1
00:01:57,284 --> 00:01:59,953
8 AÑOS DESPUÉS
2
00:03:21,368 --> 00:03:22,244
Sí.
3
00:03:29,668 --> 00:03:30,752
Fallaste.
4
00:03:30,836 --> 00:03:32,129
No fallé.
5
00:03:34,047 --> 00:03:36,049
Yo tengo el arma.
6
00:03:36,925 --> 00:03:38,594
Creí que la tenía.
7
00:03:41,013 --> 00:03:43,056
Lo siento, padre.
Lo lograré la próxima vez.
8
00:03:43,140 --> 00:03:45,475
Nunca des nada por seguro.
9
00:03:46,393 --> 00:03:47,978
Dios te lo quitará.
10
00:03:49,897 --> 00:03:51,231
¿Dios es malo?
11
00:03:54,776 --> 00:03:55,861
Dios es justo.
12
00:03:59,615 --> 00:04:02,284
Casi me atrapaste, ¿verdad, perrito?
13
00:04:22,721 --> 00:04:26,475
¿Heredé mi mechón blanco de ti
o de mi mamá?
14
00:04:29,019 --> 00:04:30,354
De tu madre.
15
00:04:30,437 --> 00:04:33,440
No puedo creer que
no tengamos fotos de ella.
16
00:04:33,524 --> 00:04:35,734
Todo fue destruido en el incendio.
17
00:04:35,817 --> 00:04:37,402
Tú lo sabes.
18
00:04:37,486 --> 00:04:39,321
Solo pude salvarte a ti.
19
00:04:43,492 --> 00:04:45,202
¿Ella era hermosa?
20
00:04:50,499 --> 00:04:51,792
Era inteligente.
21
00:04:54,378 --> 00:04:55,712
Como tú.
22
00:04:56,880 --> 00:04:59,675
-¿Cuántas contesté bien?
-Todas.
23
00:05:02,135 --> 00:05:05,138
Entonces, hoy puedo ir a la ciudad, ¿no?
24
00:05:07,933 --> 00:05:09,768
Reprobaste supervivencia.
25
00:05:11,436 --> 00:05:13,647
Ya pasaron tres meses.
26
00:05:14,731 --> 00:05:18,151
Además, te hice
un corte de pelo genial.
27
00:05:18,610 --> 00:05:19,736
Créeme.
28
00:05:21,655 --> 00:05:24,658
Primero debes aprobar
todos tus exámenes.
29
00:05:36,879 --> 00:05:39,631
Bien. Además de lo de siempre...
30
00:05:39,715 --> 00:05:43,635
...tengo una orden
de cinco helechos, dos ficus...
31
00:05:43,719 --> 00:05:46,180
...y las columnea grandiosas.
32
00:05:47,139 --> 00:05:48,390
Gloriosas.
33
00:05:50,559 --> 00:05:52,394
¿Me llevo a Phoenix hoy?
34
00:05:52,477 --> 00:05:53,687
Hoy no.
35
00:05:53,770 --> 00:05:55,397
Ya hace tiempo.
36
00:05:55,480 --> 00:05:57,065
Dije que no.
37
00:06:01,111 --> 00:06:02,988
O le afloja la correa...
38
00:06:03,071 --> 00:06:05,324
...o la morderá hasta romperla.
39
00:06:19,713 --> 00:06:21,048
Ve con Hernández.
40
00:06:25,677 --> 00:06:27,262
Vuelve al atardecer.
41
00:06:27,346 --> 00:06:28,597
Claro que sí.
42
00:06:32,809 --> 00:06:34,520
Hola, Hernández.
43
00:06:34,603 --> 00:06:36,021
Hola, preciosa.
44
00:06:44,446 --> 00:06:48,075
Vuela, pajarito, vuela, pajarito
45
00:06:48,158 --> 00:06:51,370
Atraviesa el poderoso océano
46
00:06:51,453 --> 00:06:57,125
Canta, niña, canta
Con todo el corazón para mí
47
00:06:57,209 --> 00:06:58,544
Qué bonita.
48
00:06:59,211 --> 00:07:00,796
¿La inventaste tú?
49
00:07:01,713 --> 00:07:04,633
Creo que mi mamá me la cantaba
cuando era chiquita.
50
00:07:04,716 --> 00:07:06,844
Solo recuerdo la primera parte.
51
00:07:06,927 --> 00:07:08,762
¿Le hacemos una visita?
52
00:07:10,764 --> 00:07:12,432
Mi papá no quiere que...
53
00:07:12,516 --> 00:07:14,518
Si tú no le dices, yo tampoco.
54
00:07:18,564 --> 00:07:21,441
Esperanza
55
00:07:44,840 --> 00:07:47,342
Te amo, mamá
56
00:07:51,847 --> 00:07:55,392
Vuela, pajarito, vuela, pajarito
57
00:08:12,784 --> 00:08:17,039
{\an8}La policía busca a este hombre,
el Dr. Thomas Hanniman.
