1 00:01:57,284 --> 00:01:59,953 8 AÑOS DESPUÉS 2 00:03:21,368 --> 00:03:22,244 Sí. 3 00:03:29,668 --> 00:03:30,752 Fallaste. 4 00:03:30,836 --> 00:03:32,129 No fallé. 5 00:03:34,047 --> 00:03:36,049 Yo tengo el arma. 6 00:03:36,925 --> 00:03:38,594 Creí que la tenía. 7 00:03:41,013 --> 00:03:43,056 Lo siento, padre. Lo lograré la próxima vez. 8 00:03:43,140 --> 00:03:45,475 Nunca des nada por seguro. 9 00:03:46,393 --> 00:03:47,978 Dios te lo quitará. 10 00:03:49,897 --> 00:03:51,231 ¿Dios es malo? 11 00:03:54,776 --> 00:03:55,861 Dios es justo. 12 00:03:59,615 --> 00:04:02,284 Casi me atrapaste, ¿verdad, perrito? 13 00:04:22,721 --> 00:04:26,475 ¿Heredé mi mechón blanco de ti o de mi mamá? 14 00:04:29,019 --> 00:04:30,354 De tu madre. 15 00:04:30,437 --> 00:04:33,440 No puedo creer que no tengamos fotos de ella. 16 00:04:33,524 --> 00:04:35,734 Todo fue destruido en el incendio. 17 00:04:35,817 --> 00:04:37,402 Tú lo sabes. 18 00:04:37,486 --> 00:04:39,321 Solo pude salvarte a ti. 19 00:04:43,492 --> 00:04:45,202 ¿Ella era hermosa? 20 00:04:50,499 --> 00:04:51,792 Era inteligente. 21 00:04:54,378 --> 00:04:55,712 Como tú. 22 00:04:56,880 --> 00:04:59,675 -¿Cuántas contesté bien? -Todas. 23 00:05:02,135 --> 00:05:05,138 Entonces, hoy puedo ir a la ciudad, ¿no? 24 00:05:07,933 --> 00:05:09,768 Reprobaste supervivencia. 25 00:05:11,436 --> 00:05:13,647 Ya pasaron tres meses. 26 00:05:14,731 --> 00:05:18,151 Además, te hice un corte de pelo genial. 27 00:05:18,610 --> 00:05:19,736 Créeme. 28 00:05:21,655 --> 00:05:24,658 Primero debes aprobar todos tus exámenes. 29 00:05:36,879 --> 00:05:39,631 Bien. Además de lo de siempre... 30 00:05:39,715 --> 00:05:43,635 ...tengo una orden de cinco helechos, dos ficus... 31 00:05:43,719 --> 00:05:46,180 ...y las columnea grandiosas. 32 00:05:47,139 --> 00:05:48,390 Gloriosas. 33 00:05:50,559 --> 00:05:52,394 ¿Me llevo a Phoenix hoy? 34 00:05:52,477 --> 00:05:53,687 Hoy no. 35 00:05:53,770 --> 00:05:55,397 Ya hace tiempo. 36 00:05:55,480 --> 00:05:57,065 Dije que no. 37 00:06:01,111 --> 00:06:02,988 O le afloja la correa... 38 00:06:03,071 --> 00:06:05,324 ...o la morderá hasta romperla. 39 00:06:19,713 --> 00:06:21,048 Ve con Hernández. 40 00:06:25,677 --> 00:06:27,262 Vuelve al atardecer. 41 00:06:27,346 --> 00:06:28,597 Claro que sí. 42 00:06:32,809 --> 00:06:34,520 Hola, Hernández. 43 00:06:34,603 --> 00:06:36,021 Hola, preciosa. 44 00:06:44,446 --> 00:06:48,075 Vuela, pajarito, vuela, pajarito 45 00:06:48,158 --> 00:06:51,370 Atraviesa el poderoso océano 46 00:06:51,453 --> 00:06:57,125 Canta, niña, canta Con todo el corazón para mí 47 00:06:57,209 --> 00:06:58,544 Qué bonita. 48 00:06:59,211 --> 00:07:00,796 ¿La inventaste tú? 49 00:07:01,713 --> 00:07:04,633 Creo que mi mamá me la cantaba cuando era chiquita. 50 00:07:04,716 --> 00:07:06,844 Solo recuerdo la primera parte. 51 00:07:06,927 --> 00:07:08,762 ¿Le hacemos una visita? 52 00:07:10,764 --> 00:07:12,432 Mi papá no quiere que... 53 00:07:12,516 --> 00:07:14,518 Si tú no le dices, yo tampoco. 54 00:07:18,564 --> 00:07:21,441 Esperanza 55 00:07:44,840 --> 00:07:47,342 Te amo, mamá 56 00:07:51,847 --> 00:07:55,392 Vuela, pajarito, vuela, pajarito 57 00:08:12,784 --> 00:08:17,039 {\an8}La policía busca a este hombre, el Dr. Thomas Hanniman. 