1 00:03:22,334 --> 00:03:23,435 Sim. 2 00:03:30,735 --> 00:03:31,702 Falhaste. 3 00:03:31,835 --> 00:03:32,868 Não falhei. 4 00:03:35,035 --> 00:03:36,968 A arma está na minha mão. 5 00:03:38,035 --> 00:03:39,535 Julguei que a tinha. 6 00:03:42,035 --> 00:03:43,902 Desculpa, pai. Da próxima vez conseguirei. 7 00:03:44,035 --> 00:03:46,234 Nunca tomes nada por garantido. 8 00:03:47,368 --> 00:03:48,868 Deus tirar-te-á isso. 9 00:03:50,935 --> 00:03:52,135 Deus é mau? 10 00:03:55,735 --> 00:03:56,735 Deus é justo. 11 00:04:00,568 --> 00:04:03,368 Quase me apanhaste, não foi, rapaz? 12 00:04:23,802 --> 00:04:25,868 O branco no cabelo veio de ti 13 00:04:26,002 --> 00:04:27,201 ou da mãe? 14 00:04:29,868 --> 00:04:31,268 Da tua mãe. 15 00:04:31,401 --> 00:04:34,334 Não posso acreditar que não temos fotografias dela. 16 00:04:34,468 --> 00:04:36,601 Foi tudo destruído no incêndio. 17 00:04:36,735 --> 00:04:38,268 Sabes disso. 18 00:04:38,401 --> 00:04:40,135 Só te consegui salvar. 19 00:04:44,368 --> 00:04:46,035 Ela era bonita? 20 00:04:51,368 --> 00:04:52,635 Era esperta. 21 00:04:55,301 --> 00:04:56,568 Como tu. 22 00:04:57,735 --> 00:04:59,035 Quantos pontos ganhei? 23 00:04:59,169 --> 00:05:00,535 Todos. 24 00:05:03,035 --> 00:05:06,002 Então, posso ir à cidade hoje? 25 00:05:08,835 --> 00:05:10,535 Falhaste a sobrevivência. 26 00:05:12,368 --> 00:05:14,135 Já passaram três meses. 27 00:05:15,601 --> 00:05:18,968 Além disso, acabei de te cortar o cabelo. 28 00:05:19,102 --> 00:05:20,668 Confia em mim. 29 00:05:22,601 --> 00:05:25,468 Tens de passar todos os testes primeiro. 30 00:05:37,838 --> 00:05:40,504 Muito bem, para além do habitual, 31 00:05:40,637 --> 00:05:43,205 tenho encomenda de cinco Samambaias, 32 00:05:43,337 --> 00:05:44,504 duas Ficus, 33 00:05:44,637 --> 00:05:47,004 e uma Columnea Grandiosa. 34 00:05:48,071 --> 00:05:49,337 Gloriosa. 35 00:05:49,470 --> 00:05:51,437 Gloriosa. 36 00:05:51,571 --> 00:05:53,337 Posso levar hoje a Phoenix? 37 00:05:53,470 --> 00:05:54,504 Hoje não. 38 00:05:54,637 --> 00:05:56,337 Já lá vai algum tempo. 39 00:05:56,470 --> 00:05:57,737 Eu disse não. 40 00:06:02,305 --> 00:06:04,004 Ou solta a trela, 41 00:06:04,138 --> 00:06:06,571 ou mais cedo ou mais tarde, ela vai mordê-la. 42 00:06:20,671 --> 00:06:21,938 Vai com a Hernandez. 43 00:06:26,604 --> 00:06:28,138 Voltem ao pôr-do-sol! 44 00:06:28,271 --> 00:06:29,537 Está bem. 45 00:06:33,771 --> 00:06:35,238 Olá, Hernandez. 46 00:06:35,370 --> 00:06:37,071 Olá, lindinha. 47 00:06:45,271 --> 00:06:46,871 "Voa, passarinho" 48 00:06:47,004 --> 00:06:49,038 "Voa, passarinho" 49 00:06:49,171 --> 00:06:52,271 "Por todo o mar poderoso" 50 00:06:52,404 --> 00:06:53,838 "Canta, passarinho" 51 00:06:53,971 --> 00:06:58,004 "Canta com o teu coraçãozinho Para mim" 52 00:06:58,138 --> 00:06:59,904 Isso é lindo. 53 00:07:00,038 --> 00:07:02,337 Inventaste isso? 54 00:07:02,470 --> 00:07:05,504 Acho que a minha mãe a cantava quando eu era pequena. 55 00:07:05,637 --> 00:07:07,704 Só me lembro desta parte. 56 00:07:07,838 --> 00:07:09,804 Queres fazer-lhe uma visita? 57 00:07:11,804 --> 00:07:15,370 - Mas o meu pai não me quer... - Não conto se não contares. 58 00:07:52,771 --> 00:07:54,305 "Voa, passarinho" 59 00:07:54,437 --> 00:07:56,171 "Voa, passarinho" 60 00:08:13,793 --> 00:08:17,994 A polícia emitiu um alerta para o Dr. Thomas Hanniman, 61 00:08:18,127 --> 00:08:20,461 que se acredita estar a dirigir uma rede de tráfico de órgãos 62 00:08:20,593 --> 00:08:22,626 - na área de Detroit. - Obrigado. 