1
00:01:15,410 --> 00:01:17,120
Il est en retard.
2
00:01:21,040 --> 00:01:24,169
Moi, franchement,
je trouve ça impoli.
3
00:01:25,754 --> 00:01:28,173
La ponctualité, c'est sacré...
4
00:01:28,339 --> 00:01:30,592
quand on a rencard avec la mort.
5
00:01:34,679 --> 00:01:37,307
Mais mieux vaut tard que jamais.
6
00:02:09,923 --> 00:02:12,759
Une Hoptroff numéro 9,
pas mal.
7
00:02:18,515 --> 00:02:20,725
Corde de 11 millimètres.
8
00:02:22,602 --> 00:02:25,230
Charge de rupture de 500 kilos.
9
00:02:25,939 --> 00:02:29,067
Dans mon boulot,
on n'a pas le droit à l'erreur.
10
00:02:30,276 --> 00:02:32,612
Sauf si vous aimez la taule.
11
00:02:33,655 --> 00:02:36,991
Mes crimes,
je les maquille en accidents.
12
00:02:37,617 --> 00:02:40,537
En accidents ou,
dans ce cas précis...
13
00:02:40,703 --> 00:02:42,956
- Attendez.
- ... en suicide.
14
00:02:43,414 --> 00:02:44,916
Ne faites pas ça.
15
00:02:46,376 --> 00:02:48,336
Savez-vous qui je suis ?
16
00:02:48,503 --> 00:02:50,255
Oui, je le sais.
17
00:02:53,383 --> 00:02:55,468
Tu vaux 25 000 livres.
18
00:03:00,723 --> 00:03:02,141
Laisse-toi faire.
19
00:03:13,778 --> 00:03:15,780
Je ne vois pas un mort.
20
00:03:17,657 --> 00:03:20,159
Je vois une moto
flambant neuve.
21
00:03:44,267 --> 00:03:47,103
Après un contrat,
je suis gonflé à bloc.
22
00:03:47,270 --> 00:03:49,606
C'est parfois dur de se calmer.
23
00:03:50,023 --> 00:03:51,900
Certains dépriment.
24
00:03:52,066 --> 00:03:54,360
- Moi, je cogne.
- M. Fallon.
25
00:03:54,527 --> 00:03:58,448
- Vous ne...
- Désolé, Spence. Tiens. 50 billets.
26
00:03:58,615 --> 00:04:00,992
Si vous alliez faire un tour ?
27
00:04:02,076 --> 00:04:03,703
C'est bien.
28
00:04:09,959 --> 00:04:11,711
Ça, c'est le Royal.
29
00:04:11,878 --> 00:04:15,632
Un lieu de perdition
particulièrement infâme.
30
00:04:17,133 --> 00:04:21,262
Les paumés viennent oublier
leurs soucis ici.
31
00:04:21,888 --> 00:04:23,848
- Ça roule ?
- Lâche-moi.
32
00:04:24,015 --> 00:04:26,225
Regardez-moi ces enflures.
33
00:04:26,976 --> 00:04:29,604
Ils ne sont bons qu'à une chose.
34
00:04:30,897 --> 00:04:33,399
Une belle branlée à l'ancienne.
35
00:04:33,566 --> 00:04:35,777
- Ne sois pas timide.
- Gros lard.
36
00:04:38,071 --> 00:04:42,575
Tu as un accent bizarre ?
Ou tu as la bouche pleine ?
37
00:04:43,159 --> 00:04:45,578
Quoi ? Crève-le, Bazzer.
38
00:04:45,995 --> 00:04:47,413
Viens là, crétin.
39
00:05:03,763 --> 00:05:06,641
Ces ordures sont de vrais amateurs.
40
00:05:06,808 --> 00:05:08,226
Aucune technique.
41
00:05:13,481 --> 00:05:16,484
Je fais plus
que de tabasser les gens.
42
00:05:20,947 --> 00:05:22,782
Je les pulvérise.
43
00:05:39,465 --> 00:05:42,885
Merci, ma belle.
Ça a soulagé mon SPM.
44
00:05:47,807 --> 00:05:49,100
Tiens, mec.
45
00:05:51,811 --> 00:05:53,229
SPM :
46
00:05:53,396 --> 00:05:55,606
Syndrome post-meurtre.
47
00:05:58,359 --> 00:06:00,278
Des fois, c'est mortel.
48
00:06:29,474 --> 00:06:33,227
Il y a des pubs pour musiciens,
avocats ou maçons.
49
00:06:33,394 --> 00:06:38,232
Cette porte, qui n'a l'air de rien,
est l'entrée de mon pub.
50
00:06:38,733 --> 00:06:40,026
L'Oasis.
51
00:06:43,154 --> 00:06:46,657
Un pub pour assassins,
un bar pour prédateurs.
52
00:06:46,824 --> 00:06:49,118
Salut, Colin, ça va ?
53
00:06:49,285 --> 00:06:53,372
Notre boulot, c'est le meurtre.
Et ça marche du tonnerre.
54
00:06:53,539 --> 00:06:57,460
Et comme dans tous les pubs,
on a nos habitués.
55
00:06:58,961 --> 00:07:00,296
Carnage Cliff.
56
00:07:00,463 --> 00:07:05,343
C'est un tueur du genre brutal,
façon massacre à la hache.
57
00:07:06,636 --> 00:07:09,555
Cliff est le cauchemar de la police.
58
00:07:09,722 --> 00:07:13,726
Entre le tueur à gages cinglé
et le serial killer.
59
00:07:14,977 --> 00:07:19,398
Son style est démodé,
mais utile pour montrer l'exemple.
60
00:07:19,565 --> 00:07:21,400
Mais c'est un pote.
61
00:07:22,193 --> 00:07:23,528
Salut, Cliff.
62
00:07:27,782 --> 00:07:31,119
Lui, c'est Poison Pete.
Un sale avorton
63
00:07:31,285 --> 00:07:34,705
qui aime rester seul.
Vous avez deviné...
64
00:07:36,207 --> 00:07:38,376
il empoisonne ses victimes.
65
00:07:42,004 --> 00:07:45,508
Il a un vocabulaire limité.
66
00:07:45,675 --> 00:07:49,011
Regardez-le.
Je n'aime pas trop son style.
67
00:07:49,178 --> 00:07:52,890
Simple, efficace, mais lâche.
68
00:07:53,599 --> 00:07:56,269
Ses parents le laissaient jouer
69
00:07:56,435 --> 00:07:59,105
avec un grille-pain dans le bain.
70
00:07:59,272 --> 00:08:03,025
Mais nos clients aiment l'efficacité.
71
00:08:03,860 --> 00:08:04,902
Ça va ?
72
00:08:05,069 --> 00:08:08,156
- Mick et Mac.
- T'es fou. Ça roule ?
73
00:08:08,322 --> 00:08:09,824
Anciens des forces spéciales.
74
00:08:09,991 --> 00:08:14,162
Mac était dans les paras anglais.
Mick était plongeur.
75
00:08:15,913 --> 00:08:20,710
Ce sont les meilleurs.
Super-entraînés, l'élite des soldats.
76
00:08:20,877 --> 00:08:25,047
Pour eux, l'Iraq, l'Afghanistan
et la Syrie, c'est la colo.
77
00:08:25,548 --> 00:08:30,011
Ce sont des héros de guerre.
Des mercenaires survoltés.
78
00:08:30,469 --> 00:08:32,722
Quand ils ne s'étripent pas
pour savoir
79
00:08:32,889 --> 00:08:35,391
quel pays a la meilleure armée.
80
00:08:35,558 --> 00:08:38,895
On a buté plus de dictateurs
que vous.
81
00:08:39,061 --> 00:08:43,649
On a descendu ben Laden
et Saddam. Sans parler de Hitler.
82
00:08:43,816 --> 00:08:45,985
Leur technique est impec.
83
00:08:46,152 --> 00:08:50,948
Leur truc, c'est de maquiller
leur travail en simples vols.
84
00:08:51,115 --> 00:08:53,743
La police ne s'y intéresse pas.
85
00:08:55,536 --> 00:09:00,499
Ils sont liés par leur passé de FS.
C'est dur à comprendre.
86
00:09:01,000 --> 00:09:03,920
Ils ne partagent pas
les mêmes idées,
87
00:09:04,086 --> 00:09:06,255
mais ils sont inséparables.
88
00:09:06,422 --> 00:09:09,842
Ils forment un duo
quasiment invincible.
89
00:09:10,801 --> 00:09:12,470
Les Meurtriers Mercenaires.
90
00:09:12,887 --> 00:09:16,515
Si ma tante avait des couilles,
ce serait mon oncle.
91
00:09:16,682 --> 00:09:17,767
Quoi ?
92
00:09:20,186 --> 00:09:24,023
Jane l'Éventreur.
Sa vocation remonte à loin.
93
00:09:24,190 --> 00:09:27,026
Fille de militaires
élevée au Japon,
94
00:09:27,193 --> 00:09:32,156
détestant son beau-père
et l'autorité, elle a fugué à 16 ans.
95
00:09:32,323 --> 00:09:36,369
Elle s'est entraînée 10 ans
auprès d'un rônin.
96
00:09:38,746 --> 00:09:41,249
Mais c'est une autre histoire.
97
00:09:44,627 --> 00:09:47,755
Jane attire ses proies à l'ancienne.
98
00:09:48,381 --> 00:09:52,677
Elle les chauffe.
Et quand ils ne s'y attendent pas,
99
00:09:52,843 --> 00:09:55,888
elle laisse exploser sa fureur.
100
00:09:56,055 --> 00:09:59,475
C'est une fine lame
et une vraie garce.
101
00:10:00,810 --> 00:10:02,895
Un piège aussi doux que mortel.
102
00:10:05,231 --> 00:10:09,986
Elle garderait les roupettes
de ses victimes dans un coffre.
103
00:10:10,152 --> 00:10:14,156
Si c'est vrai,
il doit être plein à craquer.
104
00:10:15,116 --> 00:10:20,246
Ils veulent tous se la faire
mais ils ont trop peur d'y rester.
105
00:10:21,580 --> 00:10:26,544
Lui, c'est Finicky Fred.
"Finicky" parce qu'il est pointilleux.
106
00:10:26,711 --> 00:10:29,380
Il a la phobie
des réseaux sociaux
107
00:10:29,547 --> 00:10:32,008
et ne mange que ce qui est beige.
108
00:10:32,383 --> 00:10:35,761
Il choisit ses victimes
au hasard, dans l'annuaire.
109
00:10:35,928 --> 00:10:40,850
C'est un testeur. Il invente
de nouvelles techniques de tuer.
110
00:10:44,729 --> 00:10:47,982
Ses inventions sont souvent pourries.
111
00:10:48,149 --> 00:10:51,610
Mais dans les années 90,
pour cacher un match truqué,
112
00:10:51,777 --> 00:10:56,407
il a trouvé le moyen
d'éliminer toute une équipe de foot.
113
00:10:57,825 --> 00:11:00,161
Ça lui a forgé sa réputation.
114
00:11:00,328 --> 00:11:02,663
J'ai failli me crever l'œil.
115
00:11:04,290 --> 00:11:07,084
Alors, qui est l'heureux élu ?
116
00:11:07,251 --> 00:11:09,420
Un dénommé M. Dorset.
117
00:11:10,713 --> 00:11:13,591
15 avenue Rogers, à Tooting.
118
00:11:13,966 --> 00:11:15,009
Le veinard.
119
00:11:17,094 --> 00:11:18,471
Nouvelle moto ?
120
00:11:18,637 --> 00:11:22,558
Lui, c'est le proprio,
notre nounou, le boss, Big Ray.
121
00:11:22,725 --> 00:11:26,145
Un assassin retraité.
Il était redoutable.
122
00:11:26,312 --> 00:11:28,981
Maintenant, il règne sur son bar.
123
00:11:29,148 --> 00:11:33,444
Tu as largué ta camelote étrangère
pour une anglaise.
124
00:11:33,611 --> 00:11:36,655
Son autre moto était
un bijou italien.
125
00:11:36,822 --> 00:11:40,242
Merde à l'Europe.
Vive le Brexit et l'Angleterre.
126
00:11:40,785 --> 00:11:43,412
Rien ne vaut les Triumph.
127
00:11:44,246 --> 00:11:45,915
Sur quoi tu bosses ?
128
00:11:46,082 --> 00:11:50,211
Le choc anaphylactique
est de plus en plus courant.
129
00:11:50,544 --> 00:11:53,422
- Je ne savais pas.
- Je me suis renseigné.
130
00:11:53,589 --> 00:11:58,010
On peut ne pas
être allergique à un truc
131
00:11:58,177 --> 00:12:02,390
et le devenir tout de suite après.
132
00:12:02,556 --> 00:12:04,517
Un peu comme toi, Pete.
133
00:12:05,601 --> 00:12:08,938
Gravement allergique.
Je veux dire mortel.
134
00:12:09,105 --> 00:12:11,399
On avait compris.
135
00:12:11,565 --> 00:12:15,945
Ce qui marche à tous les coups,
c'est les pansements.
136
00:12:16,112 --> 00:12:19,240
Il suffit de changer
un vieux pansement.
137
00:12:19,407 --> 00:12:21,867
- C'est radical.
- Attends.
138
00:12:22,034 --> 00:12:25,704
Tu veux buter des gens
avec des pansements ?
139
00:12:25,871 --> 00:12:30,334
Oui. Je vais faire un autre essai
pour être sûr.
140
00:12:30,501 --> 00:12:32,044
Sur M. Dorset.