58
00:08:17,122 --> 00:08:19,499
{\an8}Se cree que dirige
una red de tráfico de órganos...
59
00:08:19,583 --> 00:08:21,668
{\an8}...en la zona de Detroit.
60
00:08:21,752 --> 00:08:24,963
Ha aumentado el número alarmante
de secuestros en la ciudad.
61
00:08:25,047 --> 00:08:26,381
Esta historia continúa.
62
00:08:26,465 --> 00:08:29,343
Los mantendremos al día
conforme haya más información.
63
00:08:29,426 --> 00:08:31,970
Ahora, el pronóstico
para este fin de semana.
64
00:08:43,065 --> 00:08:45,526
¡Tiren todos! ¡Ayúdenme!
65
00:08:46,610 --> 00:08:48,111
¡Está atorado!
66
00:08:51,240 --> 00:08:52,658
¿Quieren probar algo?
67
00:08:57,746 --> 00:08:58,747
Échalo a andar.
68
00:09:08,173 --> 00:09:10,968
-¡Más rápido!
-¡Me estoy mareando!
69
00:09:19,393 --> 00:09:21,728
¡Niños! ¡Vengan ya! ¡A cenar!
70
00:09:23,522 --> 00:09:25,023
¡No quiero entrar!
71
00:09:25,107 --> 00:09:26,191
¡Rápido!
72
00:09:28,235 --> 00:09:30,112
"Albergue Covenant".
73
00:09:30,988 --> 00:09:33,156
-¡A que te gano!
-¡Espérenme!
74
00:09:39,413 --> 00:09:40,664
¿Te estás divirtiendo?
75
00:09:41,290 --> 00:09:43,000
Bueno, vámonos.
76
00:09:43,083 --> 00:09:44,209
Necesito hacer pipí.
77
00:09:44,293 --> 00:09:47,504
Date prisa.
No quiero que se enoje tu papá.
78
00:09:52,885 --> 00:09:56,680
Vuela, pajarito, vuela, pajarito
79
00:09:56,763 --> 00:09:59,850
Atraviesa el poderoso océano
80
00:09:59,933 --> 00:10:02,269
Canta, niña, canta
81
00:10:02,352 --> 00:10:05,522
Con todo el corazón para mí
82
00:10:16,074 --> 00:10:17,784
Eres muy bonita.
83
00:10:20,954 --> 00:10:23,790
¿Cómo te llamas, preciosa?
Yo soy Raylan.
84
00:10:25,542 --> 00:10:27,044
No me importa.
85
00:10:28,629 --> 00:10:31,089
Me tengo que ir.
Mi papá me está esperando.
86
00:10:40,599 --> 00:10:44,061
Si chasqueo los dedos,
te arrancará los testículos.
87
00:10:48,899 --> 00:10:52,194
Perdóname si te asusté.
88
00:10:52,778 --> 00:10:54,404
¿Quién dijo que me asustaste?
89
00:11:06,083 --> 00:11:07,584
Nos vemos.
90
00:11:08,168 --> 00:11:09,586
Vámonos, Shadow.
91
00:11:17,177 --> 00:11:18,554
¿Estás bien?
92
00:11:18,637 --> 00:11:21,390
Sí. Solo un tipo raro.
93
00:11:21,473 --> 00:11:22,766
Sí.
94
00:11:23,433 --> 00:11:26,103
Abundan por aquí.
95
00:11:40,075 --> 00:11:41,368
Síguelas.
96
00:11:51,587 --> 00:11:52,921
Gracias, Hernández.
97
00:11:53,714 --> 00:11:56,175
Nos divertimos mucho hoy.
98
00:11:56,258 --> 00:11:58,594
Puedo llevarla la semana
próxima con su permiso.
99
00:11:58,677 --> 00:12:00,012
No.
100
00:12:00,095 --> 00:12:01,722
Hoy fue suficiente.
101
00:12:07,352 --> 00:12:09,104
Sé que no me incumbe, pero...
102
00:12:09,188 --> 00:12:10,439
Tienes razón.
103
00:12:11,315 --> 00:12:12,733
No te incumbe.
104
00:12:15,485 --> 00:12:17,154
Usted es un hombre malo.
105
00:12:20,115 --> 00:12:22,117
Un hombre que ha hecho
cosas terribles.
106
00:12:27,122 --> 00:12:29,541
Al menos, sé que eso piensa.
107
00:12:29,625 --> 00:12:32,044
Como yo sobre mí misma.
108
00:12:34,087 --> 00:12:36,340
La guerra nos cambia a todos.
109
00:12:37,090 --> 00:12:40,260
Ningún alma regresa
sagrada de ella.
