1 00:01:15,410 --> 00:01:17,120 Il est en retard. 2 00:01:21,040 --> 00:01:24,169 Moi, franchement, je trouve ça impoli. 3 00:01:25,754 --> 00:01:28,173 La ponctualité, c'est sacré... 4 00:01:28,339 --> 00:01:30,592 quand on a rencard avec la mort. 5 00:01:34,679 --> 00:01:37,307 Mais mieux vaut tard que jamais. 6 00:02:09,923 --> 00:02:12,759 Une Hoptroff numéro 9, pas mal. 7 00:02:18,515 --> 00:02:20,725 Corde de 11 millimètres. 8 00:02:22,602 --> 00:02:25,230 Charge de rupture de 500 kilos. 9 00:02:25,939 --> 00:02:29,067 Dans mon boulot, on n'a pas le droit à l'erreur. 10 00:02:30,276 --> 00:02:32,612 Sauf si vous aimez la taule. 11 00:02:33,655 --> 00:02:36,991 Mes crimes, je les maquille en accidents. 12 00:02:37,617 --> 00:02:40,537 En accidents ou, dans ce cas précis... 13 00:02:40,703 --> 00:02:42,956 - Attendez. - ... en suicide. 14 00:02:43,414 --> 00:02:44,916 Ne faites pas ça. 15 00:02:46,376 --> 00:02:48,336 Savez-vous qui je suis ? 16 00:02:48,503 --> 00:02:50,255 Oui, je le sais. 17 00:02:53,383 --> 00:02:55,468 Tu vaux 25 000 livres. 18 00:03:00,723 --> 00:03:02,141 Laisse-toi faire. 19 00:03:13,778 --> 00:03:15,780 Je ne vois pas un mort. 20 00:03:17,657 --> 00:03:20,159 Je vois une moto flambant neuve. 21 00:03:44,267 --> 00:03:47,103 Après un contrat, je suis gonflé à bloc. 22 00:03:47,270 --> 00:03:49,606 C'est parfois dur de se calmer. 23 00:03:50,023 --> 00:03:51,900 Certains dépriment. 24 00:03:52,066 --> 00:03:54,360 - Moi, je cogne. - M. Fallon. 25 00:03:54,527 --> 00:03:58,448 - Vous ne... - Désolé, Spence. Tiens. 50 billets. 26 00:03:58,615 --> 00:04:00,992 Si vous alliez faire un tour ? 27 00:04:02,076 --> 00:04:03,703 C'est bien. 28 00:04:09,959 --> 00:04:11,711 Ça, c'est le Royal. 29 00:04:11,878 --> 00:04:15,632 Un lieu de perdition particulièrement infâme. 30 00:04:17,133 --> 00:04:21,262 Les paumés viennent oublier leurs soucis ici. 31 00:04:21,888 --> 00:04:23,848 - Ça roule ? - Lâche-moi. 32 00:04:24,015 --> 00:04:26,225 Regardez-moi ces enflures. 33 00:04:26,976 --> 00:04:29,604 Ils ne sont bons qu'à une chose. 34 00:04:30,897 --> 00:04:33,399 Une belle branlée à l'ancienne. 35 00:04:33,566 --> 00:04:35,777 - Ne sois pas timide. - Gros lard. 36 00:04:38,071 --> 00:04:42,575 Tu as un accent bizarre ? Ou tu as la bouche pleine ? 37 00:04:43,159 --> 00:04:45,578 Quoi ? Crève-le, Bazzer. 38 00:04:45,995 --> 00:04:47,413 Viens là, crétin. 39 00:05:03,763 --> 00:05:06,641 Ces ordures sont de vrais amateurs. 40 00:05:06,808 --> 00:05:08,226 Aucune technique. 41 00:05:13,481 --> 00:05:16,484 Je fais plus que de tabasser les gens. 42 00:05:20,947 --> 00:05:22,782 Je les pulvérise. 43 00:05:39,465 --> 00:05:42,885 Merci, ma belle. Ça a soulagé mon SPM. 44 00:05:47,807 --> 00:05:49,100 Tiens, mec. 45 00:05:51,811 --> 00:05:53,229 SPM : 46 00:05:53,396 --> 00:05:55,606 Syndrome post-meurtre. 47 00:05:58,359 --> 00:06:00,278 Des fois, c'est mortel. 48 00:06:29,474 --> 00:06:33,227 Il y a des pubs pour musiciens, avocats ou maçons. 49 00:06:33,394 --> 00:06:38,232 Cette porte, qui n'a l'air de rien, est l'entrée de mon pub. 50 00:06:38,733 --> 00:06:40,026 L'Oasis. 51 00:06:43,154 --> 00:06:46,657 Un pub pour assassins, un bar pour prédateurs. 52 00:06:46,824 --> 00:06:49,118 Salut, Colin, ça va ? 53 00:06:49,285 --> 00:06:53,372 Notre boulot, c'est le meurtre. Et ça marche du tonnerre. 54 00:06:53,539 --> 00:06:57,460 Et comme dans tous les pubs, on a nos habitués. 55 00:06:58,961 --> 00:07:00,296 Carnage Cliff. 56 00:07:00,463 --> 00:07:05,343 C'est un tueur du genre brutal, façon massacre à la hache. 57 00:07:06,636 --> 00:07:09,555 Cliff est le cauchemar de la police. 58 00:07:09,722 --> 00:07:13,726 Entre le tueur à gages cinglé et le serial killer. 59 00:07:14,977 --> 00:07:19,398 Son style est démodé, mais utile pour montrer l'exemple. 60 00:07:19,565 --> 00:07:21,400 Mais c'est un pote. 61 00:07:22,193 --> 00:07:23,528 Salut, Cliff. 62 00:07:27,782 --> 00:07:31,119 Lui, c'est Poison Pete. Un sale avorton 63 00:07:31,285 --> 00:07:34,705 qui aime rester seul. Vous avez deviné... 64 00:07:36,207 --> 00:07:38,376 il empoisonne ses victimes. 65 00:07:42,004 --> 00:07:45,508 Il a un vocabulaire limité. 66 00:07:45,675 --> 00:07:49,011 Regardez-le. Je n'aime pas trop son style. 67 00:07:49,178 --> 00:07:52,890 Simple, efficace, mais lâche. 68 00:07:53,599 --> 00:07:56,269 Ses parents le laissaient jouer 69 00:07:56,435 --> 00:07:59,105 avec un grille-pain dans le bain. 70 00:07:59,272 --> 00:08:03,025 Mais nos clients aiment l'efficacité. 71 00:08:03,860 --> 00:08:04,902 Ça va ? 72 00:08:05,069 --> 00:08:08,156 - Mick et Mac. - T'es fou. Ça roule ? 73 00:08:08,322 --> 00:08:09,824 Anciens des forces spéciales. 74 00:08:09,991 --> 00:08:14,162 Mac était dans les paras anglais. Mick était plongeur. 75 00:08:15,913 --> 00:08:20,710 Ce sont les meilleurs. Super-entraînés, l'élite des soldats. 76 00:08:20,877 --> 00:08:25,047 Pour eux, l'Iraq, l'Afghanistan et la Syrie, c'est la colo. 77 00:08:25,548 --> 00:08:30,011 Ce sont des héros de guerre. Des mercenaires survoltés. 78 00:08:30,469 --> 00:08:32,722 Quand ils ne s'étripent pas pour savoir 79 00:08:32,889 --> 00:08:35,391 quel pays a la meilleure armée. 80 00:08:35,558 --> 00:08:38,895 On a buté plus de dictateurs que vous. 81 00:08:39,061 --> 00:08:43,649 On a descendu ben Laden et Saddam. Sans parler de Hitler. 82 00:08:43,816 --> 00:08:45,985 Leur technique est impec. 83 00:08:46,152 --> 00:08:50,948 Leur truc, c'est de maquiller leur travail en simples vols. 84 00:08:51,115 --> 00:08:53,743 La police ne s'y intéresse pas. 85 00:08:55,536 --> 00:09:00,499 Ils sont liés par leur passé de FS. C'est dur à comprendre. 86 00:09:01,000 --> 00:09:03,920 Ils ne partagent pas les mêmes idées, 87 00:09:04,086 --> 00:09:06,255 mais ils sont inséparables. 88 00:09:06,422 --> 00:09:09,842 Ils forment un duo quasiment invincible. 89 00:09:10,801 --> 00:09:12,470 Les Meurtriers Mercenaires. 90 00:09:12,887 --> 00:09:16,515 Si ma tante avait des couilles, ce serait mon oncle. 91 00:09:16,682 --> 00:09:17,767 Quoi ? 92 00:09:20,186 --> 00:09:24,023 Jane l'Éventreur. Sa vocation remonte à loin. 93 00:09:24,190 --> 00:09:27,026 Fille de militaires élevée au Japon, 94 00:09:27,193 --> 00:09:32,156 détestant son beau-père et l'autorité, elle a fugué à 16 ans. 95 00:09:32,323 --> 00:09:36,369 Elle s'est entraînée 10 ans auprès d'un rônin. 96 00:09:38,746 --> 00:09:41,249 Mais c'est une autre histoire. 97 00:09:44,627 --> 00:09:47,755 Jane attire ses proies à l'ancienne. 98 00:09:48,381 --> 00:09:52,677 Elle les chauffe. Et quand ils ne s'y attendent pas, 99 00:09:52,843 --> 00:09:55,888 elle laisse exploser sa fureur. 100 00:09:56,055 --> 00:09:59,475 C'est une fine lame et une vraie garce. 101 00:10:00,810 --> 00:10:02,895 Un piège aussi doux que mortel. 102 00:10:05,231 --> 00:10:09,986 Elle garderait les roupettes de ses victimes dans un coffre. 103 00:10:10,152 --> 00:10:14,156 Si c'est vrai, il doit être plein à craquer. 104 00:10:15,116 --> 00:10:20,246 Ils veulent tous se la faire mais ils ont trop peur d'y rester. 105 00:10:21,580 --> 00:10:26,544 Lui, c'est Finicky Fred. "Finicky" parce qu'il est pointilleux. 106 00:10:26,711 --> 00:10:29,380 Il a la phobie des réseaux sociaux 107 00:10:29,547 --> 00:10:32,008 et ne mange que ce qui est beige. 108 00:10:32,383 --> 00:10:35,761 Il choisit ses victimes au hasard, dans l'annuaire. 109 00:10:35,928 --> 00:10:40,850 C'est un testeur. Il invente de nouvelles techniques de tuer. 110 00:10:44,729 --> 00:10:47,982 Ses inventions sont souvent pourries. 111 00:10:48,149 --> 00:10:51,610 Mais dans les années 90, pour cacher un match truqué, 112 00:10:51,777 --> 00:10:56,407 il a trouvé le moyen d'éliminer toute une équipe de foot. 113 00:10:57,825 --> 00:11:00,161 Ça lui a forgé sa réputation. 114 00:11:00,328 --> 00:11:02,663 J'ai failli me crever l'œil. 115 00:11:04,290 --> 00:11:07,084 Alors, qui est l'heureux élu ? 116 00:11:07,251 --> 00:11:09,420 Un dénommé M. Dorset. 117 00:11:10,713 --> 00:11:13,591 15 avenue Rogers, à Tooting. 118 00:11:13,966 --> 00:11:15,009 Le veinard. 119 00:11:17,094 --> 00:11:18,471 Nouvelle moto ? 120 00:11:18,637 --> 00:11:22,558 Lui, c'est le proprio, notre nounou, le boss, Big Ray. 121 00:11:22,725 --> 00:11:26,145 Un assassin retraité. Il était redoutable. 122 00:11:26,312 --> 00:11:28,981 Maintenant, il règne sur son bar. 123 00:11:29,148 --> 00:11:33,444 Tu as largué ta camelote étrangère pour une anglaise. 124 00:11:33,611 --> 00:11:36,655 Son autre moto était un bijou italien. 125 00:11:36,822 --> 00:11:40,242 Merde à l'Europe. Vive le Brexit et l'Angleterre. 126 00:11:40,785 --> 00:11:43,412 Rien ne vaut les Triumph. 127 00:11:44,246 --> 00:11:45,915 Sur quoi tu bosses ? 128 00:11:46,082 --> 00:11:50,211 Le choc anaphylactique est de plus en plus courant. 129 00:11:50,544 --> 00:11:53,422 - Je ne savais pas. - Je me suis renseigné. 130 00:11:53,589 --> 00:11:58,010 On peut ne pas être allergique à un truc 131 00:11:58,177 --> 00:12:02,390 et le devenir tout de suite après. 132 00:12:02,556 --> 00:12:04,517 Un peu comme toi, Pete. 133 00:12:05,601 --> 00:12:08,938 Gravement allergique. Je veux dire mortel. 134 00:12:09,105 --> 00:12:11,399 On avait compris. 135 00:12:11,565 --> 00:12:15,945 Ce qui marche à tous les coups, c'est les pansements. 136 00:12:16,112 --> 00:12:19,240 Il suffit de changer un vieux pansement. 137 00:12:19,407 --> 00:12:21,867 - C'est radical. - Attends. 138 00:12:22,034 --> 00:12:25,704 Tu veux buter des gens avec des pansements ? 