1 00:00:07,670 --> 00:00:09,980 Sebelumnya di Young Sheldon... 2 00:00:09,990 --> 00:00:12,179 - Ayah, sibuk? - Kau mau apa? 3 00:00:12,180 --> 00:00:13,920 Maukah Ayah mengajariku bisbol? 4 00:00:15,150 --> 00:00:17,449 Yang itu berenergi sekali. 5 00:00:17,450 --> 00:00:19,019 Kau mungkin berbakat. 6 00:00:19,020 --> 00:00:21,189 Lihat siapa yang datang. 7 00:00:21,190 --> 00:00:24,289 Aku tak biasanya melakukan ini, tapi ulurkan tanganmu. 8 00:00:24,290 --> 00:00:27,590 Tanpa sarung tangan. Aku merasa terhormat. 9 00:00:27,600 --> 00:00:28,829 Kita belum pernah membahas... 10 00:00:28,830 --> 00:00:30,799 status hubungan kita. 11 00:00:30,800 --> 00:00:33,129 Sepemahamanku, kita bisa melanjutkan... 12 00:00:33,130 --> 00:00:35,440 apa yang tertunda. 13 00:00:35,460 --> 00:00:38,269 - Kurasa sebaiknya tidak. - Apa? 14 00:00:38,270 --> 00:00:41,640 Kurasa kita tak seharusnya bersama. 15 00:00:41,660 --> 00:00:43,009 Apa kau gila? 16 00:00:43,010 --> 00:00:45,320 Pilihan istilahku buruk, tapi... 17 00:00:45,350 --> 00:00:47,610 apa kau gila?! 18 00:00:48,310 --> 00:00:49,860 19 00:00:52,570 --> 00:00:54,239 Kau ingin menemuiku, Pastor? 20 00:00:54,240 --> 00:00:57,410 - Duduklah. - Silakan duduk. 21 00:00:58,340 --> 00:01:00,099 Aku hanya ingin berterimakasih... 22 00:01:00,100 --> 00:01:02,409 atas semua kerja kerasmu dalam menyiapkan karnaval. 23 00:01:02,410 --> 00:01:04,019 Apa pun demi Gereja. 24 00:01:04,020 --> 00:01:06,149 Aku sangat senang kau berkata demikian. 25 00:01:06,150 --> 00:01:09,230 Bagaimana jika... 26 00:01:10,260 --> 00:01:13,189 ...kita pasang Sheldon di tangki lempar? 27 00:01:13,190 --> 00:01:15,959 Apa? Tidak. 28 00:01:15,960 --> 00:01:17,759 Tapi bayangkan betapa banyak orang yang rela membayar. 29 00:01:17,760 --> 00:01:18,959 Kita akan mendapat banyak uang. 30 00:01:18,960 --> 00:01:20,460 Aku rela bayar $20. 31 00:01:20,470 --> 00:01:23,630 Aku tak mau melihat orang melempar bola bisbol ke putraku. 32 00:01:23,640 --> 00:01:25,660 Mereka melempar ke target. Dia dikurung. 33 00:01:25,680 --> 00:01:27,660 Tidak! 34 00:01:27,690 --> 00:01:30,059 Okay. Kuhormati keputusanmu. 35 00:01:30,060 --> 00:01:31,289 Itu saja? 36 00:01:31,290 --> 00:01:33,030 Ya. 37 00:01:37,070 --> 00:01:39,030 Sialan. 38 00:01:39,040 --> 00:01:41,119 Sudah banyak yang kulakukan untukMu. 39 00:01:52,430 --> 00:01:59,030 40 00:01:59,990 --> 00:02:02,259 Semua semangat menyambut karnaval? 41 00:02:02,260 --> 00:02:03,860 - Tentu. - Aku semangat. 42 00:02:07,260 --> 00:02:09,059 - Tak ikut. - Kau tetap ikut. 43 00:02:09,060 --> 00:02:11,199 Pukul berapa aku harus datang bersiap? 44 00:02:11,200 --> 00:02:12,969 Siang boleh. 45 00:02:12,970 --> 00:02:14,199 Apa, kau membantu? 46 00:02:14,200 --> 00:02:16,099 - Ya. - Kenapa? 47 00:02:16,100 --> 00:02:18,809 Aku ingin mendukung Ibu. Dan Tuhan. 48 00:02:18,810 --> 00:02:21,379 Kau hanya melakukannya karena Veronica akan datang. 49 00:02:21,380 --> 00:02:23,480 Dan siapa yang menciptakan Veronica? 50 00:02:24,710 --> 00:02:26,349 Ibu? 51 00:02:26,350 --> 00:02:28,539 - Apa? - Kau ikut, 'kan? 52 00:02:28,540 --> 00:02:30,270 Tidak. 