1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,594 --> 00:00:54,846
NETFLIX — FILM ORYGINALNY
4
00:02:14,134 --> 00:02:15,135
Czym mogę służyć?
5
00:04:24,847 --> 00:04:27,517
Przychodzi facet do lekarza.
6
00:04:28,476 --> 00:04:31,271
Po chwili lekarz mówi:
7
00:04:32,230 --> 00:04:35,108
„Proszę przestać się masturbować”.
8
00:04:35,191 --> 00:04:36,985
„Dlaczego?”
9
00:04:37,485 --> 00:04:39,153
„Bo pana badam”.
10
00:04:47,912 --> 00:04:49,789
Inny gość przyszedł do lekarza.
11
00:04:50,290 --> 00:04:52,542
„Wezwał mnie pan pilnie”.
12
00:04:52,625 --> 00:04:55,962
„Tak, mam dobrą i złą wiadomość”.
13
00:04:56,045 --> 00:04:57,755
„Proszę zacząć od złej”.
14
00:04:57,839 --> 00:05:00,049
„Został panu tydzień życia”.
15
00:05:00,133 --> 00:05:01,968
„Szlag! A dobra wiadomość?”
16
00:05:02,677 --> 00:05:07,098
„Umówiłem się z sekretarką na weekend”.
17
00:08:24,629 --> 00:08:26,088
Zatrzymaj się.
18
00:08:29,634 --> 00:08:30,635
Cofnij. Jeszcze.
19
00:08:43,064 --> 00:08:44,065
Stój.
20
00:09:10,758 --> 00:09:12,593
To Janie.
21
00:09:14,053 --> 00:09:16,264
Nasze córki chodziły razem do szkoły.
22
00:09:43,541 --> 00:09:45,793
Odpuść, będzie inna okazja.
23
00:10:14,155 --> 00:10:15,448
No chodź.
24
00:10:30,004 --> 00:10:31,130
Co robisz?
25
00:11:47,706 --> 00:11:49,166
Vézina!
26
00:12:47,683 --> 00:12:48,642
Jezu... Kurwa!
27
00:13:43,197 --> 00:13:44,990
Niepotrzebnie się wahałem.
28
00:13:47,743 --> 00:13:50,329
Ale gdy w grę wchodzi żona...
29
00:14:04,927 --> 00:14:07,555
Jeden właśnie został geodetą.
30
00:14:08,764 --> 00:14:10,891
Drugi lubił się wygłupiać.
31
00:14:12,142 --> 00:14:13,519
Fajne chłopaki.
32
00:14:27,324 --> 00:14:28,909
Gdybym wiedział...
33
00:14:29,702 --> 00:14:31,203
Ostrzegałem cię.
34
00:14:31,287 --> 00:14:34,039
Nie to...
35
00:14:34,582 --> 00:14:35,666
A co?
36
00:14:36,458 --> 00:14:39,169
Wyczyściłbym konto
37
00:14:39,253 --> 00:14:42,464
i pokazał dzieciakowi Myszkę Miki,
jak obiecałem.
38
00:14:43,257 --> 00:14:44,258
A ty?
39
00:14:48,762 --> 00:14:51,056
- Znasz dziewczynę Turgeona?
- Katy?
40
00:14:51,140 --> 00:14:52,057
Tak.
41
00:14:54,101 --> 00:14:55,728
Poszedłbym do niej
42
00:14:56,645 --> 00:14:58,230
z wielkim bukietem.
43
00:14:58,314 --> 00:14:59,732
Powiedziałbym:
44
00:15:01,317 --> 00:15:02,526
„Cześć, Katy. Wiesz co?
45
00:15:06,572 --> 00:15:08,532
Zawsze cię lubiłem.
46
00:15:09,700 --> 00:15:12,578
Co robisz z tym nieudacznikiem?”.
47
00:15:14,580 --> 00:15:17,833
Dałaby mi po pysku. Nie cierpiała mnie.
48
00:15:17,917 --> 00:15:20,419
W szkole nabijałeś się, że nosi aparat.
49
00:15:22,129 --> 00:15:24,715
To był mój sposób na okazanie sympatii.
