1 00:00:07,181 --> 00:00:09,183 ... ارائه میشود 2 00:00:09,207 --> 00:00:11,207 پنج منبع خبری شلدون کوپر در کودکی 3 00:00:13,056 --> 00:00:14,014 شماره پنج 4 00:00:14,057 --> 00:00:16,059 «مجله کانون هواداران«استار ترک 5 00:00:16,103 --> 00:00:20,324 مامان، قسمت مورد علاقه دیفراست کلی«برخورد» هستش 6 00:00:20,368 --> 00:00:21,673 خوب شد گفتی 7 00:00:21,717 --> 00:00:23,545 شماره چهار: مکعب هواشناسی 8 00:00:23,588 --> 00:00:25,068 که از ریدیو شک خریدم 9 00:00:25,112 --> 00:00:27,070 رطوبت نود درصد 10 00:00:27,114 --> 00:00:29,246 و نقطه شبنم 79.5 درجه است 11 00:00:29,290 --> 00:00:30,508 ! مامان 12 00:00:30,552 --> 00:00:33,337 نقطه شبنم 79.5 درجه است 13 00:00:33,381 --> 00:00:34,860 باشه 14 00:00:34,904 --> 00:00:36,210 شماره سه 15 00:00:36,253 --> 00:00:38,168 «اخبار «مکنیل/لهر 16 00:00:38,212 --> 00:00:40,170 چه تیتراژ خوبی داشت 17 00:00:43,478 --> 00:00:44,609 شماره دو 18 00:00:44,653 --> 00:00:46,829 مامانجونی بعد چندتا آبجو 19 00:00:46,872 --> 00:00:49,005 یکم طول کشید، ولی بلاخره برای تیم بولینگمون 20 00:00:49,049 --> 00:00:51,616 یه اسم جدید انتخاب کردیم: سلطیه ها 21 00:00:52,617 --> 00:00:54,097 هی، مامان 22 00:00:54,141 --> 00:00:56,360 حدس بزن اسم تیم بولینگ مامان بزرگ چیه؟ 23 00:00:56,404 --> 00:00:57,709 و منبع شماره یک خبری 24 00:00:57,753 --> 00:00:59,537 کودکی من 25 00:00:59,581 --> 00:01:02,062 تابلوی اعلانات قطار فروشی 26 00:01:03,802 --> 00:01:06,544 خبر هایی راجع به قطار تو فروشگاهی پر از قطار 27 00:01:06,588 --> 00:01:08,111 عالیه 28 00:01:08,155 --> 00:01:11,027 چطور این رو تو اخبار «مکنیل/لهر» نگفتند 29 00:01:13,725 --> 00:01:15,249 موزه‌ی قطار دنبال یک راهنما میگیرده 30 00:01:15,292 --> 00:01:16,728 راهنمای چی؟ 31 00:01:16,772 --> 00:01:18,034 یک نفر توی موزه هست 32 00:01:18,078 --> 00:01:20,080 که راجب بخش ها توضیح میده 33 00:01:21,298 --> 00:01:23,692 فکر میکنی میذارن کسی به سن تو این کار رو انجام بده؟ 34 00:01:23,735 --> 00:01:25,998 چرا که نه؟ من دیپلم دبیرستان دارم 35 00:01:26,042 --> 00:01:27,174 درسته 36 00:01:27,217 --> 00:01:28,958 و از هر کسی راجع به قطار ها میدونم 37 00:01:29,001 --> 00:01:30,133 درسته 38 00:01:30,177 --> 00:01:31,569 و این قابلیت منحصر به فرد رو دارم که 39 00:01:31,613 --> 00:01:33,615 ادم ها رو به چیزی که میخوام متقاعد کنم 40 00:01:34,659 --> 00:01:36,487 کاملا درسته 41 00:01:40,535 --> 00:01:44,365 سلام، شنیدم دنبال یک راهنما میگردید 42 00:01:44,408 --> 00:01:46,367 من 11 سالمه، ولی باید بدونید که 43 00:01:46,410 --> 00:01:47,846 دیپلم دبیرستان دارم 44 00:01:47,890 --> 00:01:50,327 و بیشتر از هر کس راجع به قطار ها میدونم 45 00:01:50,371 --> 00:01:52,721 هنوز متوجه منظور من نشدید 46 00:01:52,764 --> 00:01:55,506 وقت‌ش یود که از قابلیت منحصر به فرد خودم استفاده کنم 47 00:01:55,550 --> 00:01:58,030 بذار بهت راجع به تمامی مدل های قطای که دارم بگم 48 00:01:58,074 --> 00:01:59,771 و هر کدوم برای من چه معنایی دارن 49 00:01:59,815 --> 00:02:01,556 اولین لوکوموتیوی که دریافت کردم 50 00:02:01,599 --> 00:02:04,124 باورتون نمیشه،بعد 47 دقیقه 51 00:02:04,167 --> 00:02:05,951 شغل مال من بود 52 00:02:05,995 --> 00:02:20,966 « مترجم » ::.:: محمدرضا گودرزی ::.:: 53 00:02:24,535 --> 00:02:27,451 استوک هاتو گذاشتی تو وانت؟ 