58 00:08:17,122 --> 00:08:19,499 {\an8}Se cree que dirige una red de tráfico de órganos... 59 00:08:19,583 --> 00:08:21,668 {\an8}...en la zona de Detroit. 60 00:08:21,752 --> 00:08:24,963 Ha aumentado el número alarmante de secuestros en la ciudad. 61 00:08:25,047 --> 00:08:26,381 Esta historia continúa. 62 00:08:26,465 --> 00:08:29,343 Los mantendremos al día conforme haya más información. 63 00:08:29,426 --> 00:08:31,970 Ahora, el pronóstico para este fin de semana. 64 00:08:43,065 --> 00:08:45,526 ¡Tiren todos! ¡Ayúdenme! 65 00:08:46,610 --> 00:08:48,111 ¡Está atorado! 66 00:08:51,240 --> 00:08:52,658 ¿Quieren probar algo? 67 00:08:57,746 --> 00:08:58,747 Échalo a andar. 68 00:09:08,173 --> 00:09:10,968 -¡Más rápido! -¡Me estoy mareando! 69 00:09:19,393 --> 00:09:21,728 ¡Niños! ¡Vengan ya! ¡A cenar! 70 00:09:23,522 --> 00:09:25,023 ¡No quiero entrar! 71 00:09:25,107 --> 00:09:26,191 ¡Rápido! 72 00:09:28,235 --> 00:09:30,112 "Albergue Covenant". 73 00:09:30,988 --> 00:09:33,156 -¡A que te gano! -¡Espérenme! 74 00:09:39,413 --> 00:09:40,664 ¿Te estás divirtiendo? 75 00:09:41,290 --> 00:09:43,000 Bueno, vámonos. 76 00:09:43,083 --> 00:09:44,209 Necesito hacer pipí. 77 00:09:44,293 --> 00:09:47,504 Date prisa. No quiero que se enoje tu papá. 78 00:09:52,885 --> 00:09:56,680 Vuela, pajarito, vuela, pajarito 79 00:09:56,763 --> 00:09:59,850 Atraviesa el poderoso océano 80 00:09:59,933 --> 00:10:02,269 Canta, niña, canta 81 00:10:02,352 --> 00:10:05,522 Con todo el corazón para mí 82 00:10:16,074 --> 00:10:17,784 Eres muy bonita. 83 00:10:20,954 --> 00:10:23,790 ¿Cómo te llamas, preciosa? Yo soy Raylan. 84 00:10:25,542 --> 00:10:27,044 No me importa. 85 00:10:28,629 --> 00:10:31,089 Me tengo que ir. Mi papá me está esperando. 86 00:10:40,599 --> 00:10:44,061 Si chasqueo los dedos, te arrancará los testículos. 87 00:10:48,899 --> 00:10:52,194 Perdóname si te asusté. 88 00:10:52,778 --> 00:10:54,404 ¿Quién dijo que me asustaste? 89 00:11:06,083 --> 00:11:07,584 Nos vemos. 90 00:11:08,168 --> 00:11:09,586 Vámonos, Shadow. 91 00:11:17,177 --> 00:11:18,554 ¿Estás bien? 92 00:11:18,637 --> 00:11:21,390 Sí. Solo un tipo raro. 93 00:11:21,473 --> 00:11:22,766 Sí. 94 00:11:23,433 --> 00:11:26,103 Abundan por aquí. 95 00:11:40,075 --> 00:11:41,368 Síguelas. 96 00:11:51,587 --> 00:11:52,921 Gracias, Hernández. 97 00:11:53,714 --> 00:11:56,175 Nos divertimos mucho hoy. 98 00:11:56,258 --> 00:11:58,594 Puedo llevarla la semana próxima con su permiso. 99 00:11:58,677 --> 00:12:00,012 No. 100 00:12:00,095 --> 00:12:01,722 Hoy fue suficiente. 101 00:12:07,352 --> 00:12:09,104 Sé que no me incumbe, pero... 102 00:12:09,188 --> 00:12:10,439 Tienes razón. 103 00:12:11,315 --> 00:12:12,733 No te incumbe. 104 00:12:15,485 --> 00:12:17,154 Usted es un hombre malo. 105 00:12:20,115 --> 00:12:22,117 Un hombre que ha hecho cosas terribles. 106 00:12:27,122 --> 00:12:29,541 Al menos, sé que eso piensa. 107 00:12:29,625 --> 00:12:32,044 Como yo sobre mí misma. 108 00:12:34,087 --> 00:12:36,340 La guerra nos cambia a todos. 