50
00:15:24,798 --> 00:15:26,050
Durny.
51
00:15:26,133 --> 00:15:28,802
- Wiem.
- Nie.
52
00:15:28,886 --> 00:15:30,888
Pomysł, żeby do niej pójść.
53
00:15:31,430 --> 00:15:34,308
Jest tyle możliwości, a ty wybierasz tę?
54
00:15:37,519 --> 00:15:40,981
Gość, który woli Rogera Moore'a
od Seana Connery'ego.
55
00:15:41,565 --> 00:15:44,026
Walt Disney nie jest banalny?
56
00:15:44,109 --> 00:15:45,861
Nic cię nie ogranicza,
57
00:15:45,945 --> 00:15:49,782
a ty wybierasz wielką mysz
z głupim uśmiechem.
58
00:15:50,449 --> 00:15:53,327
Ja cięgi od Katy Valère...
59
00:15:56,288 --> 00:15:58,749
Niewiele osiągnęliśmy.
60
00:17:08,277 --> 00:17:09,695
Potrzebujesz czegoś?
61
00:17:12,614 --> 00:17:14,408
Będziesz musiała się rozebrać.
62
00:17:15,200 --> 00:17:16,201
Słucham?
63
00:17:16,994 --> 00:17:19,455
Sprawdzimy, czy nie jesteś pokąsana.
64
00:17:41,727 --> 00:17:43,270
Napijesz się piwa?
65
00:17:49,610 --> 00:17:51,403
Jak to wygląda?
66
00:17:54,907 --> 00:17:57,659
Od wielu dni nie widziałam ocalałych.
67
00:18:10,172 --> 00:18:11,840
Zostań, jak długo chcesz.
68
00:18:45,332 --> 00:18:46,667
Czego chcesz?
69
00:18:47,918 --> 00:18:49,711
To także mój obóz.
70
00:18:52,840 --> 00:18:54,174
Jesteś bez Véziny?
71
00:19:37,050 --> 00:19:38,302
Pieprzony Vézina.
72
00:19:39,094 --> 00:19:42,890
Musiał wystrzelać całą rodzinę,
a nadal potrafił się śmiać.
73
00:19:45,267 --> 00:19:46,351
Cały on.
74
00:19:48,103 --> 00:19:49,271
A Steevy?
75
00:19:50,397 --> 00:19:54,109
Dwa dni temu zobaczyliśmy dym u Darveau.
Poszedł sprawdzić.
76
00:19:54,902 --> 00:19:56,153
Jeszcze nie wrócił?
77
00:19:58,780 --> 00:20:00,240
Może go pogryźli.
78
00:20:00,324 --> 00:20:01,658
Zdziwiłbym się.
79
00:20:05,078 --> 00:20:06,205
Dokąd idziesz?
80
00:20:19,218 --> 00:20:21,053
Thérèse wie?
81
00:20:22,262 --> 00:20:23,931
Lepiej jej powiedz.
82
00:20:25,265 --> 00:20:27,267
Na pewno upiekła pyszne muffiny.
83
00:20:28,727 --> 00:20:30,812
Na pryczy leży związana dziewczyna.
84
00:20:32,481 --> 00:20:33,607
Dlaczego?
85
00:20:34,233 --> 00:20:36,109
Mówi, że pies ją pogryzł.
86
00:20:43,659 --> 00:20:46,203
Nie narób hałasu tym wozem.
87
00:20:53,335 --> 00:20:55,254
Chcesz wiedzieć, jak to będzie?
88
00:20:59,341 --> 00:21:01,218
Najpierw poczujesz się dziwnie.
89
00:21:03,720 --> 00:21:07,140
Wina wody, powietrza, genów?
90
00:21:07,224 --> 00:21:08,225
Kto wie?
91
00:21:11,061 --> 00:21:12,813
Weźmiesz to za migrenę.
92
00:21:14,564 --> 00:21:16,108
Poczujesz mdłości.
93
00:21:18,694 --> 00:21:19,945
Następnego dnia
94
00:21:20,779 --> 00:21:23,115
na skórze pojawią się wybroczyny.
95
00:21:24,658 --> 00:21:26,451
Pójdziesz do lekarza.