110
00:12:41,803 --> 00:12:43,472
Pero no haga
que ella pague por eso.
111
00:12:47,518 --> 00:12:48,727
Gracias.
112
00:14:00,716 --> 00:14:04,094
¿Le importaría mover su camioneta,
por favor?
113
00:14:04,553 --> 00:14:05,429
Esta es...
114
00:14:08,640 --> 00:14:11,226
Es la única carretera a la ciudad.
115
00:14:13,020 --> 00:14:15,105
-¿Combatiste?
-Sí.
116
00:14:15,606 --> 00:14:16,899
Nosotros también.
117
00:14:18,233 --> 00:14:20,194
-¿En Irak?
-Sí.
118
00:14:20,527 --> 00:14:24,364
Baja deshonrosa
de una guerra deshonrosa.
119
00:14:26,533 --> 00:14:30,370
Yo diría que eso
nos vuelve honrados. ¿No?
120
00:14:33,790 --> 00:14:37,085
¿Puedes mover
tu camioneta a un lado?
121
00:14:40,756 --> 00:14:42,716
Claro, preciosa.
122
00:14:42,799 --> 00:14:44,426
Lo que tú quieras.
123
00:15:57,374 --> 00:16:00,335
Las lecciones del próximo mes.
124
00:16:02,796 --> 00:16:04,548
Quiero ir a la escuela
el año que viene.
125
00:16:06,008 --> 00:16:09,595
-Esto es escuela.
-Una de verdad. Con niños como yo.
126
00:16:09,678 --> 00:16:11,263
Estudiar aquí es más seguro.
127
00:16:11,346 --> 00:16:13,223
No quiero estar segura.
128
00:16:13,307 --> 00:16:15,100
Quiero ser normal.
129
00:16:15,184 --> 00:16:17,853
-Quiero tener amigos. Quiero vivir...
-¡Basta!
130
00:16:18,645 --> 00:16:19,855
Basta.
131
00:16:21,607 --> 00:16:25,819
Ya perdí a una hija.
No te perderé a ti.
132
00:16:26,236 --> 00:16:27,988
Pero me siento muy sola.
133
00:16:29,781 --> 00:16:32,409
No sabes lo que es sentirse solo.
134
00:16:34,077 --> 00:16:35,621
Me tienes a mí.
135
00:16:39,499 --> 00:16:41,251
No es suficiente.
136
00:17:37,641 --> 00:17:40,060
TU NUEVO HOGAR TE ESPERA
137
00:17:43,772 --> 00:17:45,691
"Albergue Covenant".
138
00:17:46,191 --> 00:17:48,193
"Tu nuevo hogar te espera".
139
00:19:04,603 --> 00:19:05,896
¡Shadow!
140
00:24:40,272 --> 00:24:41,523
Shadow.
141
00:24:47,863 --> 00:24:48,864
Ay, no.
142
00:24:51,450 --> 00:24:52,576
Ay.
143
00:26:51,820 --> 00:26:54,114
¡La caja! ¡Corre!
144
00:26:55,949 --> 00:26:56,992
¡Corre!
145
00:27:14,009 --> 00:27:15,511
¡Ve por la niña!
146
00:27:31,026 --> 00:27:32,361
¡Abre la puerta!
147
00:27:34,029 --> 00:27:35,239
¡Ábrela!
148
00:30:01,260 --> 00:30:02,845
¿Qué demonios...?
149
00:30:07,850 --> 00:30:09,393
Aguanta, hermano.
150
00:30:22,823 --> 00:30:24,533
Abre la mandíbula.
151
00:30:25,117 --> 00:30:26,451
No te muevas.
152
00:30:31,498 --> 00:30:32,583
Respira, hermano.
153
00:30:50,893 --> 00:30:52,811
Es un SEAL de la Marina.
154
00:31:07,826 --> 00:31:09,953
Un SEAL muerto.
155
00:32:10,681 --> 00:32:12,599
Más te vale que salgas, niña.
156
00:32:24,486 --> 00:32:26,405
¡Está ahí contigo!
157
00:32:27,072 --> 00:32:29,157
¡El maldito ciego está ahí!
158
00:32:47,217 --> 00:32:48,552
¡Llama a Raylan!
159
00:33:24,171 --> 00:33:26,465
Esa caja vieja
ya casi se llenó de agua.
160
00:33:29,801 --> 00:33:32,012
Si prefieres ver a la niña viva...
161
00:33:34,181 --> 00:33:36,099
...ven acá.
162
00:33:39,061 --> 00:33:41,188
¿Crees que es un juego?
163
00:33:45,108 --> 00:33:46,109
No.
164
00:33:48,570 --> 00:33:51,114
Un cable eléctrico está a punto
de tocar el agua.