63 00:08:22,760 --> 00:08:24,260 O número alarmante de raptos 64 00:08:24,394 --> 00:08:26,094 aumentou recentemente na cidade. 65 00:08:26,227 --> 00:08:28,260 É uma história em desenvolvimento. Iremos actualizá-los 66 00:08:28,394 --> 00:08:30,194 à medida que mais informações forem surgindo. 67 00:08:30,327 --> 00:08:32,693 Agora vamos dar uma vista de olhos à previsão do fim-de-semana. 68 00:08:32,827 --> 00:08:35,860 Bom dia a todos. Sou o meteorologista Jerry... 69 00:08:43,860 --> 00:08:47,160 Empurra. Ajuda-me. 70 00:08:47,294 --> 00:08:48,227 Está preso. 71 00:08:51,793 --> 00:08:54,027 Querem experimentar uma coisa? 72 00:08:54,160 --> 00:08:55,327 Está bem. 73 00:08:58,693 --> 00:09:00,860 Faz. 74 00:09:08,227 --> 00:09:10,593 Mais rápido, mais rápido. 75 00:09:10,727 --> 00:09:12,260 Estou a ficar tonta. 76 00:09:20,160 --> 00:09:22,094 Malta. Para dentro. Jantar. 77 00:09:24,294 --> 00:09:25,927 Mas não quero entrar. 78 00:09:26,060 --> 00:09:27,493 Vá lá, malta! 79 00:09:29,160 --> 00:09:30,626 Abrigo Shelter. 80 00:09:31,827 --> 00:09:33,194 Vou ganhar-te. 81 00:09:33,327 --> 00:09:35,294 Espera! 82 00:09:40,413 --> 00:09:42,146 Divertiste-te? 83 00:09:42,280 --> 00:09:43,879 Está bem, vamos. 84 00:09:44,013 --> 00:09:45,213 Tenho de fazer xixi. 85 00:09:45,346 --> 00:09:46,612 Está bem, despacha-te. 86 00:09:46,746 --> 00:09:48,712 Não quero irritar o teu pai. 87 00:09:53,846 --> 00:09:55,646 "Voa, passarinho" 88 00:09:55,779 --> 00:09:57,579 "Voa, passarinho" 89 00:09:57,712 --> 00:10:00,646 "Por todo o mar poderoso" 90 00:10:00,779 --> 00:10:02,280 "Canta, passarinho" 91 00:10:02,413 --> 00:10:06,246 "Canta com o teu coraçãozinho Para mim" 92 00:10:17,146 --> 00:10:18,679 És bonita. 93 00:10:21,846 --> 00:10:23,413 Como te chamas, lindinha? 94 00:10:23,547 --> 00:10:24,879 O meu é Raylan. 95 00:10:26,547 --> 00:10:27,846 Não quero saber. 96 00:10:29,646 --> 00:10:32,547 Tenho de ir. O meu pai está à minha espera. 97 00:10:41,547 --> 00:10:42,913 Estalo os meus dedos 98 00:10:43,046 --> 00:10:44,646 e ele arranca-lhe os testículos à dentada. 99 00:10:48,013 --> 00:10:49,746 Está bem. 100 00:10:49,879 --> 00:10:53,579 Desculpa se te assustei. 101 00:10:53,712 --> 00:10:55,380 Quem disse que assustou? 102 00:11:07,046 --> 00:11:08,913 Vejo-te por aí. 103 00:11:09,046 --> 00:11:10,679 Anda, Shadow. 104 00:11:18,178 --> 00:11:19,611 Estás bem? 105 00:11:19,744 --> 00:11:20,677 Sim. 106 00:11:20,810 --> 00:11:22,344 Só um parvalhão. 107 00:11:22,478 --> 00:11:24,311 Sim. 108 00:11:24,444 --> 00:11:27,011 Não faltam por aqui. 109 00:11:41,011 --> 00:11:42,144 Segue-a. 110 00:11:52,677 --> 00:11:54,511 Obrigada, Hernandez. 111 00:11:54,645 --> 00:11:57,044 Divertimo-nos muito hoje. 112 00:11:57,178 --> 00:11:59,478 Levo-a de novo na próxima semana, se não se importar. 113 00:11:59,611 --> 00:12:00,844 Não. 114 00:12:00,977 --> 00:12:02,411 Hoje foi o suficiente. 115 00:12:08,311 --> 00:12:10,977 - Não me diz respeito, mas... - Tens razão. 116 00:12:12,344 --> 00:12:13,545 Não diz. 117 00:12:16,478 --> 00:12:18,011 É um homem mau. 118 00:12:21,077 --> 00:12:22,977 Um homem que fez coisas terríveis. 119 00:12:28,077 --> 00:12:30,444 Sei que pensa assim. 120 00:12:30,578 --> 00:12:32,877 Como às vezes penso o mesmo de mim. 121 00:12:35,077 --> 00:12:37,677 A guerra muda-nos a todos. 