53 00:02:30,280 --> 00:02:32,140 Ayolah, akan menyenangkan. 54 00:02:32,150 --> 00:02:34,310 Wanita tua ini ingin uring-uringan sendiri. 55 00:02:34,320 --> 00:02:36,059 Kau harus menghormatinya. 56 00:02:36,060 --> 00:02:37,520 Aku tak uring-uringan. 57 00:02:37,530 --> 00:02:39,350 Dan aku muak semua orang mengira... 58 00:02:39,360 --> 00:02:42,100 bahwa mereka tahu yang terbaik untukku. 59 00:02:46,270 --> 00:02:48,359 Apa semua tahu... 60 00:02:48,360 --> 00:02:52,339 bahwa baterai sembilan volt diobral di RadioShack? 61 00:02:52,340 --> 00:02:55,440 Kesempatan emas untuk menimbun. 62 00:02:58,930 --> 00:02:59,999 Ibu? 63 00:03:00,000 --> 00:03:01,160 Ya, sayang. 64 00:03:01,170 --> 00:03:04,210 Missy bilang Nenek kesal pada Dr. Sturgis. 65 00:03:04,220 --> 00:03:05,879 Jangan cemas, Nenek akan melupakannya. 66 00:03:05,880 --> 00:03:07,449 Pertanyaannya adalah, akankah Nenek sudah lupa... 67 00:03:07,450 --> 00:03:08,979 pada hari Jumat pukul 4 sore? 68 00:03:08,980 --> 00:03:10,749 Itu saat kami akan berangkat kuliah. 69 00:03:10,750 --> 00:03:12,199 Entahlah, Shelly. 70 00:03:12,200 --> 00:03:14,719 Kurasa Nenek bisa menurunkanku di luar. Apakah aku... 71 00:03:14,720 --> 00:03:17,550 boleh jalan sendirian di parkiran sekarang? 72 00:03:17,610 --> 00:03:19,229 Bagaimana jika begini? 73 00:03:19,230 --> 00:03:22,269 Sampai Nenek sanggup, Ibu akan mengantarmu. 74 00:03:22,270 --> 00:03:25,230 Terima kasih. Parkiran tetap menakutkanku. 75 00:03:25,240 --> 00:03:28,039 Mau bantu Ibu mengecat poster? 76 00:03:28,040 --> 00:03:29,639 Sama sekali tidak. 77 00:03:30,950 --> 00:03:34,049 Oh, ya orang-orang akan antri melemparinya. 78 00:03:34,050 --> 00:03:35,059 Stop. 79 00:03:35,060 --> 00:03:37,249 Oh! Sekali lagi. 80 00:03:37,250 --> 00:03:38,449 81 00:03:38,450 --> 00:03:39,749 Ya. 82 00:03:39,750 --> 00:03:42,059 Kami bersiap ke karnaval. 83 00:03:42,060 --> 00:03:43,259 Selamat. 84 00:03:43,260 --> 00:03:44,690 Kenapa tak ikut dengan kami? 85 00:03:44,700 --> 00:03:47,330 Karena aku puas di sini. 86 00:03:47,360 --> 00:03:50,189 Tidakkah menyenangkan bisa keluar rumah? 87 00:03:50,190 --> 00:03:52,340 Tak kupercaya tak terpikir olehku. 88 00:03:52,360 --> 00:03:54,499 Gagasan hebat sekali. 89 00:03:54,500 --> 00:03:56,500 - Terima kasih. - Jadi ikut? 90 00:03:56,570 --> 00:03:58,480 Tidak. 91 00:03:58,530 --> 00:04:00,760 Masih uring-uringan. 92 00:04:00,800 --> 00:04:02,969 Aku tak menemukan payung. 93 00:04:02,970 --> 00:04:05,360 Untuk apa payung? Matahari akan bersinar terik. 94 00:04:04,280 --> 00:04:05,360 95 00:04:05,400 --> 00:04:07,610 Kurasa pertanyaannya sudah terjawab. 96 00:04:10,540 --> 00:04:12,699 Haruskah dia berjalan memakai itu? 97 00:04:12,700 --> 00:04:13,709 Dia tak apa-apa. 98 00:04:13,710 --> 00:04:16,240 - Biarkan saja. - Kau memohon dipukuli. 99 00:04:16,250 --> 00:04:19,520 Aku lebih cemas dengan perundung terbesar: Matahari. 100 00:04:28,510 --> 00:04:32,429 Kuyakin kau kecewa gadis pirang mungil cantik itu sakit... 101 00:04:30,440 --> 00:04:32,429 102 00:04:32,430 --> 00:04:34,049 dan kau bekerja denganku. 103 00:04:34,050 --> 00:04:35,179 Kurasa. 