165
00:33:51,198 --> 00:33:53,033
¡Sal o la va a freír!
166
00:34:08,590 --> 00:34:10,050
Viejo astuto.
167
00:34:10,967 --> 00:34:12,302
Sin armas, ¿eh?
168
00:34:13,637 --> 00:34:14,804
Ningún problema.
169
00:36:50,335 --> 00:36:51,670
Eres duro.
170
00:36:53,422 --> 00:36:54,715
Pero esto se acabó.
171
00:37:06,894 --> 00:37:08,353
¿Qué demonios...?
172
00:37:09,146 --> 00:37:10,189
Oye.
173
00:38:29,226 --> 00:38:30,602
¡Respira!
174
00:38:30,769 --> 00:38:32,604
¡Vamos, respira!
175
00:38:42,823 --> 00:38:44,825
¿El viejo ciego te hizo eso?
176
00:38:49,288 --> 00:38:50,455
Vamos.
177
00:39:07,264 --> 00:39:08,640
Puedo caminar.
178
00:39:08,724 --> 00:39:10,225
Dije que puedo caminar.
179
00:39:13,312 --> 00:39:14,563
¿Qué pasa?
180
00:39:26,450 --> 00:39:27,743
Cubran las salidas.
181
00:39:40,088 --> 00:39:41,757
¿Qué diablos...?
182
00:40:09,576 --> 00:40:11,328
Siguen aquí abajo.
183
00:40:41,692 --> 00:40:42,901
¿Qué pasa?
184
00:40:44,403 --> 00:40:46,113
-¿Quiénes son?
-No lo sé.
185
00:41:30,949 --> 00:41:33,035
No tengas miedo, niña.
186
00:41:35,704 --> 00:41:38,707
Esto solo es un gran malentendido.
187
00:41:50,385 --> 00:41:52,513
No debes temerme a mí...
188
00:41:59,019 --> 00:42:01,313
...sino al hombre que tienes al lado.
189
00:42:04,274 --> 00:42:06,193
No sé quién es.
190
00:42:09,821 --> 00:42:11,156
Pero sé quién no es.
191
00:42:20,123 --> 00:42:22,084
¿Se lo digo yo o tú?
192
00:42:29,007 --> 00:42:30,175
¡Mátalo, hermano!
193
00:42:31,093 --> 00:42:32,094
¡No!
194
00:42:33,095 --> 00:42:34,012
¡Papá!
195
00:42:34,096 --> 00:42:36,014
-Papá, ¡despierta!
-Eres algo especial.
196
00:42:37,474 --> 00:42:38,725
¡Suélteme!
197
00:42:40,686 --> 00:42:41,895
Ven.
198
00:42:42,896 --> 00:42:43,897
No, tranquila.
199
00:42:47,860 --> 00:42:49,194
Sí. Eso es.
200
00:42:49,862 --> 00:42:51,321
Eso es.
201
00:42:52,281 --> 00:42:54,408
No te acuerdas de mí, ¿verdad?
202
00:42:56,201 --> 00:42:57,703
Tal vez esto te ayude.
203
00:43:08,213 --> 00:43:09,756
¿Ves?
204
00:43:14,386 --> 00:43:15,596
¿Qué...?
205
00:43:18,348 --> 00:43:20,684
Hace años, hubo un incendio
en nuestra casa.
206
00:43:21,435 --> 00:43:23,562
La policía me culpó.
207
00:43:23,645 --> 00:43:27,107
Pasé ocho años en la cárcel,
sin saber si te volvería a ver.
208
00:43:31,278 --> 00:43:33,989
Ni siquiera sabía
si estabas viva o muerta.
209
00:43:38,327 --> 00:43:43,123
Ese desgraciado debe haberte
encontrado y guardado para sí mismo.
210
00:43:44,791 --> 00:43:46,418
A continuación, en noticias locales...
211
00:43:46,502 --> 00:43:49,880
...se incendió un laboratorio de meta
en el oeste de Detroit esta mañana.
212
00:43:49,963 --> 00:43:52,716
La policía pudo arrestar
al principal sospechoso.
213
00:43:52,799 --> 00:43:55,594
El hombre quedó bajo custodia
y puede enfrentar cargos...
214
00:43:55,677 --> 00:43:58,847
...por un gran número de delitos
cometidos en los últimos años.
215
00:43:58,931 --> 00:44:02,100
No sabes cuánto he estado
esperando este momento.
216
00:44:18,158 --> 00:44:19,409
¿Te lastimó?
217
00:44:21,954 --> 00:44:25,207
Pero te secuestró y ahora
debe morir. ¿Entiendes?
218
00:44:27,751 --> 00:44:28,752
Mátenlo.
219
00:44:29,378 --> 00:44:31,255
-¡No!
-¿Qué haces?