139 00:12:25,871 --> 00:12:30,334 Oui. Je vais faire un autre essai pour être sûr. 140 00:12:30,501 --> 00:12:32,044 Sur M. Dorset. 141 00:12:32,211 --> 00:12:37,091 Tu dois être le seul type au monde à te servir d'un annuaire. 142 00:12:37,258 --> 00:12:40,010 Je n'aime pas Internet. Tu le sais. 143 00:12:40,177 --> 00:12:43,806 Tu as transformé tes pansements en arme. 144 00:12:43,973 --> 00:12:45,891 Oui. Quelle ironie ! 145 00:12:47,226 --> 00:12:49,061 Ça ne marchera jamais. 146 00:12:49,437 --> 00:12:50,688 Tu paries ? 147 00:12:50,855 --> 00:12:53,274 - Cent biffetons. - Ça marche. 148 00:12:55,359 --> 00:12:59,029 Quel est l'hôtel où le Singapore Sling a été inventé ? 149 00:12:59,989 --> 00:13:02,408 - Combien de lettres ? - Sept. 150 00:13:03,451 --> 00:13:04,493 Ferme-la. 151 00:13:05,453 --> 00:13:06,912 Oui, ça fait sept. 152 00:13:07,538 --> 00:13:11,333 Aide-moi. Tu préfères ta Kindle à ta femme. 153 00:13:12,126 --> 00:13:14,170 C'est pour ça que je l'ai tuée. 154 00:13:15,087 --> 00:13:17,047 Charmant. 155 00:13:17,214 --> 00:13:21,760 Oublie ta misogynie un instant et sers-moi un verre. 156 00:13:23,095 --> 00:13:26,515 Je me ferais bien Jane, c'est mal ? 157 00:13:26,682 --> 00:13:29,685 À quoi bon ? Tu y laisserais ta peau. 158 00:13:29,852 --> 00:13:33,105 Pas sûr. Ça vaut peut-être le coup. 159 00:13:35,566 --> 00:13:39,487 Tu prends combien ? Tu me ferais un prix d'ami ? 160 00:13:39,653 --> 00:13:42,698 Tu insinues que je suis une traînée ? 161 00:13:43,199 --> 00:13:45,659 Ou pire, qu'on est amis ? 162 00:13:46,452 --> 00:13:48,370 Bon, allez, ça suffit. 163 00:13:48,537 --> 00:13:51,582 Jane est une vraie dame. 164 00:14:01,550 --> 00:14:05,846 Messieurs, tout ça est passionnant, mais je me casse. 165 00:14:06,013 --> 00:14:09,934 J'ai un plan cul à 22 h. Ne soyez pas trop sages. 166 00:14:10,768 --> 00:14:11,810 À plus tard. 167 00:14:13,771 --> 00:14:14,939 Toutes des garces. 168 00:14:16,106 --> 00:14:20,945 - Tu vois toujours ta mannequin ? - Parfois. Tu me connais. 169 00:14:21,111 --> 00:14:25,866 Elle est cool. 26 ans. Le corps d'une ado, le QI d'une gamine. 170 00:14:26,033 --> 00:14:27,117 Le pied. 171 00:14:27,284 --> 00:14:30,037 Au moins, ça te change de l'autre. 172 00:14:30,204 --> 00:14:32,248 C'était pas une gouine ? 173 00:14:32,414 --> 00:14:36,210 On ne dit pas "gouine". On est plus tolérants. 174 00:14:36,377 --> 00:14:37,836 Très bien. 175 00:14:38,003 --> 00:14:39,755 Lesbienne, alors. 176 00:14:39,922 --> 00:14:42,800 - Elle me dit bien. - Tout te dit. 177 00:14:43,717 --> 00:14:45,886 Et celle pour qui elle t'a quitté ? 178 00:14:46,053 --> 00:14:50,057 Qui fait le mec ? Beth ? Il y en a toujours une. 179 00:14:50,224 --> 00:14:53,686 L'autre. Elle s'appelle comment ? Bob ? 180 00:14:53,852 --> 00:14:57,106 - Charlie. - C'est ça ! Un nom de mec. 181 00:14:57,273 --> 00:15:01,610 Bon sang. Tu as dû merder pour qu'elle vire sa cuti. 182 00:15:01,777 --> 00:15:04,530 Tu n'as pas su la satisfaire ? 183 00:15:04,947 --> 00:15:06,865 Ça suffit. Lâchez-moi. 184 00:15:07,032 --> 00:15:11,370 Je l'ai toujours dit. Les nanas, ça vous ramollit. 185 00:15:11,537 --> 00:15:15,249 N'oubliez pas les trois règles d'or : 186 00:15:15,416 --> 00:15:17,418 Ne jamais se fâcher. 187 00:15:18,502 --> 00:15:22,006 Ne jamais s'attacher. Et surtout... 188 00:15:22,172 --> 00:15:25,801 - Ne jamais se faire prendre. - Santé. 189 00:15:26,552 --> 00:15:27,761 Santé. 190 00:15:29,805 --> 00:15:31,890 Mikey, mon grand. 191 00:15:32,057 --> 00:15:35,728 Et lui, c'est Milton. La clé de tout. 192 00:15:38,314 --> 00:15:43,319 Un New-yorkais venu à Londres par amour pour Hugh Grant. 193 00:15:43,861 --> 00:15:48,157 Il rêve d'intégrer la bonne société de Mayfair. 194 00:15:49,116 --> 00:15:50,618 C'est le médiateur. 195 00:15:50,784 --> 00:15:55,414 Il rencontre les clients et dispatche les contrats. 196 00:15:55,581 --> 00:15:59,835 Toutes les infos nous sont filées sur un DM. 197 00:16:00,002 --> 00:16:02,046 Un Dossier de Meurtre. 198 00:16:02,713 --> 00:16:05,633 Ils sont enregistrés sur un négatif. 199 00:16:05,799 --> 00:16:09,345 Façon Mission : Impossible. Avant Milton, 200 00:16:09,511 --> 00:16:11,764 on recevait une enveloppe. 201 00:16:11,930 --> 00:16:15,893 Les plus distraits les laissaient parfois traîner. 202 00:16:16,602 --> 00:16:17,978 Je n'accuse personne. 203 00:16:18,145 --> 00:16:19,355 Quoi ? 204 00:16:19,521 --> 00:16:22,399 On ne sait rien du client et vice versa. 205 00:16:22,566 --> 00:16:24,443 C'est mieux comme ça. 206 00:16:24,610 --> 00:16:27,821 Pour ce petit service, Milton prend 15 %. 207 00:16:27,988 --> 00:16:32,159 Ray, lui, prend 25 %. Et personne ne se plaint. 208 00:16:33,661 --> 00:16:35,996 On rêve tous de tuer Milton. 209 00:16:36,163 --> 00:16:37,873 Il est sournois. 210 00:16:38,040 --> 00:16:40,834 Mais c'est interdit. C'est dommage. 211 00:16:41,001 --> 00:16:43,253 INTERDICTION DE TUER MILTON 212 00:16:43,420 --> 00:16:45,381 Le yuppie, ça a été ? 213 00:16:45,547 --> 00:16:48,133 Il était suicidaire. 214 00:16:48,300 --> 00:16:51,762 - On mélange les genres ? - On peut dire ça. 215 00:16:51,929 --> 00:16:55,224 J'ai autre chose. C'est arrivé ce matin. 216 00:16:55,391 --> 00:16:57,935 Les Satanic Mechanics ? 217 00:16:58,102 --> 00:16:59,353 Tu connais ? 218 00:17:00,229 --> 00:17:05,567 Un groupe de heavy metal. Ils passent au Mosh Pit cette semaine. 219 00:17:05,734 --> 00:17:07,611 Ils doivent mourir. 220 00:17:07,778 --> 00:17:10,698 - Tu t'en occupes ? - Pourquoi pas ? 221 00:17:10,864 --> 00:17:12,866 Et le comptable ? 222 00:17:13,033 --> 00:17:15,744 Tu prends ton temps, non ? 223 00:17:16,453 --> 00:17:18,038 La patience est une vertu. 224 00:17:18,205 --> 00:17:21,625 Ne faisons pas trop attendre les clients. 225 00:17:21,792 --> 00:17:26,880 On a une réputation à défendre. Ce sont de gros clients. 226 00:17:27,047 --> 00:17:30,050 Cliff peut le saigner, s'ils veulent. 227 00:17:30,217 --> 00:17:33,011 Mais pour que ça passe pour un accident, 228 00:17:33,178 --> 00:17:36,140 - il faudra attendre. - Ils le savent. 229 00:17:36,306 --> 00:17:38,142 Mais si ça peut aider, 230 00:17:38,308 --> 00:17:44,231 si tu finis ça d'ici demain, ils doublent ton cachet. 231 00:17:44,398 --> 00:17:45,774 Ils le doublent ? 232 00:17:46,775 --> 00:17:49,194 - On verra. - Fantastique. 233 00:17:49,361 --> 00:17:51,780 - Tu es le meilleur. - Arrête. 234 00:17:51,947 --> 00:17:54,533 Tu dis ça à tous les assassins. 235 00:17:58,036 --> 00:18:00,330 J'ai vu un type à la télé. 236 00:18:00,497 --> 00:18:04,877 Il affirmait qu'un quart des accidents mortels 237 00:18:05,043 --> 00:18:08,714 étaient en fait des meurtres. C'est ridicule. 238 00:18:10,466 --> 00:18:12,092 C'est 10 %. 239 00:18:15,637 --> 00:18:18,724 J'utilise une carabine à piston à gaz. 240 00:18:18,891 --> 00:18:21,226 Tube en PVC, 5 cm de diamètre. 241 00:18:21,393 --> 00:18:26,565 Piston plein d'éclats de verre. Tir de précision à 500 mètres. 242 00:18:30,360 --> 00:18:32,863 Chaque matin, depuis cinq jours, 243 00:18:33,030 --> 00:18:36,533 j'attends qu'une voiture déboule à la bonne vitesse. 244 00:18:40,287 --> 00:18:41,330 La voilà. 245 00:18:51,256 --> 00:18:54,176 Je vais pouvoir toucher mon bonus. 246 00:18:57,054 --> 00:18:58,680 Je l'ai tué. 247 00:18:58,847 --> 00:19:02,559 Une tonne d'acier peut vous gâcher la journée. 248 00:19:03,268 --> 00:19:06,647 La police pensera que le pneu a éclaté 249 00:19:06,814 --> 00:19:12,069 à cause du verre sur la chaussée. Et voilà. Un autre accident. 250 00:19:16,782 --> 00:19:17,866 Je l'ai tué ! 251 00:19:27,543 --> 00:19:29,294 SPM. À nouveau. 252 00:19:29,461 --> 00:19:32,714 Je ne peux pas me battre à chaque fois. 253 00:19:32,881 --> 00:19:34,633 Il faudra faire sans. 254 00:19:45,686 --> 00:19:47,521 Pourquoi elle me hante ? 255 00:19:50,107 --> 00:19:51,525 Reprends-toi. 256 00:20:11,503 --> 00:20:15,340 Big Ray a raison. Je n'aurais pas dû m'attacher. 257 00:20:18,594 --> 00:20:23,181 Elle me rendait dingue avec ses délires écologiques. 258 00:20:23,932 --> 00:20:27,102 Fonte des glaciers par-ci, dauphins, par-là. 259 00:20:27,269 --> 00:20:29,354 On pouvait s'engueuler... 260 00:20:32,357 --> 00:20:34,943 et se sauter dessus juste après. 261 00:20:59,593 --> 00:21:03,388 Elle m'a quitté pour la chatte de Charlie Adams. 262 00:21:07,851 --> 00:21:09,603 Vous avez un message. 263 00:21:09,770 --> 00:21:11,521 Mikey, c'est Milton. 264 00:21:11,688 --> 00:21:14,066 J'ai un petit contretemps. 265 00:21:14,232 --> 00:21:18,612 Il faut que tu récupères toi-même ton cachet. 266 00:21:18,779 --> 00:21:23,867 Le rendez-vous est derrière l'Odeon, demain, à 21 h. 267 00:21:24,034 --> 00:21:26,787 On se verra à l'Oasis, mon grand. 268 00:21:26,954 --> 00:21:28,163 Crétin. 269 00:21:39,091 --> 00:21:42,260 Les Satanic Mechanics, c'est indigeste. 270 00:21:43,053 --> 00:21:45,222 Il y a de quoi gerber. 271 00:21:45,389 --> 00:21:48,141 Ils fonctionnent sans disjoncteur 272 00:21:48,308 --> 00:21:50,185 et empilent les amplis, 273 00:21:50,352 --> 00:21:53,522 ce qui accroît les risques d'accident. 274 00:21:53,689 --> 00:21:56,066 Je ne sais pas qui voulait leur peau. 275 00:21:56,233 --> 00:21:59,319 Une histoire de dettes ou de droits, 276 00:21:59,486 --> 00:22:02,322 ou quelqu'un qui n'aimait pas leur musique. 277 00:22:02,489 --> 00:22:06,868 Après trois morceaux, je les aurais butés gratis. 278 00:22:18,130 --> 00:22:22,259 Allez savoir pourquoi, ça m'a fait penser à Beth. 279 00:22:22,426 --> 00:22:25,053 C'est curieux, quand même. 280 00:22:50,078 --> 00:22:52,205 Milton se laisse aller. 