1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,385 --> 00:00:54,846 (NETFLIX原创电影) 4 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 有什么能帮你的吗? 5 00:04:24,847 --> 00:04:27,517 有个人去医生那里做检查 6 00:04:28,476 --> 00:04:31,271 过了一会儿 医生说 7 00:04:32,230 --> 00:04:35,108 “先生 你不能再继续自慰了” 8 00:04:35,191 --> 00:04:36,985 “为什么?原因呢?” 9 00:04:37,485 --> 00:04:39,153 “我在给你做检查呢” 10 00:04:47,912 --> 00:04:49,789 又有一个人去看医生 11 00:04:50,290 --> 00:04:52,542 “你之前说这很紧急 医生” 12 00:04:52,625 --> 00:04:55,962 “是的 有好消息也有坏消息” 13 00:04:56,045 --> 00:04:57,755 “先说坏消息” 14 00:04:57,839 --> 00:05:00,049 “你只能活一个星期了” 15 00:05:00,133 --> 00:05:01,968 “该死!那好消息呢?” 16 00:05:02,677 --> 00:05:07,098 “我的秘书答应这周末跟我约会” 17 00:08:24,629 --> 00:08:26,088 停!停车! 18 00:08:29,634 --> 00:08:30,635 倒车 继续倒 19 00:08:43,064 --> 00:08:44,065 停 20 00:09:10,758 --> 00:09:12,593 是詹妮和她女儿 21 00:09:14,053 --> 00:09:16,264 那个小女孩跟我家孩子同校 22 00:09:43,541 --> 00:09:45,793 算了 我们下次再干吧 23 00:10:14,155 --> 00:10:15,448 快回来! 24 00:10:30,004 --> 00:10:31,130 你在干什么? 25 00:11:47,706 --> 00:11:49,166 维齐纳! 26 00:12:47,683 --> 00:12:48,642 天啊… 27 00:13:43,197 --> 00:13:44,990 我不该犹豫的 28 00:13:47,743 --> 00:13:50,329 可对方是自己的妻子时 你就会思前想后 29 00:14:04,927 --> 00:14:07,555 一个刚拿到了测量员文凭 30 00:14:08,764 --> 00:14:10,891 另一个喜欢胡闹 31 00:14:12,142 --> 00:14:13,519 两个好孩子 32 00:14:27,324 --> 00:14:28,909 如果我之前知道… 33 00:14:29,702 --> 00:14:31,203 我就叫你别去 34 00:14:31,287 --> 00:14:34,039 不是的 如果之前我知道… 35 00:14:34,582 --> 00:14:35,666 知道什么? 36 00:14:36,458 --> 00:14:39,169 我就会把银行账户里的钱全取出来 37 00:14:39,253 --> 00:14:42,464 履行承诺 带孩子去看米老鼠 38 00:14:43,257 --> 00:14:44,258 你呢? 39 00:14:48,762 --> 00:14:51,056 -你认识特金的女朋友吗? -凯蒂吗? 40 00:14:51,140 --> 00:14:52,057 对 41 00:14:54,101 --> 00:14:55,728 我会拿一大束花 42 00:14:56,645 --> 00:14:58,230 去找她 43 00:14:58,314 --> 00:14:59,732 我会对她说 44 00:15:01,317 --> 00:15:02,526 “嘿 凯蒂 知道吗? 45 00:15:06,572 --> 00:15:08,532 我一直都喜欢你 46 00:15:09,700 --> 00:15:12,578 你为什么要跟废柴特金在一起呢?” 47 00:15:14,580 --> 00:15:17,833 她会打我的 她烦我烦到不行 48 00:15:17,917 --> 00:15:20,419 上学时 你嘲笑过她戴的手链 49 00:15:22,129 --> 00:15:24,715 那是我表达喜欢她的方式 50 00:15:24,798 --> 00:15:26,050 笨蛋 51 00:15:26,133 --> 00:15:28,802 -我知道 -不是这个 52 00:15:28,886 --> 00:15:30,888 是说你想去她家找她 53 00:15:31,430 --> 00:15:34,308 有那么多选择 你居然选去她家? 