1 00:02:00,578 --> 00:02:01,663 هل أستطيع مساعدتك؟ 2 00:02:22,884 --> 00:02:28,821 "الـــمـــفـــتـــرســـون" 3 00:04:11,334 --> 00:04:14,462 .هذا الرّجل ذهب الى الطبيب ليفحصه 4 00:04:14,963 --> 00:04:17,757 ،وبعد فترة، قال الطبيب 5 00:04:18,717 --> 00:04:21,636 .سيّدي يجب عليك أن تتوقف عن الإستمناء 6 00:04:21,678 --> 00:04:23,555 لماذا؟ ما السبب؟ 7 00:04:23,972 --> 00:04:25,640 .أنا أتفحصك 8 00:04:34,399 --> 00:04:36,359 شخص آخر ذهب للطبيب 9 00:04:36,735 --> 00:04:39,070 .لقد قُلت بأن الأمر مستعجل أيها الطبيب 10 00:04:39,112 --> 00:04:42,282 ،نعم، ولديّ أخبار جيّدة وأخبار سيئة 11 00:04:42,532 --> 00:04:44,284 إبدأ بالسيئة 12 00:04:44,325 --> 00:04:46,578 .لديّك أسبوع واحد لتعيشه 13 00:04:46,619 --> 00:04:48,538 تباً! والأخبار الجيّدة؟ 14 00:04:49,080 --> 00:04:53,710 .سكرتيرتي وافقت على الخروج معي نهاية الأسبوع 15 00:08:11,074 --> 00:08:12,575 !توقف! توقف 16 00:08:16,079 --> 00:08:17,080 .أرجع 17 00:08:23,420 --> 00:08:24,546 .إستمر 18 00:08:29,009 --> 00:08:30,135 .توقف 19 00:08:57,078 --> 00:08:59,164 .هذه "جين" وإبنتها 20 00:09:00,498 --> 00:09:02,917 .الفتاة ذهبت للمدرسة مع إبنتي 21 00:09:29,986 --> 00:09:32,614 بربّك، سنفعل ذلك في المرة القادمة 22 00:10:00,600 --> 00:10:01,935 !هيّا 23 00:10:16,449 --> 00:10:17,575 ماذا تفعل؟ 24 00:11:34,069 --> 00:11:35,695 !"فيزينا" 25 00:13:29,642 --> 00:13:31,436 .لم يجدر بي أن أتردد 26 00:13:34,189 --> 00:13:36,566 ...لكن عندما تكون زوجتك 27 00:13:51,373 --> 00:13:54,292 .ستكمن مشكلة على عاتق الشخص 28 00:13:55,210 --> 00:13:57,337 .بينما الآخر سيسخر 29 00:13:58,421 --> 00:13:59,964 .صبيان لطيفان 30 00:14:13,770 --> 00:14:15,397 ...لو عرفت 31 00:14:16,147 --> 00:14:17,691 .لقلت لك بأن لا تفعل ذلك 32 00:14:17,732 --> 00:14:20,652 ...لا، لو كنت تعلم 33 00:14:20,694 --> 00:14:22,112 أعلم ماذا؟ 34 00:14:22,904 --> 00:14:25,407 .لقد أفرغت حسابي البنكي 35 00:14:25,448 --> 00:14:29,077 وأخذت إبنتي لمشاهدة "ميكي ماوس" كما وعدتها 36 00:14:29,703 --> 00:14:30,745 أنت؟ 37 00:14:35,208 --> 00:14:37,544 هل تعرف فتاة "تورجون"؟ - كيتي"؟" - 38 00:14:37,585 --> 00:14:38,503 .نعم 39 00:14:40,547 --> 00:14:42,382 ...كنت لأذهب الى بابها 40 00:14:43,091 --> 00:14:44,718 .ببايقة أزهار كبيرة 41 00:14:44,759 --> 00:14:46,177 وأقول لها 42 00:14:47,554 --> 00:14:48,972 "مرحباً "كيتي 43 00:14:49,889 --> 00:14:51,099 أتعلم ماذا؟ 44 00:14:53,018 --> 00:14:55,061 .لطالما كُنت معجب بها 45 00:14:56,146 --> 00:14:59,566 ماذا ستفعل مع ذلك الخاسر "تورجون"؟ 46 00:15:01,026 --> 00:15:04,320 كانت لتبرحني ضرباً، .كرهت جرأتي 47 00:15:04,362 --> 00:15:06,948 .في المدرسة سخرت منها 48 00:15:08,575 --> 00:15:11,202 .كانت طريقتي للتعبير عن حُبي لها 49 00:15:11,244 --> 00:15:12,495 .