141
00:12:32,211 --> 00:12:37,091
Tu dois être le seul type au monde
à te servir d'un annuaire.
142
00:12:37,258 --> 00:12:40,010
Je n'aime pas Internet.
Tu le sais.
143
00:12:40,177 --> 00:12:43,806
Tu as transformé tes pansements
en arme.
144
00:12:43,973 --> 00:12:45,891
Oui. Quelle ironie !
145
00:12:47,226 --> 00:12:49,061
Ça ne marchera jamais.
146
00:12:49,437 --> 00:12:50,688
Tu paries ?
147
00:12:50,855 --> 00:12:53,274
- Cent biffetons.
- Ça marche.
148
00:12:55,359 --> 00:12:59,029
Quel est l'hôtel où
le Singapore Sling a été inventé ?
149
00:12:59,989 --> 00:13:02,408
- Combien de lettres ?
- Sept.
150
00:13:03,451 --> 00:13:04,493
Ferme-la.
151
00:13:05,453 --> 00:13:06,912
Oui, ça fait sept.
152
00:13:07,538 --> 00:13:11,333
Aide-moi.
Tu préfères ta Kindle à ta femme.
153
00:13:12,126 --> 00:13:14,170
C'est pour ça que je l'ai tuée.
154
00:13:15,087 --> 00:13:17,047
Charmant.
155
00:13:17,214 --> 00:13:21,760
Oublie ta misogynie un instant
et sers-moi un verre.
156
00:13:23,095 --> 00:13:26,515
Je me ferais bien Jane, c'est mal ?
157
00:13:26,682 --> 00:13:29,685
À quoi bon ?
Tu y laisserais ta peau.
158
00:13:29,852 --> 00:13:33,105
Pas sûr.
Ça vaut peut-être le coup.
159
00:13:35,566 --> 00:13:39,487
Tu prends combien ?
Tu me ferais un prix d'ami ?
160
00:13:39,653 --> 00:13:42,698
Tu insinues
que je suis une traînée ?
161
00:13:43,199 --> 00:13:45,659
Ou pire, qu'on est amis ?
162
00:13:46,452 --> 00:13:48,370
Bon, allez, ça suffit.
163
00:13:48,537 --> 00:13:51,582
Jane est une vraie dame.
164
00:14:01,550 --> 00:14:05,846
Messieurs, tout ça est passionnant,
mais je me casse.
165
00:14:06,013 --> 00:14:09,934
J'ai un plan cul à 22 h.
Ne soyez pas trop sages.
166
00:14:10,768 --> 00:14:11,810
À plus tard.
167
00:14:13,771 --> 00:14:14,939
Toutes des garces.
168
00:14:16,106 --> 00:14:20,945
- Tu vois toujours ta mannequin ?
- Parfois. Tu me connais.
169
00:14:21,111 --> 00:14:25,866
Elle est cool. 26 ans. Le corps
d'une ado, le QI d'une gamine.
170
00:14:26,033 --> 00:14:27,117
Le pied.
171
00:14:27,284 --> 00:14:30,037
Au moins,
ça te change de l'autre.
172
00:14:30,204 --> 00:14:32,248
C'était pas une gouine ?
173
00:14:32,414 --> 00:14:36,210
On ne dit pas "gouine".
On est plus tolérants.
174
00:14:36,377 --> 00:14:37,836
Très bien.
175
00:14:38,003 --> 00:14:39,755
Lesbienne, alors.
176
00:14:39,922 --> 00:14:42,800
- Elle me dit bien.
- Tout te dit.
177
00:14:43,717 --> 00:14:45,886
Et celle pour qui elle t'a quitté ?
178
00:14:46,053 --> 00:14:50,057
Qui fait le mec ? Beth ?
Il y en a toujours une.
179
00:14:50,224 --> 00:14:53,686
L'autre.
Elle s'appelle comment ? Bob ?
180
00:14:53,852 --> 00:14:57,106
- Charlie.
- C'est ça ! Un nom de mec.
181
00:14:57,273 --> 00:15:01,610
Bon sang. Tu as dû merder
pour qu'elle vire sa cuti.
182
00:15:01,777 --> 00:15:04,530
Tu n'as pas su la satisfaire ?
183
00:15:04,947 --> 00:15:06,865
Ça suffit. Lâchez-moi.
184
00:15:07,032 --> 00:15:11,370
Je l'ai toujours dit.
Les nanas, ça vous ramollit.
185
00:15:11,537 --> 00:15:15,249
N'oubliez pas les trois règles d'or :
186
00:15:15,416 --> 00:15:17,418
Ne jamais se fâcher.
187
00:15:18,502 --> 00:15:22,006
Ne jamais s'attacher.
Et surtout...
188
00:15:22,172 --> 00:15:25,801
- Ne jamais se faire prendre.
- Santé.
189
00:15:26,552 --> 00:15:27,761
Santé.
190
00:15:29,805 --> 00:15:31,890
Mikey, mon grand.
191
00:15:32,057 --> 00:15:35,728
Et lui, c'est Milton.
La clé de tout.
192
00:15:38,314 --> 00:15:43,319
Un New-yorkais venu à Londres
par amour pour Hugh Grant.
193
00:15:43,861 --> 00:15:48,157
Il rêve d'intégrer
la bonne société de Mayfair.
194
00:15:49,116 --> 00:15:50,618
C'est le médiateur.
195
00:15:50,784 --> 00:15:55,414
Il rencontre les clients
et dispatche les contrats.
196
00:15:55,581 --> 00:15:59,835
Toutes les infos
nous sont filées sur un DM.
197
00:16:00,002 --> 00:16:02,046
Un Dossier de Meurtre.
198
00:16:02,713 --> 00:16:05,633
Ils sont enregistrés sur un négatif.
199
00:16:05,799 --> 00:16:09,345
Façon Mission : Impossible.
Avant Milton,
200
00:16:09,511 --> 00:16:11,764
on recevait une enveloppe.
201
00:16:11,930 --> 00:16:15,893
Les plus distraits
les laissaient parfois traîner.
202
00:16:16,602 --> 00:16:17,978
Je n'accuse personne.
203
00:16:18,145 --> 00:16:19,355
Quoi ?
204
00:16:19,521 --> 00:16:22,399
On ne sait rien du client
et vice versa.
205
00:16:22,566 --> 00:16:24,443
C'est mieux comme ça.
206
00:16:24,610 --> 00:16:27,821
Pour ce petit service,
Milton prend 15 %.
207
00:16:27,988 --> 00:16:32,159
Ray, lui, prend 25 %.
Et personne ne se plaint.
208
00:16:33,661 --> 00:16:35,996
On rêve tous de tuer Milton.
209
00:16:36,163 --> 00:16:37,873
Il est sournois.
210
00:16:38,040 --> 00:16:40,834
Mais c'est interdit.
C'est dommage.
211
00:16:41,001 --> 00:16:43,253
INTERDICTION DE TUER MILTON
212
00:16:43,420 --> 00:16:45,381
Le yuppie, ça a été ?
213
00:16:45,547 --> 00:16:48,133
Il était suicidaire.
214
00:16:48,300 --> 00:16:51,762
- On mélange les genres ?
- On peut dire ça.
215
00:16:51,929 --> 00:16:55,224
J'ai autre chose.
C'est arrivé ce matin.
216
00:16:55,391 --> 00:16:57,935
Les Satanic Mechanics ?
217
00:16:58,102 --> 00:16:59,353
Tu connais ?
218
00:17:00,229 --> 00:17:05,567
Un groupe de heavy metal. Ils passent
au Mosh Pit cette semaine.
219
00:17:05,734 --> 00:17:07,611
Ils doivent mourir.
220
00:17:07,778 --> 00:17:10,698
- Tu t'en occupes ?
- Pourquoi pas ?
221
00:17:10,864 --> 00:17:12,866
Et le comptable ?
222
00:17:13,033 --> 00:17:15,744
Tu prends ton temps, non ?
223
00:17:16,453 --> 00:17:18,038
La patience est une vertu.
224
00:17:18,205 --> 00:17:21,625
Ne faisons pas trop attendre
les clients.
225
00:17:21,792 --> 00:17:26,880
On a une réputation à défendre.
Ce sont de gros clients.
226
00:17:27,047 --> 00:17:30,050
Cliff peut le saigner, s'ils veulent.
227
00:17:30,217 --> 00:17:33,011
Mais pour que ça passe
pour un accident,
228
00:17:33,178 --> 00:17:36,140
- il faudra attendre.
- Ils le savent.
229
00:17:36,306 --> 00:17:38,142
Mais si ça peut aider,
230
00:17:38,308 --> 00:17:44,231
si tu finis ça d'ici demain,
ils doublent ton cachet.
231
00:17:44,398 --> 00:17:45,774
Ils le doublent ?
232
00:17:46,775 --> 00:17:49,194
- On verra.
- Fantastique.
233
00:17:49,361 --> 00:17:51,780
- Tu es le meilleur.
- Arrête.
234
00:17:51,947 --> 00:17:54,533
Tu dis ça
à tous les assassins.
235
00:17:58,036 --> 00:18:00,330
J'ai vu un type à la télé.
236
00:18:00,497 --> 00:18:04,877
Il affirmait qu'un quart
des accidents mortels
237
00:18:05,043 --> 00:18:08,714
étaient en fait des meurtres.
C'est ridicule.
238
00:18:10,466 --> 00:18:12,092
C'est 10 %.
239
00:18:15,637 --> 00:18:18,724
J'utilise une carabine
à piston à gaz.
240
00:18:18,891 --> 00:18:21,226
Tube en PVC,
5 cm de diamètre.
241
00:18:21,393 --> 00:18:26,565
Piston plein d'éclats de verre.
Tir de précision à 500 mètres.
242
00:18:30,360 --> 00:18:32,863
Chaque matin, depuis cinq jours,
243
00:18:33,030 --> 00:18:36,533
j'attends qu'une voiture
déboule à la bonne vitesse.
244
00:18:40,287 --> 00:18:41,330
La voilà.
245
00:18:51,256 --> 00:18:54,176
Je vais pouvoir toucher
mon bonus.
246
00:18:57,054 --> 00:18:58,680
Je l'ai tué.
247
00:18:58,847 --> 00:19:02,559
Une tonne d'acier
peut vous gâcher la journée.
248
00:19:03,268 --> 00:19:06,647
La police pensera
que le pneu a éclaté
249
00:19:06,814 --> 00:19:12,069
à cause du verre sur la chaussée.
Et voilà. Un autre accident.
250
00:19:16,782 --> 00:19:17,866
Je l'ai tué !
251
00:19:27,543 --> 00:19:29,294
SPM. À nouveau.
252
00:19:29,461 --> 00:19:32,714
Je ne peux pas me battre
à chaque fois.
253
00:19:32,881 --> 00:19:34,633
Il faudra faire sans.
254
00:19:45,686 --> 00:19:47,521
Pourquoi elle me hante ?
255
00:19:50,107 --> 00:19:51,525
Reprends-toi.
256
00:20:11,503 --> 00:20:15,340
Big Ray a raison.
Je n'aurais pas dû m'attacher.
257
00:20:18,594 --> 00:20:23,181
Elle me rendait dingue
avec ses délires écologiques.
258
00:20:23,932 --> 00:20:27,102
Fonte des glaciers par-ci,
dauphins, par-là.
259
00:20:27,269 --> 00:20:29,354
On pouvait s'engueuler...
260
00:20:32,357 --> 00:20:34,943
et se sauter dessus juste après.
261
00:20:59,593 --> 00:21:03,388
Elle m'a quitté pour la chatte
de Charlie Adams.
262
00:21:07,851 --> 00:21:09,603
Vous avez un message.
263
00:21:09,770 --> 00:21:11,521
Mikey, c'est Milton.
264
00:21:11,688 --> 00:21:14,066
J'ai un petit contretemps.
265
00:21:14,232 --> 00:21:18,612
Il faut que tu récupères toi-même
ton cachet.
266
00:21:18,779 --> 00:21:23,867
Le rendez-vous est derrière l'Odeon,
demain, à 21 h.
267
00:21:24,034 --> 00:21:26,787
On se verra à l'Oasis, mon grand.
268
00:21:26,954 --> 00:21:28,163
Crétin.
269
00:21:39,091 --> 00:21:42,260
Les Satanic Mechanics,
c'est indigeste.
270
00:21:43,053 --> 00:21:45,222
Il y a de quoi gerber.
271
00:21:45,389 --> 00:21:48,141
Ils fonctionnent sans disjoncteur
272
00:21:48,308 --> 00:21:50,185
et empilent les amplis,
273
00:21:50,352 --> 00:21:53,522
ce qui accroît les risques d'accident.
274
00:21:53,689 --> 00:21:56,066
Je ne sais pas
qui voulait leur peau.
275
00:21:56,233 --> 00:21:59,319
Une histoire de dettes ou de droits,
276
00:21:59,486 --> 00:22:02,322
ou quelqu'un qui n'aimait pas
leur musique.
277
00:22:02,489 --> 00:22:06,868
Après trois morceaux,
je les aurais butés gratis.
278
00:22:18,130 --> 00:22:22,259
Allez savoir pourquoi,
ça m'a fait penser à Beth.
279
00:22:22,426 --> 00:22:25,053
C'est curieux, quand même.
280
00:22:50,078 --> 00:22:52,205
Milton se laisse aller.
281
00:22:52,372 --> 00:22:56,418
Un assassin ne devrait pas
aller chercher son blé.
282
00:22:56,585 --> 00:22:59,671
Mais tant qu'on me paie,
je m'en tape.
283
00:23:46,009 --> 00:23:48,678
Tu es venu me faire la peau ?