122 00:12:37,810 --> 00:12:40,645 Nenhuma alma regressa santa dela. 123 00:12:42,677 --> 00:12:44,311 Não a faça pagar por isso. 124 00:12:48,344 --> 00:12:49,578 Obrigado. 125 00:14:01,642 --> 00:14:05,675 Não se importa de tirar a viatura da estrada, por favor? 126 00:14:05,809 --> 00:14:07,208 Este é... 127 00:14:09,542 --> 00:14:12,241 Este é o único caminho de regresso à cidade. 128 00:14:13,775 --> 00:14:14,675 Serviste? 129 00:14:14,809 --> 00:14:16,375 Sim. 130 00:14:16,508 --> 00:14:17,775 Nós também. 131 00:14:19,008 --> 00:14:21,008 - Iraque? - Sim. 132 00:14:21,141 --> 00:14:25,208 Dispensados desonrosamente de uma guerra desonrosa. 133 00:14:27,408 --> 00:14:31,642 Eu diria que isso nos torna de alguma forma honrados, não? 134 00:14:31,775 --> 00:14:33,041 Não. 135 00:14:34,742 --> 00:14:38,008 Já pode tirar a viatura da estrada? 136 00:14:41,608 --> 00:14:43,475 Claro, querida. 137 00:14:43,608 --> 00:14:45,675 O que tu quiseres. 138 00:15:58,291 --> 00:16:00,694 Lições no mês que vem. 139 00:16:01,795 --> 00:16:03,162 Está bem. 140 00:16:03,296 --> 00:16:06,767 Quero ir para a escola no próximo ano. 141 00:16:06,900 --> 00:16:09,001 - Isto é a escola... - Uma verdadeira escola, 142 00:16:09,135 --> 00:16:10,470 com outras crianças como eu. 143 00:16:10,604 --> 00:16:12,138 O ensino em casa é mais seguro. 144 00:16:12,271 --> 00:16:14,106 Não quero estar segura. 145 00:16:14,240 --> 00:16:16,976 Eu quero ser normal. Quero ter amigos. 146 00:16:17,109 --> 00:16:19,445 - Quero viver uma... - Chega! 147 00:16:19,580 --> 00:16:20,814 Chega. 148 00:16:22,549 --> 00:16:25,284 Já perdi uma filha uma vez. 149 00:16:25,418 --> 00:16:27,053 Não te vou perder. 150 00:16:27,186 --> 00:16:28,789 Mas sinto-me sozinha. 151 00:16:30,724 --> 00:16:33,259 Não fazes ideia do que é estar sozinha. 152 00:16:34,994 --> 00:16:36,530 Tens-me a mim. 153 00:16:40,466 --> 00:16:42,001 Não és o suficiente. 154 00:17:44,531 --> 00:17:45,832 "Abrigo Shelter." 155 00:17:47,166 --> 00:17:48,936 "A tua nova casa aguarda por ti." 156 00:19:05,512 --> 00:19:06,780 Shadow? 157 00:19:50,356 --> 00:19:52,391 Shadow? 158 00:24:41,247 --> 00:24:42,615 Shadow. 159 00:24:48,655 --> 00:24:50,023 Deus. 160 00:26:52,846 --> 00:26:55,048 A caixa! Já! 161 00:26:56,950 --> 00:26:57,917 Vai! 162 00:27:14,934 --> 00:27:16,436 Vai buscar a rapariga. 163 00:27:31,851 --> 00:27:32,819 Abre a porta. 164 00:27:34,622 --> 00:27:35,623 Abre! 165 00:30:02,201 --> 00:30:04,437 Mas que merda... 166 00:30:08,776 --> 00:30:10,310 Aguenta-te, irmão. 167 00:30:23,823 --> 00:30:25,458 Abre o maxilar. 168 00:30:25,592 --> 00:30:28,194 Fica quieto. 169 00:30:32,432 --> 00:30:33,801 Respira, irmão. 170 00:30:51,819 --> 00:30:53,821 O tipo é um SEAL da Marinha. 171 00:31:08,802 --> 00:31:10,903 Um maldito SEAL morto, mano. 172 00:32:11,832 --> 00:32:13,534 É melhor saíres daí, miúda. 173 00:32:25,546 --> 00:32:27,947 Ele está aí em baixo contigo! 174 00:32:28,080 --> 00:32:30,818 O cego está aí em baixo! 175 00:32:48,301 --> 00:32:49,503 Chama o Raylan. 176 00:33:25,238 --> 00:33:27,875 A caixa metálica está quase cheia de água. 177 00:33:31,177 --> 00:33:32,913 Se queres a miúda viva... 178 00:33:35,516 --> 00:33:37,016 vem aqui. 179 00:33:40,052 --> 00:33:41,522 Achas que estou a gozar contigo? 180 00:33:46,158 --> 00:33:47,426 Não. 181 00:33:49,563 --> 00:33:51,932 Há um fio eléctrico quase a chegar à água. 182 00:33:52,064 --> 00:33:53,934 Sai, ou ela é frita! 