2 00:00:01,856 --> 00:00:03,523 می‌شه حرف بزنیم؟ 3 00:00:03,649 --> 00:00:05,477 من باردارم 4 00:00:05,814 --> 00:00:07,424 الان مشکل زیاد داری 5 00:00:07,928 --> 00:00:09,750 شاید بهتر باشه یک‌کمی مرخصی بگیری 6 00:00:09,814 --> 00:00:10,859 و روی اوضاع خونه تمرکز کنی 7 00:00:11,189 --> 00:00:12,799 وایسا ببینم 8 00:00:12,824 --> 00:00:13,860 داری اخراجش می‌کنی؟ 9 00:00:13,911 --> 00:00:14,935 سلام جورج 10 00:00:14,960 --> 00:00:16,201 چه خبرها؟ 11 00:00:16,226 --> 00:00:18,694 من و جورجی، لب مرز با یک‌سری مشکلات مواجه شدیم 12 00:00:18,917 --> 00:00:20,223 کدوم مرز؟ 13 00:00:20,360 --> 00:00:22,188 مرز مکزیک 14 00:00:22,246 --> 00:00:23,813 دستگیرمون کردن 15 00:00:23,882 --> 00:00:24,939 چی؟ 16 00:00:24,964 --> 00:00:26,748 کیه؟ 17 00:00:28,164 --> 00:00:29,295 دستگیر شدن؟ 18 00:00:29,500 --> 00:00:30,762 یعنی چی دستگیر شدن؟ 19 00:00:30,806 --> 00:00:32,808 نمی‌دونم، با مرزبان‌ها به مشکل خوردن 20 00:00:32,851 --> 00:00:35,027 توی مکزیک چی کار می‌کردن؟ - نمی‌دونم - 21 00:00:35,071 --> 00:00:36,768 چرا نگفتن دارن می‌رن؟ 22 00:00:36,812 --> 00:00:38,509 چندبار باید بگم که نمی‌دونم؟ 23 00:00:38,552 --> 00:00:41,164 خب پس چی می‌دونی؟ 24 00:00:41,207 --> 00:00:43,340 احتمالا باید جریمه بدن 25 00:00:43,383 --> 00:00:44,689 و پول نقد لازم دارن 26 00:00:44,733 --> 00:00:47,300 پسرم قراره امشب رو توی زندان بخوابه؟ 27 00:00:47,344 --> 00:00:48,693 مادرت چی؟ 28 00:00:48,737 --> 00:00:50,390 اون بار اولش نیست 29 00:00:50,434 --> 00:00:52,262 مامان‌جون افتاده زندان؟ 30 00:00:52,305 --> 00:00:53,916 نه، فراموش‌ش کن 31 00:00:53,959 --> 00:00:56,440 فراموش‌ش کنم؟ لازمه یادآوری کنم که من زاده شدنم رو هم یادمه؟ 32 00:00:57,746 --> 00:00:58,921 برو تو اتاقت 33 00:00:59,965 --> 00:01:01,358 روز سختی بود 34 00:01:01,401 --> 00:01:03,490 واسه من روز سختی بوده 35 00:01:04,624 --> 00:01:09,624 برنده قرعه‌کشی ماهانه‌ی نایت‌مووی باش @nightmoviett :اطلاعات بیش‌تر در کانال تلگرام 36 00:01:10,117 --> 00:01:15,117 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 37 00:01:15,174 --> 00:01:22,109 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 38 00:01:22,284 --> 00:01:23,937 [ اداره گمرک و حفاظت مرزی ایالات متحده آمریکا ] 39 00:01:23,983 --> 00:01:25,183 همین‌جا منتظر باشید 40 00:01:31,693 --> 00:01:33,085 چیزی که می‌بینم رو می‌بینی؟ 41 00:01:33,129 --> 00:01:34,521 چی رو؟ 42 00:01:34,565 --> 00:01:36,610 پنجره باز رو 43 00:01:38,569 --> 00:01:40,353 می‌خوای ازش فرار کنیم؟ 44 00:01:40,397 --> 00:01:41,659 نقشه بهتری داری؟ 45 00:01:41,703 --> 00:01:42,660 آره 46 00:01:42,704 --> 00:01:44,401 نقشه‌م اینه: دهنت رو ببند 47 00:01:45,663 --> 00:01:47,752 تف توش 48 00:01:47,796 --> 00:01:49,058 پیراهن تازه‌م خراب شد 49 00:01:49,101 --> 00:01:51,321 یک‌کم آب گازدار بهم بده تا فوری و فوتی تمیزش کنم 50 00:01:51,364 --> 00:01:52,409 51 00:01:52,452 --> 00:01:54,237 شرمنده - خب - 52 00:01:54,280 --> 00:01:56,065 داشتین سیگار قاچاق می‌کردین 53 00:01:56,108 --> 00:01:59,111 عالی‌جناب، قاچاق نکردیم که 54 00:01:59,808 --> 00:02:02,245 سوءتفاهم شده 55 00:02:02,288 --> 00:02:05,030 اینکه چهارصدتا کارتن رو بدون هماهنگی داشتین می‌بردین، سوءتفاهمه؟ 56 00:02:05,074 --> 00:02:06,728 یعنی بیش‌تر از حد مجازه؟ 57 00:02:07,140 --> 00:02:09,121 آره، 399تا بیش‌تر از حد مجاز بردین 58 00:02:09,165 --> 00:02:11,036 گفتم حرف نزن 59 00:02:11,080 --> 00:02:12,690 اون هم به تو گفت حرف نزن 60 00:02:12,734 --> 00:02:13,909 خیلی‌خب 61 00:02:13,952 --> 00:02:15,649 چندتا راه جلو روتونه 62 00:02:15,693 --> 00:02:17,651 زیر بار جرم‌تون نرید وثیقه بذارید 63 00:02:17,695 --> 00:02:19,218 واسه دادگاهی‌تون برگردید 64 00:02:19,262 --> 00:02:20,611 که خب محکوم می‌شید 65 00:02:20,654 --> 00:02:21,873 چون گناهکارید 66 00:02:21,917 --> 00:02:24,093 یا...؟ - زیر بار جرم‌تون برید - 67 00:02:24,136 --> 00:02:25,442 جریمه بدید 68 00:02:25,485 --> 00:02:27,661 من هم دیگه ریخت‌تون رو نمی‌بینم 69 00:02:28,750 --> 00:02:30,882 سیگارها رو بهمون پس می‌دین دیگه؟ 70 00:02:31,622 --> 00:02:32,623 نه‌خیر 71 00:02:32,666 --> 00:02:34,799 جریمه‌ش چه‌قدره؟ 72 00:02:34,843 --> 00:02:36,801 حدود 2500دلار 73 00:02:36,845 --> 00:02:38,585 پونصد دلار، خیرش رو ببینی 74 00:02:38,629 --> 00:02:40,239 خانم چونه‌ی چی می‌زنی؟ 75 00:02:40,283 --> 00:02:41,924 متوجه‌م 76 00:02:41,949 --> 00:02:42,953 هفتصد و پنجاه دلار 77 00:02:42,978 --> 00:02:44,065 خب دیگه بسه 78 00:02:44,200 --> 00:02:46,637 لئون، این دلقک‌ها رو از اینجا ببر 79 00:02:46,680 --> 00:02:48,204 عالی‌جناب، لطفا 80 00:02:48,247 --> 00:02:50,075 به اون سیگارها نیاز دارم 81 00:02:50,119 --> 00:02:51,773 زایمان دوست دخترم نزدیکه 82 00:02:51,816 --> 00:02:54,688 و باید بفروشم‌شون تا بتونم خرج بیمارستان و ایناش رو بدم 83 00:02:54,732 --> 00:02:57,822 تاثیرگذار بود 84 00:02:57,866 --> 00:02:59,128 لئون 85 00:02:59,171 --> 00:03:00,651 شرمنده 86 00:03:00,694 --> 00:03:02,392 خیلی «مانتین دیو» خورده بودم [ نوشابه‌ای گازکربنیک دار ] 87 00:03:02,435 --> 00:03:04,698 برشون گردون بازداشتگاه 88 00:03:06,962 --> 00:03:10,356 .هزار دلار می‌دم، نوه‌م رو هم نگه دار چطوره؟ 89 00:03:11,096 --> 00:03:13,055 چه بلایی داره سر خانواده‌مون میاد؟ 90 00:03:13,098 --> 00:03:15,100 دقیقا. جوجی و مامان‌جون افتادن زندان 91 00:03:15,144 --> 00:03:16,841 مادرم هم از کلیسا اخراج شده 92 00:03:16,885 --> 00:03:19,191 تازه جورجی هم ازدواج نکرده و داره بچه‌دار می‌شه 93 00:03:20,236 --> 00:03:21,933 می‌دونی که این یعنی چی؟ 94 00:03:21,977 --> 00:03:22,978 چی؟ 95 00:03:23,021 --> 00:03:25,458 سفید پوست‌های نخاله‌ای هستیم 96 00:03:25,502 --> 00:03:26,503 من رو با خودتون یکی نکن 97 00:03:26,546 --> 00:03:28,244 من که بورسیه تحصیلی کاملا رایگان دارم 98 00:03:29,332 --> 00:03:31,377 ولی براتون آرزوی موفقیت می‌کنم 99 00:03:33,727 --> 00:03:35,686 واقعا ازت ممنونم، دیل 100 00:03:35,729 --> 00:03:37,906 سیگار قاچاق می‌کردن؟ 101 00:03:37,949 --> 00:03:39,429 پیش خودش چه فکری می‌کرده؟ 102 00:03:39,472 --> 00:03:40,952 ایده جورج بوده 103 00:03:40,996 --> 00:03:42,693 منطقی‌تر شد 104 00:03:42,736 --> 00:03:44,086 خب 105 00:03:44,129 --> 00:03:46,349 با وانت کی بریم؟ 106 00:03:46,392 --> 00:03:47,654 تو هم میای؟ 107 00:03:47,698 --> 00:03:50,266 دوست دخترم لب مرز مکزیک بازداشت شده 108 00:03:50,309 --> 00:03:52,311 باید بیام عکس بگیرم 109 00:03:53,399 --> 00:03:54,618 باشه، من می‌رونم 110 00:03:54,661 --> 00:03:56,402 ولی باید سر راه، فیلم عکاسی بخریم 111 00:04:00,929 --> 00:04:02,234 کی رو دید می‌زنی؟ 112 00:04:02,278 --> 00:04:03,888 یک زن غریبه، دم خونه‌ی مامان‌جون 113 00:04:03,932 --> 00:04:06,195 داره زاغ سیاه چوب می‌زنه 114 00:04:06,238 --> 00:04:08,066 بده ببینم 115 00:04:10,808 --> 00:04:11,983 به پلیس زنگ بزنیم؟ 116 00:04:12,027 --> 00:04:13,593 نه، خوشگل‌تر از این حرف‌هاست 117 00:04:13,637 --> 00:04:14,899 که بخواد دزدی کنه 118 00:04:14,943 --> 00:04:17,771 روالش این‌طور نیست‌ها 119 00:04:19,077 --> 00:04:21,950 کانی؟ حالت خوبه؟ 120 00:04:24,778 --> 00:04:26,911 خب دیگه باید بیام تو 121 00:04:26,955 --> 00:04:29,000 ایست، دزد کثیف 122 00:04:29,827 --> 00:04:30,828 شماها کی هستین؟ 