284
00:23:48,845 --> 00:23:50,889
Régler quelques détails.
285
00:23:56,686 --> 00:24:00,524
J'aime apprendre.
J'aime savoir ce qui fait mal.
286
00:24:00,690 --> 00:24:01,900
Ça fait mal ?
287
00:24:02,067 --> 00:24:04,486
Et ce qui fait très mal.
288
00:24:11,076 --> 00:24:12,119
Et ça ?
289
00:24:13,411 --> 00:24:14,538
Ça fait mal ?
290
00:24:15,580 --> 00:24:18,458
Tu as mal calculé ton coup, hein ?
291
00:24:18,625 --> 00:24:23,338
Tu aurais pu m'avoir de là-haut
avec un M82 de calibre .50.
292
00:24:23,505 --> 00:24:25,465
L'angle était idéal.
293
00:24:30,262 --> 00:24:34,516
Tu aurais pu tout faire sauter.
Sortir le grand jeu.
294
00:24:41,439 --> 00:24:46,194
Mais tu as préféré me "surprendre"
sur ta moto bruyante
295
00:24:46,361 --> 00:24:49,447
en tirant partout sauf sur moi.
296
00:24:49,614 --> 00:24:51,658
Tu as touché que dalle.
297
00:25:02,502 --> 00:25:04,421
Tu fais honte au métier.
298
00:25:10,093 --> 00:25:12,721
C'est quoi ? Tu viens du Sud ?
299
00:25:14,181 --> 00:25:15,640
Viens, enfoiré.
300
00:25:27,194 --> 00:25:32,657
C'est bien de vouloir se perfectionner.
Mais toi, tu perds ton temps.
301
00:25:36,411 --> 00:25:38,288
C'est pareil.
302
00:25:47,881 --> 00:25:50,050
Ça, ça a dû faire très mal.
303
00:25:52,928 --> 00:25:56,223
Je t'emmerde, gweilo.
Je ne te dirai rien.
304
00:25:58,058 --> 00:26:01,353
Ne t'en fais pas.
Je ne veux rien savoir.
305
00:26:15,742 --> 00:26:18,536
- C'est quoi ce bordel ?
- Mike, c'est toi ?
306
00:26:18,703 --> 00:26:23,041
Oui. Devine quoi. Ton bonus ?
C'était un traquenard.
307
00:26:23,208 --> 00:26:25,252
- Quoi ?
- Tu m'as entendu.
308
00:26:25,418 --> 00:26:27,587
Je m'en doutais. Qui c'est ?
309
00:26:27,754 --> 00:26:32,133
Je ne peux rien dire, désolé.
Ça avait l'air réglo.
310
00:26:32,300 --> 00:26:33,969
Pas de mon point de vue.
311
00:26:34,135 --> 00:26:37,472
J'en parlerai à Big Ray.
On va régler ça.
312
00:26:37,639 --> 00:26:40,141
Dis-lui que mon cachet
a quadruplé.
313
00:26:40,308 --> 00:26:42,352
Je doute qu'il accepte.
314
00:26:42,519 --> 00:26:45,021
Démerde-toi ou je te refroidis.
315
00:26:45,188 --> 00:26:47,399
On se calme.
316
00:26:47,565 --> 00:26:50,860
On parlera demain
quand tu te seras calmé.
317
00:26:52,779 --> 00:26:54,114
Espèce d'ordure.
318
00:26:56,283 --> 00:26:59,536
Ce type n'aurait pas dû
rouler si vite.
319
00:26:59,703 --> 00:27:03,331
Il a dérapé et s'est brisé le cou.
320
00:27:04,165 --> 00:27:06,751
Ça arrive souvent aux jeunes.
321
00:27:07,419 --> 00:27:11,381
Et la voiture criblée de balles ?
Que voulez-vous ?
322
00:27:11,548 --> 00:27:15,385
Je suis un tueur,
pas un évangéliste à la noix.
323
00:27:33,069 --> 00:27:34,988
Vous avez un message.
324
00:27:35,697 --> 00:27:36,906
C'est Charlie.
325
00:27:37,949 --> 00:27:40,952
Il est arrivé quelque chose à Beth.
326
00:27:41,119 --> 00:27:46,249
Avant-hier, on s'est fait cambrioler.
Elle a dû les surprendre.
327
00:27:49,336 --> 00:27:50,962
Beth est morte.
328
00:27:51,504 --> 00:27:56,259
Si ça t'intéresse,
les obsèques ont lieu dimanche.
329
00:27:56,426 --> 00:27:58,511
Elle aurait voulu que tu le saches.
330
00:27:58,678 --> 00:28:00,972
Faites le 2 pour réécouter.
331
00:28:01,139 --> 00:28:03,016
Le 3 pour supprimer.
332
00:28:03,183 --> 00:28:05,435
Le 55 pour rappeler.
333
00:29:40,029 --> 00:29:42,657
Tu n'aurais pas aimé les fleurs.
334
00:29:44,075 --> 00:29:47,912
Les fleurs coupées
ce n'est pas écologique.
335
00:29:49,706 --> 00:29:50,957
Je sais.
336
00:29:51,499 --> 00:29:52,667
Je m'en tape.
337
00:30:05,680 --> 00:30:07,015
C'est toi, Mike ?
338
00:30:07,724 --> 00:30:09,017
Charlie.
339
00:30:10,059 --> 00:30:11,769
Je ne pensais pas te voir.
340
00:30:14,397 --> 00:30:16,816
C'est la moindre des choses.
341
00:30:18,443 --> 00:30:21,779
Je crois savoir
que tu te fiches de tout.
342
00:30:21,946 --> 00:30:23,698
Surtout de Beth.
343
00:30:23,865 --> 00:30:25,366
Ce n'est pas vrai.
344
00:30:27,076 --> 00:30:30,330
Tu mentais aussi beaucoup,
paraît-il.
345
00:30:36,044 --> 00:30:39,631
La police a une piste ?
Pour une fois ?
346
00:30:39,797 --> 00:30:42,217
Ils les ont retrouvés. Morts.
347
00:30:43,760 --> 00:30:45,386
Deux junkies.
348
00:30:45,553 --> 00:30:48,640
Ils ont retrouvé leur ADN chez nous.
349
00:30:48,806 --> 00:30:52,018
L'argent volé a dû financer
leur overdose.
350
00:30:54,437 --> 00:30:56,856
Je dois te parler d'une chose.
351
00:30:58,733 --> 00:31:00,401
Elle était enceinte.
352
00:31:01,861 --> 00:31:04,155
Comment ça, enceinte ?
353
00:31:04,948 --> 00:31:07,075
- De qui ?
- De toi.
354
00:31:07,742 --> 00:31:10,370
- On allait l'élever ensemble.
- Sympa.
355
00:31:10,912 --> 00:31:14,457
Et mener votre petite vie
de lesbiennes ?
356
00:31:14,624 --> 00:31:16,334
Où est le problème ?
357
00:31:16,501 --> 00:31:20,129
- L'une de vous est ma copine.
- Était.
358
00:31:20,296 --> 00:31:24,551
- Qu'aurais-tu fait, exactement ?
- Mon devoir.
359
00:31:24,717 --> 00:31:26,553
Nous laisser en paix ?
360
00:31:26,719 --> 00:31:29,681
Tu vois,
j'aurais agi décemment.
361
00:31:29,847 --> 00:31:33,184
C'est ta nouvelle copine ?
Tu es rapide.
362
00:31:33,601 --> 00:31:36,062
Je suis sa sœur, abruti.
363
00:31:36,688 --> 00:31:40,191
Tu es exactement
comme Beth t'avait décrit.
364
00:31:42,360 --> 00:31:44,195
Ramasse tes saletés.
365
00:31:57,875 --> 00:32:02,005
Les suspects dans l'affaire
ont été retrouvés
366
00:32:02,171 --> 00:32:03,965
morts d'une overdose.
367
00:32:04,132 --> 00:32:07,051
Craig et Hayden Sutton,
368
00:32:07,218 --> 00:32:10,930
toxicomanes,
avaient un casier chargé.
369
00:32:11,097 --> 00:32:13,433
Ils ont été retrouvés mardi.
370
00:32:13,808 --> 00:32:16,311
Deux junkies violent
et tuent une femme.
371
00:32:16,477 --> 00:32:17,520
SUSPECTS MORTS
372
00:32:17,687 --> 00:32:19,230
Puis font une overdose.
373
00:32:19,397 --> 00:32:20,732
Sacrée coïncidence.
374
00:32:20,898 --> 00:32:26,362
Selon la police, Mlle Carpenter
les a surpris en plein cambriolage.
375
00:32:26,779 --> 00:32:30,074
Beth Carpenter,
militante écologique,
376
00:32:30,241 --> 00:32:35,371
réclamait la fermeture
de la centrale nucléaire de Bimeadow.
377
00:32:35,538 --> 00:32:38,374
Elle savait se faire entendre.
378
00:32:40,251 --> 00:32:42,962
Elle a peut-être été trop loin.
379
00:32:45,256 --> 00:32:46,716
C'est moi.
380
00:32:47,467 --> 00:32:49,552
Vous me devez une faveur.
381
00:33:55,952 --> 00:33:59,247
SCÈNE DE CRIME
INTERDICTION D'ENTRER
382
00:34:03,000 --> 00:34:07,380
Apparemment, les cambrioleurs
ont escaladé le mur.
383
00:34:07,547 --> 00:34:09,465
Ça frise l'exploit.
384
00:34:10,091 --> 00:34:12,719
Puis, ils ont forcé la fenêtre.
385
00:34:12,885 --> 00:34:16,139
Pas impossible,
mais pas facile non plus.
386
00:34:21,894 --> 00:34:24,021
Une fois sur place,
387
00:34:24,188 --> 00:34:27,483
ils ont cru bon de fumer du crack.
388
00:34:31,028 --> 00:34:33,322
Beth rentre et les surprend.
389
00:34:34,240 --> 00:34:35,867
Elle est sublime.
390
00:34:37,368 --> 00:34:40,246
Ils décident de s'amuser un peu.
391
00:34:42,248 --> 00:34:45,668
Ils la volent, la violent
et l'assomment.
392
00:34:46,043 --> 00:34:49,088
Puis ils la poignardent.
393
00:34:58,848 --> 00:35:02,727
Ces junkies ont fait tout ça
pour des bricoles
394
00:35:02,894 --> 00:35:05,271
et le peu d'argent que Beth avait.
395
00:35:05,438 --> 00:35:08,191
Ce sont des choses qui arrivent.
396
00:35:08,357 --> 00:35:11,277
Mais il y a quelque chose
qui cloche.
397
00:35:17,158 --> 00:35:21,078
L'autopsie a révélé des traces
de thiopental dans son sang.
398
00:35:21,245 --> 00:35:23,539
Prescrit par un psychiatre
399
00:35:23,706 --> 00:35:26,918
pour traiter l'aviophobie
de la patiente.
400
00:35:27,084 --> 00:35:29,295
La peur de prendre l'avion.
401
00:35:30,880 --> 00:35:32,048
De l'avion ?
402
00:35:32,965 --> 00:35:34,675
Depuis quand ?
403
00:35:35,885 --> 00:35:37,887
C'est du boulot de pro.
404
00:35:46,479 --> 00:35:52,527
Le thiopental traite les phobies,
mais c'est aussi un sérum de vérité.
405
00:35:54,695 --> 00:35:56,739
Ils l'ont fait parler.
406
00:35:57,949 --> 00:36:01,536
Ils l'ont poignardée pour cacher
les traces de piqûre
407
00:36:01,702 --> 00:36:04,247
et ont éparpillé les cheveux
408
00:36:04,413 --> 00:36:06,874
de deux junkies
morts d'une overdose.
409
00:36:07,041 --> 00:36:09,418
Ça ressemble à Mick et Mac.
410
00:36:17,218 --> 00:36:19,262
Sales enfoirés.
411
00:36:36,070 --> 00:36:39,031
- Que fais-tu là ?
- Nuit agitée ?
412
00:36:39,574 --> 00:36:41,576
Tu fais une de ces têtes.
413
00:36:42,034 --> 00:36:43,995
Ça ne va pas ?
414
00:36:44,579 --> 00:36:46,372
Devine.
415
00:36:50,084 --> 00:36:52,753
Beth Carpenter a été assassinée.
416
00:36:52,920 --> 00:36:55,756
Violée. Mutilée.
417
00:36:57,508 --> 00:36:59,343
Ça vous parle ?
418
00:37:03,723 --> 00:37:05,266
Mes condoléances.
419
00:37:06,684 --> 00:37:07,768
Désolé, mec.
420
00:37:08,436 --> 00:37:12,273
Ils ont retrouvé des traces
de thiopental
421
00:37:12,899 --> 00:37:17,361
prescrit par un toubib bidon
pour une phobie qu'elle n'avait pas.
422
00:37:18,237 --> 00:37:22,450
Je sais que vous ne jurez
que par le thiopental.
423
00:37:22,617 --> 00:37:25,828
Et alors ? Où tu veux en venir ?
424
00:37:25,995 --> 00:37:29,373
Beth était enceinte.
Elle n'aurait jamais pris
425
00:37:29,540 --> 00:37:32,919
de thiopental de son plein gré.
426
00:37:35,129 --> 00:37:36,756
C'était vous ?
427
00:37:37,381 --> 00:37:39,008
Je ne comprends pas.
428
00:37:40,509 --> 00:37:42,094
Laisse tomber.
429
00:37:45,139 --> 00:37:46,891
Il n'est pas débile.
430
00:37:49,393 --> 00:37:50,770
C'est bien nous.