183 00:34:09,550 --> 00:34:10,918 Espertinho de merda. 184 00:34:11,985 --> 00:34:13,419 Sem armas, é? 185 00:34:14,655 --> 00:34:16,023 Não há problema. 186 00:36:51,678 --> 00:36:52,913 És corajoso. 187 00:36:54,380 --> 00:36:56,016 Mas estás feito. 188 00:37:07,961 --> 00:37:09,029 Mas que raio... 189 00:37:09,162 --> 00:37:10,564 Mano. 190 00:38:28,742 --> 00:38:31,645 Respira. 191 00:38:31,778 --> 00:38:32,979 Anda lá, respira. 192 00:38:33,113 --> 00:38:36,016 Respira. 193 00:38:36,149 --> 00:38:37,349 Respira. 194 00:38:43,355 --> 00:38:45,725 O velho cego fez isso? 195 00:38:50,263 --> 00:38:51,363 Vamos. 196 00:39:08,014 --> 00:39:09,649 Consigo andar. 197 00:39:09,783 --> 00:39:11,251 Eu disse que consigo andar. 198 00:39:14,453 --> 00:39:15,856 O que se passa? 199 00:39:27,534 --> 00:39:28,668 Cobre as saídas. 200 00:39:41,114 --> 00:39:43,083 Mas que merda... 201 00:40:10,610 --> 00:40:12,245 Ainda estão cá dentro. 202 00:40:42,709 --> 00:40:43,977 O que se passa? 203 00:40:45,444 --> 00:40:47,580 - Quem são eles? - Não sei. 204 00:41:32,058 --> 00:41:34,627 Não tens de ter medo, menina. 205 00:41:36,730 --> 00:41:39,699 Isto é tudo um grande mal-entendido. 206 00:41:51,378 --> 00:41:53,513 Não é de mim que deves ter medo... 207 00:42:00,120 --> 00:42:02,522 mas sim do homem ao teu lado. 208 00:42:05,225 --> 00:42:07,394 Não sei quem ele é. 209 00:42:10,797 --> 00:42:12,165 Mas sei quem ele não é. 210 00:42:21,341 --> 00:42:22,809 Devo contar a ela ou contas tu? 211 00:42:30,116 --> 00:42:31,918 Acaba com ele, mano. 212 00:42:32,052 --> 00:42:33,686 Não! 213 00:42:33,820 --> 00:42:36,923 - Pai! Pai, acorda. - Não és alguma coisa? 214 00:42:38,458 --> 00:42:39,592 Larga-me! 215 00:42:41,694 --> 00:42:42,762 Vamos. 216 00:42:43,863 --> 00:42:44,764 Não, está tudo bem. 217 00:42:48,835 --> 00:42:50,703 Sim, aí está. 218 00:42:50,837 --> 00:42:53,073 Aí está. 219 00:42:53,206 --> 00:42:55,442 Não te lembras mesmo de mim, pois não? 220 00:42:56,876 --> 00:42:58,578 Talvez isto ajude. 221 00:43:09,255 --> 00:43:10,390 Vês? 222 00:43:15,295 --> 00:43:16,496 O que... 223 00:43:19,399 --> 00:43:22,268 Há uns anos, houve um incêndio na nossa casa. 224 00:43:22,402 --> 00:43:24,471 A polícia culpou-me. 225 00:43:24,604 --> 00:43:25,972 Passei oito anos na prisão, 226 00:43:26,106 --> 00:43:27,974 a pensar se alguma vez te voltaria a ver. 227 00:43:32,112 --> 00:43:34,247 Nem sequer sabia se estavas morta ou viva. 228 00:43:39,285 --> 00:43:41,988 Este tipo aqui deve ter-te 229 00:43:42,122 --> 00:43:43,990 encontrado e ficou contigo para ele. 230 00:43:45,725 --> 00:43:47,595 A seguir, nas notícias locais. 231 00:43:47,727 --> 00:43:50,730 Um laboratório de metanfetaminas incendiou-se em Detroit ocidental esta manhã. 232 00:43:50,864 --> 00:43:53,500 A polícia conseguiu deter o principal suspeito. 233 00:43:53,633 --> 00:43:56,504 O homem foi levado sob custódia e pode enfrentar acusações 234 00:43:56,636 --> 00:43:58,371 por um grande número de crimes cometidos 235 00:43:58,506 --> 00:44:01,007 - nos últimos anos. - Não imaginas 236 00:44:01,141 --> 00:44:03,776 como estava à espera por este momento. 237 00:44:19,125 --> 00:44:20,561 Ele fez-te mal? 238 00:44:22,929 --> 00:44:24,464 Mas ele roubou-te de mim, 239 00:44:24,598 --> 00:44:26,534 e agora ele tem de morrer, entendes? 240 00:44:28,735 --> 00:44:30,303 Mata-o. 241 00:44:30,436 --> 00:44:32,438 - Não. - O que estás a fazer? 