123 00:04:30,872 --> 00:04:31,916 نه، تو باید 124 00:04:31,960 --> 00:04:32,961 به ما جواب پس بدی 125 00:04:33,004 --> 00:04:34,397 آره. تو کی هستی؟ 126 00:04:34,440 --> 00:04:36,921 من دوست اون خانومی‌ام که اینجا زندگی می‌کنه 127 00:04:36,965 --> 00:04:38,140 نگران‌شم 128 00:04:38,183 --> 00:04:39,924 .زنی درکار نیست مامان‌جون‌مونه 129 00:04:39,968 --> 00:04:42,231 شما خواهر برادرهای جورجی هستین؟ 130 00:04:42,274 --> 00:04:43,623 آره 131 00:04:43,667 --> 00:04:45,277 من «مندی»ـم 132 00:04:45,321 --> 00:04:46,888 ...چیزِ جورجی 133 00:04:47,889 --> 00:04:48,933 مندی‌ام 134 00:04:48,977 --> 00:04:50,021 واقعا؟ 135 00:04:50,065 --> 00:04:51,414 آره، واقعا 136 00:04:51,457 --> 00:04:53,198 و نگران مامان‌جون‌تونم 137 00:04:53,242 --> 00:04:55,897 .لازم نیست نگرانش باشی اوضاعش خوبه 138 00:04:56,680 --> 00:04:57,681 جدی؟ 139 00:04:57,724 --> 00:04:59,161 آره، شلدون. جدی 140 00:04:59,204 --> 00:05:00,423 یعنی نرفته زندان؟ 141 00:05:00,466 --> 00:05:01,946 زندان؟ 142 00:05:01,990 --> 00:05:04,166 .این‌طور فکر می‌کردم ولی شاید نباشه 143 00:05:07,419 --> 00:05:09,725 چرا کانی افتاده زندان؟ 144 00:05:09,769 --> 00:05:11,075 این یک مسئله خانوادگیه 145 00:05:11,318 --> 00:05:12,624 هرچند مندی، مادر بچه‌ی جورجیه 146 00:05:12,667 --> 00:05:13,929 ...و حالا که جورجی هم توی زندانه 147 00:05:13,973 --> 00:05:15,366 جورجی هم زندانه؟ 148 00:05:15,409 --> 00:05:16,976 چرا هنوز داری حرف می‌زنی؟ 149 00:05:17,120 --> 00:05:18,338 سوال خوبی بود 150 00:05:18,382 --> 00:05:19,600 از وقت خوابم گذشته دیگه 151 00:05:19,644 --> 00:05:20,949 خوبه. برو 152 00:05:20,993 --> 00:05:22,560 از دیدنت خوش‌‌حال شدم 153 00:05:24,301 --> 00:05:26,346 خب، چی شد دقیقا؟ 154 00:05:26,390 --> 00:05:28,261 فقط می‌دونم که لب مرز به مشکل خوردن 155 00:05:28,305 --> 00:05:30,394 مربوط به قاچاق سیگار و این چیزها بوده 156 00:05:31,221 --> 00:05:32,744 چه احمقیه 157 00:05:32,787 --> 00:05:35,138 اون می‌خواست با فروش‌شون پول دربیاره چون جنابعالی حامله شدی 158 00:05:35,581 --> 00:05:36,930 آهان، پس تقصیر منه؟ 159 00:05:36,974 --> 00:05:39,280 تنهایی که بچه رو پس ننداخته 160 00:05:40,064 --> 00:05:42,022 تو سنت قد نمی‌ده، باشه؟ 161 00:05:42,066 --> 00:05:43,589 نمی‌فهمی جریان چیه 162 00:05:43,633 --> 00:05:46,287 می‌دونم مادرم شغلش رو از دست داد و از کلیسا انداختنش بیرون 163 00:05:46,331 --> 00:05:48,638 چون تو با داداشم ازدواج نمی‌کنی 164 00:05:49,987 --> 00:05:51,379 درجریان این نبودم 165 00:05:51,423 --> 00:05:53,468 خب پس من توی این بحث روت رو کم کردم؟ 166 00:05:53,512 --> 00:05:55,166 گویا کردم 167 00:05:56,646 --> 00:05:57,734 خیلی‌خب خدا 168 00:05:57,777 --> 00:05:58,909 باید حرف بزنیم 169 00:05:58,952 --> 00:06:00,780 داری امتحانم می‌کنی؟ 170 00:06:00,824 --> 00:06:02,477 این یک امتحانه؟ 171 00:06:02,521 --> 00:06:04,654 من ایوب خانومت شدم؟ 172 00:06:04,697 --> 00:06:07,395 ...سعی می‌کنم آدم خوبی باشم، ولی 173 00:06:07,439 --> 00:06:09,789 این اواخر انگار از هر فرصتی استفاده می‌کنی 174 00:06:09,833 --> 00:06:11,486 تا دهنم رو سرویس کنی 175 00:06:11,530 --> 00:06:14,489 و می‌دونم الان مادامی که دارم ظرف‌هام رو از توی ماشین ظرف‌شویی جدیدم 176 00:06:14,533 --> 00:06:16,230 که عاشقشم، درمیارم و این حرف رو می‌زنم 177 00:06:16,274 --> 00:06:17,580 ممکنه یک‌کم ناسپاسی به‌نظر بیاد 178 00:06:17,623 --> 00:06:20,060 ولی نمی‌شه یک مدت به یکی دیگه گیر بدی؟ 179 00:06:20,104 --> 00:06:21,409 با کی حرف می‌زنی؟ 180 00:06:23,542 --> 00:06:25,805 خدااا - با خودت. حله - 181 00:06:25,849 --> 00:06:28,547 و فکرمی‌کنی خدا داره مثل ایوب صبر و ایمانت رو امتحان می‌کنه؟ 