220
00:44:31,672 --> 00:44:34,216
No enfrente de mi hija.
Hazlo afuera.
221
00:44:39,847 --> 00:44:43,100
¡Despierta, ciego asqueroso!
222
00:44:45,894 --> 00:44:46,812
¡Maldito!
223
00:45:09,001 --> 00:45:10,752
Maldito cobarde.
224
00:45:17,509 --> 00:45:20,929
Llévala a la camioneta mientras
busco a ese desgraciado. Vámonos.
225
00:45:27,394 --> 00:45:29,438
-¡Suéltame!
-¿Qué te pasa?
226
00:45:30,147 --> 00:45:31,523
¿Quieres irte a casa?
227
00:45:57,633 --> 00:45:59,343
No me importa quién seas.
228
00:45:59,426 --> 00:46:01,553
Te voy a enseñar modales.
229
00:46:02,221 --> 00:46:04,056
Maldita ingrata.
230
00:46:12,272 --> 00:46:13,315
¡No!
231
00:46:23,116 --> 00:46:24,117
¡No!
232
00:46:32,417 --> 00:46:33,335
Basta.
233
00:46:34,336 --> 00:46:35,212
¡Por favor!
234
00:46:36,255 --> 00:46:37,589
¡Basta!
235
00:46:53,105 --> 00:46:54,690
¡Muévanse! ¡Rápido!
236
00:46:54,773 --> 00:46:56,859
¡Muévanse!
237
00:47:24,636 --> 00:47:25,888
¡Rápido!
238
00:47:38,734 --> 00:47:39,985
Lo siento, hombre.
239
00:47:43,405 --> 00:47:46,909
-Regresó a la casa.
-Ya lo sé. Quiere que lo sigamos.
240
00:47:49,411 --> 00:47:51,371
Ya basta de juegos ridículos.
241
00:48:09,014 --> 00:48:10,349
Es su chaqueta.
242
00:48:12,601 --> 00:48:14,728
Eso es. ¡Eso es!
243
00:48:16,730 --> 00:48:19,233
¡Espera! ¡Detente!
244
00:48:21,360 --> 00:48:23,820
-¿Es verdad?
-¡Muévete!
245
00:48:23,904 --> 00:48:26,740
-¿Cuál es mi verdadero nombre?
-¡Ven aquí, ya!
246
00:48:26,823 --> 00:48:29,493
¿Cuándo es mi cumpleaños?
¡El de verdad!
247
00:48:29,576 --> 00:48:31,662
-¡Cállate!
-¡No! ¡Cállate tú!
248
00:48:41,255 --> 00:48:42,256
¡Corre!
249
00:51:12,489 --> 00:51:14,157
¡Phoenix!
250
00:51:15,075 --> 00:51:16,618
Cálmate, niña.
251
00:51:19,413 --> 00:51:20,539
Cálmate.
252
00:51:41,185 --> 00:51:42,227
Quieto.
253
00:51:57,618 --> 00:51:59,161
Métela en la camioneta.
254
00:52:26,480 --> 00:52:27,940
¿Qué haces?
255
00:52:28,440 --> 00:52:30,943
-Tu perro está ahí dentro
-El perro está muerto.
256
00:52:31,026 --> 00:52:32,694
No lo sabes.
257
00:52:32,778 --> 00:52:34,279
¿Quieres ir a averiguarlo?
258
00:53:31,587 --> 00:53:33,088
¡No!
259
00:56:27,971 --> 00:56:29,348
Buenos días, princesa.
260
00:56:38,023 --> 00:56:39,358
¿Cómo te sientes?
261
00:56:44,530 --> 00:56:45,656
¿Estás bien?
262
00:56:47,616 --> 00:56:49,034
¿Te quieres sentar conmigo?
263
00:56:50,702 --> 00:56:52,746
Siéntate conmigo. Ven.
264
00:56:53,956 --> 00:56:54,957
Sí.
265
00:56:56,250 --> 00:56:58,710
Eso es. Eso es.
266
00:56:59,878 --> 00:57:01,004
Sí.
267
00:57:07,511 --> 00:57:08,804
La puerta está abierta.
268
00:57:10,138 --> 00:57:11,932
Ya no eres prisionera.
269
00:57:13,392 --> 00:57:16,311
Quieres decir... ¿me puedo ir?
270
00:57:17,855 --> 00:57:19,398
Si quieres.
271
00:57:21,275 --> 00:57:24,862
O puedes quedarte aquí
y descubrir quién eres de verdad.
272
00:57:33,453 --> 00:57:35,914
¿Tengo hermanos o hermanas?
273
00:57:38,125 --> 00:57:39,877
Lamentablemente no.
274
00:57:42,421 --> 00:57:43,881
¿Cuándo es mi cumpleaños?
275
00:57:44,381 --> 00:57:45,757
El 20 de febrero.