281 00:22:52,372 --> 00:22:56,418 Un assassin ne devrait pas aller chercher son blé. 282 00:22:56,585 --> 00:22:59,671 Mais tant qu'on me paie, je m'en tape. 283 00:23:46,009 --> 00:23:48,678 Tu es venu me faire la peau ? 284 00:23:48,845 --> 00:23:50,889 Régler quelques détails. 285 00:23:56,686 --> 00:24:00,524 J'aime apprendre. J'aime savoir ce qui fait mal. 286 00:24:00,690 --> 00:24:01,900 Ça fait mal ? 287 00:24:02,067 --> 00:24:04,486 Et ce qui fait très mal. 288 00:24:11,076 --> 00:24:12,119 Et ça ? 289 00:24:13,411 --> 00:24:14,538 Ça fait mal ? 290 00:24:15,580 --> 00:24:18,458 Tu as mal calculé ton coup, hein ? 291 00:24:18,625 --> 00:24:23,338 Tu aurais pu m'avoir de là-haut avec un M82 de calibre .50. 292 00:24:23,505 --> 00:24:25,465 L'angle était idéal. 293 00:24:30,262 --> 00:24:34,516 Tu aurais pu tout faire sauter. Sortir le grand jeu. 294 00:24:41,439 --> 00:24:46,194 Mais tu as préféré me "surprendre" sur ta moto bruyante 295 00:24:46,361 --> 00:24:49,447 en tirant partout sauf sur moi. 296 00:24:49,614 --> 00:24:51,658 Tu as touché que dalle. 297 00:25:02,502 --> 00:25:04,421 Tu fais honte au métier. 298 00:25:10,093 --> 00:25:12,721 C'est quoi ? Tu viens du Sud ? 299 00:25:14,181 --> 00:25:15,640 Viens, enfoiré. 300 00:25:27,194 --> 00:25:32,657 C'est bien de vouloir se perfectionner. Mais toi, tu perds ton temps. 301 00:25:36,411 --> 00:25:38,288 C'est pareil. 302 00:25:47,881 --> 00:25:50,050 Ça, ça a dû faire très mal. 303 00:25:52,928 --> 00:25:56,223 Je t'emmerde, gweilo. Je ne te dirai rien. 304 00:25:58,058 --> 00:26:01,353 Ne t'en fais pas. Je ne veux rien savoir. 305 00:26:15,742 --> 00:26:18,536 - C'est quoi ce bordel ? - Mike, c'est toi ? 306 00:26:18,703 --> 00:26:23,041 Oui. Devine quoi. Ton bonus ? C'était un traquenard. 307 00:26:23,208 --> 00:26:25,252 - Quoi ? - Tu m'as entendu. 308 00:26:25,418 --> 00:26:27,587 Je m'en doutais. Qui c'est ? 309 00:26:27,754 --> 00:26:32,133 Je ne peux rien dire, désolé. Ça avait l'air réglo. 310 00:26:32,300 --> 00:26:33,969 Pas de mon point de vue. 311 00:26:34,135 --> 00:26:37,472 J'en parlerai à Big Ray. On va régler ça. 312 00:26:37,639 --> 00:26:40,141 Dis-lui que mon cachet a quadruplé. 313 00:26:40,308 --> 00:26:42,352 Je doute qu'il accepte. 314 00:26:42,519 --> 00:26:45,021 Démerde-toi ou je te refroidis. 315 00:26:45,188 --> 00:26:47,399 On se calme. 316 00:26:47,565 --> 00:26:50,860 On parlera demain quand tu te seras calmé. 317 00:26:52,779 --> 00:26:54,114 Espèce d'ordure. 318 00:26:56,283 --> 00:26:59,536 Ce type n'aurait pas dû rouler si vite. 319 00:26:59,703 --> 00:27:03,331 Il a dérapé et s'est brisé le cou. 320 00:27:04,165 --> 00:27:06,751 Ça arrive souvent aux jeunes. 321 00:27:07,419 --> 00:27:11,381 Et la voiture criblée de balles ? Que voulez-vous ? 322 00:27:11,548 --> 00:27:15,385 Je suis un tueur, pas un évangéliste à la noix. 323 00:27:33,069 --> 00:27:34,988 Vous avez un message. 324 00:27:35,697 --> 00:27:36,906 C'est Charlie. 325 00:27:37,949 --> 00:27:40,952 Il est arrivé quelque chose à Beth. 326 00:27:41,119 --> 00:27:46,249 Avant-hier, on s'est fait cambrioler. Elle a dû les surprendre. 327 00:27:49,336 --> 00:27:50,962 Beth est morte. 328 00:27:51,504 --> 00:27:56,259 Si ça t'intéresse, les obsèques ont lieu dimanche. 329 00:27:56,426 --> 00:27:58,511 Elle aurait voulu que tu le saches. 330 00:27:58,678 --> 00:28:00,972 Faites le 2 pour réécouter. 331 00:28:01,139 --> 00:28:03,016 Le 3 pour supprimer. 332 00:28:03,183 --> 00:28:05,435 Le 55 pour rappeler. 333 00:29:40,029 --> 00:29:42,657 Tu n'aurais pas aimé les fleurs. 334 00:29:44,075 --> 00:29:47,912 Les fleurs coupées ce n'est pas écologique. 335 00:29:49,706 --> 00:29:50,957 Je sais. 336 00:29:51,499 --> 00:29:52,667 Je m'en tape. 337 00:30:05,680 --> 00:30:07,015 C'est toi, Mike ? 338 00:30:07,724 --> 00:30:09,017 Charlie. 339 00:30:10,059 --> 00:30:11,769 Je ne pensais pas te voir. 340 00:30:14,397 --> 00:30:16,816 C'est la moindre des choses. 341 00:30:18,443 --> 00:30:21,779 Je crois savoir que tu te fiches de tout. 342 00:30:21,946 --> 00:30:23,698 Surtout de Beth. 343 00:30:23,865 --> 00:30:25,366 Ce n'est pas vrai. 344 00:30:27,076 --> 00:30:30,330 Tu mentais aussi beaucoup, paraît-il. 345 00:30:36,044 --> 00:30:39,631 La police a une piste ? Pour une fois ? 346 00:30:39,797 --> 00:30:42,217 Ils les ont retrouvés. Morts. 347 00:30:43,760 --> 00:30:45,386 Deux junkies. 348 00:30:45,553 --> 00:30:48,640 Ils ont retrouvé leur ADN chez nous. 349 00:30:48,806 --> 00:30:52,018 L'argent volé a dû financer leur overdose. 350 00:30:54,437 --> 00:30:56,856 Je dois te parler d'une chose. 351 00:30:58,733 --> 00:31:00,401 Elle était enceinte. 352 00:31:01,861 --> 00:31:04,155 Comment ça, enceinte ? 353 00:31:04,948 --> 00:31:07,075 - De qui ? - De toi. 354 00:31:07,742 --> 00:31:10,370 - On allait l'élever ensemble. - Sympa. 355 00:31:10,912 --> 00:31:14,457 Et mener votre petite vie de lesbiennes ? 356 00:31:14,624 --> 00:31:16,334 Où est le problème ? 357 00:31:16,501 --> 00:31:20,129 - L'une de vous est ma copine. - Était. 358 00:31:20,296 --> 00:31:24,551 - Qu'aurais-tu fait, exactement ? - Mon devoir. 359 00:31:24,717 --> 00:31:26,553 Nous laisser en paix ? 360 00:31:26,719 --> 00:31:29,681 Tu vois, j'aurais agi décemment. 361 00:31:29,847 --> 00:31:33,184 C'est ta nouvelle copine ? Tu es rapide. 362 00:31:33,601 --> 00:31:36,062 Je suis sa sœur, abruti. 363 00:31:36,688 --> 00:31:40,191 Tu es exactement comme Beth t'avait décrit. 364 00:31:42,360 --> 00:31:44,195 Ramasse tes saletés. 365 00:31:57,875 --> 00:32:02,005 Les suspects dans l'affaire ont été retrouvés 366 00:32:02,171 --> 00:32:03,965 morts d'une overdose. 367 00:32:04,132 --> 00:32:07,051 Craig et Hayden Sutton, 368 00:32:07,218 --> 00:32:10,930 toxicomanes, avaient un casier chargé. 369 00:32:11,097 --> 00:32:13,433 Ils ont été retrouvés mardi. 370 00:32:13,808 --> 00:32:16,311 Deux junkies violent et tuent une femme. 371 00:32:16,477 --> 00:32:17,520 SUSPECTS MORTS 372 00:32:17,687 --> 00:32:19,230 Puis font une overdose. 373 00:32:19,397 --> 00:32:20,732 Sacrée coïncidence. 374 00:32:20,898 --> 00:32:26,362 Selon la police, Mlle Carpenter les a surpris en plein cambriolage. 375 00:32:26,779 --> 00:32:30,074 Beth Carpenter, militante écologique, 376 00:32:30,241 --> 00:32:35,371 réclamait la fermeture de la centrale nucléaire de Bimeadow. 377 00:32:35,538 --> 00:32:38,374 Elle savait se faire entendre. 378 00:32:40,251 --> 00:32:42,962 Elle a peut-être été trop loin. 379 00:32:45,256 --> 00:32:46,716 C'est moi. 380 00:32:47,467 --> 00:32:49,552 Vous me devez une faveur. 381 00:33:55,952 --> 00:33:59,247 SCÈNE DE CRIME INTERDICTION D'ENTRER 382 00:34:03,000 --> 00:34:07,380 Apparemment, les cambrioleurs ont escaladé le mur. 383 00:34:07,547 --> 00:34:09,465 Ça frise l'exploit. 384 00:34:10,091 --> 00:34:12,719 Puis, ils ont forcé la fenêtre. 385 00:34:12,885 --> 00:34:16,139 Pas impossible, mais pas facile non plus. 386 00:34:21,894 --> 00:34:24,021 Une fois sur place, 387 00:34:24,188 --> 00:34:27,483 ils ont cru bon de fumer du crack. 388 00:34:31,028 --> 00:34:33,322 Beth rentre et les surprend. 389 00:34:34,240 --> 00:34:35,867 Elle est sublime. 390 00:34:37,368 --> 00:34:40,246 Ils décident de s'amuser un peu. 391 00:34:42,248 --> 00:34:45,668 Ils la volent, la violent et l'assomment. 392 00:34:46,043 --> 00:34:49,088 Puis ils la poignardent. 393 00:34:58,848 --> 00:35:02,727 Ces junkies ont fait tout ça pour des bricoles 394 00:35:02,894 --> 00:35:05,271 et le peu d'argent que Beth avait. 395 00:35:05,438 --> 00:35:08,191 Ce sont des choses qui arrivent. 396 00:35:08,357 --> 00:35:11,277 Mais il y a quelque chose qui cloche. 397 00:35:17,158 --> 00:35:21,078 L'autopsie a révélé des traces de thiopental dans son sang. 398 00:35:21,245 --> 00:35:23,539 Prescrit par un psychiatre 399 00:35:23,706 --> 00:35:26,918 pour traiter l'aviophobie de la patiente. 400 00:35:27,084 --> 00:35:29,295 La peur de prendre l'avion. 401 00:35:30,880 --> 00:35:32,048 De l'avion ? 402 00:35:32,965 --> 00:35:34,675 Depuis quand ? 403 00:35:35,885 --> 00:35:37,887 C'est du boulot de pro. 404 00:35:46,479 --> 00:35:52,527 Le thiopental traite les phobies, mais c'est aussi un sérum de vérité. 405 00:35:54,695 --> 00:35:56,739 Ils l'ont fait parler. 406 00:35:57,949 --> 00:36:01,536 Ils l'ont poignardée pour cacher les traces de piqûre 407 00:36:01,702 --> 00:36:04,247 et ont éparpillé les cheveux 408 00:36:04,413 --> 00:36:06,874 de deux junkies morts d'une overdose. 409 00:36:07,041 --> 00:36:09,418 Ça ressemble à Mick et Mac. 410 00:36:17,218 --> 00:36:19,262 Sales enfoirés. 411 00:36:36,070 --> 00:36:39,031 - Que fais-tu là ? - Nuit agitée ? 412 00:36:39,574 --> 00:36:41,576 Tu fais une de ces têtes. 413 00:36:42,034 --> 00:36:43,995 Ça ne va pas ? 414 00:36:44,579 --> 00:36:46,372 Devine. 415 00:36:50,084 --> 00:36:52,753 Beth Carpenter a été assassinée. 416 00:36:52,920 --> 00:36:55,756 Violée. Mutilée. 417 00:36:57,508 --> 00:36:59,343 Ça vous parle ? 418 00:37:03,723 --> 00:37:05,266 Mes condoléances. 419 00:37:06,684 --> 00:37:07,768 Désolé, mec. 420 00:37:08,436 --> 00:37:12,273 Ils ont retrouvé des traces de thiopental 421 00:37:12,899 --> 00:37:17,361 prescrit par un toubib bidon pour une phobie qu'elle n'avait pas. 422 00:37:18,237 --> 00:37:22,450 Je sais que vous ne jurez que par le thiopental. 423 00:37:22,617 --> 00:37:25,828 Et alors ? Où tu veux en venir ? 424 00:37:25,995 --> 00:37:29,373 Beth était enceinte. Elle n'aurait jamais pris 425 00:37:29,540 --> 00:37:32,919 de thiopental de son plein gré. 426 00:37:35,129 --> 00:37:36,756 C'était vous ? 