غبي 50 00:15:12,746 --> 00:15:13,788 .أعلم 51 00:15:13,830 --> 00:15:15,290 .لا 52 00:15:15,331 --> 00:15:17,625 فكرت بالذهاب إليها من بين كل الإحتمالات 53 00:15:17,667 --> 00:15:20,920 .أنت من أختار ذلك 54 00:15:23,673 --> 00:15:27,844 "لا عجب بأنك تفضّل "روجر مور" على "شون كانري 55 00:15:27,886 --> 00:15:30,513 .ليس مثل والد "ديزني" لا يمكن التنبؤ به 56 00:15:30,555 --> 00:15:31,973 .السماء ليس لها حدود 57 00:15:32,015 --> 00:15:36,353 .وتختار الذهاب لرؤية فار ضخم بإبتسامة غبية 58 00:15:36,895 --> 00:15:39,773 "وأنا يتم صفعي من قبل " كيتي فالير 59 00:15:42,400 --> 00:15:45,195 .نعم، حياتنا ليّست عادلة جداً 60 00:16:54,723 --> 00:16:56,558 تحتاجين شيء؟ 61 00:16:58,727 --> 00:17:00,895 .سيجدر بكِ أن تتعري 62 00:17:01,396 --> 00:17:02,647 استميحك عذراً؟ 63 00:17:03,273 --> 00:17:06,151 .لمعرفة ما إن كُنتِ قد تعرضتي للعضّ 64 00:17:28,131 --> 00:17:29,758 هل يمكنني الحصول على جعّة؟ 65 00:17:35,930 --> 00:17:38,141 ماذا تبقى هناك؟ 66 00:17:41,353 --> 00:17:44,314 .أنتِ أول ناجية قابلتها مُنذ أيام 67 00:17:56,618 --> 00:17:58,620 .خذي ما تحتاجن من الوقت 68 00:18:31,778 --> 00:18:33,154 ماذا تريد؟ 69 00:18:34,364 --> 00:18:36,199 .هذا معسكر الصيّد الخاص بي أيضاً 70 00:18:39,285 --> 00:18:40,662 فيزينا" ليس معك؟" 71 00:19:23,163 --> 00:19:24,998 "اللعنة على "فيزينا 72 00:19:25,373 --> 00:19:29,377 .لقد قُضي على عائلته بأكملها وما زال بإمكانه الضحك 73 00:19:31,713 --> 00:19:32,797 "إنّه "فيزينا 74 00:19:34,549 --> 00:19:35,717 وستيفي"؟" 75 00:19:36,843 --> 00:19:41,181 قبل يومان رأينا دخان في "دارفو" وذهبت للبحث 76 00:19:41,222 --> 00:19:42,599 لم يعد؟ 77 00:19:45,226 --> 00:19:46,728 .ربّما قد عضّ 78 00:19:46,770 --> 00:19:48,271 .غريب 79 00:19:51,524 --> 00:19:52,525 الى أين أنت ذاهب؟ 80 00:20:05,497 --> 00:20:07,707 هل تعرف "ديريز" عن والدها؟ 81 00:20:08,625 --> 00:20:10,585 .من الأفضل أن تخبرها أنت 82 00:20:11,544 --> 00:20:14,089 .بالتأكيد حضّرت كعكة كبيرة 83 00:20:15,173 --> 00:20:17,509 .ثمّة فتاة مقيّدة بسريري 84 00:20:18,927 --> 00:20:20,220 لماذا؟ 85 00:20:20,553 --> 00:20:22,722 .تدّعي بأن كلباً قد عضها 86 00:20:29,979 --> 00:20:33,233 .حاول أن لا تفتعل الكثير من الضوضاء بإرتجالك 87 00:20:39,781 --> 00:20:41,991 ترغبين بمعرفة ماذا سيحدث؟ 88 00:20:45,662 --> 00:20:47,789 .في البادية ستشعرين بشيء من الغرابة 89 00:20:50,166 --> 00:20:53,628 هل يأتي من الماء، الهواء، أو جيناتنا؟ 90 00:20:53,670 --> 00:20:54,671 من يعلم؟ 91 00:20:57,507 --> 00:20:59,592 .ستظنين بأنّه صداع 92 00:21:01,011 --> 00:21:02,929 .ستشعرين بالغثيان 93 00:21:05,015 --> 00:21:06,766 ،في اليوم التالي 94 00:21:07,308 --> 00:21:09,728 .ستظهر بقع على جلد 95 00:21:10,979 --> 00:21:13,314 .