1 00:01:58,118 --> 00:01:59,912 8 ANNI DOPO 2 00:03:21,368 --> 00:03:22,327 Sì! 3 00:03:29,668 --> 00:03:30,753 Hai fallito. 4 00:03:30,836 --> 00:03:32,129 Non è vero. 5 00:03:34,047 --> 00:03:36,008 La pistola ce l'ho io. 6 00:03:36,925 --> 00:03:38,594 Pensavo di esserci riuscita. 7 00:03:41,013 --> 00:03:43,056 Scusami, padre. La prossima volta ce la farò. 8 00:03:43,140 --> 00:03:45,476 Non dare mai nulla per scontato. 9 00:03:46,393 --> 00:03:47,895 Dio te lo porterà via. 10 00:03:49,938 --> 00:03:51,190 Dio è cattivo? 11 00:03:54,735 --> 00:03:55,819 Dio è giusto. 12 00:03:59,573 --> 00:04:02,242 Mi avevi quasi preso, lo sai? 13 00:04:22,679 --> 00:04:26,433 I capelli bianchi li ho presi da te o da mamma? 14 00:04:28,977 --> 00:04:30,312 Da tua madre. 15 00:04:30,395 --> 00:04:33,399 Mi sembra assurdo che non abbiamo nessuna foto di lei. 16 00:04:33,482 --> 00:04:37,361 L'incendio ha distrutto tutto, lo sai. 17 00:04:37,444 --> 00:04:39,279 Sono riuscito a salvare solo te. 18 00:04:43,450 --> 00:04:45,160 Era bella? 19 00:04:50,457 --> 00:04:51,750 Era intelligente. 20 00:04:54,378 --> 00:04:55,671 Come te. 21 00:04:56,839 --> 00:04:59,633 - Quanti ne ho fatti giusti? - Tutti. 22 00:05:02,136 --> 00:05:05,097 Quindi, oggi posso andare in città, vero? 23 00:05:07,933 --> 00:05:09,726 Hai fallito il test di sopravvivenza. 24 00:05:11,437 --> 00:05:13,605 Sono passati tre mesi. 25 00:05:14,732 --> 00:05:18,110 E poi, ti ho appena fatto un taglio da urlo. 26 00:05:18,610 --> 00:05:19,695 Fidati di me. 27 00:05:21,655 --> 00:05:24,616 Prima dovrai superare tutte le prove. 28 00:05:36,837 --> 00:05:39,590 Vediamo. A parte il solito, 29 00:05:39,673 --> 00:05:43,552 ho un ordine per cinque felci, due ficus 30 00:05:43,635 --> 00:05:46,138 e la columnea grandiosa. 31 00:05:47,139 --> 00:05:49,391 - Gloriosa. - Gloriosa. 32 00:05:50,559 --> 00:05:52,394 Porto con me Phoenix, oggi? 33 00:05:52,478 --> 00:05:55,397 - Oggi no. - Ma è da tanto. 34 00:05:55,481 --> 00:05:57,024 Ho detto di no. 35 00:06:01,111 --> 00:06:02,946 Se non le allenti il guinzaglio, 36 00:06:03,072 --> 00:06:05,282 prima o poi ti morderà la mano. 37 00:06:19,713 --> 00:06:21,006 Su, vai con Hernandez. 38 00:06:25,677 --> 00:06:28,555 - Torna prima del tramonto. - Certo. 39 00:06:32,810 --> 00:06:35,979 - Ciao, Hernandez. - Ciao, bellezza. 40 00:06:44,446 --> 00:06:48,033 Vola, uccellino, vola 41 00:06:48,158 --> 00:06:51,370 Vola sul mare immenso 42 00:06:51,453 --> 00:06:57,126 Canta, bambina, canta Il tuo cuoricino canta per me 43 00:06:57,209 --> 00:06:58,502 È bellissima. 44 00:06:59,211 --> 00:07:00,754 L'hai inventata tu? 45 00:07:01,713 --> 00:07:04,633 Me la cantava mamma quando ero piccola. 46 00:07:04,716 --> 00:07:06,802 Mi ricordo solo la prima parte. 