54 00:15:37,519 --> 00:15:40,981 难怪比起肖恩康纳利 你会更喜欢罗杰摩尔 55 00:15:41,565 --> 00:15:44,026 去沃尔特迪士尼也好不到哪里去 56 00:15:44,109 --> 00:15:45,861 世界那么大 57 00:15:45,945 --> 00:15:49,782 你却选择去看一只傻笑的大老鼠 58 00:15:50,449 --> 00:15:53,327 而我选择被凯蒂瓦莱丽扇耳光… 59 00:15:56,288 --> 00:15:58,749 是啊 我们的生活都很平淡无奇 60 00:17:08,277 --> 00:17:09,695 需要什么东西吗? 61 00:17:12,614 --> 00:17:14,408 你得把衣服脱了 62 00:17:15,200 --> 00:17:16,201 什么? 63 00:17:16,994 --> 00:17:19,455 好看看你是不是被咬了 亲爱的 64 00:17:41,727 --> 00:17:43,270 要啤酒吗? 65 00:17:49,610 --> 00:17:51,403 那里还剩什么了? 66 00:17:54,907 --> 00:17:57,659 你们是几天来我见到的第一批幸存者 67 00:18:10,172 --> 00:18:11,840 慢慢喝吧 68 00:18:45,332 --> 00:18:46,667 你想干什么? 69 00:18:47,918 --> 00:18:49,711 这里也是我的狩猎营地 70 00:18:52,840 --> 00:18:54,174 维齐纳没跟你一起吗? 71 00:19:37,050 --> 00:19:38,302 该死的维齐纳 72 00:19:39,094 --> 00:19:42,890 他把自己全家都杀了 居然还笑得出来 73 00:19:45,267 --> 00:19:46,351 维齐纳就是那样 74 00:19:48,103 --> 00:19:49,271 斯蒂维呢? 75 00:19:50,397 --> 00:19:54,109 两天前 我们看到达沃家有烟冒出来 于是他就去查看情况 76 00:19:54,902 --> 00:19:56,153 他没回来吗? 77 00:19:58,780 --> 00:20:00,240 也许他被咬了 78 00:20:00,324 --> 00:20:01,658 还用说吗 79 00:20:05,078 --> 00:20:06,205 你要去哪儿? 80 00:20:19,218 --> 00:20:21,053 泰莉莎知道他儿子的事了吗? 81 00:20:22,262 --> 00:20:23,931 你最好告诉她 82 00:20:25,265 --> 00:20:27,267 她做松糕做得非常棒 83 00:20:28,727 --> 00:20:30,812 我睡的那张床铺上绑着个姑娘 84 00:20:32,481 --> 00:20:33,607 怎么回事? 85 00:20:34,233 --> 00:20:36,109 她说自己被一条狗咬了 86 00:20:43,659 --> 00:20:46,203 别让你的卡车闹出太大动静 87 00:20:53,335 --> 00:20:55,254 想知道后面会怎么样吗? 88 00:20:59,341 --> 00:21:01,218 一开始 你会觉得怪异 89 00:21:03,720 --> 00:21:07,140 那东西是水里来的 天上来的 我们基因里自带的? 90 00:21:07,224 --> 00:21:08,225 谁知道? 91 00:21:11,061 --> 00:21:12,813 你会以为是头疼 92 00:21:14,564 --> 00:21:16,108 你会感觉恶心 93 00:21:18,694 --> 00:21:19,945 第二天 94 00:21:20,779 --> 00:21:23,115 你皮肤上就会起疙瘩 95 00:21:24,658 --> 00:21:26,451 你会想去看医生 96 00:21:28,912 --> 00:21:31,915 跟其他人一样 医生也消失了 97 00:21:35,502 --> 00:21:37,129 再过一天 98 00:21:39,840 --> 00:21:41,633 你开始感觉更严重了 99 00:21:43,051 --> 00:21:46,346 你的手指都开始变黑 还会口吐黑浆 100 00:21:48,765 --> 00:21:51,268 接着你就会发现… 101 00:21:52,769 --> 00:21:55,105 自己跪在厨房的地上 102 00:21:56,315 --> 00:21:58,984 啃咬你自己孩子的内脏 103 00:22:07,034 --> 00:22:09,369 我听不到 他把我的耳朵堵上了 104 00:22:13,832 --> 00:22:15,375 等一下! 105 00:22:15,917 --> 00:22:17,961 别走! 106 00:22:18,045 --> 00:22:19,379 求你!拜托! 107 00:22:19,463 --> 00:22:20,630 过来! 108 00:22:27,054 --> 00:22:29,264 -你真的被狗咬了吗? -是的 109 00:22:29,347 --> 00:22:31,266 -告诉我实话 -我发誓 110 00:22:31,349 --> 00:22:33,310 如果是它们咬的 你会说出来吗? 