109 00:12:37,090 --> 00:12:40,260 Ningún alma regresa sagrada de ella. 110 00:12:41,803 --> 00:12:43,472 Pero no haga que ella pague por eso. 111 00:12:47,518 --> 00:12:48,727 Gracias. 112 00:14:00,716 --> 00:14:04,094 ¿Le importaría mover su camioneta, por favor? 113 00:14:04,553 --> 00:14:05,429 Esta es... 114 00:14:08,640 --> 00:14:11,226 Es la única carretera a la ciudad. 115 00:14:13,020 --> 00:14:15,105 -¿Combatiste? -Sí. 116 00:14:15,606 --> 00:14:16,899 Nosotros también. 117 00:14:18,233 --> 00:14:20,194 -¿En Irak? -Sí. 118 00:14:20,527 --> 00:14:24,364 Baja deshonrosa de una guerra deshonrosa. 119 00:14:26,533 --> 00:14:30,370 Yo diría que eso nos vuelve honrados. ¿No? 120 00:14:33,790 --> 00:14:37,085 ¿Puedes mover tu camioneta a un lado? 121 00:14:40,756 --> 00:14:42,716 Claro, preciosa. 122 00:14:42,799 --> 00:14:44,426 Lo que tú quieras. 123 00:15:57,374 --> 00:16:00,335 Las lecciones del próximo mes. 124 00:16:02,796 --> 00:16:04,548 Quiero ir a la escuela el año que viene. 125 00:16:06,008 --> 00:16:09,595 -Esto es escuela. -Una de verdad. Con niños como yo. 126 00:16:09,678 --> 00:16:11,263 Estudiar aquí es más seguro. 127 00:16:11,346 --> 00:16:13,223 No quiero estar segura. 128 00:16:13,307 --> 00:16:15,100 Quiero ser normal. 129 00:16:15,184 --> 00:16:17,853 -Quiero tener amigos. Quiero vivir... -¡Basta! 130 00:16:18,645 --> 00:16:19,855 Basta. 131 00:16:21,607 --> 00:16:25,819 Ya perdí a una hija. No te perderé a ti. 132 00:16:26,236 --> 00:16:27,988 Pero me siento muy sola. 133 00:16:29,781 --> 00:16:32,409 No sabes lo que es sentirse solo. 134 00:16:34,077 --> 00:16:35,621 Me tienes a mí. 135 00:16:39,499 --> 00:16:41,251 No es suficiente. 136 00:17:37,641 --> 00:17:40,060 TU NUEVO HOGAR TE ESPERA 137 00:17:43,772 --> 00:17:45,691 "Albergue Covenant". 138 00:17:46,191 --> 00:17:48,193 "Tu nuevo hogar te espera". 139 00:19:04,603 --> 00:19:05,896 ¡Shadow! 140 00:24:40,272 --> 00:24:41,523 Shadow. 141 00:24:47,863 --> 00:24:48,864 Ay, no. 142 00:24:51,450 --> 00:24:52,576 Ay. 143 00:26:51,820 --> 00:26:54,114 ¡La caja! ¡Corre! 144 00:26:55,949 --> 00:26:56,992 ¡Corre! 145 00:27:14,009 --> 00:27:15,511 ¡Ve por la niña! 146 00:27:31,026 --> 00:27:32,361 ¡Abre la puerta! 147 00:27:34,029 --> 00:27:35,239 ¡Ábrela! 148 00:30:01,260 --> 00:30:02,845 ¿Qué demonios...? 149 00:30:07,850 --> 00:30:09,393 Aguanta, hermano. 150 00:30:22,823 --> 00:30:24,533 Abre la mandíbula. 151 00:30:25,117 --> 00:30:26,451 No te muevas. 152 00:30:31,498 --> 00:30:32,583 Respira, hermano. 153 00:30:50,893 --> 00:30:52,811 Es un SEAL de la Marina. 154 00:31:07,826 --> 00:31:09,953 Un SEAL muerto. 155 00:32:10,681 --> 00:32:12,599 Más te vale que salgas, niña. 156 00:32:24,486 --> 00:32:26,405 ¡Está ahí contigo! 157 00:32:27,072 --> 00:32:29,157 ¡El maldito ciego está ahí! 158 00:32:47,217 --> 00:32:48,552 ¡Llama a Raylan! 159 00:33:24,171 --> 00:33:26,465 Esa caja vieja ya casi se llenó de agua. 160 00:33:29,801 --> 00:33:32,012 Si prefieres ver a la niña viva... 161 00:33:34,181 --> 00:33:36,099 ...ven acá. 162 00:33:39,061 --> 00:33:41,188 ¿Crees que es un juego? 163 00:33:45,108 --> 00:33:46,109 No. 164 00:33:48,570 --> 00:33:51,114 Un cable eléctrico está a punto de tocar el agua. 165 00:33:51,198 --> 00:33:53,033 ¡Sal o la va a freír! 