431
00:37:51,979 --> 00:37:53,981
Mais c'était juste un boulot.
432
00:37:54,148 --> 00:37:57,610
- Un boulot.
- Et alors ? Vous aviez cassé.
433
00:37:57,777 --> 00:37:59,820
Tu avais oublié cette gouine.
434
00:38:02,198 --> 00:38:04,283
Traite-la encore de gouine et...
435
00:38:07,453 --> 00:38:09,455
Ne nous cherche pas trop.
436
00:38:09,956 --> 00:38:11,248
On t'aime bien.
437
00:38:11,415 --> 00:38:15,336
C'était un contrat,
comme tant d'autres.
438
00:38:16,003 --> 00:38:20,758
Arrête de geindre et rentre
regarder des dessins animés.
439
00:38:22,468 --> 00:38:24,720
Tu n'auras pas l'avantage.
440
00:38:25,763 --> 00:38:27,723
Comme la gouine.
441
00:40:03,819 --> 00:40:05,321
Ils sont forts.
442
00:40:05,488 --> 00:40:09,867
Des soldats super entraînés.
Je ne suis pas soldat.
443
00:40:10,034 --> 00:40:13,079
Et pour moi,
leur stratégie est transparente.
444
00:40:15,623 --> 00:40:17,124
Merde.
445
00:41:21,063 --> 00:41:22,940
Bon, ça suffit.
446
00:41:23,858 --> 00:41:26,485
Qu'est-ce que ça peut te faire ?
447
00:41:26,652 --> 00:41:29,822
Elle était enceinte. Tu comprends ?
448
00:41:30,865 --> 00:41:32,491
On n'en savait rien.
449
00:41:34,702 --> 00:41:38,164
Si ça peut t'aider, elle n'a rien senti.
450
00:41:38,330 --> 00:41:41,792
Elle n'a pas été violée.
Les junkies se sont branlés
451
00:41:41,959 --> 00:41:44,503
dans une pompe à jus. Et...
452
00:41:44,670 --> 00:41:45,838
La ferme.
453
00:41:47,756 --> 00:41:48,841
Écoute-moi.
454
00:41:49,008 --> 00:41:51,552
Si tu veux,
tu peux tuer ma femme.
455
00:41:51,719 --> 00:41:54,263
Elle me tape sur le système.
456
00:41:56,515 --> 00:41:58,142
C'était nécessaire ?
457
00:41:58,601 --> 00:42:01,770
- Conduis-toi en pro.
- Qui est le client ?
458
00:42:01,937 --> 00:42:05,024
- On n'en sait rien.
- Milton vous a envoyés ?
459
00:42:05,191 --> 00:42:06,317
Bien sûr.
460
00:42:07,359 --> 00:42:10,946
C'était un contrat classique.
C'est notre boulot.
461
00:42:11,113 --> 00:42:14,033
Et tu avais rompu
avec cette garce...
462
00:42:14,575 --> 00:42:16,952
Je veux dire la jeune femme.
463
00:42:22,583 --> 00:42:24,627
Heureusement que je t'aime bien.
464
00:42:25,169 --> 00:42:27,630
J'ai un conseil à vous donner.
465
00:42:27,796 --> 00:42:29,632
Tâchez de m'éviter.
466
00:42:31,425 --> 00:42:32,968
Tous les deux.
467
00:42:37,723 --> 00:42:39,058
Ils ont raison.
468
00:42:39,225 --> 00:42:42,728
Ils l'ont tuée, mais ils n'ont pas
choisi leur cible.
469
00:42:42,895 --> 00:42:45,814
Je veux savoir
qui est derrière le meurtre.
470
00:42:45,981 --> 00:42:48,984
Seule cette ordure de Milton le sait.
471
00:42:53,489 --> 00:42:55,366
N'entre pas.
472
00:42:58,577 --> 00:43:00,913
Tu déconnes, en ce moment.
473
00:43:01,580 --> 00:43:02,665
Pourquoi ?
474
00:43:03,332 --> 00:43:05,084
Lis ce qui est écrit.
475
00:43:05,542 --> 00:43:06,585
Assieds-toi.
476
00:43:07,836 --> 00:43:09,588
Où est cette ordure ?
477
00:43:09,755 --> 00:43:11,465
Oublie Milton.
478
00:43:12,216 --> 00:43:14,134
J'ai eu un coup de fil.
479
00:43:14,301 --> 00:43:18,514
De Mick.
Mac se fait refaire la mâchoire.
480
00:43:18,681 --> 00:43:20,891
Tu n'as rien à me dire ?
481
00:43:23,227 --> 00:43:25,396
Tu as l'air d'aller.
482
00:43:27,815 --> 00:43:31,026
- J'ai la peau dure.
- Oui, je sais.
483
00:43:34,446 --> 00:43:36,907
Ce n'est pas personnel.
Tu le sais.
484
00:43:39,076 --> 00:43:42,955
Ils faisaient leur boulot.
Ils ne savent rien.
485
00:43:43,122 --> 00:43:47,751
Milton leur a dit de buter Beth.
Personne ne m'en a parlé.
486
00:43:48,085 --> 00:43:49,795
Tu étais au courant ?
487
00:43:51,005 --> 00:43:54,466
Je l'ai su il y a 10 minutes.
Et ça me déplaît.
488
00:43:54,633 --> 00:43:58,595
Mais si tu as un problème,
tu viens m'en parler.
489
00:43:58,929 --> 00:44:02,766
Je t'ai dit de ne pas t'impliquer.
490
00:44:03,642 --> 00:44:05,269
Elle était enceinte.
491
00:44:09,189 --> 00:44:10,566
De moi.
492
00:44:17,364 --> 00:44:18,949
Eh bien...
493
00:44:20,492 --> 00:44:22,453
il y a un mot pour ça.
494
00:44:24,580 --> 00:44:25,622
"Foutaises."
495
00:44:26,248 --> 00:44:29,001
Vous n'étiez même plus ensemble.
496
00:44:30,669 --> 00:44:32,755
Alors, arrête, d'accord ?
497
00:44:33,255 --> 00:44:34,757
Et Milton ?
498
00:44:35,215 --> 00:44:38,302
Il m'a envoyé récupérer
mon fric avant-hier.
499
00:44:38,469 --> 00:44:41,847
C'était un guet-apens.
Tu étais au courant ?
500
00:44:43,557 --> 00:44:45,267
Il manigance un truc.
501
00:44:45,434 --> 00:44:49,355
Il te cache quelque chose
et tu lui fais confiance.
502
00:44:51,774 --> 00:44:53,734
Le client, qui c'était ?
503
00:44:54,651 --> 00:44:57,029
Je finirai par trouver.
504
00:44:57,196 --> 00:44:58,697
Écoute-moi.
505
00:44:59,573 --> 00:45:04,078
Il y a certaines règles
qu'on doit respecter
506
00:45:04,244 --> 00:45:06,330
que ça nous plaise ou pas.
507
00:45:06,997 --> 00:45:10,542
On ne pose pas de questions
sur le client.
508
00:45:10,959 --> 00:45:12,461
Jamais.
509
00:45:14,213 --> 00:45:16,590
Il est temps que ça change.
510
00:45:16,757 --> 00:45:19,593
Ne me manque pas
de respect, petit.
511
00:45:21,929 --> 00:45:24,598
On se connaît depuis longtemps.
512
00:45:26,517 --> 00:45:29,019
Je sais que tu souffres.
513
00:45:37,027 --> 00:45:39,780
Mais tâche de te calmer
514
00:45:39,947 --> 00:45:42,032
et fais ton boulot.
515
00:45:45,452 --> 00:45:46,995
D'accord ?
516
00:45:48,705 --> 00:45:52,918
Peu de gens savent
qu'il a un fusil sous le bar.
517
00:45:53,377 --> 00:45:58,048
Il n'hésiterait pas à me buter
si j'insistais davantage.
518
00:45:58,215 --> 00:45:59,591
D'accord.
519
00:46:01,927 --> 00:46:04,179
Je ne suis pas du genre à m'écraser.
520
00:46:04,346 --> 00:46:06,723
Mais si je me fais jeter
de l'Oasis,
521
00:46:06,890 --> 00:46:10,686
ça revient à signer
mon arrêt de mort.
522
00:46:10,853 --> 00:46:15,023
Et comme l'a dit Ray,
on se connaît depuis longtemps.
523
00:46:16,733 --> 00:46:19,820
Quand j'avais 15 ans,
ma vie était un enfer.
524
00:46:19,987 --> 00:46:24,616
Je faisais le boulot le plus mal payé
de la planète.
525
00:46:24,783 --> 00:46:26,660
Livreur de journaux.
526
00:46:41,550 --> 00:46:43,469
On appelle ça du harcèlement.
527
00:46:43,635 --> 00:46:47,097
Moi j'appelle ça se faire tabasser
par des branleurs.
528
00:46:47,264 --> 00:46:51,268
Leur chef, Romeo,
était le pire de tous.
529
00:46:56,064 --> 00:46:58,025
- Une livre.
- Je n'ai rien.
530
00:46:58,192 --> 00:46:59,568
File une livre !
531
00:46:59,735 --> 00:47:02,237
- Magne-toi !
- Allez, Fallon.
532
00:47:11,246 --> 00:47:13,749
C'était comme ça chaque jour.
533
00:47:13,916 --> 00:47:18,295
Je me prenais des raclées
au lieu de faire mon boulot.
534
00:47:44,279 --> 00:47:46,406
On te retrouvera, Fallon !
535
00:47:46,782 --> 00:47:49,785
- Je sais où il va. Vite.
- Allez.
536
00:47:50,994 --> 00:47:54,873
Rien de tel que le saut de haies,
pour sauver sa peau.
537
00:48:16,353 --> 00:48:18,689
Qu'est-ce qu'il fabriquait ?
538
00:48:18,855 --> 00:48:23,235
Il n'avait pas l'air de venir
pour le compteur de gaz.
539
00:48:40,085 --> 00:48:42,671
- Il est là.
- Tiens, tiens.
540
00:48:42,838 --> 00:48:44,798
Tu vas t'enfuir ?
541
00:48:44,965 --> 00:48:46,008
Allez.
542
00:48:46,592 --> 00:48:48,302
Allez !
543
00:48:58,353 --> 00:48:59,813
Ça va ?
544
00:49:07,946 --> 00:49:11,575
Je ne sais pas pourquoi,
mais je l'ai suivi.
545
00:49:15,537 --> 00:49:19,166
Qui était ce type ?
L'explosion, c'était lui ?
546
00:49:19,333 --> 00:49:21,376
Il avait tué quelqu'un ?
547
00:49:22,461 --> 00:49:23,962
Je l'ai suivi.
548
00:49:24,129 --> 00:49:27,257
En quelques semaines,
il avait tué trois personnes.
549
00:49:38,602 --> 00:49:41,855
Un jour, j'ai frappé à sa porte.
550
00:49:52,699 --> 00:49:53,825
Excusez-moi.
551
00:49:54,242 --> 00:49:57,204
Je vous ai vu à l'œuvre.
J'ai besoin de vous.
552
00:50:00,540 --> 00:50:01,875
C'est une blague ?
553
00:50:03,043 --> 00:50:04,753
Très bien.
554
00:50:05,170 --> 00:50:07,214
Que m'as-tu vu faire ?
555
00:50:07,381 --> 00:50:11,301
Vous tuez des gens,
si je ne me trompe ?
556
00:50:22,187 --> 00:50:25,232
"Mike Fallon."
557
00:50:25,399 --> 00:50:26,775
Qui t'envoie ?
558
00:50:26,942 --> 00:50:28,485
Personne.
559
00:50:29,444 --> 00:50:31,113
"Personne."
560
00:50:31,279 --> 00:50:32,989
Qui a filmé ça ?
561
00:50:33,156 --> 00:50:35,742
Moi. Je vous suis
depuis des semaines.
562
00:50:36,243 --> 00:50:37,828
Tu me suis ?
563
00:50:38,203 --> 00:50:41,081
Depuis des semaines ?
Pourquoi ?
564
00:50:41,248 --> 00:50:42,708
Que veux-tu ?
565
00:50:42,874 --> 00:50:47,546
J'ai besoin de vous.
Je me fais tabasser tous les jours.
566
00:50:47,713 --> 00:50:51,258
Vous êtes un tueur.
Vous seul pouvez m'aider.
567
00:50:51,425 --> 00:50:54,302
- Tu te fous de moi.
- Non, monsieur.
568
00:50:54,469 --> 00:50:55,762
"Monsieur."
569
00:50:55,929 --> 00:50:58,724
Vous êtes fabuleux.
Un vrai pro.
570
00:50:59,307 --> 00:51:02,018
Mais vous devriez
être plus vigilant.
571
00:51:03,145 --> 00:51:06,857
- Qui sait où tu es ?
- Personne. C'est juré.
572
00:51:07,023 --> 00:51:08,650
"Personne. Juré."
573
00:51:11,737 --> 00:51:14,656
Je dois dire
que tu as des couilles.
574
00:51:16,658 --> 00:51:18,201
Viens là.
575
00:51:22,873 --> 00:51:25,792
Personne ne doit rien savoir.
576
00:51:29,546 --> 00:51:31,256
Nom de Dieu !
577
00:51:32,174 --> 00:51:33,633
Viens là !
578
00:51:36,303 --> 00:51:38,180
Ne bouge plus.
579
00:51:43,685 --> 00:51:47,606
Si je ne suis pas rentré à 18 h,
ma famille verra la vidéo
580
00:51:47,773 --> 00:51:49,816
et un mot leur disant
581
00:51:49,983 --> 00:51:52,819
- que j'ai été assassiné.