427 00:37:37,381 --> 00:37:39,008 Je ne comprends pas. 428 00:37:40,509 --> 00:37:42,094 Laisse tomber. 429 00:37:45,139 --> 00:37:46,891 Il n'est pas débile. 430 00:37:49,393 --> 00:37:50,770 C'est bien nous. 431 00:37:51,979 --> 00:37:53,981 Mais c'était juste un boulot. 432 00:37:54,148 --> 00:37:57,610 - Un boulot. - Et alors ? Vous aviez cassé. 433 00:37:57,777 --> 00:37:59,820 Tu avais oublié cette gouine. 434 00:38:02,198 --> 00:38:04,283 Traite-la encore de gouine et... 435 00:38:07,453 --> 00:38:09,455 Ne nous cherche pas trop. 436 00:38:09,956 --> 00:38:11,248 On t'aime bien. 437 00:38:11,415 --> 00:38:15,336 C'était un contrat, comme tant d'autres. 438 00:38:16,003 --> 00:38:20,758 Arrête de geindre et rentre regarder des dessins animés. 439 00:38:22,468 --> 00:38:24,720 Tu n'auras pas l'avantage. 440 00:38:25,763 --> 00:38:27,723 Comme la gouine. 441 00:40:03,819 --> 00:40:05,321 Ils sont forts. 442 00:40:05,488 --> 00:40:09,867 Des soldats super entraînés. Je ne suis pas soldat. 443 00:40:10,034 --> 00:40:13,079 Et pour moi, leur stratégie est transparente. 444 00:40:15,623 --> 00:40:17,124 Merde. 445 00:41:21,063 --> 00:41:22,940 Bon, ça suffit. 446 00:41:23,858 --> 00:41:26,485 Qu'est-ce que ça peut te faire ? 447 00:41:26,652 --> 00:41:29,822 Elle était enceinte. Tu comprends ? 448 00:41:30,865 --> 00:41:32,491 On n'en savait rien. 449 00:41:34,702 --> 00:41:38,164 Si ça peut t'aider, elle n'a rien senti. 450 00:41:38,330 --> 00:41:41,792 Elle n'a pas été violée. Les junkies se sont branlés 451 00:41:41,959 --> 00:41:44,503 dans une pompe à jus. Et... 452 00:41:44,670 --> 00:41:45,838 La ferme. 453 00:41:47,756 --> 00:41:48,841 Écoute-moi. 454 00:41:49,008 --> 00:41:51,552 Si tu veux, tu peux tuer ma femme. 455 00:41:51,719 --> 00:41:54,263 Elle me tape sur le système. 456 00:41:56,515 --> 00:41:58,142 C'était nécessaire ? 457 00:41:58,601 --> 00:42:01,770 - Conduis-toi en pro. - Qui est le client ? 458 00:42:01,937 --> 00:42:05,024 - On n'en sait rien. - Milton vous a envoyés ? 459 00:42:05,191 --> 00:42:06,317 Bien sûr. 460 00:42:07,359 --> 00:42:10,946 C'était un contrat classique. C'est notre boulot. 461 00:42:11,113 --> 00:42:14,033 Et tu avais rompu avec cette garce... 462 00:42:14,575 --> 00:42:16,952 Je veux dire la jeune femme. 463 00:42:22,583 --> 00:42:24,627 Heureusement que je t'aime bien. 464 00:42:25,169 --> 00:42:27,630 J'ai un conseil à vous donner. 465 00:42:27,796 --> 00:42:29,632 Tâchez de m'éviter. 466 00:42:31,425 --> 00:42:32,968 Tous les deux. 467 00:42:37,723 --> 00:42:39,058 Ils ont raison. 468 00:42:39,225 --> 00:42:42,728 Ils l'ont tuée, mais ils n'ont pas choisi leur cible. 469 00:42:42,895 --> 00:42:45,814 Je veux savoir qui est derrière le meurtre. 470 00:42:45,981 --> 00:42:48,984 Seule cette ordure de Milton le sait. 471 00:42:53,489 --> 00:42:55,366 N'entre pas. 472 00:42:58,577 --> 00:43:00,913 Tu déconnes, en ce moment. 473 00:43:01,580 --> 00:43:02,665 Pourquoi ? 474 00:43:03,332 --> 00:43:05,084 Lis ce qui est écrit. 475 00:43:05,542 --> 00:43:06,585 Assieds-toi. 476 00:43:07,836 --> 00:43:09,588 Où est cette ordure ? 477 00:43:09,755 --> 00:43:11,465 Oublie Milton. 478 00:43:12,216 --> 00:43:14,134 J'ai eu un coup de fil. 479 00:43:14,301 --> 00:43:18,514 De Mick. Mac se fait refaire la mâchoire. 480 00:43:18,681 --> 00:43:20,891 Tu n'as rien à me dire ? 481 00:43:23,227 --> 00:43:25,396 Tu as l'air d'aller. 482 00:43:27,815 --> 00:43:31,026 - J'ai la peau dure. - Oui, je sais. 483 00:43:34,446 --> 00:43:36,907 Ce n'est pas personnel. Tu le sais. 484 00:43:39,076 --> 00:43:42,955 Ils faisaient leur boulot. Ils ne savent rien. 485 00:43:43,122 --> 00:43:47,751 Milton leur a dit de buter Beth. Personne ne m'en a parlé. 486 00:43:48,085 --> 00:43:49,795 Tu étais au courant ? 487 00:43:51,005 --> 00:43:54,466 Je l'ai su il y a 10 minutes. Et ça me déplaît. 488 00:43:54,633 --> 00:43:58,595 Mais si tu as un problème, tu viens m'en parler. 489 00:43:58,929 --> 00:44:02,766 Je t'ai dit de ne pas t'impliquer. 490 00:44:03,642 --> 00:44:05,269 Elle était enceinte. 491 00:44:09,189 --> 00:44:10,566 De moi. 492 00:44:17,364 --> 00:44:18,949 Eh bien... 493 00:44:20,492 --> 00:44:22,453 il y a un mot pour ça. 494 00:44:24,580 --> 00:44:25,622 "Foutaises." 495 00:44:26,248 --> 00:44:29,001 Vous n'étiez même plus ensemble. 496 00:44:30,669 --> 00:44:32,755 Alors, arrête, d'accord ? 497 00:44:33,255 --> 00:44:34,757 Et Milton ? 498 00:44:35,215 --> 00:44:38,302 Il m'a envoyé récupérer mon fric avant-hier. 499 00:44:38,469 --> 00:44:41,847 C'était un guet-apens. Tu étais au courant ? 500 00:44:43,557 --> 00:44:45,267 Il manigance un truc. 501 00:44:45,434 --> 00:44:49,355 Il te cache quelque chose et tu lui fais confiance. 502 00:44:51,774 --> 00:44:53,734 Le client, qui c'était ? 503 00:44:54,651 --> 00:44:57,029 Je finirai par trouver. 504 00:44:57,196 --> 00:44:58,697 Écoute-moi. 505 00:44:59,573 --> 00:45:04,078 Il y a certaines règles qu'on doit respecter 506 00:45:04,244 --> 00:45:06,330 que ça nous plaise ou pas. 507 00:45:06,997 --> 00:45:10,542 On ne pose pas de questions sur le client. 508 00:45:10,959 --> 00:45:12,461 Jamais. 509 00:45:14,213 --> 00:45:16,590 Il est temps que ça change. 510 00:45:16,757 --> 00:45:19,593 Ne me manque pas de respect, petit. 511 00:45:21,929 --> 00:45:24,598 On se connaît depuis longtemps. 512 00:45:26,517 --> 00:45:29,019 Je sais que tu souffres. 513 00:45:37,027 --> 00:45:39,780 Mais tâche de te calmer 514 00:45:39,947 --> 00:45:42,032 et fais ton boulot. 515 00:45:45,452 --> 00:45:46,995 D'accord ? 516 00:45:48,705 --> 00:45:52,918 Peu de gens savent qu'il a un fusil sous le bar. 517 00:45:53,377 --> 00:45:58,048 Il n'hésiterait pas à me buter si j'insistais davantage. 518 00:45:58,215 --> 00:45:59,591 D'accord. 519 00:46:01,927 --> 00:46:04,179 Je ne suis pas du genre à m'écraser. 520 00:46:04,346 --> 00:46:06,723 Mais si je me fais jeter de l'Oasis, 521 00:46:06,890 --> 00:46:10,686 ça revient à signer mon arrêt de mort. 522 00:46:10,853 --> 00:46:15,023 Et comme l'a dit Ray, on se connaît depuis longtemps. 523 00:46:16,733 --> 00:46:19,820 Quand j'avais 15 ans, ma vie était un enfer. 524 00:46:19,987 --> 00:46:24,616 Je faisais le boulot le plus mal payé de la planète. 525 00:46:24,783 --> 00:46:26,660 Livreur de journaux. 526 00:46:41,550 --> 00:46:43,469 On appelle ça du harcèlement. 527 00:46:43,635 --> 00:46:47,097 Moi j'appelle ça se faire tabasser par des branleurs. 528 00:46:47,264 --> 00:46:51,268 Leur chef, Romeo, était le pire de tous. 529 00:46:56,064 --> 00:46:58,025 - Une livre. - Je n'ai rien. 530 00:46:58,192 --> 00:46:59,568 File une livre ! 531 00:46:59,735 --> 00:47:02,237 - Magne-toi ! - Allez, Fallon. 532 00:47:11,246 --> 00:47:13,749 C'était comme ça chaque jour. 533 00:47:13,916 --> 00:47:18,295 Je me prenais des raclées au lieu de faire mon boulot. 534 00:47:44,279 --> 00:47:46,406 On te retrouvera, Fallon ! 535 00:47:46,782 --> 00:47:49,785 - Je sais où il va. Vite. - Allez. 536 00:47:50,994 --> 00:47:54,873 Rien de tel que le saut de haies, pour sauver sa peau. 537 00:48:16,353 --> 00:48:18,689 Qu'est-ce qu'il fabriquait ? 538 00:48:18,855 --> 00:48:23,235 Il n'avait pas l'air de venir pour le compteur de gaz. 539 00:48:40,085 --> 00:48:42,671 - Il est là. - Tiens, tiens. 540 00:48:42,838 --> 00:48:44,798 Tu vas t'enfuir ? 541 00:48:44,965 --> 00:48:46,008 Allez. 542 00:48:46,592 --> 00:48:48,302 Allez ! 543 00:48:58,353 --> 00:48:59,813 Ça va ? 544 00:49:07,946 --> 00:49:11,575 Je ne sais pas pourquoi, mais je l'ai suivi. 545 00:49:15,537 --> 00:49:19,166 Qui était ce type ? L'explosion, c'était lui ? 546 00:49:19,333 --> 00:49:21,376 Il avait tué quelqu'un ? 547 00:49:22,461 --> 00:49:23,962 Je l'ai suivi. 548 00:49:24,129 --> 00:49:27,257 En quelques semaines, il avait tué trois personnes. 549 00:49:38,602 --> 00:49:41,855 Un jour, j'ai frappé à sa porte. 550 00:49:52,699 --> 00:49:53,825 Excusez-moi. 551 00:49:54,242 --> 00:49:57,204 Je vous ai vu à l'œuvre. J'ai besoin de vous. 552 00:50:00,540 --> 00:50:01,875 C'est une blague ? 553 00:50:03,043 --> 00:50:04,753 Très bien. 554 00:50:05,170 --> 00:50:07,214 Que m'as-tu vu faire ? 555 00:50:07,381 --> 00:50:11,301 Vous tuez des gens, si je ne me trompe ? 556 00:50:22,187 --> 00:50:25,232 "Mike Fallon." 557 00:50:25,399 --> 00:50:26,775 Qui t'envoie ? 558 00:50:26,942 --> 00:50:28,485 Personne. 559 00:50:29,444 --> 00:50:31,113 "Personne." 560 00:50:31,279 --> 00:50:32,989 Qui a filmé ça ? 561 00:50:33,156 --> 00:50:35,742 Moi. Je vous suis depuis des semaines. 562 00:50:36,243 --> 00:50:37,828 Tu me suis ? 563 00:50:38,203 --> 00:50:41,081 Depuis des semaines ? Pourquoi ? 564 00:50:41,248 --> 00:50:42,708 Que veux-tu ? 565 00:50:42,874 --> 00:50:47,546 J'ai besoin de vous. Je me fais tabasser tous les jours. 566 00:50:47,713 --> 00:50:51,258 Vous êtes un tueur. Vous seul pouvez m'aider. 567 00:50:51,425 --> 00:50:54,302 - Tu te fous de moi. - Non, monsieur. 568 00:50:54,469 --> 00:50:55,762 "Monsieur." 569 00:50:55,929 --> 00:50:58,724 Vous êtes fabuleux. Un vrai pro. 570 00:50:59,307 --> 00:51:02,018 Mais vous devriez être plus vigilant. 571 00:51:03,145 --> 00:51:06,857 - Qui sait où tu es ? - Personne. C'est juré. 572 00:51:07,023 --> 00:51:08,650 "Personne. Juré." 573 00:51:11,737 --> 00:51:14,656 Je dois dire que tu as des couilles. 574 00:51:16,658 --> 00:51:18,201 Viens là. 575 00:51:22,873 --> 00:51:25,792 Personne ne doit rien savoir. 576 00:51:29,546 --> 00:51:31,256 Nom de Dieu ! 577 00:51:32,174 --> 00:51:33,633 Viens là ! 