104 00:04:35,180 --> 00:04:37,859 Kau akan belajar bahwa hidup memang seperti itu. 105 00:04:37,860 --> 00:04:40,260 Pawai kekecewaan. 106 00:04:40,280 --> 00:04:41,300 Benarkah begitu? 107 00:04:41,320 --> 00:04:43,640 Yep. Makin cepat kau menyerah, makin bagus. 108 00:04:43,650 --> 00:04:45,479 Kapan kau menyerah? 109 00:04:45,480 --> 00:04:49,149 14 Juni, 1945. 110 00:04:49,150 --> 00:04:52,400 Pria yang kucintai pulang perang menderita sifilis. 111 00:04:53,590 --> 00:04:56,289 Kini tanya bagaimana aku bisa tahu. 112 00:04:56,290 --> 00:04:57,720 Tidak, terima kasih. 113 00:04:59,830 --> 00:05:02,599 Kau pasti Qabil, karena kau tak mampu... 114 00:05:02,600 --> 00:05:04,930 untuk mengenai target. 115 00:05:04,940 --> 00:05:06,800 Oh, halo, Coopers. 116 00:05:06,820 --> 00:05:08,399 Pastor Jeff. 117 00:05:08,400 --> 00:05:10,580 Menunggu hujan, Sheldon? 118 00:05:10,590 --> 00:05:13,020 Tidak. Dalam konteks ini, ini adalah parasol... 119 00:05:13,040 --> 00:05:15,309 dari bahasa Prancis "para" artinya "perlindungan dari"... 120 00:05:15,310 --> 00:05:17,209 dan "sol" artinya "matahari." 121 00:05:17,210 --> 00:05:18,840 Tolonglah, Mary. 122 00:05:18,850 --> 00:05:20,019 Tidak. 123 00:05:20,020 --> 00:05:21,820 Maukah kau melemparinya? 124 00:05:21,830 --> 00:05:23,040 Oh, tentunya. 125 00:05:27,590 --> 00:05:30,590 Kau harus berdoa pada Tuhan untuk bidikan yang lebih baik. 126 00:05:33,730 --> 00:05:35,230 Kubantu berdoa. 127 00:05:35,240 --> 00:05:39,709 Tuhan, bantu George Cooper membidik selain prasmanan. 128 00:05:39,710 --> 00:05:42,940 Maaf. Mengejek adalah bagian pekerjaan. 129 00:05:42,960 --> 00:05:44,799 Boleh melempar? 130 00:05:44,800 --> 00:05:46,770 Tentu. 131 00:05:49,520 --> 00:05:51,320 Okay, sekarang, ingat ajaran Ayah. 132 00:05:51,330 --> 00:05:54,339 Lihat arah tujuanmu dan ikuti. 133 00:05:54,340 --> 00:05:55,500 134 00:05:55,510 --> 00:05:56,540 Ayah memasang... 135 00:05:56,570 --> 00:05:59,100 senjata besar. Mari kita lihat kemampuanmu, 136 00:05:59,110 --> 00:06:00,920 gadis kec... 137 00:06:00,950 --> 00:06:02,250 Yes! 138 00:06:02,270 --> 00:06:03,720 Yes! 139 00:06:03,920 --> 00:06:07,290 Aku dibaptis sekali lagi. 140 00:06:07,880 --> 00:06:09,589 Jadi... 141 00:06:09,590 --> 00:06:12,059 Aku tetap tidur dengannya. 142 00:06:12,060 --> 00:06:13,349 143 00:06:13,350 --> 00:06:15,019 Apa pilihanku? 144 00:06:15,020 --> 00:06:18,129 Aku sudah hamil dengan entah anak siapa. 145 00:06:18,130 --> 00:06:19,229 146 00:06:19,230 --> 00:06:22,220 Tidur di sofa sepupuku Arlene. 147 00:06:22,230 --> 00:06:24,500 Yang letaknya di halaman rumahnya. 148 00:06:24,510 --> 00:06:26,310 149 00:06:34,480 --> 00:06:35,980 Kenapa, Tuhan? 150 00:06:37,550 --> 00:06:39,789 Enam kali berturut-turut! 151 00:06:39,790 --> 00:06:41,689 Aku yang mengajarinya. 152 00:06:41,690 --> 00:06:43,290 153 00:06:43,300 --> 00:06:44,580 Ini sangat menyenangkan, 154 00:06:44,590 --> 00:06:47,659 tapi kenapa tak biarkan orang lain mencoba? 155 00:06:47,660 --> 00:06:49,759 Missy! Missy! 156 00:06:49,760 --> 00:06:52,769 Missy! Missy! Missy! 157 00:06:52,770 --> 00:06:55,169 Missy! Missy! 158 00:06:55,170 --> 00:06:56,840 Tujuh! 