- Tu bluffes.
582
00:51:52,986 --> 00:51:55,572
Peut-être, mais pas sûr.
583
00:52:00,619 --> 00:52:02,412
Tu es un petit malin.
584
00:52:04,331 --> 00:52:06,875
Et tu vises bien. Assieds-toi.
585
00:52:10,754 --> 00:52:13,632
Je ne suis pas sûr d'avoir compris.
586
00:52:13,799 --> 00:52:16,510
Tu veux apprendre à te défendre ?
587
00:52:16,676 --> 00:52:20,722
- Non, monsieur.
- "Monsieur." C'est bien, ça.
588
00:52:20,889 --> 00:52:22,557
Je veux les tuer.
589
00:52:23,099 --> 00:52:24,184
Les tuer ?
590
00:52:24,351 --> 00:52:26,269
- Tous ?
- Tous.
591
00:52:27,479 --> 00:52:30,190
Mais Romeo d'abord.
C'est le chef.
592
00:52:30,357 --> 00:52:32,108
C'est bien vu.
593
00:52:32,275 --> 00:52:36,071
Tu butes le chef
pour que les autres paniquent.
594
00:52:39,366 --> 00:52:43,829
Tu t'attends à ce que je dise
que j'étais comme toi ?
595
00:52:44,538 --> 00:52:45,705
C'est faux.
596
00:52:45,872 --> 00:52:49,584
Tu es petit, moche
et tu ne sais pas te battre.
597
00:52:52,295 --> 00:52:55,799
Mais tu as un truc.
Je ne sais pas quoi.
598
00:52:59,719 --> 00:53:02,430
Et puis merde. C'est d'accord.
599
00:53:03,723 --> 00:53:08,311
Tiens, regarde ça.
Tu connais le mot "défenestration" ?
600
00:53:12,190 --> 00:53:13,775
Défenestrer :
601
00:53:13,942 --> 00:53:16,486
Jeter quelqu'un par la fenêtre.
602
00:53:17,028 --> 00:53:18,697
Là, tout en haut.
603
00:53:18,864 --> 00:53:21,449
Il y a un mot exprès pour ça...
604
00:53:21,616 --> 00:53:24,995
Consultez le dictionnaire,
si vous ne me croyez pas.
605
00:53:27,539 --> 00:53:29,583
Pense à ce que j'ai dit.
606
00:53:30,208 --> 00:53:32,377
Et ne panique pas.
607
00:54:41,696 --> 00:54:44,616
Je savais qu'il mordrait
à l'hameçon.
608
00:54:44,783 --> 00:54:46,242
L'occasion rêvée.
609
00:55:00,173 --> 00:55:04,260
On dit que le premier meurtre
est le plus difficile.
610
00:55:05,637 --> 00:55:07,389
Mais, franchement...
611
00:55:09,683 --> 00:55:11,977
ça ne m'a rien fait.
612
00:55:20,944 --> 00:55:23,238
- Alors ?
- Défenestré.
613
00:55:24,990 --> 00:55:29,703
Bravo. Mais la défenestration,
c'est pousser quelqu'un d'une fenêtre,
614
00:55:29,869 --> 00:55:33,748
pas d'un balcon.
Tu as bâclé tes devoirs, hein ?
615
00:55:35,041 --> 00:55:37,002
Tu as mes 10 livres ?
616
00:55:37,335 --> 00:55:38,962
Zut.
617
00:55:39,379 --> 00:55:41,381
File m'en 12 ce soir
618
00:55:41,548 --> 00:55:43,717
ou 15 demain. D'accord ?
619
00:55:44,759 --> 00:55:47,512
C'est bien. Assieds-toi.
620
00:55:58,398 --> 00:56:01,526
La roue tourne.
621
00:56:01,693 --> 00:56:04,070
Essaie de m'arnaquer
622
00:56:04,237 --> 00:56:08,616
et je ferai circuler ces photos
et je te buterai après.
623
00:56:10,660 --> 00:56:12,078
C'est clair ?
624
00:56:12,537 --> 00:56:13,913
Bien.
625
00:56:19,127 --> 00:56:21,337
Ça te dit d'apprendre un métier ?
626
00:56:21,504 --> 00:56:22,881
Le métier de tueur ?
627
00:56:23,048 --> 00:56:25,258
Non, on est en Angleterre.
628
00:56:26,760 --> 00:56:28,887
Moi, je préfère le terme
629
00:56:29,387 --> 00:56:31,389
"assassin".
630
00:56:32,599 --> 00:56:34,684
Tu seras mon apprenti.
631
00:56:37,729 --> 00:56:40,148
Si tu t'en sens capable.
632
00:56:42,192 --> 00:56:45,153
Je ne voulais plus être astronaute.
633
00:56:45,320 --> 00:56:46,529
Carrément.
634
00:56:48,448 --> 00:56:51,076
Regarde-le avec son calebar, là.
635
00:56:51,242 --> 00:56:54,704
Étouffé avec son propre slip.
636
00:56:54,871 --> 00:56:57,040
Big Ray m'a tout appris
637
00:56:57,207 --> 00:57:00,418
sur les techniques de mise à mort.
638
00:57:00,585 --> 00:57:04,089
- S'ils respirent ça...
- La toxicologie.
639
00:57:04,255 --> 00:57:07,217
- Éclaire-moi. C'est bien.
- Juste là.
640
00:57:12,263 --> 00:57:13,932
Je déconnais.
641
00:57:14,099 --> 00:57:17,977
Les armes de précision,
toute sorte d'armes.
642
00:57:18,144 --> 00:57:22,482
Les accélérants inodores
pour tuer les fumeurs.
643
00:57:23,024 --> 00:57:24,692
Les arts martiaux.
644
00:57:24,859 --> 00:57:28,571
Taekwondo, karaté,
kung fu, eskrima, muay thaï.
645
00:57:28,738 --> 00:57:30,406
On a tout essayé.
646
00:58:07,402 --> 00:58:09,779
Il me menait la vie dure.
647
00:58:10,155 --> 00:58:14,075
Mais, maintenant, grâce à lui,
j'ai la peau dure.
648
00:58:15,827 --> 00:58:19,122
Il y a trois règles d'or :
649
00:58:19,289 --> 00:58:20,999
Ne jamais se fâcher.
650
00:58:21,166 --> 00:58:22,959
Ne jamais s'impliquer.
651
00:58:23,126 --> 00:58:26,921
Et surtout, ne jamais
se faire prendre.
652
00:58:28,381 --> 00:58:30,675
J'ai déjà enfreint deux règles.
653
00:58:31,634 --> 00:58:33,553
Je vais enfreindre la troisième.
654
00:58:55,200 --> 00:58:57,619
- Que veux-tu ?
- Te parler.
655
00:58:57,785 --> 00:58:59,704
Je n'ai rien à te dire.
656
00:58:59,871 --> 00:59:02,874
Sur quoi Beth travaillait ?
657
00:59:03,041 --> 00:59:06,502
- Sur notre avenir. Sans toi.
- Je sais.
658
00:59:06,669 --> 00:59:09,297
Je parle de ses délires écolo.
659
00:59:09,464 --> 00:59:11,507
Elle a bien fait de te plaquer.
660
00:59:11,966 --> 00:59:15,595
Ces délires écolo,
c'était toute sa vie.
661
00:59:15,762 --> 00:59:18,014
- Avant toi ?
- Je t'emmerde.
662
00:59:20,558 --> 00:59:22,018
Je m'excuse.
663
00:59:22,185 --> 00:59:24,604
Laisse-moi entrer un instant.
664
00:59:27,357 --> 00:59:29,484
Je veux te parler de sa mort.
665
00:59:29,651 --> 00:59:33,780
Je crois que la police
fait fausse route. Ouvre-moi.
666
00:59:36,407 --> 00:59:37,825
Tu as une minute.
667
00:59:46,209 --> 00:59:48,086
Nouvelle coiffure.
668
00:59:49,295 --> 00:59:52,090
Oui, ça varie avec le temps.
669
00:59:52,257 --> 00:59:53,925
J'ai la même coupe
670
00:59:54,092 --> 00:59:57,637
- depuis que j'ai 12 ans.
- Ça explique tout.
671
00:59:57,804 --> 01:00:00,098
Ça, ou bien ta queue.
672
01:00:01,474 --> 01:00:03,685
Alors, la mort de Beth ?
673
01:00:04,310 --> 01:00:05,979
Je vais être direct.
674
01:00:06,813 --> 01:00:10,066
Ce n'était pas un cambriolage.
Mais un contrat.
675
01:00:11,567 --> 01:00:13,236
Un contrat ?
676
01:00:13,861 --> 01:00:18,157
Elle a été éliminée.
Par des professionnels.
677
01:00:18,324 --> 01:00:20,285
Comme dans un jeu ?
678
01:00:20,451 --> 01:00:23,246
- Elle a été assassinée.
- Quoi ?
679
01:00:23,413 --> 01:00:25,248
Je sais ce que je dis.
680
01:00:25,873 --> 01:00:29,794
Si tu sais quelque chose,
parles-en à la police.
681
01:00:29,961 --> 01:00:31,754
Ils ne feront rien.
682
01:00:31,921 --> 01:00:36,175
- On ne leur dira rien.
- On ? Qui ça, "on" ?
683
01:00:36,342 --> 01:00:37,969
Selon Beth,
684
01:00:38,136 --> 01:00:42,140
tu n'es qu'un bobo
en pleine crise existentielle.
685
01:00:42,682 --> 01:00:46,477
- Elle ignorait ce que je faisais.
- Que fais-tu ?
686
01:00:47,729 --> 01:00:50,064
Je suis expert en sinistre.
687
01:00:50,231 --> 01:00:52,025
C'est bien. Bravo.
688
01:00:52,191 --> 01:00:55,236
- Et alors ?
- Les accidents, ça me connaît.
689
01:00:55,403 --> 01:00:58,948
Tu as découvert que Beth
a été assassinée,
690
01:00:59,115 --> 01:01:01,784
- avant la police.
- C'est ça.
691
01:01:01,951 --> 01:01:04,078
- Dégage.
- Crois-moi ou pas,
692
01:01:04,245 --> 01:01:08,124
mais Beth a été assassinée.
J'en suis sûr.
693
01:01:08,291 --> 01:01:11,878
Elle a dû être indiscrète
et ils l'ont tuée.
694
01:01:12,045 --> 01:01:15,381
- Tu as l'air sérieux.
- Oui, très.
695
01:01:16,007 --> 01:01:17,675
Tu me fais peur.
696
01:01:17,842 --> 01:01:21,679
Comme moi quand tu m'as dit
qu'elle était enceinte.
697
01:01:21,846 --> 01:01:24,223
Désolée, c'était brutal
698
01:01:24,390 --> 01:01:27,226
mais notre bébé
ne te regardait pas.
699
01:01:27,393 --> 01:01:29,395
- Votre bébé ?
- Écoute.
700
01:01:29,562 --> 01:01:33,441
- Comme père, tu aurais été nul.
- Pourquoi ?
701
01:01:33,608 --> 01:01:35,943
- Tu es égoïste.
- Et voilà.
702
01:01:36,110 --> 01:01:39,030
Tu es furieux
qu'elle t'ait quitté pour moi
703
01:01:39,197 --> 01:01:42,241
- parce que tu es homophobe.
- Attends.
704
01:01:42,408 --> 01:01:44,202
Je n'ai rien contre les lesbiennes
et les gays.
705
01:01:44,369 --> 01:01:46,204
C'est la même chose.
706
01:01:47,580 --> 01:01:49,916
Le problème n'est pas là.
707
01:01:50,083 --> 01:01:52,627
- Où est-il ?
- Ça t'intéresse ?
708
01:01:52,794 --> 01:01:54,629
Oui, ça m'intéresse.
709
01:01:54,796 --> 01:01:58,132
Beth est la seule
que j'aie jamais aimée.
710
01:01:58,299 --> 01:02:01,386
La seule que je n'ai jamais trompée.
711
01:02:02,512 --> 01:02:03,638
Bravo.
712
01:02:03,805 --> 01:02:08,684
Tu veux une médaille ? Pour toi,
c'était un trophée de plus.
713
01:02:08,851 --> 01:02:11,938
Tu ne vaux pas mieux que moi, traînée.
714
01:02:13,398 --> 01:02:14,399
Dehors.
715
01:02:15,900 --> 01:02:19,445
- Tu as une bonne droite.
- Dehors, j'ai dit.
716
01:02:54,063 --> 01:02:56,274
Cliff, putain !
717
01:03:39,567 --> 01:03:42,737
Nom de Dieu. Qui t'envoie ?
Milton ?
718
01:03:44,864 --> 01:03:46,616
C'est toi ?
719
01:03:48,034 --> 01:03:50,828
- Salut.
- C'est moi, gros cinglé.
720
01:03:50,995 --> 01:03:54,081
- Tu as failli me décapiter.
- Désolé.
721
01:03:55,291 --> 01:03:57,251
Mais tu me connais.
722
01:03:57,752 --> 01:03:59,837
Quand je pars en vrille...
723
01:04:00,296 --> 01:04:01,756
Qui t'a envoyé ?
724
01:04:02,590 --> 01:04:04,800
Je ne savais pas
que tu serais là.
725
01:04:10,723 --> 01:04:12,475
Espèce de cinglé.
726
01:04:19,106 --> 01:04:20,983
Qui est-ce ?
727
01:04:22,235 --> 01:04:23,903
Un collègue.
728
01:04:24,237 --> 01:04:25,613
Un autre expert ?