578 00:51:36,303 --> 00:51:38,180 Ne bouge plus. 579 00:51:43,685 --> 00:51:47,606 Si je ne suis pas rentré à 18 h, ma famille verra la vidéo 580 00:51:47,773 --> 00:51:49,816 et un mot leur disant 581 00:51:49,983 --> 00:51:52,819 - que j'ai été assassiné. - Tu bluffes. 582 00:51:52,986 --> 00:51:55,572 Peut-être, mais pas sûr. 583 00:52:00,619 --> 00:52:02,412 Tu es un petit malin. 584 00:52:04,331 --> 00:52:06,875 Et tu vises bien. Assieds-toi. 585 00:52:10,754 --> 00:52:13,632 Je ne suis pas sûr d'avoir compris. 586 00:52:13,799 --> 00:52:16,510 Tu veux apprendre à te défendre ? 587 00:52:16,676 --> 00:52:20,722 - Non, monsieur. - "Monsieur." C'est bien, ça. 588 00:52:20,889 --> 00:52:22,557 Je veux les tuer. 589 00:52:23,099 --> 00:52:24,184 Les tuer ? 590 00:52:24,351 --> 00:52:26,269 - Tous ? - Tous. 591 00:52:27,479 --> 00:52:30,190 Mais Romeo d'abord. C'est le chef. 592 00:52:30,357 --> 00:52:32,108 C'est bien vu. 593 00:52:32,275 --> 00:52:36,071 Tu butes le chef pour que les autres paniquent. 594 00:52:39,366 --> 00:52:43,829 Tu t'attends à ce que je dise que j'étais comme toi ? 595 00:52:44,538 --> 00:52:45,705 C'est faux. 596 00:52:45,872 --> 00:52:49,584 Tu es petit, moche et tu ne sais pas te battre. 597 00:52:52,295 --> 00:52:55,799 Mais tu as un truc. Je ne sais pas quoi. 598 00:52:59,719 --> 00:53:02,430 Et puis merde. C'est d'accord. 599 00:53:03,723 --> 00:53:08,311 Tiens, regarde ça. Tu connais le mot "défenestration" ? 600 00:53:12,190 --> 00:53:13,775 Défenestrer : 601 00:53:13,942 --> 00:53:16,486 Jeter quelqu'un par la fenêtre. 602 00:53:17,028 --> 00:53:18,697 Là, tout en haut. 603 00:53:18,864 --> 00:53:21,449 Il y a un mot exprès pour ça... 604 00:53:21,616 --> 00:53:24,995 Consultez le dictionnaire, si vous ne me croyez pas. 605 00:53:27,539 --> 00:53:29,583 Pense à ce que j'ai dit. 606 00:53:30,208 --> 00:53:32,377 Et ne panique pas. 607 00:54:41,696 --> 00:54:44,616 Je savais qu'il mordrait à l'hameçon. 608 00:54:44,783 --> 00:54:46,242 L'occasion rêvée. 609 00:55:00,173 --> 00:55:04,260 On dit que le premier meurtre est le plus difficile. 610 00:55:05,637 --> 00:55:07,389 Mais, franchement... 611 00:55:09,683 --> 00:55:11,977 ça ne m'a rien fait. 612 00:55:20,944 --> 00:55:23,238 - Alors ? - Défenestré. 613 00:55:24,990 --> 00:55:29,703 Bravo. Mais la défenestration, c'est pousser quelqu'un d'une fenêtre, 614 00:55:29,869 --> 00:55:33,748 pas d'un balcon. Tu as bâclé tes devoirs, hein ? 615 00:55:35,041 --> 00:55:37,002 Tu as mes 10 livres ? 616 00:55:37,335 --> 00:55:38,962 Zut. 617 00:55:39,379 --> 00:55:41,381 File m'en 12 ce soir 618 00:55:41,548 --> 00:55:43,717 ou 15 demain. D'accord ? 619 00:55:44,759 --> 00:55:47,512 C'est bien. Assieds-toi. 620 00:55:58,398 --> 00:56:01,526 La roue tourne. 621 00:56:01,693 --> 00:56:04,070 Essaie de m'arnaquer 622 00:56:04,237 --> 00:56:08,616 et je ferai circuler ces photos et je te buterai après. 623 00:56:10,660 --> 00:56:12,078 C'est clair ? 624 00:56:12,537 --> 00:56:13,913 Bien. 625 00:56:19,127 --> 00:56:21,337 Ça te dit d'apprendre un métier ? 626 00:56:21,504 --> 00:56:22,881 Le métier de tueur ? 627 00:56:23,048 --> 00:56:25,258 Non, on est en Angleterre. 628 00:56:26,760 --> 00:56:28,887 Moi, je préfère le terme 629 00:56:29,387 --> 00:56:31,389 "assassin". 630 00:56:32,599 --> 00:56:34,684 Tu seras mon apprenti. 631 00:56:37,729 --> 00:56:40,148 Si tu t'en sens capable. 632 00:56:42,192 --> 00:56:45,153 Je ne voulais plus être astronaute. 633 00:56:45,320 --> 00:56:46,529 Carrément. 634 00:56:48,448 --> 00:56:51,076 Regarde-le avec son calebar, là. 635 00:56:51,242 --> 00:56:54,704 Étouffé avec son propre slip. 636 00:56:54,871 --> 00:56:57,040 Big Ray m'a tout appris 637 00:56:57,207 --> 00:57:00,418 sur les techniques de mise à mort. 638 00:57:00,585 --> 00:57:04,089 - S'ils respirent ça... - La toxicologie. 639 00:57:04,255 --> 00:57:07,217 - Éclaire-moi. C'est bien. - Juste là. 640 00:57:12,263 --> 00:57:13,932 Je déconnais. 641 00:57:14,099 --> 00:57:17,977 Les armes de précision, toute sorte d'armes. 642 00:57:18,144 --> 00:57:22,482 Les accélérants inodores pour tuer les fumeurs. 643 00:57:23,024 --> 00:57:24,692 Les arts martiaux. 644 00:57:24,859 --> 00:57:28,571 Taekwondo, karaté, kung fu, eskrima, muay thaï. 645 00:57:28,738 --> 00:57:30,406 On a tout essayé. 646 00:58:07,402 --> 00:58:09,779 Il me menait la vie dure. 647 00:58:10,155 --> 00:58:14,075 Mais, maintenant, grâce à lui, j'ai la peau dure. 648 00:58:15,827 --> 00:58:19,122 Il y a trois règles d'or : 649 00:58:19,289 --> 00:58:20,999 Ne jamais se fâcher. 650 00:58:21,166 --> 00:58:22,959 Ne jamais s'impliquer. 651 00:58:23,126 --> 00:58:26,921 Et surtout, ne jamais se faire prendre. 652 00:58:28,381 --> 00:58:30,675 J'ai déjà enfreint deux règles. 653 00:58:31,634 --> 00:58:33,553 Je vais enfreindre la troisième. 654 00:58:55,200 --> 00:58:57,619 - Que veux-tu ? - Te parler. 655 00:58:57,785 --> 00:58:59,704 Je n'ai rien à te dire. 656 00:58:59,871 --> 00:59:02,874 Sur quoi Beth travaillait ? 657 00:59:03,041 --> 00:59:06,502 - Sur notre avenir. Sans toi. - Je sais. 658 00:59:06,669 --> 00:59:09,297 Je parle de ses délires écolo. 659 00:59:09,464 --> 00:59:11,507 Elle a bien fait de te plaquer. 660 00:59:11,966 --> 00:59:15,595 Ces délires écolo, c'était toute sa vie. 661 00:59:15,762 --> 00:59:18,014 - Avant toi ? - Je t'emmerde. 662 00:59:20,558 --> 00:59:22,018 Je m'excuse. 663 00:59:22,185 --> 00:59:24,604 Laisse-moi entrer un instant. 664 00:59:27,357 --> 00:59:29,484 Je veux te parler de sa mort. 665 00:59:29,651 --> 00:59:33,780 Je crois que la police fait fausse route. Ouvre-moi. 666 00:59:36,407 --> 00:59:37,825 Tu as une minute. 667 00:59:46,209 --> 00:59:48,086 Nouvelle coiffure. 668 00:59:49,295 --> 00:59:52,090 Oui, ça varie avec le temps. 669 00:59:52,257 --> 00:59:53,925 J'ai la même coupe 670 00:59:54,092 --> 00:59:57,637 - depuis que j'ai 12 ans. - Ça explique tout. 671 00:59:57,804 --> 01:00:00,098 Ça, ou bien ta queue. 672 01:00:01,474 --> 01:00:03,685 Alors, la mort de Beth ? 673 01:00:04,310 --> 01:00:05,979 Je vais être direct. 674 01:00:06,813 --> 01:00:10,066 Ce n'était pas un cambriolage. Mais un contrat. 675 01:00:11,567 --> 01:00:13,236 Un contrat ? 676 01:00:13,861 --> 01:00:18,157 Elle a été éliminée. Par des professionnels. 677 01:00:18,324 --> 01:00:20,285 Comme dans un jeu ? 678 01:00:20,451 --> 01:00:23,246 - Elle a été assassinée. - Quoi ? 679 01:00:23,413 --> 01:00:25,248 Je sais ce que je dis. 680 01:00:25,873 --> 01:00:29,794 Si tu sais quelque chose, parles-en à la police. 681 01:00:29,961 --> 01:00:31,754 Ils ne feront rien. 682 01:00:31,921 --> 01:00:36,175 - On ne leur dira rien. - On ? Qui ça, "on" ? 683 01:00:36,342 --> 01:00:37,969 Selon Beth, 684 01:00:38,136 --> 01:00:42,140 tu n'es qu'un bobo en pleine crise existentielle. 685 01:00:42,682 --> 01:00:46,477 - Elle ignorait ce que je faisais. - Que fais-tu ? 686 01:00:47,729 --> 01:00:50,064 Je suis expert en sinistre. 687 01:00:50,231 --> 01:00:52,025 C'est bien. Bravo. 688 01:00:52,191 --> 01:00:55,236 - Et alors ? - Les accidents, ça me connaît. 689 01:00:55,403 --> 01:00:58,948 Tu as découvert que Beth a été assassinée, 690 01:00:59,115 --> 01:01:01,784 - avant la police. - C'est ça. 691 01:01:01,951 --> 01:01:04,078 - Dégage. - Crois-moi ou pas, 692 01:01:04,245 --> 01:01:08,124 mais Beth a été assassinée. J'en suis sûr. 693 01:01:08,291 --> 01:01:11,878 Elle a dû être indiscrète et ils l'ont tuée. 694 01:01:12,045 --> 01:01:15,381 - Tu as l'air sérieux. - Oui, très. 695 01:01:16,007 --> 01:01:17,675 Tu me fais peur. 696 01:01:17,842 --> 01:01:21,679 Comme moi quand tu m'as dit qu'elle était enceinte. 697 01:01:21,846 --> 01:01:24,223 Désolée, c'était brutal 698 01:01:24,390 --> 01:01:27,226 mais notre bébé ne te regardait pas. 699 01:01:27,393 --> 01:01:29,395 - Votre bébé ? - Écoute. 700 01:01:29,562 --> 01:01:33,441 - Comme père, tu aurais été nul. - Pourquoi ? 701 01:01:33,608 --> 01:01:35,943 - Tu es égoïste. - Et voilà. 702 01:01:36,110 --> 01:01:39,030 Tu es furieux qu'elle t'ait quitté pour moi 703 01:01:39,197 --> 01:01:42,241 - parce que tu es homophobe. - Attends. 704 01:01:42,408 --> 01:01:44,202 Je n'ai rien contre les lesbiennes et les gays. 705 01:01:44,369 --> 01:01:46,204 C'est la même chose. 706 01:01:47,580 --> 01:01:49,916 Le problème n'est pas là. 707 01:01:50,083 --> 01:01:52,627 - Où est-il ? - Ça t'intéresse ? 708 01:01:52,794 --> 01:01:54,629 Oui, ça m'intéresse. 709 01:01:54,796 --> 01:01:58,132 Beth est la seule que j'aie jamais aimée. 710 01:01:58,299 --> 01:02:01,386 La seule que je n'ai jamais trompée. 711 01:02:02,512 --> 01:02:03,638 Bravo. 712 01:02:03,805 --> 01:02:08,684 Tu veux une médaille ? Pour toi, c'était un trophée de plus. 713 01:02:08,851 --> 01:02:11,938 Tu ne vaux pas mieux que moi, traînée. 714 01:02:13,398 --> 01:02:14,399 Dehors. 715 01:02:15,900 --> 01:02:19,445 - Tu as une bonne droite. - Dehors, j'ai dit. 716 01:02:54,063 --> 01:02:56,274 Cliff, putain ! 717 01:03:39,567 --> 01:03:42,737 Nom de Dieu. Qui t'envoie ? Milton ? 718 01:03:44,864 --> 01:03:46,616 C'est toi ? 719 01:03:48,034 --> 01:03:50,828 - Salut. - C'est moi, gros cinglé. 720 01:03:50,995 --> 01:03:54,081 - Tu as failli me décapiter. - Désolé. 721 01:03:55,291 --> 01:03:57,251 Mais tu me connais. 722 01:03:57,752 --> 01:03:59,837 Quand je pars en vrille... 723 01:04:00,296 --> 01:04:01,756 Qui t'a envoyé ? 724 01:04:02,590 --> 01:04:04,800 Je ne savais pas que tu serais là. 725 01:04:10,723 --> 01:04:12,475 Espèce de cinglé. 726 01:04:19,106 --> 01:04:20,983 Qui est-ce ? 727 01:04:22,235 --> 01:04:23,903 Un collègue. 728 01:04:24,237 --> 01:04:25,613 Un autre expert ? 