166 00:34:08,590 --> 00:34:10,050 Viejo astuto. 167 00:34:10,967 --> 00:34:12,302 Sin armas, ¿eh? 168 00:34:13,637 --> 00:34:14,804 Ningún problema. 169 00:36:50,335 --> 00:36:51,670 Eres duro. 170 00:36:53,422 --> 00:36:54,715 Pero esto se acabó. 171 00:37:06,894 --> 00:37:08,353 ¿Qué demonios...? 172 00:37:09,146 --> 00:37:10,189 Oye. 173 00:38:29,226 --> 00:38:30,602 ¡Respira! 174 00:38:30,769 --> 00:38:32,604 ¡Vamos, respira! 175 00:38:42,823 --> 00:38:44,825 ¿El viejo ciego te hizo eso? 176 00:38:49,288 --> 00:38:50,455 Vamos. 177 00:39:07,264 --> 00:39:08,640 Puedo caminar. 178 00:39:08,724 --> 00:39:10,225 Dije que puedo caminar. 179 00:39:13,312 --> 00:39:14,563 ¿Qué pasa? 180 00:39:26,450 --> 00:39:27,743 Cubran las salidas. 181 00:39:40,088 --> 00:39:41,757 ¿Qué diablos...? 182 00:40:09,576 --> 00:40:11,328 Siguen aquí abajo. 183 00:40:41,692 --> 00:40:42,901 ¿Qué pasa? 184 00:40:44,403 --> 00:40:46,113 -¿Quiénes son? -No lo sé. 185 00:41:30,949 --> 00:41:33,035 No tengas miedo, niña. 186 00:41:35,704 --> 00:41:38,707 Esto solo es un gran malentendido. 187 00:41:50,385 --> 00:41:52,513 No debes temerme a mí... 188 00:41:59,019 --> 00:42:01,313 ...sino al hombre que tienes al lado. 189 00:42:04,274 --> 00:42:06,193 No sé quién es. 190 00:42:09,821 --> 00:42:11,156 Pero sé quién no es. 191 00:42:20,123 --> 00:42:22,084 ¿Se lo digo yo o tú? 192 00:42:29,007 --> 00:42:30,175 ¡Mátalo, hermano! 193 00:42:31,093 --> 00:42:32,094 ¡No! 194 00:42:33,095 --> 00:42:34,012 ¡Papá! 195 00:42:34,096 --> 00:42:36,014 -Papá, ¡despierta! -Eres algo especial. 196 00:42:37,474 --> 00:42:38,725 ¡Suélteme! 197 00:42:40,686 --> 00:42:41,895 Ven. 198 00:42:42,896 --> 00:42:43,897 No, tranquila. 199 00:42:47,860 --> 00:42:49,194 Sí. Eso es. 200 00:42:49,862 --> 00:42:51,321 Eso es. 201 00:42:52,281 --> 00:42:54,408 No te acuerdas de mí, ¿verdad? 202 00:42:56,201 --> 00:42:57,703 Tal vez esto te ayude. 203 00:43:08,213 --> 00:43:09,756 ¿Ves? 204 00:43:14,386 --> 00:43:15,596 ¿Qué...? 205 00:43:18,348 --> 00:43:20,684 Hace años, hubo un incendio en nuestra casa. 206 00:43:21,435 --> 00:43:23,562 La policía me culpó. 207 00:43:23,645 --> 00:43:27,107 Pasé ocho años en la cárcel, sin saber si te volvería a ver. 208 00:43:31,278 --> 00:43:33,989 Ni siquiera sabía si estabas viva o muerta. 209 00:43:38,327 --> 00:43:43,123 Ese desgraciado debe haberte encontrado y guardado para sí mismo. 210 00:43:44,791 --> 00:43:46,418 A continuación, en noticias locales... 211 00:43:46,502 --> 00:43:49,880 ...se incendió un laboratorio de meta en el oeste de Detroit esta mañana. 212 00:43:49,963 --> 00:43:52,716 La policía pudo arrestar al principal sospechoso. 213 00:43:52,799 --> 00:43:55,594 El hombre quedó bajo custodia y puede enfrentar cargos... 214 00:43:55,677 --> 00:43:58,847 ...por un gran número de delitos cometidos en los últimos años. 215 00:43:58,931 --> 00:44:02,100 No sabes cuánto he estado esperando este momento. 216 00:44:18,158 --> 00:44:19,409 ¿Te lastimó? 217 00:44:21,954 --> 00:44:25,207 Pero te secuestró y ahora debe morir. ¿Entiendes? 218 00:44:27,751 --> 00:44:28,752 Mátenlo. 