54 00:02:27,495 --> 00:02:29,801 باید سریع به جاده بزنیم، راه درازیه 55 00:02:29,845 --> 00:02:32,456 خب، منم ناهارتون رو اماده کردم 56 00:02:32,500 --> 00:02:34,110 شکلات اضافه گذاشتی؟ 57 00:02:34,154 --> 00:02:35,416 نفری دوتا براتون گذاشتم - مرسی - 58 00:02:35,459 --> 00:02:36,808 دستت درد نکنه 59 00:02:36,852 --> 00:02:38,767 ساعت بازی چنده؟12:30 60 00:02:38,810 --> 00:02:40,334 چرا داریم راجع به بیسبال حرف میزنیم 61 00:02:40,377 --> 00:02:42,510 ولی به دوره راهنما بودن من چیزی نمیگیم؟ 62 00:02:42,553 --> 00:02:44,251 کی میخواد بهش بگه که کارش مسخره است؟ 63 00:02:44,294 --> 00:02:45,948 ولش کن - چرا مجبورت کردن - 64 00:02:45,991 --> 00:02:47,471 کت شلوار گوفی رو بپوشی؟ 65 00:02:47,515 --> 00:02:49,865 هاها، مجبور نکردن خودم پوشیدم 66 00:02:50,866 --> 00:02:51,823 امروز میخوای چیکار کنی؟ 67 00:02:51,867 --> 00:02:53,129 او، لباس شستن 68 00:02:53,173 --> 00:02:55,175 خرید خونه، جارو کشیدن 69 00:02:55,218 --> 00:02:57,655 شاید خل شدم و قاب عکس‌هام گردگیری کردم 70 00:02:57,699 --> 00:03:00,180 خب، خوبه همه کاری که دوست دارن رو انجام میدن 71 00:03:00,223 --> 00:03:03,531 شلدون، مطمئنی؟ 72 00:03:03,574 --> 00:03:06,186 اره، دور نون رو نگه دار 73 00:03:06,229 --> 00:03:07,926 من الان یک راهنمام 74 00:03:09,537 --> 00:03:11,495 ممنون که من رو اوردی 75 00:03:11,539 --> 00:03:12,975 هی، اتفاقا من رو از اون همه رانندگی برای 76 00:03:13,018 --> 00:03:15,499 برای رفتن به بازی میسی نجات دادی، من از تو ممنونم 77 00:03:20,025 --> 00:03:21,897 مشت های من کوچیکه خوب ضربه نمیزنه 78 00:03:21,940 --> 00:03:23,072 میشه زحمت‌ش رو بکشی؟ 79 00:03:23,115 --> 00:03:25,205 حتما 80 00:03:25,248 --> 00:03:26,293 خوب بود؟ 81 00:03:26,336 --> 00:03:27,946 چهار تا تق، عالیه 82 00:03:29,252 --> 00:03:31,080 سلام 83 00:03:31,123 --> 00:03:34,649 راهنمای داوطلب شلدون کوپر اماده برای خدمت 84 00:03:34,692 --> 00:03:36,346 خوش اومدید 85 00:03:36,390 --> 00:03:39,567 اصطلاح قطاری درست جلوی در، عالیه 86 00:03:42,483 --> 00:03:44,615 عاشق یونفرم راننده قطارت شدم 87 00:03:44,659 --> 00:03:47,009 میدونی که چی میگن، برای شغلی که میخوای لباس مناسب بپوش 88 00:03:47,052 --> 00:03:49,707 به من هم پیکسل از من بپرسید میدید؟ 89 00:03:49,751 --> 00:03:52,057 خب، ممنون از سوالت، بله که میدیم 90 00:03:52,101 --> 00:03:54,277 الان برمیگردم 91 00:03:54,321 --> 00:03:55,844 این زنگ رو میبنی؟ 92 00:03:55,887 --> 00:03:58,977 این برای لوکوموتیو 701 که تو خط تگزاس نیواورلان کار میکرده 93 00:03:59,021 --> 00:04:00,849 میتونم بهت بیشتر بگم ولی هنوز تو 94 00:04:00,892 --> 00:04:02,242 کمک مالی پیشنهادی چیزی ننداختی 95 00:04:10,250 --> 00:04:14,036 شماره 701 در سال 1930 توسط صنایع لوکوموتیو «بالدوین» ساخته شد 96 00:04:14,079 --> 00:04:17,344 GS-1 از نوع فوق گرمایی در کلاس 4-8-4 97 00:04:17,387 --> 00:04:19,346 پول من رو پس بده 98 00:04:19,389 --> 00:04:20,738 بفرما 99 00:04:20,782 --> 00:04:22,740 مرسی 100 00:04:22,784 --> 00:04:24,264 میدونم که ساعت 4 باید بیای دنبالم 101 00:04:24,307 --> 00:04:25,395 ولی ممکنه همنجا دیگه زندگی کنم 102 00:04:25,439 --> 00:04:27,354 برام کارت تبریک کریسمس بفرست 103 00:04:28,398 --> 00:04:30,835 خوب شد مامان نتوست بیاد 104 00:04:30,879 --> 00:04:32,054 چطور؟ 