111 00:22:33,393 --> 00:22:35,812 不会 我是说 是的!我会! 112 00:22:36,396 --> 00:22:37,397 慢着! 113 00:22:40,067 --> 00:22:45,072 我的天啊! 114 00:25:33,698 --> 00:25:34,574 枪! 115 00:25:36,409 --> 00:25:37,494 开枪! 116 00:25:38,245 --> 00:25:39,204 开枪啊!该死! 117 00:26:31,256 --> 00:26:33,008 你之前不想要枪? 118 00:26:40,890 --> 00:26:42,142 那是我的地图 119 00:27:12,922 --> 00:27:14,299 我以前从没见过你 120 00:27:15,800 --> 00:27:17,427 我爸在鳟鱼湖上有个小屋 121 00:28:09,396 --> 00:28:10,397 吓到了吧! 122 00:28:10,480 --> 00:28:12,607 该死的博宁 每次都能吓到你 123 00:28:14,317 --> 00:28:17,570 博宁…你一点都没变 124 00:28:17,654 --> 00:28:18,696 当然了 125 00:28:20,907 --> 00:28:21,908 那么 博宁… 126 00:28:23,576 --> 00:28:25,578 我不在的这段时间 你挺忙啊 127 00:28:26,329 --> 00:28:29,707 书呆子可没光顾着看科学书啊 128 00:28:29,791 --> 00:28:32,210 那是科幻小说 德莫斯 129 00:28:32,961 --> 00:28:35,004 -你好吗? -不太好 130 00:28:36,256 --> 00:28:38,174 顺便说一下 131 00:28:38,258 --> 00:28:40,135 我碰见了金格拉斯的妈妈 132 00:28:41,970 --> 00:28:43,722 -她怎么了? -怎么说? 133 00:28:43,805 --> 00:28:45,014 她想咬我 134 00:28:47,934 --> 00:28:49,227 她咬到了吗? 135 00:28:49,310 --> 00:28:50,562 没有 136 00:28:52,230 --> 00:28:57,068 行了 那我走了 回去给家人个惊喜 那个天才儿子又回来了! 137 00:28:57,152 --> 00:28:58,486 是败家子 138 00:28:58,570 --> 00:28:59,529 是天才 139 00:28:59,612 --> 00:29:01,322 -不 是败家 -天才 140 00:29:02,824 --> 00:29:03,867 那行了 141 00:29:05,952 --> 00:29:06,953 再见了! 142 00:29:08,455 --> 00:29:10,290 再见 德莫斯 143 00:29:10,999 --> 00:29:12,709 这家伙什么都不知道 144 00:29:13,501 --> 00:29:16,504 以为自己执行任务凯旋而归 其实他没有 145 00:29:31,019 --> 00:29:34,397 无线电通讯叫我们等人来救我们 但没人来过 146 00:29:38,234 --> 00:29:40,320 我之前被感情左右了 147 00:29:42,030 --> 00:29:43,323 巨大的错误 148 00:29:48,369 --> 00:29:51,039 我被妻儿追着逃跑时 149 00:29:51,998 --> 00:29:54,834 我只想转过身去大喊一声 “我爱你们” 150 00:29:58,755 --> 00:29:59,923 很蠢 是吗? 151 00:30:07,555 --> 00:30:08,681 其实不蠢 152 00:31:17,667 --> 00:31:20,211 (金格拉斯农场) 153 00:36:50,291 --> 00:36:52,376 有个人哭丧着个脸来上班 154 00:36:53,586 --> 00:36:55,129 “怎么这么闷闷不乐的?” 155 00:36:55,213 --> 00:36:57,673 “我老婆今早抛弃了我” 156 00:36:58,549 --> 00:37:01,302 “你们以前看起来挺幸福的啊 出什么事了?” 157 00:37:02,762 --> 00:37:05,806 “我一不小心说错了话 她就走了” 158 00:37:06,432 --> 00:37:07,558 “你说了什么?” 159 00:37:08,517 --> 00:37:11,687 “我说的不是 ‘亲爱的 把盐给我’ 160 00:37:11,771 --> 00:37:14,315 而是‘你毁了我的人生 贱人’” 161 00:37:23,950 --> 00:37:25,576 我想逗她开心 162 00:37:35,127 --> 00:37:36,379 你在吗 我的孩子? 163 00:37:38,297 --> 00:37:39,298 是谁? 164 00:37:39,382 --> 00:37:41,092 我的孩子 你在吗? 165 00:37:44,470 --> 00:37:45,471 孩子? 