219 00:44:29,378 --> 00:44:31,255 -¡No! -¿Qué haces? 220 00:44:31,672 --> 00:44:34,216 No enfrente de mi hija. Hazlo afuera. 221 00:44:39,847 --> 00:44:43,100 ¡Despierta, ciego asqueroso! 222 00:44:45,894 --> 00:44:46,812 ¡Maldito! 223 00:45:09,001 --> 00:45:10,752 Maldito cobarde. 224 00:45:17,509 --> 00:45:20,929 Llévala a la camioneta mientras busco a ese desgraciado. Vámonos. 225 00:45:27,394 --> 00:45:29,438 -¡Suéltame! -¿Qué te pasa? 226 00:45:30,147 --> 00:45:31,523 ¿Quieres irte a casa? 227 00:45:57,633 --> 00:45:59,343 No me importa quién seas. 228 00:45:59,426 --> 00:46:01,553 Te voy a enseñar modales. 229 00:46:02,221 --> 00:46:04,056 Maldita ingrata. 230 00:46:12,272 --> 00:46:13,315 ¡No! 231 00:46:23,116 --> 00:46:24,117 ¡No! 232 00:46:32,417 --> 00:46:33,335 Basta. 233 00:46:34,336 --> 00:46:35,212 ¡Por favor! 234 00:46:36,255 --> 00:46:37,589 ¡Basta! 235 00:46:53,105 --> 00:46:54,690 ¡Muévanse! ¡Rápido! 236 00:46:54,773 --> 00:46:56,859 ¡Muévanse! 237 00:47:24,636 --> 00:47:25,888 ¡Rápido! 238 00:47:38,734 --> 00:47:39,985 Lo siento, hombre. 239 00:47:43,405 --> 00:47:46,909 -Regresó a la casa. -Ya lo sé. Quiere que lo sigamos. 240 00:47:49,411 --> 00:47:51,371 Ya basta de juegos ridículos. 241 00:48:09,014 --> 00:48:10,349 Es su chaqueta. 242 00:48:12,601 --> 00:48:14,728 Eso es. ¡Eso es! 243 00:48:16,730 --> 00:48:19,233 ¡Espera! ¡Detente! 244 00:48:21,360 --> 00:48:23,820 -¿Es verdad? -¡Muévete! 245 00:48:23,904 --> 00:48:26,740 -¿Cuál es mi verdadero nombre? -¡Ven aquí, ya! 246 00:48:26,823 --> 00:48:29,493 ¿Cuándo es mi cumpleaños? ¡El de verdad! 247 00:48:29,576 --> 00:48:31,662 -¡Cállate! -¡No! ¡Cállate tú! 248 00:48:41,255 --> 00:48:42,256 ¡Corre! 249 00:51:12,489 --> 00:51:14,157 ¡Phoenix! 250 00:51:15,075 --> 00:51:16,618 Cálmate, niña. 251 00:51:19,413 --> 00:51:20,539 Cálmate. 252 00:51:41,185 --> 00:51:42,227 Quieto. 253 00:51:57,618 --> 00:51:59,161 Métela en la camioneta. 254 00:52:26,480 --> 00:52:27,940 ¿Qué haces? 255 00:52:28,440 --> 00:52:30,943 -Tu perro está ahí dentro -El perro está muerto. 256 00:52:31,026 --> 00:52:32,694 No lo sabes. 257 00:52:32,778 --> 00:52:34,279 ¿Quieres ir a averiguarlo? 258 00:53:31,587 --> 00:53:33,088 ¡No! 259 00:56:27,971 --> 00:56:29,348 Buenos días, princesa. 260 00:56:38,023 --> 00:56:39,358 ¿Cómo te sientes? 261 00:56:44,530 --> 00:56:45,656 ¿Estás bien? 262 00:56:47,616 --> 00:56:49,034 ¿Te quieres sentar conmigo? 263 00:56:50,702 --> 00:56:52,746 Siéntate conmigo. Ven. 264 00:56:53,956 --> 00:56:54,957 Sí. 265 00:56:56,250 --> 00:56:58,710 Eso es. Eso es. 266 00:56:59,878 --> 00:57:01,004 Sí. 267 00:57:07,511 --> 00:57:08,804 La puerta está abierta. 268 00:57:10,138 --> 00:57:11,932 Ya no eres prisionera. 269 00:57:13,392 --> 00:57:16,311 Quieres decir... ¿me puedo ir? 270 00:57:17,855 --> 00:57:19,398 Si quieres. 271 00:57:21,275 --> 00:57:24,862 O puedes quedarte aquí y descubrir quién eres de verdad. 272 00:57:33,453 --> 00:57:35,914 ¿Tengo hermanos o hermanas? 273 00:57:38,125 --> 00:57:39,877 Lamentablemente no. 274 00:57:42,421 --> 00:57:43,881 ¿Cuándo es mi cumpleaños? 275 00:57:44,381 --> 00:57:45,757 El 20 de febrero. 