242 00:44:32,573 --> 00:44:35,108 Não à frente da minha filha. Faz lá fora. 243 00:44:40,813 --> 00:44:43,449 Acorda, cego de merda. 244 00:44:46,784 --> 00:44:47,687 Merda! 245 00:45:10,043 --> 00:45:11,444 Cobarde de merda. 246 00:45:18,384 --> 00:45:20,887 Leva-a para a viatura enquanto caço este filho da puta. 247 00:45:21,020 --> 00:45:22,722 Vamos. 248 00:45:28,361 --> 00:45:30,997 - Larga-me! - Que se passa contigo? 249 00:45:31,130 --> 00:45:32,398 Queres voltar para casa? 250 00:45:58,758 --> 00:46:00,260 Não quero saber quem és. 251 00:46:00,393 --> 00:46:03,096 Vou ensinar-te a ter maneiras. 252 00:46:03,229 --> 00:46:06,165 Sua cabra ingrata. 253 00:46:23,983 --> 00:46:25,285 Não. 254 00:46:33,393 --> 00:46:35,161 Pára. 255 00:46:35,295 --> 00:46:37,096 Por favor! 256 00:46:37,230 --> 00:46:38,898 Pára! 257 00:46:54,080 --> 00:46:55,616 Anda. Vai, vai. 258 00:46:55,749 --> 00:46:57,785 Anda. Já. 259 00:47:25,612 --> 00:47:27,246 Anda! 260 00:47:39,626 --> 00:47:41,160 Lamento, meu. 261 00:47:44,330 --> 00:47:45,898 - Ele voltou para a casa. - Eu sei. 262 00:47:46,032 --> 00:47:48,000 Quer que o sigamos. 263 00:47:50,336 --> 00:47:52,305 Chega destes jogos idiotas. 264 00:48:09,757 --> 00:48:11,257 É o blusão dele. 265 00:48:13,359 --> 00:48:14,561 Lindo menino. 266 00:48:14,695 --> 00:48:15,596 Lindo menino. 267 00:48:17,598 --> 00:48:18,599 Espera. 268 00:48:18,732 --> 00:48:19,932 Pára. 269 00:48:22,235 --> 00:48:23,537 É verdade? 270 00:48:23,670 --> 00:48:24,738 Mexe-te. 271 00:48:24,872 --> 00:48:26,305 Qual é o meu nome verdadeiro? 272 00:48:26,439 --> 00:48:27,641 Vem já para aqui! 273 00:48:27,775 --> 00:48:29,108 Qual é o meu aniversário? 274 00:48:29,242 --> 00:48:31,110 - O meu verdadeiro? - Pára com isso! 275 00:48:31,244 --> 00:48:32,546 Não, pára tu! 276 00:48:42,221 --> 00:48:43,956 Vai! 277 00:51:13,372 --> 00:51:15,042 Phoenix! 278 00:51:15,174 --> 00:51:17,911 Tem calma, rapariga. 279 00:51:20,379 --> 00:51:21,615 Tem calma. 280 00:51:41,935 --> 00:51:43,102 Fica. 281 00:51:58,585 --> 00:52:00,119 Coloca-a na viatura. 282 00:52:27,313 --> 00:52:29,215 O que estás a fazer? 283 00:52:29,348 --> 00:52:31,852 - O teu cão está lá dentro. - O cão morreu. 284 00:52:31,985 --> 00:52:33,520 Não sabes. 285 00:52:33,654 --> 00:52:35,522 Queres ir e descobrir? 286 00:53:32,546 --> 00:53:33,914 Não! 287 00:56:28,989 --> 00:56:30,757 Bom dia, princesa. 288 00:56:39,165 --> 00:56:40,466 Como te sentes? 289 00:56:45,538 --> 00:56:46,706 Estás bem? 290 00:56:48,675 --> 00:56:50,076 Queres sentar ao pé de mim? 291 00:56:51,845 --> 00:56:53,713 Anda, senta-te ao pé de mim. Vá lá. 292 00:56:55,048 --> 00:56:56,950 Sim. 293 00:56:57,083 --> 00:56:58,585 Aí está. 294 00:56:58,718 --> 00:56:59,753 Aí está. 295 00:57:00,921 --> 00:57:02,188 Sim. 296 00:57:08,595 --> 00:57:09,896 Portas abertas. 297 00:57:11,331 --> 00:57:12,899 Já não és prisioneira. 298 00:57:14,601 --> 00:57:17,270 Queres dizer, eu posso ir? 299 00:57:19,039 --> 00:57:20,307 Se quiseres. 300 00:57:22,375 --> 00:57:24,077 Ou podes ficar aqui 301 00:57:24,210 --> 00:57:26,079 e descobrir quem realmente és. 302 00:57:34,486 --> 00:57:36,823 Tenho algum irmão ou irmã? 303 00:57:39,225 --> 00:57:41,027 Infelizmente, não. 304 00:57:43,462 --> 00:57:45,332 Quando faço anos? 305 00:57:45,464 --> 00:57:46,866 20 de Fevereiro. 