سيتحتم عليكِ رؤية الطبيب 96 00:21:15,191 --> 00:21:18,695 .مثل أي شخص آخر تلاشى بالهواء 97 00:21:21,948 --> 00:21:23,825 ،يوم آخر يمر 98 00:21:26,119 --> 00:21:28,496 .تشعرين بأنكِ أقوى 99 00:21:29,497 --> 00:21:33,043 .أصابعك تتحول للون الأسود، تبصقين شيء غريب 100 00:21:35,170 --> 00:21:38,006 .الشيء التالي سوف تستوعبينه هو 101 00:21:39,049 --> 00:21:41,634 ،تركعين على أرضيّة المطبخ 102 00:21:42,761 --> 00:21:45,472 .وتنهشين أحشاء ابنائك 103 00:21:53,313 --> 00:21:56,149 .لا أستطيع سماعك، لقد قام بسد أذناي 104 00:22:00,278 --> 00:22:01,863 !إنتظر!، إنتظر 105 00:22:02,238 --> 00:22:04,282 .لا تذهب 106 00:22:04,324 --> 00:22:05,867 أرجوك، أرجوك 107 00:22:05,909 --> 00:22:07,369 .تعال الى هنا 108 00:22:13,500 --> 00:22:15,752 هل حقاً عضّك كلب؟ - نعم - 109 00:22:15,794 --> 00:22:17,754 أخبريني بالحقيقة - اقسم لك هذه الحقيقة - 110 00:22:17,796 --> 00:22:19,714 لو كان هم، هل كنتِ لتقولي نعم؟ 111 00:22:20,465 --> 00:22:22,300 .أجل 112 00:22:22,717 --> 00:22:23,718 .إنتظر 113 00:25:20,145 --> 00:25:21,062 .البُندقيّة 114 00:25:22,355 --> 00:25:23,690 .إطلقي 115 00:25:24,691 --> 00:25:25,692 .اللعنة إطلقي 116 00:26:17,619 --> 00:26:19,621 لا تريدين سلاح؟ 117 00:26:27,128 --> 00:26:29,089 .هذه خرطتي 118 00:26:59,160 --> 00:27:01,079 .لم أراكِ من قبل 119 00:27:01,705 --> 00:27:03,915 "أبي لديه مقصورة على بحيرة "تروت 120 00:27:55,884 --> 00:27:56,885 !أمسكتك 121 00:27:56,926 --> 00:27:59,346 .اللعين "بونين" ينجح في كل مرة 122 00:28:00,764 --> 00:28:04,059 "بونين" ، "بونين" ، "بونين" .لم تتغير على الإطلاق 123 00:28:04,100 --> 00:28:05,185 .بالتأكيد لم أتغير 124 00:28:06,895 --> 00:28:08,396 "إذا يا "بونين 125 00:28:09,856 --> 00:28:12,150 .لقد كنت أنت مشغولاً بينما كنت مبتعد 126 00:28:12,734 --> 00:28:16,196 .لذا المجتهد يففعل ما هو أكثر من قراءة العلوم 127 00:28:16,237 --> 00:28:18,698 "إنّه خيال علمي يا "ديميغس 128 00:28:19,282 --> 00:28:21,493 ما الأخبار؟ - لست بخير - 129 00:28:22,619 --> 00:28:24,662 ...بالمناسبة 130 00:28:24,704 --> 00:28:26,831 "لد قابلت أم "جينغراس 131 00:28:27,832 --> 00:28:30,210 ما خطبها ؟ - ماذا؟ - 132 00:28:30,251 --> 00:28:31,628 .حاولت عضّي 133 00:28:34,172 --> 00:28:35,715 هل تمكنت منك؟ 134 00:28:35,757 --> 00:28:36,841 .لا 135 00:28:38,677 --> 00:28:43,556 حسناً، سأذهب لأفاجئ عائلتي .إبنهم المعجزة قد عاد 136 00:28:43,598 --> 00:28:44,974 .الإبن الضال 137 00:28:45,016 --> 00:28:46,017 .المعجزة 138 00:28:46,059 --> 00:28:48,061 لا، الضال - المعجزة - 139 00:28:48,770 --> 00:28:49,813 .حسناً، إذن 140 00:28:52,148 --> 00:28:53,400 !إلى اللقاء 141 00:28:54,859 --> 00:28:56,778 "الى اللقاء "ديميغس 142 00:28:57,278 --> 00:28:59,197 .هذا الرجل لا يعلم شيء بعد 143 00:28:59,698 --> 00:29:03,201 .