47 00:07:06,927 --> 00:07:08,720 Ti piacerebbe andare a trovarla? 48 00:07:10,764 --> 00:07:12,391 Mio padre non vuole... 49 00:07:12,516 --> 00:07:14,476 Ma noi non glielo diremo. 50 00:07:44,840 --> 00:07:47,301 Ti amo, mamma 51 00:07:51,847 --> 00:07:55,350 Vola, uccellino, vola 52 00:08:13,285 --> 00:08:16,997 La polizia ha diramato un'allerta per quest'uomo, Thomas Hanniman... 53 00:08:17,122 --> 00:08:19,458 ...un medico che sarebbe dietro a un traffico di organi 54 00:08:19,583 --> 00:08:20,834 nell'area di Detroit. 55 00:08:21,752 --> 00:08:24,922 Il numero di rapimenti in città è cresciuto in modo allarmante. 56 00:08:25,047 --> 00:08:26,340 Seguiremo gli sviluppi. 57 00:08:26,465 --> 00:08:29,301 Vi aggiorneremo non appena ci saranno novità. 58 00:08:29,426 --> 00:08:31,929 E ora diamo un'occhiata alle previsioni per il weekend. 59 00:08:32,054 --> 00:08:34,098 Buongiorno. Sono il meteorologo... 60 00:08:43,065 --> 00:08:45,484 Tirate con me! Aiutatemi. 61 00:08:46,610 --> 00:08:48,070 È bloccato. 62 00:08:51,240 --> 00:08:52,616 Vi va di provare una cosa? 63 00:08:53,325 --> 00:08:54,410 Va bene. 64 00:08:57,746 --> 00:08:58,705 Avanti. 65 00:09:08,173 --> 00:09:10,926 - Più veloce, più veloce! - Mi gira la testa! 66 00:09:19,226 --> 00:09:21,895 Ragazzi, venite! La cena è pronta. 67 00:09:23,355 --> 00:09:25,023 Non mi va di entrare. 68 00:09:25,107 --> 00:09:26,150 Andiamo, su. 69 00:09:28,235 --> 00:09:30,070 "Rifugio dell'Alleanza." 70 00:09:30,988 --> 00:09:33,115 - A chi arriva prima! - Aspetta! 71 00:09:39,413 --> 00:09:42,916 Ti stavi divertendo? Dai, è ora di andare. 72 00:09:43,000 --> 00:09:44,251 Devo fare la pipì. 73 00:09:44,334 --> 00:09:47,463 Va bene, ma sbrigati. Non voglio far arrabbiare tuo padre. 74 00:09:52,885 --> 00:09:56,638 Vola, uccellino, vola 75 00:09:56,722 --> 00:09:59,808 Vola sul mare immenso 76 00:09:59,892 --> 00:10:02,227 Canta, bambina, canta 77 00:10:02,352 --> 00:10:05,481 Il tuo cuoricino canta per me 78 00:10:16,075 --> 00:10:17,743 Sei molto carina. 79 00:10:20,954 --> 00:10:23,749 Come ti chiami, dolcezza? Io sono Raylan. 80 00:10:25,542 --> 00:10:27,002 Non mi interessa. 81 00:10:28,629 --> 00:10:31,048 Devo andare. Mio padre mi sta aspettando. 82 00:10:40,599 --> 00:10:44,019 Basta uno schiocco di dita e ti strappa i testicoli. 83 00:10:45,687 --> 00:10:48,023 Cavolo. D'accordo. 84 00:10:48,899 --> 00:10:52,152 Be', mi dispiace se ti ho spaventato. 85 00:10:52,778 --> 00:10:54,363 Chi dice che mi hai spaventato? 86 00:11:06,083 --> 00:11:07,543 Ci rivedremo. 87 00:11:08,168 --> 00:11:09,545 Shadow, andiamo. 88 00:11:17,177 --> 00:11:18,637 Tutto bene? 89 00:11:18,720 --> 00:11:21,390 Sì. Solo un tipo un po' strambo. 