306 00:57:49,235 --> 00:57:51,037 Como se chamava a minha mãe? 307 00:57:53,239 --> 00:57:54,507 Josephine. 308 00:57:55,875 --> 00:57:57,310 Pareço-me com ela? 309 00:58:00,914 --> 00:58:01,948 Sim. 310 00:58:04,584 --> 00:58:05,919 Pareces. 311 00:58:08,321 --> 00:58:09,488 Tara. 312 00:58:10,724 --> 00:58:12,158 É o teu nome verdadeiro. 313 00:58:13,960 --> 00:58:15,095 Tara. 314 00:58:16,930 --> 00:58:18,932 Tudo o que aquele homem te disse é mentira. 315 00:58:20,266 --> 00:58:21,701 O que lhe aconteceu? 316 00:58:23,169 --> 00:58:24,537 Teve o que merecia. 317 00:58:26,773 --> 00:58:29,709 Não tenho pena. 318 00:58:29,843 --> 00:58:31,745 Também não devias ter. 319 00:58:31,878 --> 00:58:33,146 Quero ir embora. 320 00:58:34,481 --> 00:58:36,249 Para onde? Para onde vais? 321 00:58:36,383 --> 00:58:38,485 Há um abrigo que eu conheço. 322 00:58:39,986 --> 00:58:41,554 Como eu disse, 323 00:58:41,688 --> 00:58:43,490 já não és uma prisioneira. 324 01:00:01,367 --> 01:00:04,637 "Voa, passarinho" 325 01:00:08,208 --> 01:00:13,713 "Voa, passarinho" 326 01:00:17,417 --> 01:00:20,153 "Por todo" 327 01:00:23,089 --> 01:00:26,459 "O mar poderoso" 328 01:00:27,794 --> 01:00:32,966 "Canta, menina" 329 01:00:33,099 --> 01:00:37,270 "Canta, menina" 330 01:00:37,403 --> 01:00:43,309 "Canta com o teu coraçãozinho Para mim" 331 01:00:44,911 --> 01:00:46,880 "Voa, passarinho" 332 01:00:48,948 --> 01:00:50,783 "Voa, passarinho" 333 01:00:53,587 --> 01:00:57,190 "Voa através das poderosas falésias" 334 01:00:58,592 --> 01:01:02,028 "Dorme, menina" 335 01:01:03,597 --> 01:01:06,199 "Dorme, menina" 336 01:01:09,603 --> 01:01:13,439 "A mamã vai dar-te Um beijinho de boa noite" 337 01:01:17,677 --> 01:01:19,012 Mamã? 338 01:01:21,147 --> 01:01:22,282 Como eu disse... 339 01:01:23,617 --> 01:01:25,285 Tudo o que aquele te disse é mentira. 340 01:01:37,997 --> 01:01:39,365 Minha Tara? 341 01:01:44,404 --> 01:01:45,872 Tu... 342 01:01:46,005 --> 01:01:48,676 ...estás tão grande! 343 01:01:52,745 --> 01:01:54,180 Posso abraçar-te? 344 01:02:00,420 --> 01:02:01,754 Anda cá. 345 01:02:03,323 --> 01:02:04,924 Deus. 346 01:02:06,960 --> 01:02:08,529 Deus. 347 01:02:11,699 --> 01:02:13,766 Deus. 348 01:02:15,501 --> 01:02:17,737 Querida, temos tantas saudades tuas. 349 01:02:25,245 --> 01:02:26,547 Aí estás tu. 350 01:02:26,680 --> 01:02:31,851 Eras uma bebé tão bonita. 351 01:02:41,361 --> 01:02:42,895 Deita fora. 352 01:02:43,029 --> 01:02:45,431 Deita fora. Anda lá. 353 01:02:45,566 --> 01:02:48,669 Aí está. Aí está. Aí está. 354 01:02:48,801 --> 01:02:50,970 - Desculpa. - Não precisas. 355 01:02:53,239 --> 01:02:55,008 Estás bem? 356 01:02:58,077 --> 01:03:01,615 O mesmo incêndio que destruiu a nossa família... 357 01:03:03,416 --> 01:03:06,286 queimou as minhas entranhas. 358 01:03:10,857 --> 01:03:13,793 A mãe e o pai tinham... 359 01:03:17,030 --> 01:03:19,600 ...uma cozinha, 360 01:03:19,733 --> 01:03:21,735 na cave da nossa casa, 361 01:03:21,868 --> 01:03:24,772 onde costumávamos cozinhar. 362 01:03:28,709 --> 01:03:30,910 Era para o nosso negócio. 363 01:03:35,214 --> 01:03:36,684 Estás com sede? 364 01:03:51,331 --> 01:03:52,566 Tara? 365 01:03:54,434 --> 01:03:55,803 Estou a morrer. 366 01:03:55,935 --> 01:03:57,036 O quê? 367 01:03:58,539 --> 01:04:01,742 O fumo dos químicos 368 01:04:01,874 --> 01:04:05,546 envenenou-me o sangue e danificou-me gravemente o coração. 369 01:04:05,679 --> 01:04:08,515 Acho que já não me resta muito tempo. 