96
00:21:28,912 --> 00:21:31,915
Ale lekarz zniknął, jak wszyscy.
97
00:21:35,502 --> 00:21:37,129
Minie kolejny dzień.
98
00:21:39,840 --> 00:21:41,633
Poczujesz się silniejsza.
99
00:21:43,051 --> 00:21:46,346
Choć palce ci sczernieją,
a ślina zrobi się gęsta i brązowa.
100
00:21:48,765 --> 00:21:51,268
I nagle zdasz sobie sprawę,
101
00:21:52,769 --> 00:21:55,105
że klęczysz na kuchennej podłodze,
102
00:21:56,315 --> 00:21:58,984
żrąc bebechy własnych dzieci.
103
00:22:07,034 --> 00:22:09,369
Nie słyszę. Zatkał mi uszy.
104
00:22:13,832 --> 00:22:15,375
Zaczekaj!
105
00:22:15,917 --> 00:22:17,961
Nie odchodź!
106
00:22:18,045 --> 00:22:19,379
Proszę!
107
00:22:19,463 --> 00:22:20,630
Wróć tutaj!
108
00:22:27,054 --> 00:22:29,264
- Naprawdę pies cię ugryzł?
- Tak.
109
00:22:29,347 --> 00:22:31,266
- Powiedz prawdę.
- Przysięgam.
110
00:22:31,349 --> 00:22:33,310
Przyznałabyś się?
111
00:22:33,393 --> 00:22:35,812
Nie. To znaczy tak!
112
00:22:36,396 --> 00:22:37,397
Zaczekaj!
113
00:22:40,067 --> 00:22:45,072
Jezu Chryste! Niech to szlag!
114
00:25:33,698 --> 00:25:34,574
Broń!
115
00:25:36,409 --> 00:25:37,494
Strzelaj!
116
00:25:38,245 --> 00:25:39,204
Strzelaj! Kurwa!
117
00:26:31,256 --> 00:26:33,008
Nie wzięłaś broni?
118
00:26:40,890 --> 00:26:42,142
To moja mapa.
119
00:27:12,922 --> 00:27:14,299
Nie widziałem cię tu.
120
00:27:15,800 --> 00:27:17,427
Tata ma chatę nad jeziorem.
121
00:28:09,396 --> 00:28:10,397
Mam cię!
122
00:28:10,480 --> 00:28:12,607
Za każdym razem działa.
123
00:28:14,317 --> 00:28:17,570
Bonin... Ciągle taki sam.
124
00:28:17,654 --> 00:28:18,696
Jasne.
125
00:28:20,907 --> 00:28:21,908
Bonin...
126
00:28:23,576 --> 00:28:25,578
Widzę, że byłeś zajęty.
127
00:28:26,329 --> 00:28:29,707
Nie tylko nauka ci w głowie.
128
00:28:29,791 --> 00:28:32,210
To fantastyka naukowa, Demers.
129
00:28:32,961 --> 00:28:35,004
- Co słychać?
- Nic ciekawego.
130
00:28:36,256 --> 00:28:38,174
Przy okazji...
131
00:28:38,258 --> 00:28:40,135
Spotkałem mamę Gingrasa.
132
00:28:41,970 --> 00:28:43,722
- Co jej się stało?
- Jak to?
133
00:28:43,805 --> 00:28:45,014
Chciała mnie ugryźć.
134
00:28:47,934 --> 00:28:49,227
Udało jej się?
135
00:28:49,310 --> 00:28:50,562
Nie.
136
00:28:52,230 --> 00:28:57,068
Pójdę już. Zrobię niespodziankę rodzinie.
Syn niestrawny wrócił!
137
00:28:57,152 --> 00:28:58,486
Marnotrawny.
138
00:28:58,570 --> 00:28:59,529
Niestrawny.
139
00:28:59,612 --> 00:29:01,322
- Marnotrawny.
- Niestrawny.
140
00:29:02,824 --> 00:29:03,867
No dobra.
141
00:29:05,952 --> 00:29:06,953
Na razie!
142
00:29:08,455 --> 00:29:10,290
Na razie, Demers.
143
00:29:10,999 --> 00:29:12,709
Jakiś szurnięty.