729 01:04:26,822 --> 01:04:27,990 Si on veut. 730 01:04:29,367 --> 01:04:33,579 - C'est un assassin, comme moi. - Que se passe-t-il ? 731 01:04:34,330 --> 01:04:35,957 Que se passe-t-il ? 732 01:04:36,123 --> 01:04:38,501 Je suis un assassin. 733 01:04:38,668 --> 01:04:42,838 Ce n'est pas très chic, mais ça paie bien. 734 01:04:43,005 --> 01:04:47,927 J'ai besoin de savoir ce que Beth avait découvert. Maintenant. 735 01:04:48,928 --> 01:04:52,473 Ils pensent que Beth t'a dit quelque chose. 736 01:04:52,640 --> 01:04:55,893 Ce mec est venu pour toi, pas pour moi. 737 01:05:00,064 --> 01:05:03,150 Elle enquêtait sur une compagnie pétrolière 738 01:05:03,317 --> 01:05:06,404 qui voulait forer dans la Mer du Nord. 739 01:05:06,571 --> 01:05:07,613 Continue. 740 01:05:07,780 --> 01:05:09,031 C'est tout. 741 01:05:09,198 --> 01:05:11,701 Et je... 742 01:05:12,201 --> 01:05:16,747 Ses parents. Beth utilisait l'ordinateur de son père. 743 01:05:16,914 --> 01:05:20,293 - Tu trouveras des infos. - Parfait. 744 01:05:20,459 --> 01:05:22,086 Va chez ses parents. 745 01:05:22,253 --> 01:05:25,756 Restes-y. S'il y a du nouveau, appelle-moi. 746 01:05:27,883 --> 01:05:30,219 Je n'arrive pas à y croire. 747 01:05:30,678 --> 01:05:32,138 Moi non plus. 748 01:05:32,305 --> 01:05:37,226 J'ai tué un collègue. Comment maquiller ça en accident ? 749 01:05:37,393 --> 01:05:38,811 Quoi ? 750 01:05:38,978 --> 01:05:40,938 Non, rien. Vas-y. 751 01:05:42,273 --> 01:05:44,358 Ne dis rien à la police. 752 01:05:49,071 --> 01:05:50,990 Et merde. 753 01:05:54,493 --> 01:05:55,911 Désolé, mon pote. 754 01:06:19,852 --> 01:06:22,605 Soirée privée. Tu veux quoi ? 755 01:06:22,772 --> 01:06:24,148 Il est avec nous. 756 01:06:30,363 --> 01:06:32,156 Que fais-tu ici ? 757 01:06:32,323 --> 01:06:36,410 Tu ne sais pas tout de moi, mon ami motard. 758 01:06:37,244 --> 01:06:39,455 - Où est-il ? - Qui ça ? 759 01:06:39,622 --> 01:06:41,707 Ne me pousse pas à bout. 760 01:06:43,834 --> 01:06:46,712 - Je m'en débarrasse ? - Je crois. 761 01:06:49,840 --> 01:06:50,966 Au fond. 762 01:06:55,471 --> 01:07:00,434 Mon boulot est tellement stressant. Mes collègues, surtout. 763 01:07:05,022 --> 01:07:06,899 Tu cherches à m'éviter. 764 01:07:07,066 --> 01:07:10,861 Avec les Russes, il faut toujours taper fort. 765 01:07:11,237 --> 01:07:12,988 Le métal marche bien. 766 01:07:13,155 --> 01:07:15,282 Tu ne peux pas faire ça. 767 01:07:15,449 --> 01:07:17,785 - C'est interdit. - Interdit ? 768 01:07:19,829 --> 01:07:24,166 Ne me parle pas d'interdictions. De quoi tu te plains ? 769 01:07:24,333 --> 01:07:27,128 Je ne t'ai pas touché. Pas encore. 770 01:07:27,294 --> 01:07:29,422 C'est du suicide. 771 01:07:29,588 --> 01:07:31,549 Ne sois pas bête. 772 01:07:32,133 --> 01:07:35,302 Zut. Je n'aurais pas dû, hein ? 773 01:07:35,469 --> 01:07:39,265 C'était une erreur. Je n'en parlerai à personne. 774 01:07:39,432 --> 01:07:41,809 Ça reste entre toi et moi. 775 01:07:42,309 --> 01:07:45,521 - Mikey, arrête ! - Tu ne m'as pas payé 776 01:07:45,688 --> 01:07:48,065 mes deux derniers boulots. 777 01:07:48,858 --> 01:07:53,738 Tu m'as aussi tendu un piège. Ça passe encore. 778 01:07:54,363 --> 01:07:56,741 Mais tu savais que quelqu'un voulait 779 01:07:56,907 --> 01:08:00,369 la peau de Beth et tu ne m'as rien dit... 780 01:08:02,788 --> 01:08:04,540 Ça, ça passe mal. 781 01:08:04,707 --> 01:08:07,501 Ces accusations sont ridicules. 782 01:08:07,668 --> 01:08:11,255 Je ne savais pas que c'était un piège. 783 01:08:11,422 --> 01:08:14,383 - C'était réglo. - Quelle coïncidence. 784 01:08:14,550 --> 01:08:17,303 On ne va jamais chercher notre blé. 785 01:08:17,470 --> 01:08:20,681 - C'était un piège. - Foutaises ! 786 01:08:50,085 --> 01:08:54,048 Que se passe-t-il ? Où suis-je ? C'est toi. 787 01:08:54,215 --> 01:08:57,635 Et si tu me disais ce que tu veux ? 788 01:08:57,802 --> 01:09:01,806 Qui a fait tuer Beth ? Pourquoi as-tu accepté ? 789 01:09:01,972 --> 01:09:05,392 Si je discutais chaque contrat avec vous, 790 01:09:05,559 --> 01:09:09,814 tu crois vraiment qu'on tuerait qui que ce soit ? 791 01:09:11,398 --> 01:09:14,944 - Tu connais le mot "bastinado" ? - Quoi ? 792 01:09:15,110 --> 01:09:19,114 Une forme de torture. Ça vient du mot italien bastonata. 793 01:09:19,281 --> 01:09:24,119 Ça veut dire caresser la plante des pieds avec un bâton. 794 01:09:27,456 --> 01:09:29,875 - Le client ? - Je ne peux rien dire. 795 01:09:32,711 --> 01:09:35,673 Un autre coup et tu boites à vie. 796 01:09:35,840 --> 01:09:38,175 Après ça, c'est la paralysie. 797 01:09:38,342 --> 01:09:42,346 Attends. C'était un autre comptable. 798 01:09:42,513 --> 01:09:44,974 Un type de la City. 799 01:09:45,140 --> 01:09:46,475 Son nom ? 800 01:09:46,642 --> 01:09:48,060 Je ne sais pas. 801 01:09:50,688 --> 01:09:53,315 C'était... Kent. 802 01:09:53,482 --> 01:09:55,067 Leonard Kent. 803 01:09:55,234 --> 01:09:59,029 - Son boss ? - Je ne sais pas. Je le jure. 804 01:09:59,196 --> 01:10:01,156 Nos emails sont cryptés. 805 01:10:01,323 --> 01:10:03,659 Tu me caches quelque chose ? 806 01:10:04,410 --> 01:10:06,954 Non, je te le jure. 807 01:10:07,121 --> 01:10:10,165 Comme disait feu Winston Churchill, 808 01:10:10,332 --> 01:10:14,461 c'est un rébus enveloppé de mystère au sein d'une énigme. 809 01:10:14,628 --> 01:10:19,842 J'ai une énigme pour toi, crétin. Tu tiens à remarcher ? 810 01:10:21,510 --> 01:10:24,513 Alors, vas-y. D'accord ? 811 01:10:24,680 --> 01:10:27,224 Mais tu seras grillé à Londres. 812 01:10:27,391 --> 01:10:30,352 Big Ray te traquera et te tuera... 813 01:10:36,400 --> 01:10:38,152 Merde. 814 01:11:03,052 --> 01:11:06,555 - Qu'est-ce que tu as fait ? - T'occupe. 815 01:11:06,722 --> 01:11:09,516 Ray m'a appelé. Il veut te voir. 816 01:11:09,683 --> 01:11:12,353 Tu comptes me mettre un pansement ? 817 01:11:12,519 --> 01:11:13,604 Si nécessaire. 818 01:11:13,771 --> 01:11:17,650 - Ça ne marchera pas. - Je t'assure, ça marche. 819 01:11:18,442 --> 01:11:21,236 Écoute. Tu aimes les paris ? 820 01:11:22,529 --> 01:11:25,741 Très bien. Je vais ouvrir l'annuaire. 821 01:11:25,908 --> 01:11:28,827 Si le premier nom a plus de cinq lettres, 822 01:11:28,994 --> 01:11:31,664 on va chez Big Ray. Sinon, 823 01:11:32,122 --> 01:11:33,290 je suis libre. 824 01:11:35,209 --> 01:11:37,211 Mais ne lui dis rien. 825 01:11:38,504 --> 01:11:40,089 D'accord. 826 01:11:48,347 --> 01:11:50,224 Fais de beaux rêves. 827 01:11:50,391 --> 01:11:52,977 CENTRE DE FITNESS 828 01:11:53,686 --> 01:11:56,438 C'est Charlie. J'ai le disque dur. 829 01:11:56,605 --> 01:11:59,024 Il faut que tu voies ça. 830 01:11:59,191 --> 01:12:01,318 - Où es-tu ? - Chez ses parents. 831 01:12:01,485 --> 01:12:04,488 On se retrouve à l'entrée de Wanstead Park ? 832 01:12:04,655 --> 01:12:06,573 D'accord. 833 01:12:06,740 --> 01:12:10,494 Rien à secouer. Tu vas nous faire couler. 834 01:12:10,661 --> 01:12:14,707 C'était un contrat en or. Ils ont modifié la donne. 835 01:12:14,873 --> 01:12:18,752 Tu ne prends pas de décision seul. C'est clair ? 836 01:12:22,923 --> 01:12:25,634 Vous tuez des légions entières 837 01:12:25,801 --> 01:12:28,887 de soldats irakiens et de Talibans. 838 01:12:29,054 --> 01:12:33,475 Mais vous vous faites massacrer par un seul type. 839 01:12:33,642 --> 01:12:35,936 Forces spéciales, mon cul. 840 01:12:36,103 --> 01:12:37,646 Tu l'as entraîné. 841 01:12:40,274 --> 01:12:41,567 C'est vrai. 842 01:12:41,734 --> 01:12:46,697 Fallon a pété un plomb. Il n'est plus fiable. Éliminons-le. 843 01:12:46,864 --> 01:12:48,240 La ferme ! 844 01:12:48,407 --> 01:12:51,493 On t'a déjà trop entendu. 845 01:12:53,495 --> 01:12:54,872 Bon. 846 01:12:55,914 --> 01:12:57,708 Je viens d'apprendre 847 01:12:57,875 --> 01:13:01,545 que la police a trouvé le corps de Cliff. 848 01:13:01,712 --> 01:13:04,048 Empalé sur sa hache. 849 01:13:07,051 --> 01:13:08,635 Je... 850 01:13:09,053 --> 01:13:11,221 On sait qui a fait le coup. 851 01:13:12,973 --> 01:13:14,391 À Cliff. 852 01:13:20,981 --> 01:13:25,277 J'ai pris une décision difficile, ce soir. 853 01:13:26,236 --> 01:13:28,155 On a une nouvelle cible. 854 01:13:33,410 --> 01:13:39,041 Il est allé trop loin. Il est en train de ruiner notre affaire. 855 01:13:39,792 --> 01:13:42,836 Et il a tué l'un d'entre nous. 856 01:13:43,003 --> 01:13:44,671 L'un de vous. 857 01:13:45,130 --> 01:13:47,466 Vous bosserez à l'œil. 858 01:13:48,717 --> 01:13:51,136 - On est obligés ? - Oui, bordel ! 859 01:13:51,303 --> 01:13:53,180 Toi aussi ? 860 01:13:53,347 --> 01:13:56,183 Moi ? Mon dernier contrat remonte aux JO. 861 01:13:56,350 --> 01:13:58,685 Mais si vous me décevez, 862 01:13:59,686 --> 01:14:02,272 je m'y remettrai. 863 01:14:02,439 --> 01:14:05,275 - Nous cinq, donc. - Il parle ! 864 01:14:05,901 --> 01:14:09,947 Vous quatre. Jane, tu vas à Twickenham. 865 01:14:10,114 --> 01:14:12,783 Merde, je veux me faire Fallon. 866 01:14:14,201 --> 01:14:16,870 Fais ce que je te dis. 867 01:14:17,704 --> 01:14:21,542 La sécurité du client est ta priorité. 868 01:14:23,961 --> 01:14:27,756 - Quoi ? - Il a dit : "Il y a un DM ?" 869 01:14:31,176 --> 01:14:34,096 Non, il n'y a pas de DM. 870 01:14:34,513 --> 01:14:36,515 Mais si tu veux un DM, 871 01:14:36,682 --> 01:14:40,519 c'est Fallon. Bute-le. Point. 872 01:14:42,479 --> 01:14:44,898 Écris-le si tu as peur d'oublier. 873 01:14:45,899 --> 01:14:50,654 S'il retrouve le client, on est tous foutus. 874 01:14:51,613 --> 01:14:55,117 On doit régler ça, et vite. 875 01:14:56,410 --> 01:14:58,328 Pigé ? 876 01:15:00,831 --> 01:15:02,708 Je crois bien. 877 01:15:32,279 --> 01:15:34,615 Je ne prends jamais le bus. 878 01:15:42,372 --> 01:15:43,582 Alors ? 