370 01:04:08,649 --> 01:04:10,483 Há alguma coisa que possa fazer? 371 01:04:20,093 --> 01:04:23,564 Ouvi dizer que deixaste flores para mim na nossa antiga casa. 372 01:04:27,100 --> 01:04:28,334 Isso é verdade? 373 01:04:34,608 --> 01:04:35,709 Não gostavas 374 01:04:35,843 --> 01:04:40,748 que a tua mamã estivesse saudável e viva? 375 01:04:40,880 --> 01:04:42,115 Sim. 376 01:04:55,696 --> 01:04:57,564 Preciso de um coração novo, querida. 377 01:04:58,665 --> 01:05:00,868 Mas não um coração qualquer. 378 01:05:01,000 --> 01:05:04,404 O médico disse que devia ser um... 379 01:05:04,538 --> 01:05:06,472 Tem de ser um... 380 01:05:08,040 --> 01:05:09,743 ...doador compatível. 381 01:05:13,980 --> 01:05:16,082 Como um familiar directo. 382 01:05:18,719 --> 01:05:21,588 Tens o que pode salvar a vida da tua mamã. 383 01:05:25,893 --> 01:05:28,729 E, querida, preciso disso. 384 01:05:47,748 --> 01:05:50,818 Finalmente estaremos juntas como uma só. 385 01:05:52,753 --> 01:05:57,624 Viverás em mim. 386 01:06:26,587 --> 01:06:27,487 Vai para casa. 387 01:08:21,001 --> 01:08:23,036 Vai-te embora. 388 01:08:23,169 --> 01:08:25,237 Eu disse, vai. 389 01:08:33,412 --> 01:08:34,480 Fica. 390 01:08:37,618 --> 01:08:38,919 Fica. 391 01:09:10,951 --> 01:09:12,385 Vai para casa. 392 01:09:21,160 --> 01:09:22,495 Vai para casa. 393 01:10:03,737 --> 01:10:04,871 Espero que compreendas 394 01:10:05,005 --> 01:10:07,206 os altos riscos deste procedimento. 395 01:10:08,675 --> 01:10:10,209 Acho que te pago o suficiente. 396 01:10:10,342 --> 01:10:12,244 Cala-te e faz o teu trabalho. 397 01:10:13,714 --> 01:10:15,448 Porque é que ainda está viva? 398 01:10:16,883 --> 01:10:19,218 Se estivesse morta, o coração também estaria. 399 01:10:20,687 --> 01:10:22,556 E não consigo mantê-lo fresco 400 01:10:22,689 --> 01:10:24,826 sem o equipamento adequado. 401 01:10:25,959 --> 01:10:28,895 Tenho de a cortar enquanto ainda respira. 402 01:10:39,472 --> 01:10:40,874 Obrigada. 403 01:11:01,293 --> 01:11:03,295 O que se passa contigo? 404 01:11:04,631 --> 01:11:06,800 O que estão a fazer ali dentro está errado. 405 01:11:08,635 --> 01:11:10,070 É a nossa cozinheira. 406 01:11:11,538 --> 01:11:14,508 Se ela morrer, não há produto. 407 01:11:14,641 --> 01:11:16,977 Se não há produto, não há nós. 408 01:11:19,546 --> 01:11:20,647 Comprendes? 409 01:11:22,949 --> 01:11:24,718 Continua a ser errado. 410 01:11:35,394 --> 01:11:37,664 Estás preparada? 411 01:11:40,399 --> 01:11:41,635 Vamos lá. 412 01:12:05,625 --> 01:12:06,827 Mas que merda... 413 01:12:12,699 --> 01:12:14,333 Vai verificar. 414 01:13:31,711 --> 01:13:33,580 Mataste o meu irmão! 415 01:13:35,048 --> 01:13:37,017 Seu anormal cego! 416 01:13:59,372 --> 01:14:03,276 Vou esculpir a tua cabeça como uma abóbora, meu. 417 01:14:59,498 --> 01:15:01,601 Isto é pelo Shadow. 418 01:15:03,269 --> 01:15:04,671 Merda. 419 01:15:04,804 --> 01:15:06,039 Não! 420 01:15:12,879 --> 01:15:14,314 É ele. 421 01:15:19,352 --> 01:15:21,821 Como é que ele encontrou... 422 01:15:40,540 --> 01:15:42,475 Animal desleal de merda. 423 01:15:42,609 --> 01:15:44,512 Está tudo bem? 424 01:15:46,212 --> 01:15:48,481 Sim, está tudo bem. 425 01:15:48,615 --> 01:15:51,551 - Está tudo bem, juro. - Querida, devo preocupar-me? 426 01:15:51,684 --> 01:15:53,319 Não, não. Nada. 427 01:15:53,453 --> 01:15:54,821 Já te tenho. Já te tenho. 428 01:15:54,954 --> 01:15:57,490 Não posso trabalhar sem energia. 