159 00:07:08,040 --> 00:07:09,969 Pukul dia! 160 00:07:09,970 --> 00:07:11,870 Pukul dia lagi. 161 00:07:13,910 --> 00:07:15,740 Halo? 162 00:07:15,750 --> 00:07:17,110 Apa? 163 00:07:17,410 --> 00:07:19,879 Kau di sofa seharian? 164 00:07:19,880 --> 00:07:22,239 Tidak. Asal kau tahu, aku bangun, 165 00:07:22,240 --> 00:07:24,080 memakai sandal, menyeberang jalan, 166 00:07:24,090 --> 00:07:26,919 membobol rumahmu dan mencuri birmu. 167 00:07:26,920 --> 00:07:28,919 Dengar, jika ke sini hanya untuk menggodaku, 168 00:07:28,920 --> 00:07:30,159 tolong tak usah. 169 00:07:30,160 --> 00:07:31,389 Baiklah. 170 00:07:31,390 --> 00:07:33,740 Kubawakan ayam goreng dari karnaval. 171 00:07:33,800 --> 00:07:35,960 Aku tak butuh ayam rasa ibamu. 172 00:07:35,970 --> 00:07:38,069 Aku tahu kau mengalami saat berat. 173 00:07:38,070 --> 00:07:39,499 Aku tak apa-apa. 174 00:07:39,500 --> 00:07:40,999 Okay. 175 00:07:41,000 --> 00:07:44,419 Apa itu artinya kau tetap mengantar Sheldon ke kelas Dr. Sturgis? 176 00:07:44,420 --> 00:07:45,760 Tidak. 177 00:07:46,650 --> 00:07:48,049 Tapi aku tak apa-apa. 178 00:07:48,050 --> 00:07:49,759 Jadi kau tak keberatan jika aku mengantar? 179 00:07:49,760 --> 00:07:51,070 Lakukan semaumu. 180 00:07:51,090 --> 00:07:52,529 Jika kau mengatakannya begitu, 181 00:07:52,530 --> 00:07:53,990 terdengar kau sebenarnya keberatan. 182 00:07:54,000 --> 00:07:55,409 Bagaimana jika begini? 183 00:07:55,410 --> 00:07:57,270 Putriku sayang, kumohon... 184 00:07:57,280 --> 00:07:59,979 lakukan apa pun yang membuatmu bahagia. 185 00:07:59,980 --> 00:08:02,149 Jika kau bersikap seperti itu, aku akan pergi. 186 00:08:02,150 --> 00:08:05,520 Oh, tidak. Setelah kau tak kubukakan pintu? 187 00:08:06,680 --> 00:08:07,680 Hey, tunggu. 188 00:08:07,681 --> 00:08:09,319 - Ambilkan bir. - Tidak. 189 00:08:09,320 --> 00:08:11,400 Setidaknya bawakan ayam! 190 00:08:12,640 --> 00:08:14,379 Ayah, bisa bicara denganmu? 191 00:08:14,380 --> 00:08:16,179 Bisa tunggu sebentar? 192 00:08:16,180 --> 00:08:17,559 Cukup penting. 193 00:08:17,560 --> 00:08:19,099 Yang kulakukan juga. 194 00:08:20,420 --> 00:08:21,859 Apa? 195 00:08:21,860 --> 00:08:23,939 Aku memikirkan betapa aku menyukai... 196 00:08:23,940 --> 00:08:25,289 melempar bola hari ini. 197 00:08:25,290 --> 00:08:26,589 Kau hebat tadi, sayang. 198 00:08:26,590 --> 00:08:28,859 Aku tahu. Karena itulah aku ingin bermain di tim. 199 00:08:28,860 --> 00:08:31,659 Kau tahu 'kan lempar tangki bukan olahraga? 200 00:08:31,660 --> 00:08:32,860 Maksudku bisbol. 201 00:08:32,870 --> 00:08:34,129 Okay, tentu. 202 00:08:34,130 --> 00:08:36,499 Belum ada tim bisbol perempuan. 203 00:08:36,500 --> 00:08:38,169 Tunggu beberapa tahun lagi, kau bisa bermain softball. 204 00:08:38,170 --> 00:08:40,369 Aku tak mau menunggu. Aku ingin main bisbol. 205 00:08:40,370 --> 00:08:41,739 Tapi kau akan jadi satu-satunya perempuan. 206 00:08:41,740 --> 00:08:43,370 Aku tak peduli. 207 00:08:43,380 --> 00:08:44,979 Baiklah... 208 00:08:44,980 --> 00:08:47,440 Ayah akan tanyakan. 209 00:08:47,450 --> 00:08:49,110 Terima kasih, Ayah. 210 00:08:49,120 --> 00:08:51,379 Yakin kau tak mau main sepakbola atau semacamnya? 