90 00:11:21,473 --> 00:11:22,724 Già. 91 00:11:23,434 --> 00:11:26,061 Non ne mancano, da queste parti. 92 00:11:40,075 --> 00:11:41,326 Seguile. 93 00:11:51,587 --> 00:11:52,880 Grazie, Hernandez. 94 00:11:53,714 --> 00:11:56,133 Ci siamo divertite un sacco. 95 00:11:56,258 --> 00:11:58,552 Posso portarla anche la prossima settimana, se credi. 96 00:11:58,677 --> 00:12:01,680 No. Oggi può bastare. 97 00:12:07,352 --> 00:12:09,021 So che non sono affari miei, ma... 98 00:12:09,104 --> 00:12:10,397 Dici bene. 99 00:12:11,315 --> 00:12:12,691 Non lo sono. 100 00:12:15,486 --> 00:12:17,112 Sei un uomo cattivo. 101 00:12:20,115 --> 00:12:22,076 Un uomo che ha fatto cose terribili. 102 00:12:27,122 --> 00:12:29,500 O almeno, so che lo pensi. 103 00:12:29,625 --> 00:12:32,002 A volte lo penso anch'io di me stessa. 104 00:12:34,088 --> 00:12:36,298 La guerra ci trasforma. 105 00:12:37,091 --> 00:12:40,219 Non c'è anima che ne ritorni pura. 106 00:12:41,678 --> 00:12:43,430 Ma non far pagare a lei tutto questo. 107 00:12:47,518 --> 00:12:48,685 Grazie. 108 00:14:00,632 --> 00:14:05,304 Le dispiacerebbe spostare il veicolo dalla strada? Questa è... 109 00:14:08,557 --> 00:14:11,101 ...è l'unica strada per tornare in città. 110 00:14:12,770 --> 00:14:14,980 - Ex militare? - Sì. 111 00:14:15,522 --> 00:14:16,774 Anche noi. 112 00:14:18,150 --> 00:14:20,069 - Iraq? - Sì. 113 00:14:20,152 --> 00:14:24,239 Congedati con disonore da una guerra disonorevole. 114 00:14:26,450 --> 00:14:30,245 Direi che in qualche modo ci fa onore. Non trovi? 115 00:14:31,038 --> 00:14:32,206 No. 116 00:14:33,707 --> 00:14:36,960 Puoi togliere il furgone dalla strada, ora? 117 00:14:40,672 --> 00:14:42,591 Certo, dolcezza. 118 00:14:42,716 --> 00:14:44,301 Tutto quello che vuoi. 119 00:15:57,291 --> 00:16:00,210 Lezioni per il prossimo mese. 120 00:16:00,669 --> 00:16:01,670 Va bene. 121 00:16:02,713 --> 00:16:04,423 Voglio andare a scuola, l'anno prossimo. 122 00:16:05,924 --> 00:16:09,470 -È scuola, questa... - Una vera scuola, con ragazzi come me. 123 00:16:09,595 --> 00:16:11,138 Studiare a casa è più sicuro. 124 00:16:11,263 --> 00:16:13,098 Non voglio essere al sicuro. 125 00:16:13,223 --> 00:16:16,018 Voglio essere normale. Voglio avere degli amici. 126 00:16:16,101 --> 00:16:17,728 - Voglio vivere... - Basta! 127 00:16:18,562 --> 00:16:19,730 Ora basta. 128 00:16:21,523 --> 00:16:25,694 Ho già perso una figlia. Non perderò anche te. 129 00:16:26,153 --> 00:16:27,863 Ma io mi sento sola. 130 00:16:29,698 --> 00:16:32,284 Non hai idea di cosa voglia dire essere soli. 131 00:16:33,994 --> 00:16:35,496 Tu hai me. 132 00:16:39,416 --> 00:16:41,126 Tu non mi basti. 133 00:17:43,689 --> 00:17:45,566 "Rifugio dell'Alleanza. 134 00:17:46,108 --> 00:17:48,068 La tua nuova casa ti aspetta." 135 00:19:04,520 --> 00:19:05,813 Shadow? 