429 01:15:59,659 --> 01:16:02,195 Mudança de planos, então. 430 01:16:02,328 --> 01:16:04,197 Arruma as tuas coisas. Traz a rapariga. 431 01:16:04,330 --> 01:16:05,565 Raul. 432 01:16:07,233 --> 01:16:08,768 Traz os homens. Matem o cego. 433 01:16:08,902 --> 01:16:12,572 - Quantos? - Todos! 434 01:16:15,509 --> 01:16:16,609 Vamos lá. 435 01:17:49,769 --> 01:17:51,471 Vão matá-la. 436 01:17:56,042 --> 01:17:57,677 E isso não me agrada. 437 01:18:01,481 --> 01:18:02,715 Eles estão a sair agora. 438 01:18:02,849 --> 01:18:04,017 A escada atrás de ti 439 01:18:04,150 --> 01:18:05,685 leva-te directamente a eles. 440 01:18:05,818 --> 01:18:07,420 É melhor despachares-te. 441 01:18:21,434 --> 01:18:22,902 Vira à esquerda. 442 01:18:24,037 --> 01:18:25,305 Por aí. 443 01:18:28,676 --> 01:18:30,210 Vai matar-vos a todos. 444 01:18:39,953 --> 01:18:40,920 Que se lixe. Estou fora. 445 01:19:08,515 --> 01:19:10,517 Bom dia, filho da puta. 446 01:19:14,854 --> 01:19:17,591 - Querida. - Está tudo bem. 447 01:19:17,725 --> 01:19:19,892 Pára com isso. 448 01:19:52,626 --> 01:19:53,860 Querida? 449 01:19:55,428 --> 01:19:56,496 Olá? 450 01:19:56,630 --> 01:19:58,264 Não te consigo ver. 451 01:20:07,675 --> 01:20:08,941 Querida? 452 01:20:41,608 --> 01:20:43,644 Estou aqui! Onde estás? 453 01:20:44,944 --> 01:20:46,279 Querido? 454 01:21:10,036 --> 01:21:12,038 Apanhei-te, cabrão. 455 01:21:23,416 --> 01:21:24,718 Não. 456 01:21:24,852 --> 01:21:28,187 Não! Não! 457 01:21:36,262 --> 01:21:37,130 Não. 458 01:21:38,832 --> 01:21:40,634 Não! 459 01:22:32,920 --> 01:22:34,086 Phoenix! 460 01:23:07,487 --> 01:23:09,255 Agora... 461 01:23:09,388 --> 01:23:11,290 vais ver 462 01:23:11,424 --> 01:23:13,292 o que eu vi. 463 01:24:03,409 --> 01:24:04,912 Phoenix? 464 01:24:15,488 --> 01:24:17,123 Pára. 465 01:24:17,256 --> 01:24:18,892 Pára! 466 01:24:21,995 --> 01:24:23,362 Tu... 467 01:24:25,699 --> 01:24:27,901 Não deves aproximar-te de mim. 468 01:24:34,007 --> 01:24:37,945 Tudo o que ele disse... 469 01:24:40,881 --> 01:24:42,281 ...é verdade. 470 01:24:48,989 --> 01:24:51,290 Eu não sou pai. 471 01:24:56,063 --> 01:24:58,364 Eu matei. 472 01:25:04,004 --> 01:25:05,104 Eu... 473 01:25:06,105 --> 01:25:07,708 ...violei. 474 01:25:08,842 --> 01:25:10,043 Eu... 475 01:25:13,412 --> 01:25:14,915 ...não sou nada. 476 01:25:20,621 --> 01:25:21,888 Nada... 477 01:25:23,924 --> 01:25:25,592 ...senão um monstro. 478 01:25:31,765 --> 01:25:33,432 E tu... 479 01:25:33,567 --> 01:25:35,636 ...não podes estar perto de mim. 480 01:25:37,470 --> 01:25:38,471 Nunca. 481 01:25:40,774 --> 01:25:41,675 Então vai. 482 01:25:45,277 --> 01:25:46,680 Agora. Vai. 483 01:25:48,015 --> 01:25:49,215 Vai! 484 01:26:21,180 --> 01:26:23,315 Deus. 485 01:27:13,066 --> 01:27:14,034 Tara? 486 01:27:38,191 --> 01:27:39,893 Não. 487 01:27:41,728 --> 01:27:44,330 Não. Não. 488 01:27:48,769 --> 01:27:49,669 Por favor. 489 01:27:55,041 --> 01:27:56,777 Não, não, não. 490 01:27:58,477 --> 01:27:59,846 Deixa-me ajudar-te. 491 01:28:01,715 --> 01:28:03,282 Posso salvar-te. 492 01:28:09,055 --> 01:28:10,991 Já o fizeste. 493 01:30:01,668 --> 01:30:03,536 Acham que há espaço para mais um? 494 01:30:05,105 --> 01:30:06,139 Tenho a certeza que há. 495 01:30:08,241 --> 01:30:09,609 Como te chamas? 496 01:30:14,047 --> 01:30:15,715 Chamo-me Phoenix. 497 01:30:17,503 --> 01:30:21,221 NEM RESPIRES 2 498 01:30:21,323 --> 01:30:25,026 Legendas imfreemozart