276 00:57:48,218 --> 00:57:50,053 ¿Cuál era el nombre de mi mamá? 277 00:57:52,139 --> 00:57:53,765 Josephine. 278 00:57:54,725 --> 00:57:56,393 ¿Me parezco a ella? 279 00:57:59,771 --> 00:58:00,981 Sí. 280 00:58:03,567 --> 00:58:04,776 Te pareces. 281 00:58:07,237 --> 00:58:08,488 Tara. 282 00:58:09,781 --> 00:58:11,033 Ese es tu nombre. 283 00:58:15,871 --> 00:58:18,081 Todo lo que te dijo ese hombre es mentira. 284 00:58:19,333 --> 00:58:21,084 ¿Qué le pasó? 285 00:58:22,252 --> 00:58:23,712 Recibió su merecido. 286 00:58:25,881 --> 00:58:29,843 No lo lamento. Y tú tampoco deberías. 287 00:58:30,969 --> 00:58:32,304 Me quiero ir. 288 00:58:33,555 --> 00:58:35,390 ¿Adónde? ¿Adónde vas a ir? 289 00:58:35,474 --> 00:58:37,309 Conozco un albergue. 290 00:58:39,061 --> 00:58:42,648 Como te dije, ya no eres prisionera. 291 01:00:00,267 --> 01:00:03,812 Vuela, pajarito 292 01:00:07,191 --> 01:00:12,779 Vuela, pajarito 293 01:00:16,491 --> 01:00:19,620 Atraviesa el... 294 01:00:21,997 --> 01:00:25,167 ...enorme, amplio océano 295 01:00:26,877 --> 01:00:31,548 Canta, niña 296 01:00:32,216 --> 01:00:36,261 Canta, niña 297 01:00:36,345 --> 01:00:41,642 Canta con todo el corazón para mí 298 01:00:43,936 --> 01:00:46,396 Vuela, pajarito 299 01:00:47,814 --> 01:00:50,067 Vuela, pajarito 300 01:00:52,653 --> 01:00:56,323 Vuela a través del poderoso océano 301 01:00:57,658 --> 01:01:01,703 Duérmete, niña 302 01:01:02,704 --> 01:01:05,707 Duérmete, niña 303 01:01:08,669 --> 01:01:12,589 Mamá te va a dar un beso de buenas noches 304 01:01:16,718 --> 01:01:17,719 ¿Mamá? 305 01:01:20,180 --> 01:01:21,390 Como te dije... 306 01:01:22,683 --> 01:01:24,434 ...todo lo que te dijo era mentira. 307 01:01:37,030 --> 01:01:38,532 ¿Mi Tara? 308 01:01:45,038 --> 01:01:47,791 Cómo has crecido. 309 01:01:51,837 --> 01:01:53,672 ¿Te puedo abrazar? 310 01:01:59,511 --> 01:02:00,679 Ven acá. 311 01:02:02,347 --> 01:02:03,849 Qué milagro. 312 01:02:05,976 --> 01:02:07,644 Qué milagro. 313 01:02:11,481 --> 01:02:13,400 Qué milagro. 314 01:02:14,526 --> 01:02:16,987 Ay, te extrañamos mucho. 315 01:02:24,119 --> 01:02:25,621 Ahí estás. 316 01:02:25,704 --> 01:02:30,667 Eras una bebé muy hermosa. 317 01:02:41,261 --> 01:02:44,515 Sácalo todo. Sácalo. 318 01:02:44,598 --> 01:02:47,851 Eso es, eso es. 319 01:02:47,935 --> 01:02:50,979 -Perdóname. -No tienes por qué disculparte. 320 01:02:52,231 --> 01:02:53,857 ¿Estás bien? 321 01:02:57,194 --> 01:03:00,614 El mismo incendio que destruyó a nuestra familia... 322 01:03:02,449 --> 01:03:05,244 ...me quemó toda por dentro. 323 01:03:09,873 --> 01:03:12,960 Mamá y papá tenían una... 324 01:03:16,088 --> 01:03:17,548 ...cocina... 325 01:03:19,091 --> 01:03:22,219 ...en el sótano de la casa donde nosotros... 326 01:03:22,970 --> 01:03:23,971 ...cocinábamos. 327 01:03:27,724 --> 01:03:30,102 Para nuestro negocio. 328 01:03:34,273 --> 01:03:35,816 ¿Tienes sed? 329 01:03:50,414 --> 01:03:51,707 ¿Tara? 330 01:03:53,375 --> 01:03:54,877 Me estoy muriendo. 331 01:03:54,960 --> 01:03:56,170 ¿Qué? 332 01:03:57,629 --> 01:04:00,132 El humo de los químicos... 333 01:04:00,883 --> 01:04:04,678 ...me envenenó la sangre y me dañó el corazón. 