440 --> 00:17:21,818 Dră Hutchins, vrei să comentezi ceva? 297 00:17:21,901 --> 00:17:25,655 Nu vreau să mă bag într-o controversă de familie, dar... 298 00:17:25,738 --> 00:17:29,826 O să spun că și eu am avut un conflict cu cineva foarte apropiat. 299 00:17:29,909 --> 00:17:31,035 Ce s-a întâmplat? 300 00:17:31,119 --> 00:17:34,122 Ne-am despărțit în termeni nu tocmai buni. 301 00:17:35,039 --> 00:17:36,707 Încă regret asta. 302 00:17:36,791 --> 00:17:38,793 Dar tu aveai dreptate? 303 00:17:38,876 --> 00:17:42,046 Știi ceva? Nu cred că mai contează. 304 00:17:42,130 --> 00:17:44,799 Nu trece zi să nu-mi fie dor de el. 305 00:17:47,885 --> 00:17:50,805 Poate că îi datorez scuze dr. Sturgis. 306 00:17:51,389 --> 00:17:55,143 - Mă refeream la mama ta. - Revin și la ea. 307 00:17:58,104 --> 00:18:01,107 Mulțumesc! Nu pot să cred că l-ai convins! 308 00:18:01,190 --> 00:18:02,400 Mă bucur să pot ajuta. 309 00:18:02,483 --> 00:18:04,777 Cine era persoana cu care te-ai certat? 310 00:18:04,861 --> 00:18:09,115 Pisica mea, Poe. A fugit când am trecut pe hrană uscată. 311 00:18:11,117 --> 00:18:12,702 E mai ieftină. 312 00:18:17,039 --> 00:18:19,292 - Noapte bună, puiule! - Noapte bună, mamă! 313 00:18:21,294 --> 00:18:22,879 Îmi pare rău, mamă. 314 00:18:24,005 --> 00:18:25,548 Te iert. 315 00:18:25,631 --> 00:18:28,301 Dar, chiar dacă ai îndreptat lucrurile cu dr. Sturgis, 316 00:18:28,384 --> 00:18:30,052 nu te întorci la facultate. 317 00:18:30,136 --> 00:18:32,096 - Ba da! - Ba nu! 318 00:18:32,472 --> 00:18:35,057 Sper că știi că periclitezi relația noastră. 319 00:18:35,141 --> 00:18:37,059 Îmi asum riscul. 320 00:18:38,102 --> 00:18:39,270 Noapte bună! 321 00:18:39,937 --> 00:18:42,398 Știi că, în cele din urmă, o să te fac să cedezi. 322 00:18:43,274 --> 00:18:45,610 Mai vedem. Sunt destul de rezistentă. 323 00:18:48,321 --> 00:18:52,867 În cele din urmă, am făcut-o să cedeze. Sunt suportabil doar până la un punct. 324 00:18:56,487 --> 00:18:57,655 Știri locale. 325 00:18:57,739 --> 00:19:01,993 Meciul de fotbal de vineri seară a fost marcat de o rănire brutală, 326 00:19:02,076 --> 00:19:04,871 când antrenorul George Cooper s-a salvat, 327 00:19:04,954 --> 00:19:09,292 în dauna iubitei bibliotecare a școlii, Cheryl Hutchins. 328 00:19:09,375 --> 00:19:10,543 Nu... 329 00:19:10,626 --> 00:19:14,297 Vă avertizăm, imaginile sunt greu de urmărit. 330 00:19:14,380 --> 00:19:15,882 Atunci, nu le difuzați! 331 00:19:20,219 --> 00:19:22,638 Să revedem filmarea cu încetinitorul... 332 00:19:23,014 --> 00:19:24,307 Astea nu sunt știri! 333 00:19:27,602 --> 00:19:30,480 Ați urmărit serialul TÂNĂRUL SHELDON 334 00:19:31,481 --> 00:19:34,275 Sfârșitul episodului 8, seria III 335 00:19:34,276 --> 00:19:36,276 Subtitrare: Retail