144
00:29:13,501 --> 00:29:16,504
Myśli, że wrócił z misji,
na której nigdy nie był.
145
00:29:31,019 --> 00:29:34,397
W radiu mówili, żeby czekać na pomoc,
ale nie nadeszła.
146
00:29:38,234 --> 00:29:40,320
Uczucia wzięły górę.
147
00:29:42,030 --> 00:29:43,323
Wielki błąd.
148
00:29:48,369 --> 00:29:51,039
Gdy uciekałem przed żoną i synami,
149
00:29:51,998 --> 00:29:54,834
pragnąłem wrócić i krzyczeć: „Kocham was”.
150
00:29:58,755 --> 00:29:59,923
Głupie, co?
151
00:30:07,555 --> 00:30:08,681
Niekoniecznie.
152
00:31:17,667 --> 00:31:20,211
FARMA GINGRASA
153
00:36:50,291 --> 00:36:52,376
Gość przychodzi do pracy smutny.
154
00:36:53,586 --> 00:36:55,129
Pytają go dlaczego.
155
00:36:55,213 --> 00:36:57,673
„Żona mnie opuściła dziś rano”.
156
00:36:58,549 --> 00:37:01,302
„Byliście tacy szczęśliwi. Co się stało?”
157
00:37:02,762 --> 00:37:05,806
„Przejęzyczyłem się i odeszła”.
158
00:37:06,432 --> 00:37:07,558
„Co powiedziałeś?”
159
00:37:08,517 --> 00:37:11,687
„Zamiast powiedzieć:
»Podaj sól, kochanie«,
160
00:37:11,771 --> 00:37:14,315
palnąłem: »Zniszczyłaś mi życie, krowo«”.
161
00:37:23,950 --> 00:37:25,576
Chciałem ją rozśmieszyć.
162
00:37:35,127 --> 00:37:36,379
Jesteś tam, maleńki?
163
00:37:38,297 --> 00:37:39,298
Kto to?
164
00:37:39,382 --> 00:37:41,092
Maleńki, jesteś tam?
165
00:37:44,470 --> 00:37:45,471
Maleńki? Odbiór.
166
00:38:04,740 --> 00:38:08,369
Wygląda na taką,
co się ciężką pracą nie splamiła.
167
00:38:10,955 --> 00:38:14,125
Może się nawet kąpać
w wodzie pomarańczowej.
168
00:38:14,208 --> 00:38:17,420
Widząc, jak trzyma strzelbę,
czuję się bezpieczna.
169
00:41:30,863 --> 00:41:34,450
Chcę iść do pracy! Dlaczego to mówię?
170
00:41:34,533 --> 00:41:36,827
Moja przyjaciółka Katy ma sex shop.
171
00:41:36,911 --> 00:41:40,998
W upały stoimy na zewnątrz w bikini.
172
00:41:41,081 --> 00:41:43,042
Kierowcy kupują coś dla żon.
173
00:41:43,125 --> 00:41:46,837
Napalają się, oczywiście.
Katy ma smykałkę do interesów.
174
00:41:46,921 --> 00:41:48,297
Już jej nie zobaczę.
175
00:41:48,380 --> 00:41:52,259
Tkwię w tej dżungli z kiepskim błaznem.
176
00:41:52,343 --> 00:41:55,387
Dobrze, że tu jesteś, Zoé.
177
00:41:55,471 --> 00:41:57,306
Piękna Zoé, tajemnicza.
178
00:42:04,104 --> 00:42:06,649
Masz szczęście, jesteś tajemnicza.
179
00:42:06,732 --> 00:42:08,901
Ja jestem kiepskim błaznem.
180
00:42:15,366 --> 00:42:17,868
Tęsknię za Ti-Guyem.
181
00:42:18,869 --> 00:42:20,746
To mój ulubiony kuzyn.
182
00:42:21,580 --> 00:42:23,249
Jeździmy na rowerach
183
00:42:23,332 --> 00:42:24,333
i gramy w hokeja.
184
00:42:24,917 --> 00:42:27,086
Podaje do mnie i strzelam gole.
185
00:42:27,670 --> 00:42:28,879
Jestem niezła.