182 00:06:28,591 --> 00:06:30,723 این استدلال منطقی‌ای 183 00:06:30,767 --> 00:06:32,377 برای این همه اتفاقات بده 184 00:06:32,420 --> 00:06:34,597 یعنی اینکه باور کنی خدایی هست و تمام عزمش رو جزم کرده 185 00:06:34,640 --> 00:06:35,946 تا زندگیت رو نابود کنه 186 00:06:35,989 --> 00:06:37,948 نسبت به این باور که خدایی وجود نداره برات راحت‌تره؟ 187 00:06:39,602 --> 00:06:40,951 از وقت خوابت نگذشته؟ 188 00:06:40,994 --> 00:06:42,735 می‌دونم. شب به‌خیر - صبرکن - 189 00:06:42,779 --> 00:06:43,997 خواهرت کجاست؟ 190 00:06:44,041 --> 00:06:45,651 دم خونه مامان‌جون داره با «مندی» حرف می‌زنه 191 00:06:45,695 --> 00:06:47,435 چی؟ چرا؟ 192 00:06:47,479 --> 00:06:48,741 می‌شه فردا درباره‌ش حرف بزنیم؟ 193 00:06:48,785 --> 00:06:50,743 دارم از شدت خواب غش می‌کنم 194 00:06:53,354 --> 00:06:56,009 پس به جای اینکه با من بیاد کشور رو بِگَرده 195 00:06:56,053 --> 00:06:59,273 ترجیح داده سیگار قاچاق کنه و بیفته زندان 196 00:06:59,317 --> 00:07:01,580 چنین قضیه‌ای باید چه حسی بهم بده؟ 197 00:07:01,624 --> 00:07:02,668 نمی‌دونم 198 00:07:02,712 --> 00:07:03,669 حس بد؟ 199 00:07:03,713 --> 00:07:05,105 درسته، حس بد 200 00:07:05,149 --> 00:07:07,238 باهاش مثل یک ملکه رفتار کردم 201 00:07:07,281 --> 00:07:08,848 مگه تو ازش جدا نشدی؟ 202 00:07:08,892 --> 00:07:10,981 بلوف زده بودم 203 00:07:11,024 --> 00:07:12,852 فکر نمی‌کردم جدی بگیره 204 00:07:13,332 --> 00:07:14,854 داری می‌ری آزادش کنی دیگه 205 00:07:14,898 --> 00:07:16,508 شاید این اوضاع رو عوض کنه 206 00:07:16,551 --> 00:07:17,814 کی گفته می‌خوام برگرده به زندگیم؟ 207 00:07:17,857 --> 00:07:19,772 خب پس اگه نمی‌خوای برگرده، بی‌خیال شو 208 00:07:19,816 --> 00:07:22,253 ولی از حق نگذریم 209 00:07:23,297 --> 00:07:24,603 دلم برای سکس‌هامون تنگ شده 210 00:07:24,647 --> 00:07:25,735 وای خدا 211 00:07:25,778 --> 00:07:27,258 خیلی سرحاله 212 00:07:27,301 --> 00:07:29,956 و کم زنی توی سن و سال اون، این‌جوریه 213 00:07:30,440 --> 00:07:31,745 عه، یک هیچ‌هایکر 214 00:07:31,789 --> 00:07:33,704 بیا سوارش کنیم شاید زد کُشتَم 215 00:07:33,747 --> 00:07:35,575 از جورجی بدت میاد؟ 216 00:07:35,619 --> 00:07:38,622 نه، جورجی پسر خوبیه 217 00:07:39,449 --> 00:07:42,713 اگه قرار باشه از کسی بدم بیاد اون خودمم. به‌خاطر تصمیمات بدم 218 00:07:42,756 --> 00:07:44,410 مثل سکس قبل از ازدواج؟ 219 00:07:44,454 --> 00:07:47,065 بیش‌تر واسه تکیلا خوردن قبل از سکس 220 00:07:47,108 --> 00:07:48,458 هی 221 00:07:48,501 --> 00:07:49,981 اینجا چه خبره؟ 222 00:07:50,024 --> 00:07:52,157 مندی داشت بهم می‌گفت که چطوری حامله شده 223 00:07:52,984 --> 00:07:54,333 ...نه - ...ولی خودت گفتی که - 224 00:07:54,377 --> 00:07:56,640 نه - نه - 225 00:07:56,683 --> 00:07:59,338 حال جورجی و کانی خوبه؟ 226 00:08:01,992 --> 00:08:03,341 امیدوارم 227 00:08:03,385 --> 00:08:06,649 شوهرم رفت درشون بیاره 228 00:08:06,692 --> 00:08:08,955 خوبه 229 00:08:09,996 --> 00:08:11,781 خیلی‌خب، بهتره من برم 230 00:08:13,783 --> 00:08:16,481 از دیدنت خوش‌حال شدم 231 00:08:17,961 --> 00:08:20,790 بابت اتفاقاتِ کلیسا متاسفم 232 00:08:21,791 --> 00:08:23,575 چی بهش گفتی؟ 233 00:08:23,618 --> 00:08:25,098 نکات جالب و مهم رو 234 00:08:25,142 --> 00:08:27,361 راستی یادم رفت؛ با مشت زدم تو صورت یک پسره 235 00:08:27,405 --> 00:08:29,102 لازم نیست اینا رو بهش بگی 236 00:08:29,146 --> 00:08:31,235 شاید عذاب وجدان بهش دست بده و با جورجی ازدواج کنه 237 00:08:34,368 --> 00:08:35,805 نه 238 00:08:39,460 --> 00:08:41,593 حالت چطوره؟ 