211 00:08:51,380 --> 00:08:52,549 Tidak! 212 00:08:52,550 --> 00:08:54,619 - Pemandu sorak? - Bisbol! 213 00:08:54,620 --> 00:08:56,020 Ya. 214 00:08:57,900 --> 00:08:59,729 Benar. 215 00:08:59,730 --> 00:09:02,359 Sudah terlambat mendaftarkan liga remaja? 216 00:09:02,360 --> 00:09:03,930 Baik. 217 00:09:03,940 --> 00:09:06,500 Sampai jumpa. Terima kasih. 218 00:09:07,830 --> 00:09:09,099 Missy mau bermain bola? 219 00:09:09,100 --> 00:09:12,200 Bagaimana kau tahu aku tak mendaftarkan Sheldon? 220 00:09:13,570 --> 00:09:15,369 Baiklah, memang Missy. 221 00:09:18,810 --> 00:09:21,010 Itu pintu keluar kesukaanku. 222 00:09:21,020 --> 00:09:23,379 - Ditandai dengan bagus. - Keren. 223 00:09:23,380 --> 00:09:25,570 Lihat bangku kecil itu? 224 00:09:25,580 --> 00:09:27,680 Belum ada sebelum aku di sini. 225 00:09:27,690 --> 00:09:29,750 - Sangat mengesankan. - Aku tahu. 226 00:09:32,170 --> 00:09:35,000 Dan di sinilah aku mengambil kelas teori bidang kuantum. 227 00:09:35,010 --> 00:09:36,970 Mereka itu teman sekelasku. Aku ingin memberitahu... 228 00:09:36,980 --> 00:09:39,840 nama mereka, tapi mayoritas takkan bertahan sampai Natal. 229 00:09:45,340 --> 00:09:46,869 Kubawakan bir Nenek. 230 00:09:46,870 --> 00:09:48,509 Mereka memberimu masalah? 231 00:09:48,510 --> 00:09:50,480 Tidak. 232 00:09:51,780 --> 00:09:52,909 Kembalian. 233 00:09:52,910 --> 00:09:54,810 Simpanlah. 234 00:09:56,180 --> 00:09:57,620 Hey. 235 00:09:58,820 --> 00:10:01,249 Aku mungkin terlalu mabuk untuk mengemudi, 236 00:10:01,250 --> 00:10:03,960 tapi aku masih bisa menghitung sampai enam. 237 00:10:07,250 --> 00:10:10,249 Halo, Sheldon. Halo, Mary. 238 00:10:10,250 --> 00:10:12,599 Kurasa aku belum pernah melihatmu kemari. 239 00:10:12,600 --> 00:10:13,699 Ini pertama kalinya. 240 00:10:13,700 --> 00:10:15,900 Aku sudah memberi Ibu tur. 241 00:10:15,910 --> 00:10:17,699 Sangat menyeluruh. 242 00:10:17,700 --> 00:10:19,099 Jadi... 243 00:10:19,100 --> 00:10:21,639 - bagaimana kabar Connie? - Sebenarnya... 244 00:10:21,640 --> 00:10:22,640 Sheldon, bagaimana jika... 245 00:10:22,641 --> 00:10:24,019 - carikan Ibu kursi? - Cerdas. 246 00:10:24,020 --> 00:10:26,250 Baris depan yang terbaik. 247 00:10:27,380 --> 00:10:29,579 Ibu baik-baik saja. 248 00:10:29,580 --> 00:10:32,780 Karena biasanya dia yang mengantar Sheldon. 249 00:10:32,790 --> 00:10:34,919 Yah, dia... 250 00:10:34,920 --> 00:10:37,150 agak sibuk belakangan. 251 00:10:37,160 --> 00:10:40,489 Hubungan buang-buang waktu. 252 00:10:40,490 --> 00:10:42,629 Sendirian adalah yang terbaik. 253 00:10:42,630 --> 00:10:44,059 254 00:10:44,060 --> 00:10:46,729 Menurutmu Tarzan bahagia dengan Jane? 255 00:10:46,730 --> 00:10:48,279 Tak mungkin. 256 00:10:48,280 --> 00:10:51,269 Dia bahagia berayun di pohon. 257 00:10:51,270 --> 00:10:52,669 258 00:10:52,670 --> 00:10:54,830 Patung Liberty, dia bawa buku... 259 00:10:54,840 --> 00:10:57,170 dan obornya, dan sudah cukup. 260 00:10:57,180 --> 00:10:58,459 261 00:10:58,460 --> 00:11:01,579 Lega dia baik-baik saja. Katakan aku berkata hai. 262 00:11:01,580 --> 00:11:03,619 - Akan kusampaikan. - Sebenarnya, tidak. 