334 01:04:05,220 --> 01:04:07,639 No creo que me quede mucho tiempo. 335 01:04:07,723 --> 01:04:09,850 ¿No puedes hacer algo? 336 01:04:19,067 --> 01:04:22,654 Oí que me dejabas flores en nuestra antigua casa. 337 01:04:26,074 --> 01:04:27,451 ¿Es cierto? 338 01:04:33,624 --> 01:04:39,796 ¿Deseabas que tu mamá estuviera sana y viva? 339 01:04:39,880 --> 01:04:41,256 Sí. 340 01:04:54,728 --> 01:04:57,105 Necesito un corazón nuevo, mi amor. 341 01:04:57,523 --> 01:04:59,942 Pero no cualquier corazón. 342 01:05:00,025 --> 01:05:03,320 El médico dijo que tenía que ser uno... 343 01:05:03,403 --> 01:05:05,739 Que tiene que ser de... 344 01:05:07,074 --> 01:05:08,867 ...un donante compatible. 345 01:05:12,871 --> 01:05:14,957 Como de un familiar emparentado. 346 01:05:17,668 --> 01:05:20,712 Tú tienes el regalo que puede salvarle la vida a tu mamá. 347 01:05:24,716 --> 01:05:27,469 Mi amor, necesito ese regalo. 348 01:05:46,780 --> 01:05:50,117 Por fin nos vamos a unir. 349 01:05:51,618 --> 01:05:56,498 Sobrevivirás en mí. 350 01:06:25,611 --> 01:06:26,612 Vete a casa. 351 01:08:19,850 --> 01:08:20,893 Lárgate. 352 01:08:22,935 --> 01:08:24,354 Dije que te fueras. 353 01:08:32,404 --> 01:08:33,988 Quieto. 354 01:08:36,700 --> 01:08:37,910 Quieto. 355 01:09:10,192 --> 01:09:11,276 Vete a casa. 356 01:09:20,243 --> 01:09:21,328 Vete a casa. 357 01:10:02,744 --> 01:10:06,039 Espero que comprendas los riesgos de esta operación. 358 01:10:07,666 --> 01:10:11,128 Creo que te pago lo suficiente. Cállate y haz tu trabajo. 359 01:10:12,796 --> 01:10:14,423 ¿Por qué sigue viva? 360 01:10:15,966 --> 01:10:18,343 Si muere, muere su corazón. 361 01:10:19,720 --> 01:10:23,473 No lo puedo mantener fresco sin el equipo indicado. 362 01:10:24,933 --> 01:10:28,020 Tengo que sacárselo mientras aún respira. 363 01:10:31,857 --> 01:10:35,402 Oye, oye. 364 01:10:38,322 --> 01:10:39,740 Gracias. 365 01:11:00,385 --> 01:11:01,929 ¿Qué tienes, hombre? 366 01:11:03,847 --> 01:11:05,933 Lo que están haciendo ahí está mal. 367 01:11:07,643 --> 01:11:09,186 Ella es nuestra cocinera. 368 01:11:10,521 --> 01:11:12,940 Si se muere, no hay producto. 369 01:11:13,690 --> 01:11:16,109 Sin producto, lo nuestro se acaba. 370 01:11:21,865 --> 01:11:23,825 Sigue pareciéndome mal. 371 01:11:34,378 --> 01:11:35,462 ¿Estás lista? 372 01:11:39,424 --> 01:11:40,759 Empieza ya. 373 01:12:04,658 --> 01:12:05,951 ¿Qué demonios? 374 01:12:11,790 --> 01:12:13,083 Ve a ver. 375 01:13:30,744 --> 01:13:32,704 ¡Mataste a mi hermano! 376 01:13:34,081 --> 01:13:36,124 ¡Fenómeno ciego! 377 01:13:58,480 --> 01:14:01,942 Voy a abrir tu maldita cabeza como si fuera una calabaza. 378 01:14:58,582 --> 01:15:00,792 Esto es por Shadow. 379 01:15:03,921 --> 01:15:05,172 ¡No! 380 01:15:11,929 --> 01:15:13,430 Es él. 381 01:15:18,352 --> 01:15:21,188 ¿Cómo diablos nos encontró? 382 01:15:39,623 --> 01:15:41,625 Maldito animal desleal. 383 01:15:41,708 --> 01:15:43,502 ¿Está todo bien? 384 01:15:45,254 --> 01:15:47,631 Sí, todo está bien. 385 01:15:47,714 --> 01:15:49,883 -Todo está bien. -¿Mi amor? 386 01:15:49,967 --> 01:15:52,469 -¿Debo preocuparme? -No, para nada. 387 01:15:52,553 --> 01:15:54,054 Yo te cuidaré. Te cuidaré. 