276
00:57:48,218 --> 00:57:50,053
¿Cuál era el nombre de mi mamá?
277
00:57:52,139 --> 00:57:53,765
Josephine.
278
00:57:54,725 --> 00:57:56,393
¿Me parezco a ella?
279
00:57:59,771 --> 00:58:00,981
Sí.
280
00:58:03,567 --> 00:58:04,776
Te pareces.
281
00:58:07,237 --> 00:58:08,488
Tara.
282
00:58:09,781 --> 00:58:11,033
Ese es tu nombre.
283
00:58:15,871 --> 00:58:18,081
Todo lo que te dijo ese hombre
es mentira.
284
00:58:19,333 --> 00:58:21,084
¿Qué le pasó?
285
00:58:22,252 --> 00:58:23,712
Recibió su merecido.
286
00:58:25,881 --> 00:58:29,843
No lo lamento.
Y tú tampoco deberías.
287
00:58:30,969 --> 00:58:32,304
Me quiero ir.
288
00:58:33,555 --> 00:58:35,390
¿Adónde? ¿Adónde vas a ir?
289
00:58:35,474 --> 00:58:37,309
Conozco un albergue.
290
00:58:39,061 --> 00:58:42,648
Como te dije, ya no eres prisionera.
291
01:00:00,267 --> 01:00:03,812
Vuela, pajarito
292
01:00:07,191 --> 01:00:12,779
Vuela, pajarito
293
01:00:16,491 --> 01:00:19,620
Atraviesa el...
294
01:00:21,997 --> 01:00:25,167
...enorme, amplio océano
295
01:00:26,877 --> 01:00:31,548
Canta, niña
296
01:00:32,216 --> 01:00:36,261
Canta, niña
297
01:00:36,345 --> 01:00:41,642
Canta con todo el corazón para mí
298
01:00:43,936 --> 01:00:46,396
Vuela, pajarito
299
01:00:47,814 --> 01:00:50,067
Vuela, pajarito
300
01:00:52,653 --> 01:00:56,323
Vuela a través del poderoso océano
301
01:00:57,658 --> 01:01:01,703
Duérmete, niña
302
01:01:02,704 --> 01:01:05,707
Duérmete, niña
303
01:01:08,669 --> 01:01:12,589
Mamá te va a dar
un beso de buenas noches
304
01:01:16,718 --> 01:01:17,719
¿Mamá?
305
01:01:20,180 --> 01:01:21,390
Como te dije...
306
01:01:22,683 --> 01:01:24,434
...todo lo que te dijo era mentira.
307
01:01:37,030 --> 01:01:38,532
¿Mi Tara?
308
01:01:45,038 --> 01:01:47,791
Cómo has crecido.
309
01:01:51,837 --> 01:01:53,672
¿Te puedo abrazar?
310
01:01:59,511 --> 01:02:00,679
Ven acá.
311
01:02:02,347 --> 01:02:03,849
Qué milagro.
312
01:02:05,976 --> 01:02:07,644
Qué milagro.
313
01:02:11,481 --> 01:02:13,400
Qué milagro.
314
01:02:14,526 --> 01:02:16,987
Ay, te extrañamos mucho.
315
01:02:24,119 --> 01:02:25,621
Ahí estás.
316
01:02:25,704 --> 01:02:30,667
Eras una bebé muy hermosa.
317
01:02:41,261 --> 01:02:44,515
Sácalo todo. Sácalo.
318
01:02:44,598 --> 01:02:47,851
Eso es, eso es.
319
01:02:47,935 --> 01:02:50,979
-Perdóname.
-No tienes por qué disculparte.
320
01:02:52,231 --> 01:02:53,857
¿Estás bien?
321
01:02:57,194 --> 01:03:00,614
El mismo incendio que
destruyó a nuestra familia...
322
01:03:02,449 --> 01:03:05,244
...me quemó toda por dentro.
323
01:03:09,873 --> 01:03:12,960
Mamá y papá tenían una...
324
01:03:16,088 --> 01:03:17,548
...cocina...
325
01:03:19,091 --> 01:03:22,219
...en el sótano de la casa
donde nosotros...
326
01:03:22,970 --> 01:03:23,971
...cocinábamos.
327
01:03:27,724 --> 01:03:30,102
Para nuestro negocio.
328
01:03:34,273 --> 01:03:35,816
¿Tienes sed?
329
01:03:50,414 --> 01:03:51,707
¿Tara?
330
01:03:53,375 --> 01:03:54,877
Me estoy muriendo.
331
01:03:54,960 --> 01:03:56,170
¿Qué?
332
01:03:57,629 --> 01:04:00,132
El humo de los químicos...
333
01:04:00,883 --> 01:04:04,678
...me envenenó la sangre
y me dañó el corazón.