105 00:04:32,097 --> 00:04:34,056 وقتی تو زمینم میتونم تف کنم 106 00:04:35,144 --> 00:04:36,406 امروز هر جا دلت خواست میتونی انجامش بدی 107 00:04:37,625 --> 00:04:40,105 اینجا نه بابا 108 00:04:40,149 --> 00:04:42,325 بزن بقل میخوام جیش کنم 109 00:04:42,369 --> 00:04:44,588 قبل اینکه بیاییم بیرون گفتم جیش کن 110 00:04:44,632 --> 00:04:46,503 اون یک ساعت و نیم پیش بود 111 00:04:46,547 --> 00:04:48,766 میتونی نگهش داری 112 00:04:48,810 --> 00:04:50,420 شاید مثل یک مرد تف کنم 113 00:04:50,464 --> 00:04:52,292 ولی مثانه ام مال یک دختر کوچولو‌ـه 114 00:04:57,384 --> 00:04:58,646 میرم سر کار 115 00:04:58,689 --> 00:05:00,735 باشه، خوش بگذره 116 00:05:00,778 --> 00:05:03,085 فکر میکنی چه ساعتی برگردی؟ 117 00:05:03,128 --> 00:05:04,304 قبل شام 118 00:05:04,347 --> 00:05:06,001 میبینمت 119 00:05:13,661 --> 00:05:16,054 و بیکاری مام شروع شد 120 00:05:16,098 --> 00:05:18,492 اگر سوالی داشتی بهم بگو 121 00:05:20,058 --> 00:05:22,234 این که یه پلاک سازنده عالیه 122 00:05:22,278 --> 00:05:24,062 از کجا میدونی که کپی نیست 123 00:05:24,106 --> 00:05:26,064 خب این یک سوال خیلی خوبه 124 00:05:26,108 --> 00:05:28,719 قربونت، من جواب رو میدونم، توهم میدونی؟ 125 00:05:28,763 --> 00:05:32,462 خب، پشت اون زنگزدگی و دوده هست 126 00:05:32,506 --> 00:05:35,465 وقتی که روی دماغه قطار نصب بوده 127 00:05:35,509 --> 00:05:37,859 احسنت 128 00:05:37,902 --> 00:05:39,991 عه دیزل سانتافه 129 00:05:40,035 --> 00:05:41,819 مدل 1937 130 00:05:41,863 --> 00:05:43,517 همیشه این طرج رنگ رو دوست داشتم 131 00:05:43,560 --> 00:05:45,562 میخواستم بدونم اسمی داره یا نه؟ 132 00:05:45,606 --> 00:05:47,390 سیبیل گربه ای 133 00:05:47,434 --> 00:05:48,826 درسته 134 00:05:48,870 --> 00:05:50,001 دوتا درست جواب دادم 135 00:05:50,045 --> 00:05:51,176 میدوستی کلمه قطار 136 00:05:51,220 --> 00:05:53,004 از یک کلمه فرانسوی اومده 137 00:05:53,048 --> 00:05:54,919 به معنای کشیدن میشه؟ 138 00:05:54,963 --> 00:05:57,226 خب، الان یک چیزی یاد گرفتم 139 00:05:57,269 --> 00:05:58,836 خب، اگه از یادگیری لذت میبیری 140 00:05:58,880 --> 00:06:02,100 من و تو خیلی زود میتونیم رفیق شیم 141 00:06:02,144 --> 00:06:03,580 صحبت از سریع شد 142 00:06:03,624 --> 00:06:05,713 ...قطار سریع السریع ژاپنی ها 143 00:06:20,989 --> 00:06:22,425 بریم؟ 144 00:06:22,469 --> 00:06:24,427 نه راستش 145 00:06:25,472 --> 00:06:26,951 چی شده؟ 146 00:06:27,996 --> 00:06:29,824 شدم 147 00:06:30,868 --> 00:06:32,914 چی شدی؟ 148 00:06:32,957 --> 00:06:37,788 همون چیزی که برای دخترا اتفاق میافته 149 00:06:37,832 --> 00:06:40,791 وقتی که به یک خانوم جوان تبدیل میشن 150 00:06:42,227 --> 00:06:44,447 چی؟ الان؟ 151 00:06:44,491 --> 00:06:46,623 منم خوشحال نیستم 152 00:06:47,972 --> 00:06:49,452 بریم خونه؟ 