通话结束 166 00:38:04,740 --> 00:38:08,369 看样子她没用克罗斯科油做过饭 167 00:38:10,955 --> 00:38:14,125 如果她想 她可以用橙子水洗个澡 168 00:38:14,208 --> 00:38:17,420 看看她握枪的方式 我好有安全感 169 00:41:30,863 --> 00:41:34,450 我想去上班!我怎么会这么说? 170 00:41:34,533 --> 00:41:36,827 我有个朋友叫凯蒂 她开了家情趣商店 171 00:41:36,911 --> 00:41:40,998 在像今天这种热天里 我们会穿着比基尼站在店外面 172 00:41:41,081 --> 00:41:43,042 卡车司机们就会停下来 给自己的妻子买些东西 173 00:41:43,125 --> 00:41:46,837 当然了 他们会撩拨我们 凯蒂挺有生意头脑的 174 00:41:46,921 --> 00:41:48,297 而我却再也见不到她了 175 00:41:48,380 --> 00:41:52,259 我跟一个滑稽的乡巴佬一起 被困在森林里 176 00:41:52,343 --> 00:41:55,387 还有小若伊 至少还有你在… 177 00:41:55,471 --> 00:41:57,306 美丽的若伊 无比神秘 178 00:42:04,104 --> 00:42:06,649 你运气真好 神秘说的是你 179 00:42:06,732 --> 00:42:08,901 我是那个滑稽的乡巴佬 180 00:42:15,366 --> 00:42:17,868 我想我的朋友蒂居伊 181 00:42:18,869 --> 00:42:20,746 他是我最喜欢的表亲 182 00:42:21,580 --> 00:42:23,249 我们一起骑自行车 183 00:42:23,332 --> 00:42:24,333 一起打冰球 184 00:42:24,917 --> 00:42:27,086 他传球给我 让我射门得分 185 00:42:27,670 --> 00:42:28,879 我打得挺好的 186 00:42:32,550 --> 00:42:34,093 你还会再见到蒂居伊的 187 00:42:35,427 --> 00:42:36,845 是啊 等我死了的时候 188 00:42:44,103 --> 00:42:45,187 漂亮! 189 00:42:45,271 --> 00:42:46,647 又吓到你们了 190 00:42:46,730 --> 00:42:49,525 看看你们脸上的表情! 要是拍下来就好了 191 00:42:51,777 --> 00:42:54,238 德莫斯 你说完了吗 该死的? 192 00:42:57,241 --> 00:42:59,285 嘿 博宁 你… 193 00:42:59,868 --> 00:43:03,205 看来你家有新成员了 194 00:43:06,292 --> 00:43:09,086 我不想吓你们 但如果你们问我 195 00:43:10,212 --> 00:43:12,298 我会告诉你们八号公路上出事了 196 00:44:48,394 --> 00:44:49,520 别去 197 00:44:50,312 --> 00:44:51,480 我会回来的 好吗? 198 00:47:41,984 --> 00:47:42,985 我们能下车吗? 199 00:47:44,695 --> 00:47:46,196 稍等一会儿 好吗? 200 00:47:58,375 --> 00:48:01,169 之前的悲恸还没平复 就又失去了一个人 201 00:48:09,386 --> 00:48:10,637 我的孩子 202 00:48:14,641 --> 00:48:15,559 泰莉莎… 203 00:48:22,608 --> 00:48:23,984 我当时在那里看到的… 204 00:48:26,903 --> 00:48:28,322 是我以前从没见过的 205 00:48:39,708 --> 00:48:42,169 我们已经存活下来了几个星期了 206 00:48:42,252 --> 00:48:43,545 几乎适应了 207 00:48:43,629 --> 00:48:45,714 它们的数量越来越少了 208 00:48:49,134 --> 00:48:51,053 它们怎么又回来了?怎么回事? 209 00:48:51,136 --> 00:48:52,721 它们别无选择 210 00:48:52,804 --> 00:48:53,847 什么意思? 211 00:48:54,931 --> 00:48:56,475 它们没东西可吃 212 00:48:57,225 --> 00:48:58,977 于是它们就回家来了 213 00:48:59,061 --> 00:49:01,855 肯定有人挡住了它们的去路 214 00:49:01,938 --> 00:49:03,315 去城里怎么样? 