239 00:08:42,089 --> 00:08:43,830 تعریفی نداره 240 00:08:44,335 --> 00:08:47,077 بچه‌م هنوز به دنیا نیومده و از الان پدر بدی شدم 241 00:08:47,120 --> 00:08:49,383 پدر بدی نیستی 242 00:08:49,427 --> 00:08:52,560 یک پدر بد، بچه‌ش رو ول می‌کرد 243 00:08:52,604 --> 00:08:54,824 ممنون 244 00:08:55,538 --> 00:08:57,278 پدرم خیلی عصبی بود؟ 245 00:08:57,322 --> 00:08:58,279 نه 246 00:08:58,323 --> 00:08:59,933 از اینکه قراره هشت ساعت 247 00:08:59,977 --> 00:09:02,719 رانندگی کنه و بیاد لب مرز تا درت بیاره 248 00:09:02,762 --> 00:09:04,416 خیلی خوش‌حال بود 249 00:09:04,459 --> 00:09:05,722 تو رو هم قراره دربیاره 250 00:09:05,765 --> 00:09:08,202 آره، ولی وقتی ازم عصبانیه خوشم میاد 251 00:09:09,552 --> 00:09:13,033 این از اون داستان‌های باحالیه که باید یک روز واسه بچه‌م تعریف کنم 252 00:09:13,817 --> 00:09:14,948 حتما 253 00:09:14,992 --> 00:09:16,994 می‌دونی چی خیلی خوب می‌شه؟ 254 00:09:17,037 --> 00:09:18,952 اگه پسر بود، اسمش رو بذاریم وینستون 255 00:09:18,996 --> 00:09:20,780 می‌دونی، مثل اسم شرکت سیگارها 256 00:09:20,824 --> 00:09:23,609 اگه دختر بود هم اسمش رو می‌ذاریم ویرجینیا 257 00:09:23,653 --> 00:09:25,350 مثل سیگار ویرجینیا اسلیم 258 00:09:27,308 --> 00:09:29,136 باشه 259 00:09:29,180 --> 00:09:31,661 فکرکنم فعلا برات کافی باشه 260 00:09:45,544 --> 00:09:47,024 شب به‌خیر 261 00:09:47,067 --> 00:09:48,155 ماری 262 00:09:48,199 --> 00:09:50,070 شب به‌خیر 263 00:09:51,289 --> 00:09:54,988 چرا جورج آشغال‌ها رو نیاورده؟ 264 00:09:55,032 --> 00:09:57,338 ...اون 265 00:09:57,382 --> 00:10:00,646 خودم خیلی خوب می‌تونم آشغال‌ها رو بیارم بیرون 266 00:10:00,690 --> 00:10:01,995 البته 267 00:10:02,039 --> 00:10:04,345 آخه زنی و زن‌ها هم با مردها برابرن 268 00:10:04,389 --> 00:10:05,825 269 00:10:05,869 --> 00:10:07,435 270 00:10:08,219 --> 00:10:11,178 امیدوارم فردا توی کلیسا ببینیم‌تون 271 00:10:12,527 --> 00:10:14,442 ممنون 272 00:10:14,486 --> 00:10:16,706 بهش فکر می‌کنم 273 00:10:17,924 --> 00:10:21,493 حالِ جورجی و دوست دخترِ جوونش چطوره؟ 274 00:10:21,536 --> 00:10:23,234 عالین 275 00:10:23,277 --> 00:10:26,846 هنوز تصمیم نگرفتن که ازدواج کنن؟ 276 00:10:26,890 --> 00:10:28,369 نه، بچه‌شون قراره حرومزاده بشه 277 00:10:28,413 --> 00:10:29,980 منظورت همینه، آره؟ 278 00:10:30,023 --> 00:10:33,026 دوست ندارم از چنین کلمه‌ای استفاده کنم 279 00:10:33,070 --> 00:10:36,203 ولی این مهمه که چیزِ سالم و شادابی باشه 280 00:10:36,247 --> 00:10:37,248 منظورت حرومزاده‌ست 281 00:10:37,291 --> 00:10:39,337 حرف خودته‌ها 282 00:10:39,380 --> 00:10:40,599 شب به‌حیر جناب کشیش 283 00:10:40,643 --> 00:10:42,122 خدا به همراه‌تون 284 00:10:45,865 --> 00:10:48,085 285 00:10:48,247 --> 00:10:59,358 « Mr. Lightborn11 ترجمه از: علــیرضــا نــورزاده » @Mr_Lightborn11 :زیرنویس‌های من 286 00:10:59,749 --> 00:11:00,706 بله؟ 287 00:11:00,750 --> 00:11:02,360 خوابم نمی‌بره 288 00:11:02,403 --> 00:11:03,404 من هم 289 00:11:03,448 --> 00:11:05,189 قضیه مندی خیلی رو مخه 290 00:11:05,232 --> 00:11:07,582 اگه منظورت سیستم نام‌گذاریه، موافقم 291 00:11:07,626 --> 00:11:08,888 نورمن چی؟ [ شباهت دو کلمه ] 292 00:11:08,932 --> 00:11:10,542 نام‌گذاری، یک سیستم 293 00:11:10,585 --> 00:11:12,022 برای انتخاب اسمه 294 00:11:12,065 --> 00:11:14,111 مثلا اگه مندی و جورجی ازدواج کنن 295 00:11:14,154 --> 00:11:15,634 می‌شه زن داداش‌مون 296 00:11:15,678 --> 00:11:16,679 ولی ازدواج نکردن 297 00:11:16,722 --> 00:11:17,897 دقیقا 298 00:11:17,941 --> 00:11:19,638 پس باید یک اسم برای مادرِ برادرزاده‌مون 299 00:11:19,682 --> 00:11:21,623 که با داداش‌مون ازدواج نکرده، انتخاب کنیم 300 00:11:21,656 --> 00:11:22,859 همون خودِ مندی چطوره؟ 