153 00:06:49,496 --> 00:06:51,019 یک ساعت دیگه بازی دارم 154 00:06:51,062 --> 00:06:52,803 فکر میکنی ایده‌ی خوبی باشه؟ 155 00:06:52,847 --> 00:06:53,978 شاید لازم باشه دراز بکشی 156 00:06:54,022 --> 00:06:55,153 لازم نیست دراز بکشم 157 00:06:55,197 --> 00:06:56,938 باشه، شاید لازمه من دراز بکشم 158 00:07:03,684 --> 00:07:05,990 خب، یه باجه تلفن پیدا میکنیم به مادرت میگیم 159 00:07:06,034 --> 00:07:07,949 الان که اینجا نیست، چیکار میتونه بکنه؟ 160 00:07:07,992 --> 00:07:09,994 خب، منم نمیدونم که چیکار کنم 161 00:07:10,038 --> 00:07:12,432 میریم داروخانه و چیزی که رو لازم دارم میخریم 162 00:07:12,475 --> 00:07:14,434 میریم داروخانه 163 00:07:14,477 --> 00:07:16,479 خب این کار رو میتونم بکنم 164 00:07:16,523 --> 00:07:19,177 نفس بکش، از پسش برمیاییم 165 00:07:22,485 --> 00:07:23,965 تقریبا وقت بازگشاییه 166 00:07:24,008 --> 00:07:25,314 میتونم علامت رو بچرخونم؟ 167 00:07:25,357 --> 00:07:26,446 برو تو کارش 168 00:07:30,537 --> 00:07:33,017 پنج، چهار 169 00:07:33,061 --> 00:07:36,499 سه، دو، یک 170 00:07:36,543 --> 00:07:38,632 و رسما ما باز هستیم 171 00:07:45,900 --> 00:07:48,206 اصلا انتظار نداشتم 172 00:07:55,039 --> 00:07:57,389 بگیرش،دالتون، بگیرش 173 00:07:58,565 --> 00:07:59,653 مری کوپر 174 00:07:59,696 --> 00:08:01,481 چیکار داری میکنی؟ 175 00:08:01,524 --> 00:08:02,525 هیچی 176 00:08:02,569 --> 00:08:04,222 چرا داری بار جاده ای رو نگاه میکنی؟ 177 00:08:04,266 --> 00:08:06,137 چرا سرکار نیستی؟ 178 00:08:06,181 --> 00:08:07,574 من اول پرسیدم و سوال من 179 00:08:07,617 --> 00:08:08,966 خیلی جالب تره 180 00:08:10,054 --> 00:08:11,578 روشن بود همینطوری 181 00:08:11,621 --> 00:08:13,101 نمیدونم چی هست این اصن 182 00:08:13,144 --> 00:08:15,582 پس از کجا میدونی اسمش دالتون‌ـه 183 00:08:17,148 --> 00:08:19,455 لازم نیست کارم رو بهت توضیح بدم 184 00:08:19,499 --> 00:08:21,065 این خیلی فیلم بی تربیتی‌ـه 185 00:08:21,109 --> 00:08:24,199 تو از کجا میدونی؟ این برای بزرگساله 186 00:08:24,242 --> 00:08:26,375 چون که خشونت داره، بد دهنی و محتوای جنسی داره 187 00:08:26,418 --> 00:08:29,073 خجالت بکش 188 00:08:33,774 --> 00:08:34,949 نیازی نیست خجالت بکشی 189 00:08:34,992 --> 00:08:37,386 کاملا طبیعی و نرمال‌ـه 190 00:08:37,429 --> 00:08:38,779 بابا، میدونم 191 00:08:38,822 --> 00:08:40,389 داشتم به خودم میگفتم 192 00:08:42,609 --> 00:08:44,654 چقد پول میخوای؟ 193 00:08:44,698 --> 00:08:46,656 من نمیرم که، تو میری 194 00:08:46,700 --> 00:08:49,180 چرا نمیری؟ خجالت اوره 195 00:08:49,224 --> 00:08:51,574 الان گفتی نباید خجالت کشید 196 00:08:51,618 --> 00:08:53,097 خب هست و من دروغ گفتم 197 00:08:54,359 --> 00:08:56,231 ببخشید 198 00:08:56,274 --> 00:08:59,364 سلام، به موزه «لون استار» خوش آمدید 199 00:08:59,408 --> 00:09:00,888 من راهنما شلدون کوپر هستم 200 00:09:00,931 --> 00:09:03,151 ... اگر سوالی دارید 201 00:09:03,194 --> 00:09:04,587 دستشویی کجاست؟ 