215 00:49:03,398 --> 00:49:05,859 我们在那儿活下来的几率更大 216 00:49:08,779 --> 00:49:10,197 你们在这儿做得挺好的 217 00:49:10,280 --> 00:49:13,909 但相比村庄 政府会优先保护城市 218 00:49:13,992 --> 00:49:16,119 你是说我们就不值得救了? 219 00:49:16,787 --> 00:49:18,747 我是总理的话也会做同样的事 220 00:49:18,830 --> 00:49:20,332 能知道这点还真好 221 00:49:20,415 --> 00:49:23,418 这样如果你竞选总理 我就不会投票给你 222 00:49:26,088 --> 00:49:28,465 我们要把窗户的隔板加固 223 00:49:29,925 --> 00:49:32,219 节约弹药 别出声 224 00:49:33,178 --> 00:49:35,222 食物剩得不多了 225 00:49:35,806 --> 00:49:38,350 少吃点 我们能撑过去的 226 00:49:40,352 --> 00:49:41,895 你不用少吃 小宝贝 227 00:49:43,522 --> 00:49:47,901 你可以吃得饱饱的 你还在长身体呢 228 00:49:47,984 --> 00:49:49,569 你们不能留在这里 229 00:49:53,907 --> 00:49:56,660 或者走还没被军队封锁的公路 230 00:49:59,287 --> 00:50:02,624 那些东西正在集结 没有其他办法 231 00:50:04,418 --> 00:50:06,920 这座房子就在它们前进的路上 232 00:50:08,672 --> 00:50:10,257 它们知道我们在这里 我知道有个地窖 233 00:50:25,188 --> 00:50:28,734 我们得从八号公路绕过农场 234 00:50:29,317 --> 00:50:30,986 到德莫斯河去 235 00:50:31,069 --> 00:50:33,238 顺着穆迪小溪 236 00:50:33,864 --> 00:50:36,116 沿着支流到水坝那儿 237 00:50:36,199 --> 00:50:38,827 然后徒步穿过森林 238 00:50:38,910 --> 00:50:40,162 要是那里什么都没有呢? 239 00:50:40,245 --> 00:50:42,748 要是太迟了呢? 要是那儿已经被人占了呢? 240 00:50:55,635 --> 00:50:56,887 那是狗咬的 241 00:51:14,529 --> 00:51:16,156 至少有一罐腌菜 242 00:51:17,282 --> 00:51:18,283 是莳萝腌菜吗? 243 00:51:18,366 --> 00:51:20,327 是的 非常好吃 244 00:51:22,537 --> 00:51:24,289 食物不够分了 245 00:51:24,915 --> 00:51:26,708 那些罐子很能装 246 00:51:26,792 --> 00:51:27,918 拿两个吧 247 00:51:28,001 --> 00:51:29,669 我们没地方了 248 00:51:30,337 --> 00:51:32,380 我要带些这个 249 00:51:33,507 --> 00:51:34,716 是啊 你的果冻… 250 00:51:34,800 --> 00:51:36,301 野苹果 251 00:51:36,384 --> 00:51:38,345 -差不多是甜味的 -挺好吃的 252 00:51:38,428 --> 00:51:40,680 是最好吃的 给 藏起来 253 00:52:28,395 --> 00:52:29,813 我在想他们现在在哪儿 254 00:52:32,065 --> 00:52:33,066 谁? 我的家人 255 00:52:37,487 --> 00:52:39,281 你觉得他们在哪儿? 256 00:52:42,200 --> 00:52:44,828 但愿不是在古巴的沙滩上开派对 257 00:52:44,911 --> 00:52:46,037 那样就太逊了 258 00:52:48,957 --> 00:52:53,253 一说到正经的 你就转换话题 259 00:52:56,923 --> 00:52:59,134 等我不信了 我就不说了 260 00:53:00,051 --> 00:53:03,054 反正也没剩下什么可以信的了 261 00:53:04,306 --> 00:53:05,724 你干吗要装傻? 262 00:53:05,807 --> 00:53:08,184 我一开始想 就会看到他们 263 00:53:08,810 --> 00:53:10,312 我不想看到他们 264 00:53:13,565 --> 00:53:14,566 谁? 265 00:53:15,483 --> 00:53:17,402 这让我想起他们以前是怎么看我的 266 00:53:19,362 --> 00:53:21,197 当我是败家子 267 00:53:24,784 --> 00:53:27,662 可现在只有我活了下来 这说明什么呢? 