136 00:19:49,398 --> 00:19:50,441 Shadow? 137 00:24:40,189 --> 00:24:41,398 Shadow. 138 00:24:47,780 --> 00:24:49,531 Oh, Dio. 139 00:26:51,820 --> 00:26:54,073 Nel box! Subito! 140 00:26:55,949 --> 00:26:56,950 Vai! 141 00:27:14,009 --> 00:27:15,469 Prendi la ragazzina! 142 00:27:18,388 --> 00:27:19,306 GPL 143 00:27:30,984 --> 00:27:31,860 Apri! 144 00:27:34,029 --> 00:27:35,197 Apri subito! 145 00:30:01,260 --> 00:30:02,970 Che cazzo ti ha fatto? 146 00:30:07,850 --> 00:30:09,351 Resisti, fratello. 147 00:30:22,823 --> 00:30:24,491 Apri le mascelle. 148 00:30:25,117 --> 00:30:26,410 Resta immobile. 149 00:30:31,498 --> 00:30:32,541 Respira, fratello. 150 00:30:50,893 --> 00:30:52,770 Quello è un Navy SEAL. 151 00:31:07,826 --> 00:31:09,912 Quel SEAL è un uomo morto, fratello. 152 00:32:10,681 --> 00:32:12,558 Ti conviene uscire, ragazzina. 153 00:32:24,486 --> 00:32:26,363 È lì di sotto, con te! 154 00:32:27,072 --> 00:32:29,199 Quel cieco del cazzo è là sotto! 155 00:32:47,217 --> 00:32:48,510 Chiama Raylan. 156 00:33:24,046 --> 00:33:26,507 Quella vecchia cassa è quasi piena d'acqua. 157 00:33:29,802 --> 00:33:31,970 Se vuoi rivederla viva... 158 00:33:34,515 --> 00:33:36,058 ...devi venire qui. 159 00:33:39,061 --> 00:33:41,146 Guarda che non scherzo, cazzo! 160 00:33:45,109 --> 00:33:46,068 No. 161 00:33:48,570 --> 00:33:51,073 Tra poco l'acqua raggiungerà un filo elettrico. 162 00:33:51,198 --> 00:33:52,991 Vieni fuori o è cotta. 163 00:34:08,590 --> 00:34:10,008 Furbetto del cazzo. 164 00:34:10,968 --> 00:34:12,261 Niente pistole, ok? 165 00:34:13,637 --> 00:34:14,763 Non c'è problema. 166 00:36:50,335 --> 00:36:51,628 Sei uno tosto. 167 00:36:53,422 --> 00:36:54,673 Ma sei spacciato. 168 00:37:06,894 --> 00:37:08,312 Che cazzo era? 169 00:37:09,146 --> 00:37:10,189 Ehi, fratello. 170 00:38:29,226 --> 00:38:30,561 Respira. 171 00:38:31,228 --> 00:38:32,563 Respira. 172 00:38:33,647 --> 00:38:35,065 Respira. 173 00:38:35,149 --> 00:38:36,358 Respira. 174 00:38:42,823 --> 00:38:44,783 È stato il vecchio cieco a fartelo? 175 00:38:49,288 --> 00:38:50,414 Su, andiamo. 176 00:39:07,264 --> 00:39:08,599 Posso camminare. 177 00:39:08,724 --> 00:39:10,184 Posso camminare, ho detto! 178 00:39:13,312 --> 00:39:14,521 Che succede? 179 00:39:26,450 --> 00:39:27,701 Coprite le uscite. 180 00:39:40,089 --> 00:39:41,715 Porca puttana. 181 00:40:09,576 --> 00:40:11,286 Sono ancora qua sotto. 182 00:40:41,692 --> 00:40:42,860 Che succede? 183 00:40:44,403 --> 00:40:46,155 - Chi sono quelli? - Non lo so. 184 00:41:31,033 --> 00:41:33,077 Non devi aver paura, piccola. 185 00:41:35,788 --> 00:41:38,749 È stato solo un grosso malinteso. 186 00:41:50,469 --> 00:41:52,554 Non è di me che devi aver paura. 