202 00:09:04,631 --> 00:09:07,242 میگم بهتون شما باید از 203 00:09:07,285 --> 00:09:11,376 از کنار نسخه محدود سوت که متعلق به پاسفیک سانست در 1928 بوده رد بشید 204 00:09:11,420 --> 00:09:13,422 بعدش از کنار قسمت فرم های راننده قطار رد شید 205 00:09:13,465 --> 00:09:15,380 که این فرم ها توسط خط اهن تگزاس و پاسفیک استفاده شده 206 00:09:15,424 --> 00:09:16,991 ... بعدش میرسید 207 00:09:17,034 --> 00:09:18,383 پسرم، من باید برم سرویس بهداشتی 208 00:09:18,427 --> 00:09:20,821 اون پشت‌ـه - ممنون - 209 00:09:20,864 --> 00:09:25,434 و فلاش دستشویی‌هامون بر خلاف قطارهایی‌ـه که قبل از 1889 ساخته شدن 210 00:09:26,870 --> 00:09:28,568 این یک زنگ اصلی لوکوموتیوـه 211 00:09:28,611 --> 00:09:31,571 خط شماره 701 بین نیو اورلان و تگزاس 212 00:09:31,614 --> 00:09:33,921 و یک تکنیک خاص داره برای اینکه خالص ترین صدا رو دربیاریم 213 00:09:33,964 --> 00:09:35,444 اکثر ادم ها نمیدونن چطور اون رو به صدا دربیارن 214 00:09:35,487 --> 00:09:37,011 ولی از شانس خوبتون، من بلدم 215 00:09:45,759 --> 00:09:47,108 و اگر میخواید بیشتر راجب «کاتن بلت» بدونید (کاتن بلت شرکت راه اهن جنوب غربی امریکا) 216 00:09:47,151 --> 00:09:48,675 میتونید به این مراجعه کنید 217 00:09:48,718 --> 00:09:51,460 هر چند حقایق این بروشور قابل اعتماد نیستند 218 00:09:51,503 --> 00:09:53,549 شلدون 219 00:09:53,593 --> 00:09:55,638 من خودم بروشور رو نوشتم 220 00:09:55,682 --> 00:09:57,684 در حالی که شروع کار «سوثرن پاسفیک» بر میگرده به 221 00:09:57,727 --> 00:10:01,775 به 1848، شرکت رسما در 1865 شروع به کار کرد 222 00:10:03,211 --> 00:10:06,083 و قبل اینکه این ها رو مجدد چاپ کنی، باید درباره فونت ها صحبت کنیم 223 00:10:07,998 --> 00:10:10,131 میبنید؟ همش به قدرت مچ بستگی داره 224 00:10:13,700 --> 00:10:15,484 در قطار های قدیمی از تخلیه مستقیم استفاده میکردند 225 00:10:15,527 --> 00:10:18,400 ...که اینها فقط یه سوراخ در کف قطار 226 00:10:18,443 --> 00:10:21,446 میشه به اهنگش همه‌ی روز گوش داد، مگه نه؟ 227 00:10:29,193 --> 00:10:31,674 خب چند بار تا حالا «بار کنار جاده» رو دیدی؟ 228 00:10:31,718 --> 00:10:34,459 ببخشید، صدات نمیاد 229 00:10:34,503 --> 00:10:35,852 پنج شیش بار بیشتر؟ 230 00:10:35,896 --> 00:10:37,419 چون فک کنم منم همینقد دیدمش 231 00:10:37,462 --> 00:10:41,336 اگه بی خیال نشی، پنج شیش بار مجبورم تنبیه‌ت کنم 232 00:10:41,379 --> 00:10:43,164 بابا میدونه این فیلم رو دوست داری؟ 233 00:10:44,339 --> 00:10:46,994 نه، و همینطوری هم میمونه 234 00:10:47,037 --> 00:10:49,518 چرا؟ - چون که - 235 00:10:49,561 --> 00:10:51,259 من نباید همچین چیزی رو ببینم 236 00:10:51,302 --> 00:10:52,695 خب پس چرا میبینی‌ش؟ 237 00:10:54,610 --> 00:10:58,092 چون این یک لذت گناه الوده، حالا میشه بس کنی؟ 238 00:10:58,135 --> 00:11:00,224 اروم باش بابا 239 00:11:00,268 --> 00:11:02,313 به کسی نمیگم 240 00:11:04,751 --> 00:11:05,926 ممنون 241 00:11:05,969 --> 00:11:08,363 من فکر میکنم عالیه که خوشت میاد 242 00:11:11,714 --> 00:11:15,239 خیلی باحال بود، دالتون مرسدس‌ش رو نبرد به بار 243 00:11:15,283 --> 00:11:17,024 چون میدونست که قراره داغونش کنن 244 00:11:17,067 --> 00:11:18,286 دالتون احمق نیست که 245 00:11:18,329 --> 00:11:19,940 معلومه که نیست 246 00:11:19,983 --> 00:11:21,768 اونجا توی راهروی دو هستش 247 00:11:24,771 --> 00:11:26,598 هر چیزی که نیاز داشتید رو پیدا کردید؟ 