301 00:11:22,902 --> 00:11:26,079 فکرکن اگه بچه پسر باشه 302 00:11:26,123 --> 00:11:28,299 می‌تونیم «برادرزاده‌پسرزا» صداش کنیم 303 00:11:28,342 --> 00:11:30,605 چون قراره یک برادرزاده پسر برامون به‌دنیا بیاره 304 00:11:30,649 --> 00:11:33,652 ولی خب «برادرزاده‌‌دخترزا» زیاد جالب نیست 305 00:11:33,696 --> 00:11:35,088 به‌نظرم همون مندی بهتره 306 00:11:35,132 --> 00:11:36,481 حالا یک واژه جنسیت خنثی هست 307 00:11:36,524 --> 00:11:38,918 که درسال 1950 توسط ساموئل مارتینِ زبان‌شناس تصویب شد 308 00:11:38,962 --> 00:11:41,616 که توش «ب» از برادرزاده گرفته شده و به‌جای "ه" «هم‌نیا» اضافه شده 309 00:11:41,660 --> 00:11:42,661 و می‌شه بم‌نیا 310 00:11:42,705 --> 00:11:44,707 یعنی «مندی» می‌شه بم‌نیامون؟ 311 00:11:44,750 --> 00:11:46,230 نه، بچه می‌شه بم‌نیامون 312 00:11:46,273 --> 00:11:49,189 مندی می‌شه بم‌نیا زامون 313 00:11:49,233 --> 00:11:51,801 و خب با توجه به پسوندهای رسمی آلمانی 314 00:11:51,844 --> 00:11:52,802 بم‌نیا آور هم خوبه 315 00:11:52,845 --> 00:11:53,890 این یکی خوبه 316 00:11:53,933 --> 00:11:55,761 آره، این یکی بهتره 317 00:11:55,805 --> 00:11:58,808 متاسفانه «بم‌نیا آور» زیاد به کار نیومد 318 00:11:58,851 --> 00:12:01,680 ولی خب این باعث نشد که توی بازی اسکربل، ازش استفاده نکنم 319 00:12:01,724 --> 00:12:02,812 ...این 320 00:12:02,855 --> 00:12:04,465 قراره روی کارت دعوت کریسمسم باشه 321 00:12:04,988 --> 00:12:06,511 این چه عنیه دیگه؟ 322 00:12:07,730 --> 00:12:08,774 تو اینجا چی کار می‌کنی؟ 323 00:12:08,818 --> 00:12:10,297 اومدم نجاتت بیارم 324 00:12:10,341 --> 00:12:12,212 فکرکردی من این‌قدر پول دارم؟ 325 00:12:12,256 --> 00:12:14,475 نداره. واسه همین می‌خوام نجاتت بدم 326 00:12:14,519 --> 00:12:16,129 لعنتی 327 00:12:16,173 --> 00:12:18,741 جورجی، یالا - بذار 5 دقیقه دیگه بخوام - 328 00:12:18,784 --> 00:12:19,785 همین الان 329 00:12:19,829 --> 00:12:21,526 باشه 330 00:12:22,527 --> 00:12:23,963 جریمه رو دادیم، یالا بریم 331 00:12:24,007 --> 00:12:26,357 ببخشید بابا 332 00:12:26,400 --> 00:12:28,576 توی ماشین درباره‌ش حرف می‌زنیم 333 00:12:29,360 --> 00:12:31,710 خودم و خودت تنها شدیم 334 00:12:31,754 --> 00:12:32,972 عالی شد 335 00:12:33,016 --> 00:12:35,105 .معلومه که عالی شد چون دارم نجاتت می‌دم 336 00:12:39,849 --> 00:12:40,260 337 00:12:40,503 --> 00:12:42,636 می‌دونم گند زدم 338 00:12:42,679 --> 00:12:44,203 339 00:12:45,246 --> 00:12:46,987 ...پولت رو هم تا سنت آخر 340 00:12:47,031 --> 00:12:48,206 پس می‌دم 341 00:12:48,249 --> 00:12:49,816 342 00:12:51,183 --> 00:12:54,142 در جریانی که این کار رو واسه بچه‌م کردم دیگه؟ 343 00:12:54,743 --> 00:12:56,267 آره 344 00:12:57,137 --> 00:12:58,312 خب نظرت چیه؟ 345 00:12:58,356 --> 00:13:00,923 می‌تونه دلیلی باشه که به‌خاطرش بهم افتخار کنی 346 00:13:02,534 --> 00:13:05,493 سر کیفت بهش فکرکن 347 00:13:09,280 --> 00:13:11,978 عکس‌ها رو که ظاهر کردم می‌خوای یک نسخه کپی بهت بدم؟ 348 00:13:12,021 --> 00:13:14,241 نه 349 00:13:15,286 --> 00:13:17,375 زندان بدعنق‌ت کرده 350 00:13:20,943 --> 00:13:23,250 هنوز نگفتی ممنون 351 00:13:23,294 --> 00:13:24,643 ممنون 352 00:13:24,686 --> 00:13:27,254 ...کلماتش رو ادا کردی 353 00:13:27,298 --> 00:13:28,777 ولی حسی منتقل نکردی 354 00:13:29,778 --> 00:13:31,084 خسته‌م 355 00:13:31,127 --> 00:13:33,260 بدن درد دارم و آبروم رفته 356 00:13:33,304 --> 00:13:35,262 ...می‌شه 357 00:13:35,306 --> 00:13:37,786 لطفا بی‌خیال شی؟ 358 00:13:39,919 --> 00:13:41,486 ببخشید 359 00:13:44,358 --> 00:13:47,013 زندان که بودی عضو گنگ خاصی نشدی؟ 360 00:13:49,189 --> 00:13:51,017 می‌شه یک چیزی بپرسم؟ 