186
00:42:32,550 --> 00:42:34,093
Zobaczysz jeszcze Ti-Guya.
187
00:42:35,427 --> 00:42:36,845
Tak, gdy umrę.
188
00:42:44,103 --> 00:42:45,187
Udało mi się!
189
00:42:45,271 --> 00:42:46,647
Znowu was mam.
190
00:42:46,730 --> 00:42:49,525
Ale robicie miny!
Szkoda, że nie mam aparatu.
191
00:42:51,777 --> 00:42:54,238
Demers, skończ z tym wreszcie!
192
00:42:57,241 --> 00:42:59,285
Cześć, Bonin.
193
00:42:59,868 --> 00:43:03,205
Rodzina ci się powiększyła.
194
00:43:06,292 --> 00:43:09,086
Nie chcę was straszyć,
195
00:43:10,212 --> 00:43:12,298
ale coś się dzieje na ósemce.
196
00:44:48,394 --> 00:44:49,520
Nie idź.
197
00:44:50,312 --> 00:44:51,480
Zaraz wrócę.
198
00:47:41,984 --> 00:47:42,985
Możemy wysiąść?
199
00:47:44,695 --> 00:47:46,196
Zaczekajmy chwilę.
200
00:47:58,375 --> 00:48:01,169
Jeszcze opłakujesz jednych,
a już giną kolejni.
201
00:48:09,386 --> 00:48:10,637
Mój maleńki.
202
00:48:14,641 --> 00:48:15,559
Thérèse...
203
00:48:22,608 --> 00:48:23,984
To, co tam widziałem,
204
00:48:26,903 --> 00:48:28,322
przechodzi wyobrażenia.
205
00:48:39,708 --> 00:48:42,169
Trwałyśmy tygodniami.
206
00:48:42,252 --> 00:48:43,545
Było niemal wygodnie.
207
00:48:43,629 --> 00:48:45,714
Widywałyśmy ich coraz rzadziej.
208
00:48:49,134 --> 00:48:51,053
Dlaczego wrócili?
209
00:48:51,136 --> 00:48:52,721
Nie mieli wyboru.
210
00:48:52,804 --> 00:48:53,847
Dlaczego?
211
00:48:54,931 --> 00:48:56,475
Nie mają co jeść.
212
00:48:57,225 --> 00:48:58,977
Więc wracają do domu.
213
00:48:59,061 --> 00:49:01,855
Ktoś musi stać im na drodze.
214
00:49:01,938 --> 00:49:03,315
A miasto?
215
00:49:03,398 --> 00:49:05,859
Tam mamy większe szanse.
216
00:49:08,779 --> 00:49:10,197
Dobrze się spisałyście.
217
00:49:10,280 --> 00:49:13,909
Ale rząd będzie bronił miast, nie wsi.
218
00:49:13,992 --> 00:49:16,119
Jesteśmy gówno warci?
219
00:49:16,787 --> 00:49:18,747
Jako premier zrobiłabym to samo.
220
00:49:18,830 --> 00:49:20,332
Dobrze wiedzieć.
221
00:49:20,415 --> 00:49:23,418
Nie zagłosuję na ciebie.
222
00:49:26,088 --> 00:49:28,465
Staranniej zabarykadujmy okna.
223
00:49:29,925 --> 00:49:32,219
Oszczędzajmy naboje, nie róbmy hałasu.
224
00:49:33,178 --> 00:49:35,222
Żywność się kończy.
225
00:49:35,806 --> 00:49:38,350
Damy radę, jeśli zaciśniemy pasa.
226
00:49:40,352 --> 00:49:41,895
Ty nie, kotku.
227
00:49:43,522 --> 00:49:47,901
Możesz jeść do syta, bo jeszcze rośniesz.
228
00:49:47,984 --> 00:49:49,569
Nie możecie tu zostać.
229
00:49:53,907 --> 00:49:56,660
Ani pojechać niezablokowaną drogą.
230
00:49:59,287 --> 00:50:02,624
Te bestie się zbierają.
Nie ma innej drogi.
231
00:50:04,418 --> 00:50:06,920
Idą prosto na ten dom.