248 00:11:26,642 --> 00:11:28,165 اره، فکر کنم 249 00:11:41,091 --> 00:11:43,572 نمیدونی چیکار میخوای کنی، درسته؟ 250 00:11:43,615 --> 00:11:45,400 نه، خانوم 251 00:11:45,443 --> 00:11:47,054 کمک لازم دارید؟ 252 00:11:47,097 --> 00:11:48,142 بله، خانوم، ممنون میشم 253 00:11:48,185 --> 00:11:50,144 باشه 254 00:11:56,933 --> 00:11:58,282 باید صحبت کنیم 255 00:11:58,326 --> 00:11:59,980 راجب این زنگ؟ حتما 256 00:12:00,023 --> 00:12:02,809 ... میدونستی مهندس های مختلف اغلب 257 00:12:02,852 --> 00:12:04,767 پسرم 258 00:12:04,811 --> 00:12:06,987 ... تو پسر شیرینی هستی، ولی 259 00:12:07,030 --> 00:12:08,858 فکر نکنم این کار جواب بده 260 00:12:08,902 --> 00:12:10,773 چی؟ چرا؟ 261 00:12:10,817 --> 00:12:12,906 من که همه چیز رو درباره قطار ها میدونم 262 00:12:12,949 --> 00:12:14,951 خب، میدونی مشکل همینجاست 263 00:12:14,995 --> 00:12:18,215 مردم میان اینجا که لذت ببرن 264 00:12:18,259 --> 00:12:20,435 دلشون نمیخواد تو دستشویی به سخنرانی گوش بدن 265 00:12:20,478 --> 00:12:22,480 و از صبح تا حالا داری 266 00:12:22,524 --> 00:12:24,569 جلوی بازدید کنندگان غلط های منو اصلاح میکنی 267 00:12:24,613 --> 00:12:26,006 میخوای برات یک یادداشت از 268 00:12:26,049 --> 00:12:27,398 اشتباهاتت آخر روز برات بفرستم؟ 269 00:12:27,442 --> 00:12:28,530 نه - چون که همین کار رو با معلم‌هام - 270 00:12:28,573 --> 00:12:29,792 تو مدرسه انجام دادم 271 00:12:29,836 --> 00:12:31,011 فکر کنم این کار مارو نزدیک تر کرد 272 00:12:31,054 --> 00:12:32,447 شلدون، خیلی خوبه که دانش داری 273 00:12:32,490 --> 00:12:35,319 ولی لازم نیست همیشه به نمایش بذاری 274 00:12:35,363 --> 00:12:36,625 من که مشکلی ندارم 275 00:12:38,496 --> 00:12:41,804 ببین، قطار ها همه چی‌شون به تعادله، درسته؟ 276 00:12:41,848 --> 00:12:43,763 حالا اگ تو موتور بخار آب بیشتری بریزیم 277 00:12:43,806 --> 00:12:45,373 نمیتونه درست کار کنه 278 00:12:45,416 --> 00:12:47,810 و اگر آب کمتری بریزیم، بوم، منفجر میشه 279 00:12:47,854 --> 00:12:50,247 حالا، یک مهندس خوب 280 00:12:50,291 --> 00:12:52,772 مطمئن میشه که مقدار مناسبی آب استفاده کنه 281 00:12:52,815 --> 00:12:55,209 نه خیلی کم، نه خیلی زیاد 282 00:12:55,252 --> 00:12:57,733 متوجه شدی؟ 283 00:12:58,908 --> 00:13:01,215 مسئول موتور آب رو تنظیم میکنه نه مهندس 284 00:13:01,258 --> 00:13:03,173 و بعدش تگ "از من بپرس" رو ازم گرفت 285 00:13:03,217 --> 00:13:05,132 حتی ازم نپرسید همینطوری گرفتش 286 00:13:11,834 --> 00:13:14,576 همه به خاطر یک چیزی بلاخره اخراج میشن 287 00:13:14,619 --> 00:13:16,621 به خاطر این که تو شغلم خیلی عالی بودم؟ 288 00:13:16,665 --> 00:13:19,015 خب، قند عسلم، بعضی وقتا خیلی هیجان زده میشی 289 00:13:19,059 --> 00:13:22,584 راجب اطلاعاتی که تو سرت داری 290 00:13:22,627 --> 00:13:25,108 خب یاد گرفتن نکات مثل عسل میمونه 291 00:13:25,152 --> 00:13:26,762 که خیلی شرین هستش 292 00:13:28,329 --> 00:13:29,460 دیدی، یک چیزی یاد گرفتی 293 00:13:29,504 --> 00:13:31,680 دیدی چقد عالی بود؟ 294 00:13:31,723 --> 00:13:34,944 تنها چیزی که من میگم اینه که ادم‌ها همیشه تو حال خوب نیستن 295 00:13:34,988 --> 00:13:36,554 خب، باید باشن 296 00:13:36,598 --> 00:13:38,861 من همیشه خوشحال میشم که اطلاعاتی کسب کنم 297 00:13:38,905 --> 00:13:40,297 که اینطور؟ 