263 00:11:03,620 --> 00:11:05,619 Katakan aku berkata halo. 264 00:11:05,620 --> 00:11:08,570 "Hai" terlalu kasual. Atau tunggu. 265 00:11:08,580 --> 00:11:09,689 Salam. 266 00:11:09,690 --> 00:11:13,220 Katakan saja, "Salam dari John." 267 00:11:13,230 --> 00:11:16,029 Kau tak terdengar yakin. 268 00:11:16,030 --> 00:11:18,100 Memang tidak. 269 00:11:19,430 --> 00:11:21,199 Hal terbaik bagimu adalah... 270 00:11:21,200 --> 00:11:24,069 lupakan saja si Veronica ini. 271 00:11:24,070 --> 00:11:25,070 272 00:11:25,071 --> 00:11:26,769 Kau seharusnya bermain-main, 273 00:11:26,770 --> 00:11:30,309 seperti kumbang terbang dari bunga ke bunga. 274 00:11:30,310 --> 00:11:31,609 275 00:11:31,610 --> 00:11:36,610 Dan jangan bingung soal cinta omong kosong ini. 276 00:11:36,620 --> 00:11:39,909 Kebebasanmu lah yang terpenting. 277 00:11:39,910 --> 00:11:41,720 278 00:11:47,700 --> 00:11:50,439 Jadilah anak baik dan ambilkan Nenek handuk. 279 00:11:50,440 --> 00:11:52,040 280 00:11:59,120 --> 00:12:00,630 Aku butuh kopi. 281 00:12:00,640 --> 00:12:02,060 Kau butuh mandi. 282 00:12:05,750 --> 00:12:07,349 Missy, lima menit lagi! 283 00:12:07,350 --> 00:12:09,519 Oh. Bisa pelan? 284 00:12:09,520 --> 00:12:12,790 Oh. Maaf. Pernah mengalaminya. 285 00:12:12,810 --> 00:12:16,280 Dia pengar! Kita harus pelan! 286 00:12:23,500 --> 00:12:25,899 Kau mau berangkat tes bisbol? 287 00:12:25,900 --> 00:12:28,499 - Ya. - Apakah ada tes tulisnya? 288 00:12:28,500 --> 00:12:29,769 Tidak. 289 00:12:29,770 --> 00:12:31,700 Jaga-jaga saja, ini fakta bisbol... 290 00:12:31,710 --> 00:12:32,939 yang bisa membantu. 291 00:12:32,940 --> 00:12:34,809 Ditemukan pada tahun 1830an. 292 00:12:34,810 --> 00:12:37,599 Permainan pertama resmi direkam pada tahun 1846, 293 00:12:37,600 --> 00:12:39,679 dan bertempat di Hoboken, New Jersey. 294 00:12:39,680 --> 00:12:41,029 Aku takkan perlu info itu. 295 00:12:41,030 --> 00:12:42,839 Kini kau tahu dan takkan melupakannya. 296 00:12:42,840 --> 00:12:44,249 Sudah lupa. 297 00:12:47,020 --> 00:12:49,089 Aku mulai mencemaskanmu. 298 00:12:49,090 --> 00:12:52,030 Aku hanya sedikit terlalu banyak minum. Lalu kenapa? 299 00:12:52,040 --> 00:12:55,199 Jika kau kesal soal Dr. Sturgis, tak mengapa. 300 00:12:55,200 --> 00:12:57,309 Aku tak kesal. Aku tak peduli. 301 00:12:57,310 --> 00:12:59,460 Jadi kau tak peduli aku bertemu dengannya semalam? 302 00:12:59,470 --> 00:13:01,630 Tidak. Kuharap dia sehat. 303 00:13:02,470 --> 00:13:03,800 Okay. 304 00:13:05,160 --> 00:13:06,729 Apakah dia sehat? 305 00:13:06,730 --> 00:13:08,099 Dia tampak baik-baik saja. 306 00:13:08,100 --> 00:13:09,740 Katakan pada yang peduli. 307 00:13:19,820 --> 00:13:21,950 Permisi, kau Pelatih Ballard? 308 00:13:21,960 --> 00:13:23,189 Itu aku. 309 00:13:23,190 --> 00:13:24,259 George Cooper. 310 00:13:24,260 --> 00:13:26,359 Putriku di sini untuk tes. 311 00:13:26,360 --> 00:13:27,559 Putri? 312 00:13:27,560 --> 00:13:30,129 Kau tak menyebutkannya di telepon. 313 00:13:30,130 --> 00:13:31,829 Oh, tidak? 