879 01:15:43,749 --> 01:15:48,295 C'est une société pétrolière indienne. Pancock Petroleum. 880 01:15:48,462 --> 01:15:51,215 Depuis la marée noire du Golfe du Mexique, 881 01:15:51,381 --> 01:15:54,134 les gouvernements sont sur leurs gardes. 882 01:15:54,301 --> 01:15:58,305 Ils s'intéressent plus à l'environnement qu'au fric ? 883 01:15:58,472 --> 01:16:00,682 Notre Premier ministre est écolo. 884 01:16:02,643 --> 01:16:06,063 La politique n'a pas l'air de t'intéresser. 885 01:16:06,230 --> 01:16:07,856 Non, pas vraiment. 886 01:16:08,190 --> 01:16:12,236 Ces six derniers mois, tout a changé. 887 01:16:12,402 --> 01:16:16,490 Pancock a eu un permis de forage dans le Northumberland. 888 01:16:16,657 --> 01:16:20,994 Beth avait un indic. Un certain Archie Rudd. 889 01:16:21,453 --> 01:16:24,665 Il lui passait des infos, dont des emails 890 01:16:24,831 --> 01:16:28,210 de menace de sa boite adressés au Premier ministre. 891 01:16:28,377 --> 01:16:30,629 Avant qu'ils révèlent tout... 892 01:16:31,588 --> 01:16:35,759 - Archie a disparu. - J'attends toujours mon fric. 893 01:16:37,261 --> 01:16:39,930 Archie Rudd. Mon bonus. 894 01:16:41,223 --> 01:16:42,266 C'était toi ? 895 01:16:44,101 --> 01:16:46,561 Il avait un associé. 896 01:16:46,728 --> 01:16:49,648 - Leonard Kent. - Comment le sais-tu ? 897 01:16:51,692 --> 01:16:53,110 J'ai mes sources. 898 01:16:53,944 --> 01:16:55,112 Enfin, 899 01:16:55,946 --> 01:16:57,698 tout est là. 900 01:17:01,285 --> 01:17:03,203 Excellent boulot. 901 01:17:07,499 --> 01:17:11,670 - Que vas-tu faire ? - Aller voir Leonard Kent. 902 01:17:13,046 --> 01:17:15,090 Tu retrouveras l'assassin ? 903 01:17:19,261 --> 01:17:22,597 Beth n'a jamais parlé de toi en bien. 904 01:17:23,890 --> 01:17:26,435 Mais elle t'aimait vraiment. 905 01:17:26,601 --> 01:17:29,354 Tu ne t'en es même pas aperçu. 906 01:17:30,647 --> 01:17:34,484 Mais elle était heureuse à l'idée d'avoir ton bébé. 907 01:17:35,777 --> 01:17:38,488 Sa grossesse la comblait. 908 01:17:40,198 --> 01:17:42,409 Je suis désolée. 909 01:17:45,329 --> 01:17:48,874 Maintenant, retrouve l'assassin de Beth. 910 01:17:49,041 --> 01:17:51,168 Et fais-le casquer. 911 01:17:55,172 --> 01:17:57,341 Sois prudente. 912 01:18:06,433 --> 01:18:08,643 Vous jouez à quoi ? 913 01:18:08,810 --> 01:18:10,687 Vous ne comprenez pas. 914 01:18:10,854 --> 01:18:15,692 Vous n'avez pas rempli votre part du contrat. 915 01:18:15,859 --> 01:18:20,280 On ne vous versera pas un sou 916 01:18:20,447 --> 01:18:23,075 tant que la fille sera... 917 01:18:23,241 --> 01:18:25,202 Occupez-vous d'elle. 918 01:18:25,744 --> 01:18:28,538 Est-ce bien clair ? 919 01:18:28,705 --> 01:18:30,540 Bien. 920 01:18:43,553 --> 01:18:44,763 Qui êtes-vous ? 921 01:18:45,347 --> 01:18:47,766 - Que voulez-vous ? - Des réponses 922 01:18:47,933 --> 01:18:50,268 à des questions très simples. 923 01:18:50,769 --> 01:18:53,939 Qui a commandité le meurtre de Beth Carpenter ? 924 01:18:55,232 --> 01:18:57,609 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 925 01:18:58,276 --> 01:19:00,070 Vous connaissez la défenestration ? 926 01:19:00,237 --> 01:19:04,908 C'est l'acte de jeter quelque chose ou quelqu'un par la fenêtre. 927 01:19:05,075 --> 01:19:07,577 Tu en sais des choses, Leonard. 928 01:19:08,120 --> 01:19:11,540 - On se connaît ? - Je te connais, Kent. 929 01:19:11,706 --> 01:19:14,960 Mari de Lauren. Père d'Elle et de Joseph. 930 01:19:15,127 --> 01:19:17,629 Expert-comptable. 931 01:19:22,008 --> 01:19:23,718 Qui voulait la tuer ? 932 01:19:24,761 --> 01:19:26,930 Je ne peux rien vous dire. 933 01:19:27,097 --> 01:19:31,685 - Ils me tueront. - Mieux vaut tomber de quatre étages. 934 01:19:32,853 --> 01:19:35,647 Quatre étages. Je peux survivre. 935 01:19:35,814 --> 01:19:38,567 Mais tu seras dans un sale état. 936 01:19:38,733 --> 01:19:42,362 Le gros titre "Suicide d'un comptable véreux" 937 01:19:42,529 --> 01:19:46,116 - suffira à justifier ton bleu. - Quel bleu ? 938 01:19:46,741 --> 01:19:48,452 Prêt pour le décollage ? 939 01:19:50,078 --> 01:19:51,580 Zim ! 940 01:19:51,746 --> 01:19:55,542 Atal Zim. Il est cadre supérieur chez Pancock ! 941 01:19:55,709 --> 01:19:57,335 Je vous dirai tout ! 942 01:20:04,009 --> 01:20:05,051 Je t'écoute. 943 01:20:05,218 --> 01:20:07,721 Vous me tuerez de toute façon. 944 01:20:07,888 --> 01:20:11,600 Vu la semaine que j'ai eue, pas sûr. 945 01:20:11,766 --> 01:20:15,770 J'ai une crise de conscience. Alors je t'écoute. 946 01:20:15,937 --> 01:20:19,191 On parlera de mon introspection après. 947 01:20:22,819 --> 01:20:25,447 Zim est à Londres en ce moment. 948 01:20:25,614 --> 01:20:27,532 À Twickenham. 949 01:20:28,366 --> 01:20:32,412 Son père, l'un des hommes les plus riches d'Asie, 950 01:20:32,579 --> 01:20:35,665 est le plus gros actionnaire de la société. 951 01:20:36,541 --> 01:20:40,712 Mais Zim Junior héritera de la société 952 01:20:40,879 --> 01:20:44,674 à la mort de son père, c'est-à-dire... 953 01:20:45,175 --> 01:20:46,301 très bientôt. 954 01:20:46,718 --> 01:20:48,929 - Tumeur cérébrale. - Touchant. 955 01:20:50,305 --> 01:20:52,641 - Et Archie Rudd ? - Archie... 956 01:20:53,058 --> 01:20:56,603 Mon ancien associé écolo. 957 01:20:57,687 --> 01:21:02,609 Il refilait des infos à une militante écolo. 958 01:21:02,776 --> 01:21:04,402 Beth Carpenter. 959 01:21:04,819 --> 01:21:08,406 Il préférait la planète à l'argent. 960 01:21:08,573 --> 01:21:11,034 Le comble, pour un comptable. 961 01:21:12,202 --> 01:21:15,330 Zim m'a dit d'engager quelqu'un 962 01:21:15,705 --> 01:21:17,457 pour le faire taire. 963 01:21:18,166 --> 01:21:21,378 Beth Carpenter, on voulait juste lui faire peur. 964 01:21:21,545 --> 01:21:23,547 Elle était maligne. 965 01:21:23,713 --> 01:21:25,549 Elle a contacté Zim 966 01:21:25,715 --> 01:21:28,677 et les membres du Parlement 967 01:21:28,843 --> 01:21:31,096 et les a menacés de tout dire. 968 01:21:32,305 --> 01:21:34,766 On ne menace pas ces gens-là. 969 01:21:34,933 --> 01:21:36,810 On n'a pas eu le choix. 970 01:21:36,977 --> 01:21:39,938 On voulait même éliminer le tueur. 971 01:21:40,105 --> 01:21:41,606 C'était plus sûr. 972 01:21:41,773 --> 01:21:45,151 - Mais ça n'a pas marché, hein ? - Non... 973 01:21:46,486 --> 01:21:50,448 - Qui vous l'a dit ? - C'était moi, abruti. 974 01:21:50,615 --> 01:21:52,826 Tu n'es pas si malin que ça. 975 01:21:54,411 --> 01:21:59,332 - Pourquoi Charlie Adams ? - On ignorait ce qu'elle savait. 976 01:21:59,499 --> 01:22:01,501 - Et les autres tueurs ? - Qui ? 977 01:22:01,668 --> 01:22:05,755 - Ceux qui ont tué Beth. - Il n'y en a pas d'autres. 978 01:22:06,298 --> 01:22:10,385 On avait insisté là-dessus. Un seul et unique tueur. 979 01:22:11,094 --> 01:22:15,056 - Qui a tout organisé ? - Il ne m'a pas donné son nom. 980 01:22:15,223 --> 01:22:17,142 Un enfoiré d'Américain. 981 01:22:17,309 --> 01:22:20,604 Il se la jouait plus anglais que les Anglais. 982 01:22:21,271 --> 01:22:22,897 Mais... 983 01:22:28,903 --> 01:22:32,532 j'ai enregistré les conversations, au cas où. 984 01:22:36,161 --> 01:22:39,080 Vous ne me tuerez pas ? 985 01:22:39,247 --> 01:22:40,373 Hein ? 986 01:22:41,708 --> 01:22:43,918 Donne-moi ça. 987 01:23:00,685 --> 01:23:04,022 Tu l'as bien cherché. Ne nous complique pas la tâche. 988 01:23:05,398 --> 01:23:09,069 Tu es moins homophobe avec la bouche fermée ? 989 01:23:09,235 --> 01:23:10,236 Enfoiré. 990 01:23:11,446 --> 01:23:14,491 - Il a dit : "Enfoiré". - Oui, enfoiré. 991 01:23:15,825 --> 01:23:17,702 Balance-lui la grenade. 992 01:23:29,714 --> 01:23:30,799 Merde ! 993 01:23:45,897 --> 01:23:48,608 Mick, sale enfoiré. 994 01:24:07,836 --> 01:24:11,840 J'ai tué mon pote, salaud. Tu vas me le payer. 995 01:24:53,506 --> 01:24:54,966 Bon sang ! 996 01:24:57,802 --> 01:25:00,805 Bon sang, Pete. Espèce d'ordure. 997 01:25:00,972 --> 01:25:05,351 C'est du chloroforme ? Je sais retenir ma respiration. 998 01:25:05,518 --> 01:25:09,939 J'ai tant rêvé de ce moment. Je vais te faire la peau. 999 01:25:10,106 --> 01:25:11,691 Allez, viens. 1000 01:25:21,743 --> 01:25:24,329 Je n'ai jamais aimé ce crétin. 1001 01:25:29,542 --> 01:25:31,377 Sale petit con. 1002 01:25:33,087 --> 01:25:35,465 Nom de Dieu ! 1003 01:25:35,632 --> 01:25:37,926 Désolé d'en arriver là. 1004 01:25:38,092 --> 01:25:40,762 - Là, où ? - Je suis venu te tuer. 1005 01:25:41,262 --> 01:25:43,431 - Avec tes gadgets ? - Oui. 1006 01:25:43,598 --> 01:25:46,309 Que veux-tu ? Je suis délicat. 1007 01:25:46,476 --> 01:25:50,230 - Merde. - La violence, ce n'est pas mon truc. 1008 01:25:50,396 --> 01:25:53,191 Écoute, j'ai une idée. 1009 01:25:53,358 --> 01:25:54,943 Je t'écoute. 1010 01:26:12,544 --> 01:26:15,296 Ça peut toujours servir. 1011 01:26:25,265 --> 01:26:26,391 Rappelle-les. 1012 01:26:26,933 --> 01:26:29,310 Ils appelleront quand ce sera fait. 1013 01:26:29,477 --> 01:26:31,896 - Appelle. - On capte mal 1014 01:26:32,063 --> 01:26:35,817 près de la Tamise. Tout va bien, j'en suis sûr. 1015 01:26:35,984 --> 01:26:38,820 Je me fous de ce que tu crois. 1016 01:26:40,321 --> 01:26:41,948 Appelle Jane. 1017 01:26:42,115 --> 01:26:45,034 Assure-toi que tout se passe bien. 1018 01:27:18,693 --> 01:27:22,113 On m'a assuré que ce serait réglé ce soir. 1019 01:27:22,572 --> 01:27:26,534 Mais si votre société échoue à nouveau, 1020 01:27:26,701 --> 01:27:30,663 - a-t-on assez d'hommes ? - Plus qu'assez, M. Zim. 1021 01:27:32,081 --> 01:27:36,252 - Ne vous en faites pas. - J'en suis seul juge. 1022 01:27:36,419 --> 01:27:40,006 Je commence à douter de votre organisation. 