298 00:13:40,341 --> 00:13:42,647 بله 299 00:13:42,691 --> 00:13:44,301 کیف بافتنی من رو بردار 300 00:13:44,345 --> 00:13:45,999 خوب نیست که موقعی که رانندگی میکنی بافتنی ببافی 301 00:13:46,042 --> 00:13:48,218 واکنش هات مثل قبل نیست 302 00:13:48,262 --> 00:13:50,307 !داخل کیف رو ببین 303 00:13:50,351 --> 00:13:51,918 میدونستی 304 00:13:51,961 --> 00:13:54,442 سه مدل کاموا وجود داره؟ 305 00:13:54,485 --> 00:13:56,009 نمیدوستم 306 00:13:56,052 --> 00:13:58,750 منشا اونها حیوانی باشه، مثل پشم 307 00:13:58,794 --> 00:14:00,361 گیاهی باشه، مثل پنبه 308 00:14:00,404 --> 00:14:02,798 مصنوعی باشه، مثل اکلریک 309 00:14:02,842 --> 00:14:03,930 جالبه 310 00:14:03,973 --> 00:14:05,279 که اینطور؟ 311 00:14:05,322 --> 00:14:06,628 خوشحالم که میشنوم 312 00:14:06,671 --> 00:14:09,849 چون هر کدوم اونها نکات مثبت و منفی دارن 313 00:14:09,892 --> 00:14:11,807 وقراره همه اون ها رو برات بگم 314 00:14:11,851 --> 00:14:15,115 با جزئیات کامل و دقیق 315 00:14:19,728 --> 00:14:20,860 نگران چیزی نباش 316 00:14:20,903 --> 00:14:22,992 گرفتم - جدی؟ - 317 00:14:23,036 --> 00:14:24,428 هر چیزی که بخوای این تو هست 318 00:14:25,473 --> 00:14:27,214 بهترینی 319 00:14:28,258 --> 00:14:30,173 بیا، بهت نشون میدم دستشویی کجاست 320 00:14:30,217 --> 00:14:31,871 و یک صندوقدار خیلی خیر رسون 321 00:14:31,914 --> 00:14:33,350 به اسم گرچن هست که باید بقلش کنی 322 00:14:33,394 --> 00:14:34,569 بجنب 323 00:14:35,570 --> 00:14:36,614 اینجاست، گرچن 324 00:14:36,658 --> 00:14:38,573 یک راه دیگه 325 00:14:38,616 --> 00:14:40,880 برای گره زدن توی بافتنی 326 00:14:40,923 --> 00:14:42,838 بهش میگن گره درشت 327 00:14:42,882 --> 00:14:44,709 میدونستی شرکت«ویهم او» اسمش رو 328 00:14:44,753 --> 00:14:46,929 از اولین محصولش یعنی ویهم او گره درشت» برداشته؟» 329 00:14:46,973 --> 00:14:49,584 الان من دارم بهت دانستنی میگم 330 00:14:49,627 --> 00:14:51,586 مگه اینکه از شنیدنش خسته شده باشی؟ 331 00:14:51,629 --> 00:14:53,196 خسته از یادگیری؟ هرگز 332 00:14:53,240 --> 00:14:55,590 خب، خیلی بد شد که 333 00:14:55,633 --> 00:14:58,462 چقد باحال بود وقتی که همزمان با 4 نفر مبارزه کرد؟ 334 00:14:58,506 --> 00:15:00,334 خودشون تنشون میخوارید 335 00:15:00,377 --> 00:15:02,423 دالتون» دعوا نمیکنه مگه اینکه مجبور باشه» 336 00:15:02,466 --> 00:15:04,251 درسته، چون وقتی که دکتر ازش پرسید 337 00:15:04,294 --> 00:15:05,948 ...چندبار از این دعوا ها رو بردی گفت 338 00:15:05,992 --> 00:15:07,907 هیچکس تا حالا دعوا رو نبرده 339 00:15:10,953 --> 00:15:13,738 عاشق اینم که چقد باهوش‌ـه 340 00:15:13,782 --> 00:15:15,915 ولی حس این رو نمیده که داره پز میده 341 00:15:15,958 --> 00:15:16,959 بی شوخی 342 00:15:17,003 --> 00:15:18,569 فکر کنم شلدون باید ببینش 343 00:15:18,613 --> 00:15:22,008 هی، قانون سوم «دالتون» راجب یک دربون خوب بودن چیه؟ 344 00:15:22,051 --> 00:15:23,748 مهربون باش 345 00:15:23,792 --> 00:15:25,359 درسته 346 00:15:27,796 --> 00:15:30,233 فکر کنم بابا عاشق این بشه که از این چیزا خوشت میاد 347 00:15:30,277 --> 00:15:32,061 من هم مطمئنم 348 00:15:32,105 --> 00:15:34,542 من رو دوبار برد «مد مکس» رو ببینم 349 00:15:34,585 --> 00:15:35,673 جدی؟ 