يعتقد بأنّه عاد من مهمة 144 00:29:17,424 --> 00:29:21,219 قيل بالراديو أنتظروا المساعدة، .لكنّهم لما يأتو أبداً 145 00:29:24,681 --> 00:29:26,891 .مشاعري تمكنت منّي 146 00:29:28,476 --> 00:29:30,020 ...غلطة كبيرة 147 00:29:34,524 --> 00:29:37,736 .عندما حاولت تهريب زوجتي وأبنائي 148 00:29:38,236 --> 00:29:41,740 .كل ما أردته هو الإلتفات والصراخ أحبكم 149 00:29:45,201 --> 00:29:46,411 غباء، أليس كذلك؟ 150 00:29:53,960 --> 00:29:55,253 .ليس حقاً 151 00:36:36,321 --> 00:36:38,865 .لذا يأتي الرجل للعمل ويبدو حزيناً 152 00:36:40,033 --> 00:36:41,493 لماذا الكئب؟ 153 00:36:41,534 --> 00:36:44,287 .زوجتي تركتني هذا الصباح 154 00:36:44,996 --> 00:36:47,874 كنتما سعيدتين جداً، ما الذي حدث؟ 155 00:36:49,209 --> 00:36:52,379 .فلت لساني وغادرت 156 00:36:52,879 --> 00:36:54,089 ماذا قلت؟ 157 00:36:54,964 --> 00:36:58,176 بدل من قول .ناوليني الملح يا حبيبتي 158 00:36:58,218 --> 00:37:01,096 فقلت .أفسدتي حياتي أيها البقرة 159 00:37:10,063 --> 00:37:12,065 .أردت أن أجعلها تضحك 160 00:37:21,574 --> 00:37:22,951 هل أنت هناك يا جروي؟ 161 00:37:24,703 --> 00:37:25,704 من ذلك؟ 162 00:37:25,745 --> 00:37:27,664 يا جروي الصغير هل أنت هناك؟ 163 00:37:30,875 --> 00:37:31,918 جروي؟ 164 00:37:35,046 --> 00:37:36,256 .حوّل 165 00:37:51,021 --> 00:37:54,858 "لا يبدو أنها أتت من "كريسكو 166 00:37:57,193 --> 00:38:00,655 .يمكنها أن تستحم بماء برتقالية إن أرادت 167 00:38:00,697 --> 00:38:04,200 .رؤيتها تحمل البندقية هكذا تجعلني أشعر بالأمان 168 00:41:17,310 --> 00:41:22,273 أريد الهذاب للعمل، لماذا؟ "لأنّه لدي صديقة تُدعي "كيتي 169 00:41:22,315 --> 00:41:27,362 .لديها متجر أدوات جنسية، في الأيام الحارة نبقى بالبيكيني 170 00:41:27,404 --> 00:41:33,118 يقوم سائقوا الشاحنات بشراء هذه الأشياء لزوجاتهم، كانت ذكية بهاذا العمل 171 00:41:33,159 --> 00:41:37,038 .ولن أرها مرة اخرى، فأنا عالقة في غابة 172 00:41:37,080 --> 00:41:38,707 .مع هذه السخافة 173 00:41:38,748 --> 00:41:41,876 و"زوي" الصغيرة على الأقل أنتِ هنا 174 00:41:41,918 --> 00:41:44,170 .زوي" جميلة وغامضة" 175 00:41:50,427 --> 00:41:53,138 .أنتِ محظوظة وغامضة 176 00:41:53,179 --> 00:41:55,598 .وأنا سخيف 177 00:42:01,688 --> 00:42:04,566 "افتقد صديقي "تي غي 178 00:42:05,316 --> 00:42:07,277 .إنّه المفضل لديّ 179 00:42:07,861 --> 00:42:09,738 .أعتدنا ركوب الدراجات 180 00:42:09,779 --> 00:42:10,989 .ولعب الهوكي 181 00:42:11,281 --> 00:42:13,700 .يمرر لي حتى أتمكن من تسجيل الأهداف 182 00:42:14,117 --> 00:42:15,493 .أنا جيّدة 183 00:42:18,913 --> 00:42:20,582 .سترينه مجدداً 184 00:42:21,624 --> 00:42:23,585 .نعم، عندما أموت 185 00:42:30,550 --> 00:42:31,551 .هذه جيّدة 186 00:42:31,593 --> 00:42:33,053 .نلت منك مجدداً 187 00:42:33,094 --> 00:42:36,014 تعابير وجهك مضحكة، .