1023 01:27:47,430 --> 01:27:49,015 On manque d'hommes. 1024 01:27:51,517 --> 01:27:55,521 M. Zim, une femme suffira. 1025 01:27:59,734 --> 01:28:01,569 C'était inévitable. 1026 01:28:02,236 --> 01:28:03,947 Tu lis dans mes pensées. 1027 01:28:04,322 --> 01:28:07,951 Mais je me voyais à la place de ton katana. 1028 01:28:09,118 --> 01:28:13,122 Enfermez-vous dans le bureau. Ce ne sera pas long. 1029 01:28:16,250 --> 01:28:18,336 Ce n'est pas nécessaire. 1030 01:28:18,503 --> 01:28:19,879 Si, ça l'est. 1031 01:28:20,880 --> 01:28:22,215 Voyons voir. 1032 01:29:59,062 --> 01:30:00,521 Sale garce ! 1033 01:30:00,688 --> 01:30:02,231 Sale... 1034 01:30:36,307 --> 01:30:38,601 Je mange mon pain rouge. 1035 01:30:38,768 --> 01:30:41,729 Tu pourras peut-être lécher le couteau. 1036 01:30:59,038 --> 01:31:01,707 Tu pensais m'intéresser, hein ? 1037 01:31:01,874 --> 01:31:04,043 Tu voulais me baiser. 1038 01:31:05,419 --> 01:31:06,879 C'est vrai. 1039 01:31:07,797 --> 01:31:11,092 J'ai toujours voulu te baiser pour de bon. 1040 01:31:20,726 --> 01:31:23,938 J'ai supplié Milton de me laisser tuer 1041 01:31:24,105 --> 01:31:27,275 cette garce avec qui tu sortais. 1042 01:31:40,496 --> 01:31:42,331 Tu veux toujours me baiser ? 1043 01:31:57,680 --> 01:31:59,182 Vous savez qui je suis ? 1044 01:32:01,017 --> 01:32:04,979 Le type qui règle les soucis des riches. 1045 01:32:08,983 --> 01:32:12,361 Vous voyez le genre. Quelqu'un à éliminer ? 1046 01:32:12,528 --> 01:32:15,573 Discrètement. Je suis votre homme. 1047 01:32:16,115 --> 01:32:20,703 Je provoque des accidents. Ni vu, ni connu. 1048 01:32:21,120 --> 01:32:22,955 Aucune question. 1049 01:32:23,122 --> 01:32:27,418 J'ai de l'argent. Des millions. Combien vous voulez ? 1050 01:32:29,462 --> 01:32:32,173 Cent millions de livres ? 1051 01:32:32,715 --> 01:32:36,302 - Donnez-moi 24 heures. - C'est trop long. 1052 01:32:37,511 --> 01:32:41,641 Vous avez merdé. Vous avez voulu m'éliminer 1053 01:32:41,807 --> 01:32:45,436 alors que j'avais fait un excellent boulot 1054 01:32:45,603 --> 01:32:48,147 et vous avez fait tuer mon ex, 1055 01:32:48,314 --> 01:32:51,067 Beth Carpenter, alors qu'elle était enceinte. 1056 01:32:51,776 --> 01:32:53,319 Un mot à dire ? 1057 01:32:53,778 --> 01:32:57,990 Mes sincères condoléances. Ce sont les affaires. 1058 01:32:59,700 --> 01:33:03,287 J'avais prévu une belle mise en scène. 1059 01:33:03,454 --> 01:33:07,667 Mais plus je pense à ce que vous avez fait à Beth, 1060 01:33:08,793 --> 01:33:11,212 moins je trouve que c'est mérité. 1061 01:33:12,588 --> 01:33:16,300 - Je vais vous saigner, point. - Attendez ! 1062 01:33:17,760 --> 01:33:22,848 L'autorisation de forage va me rapporter une fortune. 1063 01:33:23,683 --> 01:33:26,227 Je suis prêt à partager. 1064 01:33:26,394 --> 01:33:30,856 Vous serez riche comme Crésus. 1065 01:33:37,446 --> 01:33:38,531 Non, merci. 1066 01:33:43,995 --> 01:33:46,080 Ce n'est pas écologique. 1067 01:33:46,914 --> 01:33:49,208 Nos gars sont les meilleurs. 1068 01:33:49,375 --> 01:33:50,710 Ta gueule. 1069 01:33:50,876 --> 01:33:55,089 Tu es calme parce que tu te planques derrière moi. 1070 01:33:55,256 --> 01:33:57,049 C'est calomnieux. 1071 01:33:57,216 --> 01:33:58,342 Calomnieux. 1072 01:33:58,509 --> 01:34:00,553 Je n'ai jamais tort. 1073 01:34:01,345 --> 01:34:06,600 Et ne parle pas latin dans mon pub. C'est clair, abruti ? 1074 01:34:08,227 --> 01:34:09,770 Reste poli. 1075 01:34:15,192 --> 01:34:18,446 Ne t'avise pas de prendre ton arme. 1076 01:34:20,364 --> 01:34:21,991 Je suis rapide. 1077 01:34:22,742 --> 01:34:25,077 Nous voilà tous réunis. 1078 01:34:26,412 --> 01:34:31,709 Comme on dit, la demeure d'un Anglais est son château, 1079 01:34:31,876 --> 01:34:34,045 son pub, sa forteresse. 1080 01:34:36,547 --> 01:34:39,592 Eh bien ? Tu ne me sers pas ? 1081 01:34:40,092 --> 01:34:42,803 Ce n'est pas vraiment le moment. 1082 01:34:44,263 --> 01:34:46,557 Si tu appelais les gars ? 1083 01:34:47,224 --> 01:34:50,686 - Dis-leur de rentrer. - Ils sont indisponibles. 1084 01:34:51,562 --> 01:34:54,940 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Fred s'en remettra. 1085 01:34:55,358 --> 01:34:58,486 Mick a tué Mac accidentellement. 1086 01:34:58,652 --> 01:35:02,114 Pete est mort. Je ne pouvais pas le piffrer. 1087 01:35:03,074 --> 01:35:04,533 Quant à Cliff... 1088 01:35:07,370 --> 01:35:08,954 c'est dommage. 1089 01:35:19,298 --> 01:35:23,844 - Il n'y a pas que son sang. - Le reste est à qui ? 1090 01:35:24,011 --> 01:35:25,971 Un dénommé Atal Zim. 1091 01:35:27,014 --> 01:35:28,474 Ton client. 1092 01:35:28,641 --> 01:35:30,476 Espèce de crétin ! 1093 01:35:31,477 --> 01:35:33,521 Tu sais ce que tu as fait ? 1094 01:35:33,687 --> 01:35:37,149 Milton a payé un type pour me buter. 1095 01:35:37,316 --> 01:35:39,527 Balivernes. 1096 01:35:39,693 --> 01:35:43,781 Je suis vexé que tu le laisses m'insulter de la sorte. 1097 01:35:43,948 --> 01:35:45,241 Je suis un pro. 1098 01:35:45,408 --> 01:35:49,412 On triple le prix si vous faites le ménage après. 1099 01:35:49,578 --> 01:35:54,166 Son contrat rempli, le tueur saute ou on va voir ailleurs. 1100 01:35:54,333 --> 01:35:55,918 Pas de problème. 1101 01:35:56,085 --> 01:35:59,213 Offrez-moi deux places d'opéra et c'est bon. 1102 01:35:59,380 --> 01:36:01,966 J'ai l'homme qu'il vous faut. 1103 01:36:12,476 --> 01:36:14,854 Enfoiré. Sale petite ordure. 1104 01:36:24,280 --> 01:36:27,366 - J'ai essayé de te prévenir. - Attends. 1105 01:36:27,533 --> 01:36:29,702 Je reprends mon souffle. 1106 01:36:30,453 --> 01:36:31,704 Bordel. 1107 01:36:32,121 --> 01:36:35,207 J'ai cru que tu allais enfreindre la règle numéro 2. 1108 01:36:38,377 --> 01:36:39,920 Merde. 1109 01:36:45,301 --> 01:36:47,052 Je suis désolé. 1110 01:36:47,595 --> 01:36:49,930 J'ai agi par cupidité. 1111 01:36:50,598 --> 01:36:54,185 C'était juste de la cupidité. Je le jure. 1112 01:36:54,393 --> 01:36:58,147 Je l'ai immédiatement regretté. 1113 01:36:58,314 --> 01:37:03,235 Ça aurait pu marcher. On aurait été riches. 1114 01:37:05,446 --> 01:37:08,491 On fait tous des erreurs, non ? 1115 01:37:10,868 --> 01:37:12,161 Tiens. 1116 01:37:14,246 --> 01:37:15,581 Tu es un ange. 1117 01:37:16,624 --> 01:37:18,209 C'est si gentil. 1118 01:37:21,837 --> 01:37:24,048 Tu as insisté pour que ce soit moi 1119 01:37:24,215 --> 01:37:28,093 qui bute le comptable. Je n'allais pas tuer Beth. 1120 01:37:28,260 --> 01:37:32,014 Tu as dit que j'étais seul. Facile à nettoyer. 1121 01:37:32,181 --> 01:37:33,807 Je suis désolé. 1122 01:37:34,892 --> 01:37:38,312 - C'est bien, comme ça ? - Attends. 1123 01:37:38,479 --> 01:37:39,897 - Merci. - Voilà. 1124 01:37:40,064 --> 01:37:42,733 - Merci. - C'est du Earl Grey ? 1125 01:37:47,404 --> 01:37:50,199 Le nec plus ultra, mon vieux. 1126 01:38:16,850 --> 01:38:18,519 Merde, alors. 1127 01:38:19,228 --> 01:38:21,397 Je dois 100 livres à Fred. 1128 01:38:22,022 --> 01:38:23,065 On dirait. 1129 01:38:23,691 --> 01:38:27,903 Pour qui tu te prends ? Cette équipe était ma vie 1130 01:38:28,070 --> 01:38:31,448 et tu l'as bousillée sans état d'âme. 1131 01:38:32,116 --> 01:38:36,161 Tu te crois intelligent, M. Je-Sais-Tout. 1132 01:38:36,328 --> 01:38:40,124 Je devrais te buter pour ce que tu as fait. 1133 01:38:42,626 --> 01:38:44,837 Mais tu ne le feras pas. 1134 01:38:45,963 --> 01:38:48,048 Ton arrogance te perdra. 1135 01:38:52,803 --> 01:38:54,638 Très bien. 1136 01:38:56,348 --> 01:38:59,226 Je t'ai élevé comme mon fils. 1137 01:38:59,393 --> 01:39:01,520 Tu nous prends pour qui ? 1138 01:39:01,687 --> 01:39:05,232 La Famille Ingalls ? Nous sommes des assassins. 1139 01:39:05,399 --> 01:39:08,068 Ça ne pouvait finir que comme ça. 1140 01:39:09,028 --> 01:39:12,364 Tout ça à cause d'une nana. 1141 01:39:12,948 --> 01:39:14,908 Tu t'es ramolli. 1142 01:39:15,075 --> 01:39:18,454 - Oui, peut-être. - "Peut-être", mon cul. 1143 01:39:21,373 --> 01:39:24,376 Tu n'es plus fait pour ce boulot. 1144 01:39:37,890 --> 01:39:39,099 C'est fini. 1145 01:39:51,153 --> 01:39:52,821 Je suis désolé. 1146 01:39:52,988 --> 01:39:54,531 Peut-être... 1147 01:39:56,950 --> 01:39:58,744 mais c'est trop tard. 1148 01:40:02,164 --> 01:40:04,833 Donc si tu veux bien... 1149 01:40:06,377 --> 01:40:08,587 dégage de mon pub. 1150 01:40:14,259 --> 01:40:16,512 Et sois prudent. 1151 01:40:20,766 --> 01:40:22,685 Compte sur moi. 1152 01:40:33,821 --> 01:40:36,907 Il a peut-être raison. Je me suis ramolli. 1153 01:40:37,074 --> 01:40:39,576 Il y a deux jours, je me croyais fait 1154 01:40:39,743 --> 01:40:43,163 pour prendre des vies, pas pour la donner. 1155 01:40:43,997 --> 01:40:47,084 Mais après cette histoire avec Beth, 1156 01:40:47,543 --> 01:40:50,671 je pense qu'il faut que je réfléchisse. 1157 01:40:51,255 --> 01:40:55,592 Je pourrais arrêter, si j'avais une bonne retraite. 1158 01:40:56,385 --> 01:41:00,556 Mais je ne sais rien faire d'autre. 1159 01:41:00,723 --> 01:41:05,060 On aura toujours besoin d'hommes de l'ombre. 1160 01:41:09,148 --> 01:41:11,608 Si mon bébé m'avait connu, 1161 01:41:12,317 --> 01:41:15,237 aurait-il été fier de son vieux ? 1162 01:41:15,779 --> 01:41:17,740 Non, probablement pas. 1163 01:41:18,532 --> 01:41:22,161 Je lui aurais donné un conseil très simple. 1164 01:41:23,203 --> 01:41:26,957 N'oublie jamais le passé, ne pense pas trop au présent, 1165 01:41:27,124 --> 01:41:28,917 et vis comme si demain n'existait pas. 1166 01:41:29,084 --> 01:41:33,338 On ne sait jamais. Un accident est si vite arrivé. 1167 01:45:24,528 --> 01:45:26,530 Sous-titres traduits par : Catherine Louveau