388 01:15:54,137 --> 01:15:55,848 No puedo trabajar sin electricidad. 389 01:15:58,684 --> 01:16:00,060 Cambio de planes, entonces. 390 01:16:01,395 --> 01:16:03,272 Empaca tus cosas. Lleva a la niña. 391 01:16:03,355 --> 01:16:04,481 Raúl. 392 01:16:06,358 --> 01:16:08,694 -Lleva a los hombres. Maten al ciego. -¿A cuántos? 393 01:16:08,777 --> 01:16:10,737 ¡A todos ustedes! 394 01:16:14,533 --> 01:16:15,576 Vámonos. 395 01:17:48,794 --> 01:17:49,878 La van a matar. 396 01:17:55,050 --> 01:17:56,802 Y no creo que eso esté bien. 397 01:18:00,472 --> 01:18:01,807 Ya se van. 398 01:18:01,890 --> 01:18:04,810 La escalera detrás de ti te llevará directo a ellos. 399 01:18:04,893 --> 01:18:06,562 Debes darte prisa. 400 01:18:20,576 --> 01:18:21,660 A la izquierda. 401 01:18:23,036 --> 01:18:24,037 Por allá. 402 01:18:27,541 --> 01:18:29,168 Los matará a todos. 403 01:18:38,844 --> 01:18:40,971 Al diablo. Yo me largo. 404 01:19:07,372 --> 01:19:09,374 ¡Buenos días, maldito! 405 01:19:13,921 --> 01:19:14,922 Mi amor. 406 01:19:15,714 --> 01:19:16,715 Tranquila. 407 01:19:16,798 --> 01:19:18,175 Estate quieta. 408 01:19:51,708 --> 01:19:52,709 ¿Mi amor? 409 01:19:54,503 --> 01:19:57,422 -¿Aló? -¡No te veo! 410 01:20:06,807 --> 01:20:07,808 ¿Mi amor? 411 01:20:40,716 --> 01:20:42,301 ¡Hay alguien aquí! ¡Corre! 412 01:21:09,203 --> 01:21:10,829 Te di, desgraciado. 413 01:21:22,508 --> 01:21:25,636 ¡No! 414 01:22:31,994 --> 01:22:33,245 ¡Phoenix! 415 01:23:06,445 --> 01:23:07,571 Ahora... 416 01:23:08,488 --> 01:23:12,451 ...vas a ver lo que yo veo. 417 01:24:14,596 --> 01:24:17,808 Detente. ¡Detente! 418 01:24:21,144 --> 01:24:22,145 Tú... 419 01:24:24,690 --> 01:24:26,817 No debes acercarte a mí. 420 01:24:33,073 --> 01:24:37,077 Todo lo que te dijo... 421 01:24:39,955 --> 01:24:41,498 ...es cierto. 422 01:24:48,046 --> 01:24:50,424 No soy un padre. 423 01:24:55,095 --> 01:24:57,472 Yo he matado. 424 01:25:03,020 --> 01:25:03,937 Yo... 425 01:25:05,063 --> 01:25:06,940 ...he violado. 426 01:25:07,858 --> 01:25:08,942 Yo... 427 01:25:12,487 --> 01:25:14,489 ...no soy nada. 428 01:25:19,620 --> 01:25:21,121 Nada. 429 01:25:22,956 --> 01:25:24,458 Solo un monstruo. 430 01:25:30,797 --> 01:25:34,676 Y no debes estar conmigo... 431 01:25:36,553 --> 01:25:37,554 ...nunca. 432 01:25:39,806 --> 01:25:40,807 Así que vete. 433 01:25:44,436 --> 01:25:45,812 Ahora, vete. 434 01:25:47,064 --> 01:25:48,357 ¡Vete! 435 01:27:12,107 --> 01:27:13,734 ¿Tara? 436 01:27:37,299 --> 01:27:38,300 No. 437 01:27:48,185 --> 01:27:49,311 Por favor. 438 01:27:57,528 --> 01:27:59,029 Déjame ayudarte. 439 01:28:00,739 --> 01:28:02,407 Te puedo salvar. 440 01:28:08,080 --> 01:28:10,082 Ya me salvaste. 441 01:29:07,764 --> 01:29:10,475 {\an8}SALIDA DE INCENDIOS MANTENGA EL ÁREA DESPEJADA 442 01:29:55,145 --> 01:29:56,230 Hola. 443 01:30:00,817 --> 01:30:02,653 ¿Cabe una más? 444 01:30:04,112 --> 01:30:05,280 Estoy segura de que sí. 445 01:30:07,282 --> 01:30:08,450 ¿Cómo te llamas? 446 01:30:13,080 --> 01:30:14,831 Mi nombre es Phoenix. 447 01:30:16,583 --> 01:30:20,379 NO RESPIRES 2 448 01:38:10,390 --> 01:38:12,392 {\an8}Traducción de subtítulos por: Elena Barcia