أتمنى لو كان لدي كاميرا 188 00:42:37,891 --> 00:42:40,810 ديميغس" هلّا انيهت هذا؟" !اللعنة 189 00:42:43,688 --> 00:42:45,815 ...بونين" يبدو" 190 00:42:46,232 --> 00:42:49,694 .يبدو بأن عائلتك تنمو 191 00:42:52,405 --> 00:42:55,825 لم أرد إخافتك، .لكن إن سألتني 192 00:42:56,493 --> 00:42:58,244 ثمّة شيء ما على المسار 8 193 00:44:34,841 --> 00:44:36,217 .لا تذهبي 194 00:44:36,801 --> 00:44:38,053 سأعود، حسنا؟ 195 00:47:28,431 --> 00:47:29,474 هل يمكننا الخروج؟ 196 00:47:31,101 --> 00:47:32,936 سننتظر قليلاً، حسناً؟ 197 00:47:44,698 --> 00:47:48,118 ،ما زلتِ حزينة وتخسرين شخص آخر 198 00:47:55,834 --> 00:47:57,377 ...جروي الصغير 199 00:48:01,047 --> 00:48:02,132 "تيريز" 200 00:48:08,930 --> 00:48:10,557 .ما رأيته بالخارج 201 00:48:13,351 --> 00:48:14,853 .لم أراه من قبل 202 00:48:26,156 --> 00:48:30,035 .نجونا لعدة أسابيع، شعرنا بالراحة 203 00:48:30,076 --> 00:48:32,328 .رأينا أقل وأقل منهم 204 00:48:35,457 --> 00:48:37,542 لماذا سيعودون؟ 205 00:48:37,584 --> 00:48:39,085 .لم يكن لديهم خيار 206 00:48:39,127 --> 00:48:40,337 ماذا قصدك؟ 207 00:48:41,171 --> 00:48:42,964 .لم يكن لديهم شيء ليأكلونه 208 00:48:43,548 --> 00:48:45,467 .لذلك هم عائدون للديار 209 00:48:45,508 --> 00:48:48,345 .لا بد من أن أحدهم حجب طريقهم 210 00:48:48,386 --> 00:48:49,721 ماذا بشأن المدينة؟ 211 00:48:49,763 --> 00:48:52,349 .لدينا فرص أكثر للنجاة 212 00:48:55,185 --> 00:48:56,686 .لقد قمتِ بعمل جيّد هنا 213 00:48:56,728 --> 00:49:00,398 .لكن الحكومة ستؤمن المدن قبل القرى 214 00:49:00,440 --> 00:49:02,901 قصدك بأننا لا نستحق العناء؟ 215 00:49:03,234 --> 00:49:05,236 .لو كنت ذات منصب لفعلت المثل 216 00:49:05,278 --> 00:49:06,821 .من الجيّد معرفة ذلك 217 00:49:06,863 --> 00:49:10,200 .ذكريني بعدم التوصيت لكِ إن ترشحتي 218 00:49:12,535 --> 00:49:15,121 .سنؤمن النوافذ بشكل أفضل 219 00:49:16,206 --> 00:49:19,042 .نحفظ ذخيرتنا، لا نصدر الضوضاء 220 00:49:19,626 --> 00:49:21,670 .المؤن تنفذ 221 00:49:22,253 --> 00:49:24,839 .لكن إن تقاسمنا سنحقق النجاة 222 00:49:26,716 --> 00:49:28,718 "ليس أنتِ يا "كيتين 223 00:49:29,594 --> 00:49:34,391 .يمكنك الأكل حتى الإنتفاخ، مازلتِ في مرحلة النمو 224 00:49:34,432 --> 00:49:36,267 .يمكنكِ البقاء هنا 225 00:49:40,230 --> 00:49:43,149 .أو إذهبي لأن الجيش لم بغلق الطريق 226 00:49:45,735 --> 00:49:49,364 تلك المخلوقات تنحشد، .لايوجد طرق أخرى 227 00:49:50,657 --> 00:49:53,660 .إنّهم في طريقهم الى هنا 228 00:49:55,120 --> 00:49:57,122 .يعلمون بأننا هنا 229 00:50:09,968 --> 00:50:11,594 .أعرف ملجأ 230 00:50:11,636 --> 00:50:15,432 عليّنا أن نعبر الحقول عبر المسار 8 231 00:50:15,473 --> 00:50:17,475 "الوصول الى نهر"ديميغس 232 00:50:17,517 --> 00:50:19,894 "نستمر عبر "مودي كريك 233 00:50:19,936 --> 00:50:22,230 .