314 00:13:31,830 --> 00:13:33,369 Yah dia di sini. 315 00:13:33,370 --> 00:13:34,529 Hai. 316 00:13:34,530 --> 00:13:36,069 317 00:13:36,070 --> 00:13:37,639 Kau mau lihat kemampuannya? 318 00:13:37,640 --> 00:13:40,009 Aku mau lihat dia pulang. 319 00:13:40,010 --> 00:13:41,240 Maaf? 320 00:13:41,250 --> 00:13:43,839 Ayolah, aku takkan memasukkan perempuan di tim. 321 00:13:43,840 --> 00:13:45,040 Kenapa tidak? 322 00:13:45,050 --> 00:13:47,879 Kenapa tidak? Dia perempuan. 323 00:13:47,880 --> 00:13:49,949 Rambutnya dikuncir. 324 00:13:49,950 --> 00:13:51,619 Missy, beri waktu sebentar. 325 00:13:51,620 --> 00:13:53,049 Tidak, aku mau dengar. 326 00:13:53,050 --> 00:13:55,069 Dengar, sayang, 327 00:13:55,070 --> 00:13:57,389 menurutku hebat kau ingin masuk tim, 328 00:13:57,390 --> 00:13:59,819 tapi anak laki-laki akan menghabisimu. 329 00:13:59,820 --> 00:14:01,129 Aku tak takut pada mereka. 330 00:14:01,130 --> 00:14:02,890 Mungkin kau harus takut. 331 00:14:02,900 --> 00:14:05,360 Setidaknya biarkan dia melempar. Lemparannya hebat. 332 00:14:05,370 --> 00:14:08,099 George, kau pelatih futbol, 'kan? 333 00:14:08,100 --> 00:14:09,969 Kau akan masukkan perempuan di tim? 334 00:14:09,970 --> 00:14:11,700 Itu berbeda. Itu olahraga kontak. 335 00:14:11,710 --> 00:14:14,120 Ini juga sama. Dia memegang pemukul, 336 00:14:14,140 --> 00:14:16,409 dan jika seseorang melemparnya dengan bola, 337 00:14:16,410 --> 00:14:18,709 itu akan menghasilkan kontak. 338 00:14:18,710 --> 00:14:22,070 Kau bahkan tak mau memberinya kesempatan? 339 00:14:22,080 --> 00:14:23,609 Tidak. 340 00:14:23,610 --> 00:14:26,040 Ayolah, pergi dari sini. 341 00:14:30,020 --> 00:14:31,310 Maaf, sayang. 342 00:14:31,320 --> 00:14:33,250 Bukan salah Ayah. 343 00:14:34,780 --> 00:14:36,350 Selamat tinggal. 344 00:14:39,600 --> 00:14:41,099 Bisa kubantu? 345 00:14:41,100 --> 00:14:42,270 Ya. Saya Georgie. 346 00:14:42,280 --> 00:14:43,809 Saya teman Veronica. 347 00:14:43,810 --> 00:14:45,110 Saya membawa ini untuk dia. 348 00:14:45,120 --> 00:14:46,800 Oh, sungguh manis! 349 00:14:46,810 --> 00:14:48,609 Cucuku di dokter, 350 00:14:48,610 --> 00:14:50,370 tapi kau boleh menunggu. 351 00:14:50,380 --> 00:14:51,380 Oh. 352 00:14:51,381 --> 00:14:52,780 Okay. Terima kasih. 353 00:14:53,800 --> 00:14:55,469 Oh, dan ini aku... 354 00:14:55,470 --> 00:14:57,599 bersama sepupuku Glen. 355 00:14:57,600 --> 00:14:59,100 Tidak, tidak, tunggu. 356 00:14:59,110 --> 00:15:01,909 Ini Russell atau Glen? 357 00:15:01,910 --> 00:15:04,249 Tidak, aku yakin ini Glen. 358 00:15:04,250 --> 00:15:05,789 359 00:15:05,790 --> 00:15:07,720 360 00:15:07,730 --> 00:15:10,159 Omong-omong, jangan suruh Georgie lagi ke toko... 361 00:15:10,160 --> 00:15:11,629 untuk membelikanmu bir. 362 00:15:11,630 --> 00:15:13,060 Dia mengadukanku? 363 00:15:13,070 --> 00:15:15,230 Dia berusaha mencuri salah satunya. 364 00:15:18,540 --> 00:15:19,900 Apa yang terjadi? 365 00:15:19,910 --> 00:15:21,419 Dia tak lolos? 366 00:15:21,420 --> 00:15:24,159 - Dia bahkan tidak dites. - Kenapa tidak? 367 00:15:24,160 --> 00:15:26,029 Pelatih tak mau ada perempuan. 368 00:15:26,030 --> 00:15:27,730 Dan kau tak keberatan dengan itu? 369 00:15:27,740 --> 00:15:29,089 Tidak. Aku sudah usaha. 