187 00:41:59,103 --> 00:42:01,355 Ma dell'uomo che ti sta accanto. 188 00:42:04,358 --> 00:42:06,235 Ecco, io non so chi sia. 189 00:42:09,905 --> 00:42:11,198 Ma so chi non è. 190 00:42:20,207 --> 00:42:22,126 Glielo dico io alla piccola o glielo dici tu? 191 00:42:29,091 --> 00:42:30,217 Finiscilo, fratello! 192 00:42:31,051 --> 00:42:32,010 No! 193 00:42:33,053 --> 00:42:33,929 Papà! 194 00:42:34,054 --> 00:42:35,931 - Papà, svegliati! -È proprio lei. 195 00:42:37,433 --> 00:42:38,642 Lasciami andare! 196 00:42:40,644 --> 00:42:41,812 Vieni qui. 197 00:42:42,855 --> 00:42:43,814 Tranquilla. 198 00:42:47,818 --> 00:42:50,946 Sì, brava. Così. 199 00:42:52,239 --> 00:42:54,324 Non ti ricordi di me, vero? 200 00:42:56,160 --> 00:42:57,619 Forse questo può aiutarti. 201 00:43:08,172 --> 00:43:09,214 Vedi? 202 00:43:14,344 --> 00:43:15,387 Cosa... 203 00:43:18,515 --> 00:43:20,601 Anni fa, nella nostra casa ci fu un incendio. 204 00:43:21,393 --> 00:43:23,479 I poliziotti incolparono me. 205 00:43:23,604 --> 00:43:27,024 Ho passato otto anni in prigione chiedendomi se ti avrei rivista. 206 00:43:31,236 --> 00:43:33,906 Non sapevo nemmeno se fossi viva o morta. 207 00:43:38,285 --> 00:43:43,040 Questo maniaco deve averti trovata e poi ti ha tenuta per sé. 208 00:43:44,750 --> 00:43:46,126 Tra poco le notizie locali. 209 00:43:46,210 --> 00:43:49,755 Un laboratorio di metanfetamine ha preso fuoco questa mattina a Detroit. 210 00:43:49,838 --> 00:43:52,591 La polizia è riuscita a bloccare il principale indiziato. 211 00:43:52,674 --> 00:43:55,511 L'uomo è in stato di fermo e potrebbe essere accusato 212 00:43:55,636 --> 00:43:58,722 di un gran numero di crimini commessi negli ultimi anni. 213 00:43:58,806 --> 00:44:02,017 Non puoi capire quanto ho aspettato questo momento. 214 00:44:18,117 --> 00:44:19,326 Ti ha fatto del male? 215 00:44:21,912 --> 00:44:25,124 Però ti ha portato via da me e ora deve morire. Lo capisci? 216 00:44:27,709 --> 00:44:28,669 Uccidetelo. 217 00:44:29,336 --> 00:44:31,171 - No! - Che cazzo stai facendo? 218 00:44:31,630 --> 00:44:34,133 Non di fronte a mia figlia. Fuori. 219 00:44:39,805 --> 00:44:43,016 Svegliati, cieco del cazzo! 220 00:44:45,853 --> 00:44:46,728 Fanculo! 221 00:45:09,001 --> 00:45:10,669 Maledetto codardo. 222 00:45:17,468 --> 00:45:20,846 Portatela al furgone, ci penso io a quel bastardo. Andiamo. 223 00:45:27,352 --> 00:45:29,354 - Lasciami! - Che ti prende, eh? 224 00:45:30,105 --> 00:45:31,398 Vuoi andartene a casa? 225 00:45:57,591 --> 00:45:59,259 Non mi interessa chi sei. 226 00:45:59,384 --> 00:46:01,470 Te le insegno io le buone maniere. 227 00:46:02,179 --> 00:46:03,972 Stronzetta ingrata. 228 00:46:12,231 --> 00:46:13,232 No! 229 00:46:22,991 --> 00:46:24,034 No! 230 00:46:32,376 --> 00:46:33,252 Fermati. 