نأخذ طريق السد 234 00:50:22,272 --> 00:50:25,316 .ثم نعبر الغابة سيراً 235 00:50:25,358 --> 00:50:27,235 ماذا إن تأخر الوقت؟ 236 00:50:27,277 --> 00:50:29,237 وأحدهم بالفعل يفعل ذلك؟ 237 00:50:42,083 --> 00:50:43,543 .إنها عضّة كلب 238 00:51:00,727 --> 00:51:02,520 .جرة مخللات على الأقل 239 00:51:03,605 --> 00:51:04,773 مخللات الشبت؟ 240 00:51:04,814 --> 00:51:06,441 .نعم، إنه جيّد 241 00:51:08,860 --> 00:51:10,987 .لا تكفي 242 00:51:11,404 --> 00:51:13,281 .يوجد الكثير منه داخل الجرّات 243 00:51:13,323 --> 00:51:14,324 .خذي إثنتين 244 00:51:14,366 --> 00:51:16,576 .ليس لدينا مساحة 245 00:51:16,618 --> 00:51:19,120 .كنت لآخذ البعض من هذا 246 00:51:19,746 --> 00:51:21,289 ...نعم، الجيلي الخاص بكِ 247 00:51:21,331 --> 00:51:22,707 .التفاح 248 00:51:22,749 --> 00:51:23,917 .إنه حلو تقريباً 249 00:51:23,958 --> 00:51:24,834 .إنه جيّد 250 00:51:24,876 --> 00:51:27,170 .لا شيء أفضل منه، خذيه 251 00:52:14,634 --> 00:52:16,469 .أتساءل اين هم 252 00:52:18,388 --> 00:52:19,681 من؟ 253 00:52:21,307 --> 00:52:22,350 .عائلتي 254 00:52:23,643 --> 00:52:25,770 أين قد يكونوا برأيك؟ 255 00:52:28,314 --> 00:52:31,234 ."لا يقيمون الحفلا على شاطئ "كوبا .آمل ذلك 256 00:52:31,276 --> 00:52:32,819 .سيكون ذلك سيء 257 00:52:35,196 --> 00:52:40,076 عندما نلامس شيئاً جدياً تغيّر الموضوع 258 00:52:43,038 --> 00:52:45,623 .سأتوقف فقط عندما أتوقف عن الإيمان 259 00:52:46,499 --> 00:52:49,794 .لا يوجد شيء لتؤمن به على أية حال 260 00:52:50,587 --> 00:52:52,047 لما تتظاهر بالغباء؟ 261 00:52:52,088 --> 00:52:54,841 .عندما ابدأ التفكير، أراهم 262 00:52:54,883 --> 00:52:56,718 .لا أريد رؤيتهم 263 00:52:59,846 --> 00:53:01,056 من؟ 264 00:53:01,765 --> 00:53:04,267 .يذكرني ذلك كيف رأوني 265 00:53:05,602 --> 00:53:07,687 .النعجة السوداء للعائلة 266 00:53:11,232 --> 00:53:14,402 وأنا آخر واحد على قيد الحياة، ماهي الرسالة؟ 267 00:53:22,243 --> 00:53:25,372 أقول فحسب بأنك تستطيع أن تكون محبوب كما أنت 268 00:53:28,667 --> 00:53:29,876 .حسناً، حسناً، حسناً 269 00:53:47,394 --> 00:53:49,104 لماذا تهمسون؟ 270 00:53:51,731 --> 00:53:54,109 .نتكلم عن يدك يا عزيزتي 271 00:53:54,943 --> 00:53:56,611 ماذا عنها؟ 272 00:53:56,945 --> 00:53:58,488 .تثير قلقنا 273 00:53:59,989 --> 00:54:01,908 هل قلت لكِ بأنه كان كلباً؟ 274 00:54:03,159 --> 00:54:05,245 .أحاول شرح ذلك 275 00:54:05,745 --> 00:54:07,330 !لكنك لم تكن هناك 276 00:54:08,915 --> 00:54:10,542 .لا، لقد كنت 277 00:54:13,712 --> 00:54:19,259 .لكنكِ لم تكوني هناك 278 00:54:19,300 --> 00:54:23,263 إنظري يا حبيبتي، .نحن قلقون فحسب، هذا كل شيء 279 00:54:23,304 --> 00:54:26,057 أنا لست حبيبتك، .أو حبيبة أي أحد 280 00:54:41,031 --> 00:54:42,782 .