232
00:50:08,672 --> 00:50:10,257
Wiedzą, że tu jesteśmy. Znam pewien schron.
233
00:50:25,188 --> 00:50:28,734
Trzeba okrążyć farmy
przy drodze numer osiem,
234
00:50:29,317 --> 00:50:30,986
dojść do rzeki,
235
00:50:31,069 --> 00:50:33,238
iść wzdłuż strumienia
236
00:50:33,864 --> 00:50:36,116
i na rozwidleniu skręcić w stronę tamy.
237
00:50:36,199 --> 00:50:38,827
Potem lasem na przełaj.
238
00:50:38,910 --> 00:50:40,162
A jak tam nic nie ma?
239
00:50:40,245 --> 00:50:42,748
Jeśli jest za późno i ktoś nas uprzedził?
240
00:50:55,635 --> 00:50:56,887
Pies mnie ugryzł.
241
00:51:14,529 --> 00:51:16,156
Chociaż słoik ogórków.
242
00:51:17,282 --> 00:51:18,283
Z koprem?
243
00:51:18,366 --> 00:51:20,327
Tak, są smaczne.
244
00:51:22,537 --> 00:51:24,289
Trochę za mało.
245
00:51:24,915 --> 00:51:26,708
Słoiki są pojemne.
246
00:51:26,792 --> 00:51:27,918
Weź dwa.
247
00:51:28,001 --> 00:51:29,669
Nie mamy miejsca.
248
00:51:30,337 --> 00:51:32,380
Wezmę jeszcze to.
249
00:51:33,507 --> 00:51:34,716
Twoja galaretka...
250
00:51:34,800 --> 00:51:36,301
Z dzikich jabłek.
251
00:51:36,384 --> 00:51:38,345
- Słodkawa.
- Dobra.
252
00:51:38,428 --> 00:51:40,680
Nie ma nic lepszego. Schowaj.
253
00:52:28,395 --> 00:52:29,813
Ciekawe, gdzie są.
254
00:52:32,065 --> 00:52:33,066
Kto? Moja rodzina.
255
00:52:37,487 --> 00:52:39,281
Jak myślisz?
256
00:52:42,200 --> 00:52:44,828
Chyba nie na kubańskiej plaży.
257
00:52:44,911 --> 00:52:46,037
To byłoby straszne.
258
00:52:48,957 --> 00:52:53,253
Wszystko obracasz w żart.
259
00:52:56,923 --> 00:52:59,134
Przestanę, gdy stracę wiarę.
260
00:53:00,051 --> 00:53:03,054
Nie ma już w co wierzyć.
261
00:53:04,306 --> 00:53:05,724
Po co rżniesz głupa?
262
00:53:05,807 --> 00:53:08,184
Gdy zaczynam myśleć, widzę ich.
263
00:53:08,810 --> 00:53:10,312
Nie chcę ich widzieć.
264
00:53:13,565 --> 00:53:14,566
Kogo?
265
00:53:15,483 --> 00:53:17,402
Pamiętam, jak mnie postrzegali.
266
00:53:19,362 --> 00:53:21,197
Byłem czarną owcą w rodzinie.
267
00:53:24,784 --> 00:53:27,662
A tylko ja przeżyłem. Czy to coś znaczy?
268
00:53:35,921 --> 00:53:38,757
Może to, że zasługujesz na miłość.
269
00:53:42,385 --> 00:53:43,470
Jasne.
270
00:54:00,987 --> 00:54:02,364
Dlaczego szepczecie?
271
00:54:05,492 --> 00:54:07,619
Rozmawiamy o twojej dłoni, skarbie.
272
00:54:08,495 --> 00:54:10,121
Co z nią?
273
00:54:10,705 --> 00:54:11,998
Niepokoi nas.
274
00:54:13,708 --> 00:54:15,418
Powiedziałeś im, że to pies? Próbowałem.
275
00:54:19,547 --> 00:54:20,882
Nie było cię przy tym.
276
00:54:22,926 --> 00:54:24,094
Nie było.
277
00:54:27,514 --> 00:54:29,557
W następnej debacie o moim losie
278
00:54:29,641 --> 00:54:32,811
chciałabym uczestniczyć, jeśli można.