350 00:15:35,717 --> 00:15:37,284 ... راستش 351 00:15:37,327 --> 00:15:39,590 بار دوم، نتونستیم پرستار پیدا کنیم 352 00:15:39,634 --> 00:15:41,244 تو رو با خودمون بردیم 353 00:15:41,288 --> 00:15:42,942 چند سالم بود؟ 354 00:15:42,985 --> 00:15:44,944 نمیدونم...چهار سال؟ 355 00:15:44,987 --> 00:15:46,902 تعجبی نداره انقد باحال شدم 356 00:15:46,946 --> 00:15:49,078 خب، چرا حالا مخفی‌ش میکنی 357 00:15:50,384 --> 00:15:53,517 خب، به خاطر اینکه حس میکنم باید یک مسیحی خوب باشم 358 00:15:53,561 --> 00:15:56,433 واضحه این یک چیزی‌ـه که باید روش کار کنم 359 00:15:56,477 --> 00:16:00,133 خب قبل اینکه درست‌ش کنی، باید جان سخت 2 رو ببینی 360 00:16:00,176 --> 00:16:03,397 بروس ویلیس با قندیل یخ میکوبه تو سر یک نفر 361 00:16:05,399 --> 00:16:09,838 بافندگی دایره ای یک لوله یک دست بی درز تولید میکنه 362 00:16:09,881 --> 00:16:11,709 قبلا این روبهم گفتی 363 00:16:11,753 --> 00:16:13,973 عه، چدی؟ 364 00:16:14,016 --> 00:16:16,149 میشه برگردیم عقب، قسمت میله های دو سر؟ 365 00:16:16,192 --> 00:16:17,802 من یک سری سوال دارم 366 00:16:17,846 --> 00:16:19,848 یک لحظه صبر کن 367 00:16:27,160 --> 00:16:29,336 ! ضربه دوم 368 00:16:29,379 --> 00:16:31,120 ! یکی دیگه 369 00:16:31,164 --> 00:16:32,992 ! همینه 370 00:16:38,171 --> 00:16:39,824 ضربه سوم، تو بیرونی 371 00:16:39,868 --> 00:16:41,304 ! همینه افرین 372 00:16:41,348 --> 00:16:43,132 ! اینطوری انجام میدی 373 00:16:43,176 --> 00:16:44,481 این دختر کوچولوتونه 374 00:16:44,525 --> 00:16:46,527 اون خانوم کوچولوی من‌ـه 375 00:16:52,054 --> 00:16:53,577 خب، بعضی اوقات 376 00:17:03,109 --> 00:17:05,894 بچه ها خوابیدن 377 00:17:07,591 --> 00:17:09,506 میخوای این رو ببینی؟ 378 00:17:09,550 --> 00:17:10,942 «خب، «مک گاورـه 379 00:17:10,986 --> 00:17:13,032 از بقیه وسایل چیز میز درست میکنه 380 00:17:14,816 --> 00:17:16,470 چرا، میخوای چیز دیگه‌ای نگاه کنی؟ 381 00:17:16,513 --> 00:17:20,039 گفتم که شاید بتونیم یک فیلمی باهم تماشا کنیم 382 00:17:21,127 --> 00:17:23,129 اره، حتما، کدومش؟ 383 00:17:23,172 --> 00:17:25,914 امم... نمیدونم 384 00:17:27,002 --> 00:17:29,091 «شنیدم که فیلم «بار جاده‌ای 385 00:17:29,135 --> 00:17:30,919 به نظر خوب میاد 386 00:17:30,962 --> 00:17:32,486 موضوع‌ش چیه؟ 387 00:17:32,529 --> 00:17:34,792 فکر کنم راجب یه مردیه 388 00:17:34,836 --> 00:17:37,621 «دالتون» 389 00:17:37,665 --> 00:17:39,971 که نگهبان بارِ 390 00:17:40,015 --> 00:17:41,408 که باری رو سر و سامون بده 391 00:17:41,451 --> 00:17:44,106 که توسط یه مشت خلافکار احاطه شده 392 00:17:44,150 --> 00:17:46,630 اره، همون یارو که شبیه جورجیه توش‌ـه 393 00:17:46,674 --> 00:17:48,197 نه، نخیرم 394 00:17:48,241 --> 00:17:49,764 شوخیت گرفته؟ 395 00:17:49,807 --> 00:17:51,418 دقیقا شبیه اونه 396 00:17:57,902 --> 00:17:59,861 بیا همون «مک گاور» رو نگاه کنیم 397 00:17:59,904 --> 00:18:01,558 عالیه 398 00:18:01,582 --> 00:18:03,582 « مترجم » ::.:: محمدرضا گودرزی ::.::