سمعت شيئاً 281 00:54:54,210 --> 00:54:55,545 أين؟ 282 00:55:02,344 --> 00:55:03,887 ماذا تفعل؟ 283 00:56:13,415 --> 00:56:14,624 !هيّا بنا 284 00:57:13,608 --> 00:57:14,760 !إركضي 285 00:57:16,186 --> 00:57:17,354 .زوي" هيّا بنا" 286 00:57:31,778 --> 00:57:41,778 ترجمة: عَــــــــــبــــــــــدُالله الــــــــــدّرويــــــــــش Twitter: @AbdullahDARv 287 01:03:23,970 --> 01:03:25,430 .إن سمعتِ شيئاً 288 01:03:25,472 --> 01:03:28,224 .تتجهي نحوه وتطلقي النار 289 01:03:28,266 --> 01:03:30,602 لا تفكري مرتين، فهمتِ؟ 290 01:03:30,643 --> 01:03:32,270 .أتجه نحوه وأطلق النار 291 01:03:32,854 --> 01:03:34,064 .في البادية تلقمي 292 01:03:34,481 --> 01:03:35,815 .صحيح، في البادية أُلقم 293 01:03:38,735 --> 01:03:41,154 .لا تنسي الأمان 294 01:03:41,571 --> 01:03:44,741 وإلا لن تتطلق - حسنا، الأمان - 295 01:03:44,783 --> 01:03:48,661 .هنا أحمر، مما يعني بإمكانك أن تتطلقي 296 01:03:49,079 --> 01:03:52,123 إذا عكس إشارات المرور؟ 297 01:03:52,874 --> 01:03:54,167 .أظن ذلك 298 01:03:54,959 --> 01:03:56,586 إذن، يمكنني الإطلاق الآن؟ 299 01:03:57,253 --> 01:03:59,005 .من الأفضل أن تبدأي برصاص 300 01:04:00,465 --> 01:04:01,758 .أعتقد بأنه آمن 301 01:04:03,885 --> 01:04:05,845 ألا يوجد طريق آخر؟ 302 01:04:06,388 --> 01:04:09,891 .النهر، لكن هذا سيضيف يوم آخر 303 01:04:11,351 --> 01:04:13,937 ماذا إن فاجأونا في الميدان؟ 304 01:04:15,063 --> 01:04:17,607 .سنهرب عبر الغابة الى ما وراء الطريق 305 01:04:19,859 --> 01:04:23,780 .لن أستطيع الهرب، سألهث كما لو أنني شيطان 306 01:04:23,822 --> 01:04:26,116 .أستطيع حملك لو أردتِ 307 01:04:27,158 --> 01:04:31,037 .يا فتى، مرت 45 سنة منذ أن حملني أحدهم 308 01:04:31,079 --> 01:04:33,957 .أعتقد بأنه يمكننا النجاة ليوم آخر 309 01:05:30,972 --> 01:05:33,308 ...كنت أحاول فحسب 310 01:05:49,449 --> 01:05:50,867 ...أعتقد أنه كان 311 01:05:51,201 --> 01:05:52,577 ...قمتِ بعمل جيّد 312 01:05:53,370 --> 01:05:54,788 .لقد تعرض للعضَ 313 01:05:56,998 --> 01:05:59,459 .أجل، تعرض للعضّ 314 01:06:05,548 --> 01:06:07,717 .على أي حال، لقد كان مصاب 315 01:06:07,759 --> 01:06:09,052 "هيّا يا "كيتين 316 01:08:10,840 --> 01:08:12,258 "أسمي "رايال 317 01:08:12,967 --> 01:08:15,261 .ربّما رأيتموني في الجريدة 318 01:08:16,304 --> 01:08:18,056 .أبيع التأمين 319 01:08:19,933 --> 01:08:21,643 ...آخر مرة سمتعه، كان 320 01:08:22,018 --> 01:08:23,311 "تيكل" 321 01:09:38,345 --> 01:09:40,263 هل قتلت أحد؟ 322 01:09:40,805 --> 01:09:41,723 .نعم 323 01:09:42,474 --> 01:09:43,933 .لكنه ليس سهلاً 324 01:09:43,975 --> 01:09:45,143 .لا 325 01:09:47,020 --> 01:09:48,813 .لكنه أفضل من أن لا تشعر بشيء 326 01:09:48,855 --> 01:09:50,273 .ربّما 327 01:09:50,315 --> 01:09:51,691 .أقول إنه أفضل 328 01:13:20,025 --> 01:13:23,778 ...