279
00:54:32,894 --> 00:54:34,104
Posłuchaj, skarbie.
280
00:54:34,187 --> 00:54:36,773
Martwimy się. Nic więcej.
281
00:54:36,856 --> 00:54:39,567
Nie jestem twoim skarbem, Pauline.
Ani niczyim.
282
00:54:55,083 --> 00:54:56,292
Coś słyszałam.
283
00:55:07,971 --> 00:55:08,972
Gdzie to było?
284
00:55:16,104 --> 00:55:17,230
Co robisz?
285
00:56:27,133 --> 00:56:28,134
Chodź! Biegiem!
286
00:57:29,737 --> 00:57:30,780
Zoé, idziemy!
287
01:03:37,522 --> 01:03:41,901
Gdy usłyszysz pomruk,
odwróć się, przeładuj i strzelaj.
288
01:03:42,443 --> 01:03:45,571
- Nie wahaj się. Jasne?
- Odwrócić się i strzelać.
289
01:03:46,405 --> 01:03:47,490
Najpierw przeładuj.
290
01:03:48,032 --> 01:03:49,242
Racja.
291
01:03:52,411 --> 01:03:54,372
Nie zapomnij odbezpieczyć,
292
01:03:55,373 --> 01:03:58,251
- bo nie wypali.
- Odbezpieczyć.
293
01:03:58,334 --> 01:04:01,963
Czerwone oznacza, że możesz strzelać.
294
01:04:02,672 --> 01:04:05,591
Odwrotnie niż sygnalizacja świetlna.
295
01:04:06,634 --> 01:04:07,635
Tak jakby.
296
01:04:08,553 --> 01:04:09,971
Teraz mogę?
297
01:04:10,721 --> 01:04:12,515
Najpierw włóż naboje.
298
01:04:14,058 --> 01:04:15,142
Jest bezpiecznie.
299
01:04:17,562 --> 01:04:19,146
Nie ma innej drogi?
300
01:04:20,064 --> 01:04:23,067
Wzdłuż rzeki, ale nadłożymy jeden dzień.
301
01:04:25,111 --> 01:04:27,989
A jeśli zaskoczą nas na polu?
302
01:04:28,698 --> 01:04:31,117
Pobiegniemy do lasu.
303
01:04:33,536 --> 01:04:37,290
Nie dam rady. Zasapię się.
304
01:04:37,373 --> 01:04:39,625
Wezmę cię na ręce.
305
01:04:40,960 --> 01:04:44,630
Nikt mnie nie nosił od 45 lat.
306
01:04:44,714 --> 01:04:47,300
Wytrzymam dzień dłużej.
307
01:05:44,523 --> 01:05:46,817
Chciałem tylko...
308
01:06:03,167 --> 01:06:04,460
Myślałam, że to...
309
01:06:04,543 --> 01:06:05,920
Dobrze zrobiłaś.
310
01:06:07,004 --> 01:06:08,089
Był pogryziony.
311
01:06:10,549 --> 01:06:12,635
Tak, był pogryziony. I na pewno zarażony.
312
01:06:21,310 --> 01:06:22,436
Chodź, kotku.
313
01:08:24,391 --> 01:08:25,768
Nazywam się Réal.
314
01:08:26,519 --> 01:08:28,437
Możecie kojarzyć mnie z gazet.
315
01:08:29,897 --> 01:08:31,398
Sprzedaję ubezpieczenia.
316
01:08:33,400 --> 01:08:35,069
On przedstawił się jako...
317
01:08:35,611 --> 01:08:36,654
Młody.
318
01:09:51,896 --> 01:09:53,439
Zabiłeś kogoś?
319
01:09:54,356 --> 01:09:55,357
Tak.
320
01:09:56,442 --> 01:09:57,651
Pewnie to trudne.
321
01:09:57,735 --> 01:09:58,736
Tak.
322
01:10:00,362 --> 01:10:01,864
Ale lepsze to niż nic.
323
01:10:02,448 --> 01:10:03,449
Możliwe.
324
01:10:04,033 --> 01:10:05,242
Tak uważam.