729
01:04:26,822 --> 01:04:27,990
Si on veut.
730
01:04:29,367 --> 01:04:33,579
- C'est un assassin, comme moi.
- Que se passe-t-il ?
731
01:04:34,330 --> 01:04:35,957
Que se passe-t-il ?
732
01:04:36,123 --> 01:04:38,501
Je suis un assassin.
733
01:04:38,668 --> 01:04:42,838
Ce n'est pas très chic,
mais ça paie bien.
734
01:04:43,005 --> 01:04:47,927
J'ai besoin de savoir ce que Beth
avait découvert. Maintenant.
735
01:04:48,928 --> 01:04:52,473
Ils pensent
que Beth t'a dit quelque chose.
736
01:04:52,640 --> 01:04:55,893
Ce mec est venu pour toi,
pas pour moi.
737
01:05:00,064 --> 01:05:03,150
Elle enquêtait
sur une compagnie pétrolière
738
01:05:03,317 --> 01:05:06,404
qui voulait forer
dans la Mer du Nord.
739
01:05:06,571 --> 01:05:07,613
Continue.
740
01:05:07,780 --> 01:05:09,031
C'est tout.
741
01:05:09,198 --> 01:05:11,701
Et je...
742
01:05:12,201 --> 01:05:16,747
Ses parents. Beth utilisait
l'ordinateur de son père.
743
01:05:16,914 --> 01:05:20,293
- Tu trouveras des infos.
- Parfait.
744
01:05:20,459 --> 01:05:22,086
Va chez ses parents.
745
01:05:22,253 --> 01:05:25,756
Restes-y. S'il y a du nouveau,
appelle-moi.
746
01:05:27,883 --> 01:05:30,219
Je n'arrive pas à y croire.
747
01:05:30,678 --> 01:05:32,138
Moi non plus.
748
01:05:32,305 --> 01:05:37,226
J'ai tué un collègue.
Comment maquiller ça en accident ?
749
01:05:37,393 --> 01:05:38,811
Quoi ?
750
01:05:38,978 --> 01:05:40,938
Non, rien. Vas-y.
751
01:05:42,273 --> 01:05:44,358
Ne dis rien à la police.
752
01:05:49,071 --> 01:05:50,990
Et merde.
753
01:05:54,493 --> 01:05:55,911
Désolé, mon pote.
754
01:06:19,852 --> 01:06:22,605
Soirée privée. Tu veux quoi ?
755
01:06:22,772 --> 01:06:24,148
Il est avec nous.
756
01:06:30,363 --> 01:06:32,156
Que fais-tu ici ?
757
01:06:32,323 --> 01:06:36,410
Tu ne sais pas tout de moi,
mon ami motard.
758
01:06:37,244 --> 01:06:39,455
- Où est-il ?
- Qui ça ?
759
01:06:39,622 --> 01:06:41,707
Ne me pousse pas à bout.
760
01:06:43,834 --> 01:06:46,712
- Je m'en débarrasse ?
- Je crois.
761
01:06:49,840 --> 01:06:50,966
Au fond.
762
01:06:55,471 --> 01:07:00,434
Mon boulot est tellement stressant.
Mes collègues, surtout.
763
01:07:05,022 --> 01:07:06,899
Tu cherches à m'éviter.
764
01:07:07,066 --> 01:07:10,861
Avec les Russes,
il faut toujours taper fort.
765
01:07:11,237 --> 01:07:12,988
Le métal marche bien.
766
01:07:13,155 --> 01:07:15,282
Tu ne peux pas faire ça.
767
01:07:15,449 --> 01:07:17,785
- C'est interdit.
- Interdit ?
768
01:07:19,829 --> 01:07:24,166
Ne me parle pas d'interdictions.
De quoi tu te plains ?
769
01:07:24,333 --> 01:07:27,128
Je ne t'ai pas touché. Pas encore.
770
01:07:27,294 --> 01:07:29,422
C'est du suicide.
771
01:07:29,588 --> 01:07:31,549
Ne sois pas bête.
772
01:07:32,133 --> 01:07:35,302
Zut. Je n'aurais pas dû, hein ?
773
01:07:35,469 --> 01:07:39,265
C'était une erreur.
Je n'en parlerai à personne.
774
01:07:39,432 --> 01:07:41,809
Ça reste entre toi et moi.
775
01:07:42,309 --> 01:07:45,521
- Mikey, arrête !
- Tu ne m'as pas payé
776
01:07:45,688 --> 01:07:48,065
mes deux derniers boulots.
777
01:07:48,858 --> 01:07:53,738
Tu m'as aussi tendu un piège.
Ça passe encore.
778
01:07:54,363 --> 01:07:56,741
Mais tu savais
que quelqu'un voulait
779
01:07:56,907 --> 01:08:00,369
la peau de Beth
et tu ne m'as rien dit...
780
01:08:02,788 --> 01:08:04,540
Ça, ça passe mal.
781
01:08:04,707 --> 01:08:07,501
Ces accusations sont ridicules.
782
01:08:07,668 --> 01:08:11,255
Je ne savais pas
que c'était un piège.
783
01:08:11,422 --> 01:08:14,383
- C'était réglo.
- Quelle coïncidence.
784
01:08:14,550 --> 01:08:17,303
On ne va jamais
chercher notre blé.
785
01:08:17,470 --> 01:08:20,681
- C'était un piège.
- Foutaises !
786
01:08:50,085 --> 01:08:54,048
Que se passe-t-il ?
Où suis-je ? C'est toi.
787
01:08:54,215 --> 01:08:57,635
Et si tu me disais ce que tu veux ?
788
01:08:57,802 --> 01:09:01,806
Qui a fait tuer Beth ?
Pourquoi as-tu accepté ?
789
01:09:01,972 --> 01:09:05,392
Si je discutais chaque contrat
avec vous,
790
01:09:05,559 --> 01:09:09,814
tu crois vraiment
qu'on tuerait qui que ce soit ?
791
01:09:11,398 --> 01:09:14,944
- Tu connais le mot "bastinado" ?
- Quoi ?
792
01:09:15,110 --> 01:09:19,114
Une forme de torture. Ça vient
du mot italien bastonata.
793
01:09:19,281 --> 01:09:24,119
Ça veut dire caresser
la plante des pieds avec un bâton.
794
01:09:27,456 --> 01:09:29,875
- Le client ?
- Je ne peux rien dire.
795
01:09:32,711 --> 01:09:35,673
Un autre coup et tu boites à vie.
796
01:09:35,840 --> 01:09:38,175
Après ça, c'est la paralysie.
797
01:09:38,342 --> 01:09:42,346
Attends.
C'était un autre comptable.
798
01:09:42,513 --> 01:09:44,974
Un type de la City.
799
01:09:45,140 --> 01:09:46,475
Son nom ?
800
01:09:46,642 --> 01:09:48,060
Je ne sais pas.
801
01:09:50,688 --> 01:09:53,315
C'était... Kent.
802
01:09:53,482 --> 01:09:55,067
Leonard Kent.
803
01:09:55,234 --> 01:09:59,029
- Son boss ?
- Je ne sais pas. Je le jure.
804
01:09:59,196 --> 01:10:01,156
Nos emails sont cryptés.
805
01:10:01,323 --> 01:10:03,659
Tu me caches quelque chose ?
806
01:10:04,410 --> 01:10:06,954
Non, je te le jure.
807
01:10:07,121 --> 01:10:10,165
Comme disait
feu Winston Churchill,
808
01:10:10,332 --> 01:10:14,461
c'est un rébus enveloppé
de mystère au sein d'une énigme.
809
01:10:14,628 --> 01:10:19,842
J'ai une énigme pour toi, crétin.
Tu tiens à remarcher ?
810
01:10:21,510 --> 01:10:24,513
Alors, vas-y. D'accord ?
811
01:10:24,680 --> 01:10:27,224
Mais tu seras grillé à Londres.
812
01:10:27,391 --> 01:10:30,352
Big Ray te traquera et te tuera...
813
01:10:36,400 --> 01:10:38,152
Merde.
814
01:11:03,052 --> 01:11:06,555
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- T'occupe.
815
01:11:06,722 --> 01:11:09,516
Ray m'a appelé. Il veut te voir.
816
01:11:09,683 --> 01:11:12,353
Tu comptes me mettre
un pansement ?
817
01:11:12,519 --> 01:11:13,604
Si nécessaire.
818
01:11:13,771 --> 01:11:17,650
- Ça ne marchera pas.
- Je t'assure, ça marche.
819
01:11:18,442 --> 01:11:21,236
Écoute. Tu aimes les paris ?
820
01:11:22,529 --> 01:11:25,741
Très bien.
Je vais ouvrir l'annuaire.
821
01:11:25,908 --> 01:11:28,827
Si le premier nom
a plus de cinq lettres,
822
01:11:28,994 --> 01:11:31,664
on va chez Big Ray. Sinon,
823
01:11:32,122 --> 01:11:33,290
je suis libre.
824
01:11:35,209 --> 01:11:37,211
Mais ne lui dis rien.
825
01:11:38,504 --> 01:11:40,089
D'accord.
826
01:11:48,347 --> 01:11:50,224
Fais de beaux rêves.
827
01:11:50,391 --> 01:11:52,977
CENTRE DE FITNESS
828
01:11:53,686 --> 01:11:56,438
C'est Charlie. J'ai le disque dur.
829
01:11:56,605 --> 01:11:59,024
Il faut que tu voies ça.
830
01:11:59,191 --> 01:12:01,318
- Où es-tu ?
- Chez ses parents.
831
01:12:01,485 --> 01:12:04,488
On se retrouve
à l'entrée de Wanstead Park ?
832
01:12:04,655 --> 01:12:06,573
D'accord.
833
01:12:06,740 --> 01:12:10,494
Rien à secouer.
Tu vas nous faire couler.
834
01:12:10,661 --> 01:12:14,707
C'était un contrat en or.
Ils ont modifié la donne.
835
01:12:14,873 --> 01:12:18,752
Tu ne prends pas
de décision seul. C'est clair ?
836
01:12:22,923 --> 01:12:25,634
Vous tuez des légions entières
837
01:12:25,801 --> 01:12:28,887
de soldats irakiens
et de Talibans.
838
01:12:29,054 --> 01:12:33,475
Mais vous vous faites massacrer
par un seul type.
839
01:12:33,642 --> 01:12:35,936
Forces spéciales, mon cul.
840
01:12:36,103 --> 01:12:37,646
Tu l'as entraîné.
841
01:12:40,274 --> 01:12:41,567
C'est vrai.
842
01:12:41,734 --> 01:12:46,697
Fallon a pété un plomb.
Il n'est plus fiable. Éliminons-le.
843
01:12:46,864 --> 01:12:48,240
La ferme !
844
01:12:48,407 --> 01:12:51,493
On t'a déjà trop entendu.
845
01:12:53,495 --> 01:12:54,872
Bon.
846
01:12:55,914 --> 01:12:57,708
Je viens d'apprendre
847
01:12:57,875 --> 01:13:01,545
que la police a trouvé
le corps de Cliff.
848
01:13:01,712 --> 01:13:04,048
Empalé sur sa hache.
849
01:13:07,051 --> 01:13:08,635
Je...
850
01:13:09,053 --> 01:13:11,221
On sait qui a fait le coup.
851
01:13:12,973 --> 01:13:14,391
À Cliff.
852
01:13:20,981 --> 01:13:25,277
J'ai pris une décision difficile, ce soir.
853
01:13:26,236 --> 01:13:28,155
On a une nouvelle cible.
854
01:13:33,410 --> 01:13:39,041
Il est allé trop loin.
Il est en train de ruiner notre affaire.
855
01:13:39,792 --> 01:13:42,836
Et il a tué l'un d'entre nous.
856
01:13:43,003 --> 01:13:44,671
L'un de vous.
857
01:13:45,130 --> 01:13:47,466
Vous bosserez à l'œil.
858
01:13:48,717 --> 01:13:51,136
- On est obligés ?
- Oui, bordel !
859
01:13:51,303 --> 01:13:53,180
Toi aussi ?
860
01:13:53,347 --> 01:13:56,183
Moi ? Mon dernier contrat
remonte aux JO.
861
01:13:56,350 --> 01:13:58,685
Mais si vous me décevez,
862
01:13:59,686 --> 01:14:02,272
je m'y remettrai.
863
01:14:02,439 --> 01:14:05,275
- Nous cinq, donc.
- Il parle !
864
01:14:05,901 --> 01:14:09,947
Vous quatre.
Jane, tu vas à Twickenham.
865
01:14:10,114 --> 01:14:12,783
Merde, je veux me faire Fallon.
866
01:14:14,201 --> 01:14:16,870
Fais ce que je te dis.
867
01:14:17,704 --> 01:14:21,542
La sécurité du client est ta priorité.
868
01:14:23,961 --> 01:14:27,756
- Quoi ?
- Il a dit : "Il y a un DM ?"
869
01:14:31,176 --> 01:14:34,096
Non, il n'y a pas de DM.
870
01:14:34,513 --> 01:14:36,515
Mais si tu veux un DM,
871
01:14:36,682 --> 01:14:40,519
c'est Fallon. Bute-le. Point.
872
01:14:42,479 --> 01:14:44,898
Écris-le si tu as peur d'oublier.
873
01:14:45,899 --> 01:14:50,654
S'il retrouve le client,
on est tous foutus.
874
01:14:51,613 --> 01:14:55,117
On doit régler ça, et vite.
875
01:14:56,410 --> 01:14:58,328
Pigé ?
876
01:15:00,831 --> 01:15:02,708
Je crois bien.