الى جميع الزوار الّذين يأتون الى هنا 329 01:13:24,529 --> 01:13:26,156 مهما تعدد الأسباب 330 01:13:26,197 --> 01:13:29,242 ،وأردتم الذهاب للبلدة 331 01:13:29,284 --> 01:13:31,036 .لا تذهبوا الى هناك 332 01:13:31,828 --> 01:13:34,581 ،إنه يزحف ع تلك الأشياء 333 01:13:35,832 --> 01:13:39,461 .الجميع تمكن من الفرار 334 01:13:40,420 --> 01:13:42,130 أنا آخر من غادر 335 01:13:43,840 --> 01:13:46,259 .لم أرى أي أحد منذ أسابيع 336 01:13:46,593 --> 01:13:50,889 كل يوم أخرج للمسار 113 أبحث عن ناجين 337 01:13:50,930 --> 01:13:52,891 .لم أفقد الأمل 338 01:13:54,851 --> 01:13:56,811 .توقيع رقم 79 339 01:16:30,382 --> 01:16:33,968 .إضطررت لتركهم مع والدهم في ذاك اليوم 340 01:16:35,303 --> 01:16:36,638 لماذا؟ 341 01:16:38,807 --> 01:16:42,060 .لأزين اظافري 342 01:16:54,322 --> 01:16:58,326 عندما أمارس الحب .كل شيء يتعلق بالزوجة الصالحة 343 01:17:00,036 --> 01:17:02,664 .كنت الإمرأة التي تدربت لأكونها 344 01:17:03,581 --> 01:17:05,083 .الإمرأة المثالية 345 01:17:07,002 --> 01:17:08,586 .الإمرأة القوية 346 01:17:20,765 --> 01:17:22,308 .لكن تلك الأيام 347 01:17:23,685 --> 01:17:26,104 .لا تزعجني كثيراً 348 01:17:36,156 --> 01:17:37,490 "ريمي" 349 01:17:39,159 --> 01:17:41,286 "أسمي "ريمي لاترفغيس 350 01:18:34,464 --> 01:18:36,257 ...مخللاتي 351 01:18:38,551 --> 01:18:41,012 هل وضعتِ الكثير من الشبت؟ 352 01:18:46,226 --> 01:18:47,894 .لا اعتقد ذلك 353 01:21:00,318 --> 01:21:04,781 ،عندما تستيقظ وأول ما تفعله هو قتل شخص ما 354 01:21:08,034 --> 01:21:10,203 .ستعرف أنه عالم جديد تماماً 355 01:27:11,898 --> 01:27:13,692 ،لا تخبري الآخرين 356 01:27:13,733 --> 01:27:15,527 .أنتِ الأقوى 357 01:30:31,306 --> 01:30:32,724 أين "تانيا"؟ 358 01:30:40,690 --> 01:30:42,525 سأجد "تانيا" ، حسنا؟ 359 01:30:43,610 --> 01:30:44,652 .حسناً 360 01:30:46,154 --> 01:30:47,864 إذن ألم تكن وحدها؟ 361 01:30:47,906 --> 01:30:48,907 .لا 362 01:30:52,827 --> 01:30:55,080 تعريفن عليك الذهاب 363 01:31:02,921 --> 01:31:05,256 .هذا الرجل ذهب للطبيب 364 01:31:07,050 --> 01:31:09,552 .قال، ايها الطبيب هناك خطب ما 365 01:31:12,764 --> 01:31:15,600 .إن ضغطت على قلبي فيؤلمني 366 01:31:18,311 --> 01:31:20,230 .عندما أفرك معدتي 367 01:31:20,563 --> 01:31:22,982 .الم شديد 368 01:31:24,901 --> 01:31:27,362 .إن لمست حلقي، فهذا اسوأ 369 01:31:30,657 --> 01:31:32,992 أيها الطبيب تعلم ما مرضي؟ 370 01:31:36,913 --> 01:31:38,331 .نعم سيّدي 371 01:31:39,749 --> 01:31:41,668 .إصبعك مكسور 372 01:36:05,181 --> 01:36:06,725 .لا تذهب من هذا الطريق 373 01:36:14,274 --> 01:36:15,483 .شكراً 374 01:36:17,527 --> 01:36:19,362 هل أنت رائد فضاء؟ 375 01:36:21,197 --> 01:36:22,741 ...السلاح 376 01:36:23,283 --> 01:36:24,784 ليس من شأنك