325
01:13:33,784 --> 01:13:37,079
„Do wszystkich, którzy tędy przechodzą.
326
01:13:38,330 --> 01:13:42,376
Jeśli z jakichś powodów
zmierzacie do miasta,
327
01:13:43,001 --> 01:13:44,086
nie idźcie tam.
328
01:13:45,671 --> 01:13:48,674
Roi się w nim od tego diabelstwa.
329
01:13:49,508 --> 01:13:52,678
Wszyscy, z którymi uciekłem,
wpadli w ich szpony.
330
01:13:54,012 --> 01:13:55,347
Zostałem tylko ja.
331
01:13:57,599 --> 01:13:59,518
Od tygodni nie widziałem nikogo.
332
01:14:00,227 --> 01:14:04,148
Codziennie jeżdżę drogą numer 113
i wypatruję ocalałych.
333
01:14:04,773 --> 01:14:06,108
Jeszcze mam nadzieję”.
334
01:14:08,527 --> 01:14:10,320
Podpisano: Numer 79.
335
01:16:44,099 --> 01:16:47,185
Tego dnia zostawiłam ich z ojcem.
336
01:16:48,854 --> 01:16:49,938
Dlaczego?
337
01:16:52,524 --> 01:16:54,985
Poszłam zrobić manicure.
338
01:17:07,873 --> 01:17:11,460
Gdy się kochaliśmy, grałam dobrą żonę.
339
01:17:13,712 --> 01:17:15,881
Byłam taką kobietą, jak oczekiwano.
340
01:17:17,132 --> 01:17:18,508
Idealną.
341
01:17:20,677 --> 01:17:22,012
Silną.
342
01:17:34,399 --> 01:17:35,776
Ale teraz
343
01:17:37,569 --> 01:17:39,196
to bez znaczenia.
344
01:17:49,831 --> 01:17:50,832
Rémi.
345
01:17:52,668 --> 01:17:54,544
Nazywam się Rémi Latraverse.
346
01:18:48,181 --> 01:18:49,516
Moje ogórki...
347
01:18:52,185 --> 01:18:54,229
Włożyłam za dużo kopru?
348
01:18:59,860 --> 01:19:01,236
W sam raz.
349
01:21:14,202 --> 01:21:15,287
Gdy się budzisz
350
01:21:15,370 --> 01:21:17,747
i od razu musisz kogoś zabić,
351
01:21:21,668 --> 01:21:23,211
to świat oszalał.
352
01:27:25,573 --> 01:27:28,451
Nie mów tego nikomu,
ale jesteś najsilniejsza.
353
01:30:45,064 --> 01:30:46,232
Gdzie Tania?
354
01:30:54,365 --> 01:30:56,033
Znajdź ją.
355
01:30:57,160 --> 01:30:58,161
Dobrze.
356
01:30:59,912 --> 01:31:01,414
Nie będziesz sama.
357
01:31:01,497 --> 01:31:02,540
Nie.
358
01:31:06,586 --> 01:31:08,296
Wiesz, że musisz odejść.
359
01:31:16,387 --> 01:31:18,347
Przychodzi facet do lekarza.
360
01:31:20,600 --> 01:31:22,643
„Doktorze, źle ze mną.
361
01:31:26,439 --> 01:31:28,733
Gdy uciskam serce, boli.
362
01:31:31,861 --> 01:31:33,654
Gdy uciskam brzuch,
363
01:31:34,238 --> 01:31:35,907
ból się nasila.
364
01:31:38,451 --> 01:31:40,453
Gdy dotykam szyi, boli strasznie.
365
01:31:44,290 --> 01:31:46,167
Wie pan, co mi dolega?”
366
01:31:50,379 --> 01:31:51,672
„Tak, proszę pana.
367
01:31:53,299 --> 01:31:54,967
Ma pan złamany palec”.
368
01:36:18,647 --> 01:36:19,815
Nie jedź tam.
369
01:36:27,990 --> 01:36:28,991
Dzięki.
370
01:36:31,243 --> 01:36:32,578
Jesteś astronautą?
371
01:36:34,997 --> 01:36:36,040
Broń...
372
01:36:36,582 --> 01:36:37,833
Nie twoje klimaty?