268 00:53:35,921 --> 00:53:38,757 我只是说别人应该爱真正的你 269 00:53:42,385 --> 00:53:43,470 好吧 270 00:54:00,987 --> 00:54:02,364 你们为什么要小声说话? 271 00:54:05,492 --> 00:54:07,619 我们在说你的手呢 亲爱的 272 00:54:08,495 --> 00:54:10,121 我的手怎么了? 273 00:54:10,705 --> 00:54:11,998 叫人挺担心的 274 00:54:13,708 --> 00:54:15,418 你告诉他们是被狗咬的了吗? 我刚才就是在解释这一点 275 00:54:19,547 --> 00:54:20,882 可你没亲眼看到 276 00:54:22,926 --> 00:54:24,094 是的 我没亲眼看到 277 00:54:27,514 --> 00:54:29,557 下次你们决定我命运的时候 278 00:54:29,641 --> 00:54:32,811 要是可以的话 我也想参与 279 00:54:32,894 --> 00:54:34,104 听着 亲爱的… 280 00:54:34,187 --> 00:54:36,773 我们很担心 仅此而已 281 00:54:36,856 --> 00:54:39,567 我不是你或是任何人的亲爱的 玻琳 282 00:54:55,083 --> 00:54:56,292 我听到些声音 283 00:55:07,971 --> 00:55:08,972 在哪儿听到的? 284 00:55:16,104 --> 00:55:17,230 你干什么? 285 00:56:27,133 --> 00:56:28,134 我们走! 快! 286 00:57:29,737 --> 00:57:30,780 若伊 快走! 287 01:03:37,522 --> 01:03:41,901 要是你听见咆哮声 就转过去对着它开枪 288 01:03:42,443 --> 01:03:45,571 -别犹豫 明白了吗? -转过去 开枪 289 01:03:46,405 --> 01:03:47,490 先上膛 290 01:03:48,032 --> 01:03:49,242 对 先上膛 291 01:03:52,411 --> 01:03:54,372 别忘了拉下保险栓 292 01:03:55,373 --> 01:03:58,251 -不然开不了枪 -好的 保险栓 293 01:03:58,334 --> 01:04:01,963 这里是红色的 就表示可以开枪了 294 01:04:02,672 --> 01:04:05,591 所以 跟交通信号灯是相反的 295 01:04:06,634 --> 01:04:07,635 是吧 296 01:04:08,553 --> 01:04:09,971 所以我现在可以开枪吗? 297 01:04:10,721 --> 01:04:12,515 装上子弹更好 298 01:04:14,058 --> 01:04:15,142 我觉得安全 299 01:04:17,562 --> 01:04:19,146 没其他路了吗? 300 01:04:20,064 --> 01:04:23,067 走那条河 但要多花一天时间 301 01:04:25,111 --> 01:04:27,989 要是它们突然出现在平原上呢? 302 01:04:28,698 --> 01:04:31,117 我们就进公路那边的森林里 303 01:04:33,536 --> 01:04:37,290 我不行 我会喘不过气的 304 01:04:37,373 --> 01:04:39,625 如果需要 我可以背你 305 01:04:40,960 --> 01:04:44,630 孩子 已经45年没人背过我了 306 01:04:44,714 --> 01:04:47,300 我想再多一天没人背 我死不了 307 01:05:44,523 --> 01:05:46,817 我只是想… 308 01:06:03,167 --> 01:06:04,460 我以为是… 309 01:06:04,543 --> 01:06:05,920 你干得很好 310 01:06:07,004 --> 01:06:08,089 他被咬了 311 01:06:10,549 --> 01:06:12,635 是的 他被咬了 总之 他被感染了 312 01:06:21,310 --> 01:06:22,436 来吧 宝贝 313 01:08:24,391 --> 01:08:25,768 我叫里尔 314 01:08:26,519 --> 01:08:28,437 你们或许在报纸上看到过我 315 01:08:29,897 --> 01:08:31,398 我是卖保险的 316 01:08:33,400 --> 01:08:35,069 上次我听说 他是… 317 01:08:35,611 --> 01:08:36,654 蒂图尔 318 01:09:51,896 --> 01:09:53,439 你杀过人吗? 