334
01:04:05,220 --> 01:04:07,639
No creo que me quede mucho tiempo.
335
01:04:07,723 --> 01:04:09,850
¿No puedes hacer algo?
336
01:04:19,067 --> 01:04:22,654
Oí que me dejabas flores
en nuestra antigua casa.
337
01:04:26,074 --> 01:04:27,451
¿Es cierto?
338
01:04:33,624 --> 01:04:39,796
¿Deseabas que tu mamá
estuviera sana y viva?
339
01:04:39,880 --> 01:04:41,256
Sí.
340
01:04:54,728 --> 01:04:57,105
Necesito un corazón nuevo, mi amor.
341
01:04:57,523 --> 01:04:59,942
Pero no cualquier corazón.
342
01:05:00,025 --> 01:05:03,320
El médico dijo
que tenía que ser uno...
343
01:05:03,403 --> 01:05:05,739
Que tiene que ser de...
344
01:05:07,074 --> 01:05:08,867
...un donante compatible.
345
01:05:12,871 --> 01:05:14,957
Como de un familiar emparentado.
346
01:05:17,668 --> 01:05:20,712
Tú tienes el regalo que puede
salvarle la vida a tu mamá.
347
01:05:24,716 --> 01:05:27,469
Mi amor, necesito ese regalo.
348
01:05:46,780 --> 01:05:50,117
Por fin nos vamos a unir.
349
01:05:51,618 --> 01:05:56,498
Sobrevivirás en mí.
350
01:06:25,611 --> 01:06:26,612
Vete a casa.
351
01:08:19,850 --> 01:08:20,893
Lárgate.
352
01:08:22,935 --> 01:08:24,354
Dije que te fueras.
353
01:08:32,404 --> 01:08:33,988
Quieto.
354
01:08:36,700 --> 01:08:37,910
Quieto.
355
01:09:10,192 --> 01:09:11,276
Vete a casa.
356
01:09:20,243 --> 01:09:21,328
Vete a casa.
357
01:10:02,744 --> 01:10:06,039
Espero que comprendas
los riesgos de esta operación.
358
01:10:07,666 --> 01:10:11,128
Creo que te pago lo suficiente.
Cállate y haz tu trabajo.
359
01:10:12,796 --> 01:10:14,423
¿Por qué sigue viva?
360
01:10:15,966 --> 01:10:18,343
Si muere, muere su corazón.
361
01:10:19,720 --> 01:10:23,473
No lo puedo mantener fresco
sin el equipo indicado.
362
01:10:24,933 --> 01:10:28,020
Tengo que sacárselo
mientras aún respira.
363
01:10:31,857 --> 01:10:35,402
Oye, oye.
364
01:10:38,322 --> 01:10:39,740
Gracias.
365
01:11:00,385 --> 01:11:01,929
¿Qué tienes, hombre?
366
01:11:03,847 --> 01:11:05,933
Lo que están haciendo ahí está mal.
367
01:11:07,643 --> 01:11:09,186
Ella es nuestra cocinera.
368
01:11:10,521 --> 01:11:12,940
Si se muere, no hay producto.
369
01:11:13,690 --> 01:11:16,109
Sin producto, lo nuestro se acaba.
370
01:11:21,865 --> 01:11:23,825
Sigue pareciéndome mal.
371
01:11:34,378 --> 01:11:35,462
¿Estás lista?
372
01:11:39,424 --> 01:11:40,759
Empieza ya.
373
01:12:04,658 --> 01:12:05,951
¿Qué demonios?
374
01:12:11,790 --> 01:12:13,083
Ve a ver.
375
01:13:30,744 --> 01:13:32,704
¡Mataste a mi hermano!
376
01:13:34,081 --> 01:13:36,124
¡Fenómeno ciego!
377
01:13:58,480 --> 01:14:01,942
Voy a abrir tu maldita cabeza
como si fuera una calabaza.
378
01:14:58,582 --> 01:15:00,792
Esto es por Shadow.
379
01:15:03,921 --> 01:15:05,172
¡No!
380
01:15:11,929 --> 01:15:13,430
Es él.
381
01:15:18,352 --> 01:15:21,188
¿Cómo diablos nos encontró?
382
01:15:39,623 --> 01:15:41,625
Maldito animal desleal.
383
01:15:41,708 --> 01:15:43,502
¿Está todo bien?
384
01:15:45,254 --> 01:15:47,631
Sí, todo está bien.
385
01:15:47,714 --> 01:15:49,883
-Todo está bien.
-¿Mi amor?
386
01:15:49,967 --> 01:15:52,469
-¿Debo preocuparme?
-No, para nada.
387
01:15:52,553 --> 01:15:54,054
Yo te cuidaré. Te cuidaré.
388
01:15:54,137 --> 01:15:55,848
No puedo trabajar sin electricidad.