361 00:13:51,060 --> 00:13:52,627 بپرس 362 00:13:53,454 --> 00:13:55,326 وقتی مادرم من رو باردار شد، ترسیده بودی؟ 363 00:13:55,929 --> 00:13:57,975 ریده بودم تو خودم 364 00:13:58,198 --> 00:13:59,808 365 00:13:59,852 --> 00:14:01,375 چرا، ترسیدی مگه؟ 366 00:14:02,202 --> 00:14:03,159 آره 367 00:14:03,203 --> 00:14:04,291 خوبه 368 00:14:04,335 --> 00:14:06,093 نمی‌ترسیدی باس به عقلت شک می‌کردم 369 00:14:06,337 --> 00:14:07,729 تکلیفم رو نمی‌دونم 370 00:14:07,773 --> 00:14:09,427 نمی‌دونم چه انتظاری ازم می‌ره 371 00:14:09,470 --> 00:14:12,168 حداقل تو و مامان ازدواج کردین و پشت همدیگه بودین 372 00:14:12,995 --> 00:14:15,433 آره، شرایط تو از من سخت‌تره 373 00:14:15,476 --> 00:14:17,913 این ترسه تمومی داره؟ 374 00:14:17,957 --> 00:14:20,960 بهم زنگ زدن گفتن پسرت رو لب مرز گرفتن و بازداشت کردن 375 00:14:21,003 --> 00:14:22,264 به‌نظرت ترسه تمومی داشته؟ 376 00:14:22,344 --> 00:14:23,745 قانع شدم 377 00:14:23,789 --> 00:14:24,833 شرمنده 378 00:14:26,618 --> 00:14:29,185 .همه‌ش که ترسناک نیست یک‌جاهاییش باحال هم هست 379 00:14:29,229 --> 00:14:30,578 مثلا کجاهاش؟ 380 00:14:31,971 --> 00:14:34,365 .یک بار رفتیم ساحل بد نگذشت 381 00:14:34,408 --> 00:14:35,975 حالا دیگه کاریه که شده 382 00:14:36,018 --> 00:14:37,019 قراره پدر بشم 383 00:14:38,238 --> 00:14:40,327 درسته 384 00:14:41,589 --> 00:14:43,461 امیدوارم مثل تو پدر خوبی باشم 385 00:14:43,504 --> 00:14:45,332 هندونه زیر بغلم نذار 386 00:14:45,376 --> 00:14:47,465 پس مچم رو گرفتی؟ - آره - 387 00:14:47,508 --> 00:14:49,510 پسر چه باهوشی 388 00:14:51,686 --> 00:14:54,210 محض اطلاعت، تا سنت آخرش رو بهت پس می‌دم 389 00:14:54,254 --> 00:14:55,995 نگرانش نباش 390 00:14:56,038 --> 00:14:58,737 نگرانشم اتفاقا - خب - 391 00:14:58,780 --> 00:15:00,869 فکرکن کادو بوده 392 00:15:00,913 --> 00:15:03,219 کادویی که هی قراره منتش رو سرت بذارم 393 00:15:03,263 --> 00:15:04,873 روی من جواب نمی‌ده 394 00:15:06,919 --> 00:15:09,008 ...نظرت چیه 395 00:15:09,051 --> 00:15:10,314 ...وقتی رسیدیم خونه... 396 00:15:10,357 --> 00:15:12,968 برات جبران کنم؟ 397 00:15:16,145 --> 00:15:17,799 ...وایسا ببینم، می‌خوای 398 00:15:17,843 --> 00:15:21,890 می‌خوای با "یک دست" بدهی 2500 دلاریت رو صاف کنی؟ 399 00:15:21,934 --> 00:15:24,197 یعنی ارزش‌ش رو ندارم؟ 400 00:15:24,240 --> 00:15:25,416 دارم می‌گم پول هنگفتیه 401 00:15:25,459 --> 00:15:27,287 .بی‌خیال پس پیشنهادم رو پس می‌گیرم 402 00:15:27,331 --> 00:15:28,984 نه، صبر کن 403 00:15:29,028 --> 00:15:30,508 دیر شده دیگه 404 00:15:30,551 --> 00:15:32,901 ...به‌نظرم اگه دستی 500 دلار حساب کنیم 405 00:15:32,945 --> 00:15:34,207 منصفانه‌تر باشه 406 00:15:34,250 --> 00:15:37,036 پنج دست؟ رودل نکنی 407 00:15:39,560 --> 00:15:41,257 به‌نظر من که منصفانه‌ست 408 00:15:42,607 --> 00:15:44,652 به‌نظرت جورجی توی زندان خالکوبی زده؟ 409 00:15:44,696 --> 00:15:45,479 نه 410 00:15:45,523 --> 00:15:46,828 مامان‌جون چی؟ 411 00:15:48,439 --> 00:15:49,527 احتمالا 412 00:15:49,570 --> 00:15:51,398 می‌ریم کلیسا؟ 413 00:15:51,442 --> 00:15:52,530 من می‌رم 414 00:15:52,573 --> 00:15:54,662 بعد از اتفاقاتی که افتاد؟ 415 00:15:54,706 --> 00:15:56,098 یک‌کم عجیب نیست؟ 416 00:15:57,099 --> 00:15:58,100 مهم نیست 417 00:15:58,144 --> 00:15:59,798 باید برم 418 00:16:00,625 --> 00:16:02,061 باهات میام 419 00:16:03,062 --> 00:16:04,411 مجبور نیستی‌ها 420 00:16:05,238 --> 00:16:06,805 خودم دلم می‌خواد 421 00:16:14,508 --> 00:16:16,075 چیه؟ 422 00:16:16,118 --> 00:16:18,817 423 00:16:35,486 --> 00:16:37,575 جامون اینجا نیست که 424 00:16:37,618 --> 00:16:39,707 عیبی نداره - عیبی نداره؟ - 425 00:16:39,751 --> 00:16:43,015 اینجا که نزدیکِ اسوییت اسپات هم نیست 426 00:16:43,058 --> 00:16:45,800 تازه پشتِ غول تگزاس هم نشستم 427 00:16:45,844 --> 00:16:47,454 هیس 428 00:16:49,151 --> 00:16:51,850 دوستان عزیزم، بیاید 429 00:16:51,893 --> 00:16:52,981 به همدیگه عشق بورزیم 430 00:16:53,025 --> 00:16:55,462 هرکس عشق نورزه خدا رو نمی‌شناسه 431 00:16:55,506 --> 00:16:58,378 چون خدا خود عشقه 432 00:16:59,161 --> 00:17:03,035 این یعنی ما مسئولیم که این عشق رو 433 00:17:03,078 --> 00:17:05,472 با اطرافیان‌مون به اشتراک بذاریم 434 00:17:05,516 --> 00:17:07,866 پس بیاید دست‌های همدیگه رو بگیریم و دعا کنیم 435 00:17:08,823 --> 00:17:10,129 پدر آسمانی عزیز 436 00:17:10,172 --> 00:17:12,000 ممنون که امروز اینجا جمع‌مون کردی 437 00:17:12,044 --> 00:17:13,828 تا دسته جمعی تو رو بپرستیم 438 00:17:13,872 --> 00:17:15,569 خب دیگه کافیه، بریم 439 00:17:15,613 --> 00:17:17,310 مطمئنی؟ - آره - 440 00:17:17,353 --> 00:17:19,399 بهمون قوتی بده تا عشق فراوانت رو 441 00:17:19,443 --> 00:17:22,054 در دنیا پخش کنیم 442 00:17:22,097 --> 00:17:24,796 ممنون که امروز اینجا جمع‌مون کردی 443 00:17:24,839 --> 00:17:26,275 تا دسته جمعی تو رو بپرستیم 444 00:17:26,319 --> 00:17:27,929 ببخشید 445 00:17:28,930 --> 00:17:30,497 من تنها کسی هستم که متوجه ریاکاری موجود 446 00:17:30,541 --> 00:17:31,716 در این موعظه شدم؟ 447 00:17:31,759 --> 00:17:33,631 میای می‌گی عاشق هم باشیم 448 00:17:33,674 --> 00:17:35,154 و خداوند عشقه 449 00:17:35,197 --> 00:17:37,156 وقتی مادرم و خانواده من از این قاعده مستثنی‌ن؟ 450 00:17:37,199 --> 00:17:39,680 چرا؟ چون برادرم زنی که 11 سال ازش بزرگتره رو 451 00:17:39,724 --> 00:17:41,116 حامله کرده؟ 452 00:17:41,160 --> 00:17:43,075 و مشخصه که یک امر عاشقانه بوده 453 00:17:43,118 --> 00:17:44,333 شلدون - البته داداشم عاشقشه - 454 00:17:44,358 --> 00:17:45,493 گویا دختره بهش اهمیتی نمی‌ده 455 00:17:46,034 --> 00:17:47,906 «تازه قبل‌ترش گفتی «نبوه کوه نزار - شلدون - 456 00:17:47,949 --> 00:17:50,038 توی عبری، درستش نبوه خوه نزاره 457 00:17:50,082 --> 00:17:51,779 .باید با پشت حنجره تلفظ کنی خا 458 00:17:51,823 --> 00:17:53,259 شلدون - خداحافظ - 459 00:17:53,302 --> 00:17:54,478 عبریش می‌شه؛ شلوم 460 00:17:54,521 --> 00:17:55,914 البته معنی سلام و صلح هم می‌ده 461 00:17:55,957 --> 00:17:57,655 خا 462 00:18:03,793 --> 00:18:05,447 مامان چطوره؟ 463 00:18:05,491 --> 00:18:07,144 خیلی ناراحته 464 00:18:07,188 --> 00:18:09,451 حتی باوجود اون سخنرانی خفنی که کردم؟ 465 00:18:09,495 --> 00:18:11,540 گویا این‌دفعه مشکل تو نیستی 466 00:18:11,584 --> 00:18:13,629 خوش به حالم 467 00:18:15,849 --> 00:18:17,198 دارم مطالعه می‌کنم 468 00:18:22,029 --> 00:18:24,205 سلام خانمی 469 00:18:24,248 --> 00:18:25,989 بفرمایید 470 00:18:26,033 --> 00:18:29,253 .می‌خواستم با مادرت حرف بزنم خونه‌ست؟ 471 00:18:29,297 --> 00:18:32,082 .مطمئن نیستم بذار ببینم دستش بنده یا نه 472 00:18:33,083 --> 00:18:34,607 چه خبره؟ 473 00:18:34,650 --> 00:18:36,086 دستش بند نبود 474 00:18:36,826 --> 00:18:38,785 سلام 475 00:18:38,828 --> 00:18:41,962 ماری، بابت امروز به شدت متاسفم 476 00:18:42,005 --> 00:18:44,268 دلیل ناراحتیت رو درک می‌کنم 477 00:18:45,052 --> 00:18:47,097 ولی کلیسا همچنان خانواده‌اته 478 00:18:47,141 --> 00:18:51,232 دوست ندارم ببینم که به خداوند پشت می‌کنی 479 00:18:55,279 --> 00:18:58,282 گویا خدا داره به من پشت می‌کنه 480 00:18:58,325 --> 00:19:03,325 « Mr. Lightborn11 ترجمه از: علــیرضــا نــورزاده » @Mr_Lightborn11 :زیرنویس‌های من 481 00:19:03,474 --> 00:19:23,474 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top