319 01:09:54,356 --> 01:09:55,357 杀过 320 01:09:56,442 --> 01:09:57,651 不好受吧 321 01:09:57,735 --> 01:09:58,736 不好受 322 01:10:00,362 --> 01:10:01,864 但总好过什么都没有 323 01:10:02,448 --> 01:10:03,449 也许吧 324 01:10:04,033 --> 01:10:05,242 我觉得是这样的 325 01:13:33,784 --> 01:13:37,079 “告知所有路过此地的行人 326 01:13:38,330 --> 01:13:42,376 如果你们正打算进城 327 01:13:43,001 --> 01:13:44,086 务必打消这一念头 328 01:13:45,671 --> 01:13:48,674 那里到处都是那些邪恶的东西 329 01:13:49,508 --> 01:13:52,678 所有跟我一起逃跑的人都被抓了 330 01:13:54,012 --> 01:13:55,347 我是唯一的幸存者 331 01:13:57,599 --> 01:13:59,518 我好几个星期没见到幸存者了 332 01:14:00,227 --> 01:14:04,148 我每天都去113号公路寻找幸存者 333 01:14:04,773 --> 01:14:06,108 我还没丧失希望 334 01:14:08,527 --> 01:14:10,320 签名 79号” 335 01:16:44,099 --> 01:16:47,185 那天我不得不把孩子们留在家里 跟他们的爸爸在一起 336 01:16:48,854 --> 01:16:49,938 为什么? 337 01:16:52,524 --> 01:16:54,985 我要去做美甲 338 01:17:07,873 --> 01:17:11,460 以前做爱时 我只顺着丈夫的意思来 339 01:17:13,712 --> 01:17:15,881 我按照以前学的东西做 340 01:17:17,132 --> 01:17:18,508 做完美的女人 341 01:17:20,677 --> 01:17:22,012 做坚强的女人 342 01:17:34,399 --> 01:17:35,776 可这些天以来 343 01:17:37,569 --> 01:17:39,196 没太多让我烦扰的 344 01:17:49,831 --> 01:17:50,832 雷米 345 01:17:52,668 --> 01:17:54,544 我叫雷米拉特拉维斯 346 01:18:48,181 --> 01:18:49,516 我的腌菜… 347 01:18:52,185 --> 01:18:54,229 我莳萝放太多了吗? 348 01:18:59,860 --> 01:19:01,236 我不这么认为 349 01:21:14,202 --> 01:21:15,287 当你醒来时 350 01:21:15,370 --> 01:21:17,747 第一件事就是杀人… 351 01:21:21,668 --> 01:21:23,211 你就会知道这是个全新的世界 352 01:27:25,573 --> 01:27:28,451 别跟其他人说 但你是最坚强的 353 01:30:45,064 --> 01:30:46,232 塔妮娅呢? 354 01:30:54,365 --> 01:30:56,033 去找塔妮娅 好吗? 355 01:30:57,160 --> 01:30:58,161 好的 356 01:30:59,912 --> 01:31:01,414 那样你就不会孤单了 357 01:31:01,497 --> 01:31:02,540 不会 358 01:31:06,586 --> 01:31:08,296 你知道你得去 359 01:31:16,387 --> 01:31:18,347 有个人去看医生 360 01:31:20,600 --> 01:31:22,643 他说:“医生 出问题了 361 01:31:26,439 --> 01:31:28,733 我按着自己的心脏会觉得疼 362 01:31:31,861 --> 01:31:33,654 我揉肚子时 363 01:31:34,238 --> 01:31:35,907 疼痛会加重 364 01:31:38,451 --> 01:31:40,453 如果我摸自己的喉咙 会更加严重 365 01:31:44,290 --> 01:31:46,167 医生 你知道我怎么了吗?” 366 01:31:50,379 --> 01:31:51,672 “我知道 先生 367 01:31:53,299 --> 01:31:54,967 你的手指断了” 368 01:36:18,647 --> 01:36:19,815 别去那边 369 01:36:27,990 --> 01:36:28,991 谢谢 370 01:36:31,243 --> 01:36:32,578 你是宇航员吗? 371 01:36:34,997 --> 01:36:36,040 一把枪… 372 01:36:36,582 --> 01:36:37,833 你不喜欢吗?