877
01:15:32,279 --> 01:15:34,615
Je ne prends jamais le bus.
878
01:15:42,372 --> 01:15:43,582
Alors ?
879
01:15:43,749 --> 01:15:48,295
C'est une société pétrolière indienne.
Pancock Petroleum.
880
01:15:48,462 --> 01:15:51,215
Depuis la marée noire
du Golfe du Mexique,
881
01:15:51,381 --> 01:15:54,134
les gouvernements
sont sur leurs gardes.
882
01:15:54,301 --> 01:15:58,305
Ils s'intéressent plus
à l'environnement qu'au fric ?
883
01:15:58,472 --> 01:16:00,682
Notre Premier ministre
est écolo.
884
01:16:02,643 --> 01:16:06,063
La politique n'a pas l'air
de t'intéresser.
885
01:16:06,230 --> 01:16:07,856
Non, pas vraiment.
886
01:16:08,190 --> 01:16:12,236
Ces six derniers mois,
tout a changé.
887
01:16:12,402 --> 01:16:16,490
Pancock a eu un permis de forage
dans le Northumberland.
888
01:16:16,657 --> 01:16:20,994
Beth avait un indic.
Un certain Archie Rudd.
889
01:16:21,453 --> 01:16:24,665
Il lui passait des infos,
dont des emails
890
01:16:24,831 --> 01:16:28,210
de menace de sa boite
adressés au Premier ministre.
891
01:16:28,377 --> 01:16:30,629
Avant qu'ils révèlent tout...
892
01:16:31,588 --> 01:16:35,759
- Archie a disparu.
- J'attends toujours mon fric.
893
01:16:37,261 --> 01:16:39,930
Archie Rudd. Mon bonus.
894
01:16:41,223 --> 01:16:42,266
C'était toi ?
895
01:16:44,101 --> 01:16:46,561
Il avait un associé.
896
01:16:46,728 --> 01:16:49,648
- Leonard Kent.
- Comment le sais-tu ?
897
01:16:51,692 --> 01:16:53,110
J'ai mes sources.
898
01:16:53,944 --> 01:16:55,112
Enfin,
899
01:16:55,946 --> 01:16:57,698
tout est là.
900
01:17:01,285 --> 01:17:03,203
Excellent boulot.
901
01:17:07,499 --> 01:17:11,670
- Que vas-tu faire ?
- Aller voir Leonard Kent.
902
01:17:13,046 --> 01:17:15,090
Tu retrouveras l'assassin ?
903
01:17:19,261 --> 01:17:22,597
Beth n'a jamais parlé de toi
en bien.
904
01:17:23,890 --> 01:17:26,435
Mais elle t'aimait vraiment.
905
01:17:26,601 --> 01:17:29,354
Tu ne t'en es même pas aperçu.
906
01:17:30,647 --> 01:17:34,484
Mais elle était heureuse
à l'idée d'avoir ton bébé.
907
01:17:35,777 --> 01:17:38,488
Sa grossesse la comblait.
908
01:17:40,198 --> 01:17:42,409
Je suis désolée.
909
01:17:45,329 --> 01:17:48,874
Maintenant,
retrouve l'assassin de Beth.
910
01:17:49,041 --> 01:17:51,168
Et fais-le casquer.
911
01:17:55,172 --> 01:17:57,341
Sois prudente.
912
01:18:06,433 --> 01:18:08,643
Vous jouez à quoi ?
913
01:18:08,810 --> 01:18:10,687
Vous ne comprenez pas.
914
01:18:10,854 --> 01:18:15,692
Vous n'avez pas rempli
votre part du contrat.
915
01:18:15,859 --> 01:18:20,280
On ne vous versera pas un sou
916
01:18:20,447 --> 01:18:23,075
tant que la fille sera...
917
01:18:23,241 --> 01:18:25,202
Occupez-vous d'elle.
918
01:18:25,744 --> 01:18:28,538
Est-ce bien clair ?
919
01:18:28,705 --> 01:18:30,540
Bien.
920
01:18:43,553 --> 01:18:44,763
Qui êtes-vous ?
921
01:18:45,347 --> 01:18:47,766
- Que voulez-vous ?
- Des réponses
922
01:18:47,933 --> 01:18:50,268
à des questions très simples.
923
01:18:50,769 --> 01:18:53,939
Qui a commandité le meurtre
de Beth Carpenter ?
924
01:18:55,232 --> 01:18:57,609
Je ne sais pas
de quoi vous parlez.
925
01:18:58,276 --> 01:19:00,070
Vous connaissez la défenestration ?
926
01:19:00,237 --> 01:19:04,908
C'est l'acte de jeter quelque chose
ou quelqu'un par la fenêtre.
927
01:19:05,075 --> 01:19:07,577
Tu en sais des choses, Leonard.
928
01:19:08,120 --> 01:19:11,540
- On se connaît ?
- Je te connais, Kent.
929
01:19:11,706 --> 01:19:14,960
Mari de Lauren.
Père d'Elle et de Joseph.
930
01:19:15,127 --> 01:19:17,629
Expert-comptable.
931
01:19:22,008 --> 01:19:23,718
Qui voulait la tuer ?
932
01:19:24,761 --> 01:19:26,930
Je ne peux rien vous dire.
933
01:19:27,097 --> 01:19:31,685
- Ils me tueront.
- Mieux vaut tomber de quatre étages.
934
01:19:32,853 --> 01:19:35,647
Quatre étages. Je peux survivre.
935
01:19:35,814 --> 01:19:38,567
Mais tu seras dans un sale état.
936
01:19:38,733 --> 01:19:42,362
Le gros titre
"Suicide d'un comptable véreux"
937
01:19:42,529 --> 01:19:46,116
- suffira à justifier ton bleu.
- Quel bleu ?
938
01:19:46,741 --> 01:19:48,452
Prêt pour le décollage ?
939
01:19:50,078 --> 01:19:51,580
Zim !
940
01:19:51,746 --> 01:19:55,542
Atal Zim. Il est cadre supérieur
chez Pancock !
941
01:19:55,709 --> 01:19:57,335
Je vous dirai tout !
942
01:20:04,009 --> 01:20:05,051
Je t'écoute.
943
01:20:05,218 --> 01:20:07,721
Vous me tuerez de toute façon.
944
01:20:07,888 --> 01:20:11,600
Vu la semaine que j'ai eue,
pas sûr.
945
01:20:11,766 --> 01:20:15,770
J'ai une crise de conscience.
Alors je t'écoute.
946
01:20:15,937 --> 01:20:19,191
On parlera de mon introspection après.
947
01:20:22,819 --> 01:20:25,447
Zim est à Londres en ce moment.
948
01:20:25,614 --> 01:20:27,532
À Twickenham.
949
01:20:28,366 --> 01:20:32,412
Son père, l'un des hommes
les plus riches d'Asie,
950
01:20:32,579 --> 01:20:35,665
est le plus gros actionnaire
de la société.
951
01:20:36,541 --> 01:20:40,712
Mais Zim Junior héritera
de la société
952
01:20:40,879 --> 01:20:44,674
à la mort de son père,
c'est-à-dire...
953
01:20:45,175 --> 01:20:46,301
très bientôt.
954
01:20:46,718 --> 01:20:48,929
- Tumeur cérébrale.
- Touchant.
955
01:20:50,305 --> 01:20:52,641
- Et Archie Rudd ?
- Archie...
956
01:20:53,058 --> 01:20:56,603
Mon ancien associé écolo.
957
01:20:57,687 --> 01:21:02,609
Il refilait des infos
à une militante écolo.
958
01:21:02,776 --> 01:21:04,402
Beth Carpenter.
959
01:21:04,819 --> 01:21:08,406
Il préférait la planète à l'argent.
960
01:21:08,573 --> 01:21:11,034
Le comble, pour un comptable.
961
01:21:12,202 --> 01:21:15,330
Zim m'a dit d'engager quelqu'un
962
01:21:15,705 --> 01:21:17,457
pour le faire taire.
963
01:21:18,166 --> 01:21:21,378
Beth Carpenter,
on voulait juste lui faire peur.
964
01:21:21,545 --> 01:21:23,547
Elle était maligne.
965
01:21:23,713 --> 01:21:25,549
Elle a contacté Zim
966
01:21:25,715 --> 01:21:28,677
et les membres du Parlement
967
01:21:28,843 --> 01:21:31,096
et les a menacés de tout dire.
968
01:21:32,305 --> 01:21:34,766
On ne menace pas ces gens-là.
969
01:21:34,933 --> 01:21:36,810
On n'a pas eu le choix.
970
01:21:36,977 --> 01:21:39,938
On voulait même éliminer
le tueur.
971
01:21:40,105 --> 01:21:41,606
C'était plus sûr.
972
01:21:41,773 --> 01:21:45,151
- Mais ça n'a pas marché, hein ?
- Non...
973
01:21:46,486 --> 01:21:50,448
- Qui vous l'a dit ?
- C'était moi, abruti.
974
01:21:50,615 --> 01:21:52,826
Tu n'es pas si malin que ça.
975
01:21:54,411 --> 01:21:59,332
- Pourquoi Charlie Adams ?
- On ignorait ce qu'elle savait.
976
01:21:59,499 --> 01:22:01,501
- Et les autres tueurs ?
- Qui ?
977
01:22:01,668 --> 01:22:05,755
- Ceux qui ont tué Beth.
- Il n'y en a pas d'autres.
978
01:22:06,298 --> 01:22:10,385
On avait insisté là-dessus.
Un seul et unique tueur.
979
01:22:11,094 --> 01:22:15,056
- Qui a tout organisé ?
- Il ne m'a pas donné son nom.
980
01:22:15,223 --> 01:22:17,142
Un enfoiré d'Américain.
981
01:22:17,309 --> 01:22:20,604
Il se la jouait
plus anglais que les Anglais.
982
01:22:21,271 --> 01:22:22,897
Mais...
983
01:22:28,903 --> 01:22:32,532
j'ai enregistré les conversations,
au cas où.
984
01:22:36,161 --> 01:22:39,080
Vous ne me tuerez pas ?
985
01:22:39,247 --> 01:22:40,373
Hein ?
986
01:22:41,708 --> 01:22:43,918
Donne-moi ça.
987
01:23:00,685 --> 01:23:04,022
Tu l'as bien cherché.
Ne nous complique pas la tâche.
988
01:23:05,398 --> 01:23:09,069
Tu es moins homophobe
avec la bouche fermée ?
989
01:23:09,235 --> 01:23:10,236
Enfoiré.
990
01:23:11,446 --> 01:23:14,491
- Il a dit : "Enfoiré".
- Oui, enfoiré.
991
01:23:15,825 --> 01:23:17,702
Balance-lui la grenade.
992
01:23:29,714 --> 01:23:30,799
Merde !
993
01:23:45,897 --> 01:23:48,608
Mick, sale enfoiré.
994
01:24:07,836 --> 01:24:11,840
J'ai tué mon pote, salaud.
Tu vas me le payer.
995
01:24:53,506 --> 01:24:54,966
Bon sang !
996
01:24:57,802 --> 01:25:00,805
Bon sang, Pete.
Espèce d'ordure.
997
01:25:00,972 --> 01:25:05,351
C'est du chloroforme ?
Je sais retenir ma respiration.
998
01:25:05,518 --> 01:25:09,939
J'ai tant rêvé de ce moment.
Je vais te faire la peau.
999
01:25:10,106 --> 01:25:11,691
Allez, viens.
1000
01:25:21,743 --> 01:25:24,329
Je n'ai jamais aimé ce crétin.
1001
01:25:29,542 --> 01:25:31,377
Sale petit con.
1002
01:25:33,087 --> 01:25:35,465
Nom de Dieu !
1003
01:25:35,632 --> 01:25:37,926
Désolé d'en arriver là.
1004
01:25:38,092 --> 01:25:40,762
- Là, où ?
- Je suis venu te tuer.
1005
01:25:41,262 --> 01:25:43,431
- Avec tes gadgets ?
- Oui.
1006
01:25:43,598 --> 01:25:46,309
Que veux-tu ? Je suis délicat.
1007
01:25:46,476 --> 01:25:50,230
- Merde.
- La violence, ce n'est pas mon truc.
1008
01:25:50,396 --> 01:25:53,191
Écoute, j'ai une idée.
1009
01:25:53,358 --> 01:25:54,943
Je t'écoute.
1010
01:26:12,544 --> 01:26:15,296
Ça peut toujours servir.
1011
01:26:25,265 --> 01:26:26,391
Rappelle-les.
1012
01:26:26,933 --> 01:26:29,310
Ils appelleront quand ce sera fait.
1013
01:26:29,477 --> 01:26:31,896
- Appelle.
- On capte mal
1014
01:26:32,063 --> 01:26:35,817
près de la Tamise.
Tout va bien, j'en suis sûr.
1015
01:26:35,984 --> 01:26:38,820
Je me fous de ce que tu crois.
1016
01:26:40,321 --> 01:26:41,948
Appelle Jane.
1017
01:26:42,115 --> 01:26:45,034
Assure-toi que tout se passe bien.
1018
01:27:18,693 --> 01:27:22,113
On m'a assuré
que ce serait réglé ce soir.
1019
01:27:22,572 --> 01:27:26,534
Mais si votre société
échoue à nouveau,
1020
01:27:26,701 --> 01:27:30,663
- a-t-on assez d'hommes ?
- Plus qu'assez, M. Zim.
1021
01:27:32,081 --> 01:27:36,252
- Ne vous en faites pas.
- J'en suis seul juge.