370 00:15:29,090 --> 00:15:31,279 Tak bisa mengubah pikirannya. 371 00:15:31,280 --> 00:15:33,019 Kau mau ke mana? 372 00:15:33,020 --> 00:15:35,390 Marah ke orang yang baru. 373 00:15:41,660 --> 00:15:43,029 Kau tak apa-apa? 374 00:15:43,030 --> 00:15:44,300 Tinggalkan aku sendiri. 375 00:15:44,310 --> 00:15:47,279 Apakah ada tes tulis dan kau tak ingat yang kuberitahu? 376 00:15:45,410 --> 00:15:47,279 377 00:15:47,280 --> 00:15:48,340 Tidak. 378 00:15:48,350 --> 00:15:50,630 Kau mau masuk tim bisbol? 379 00:15:50,640 --> 00:15:52,539 - Ya, tapi kata pelatihnya... - Aku tak peduli... 380 00:15:52,540 --> 00:15:54,709 dia bilang apa... ambil sarung tanganmu, ayo. 381 00:15:54,710 --> 00:15:56,410 Okay. 382 00:15:59,050 --> 00:16:00,179 Missy. 383 00:16:00,180 --> 00:16:01,370 Apa? 384 00:16:01,380 --> 00:16:03,180 Main yang hebat. 385 00:16:07,950 --> 00:16:09,319 Itu dia. 386 00:16:09,320 --> 00:16:12,119 - Halo. Bisa aku bicara? - Ya. 387 00:16:12,120 --> 00:16:14,260 Kau bilang cucuku tak boleh main bisbol? 388 00:16:15,360 --> 00:16:18,690 Oh, aku hanya menjaganya, itu saja. 389 00:16:18,700 --> 00:16:20,860 - Benarkah begitu? - Ya, Bu. Benar. 390 00:16:20,870 --> 00:16:23,590 Kami tak butuh kau memutuskan yang terbaik untuknya. 391 00:16:23,600 --> 00:16:25,679 Lalu apa yang kau butuhkan? 392 00:16:25,680 --> 00:16:29,220 Aku butuh kau memberinya peluang yang sama seperti laki-laki! 393 00:16:30,330 --> 00:16:31,429 Atau apa? 394 00:16:31,430 --> 00:16:33,200 Atau kau dan aku akan punya masalah. 395 00:16:35,820 --> 00:16:38,230 Kita tak mau itu, 'kan? 396 00:16:38,240 --> 00:16:40,260 Tidak mau. 397 00:16:42,620 --> 00:16:45,159 Baik, mari lihat kemampuanmu. 398 00:16:45,160 --> 00:16:46,630 Ini dia. 399 00:16:55,400 --> 00:16:56,799 Lemparkan, sayang. 400 00:16:56,800 --> 00:16:58,120 Aku takut. 401 00:16:58,130 --> 00:17:00,269 Nenek baru membuat keributan. 402 00:17:00,270 --> 00:17:02,439 Ini bukan waktunya takut! 403 00:17:02,440 --> 00:17:04,080 Kita akan melakukannya sekarang? 404 00:17:04,140 --> 00:17:05,619 Pakai celanamu! 405 00:17:05,620 --> 00:17:07,690 Lemparkan bolanya. 406 00:17:15,190 --> 00:17:19,090 Aku cuma perempuan, tapi kurasa itu disebut strike. 407 00:17:20,030 --> 00:17:21,400 Lumayan. 408 00:17:23,460 --> 00:17:24,769 Kami pulang. 409 00:17:24,770 --> 00:17:25,999 Bagaimana? 410 00:17:26,000 --> 00:17:27,399 Dia masuk tim! 411 00:17:27,400 --> 00:17:29,649 Selamat! 412 00:17:29,650 --> 00:17:31,979 Dan Nenek akan berkencan dengan Pelatih. 413 00:17:31,980 --> 00:17:33,190 Apa? 414 00:17:33,870 --> 00:17:36,250 Ini sore yang produktif. 415 00:17:42,470 --> 00:17:45,819 Jaman dulu, harga bensin hanya 20 sen per 3,8 liter. 416 00:17:45,820 --> 00:17:47,020 417 00:17:47,030 --> 00:17:51,259 Bukan berarti ada tempat menarik untuk kami tuju. 418 00:17:49,530 --> 00:17:51,259 419 00:17:51,260 --> 00:17:53,900 Kata Anda Veronica akan segera pulang? 420 00:17:53,920 --> 00:17:56,650 Kuyakin sebentar lagi. 421 00:17:56,670 --> 00:18:01,010 Biar kutunjukkan koleksi bel antikku. 422 00:18:08,980 --> 00:18:10,210 Kumohon hentikan.