389
01:15:58,684 --> 01:16:00,060
Cambio de planes, entonces.
390
01:16:01,395 --> 01:16:03,272
Empaca tus cosas. Lleva a la niña.
391
01:16:03,355 --> 01:16:04,481
Raúl.
392
01:16:06,358 --> 01:16:08,694
-Lleva a los hombres. Maten al ciego.
-¿A cuántos?
393
01:16:08,777 --> 01:16:10,737
¡A todos ustedes!
394
01:16:14,533 --> 01:16:15,576
Vámonos.
395
01:17:48,794 --> 01:17:49,878
La van a matar.
396
01:17:55,050 --> 01:17:56,802
Y no creo que eso esté bien.
397
01:18:00,472 --> 01:18:01,807
Ya se van.
398
01:18:01,890 --> 01:18:04,810
La escalera detrás de ti
te llevará directo a ellos.
399
01:18:04,893 --> 01:18:06,562
Debes darte prisa.
400
01:18:20,576 --> 01:18:21,660
A la izquierda.
401
01:18:23,036 --> 01:18:24,037
Por allá.
402
01:18:27,541 --> 01:18:29,168
Los matará a todos.
403
01:18:38,844 --> 01:18:40,971
Al diablo. Yo me largo.
404
01:19:07,372 --> 01:19:09,374
¡Buenos días, maldito!
405
01:19:13,921 --> 01:19:14,922
Mi amor.
406
01:19:15,714 --> 01:19:16,715
Tranquila.
407
01:19:16,798 --> 01:19:18,175
Estate quieta.
408
01:19:51,708 --> 01:19:52,709
¿Mi amor?
409
01:19:54,503 --> 01:19:57,422
-¿Aló?
-¡No te veo!
410
01:20:06,807 --> 01:20:07,808
¿Mi amor?
411
01:20:40,716 --> 01:20:42,301
¡Hay alguien aquí! ¡Corre!
412
01:21:09,203 --> 01:21:10,829
Te di, desgraciado.
413
01:21:22,508 --> 01:21:25,636
¡No!
414
01:22:31,994 --> 01:22:33,245
¡Phoenix!
415
01:23:06,445 --> 01:23:07,571
Ahora...
416
01:23:08,488 --> 01:23:12,451
...vas a ver lo que yo veo.
417
01:24:14,596 --> 01:24:17,808
Detente. ¡Detente!
418
01:24:21,144 --> 01:24:22,145
Tú...
419
01:24:24,690 --> 01:24:26,817
No debes acercarte a mí.
420
01:24:33,073 --> 01:24:37,077
Todo lo que te dijo...
421
01:24:39,955 --> 01:24:41,498
...es cierto.
422
01:24:48,046 --> 01:24:50,424
No soy un padre.
423
01:24:55,095 --> 01:24:57,472
Yo he matado.
424
01:25:03,020 --> 01:25:03,937
Yo...
425
01:25:05,063 --> 01:25:06,940
...he violado.
426
01:25:07,858 --> 01:25:08,942
Yo...
427
01:25:12,487 --> 01:25:14,489
...no soy nada.
428
01:25:19,620 --> 01:25:21,121
Nada.
429
01:25:22,956 --> 01:25:24,458
Solo un monstruo.
430
01:25:30,797 --> 01:25:34,676
Y no debes estar conmigo...
431
01:25:36,553 --> 01:25:37,554
...nunca.
432
01:25:39,806 --> 01:25:40,807
Así que vete.
433
01:25:44,436 --> 01:25:45,812
Ahora, vete.
434
01:25:47,064 --> 01:25:48,357
¡Vete!
435
01:27:12,107 --> 01:27:13,734
¿Tara?
436
01:27:37,299 --> 01:27:38,300
No.
437
01:27:48,185 --> 01:27:49,311
Por favor.
438
01:27:57,528 --> 01:27:59,029
Déjame ayudarte.
439
01:28:00,739 --> 01:28:02,407
Te puedo salvar.
440
01:28:08,080 --> 01:28:10,082
Ya me salvaste.
441
01:29:07,764 --> 01:29:10,475
{\an8}SALIDA DE INCENDIOS
MANTENGA EL ÁREA DESPEJADA
442
01:29:55,145 --> 01:29:56,230
Hola.
443
01:30:00,817 --> 01:30:02,653
¿Cabe una más?
444
01:30:04,112 --> 01:30:05,280
Estoy segura de que sí.
445
01:30:07,282 --> 01:30:08,450
¿Cómo te llamas?
446
01:30:13,080 --> 01:30:14,831
Mi nombre es Phoenix.
447
01:30:16,583 --> 01:30:20,379
NO RESPIRES 2
448
01:38:10,390 --> 01:38:12,392
{\an8}Traducción de subtítulos por:
Elena Barcia