1022
01:27:36,419 --> 01:27:40,006
Je commence à douter
de votre organisation.
1023
01:27:47,430 --> 01:27:49,015
On manque d'hommes.
1024
01:27:51,517 --> 01:27:55,521
M. Zim, une femme suffira.
1025
01:27:59,734 --> 01:28:01,569
C'était inévitable.
1026
01:28:02,236 --> 01:28:03,947
Tu lis dans mes pensées.
1027
01:28:04,322 --> 01:28:07,951
Mais je me voyais
à la place de ton katana.
1028
01:28:09,118 --> 01:28:13,122
Enfermez-vous dans le bureau.
Ce ne sera pas long.
1029
01:28:16,250 --> 01:28:18,336
Ce n'est pas nécessaire.
1030
01:28:18,503 --> 01:28:19,879
Si, ça l'est.
1031
01:28:20,880 --> 01:28:22,215
Voyons voir.
1032
01:29:59,062 --> 01:30:00,521
Sale garce !
1033
01:30:00,688 --> 01:30:02,231
Sale...
1034
01:30:36,307 --> 01:30:38,601
Je mange mon pain rouge.
1035
01:30:38,768 --> 01:30:41,729
Tu pourras peut-être
lécher le couteau.
1036
01:30:59,038 --> 01:31:01,707
Tu pensais m'intéresser, hein ?
1037
01:31:01,874 --> 01:31:04,043
Tu voulais me baiser.
1038
01:31:05,419 --> 01:31:06,879
C'est vrai.
1039
01:31:07,797 --> 01:31:11,092
J'ai toujours voulu
te baiser pour de bon.
1040
01:31:20,726 --> 01:31:23,938
J'ai supplié Milton de me laisser tuer
1041
01:31:24,105 --> 01:31:27,275
cette garce avec qui tu sortais.
1042
01:31:40,496 --> 01:31:42,331
Tu veux toujours me baiser ?
1043
01:31:57,680 --> 01:31:59,182
Vous savez qui je suis ?
1044
01:32:01,017 --> 01:32:04,979
Le type qui règle les soucis
des riches.
1045
01:32:08,983 --> 01:32:12,361
Vous voyez le genre.
Quelqu'un à éliminer ?
1046
01:32:12,528 --> 01:32:15,573
Discrètement.
Je suis votre homme.
1047
01:32:16,115 --> 01:32:20,703
Je provoque des accidents.
Ni vu, ni connu.
1048
01:32:21,120 --> 01:32:22,955
Aucune question.
1049
01:32:23,122 --> 01:32:27,418
J'ai de l'argent. Des millions.
Combien vous voulez ?
1050
01:32:29,462 --> 01:32:32,173
Cent millions de livres ?
1051
01:32:32,715 --> 01:32:36,302
- Donnez-moi 24 heures.
- C'est trop long.
1052
01:32:37,511 --> 01:32:41,641
Vous avez merdé.
Vous avez voulu m'éliminer
1053
01:32:41,807 --> 01:32:45,436
alors que j'avais fait
un excellent boulot
1054
01:32:45,603 --> 01:32:48,147
et vous avez fait tuer mon ex,
1055
01:32:48,314 --> 01:32:51,067
Beth Carpenter,
alors qu'elle était enceinte.
1056
01:32:51,776 --> 01:32:53,319
Un mot à dire ?
1057
01:32:53,778 --> 01:32:57,990
Mes sincères condoléances.
Ce sont les affaires.
1058
01:32:59,700 --> 01:33:03,287
J'avais prévu
une belle mise en scène.
1059
01:33:03,454 --> 01:33:07,667
Mais plus je pense
à ce que vous avez fait à Beth,
1060
01:33:08,793 --> 01:33:11,212
moins je trouve que c'est mérité.
1061
01:33:12,588 --> 01:33:16,300
- Je vais vous saigner, point.
- Attendez !
1062
01:33:17,760 --> 01:33:22,848
L'autorisation de forage
va me rapporter une fortune.
1063
01:33:23,683 --> 01:33:26,227
Je suis prêt à partager.
1064
01:33:26,394 --> 01:33:30,856
Vous serez riche comme Crésus.
1065
01:33:37,446 --> 01:33:38,531
Non, merci.
1066
01:33:43,995 --> 01:33:46,080
Ce n'est pas écologique.
1067
01:33:46,914 --> 01:33:49,208
Nos gars sont les meilleurs.
1068
01:33:49,375 --> 01:33:50,710
Ta gueule.
1069
01:33:50,876 --> 01:33:55,089
Tu es calme parce que
tu te planques derrière moi.
1070
01:33:55,256 --> 01:33:57,049
C'est calomnieux.
1071
01:33:57,216 --> 01:33:58,342
Calomnieux.
1072
01:33:58,509 --> 01:34:00,553
Je n'ai jamais tort.
1073
01:34:01,345 --> 01:34:06,600
Et ne parle pas latin dans mon pub.
C'est clair, abruti ?
1074
01:34:08,227 --> 01:34:09,770
Reste poli.
1075
01:34:15,192 --> 01:34:18,446
Ne t'avise pas
de prendre ton arme.
1076
01:34:20,364 --> 01:34:21,991
Je suis rapide.
1077
01:34:22,742 --> 01:34:25,077
Nous voilà tous réunis.
1078
01:34:26,412 --> 01:34:31,709
Comme on dit, la demeure d'un Anglais
est son château,
1079
01:34:31,876 --> 01:34:34,045
son pub, sa forteresse.
1080
01:34:36,547 --> 01:34:39,592
Eh bien ?
Tu ne me sers pas ?
1081
01:34:40,092 --> 01:34:42,803
Ce n'est pas vraiment le moment.
1082
01:34:44,263 --> 01:34:46,557
Si tu appelais les gars ?
1083
01:34:47,224 --> 01:34:50,686
- Dis-leur de rentrer.
- Ils sont indisponibles.
1084
01:34:51,562 --> 01:34:54,940
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Fred s'en remettra.
1085
01:34:55,358 --> 01:34:58,486
Mick a tué Mac accidentellement.
1086
01:34:58,652 --> 01:35:02,114
Pete est mort.
Je ne pouvais pas le piffrer.
1087
01:35:03,074 --> 01:35:04,533
Quant à Cliff...
1088
01:35:07,370 --> 01:35:08,954
c'est dommage.
1089
01:35:19,298 --> 01:35:23,844
- Il n'y a pas que son sang.
- Le reste est à qui ?
1090
01:35:24,011 --> 01:35:25,971
Un dénommé Atal Zim.
1091
01:35:27,014 --> 01:35:28,474
Ton client.
1092
01:35:28,641 --> 01:35:30,476
Espèce de crétin !
1093
01:35:31,477 --> 01:35:33,521
Tu sais ce que tu as fait ?
1094
01:35:33,687 --> 01:35:37,149
Milton a payé un type pour me buter.
1095
01:35:37,316 --> 01:35:39,527
Balivernes.
1096
01:35:39,693 --> 01:35:43,781
Je suis vexé que tu le laisses
m'insulter de la sorte.
1097
01:35:43,948 --> 01:35:45,241
Je suis un pro.
1098
01:35:45,408 --> 01:35:49,412
On triple le prix
si vous faites le ménage après.
1099
01:35:49,578 --> 01:35:54,166
Son contrat rempli, le tueur saute
ou on va voir ailleurs.
1100
01:35:54,333 --> 01:35:55,918
Pas de problème.
1101
01:35:56,085 --> 01:35:59,213
Offrez-moi deux places d'opéra
et c'est bon.
1102
01:35:59,380 --> 01:36:01,966
J'ai l'homme qu'il vous faut.
1103
01:36:12,476 --> 01:36:14,854
Enfoiré. Sale petite ordure.
1104
01:36:24,280 --> 01:36:27,366
- J'ai essayé de te prévenir.
- Attends.
1105
01:36:27,533 --> 01:36:29,702
Je reprends mon souffle.
1106
01:36:30,453 --> 01:36:31,704
Bordel.
1107
01:36:32,121 --> 01:36:35,207
J'ai cru que tu allais enfreindre
la règle numéro 2.
1108
01:36:38,377 --> 01:36:39,920
Merde.
1109
01:36:45,301 --> 01:36:47,052
Je suis désolé.
1110
01:36:47,595 --> 01:36:49,930
J'ai agi par cupidité.
1111
01:36:50,598 --> 01:36:54,185
C'était juste de la cupidité.
Je le jure.
1112
01:36:54,393 --> 01:36:58,147
Je l'ai immédiatement regretté.
1113
01:36:58,314 --> 01:37:03,235
Ça aurait pu marcher.
On aurait été riches.
1114
01:37:05,446 --> 01:37:08,491
On fait tous des erreurs, non ?
1115
01:37:10,868 --> 01:37:12,161
Tiens.
1116
01:37:14,246 --> 01:37:15,581
Tu es un ange.
1117
01:37:16,624 --> 01:37:18,209
C'est si gentil.
1118
01:37:21,837 --> 01:37:24,048
Tu as insisté
pour que ce soit moi
1119
01:37:24,215 --> 01:37:28,093
qui bute le comptable.
Je n'allais pas tuer Beth.
1120
01:37:28,260 --> 01:37:32,014
Tu as dit que j'étais seul.
Facile à nettoyer.
1121
01:37:32,181 --> 01:37:33,807
Je suis désolé.
1122
01:37:34,892 --> 01:37:38,312
- C'est bien, comme ça ?
- Attends.
1123
01:37:38,479 --> 01:37:39,897
- Merci.
- Voilà.
1124
01:37:40,064 --> 01:37:42,733
- Merci.
- C'est du Earl Grey ?
1125
01:37:47,404 --> 01:37:50,199
Le nec plus ultra, mon vieux.
1126
01:38:16,850 --> 01:38:18,519
Merde, alors.
1127
01:38:19,228 --> 01:38:21,397
Je dois 100 livres à Fred.
1128
01:38:22,022 --> 01:38:23,065
On dirait.
1129
01:38:23,691 --> 01:38:27,903
Pour qui tu te prends ?
Cette équipe était ma vie
1130
01:38:28,070 --> 01:38:31,448
et tu l'as bousillée
sans état d'âme.
1131
01:38:32,116 --> 01:38:36,161
Tu te crois intelligent, M. Je-Sais-Tout.
1132
01:38:36,328 --> 01:38:40,124
Je devrais te buter
pour ce que tu as fait.
1133
01:38:42,626 --> 01:38:44,837
Mais tu ne le feras pas.
1134
01:38:45,963 --> 01:38:48,048
Ton arrogance te perdra.
1135
01:38:52,803 --> 01:38:54,638
Très bien.
1136
01:38:56,348 --> 01:38:59,226
Je t'ai élevé comme mon fils.
1137
01:38:59,393 --> 01:39:01,520
Tu nous prends pour qui ?
1138
01:39:01,687 --> 01:39:05,232
La Famille Ingalls ?
Nous sommes des assassins.
1139
01:39:05,399 --> 01:39:08,068
Ça ne pouvait finir que comme ça.
1140
01:39:09,028 --> 01:39:12,364
Tout ça à cause d'une nana.
1141
01:39:12,948 --> 01:39:14,908
Tu t'es ramolli.
1142
01:39:15,075 --> 01:39:18,454
- Oui, peut-être.
- "Peut-être", mon cul.
1143
01:39:21,373 --> 01:39:24,376
Tu n'es plus fait pour ce boulot.
1144
01:39:37,890 --> 01:39:39,099
C'est fini.
1145
01:39:51,153 --> 01:39:52,821
Je suis désolé.
1146
01:39:52,988 --> 01:39:54,531
Peut-être...
1147
01:39:56,950 --> 01:39:58,744
mais c'est trop tard.
1148
01:40:02,164 --> 01:40:04,833
Donc si tu veux bien...
1149
01:40:06,377 --> 01:40:08,587
dégage de mon pub.
1150
01:40:14,259 --> 01:40:16,512
Et sois prudent.
1151
01:40:20,766 --> 01:40:22,685
Compte sur moi.
1152
01:40:33,821 --> 01:40:36,907
Il a peut-être raison.
Je me suis ramolli.
1153
01:40:37,074 --> 01:40:39,576
Il y a deux jours,
je me croyais fait
1154
01:40:39,743 --> 01:40:43,163
pour prendre des vies,
pas pour la donner.
1155
01:40:43,997 --> 01:40:47,084
Mais après cette histoire avec Beth,
1156
01:40:47,543 --> 01:40:50,671
je pense
qu'il faut que je réfléchisse.
1157
01:40:51,255 --> 01:40:55,592
Je pourrais arrêter,
si j'avais une bonne retraite.
1158
01:40:56,385 --> 01:41:00,556
Mais je ne sais rien faire d'autre.
1159
01:41:00,723 --> 01:41:05,060
On aura toujours besoin
d'hommes de l'ombre.
1160
01:41:09,148 --> 01:41:11,608
Si mon bébé m'avait connu,
1161
01:41:12,317 --> 01:41:15,237
aurait-il été fier de son vieux ?
1162
01:41:15,779 --> 01:41:17,740
Non, probablement pas.
1163
01:41:18,532 --> 01:41:22,161
Je lui aurais donné
un conseil très simple.
1164
01:41:23,203 --> 01:41:26,957
N'oublie jamais le passé,
ne pense pas trop au présent,
1165
01:41:27,124 --> 01:41:28,917
et vis comme si demain n'existait pas.
1166
01:41:29,084 --> 01:41:33,338
On ne sait jamais.
Un accident est si vite arrivé.
1167
01:45:24,528 --> 01:45:26,530
Sous-titres traduits par :
Catherine Louveau