231 00:46:34,294 --> 00:46:35,129 Ti prego! 232 00:46:36,213 --> 00:46:37,506 Basta! 233 00:46:53,063 --> 00:46:54,606 Muovetevi. Via, via. 234 00:46:54,732 --> 00:46:56,442 Muovetevi! 235 00:47:24,595 --> 00:47:25,804 Muoviti! 236 00:47:38,692 --> 00:47:39,902 Mi dispiace, amico. 237 00:47:43,363 --> 00:47:46,825 -È tornato in casa. - Lo so. Vuole che lo seguiamo. 238 00:47:49,369 --> 00:47:51,288 Ora basta con questi giochetti. 239 00:48:08,972 --> 00:48:10,265 La sua giacca. 240 00:48:12,559 --> 00:48:14,645 Da bravo. Da bravo! 241 00:48:16,688 --> 00:48:19,149 Un attimo. Fermati! 242 00:48:21,318 --> 00:48:23,737 -È così? - Muoviti. 243 00:48:23,862 --> 00:48:26,657 - Qual è il mio vero nome? - Vieni subito qui! 244 00:48:26,782 --> 00:48:29,410 Quand'è il mio compleanno? Quello vero? 245 00:48:29,535 --> 00:48:31,578 - Smettila! - No, tu smettila! 246 00:48:41,213 --> 00:48:42,172 Vai! 247 00:51:12,448 --> 00:51:14,074 Phoenix! 248 00:51:15,033 --> 00:51:16,493 Calmati, ragazzina. 249 00:51:19,371 --> 00:51:20,456 Calmati. 250 00:51:41,143 --> 00:51:42,144 Buono. 251 00:51:57,576 --> 00:51:59,078 Mettila nel furgone. 252 00:52:26,438 --> 00:52:27,856 Che vuoi fare? 253 00:52:28,399 --> 00:52:30,859 - Il tuo cane è lì dentro. - Il cane è morto. 254 00:52:30,984 --> 00:52:32,611 Non lo puoi sapere. 255 00:52:32,736 --> 00:52:34,196 Vuoi andare a controllare? 256 00:53:31,545 --> 00:53:33,005 No! 257 00:56:27,971 --> 00:56:29,306 Buongiorno, principessa. 258 00:56:38,023 --> 00:56:39,316 Come ti senti? 259 00:56:44,530 --> 00:56:45,614 Stai bene? 260 00:56:47,616 --> 00:56:48,992 Vuoi sederti qui con me? 261 00:56:50,702 --> 00:56:52,704 Dai, siediti vicino a me. Vieni. 262 00:56:53,956 --> 00:56:54,915 Così. 263 00:56:56,250 --> 00:56:58,669 Brava. Eccoti qua. 264 00:56:59,878 --> 00:57:00,963 Sì. 265 00:57:07,511 --> 00:57:08,762 La porta è aperta. 266 00:57:10,139 --> 00:57:11,890 Non sei più prigioniera. 267 00:57:13,392 --> 00:57:16,270 Quindi... posso andarmene? 268 00:57:17,855 --> 00:57:19,356 Se vuoi. 269 00:57:21,275 --> 00:57:24,820 Oppure puoi restare qui e scoprire chi sei davvero. 270 00:57:33,454 --> 00:57:35,873 Ho dei fratelli o sorelle? 271 00:57:38,125 --> 00:57:39,835 Sfortunatamente, no. 272 00:57:42,421 --> 00:57:43,839 Quand'è il mio compleanno? 273 00:57:44,381 --> 00:57:45,716 Il 20 febbraio. 274 00:57:48,218 --> 00:57:50,012 Come si chiamava mia madre? 275 00:57:52,139 --> 00:57:53,724 Josephine. 276 00:57:54,725 --> 00:57:56,351 Le assomiglio? 277 00:57:59,772 --> 00:58:00,939 Sì. 278 00:58:03,567 --> 00:58:04,735 Le assomigli. 279 00:58:07,237 --> 00:58:08,447 Tara. 280 00:58:09,656 --> 00:58:10,866 Ecco il tuo vero nome. 281 00:58:12,951 --> 00:58:13,952 Tara. 282 00:58:15,746 --> 00:58:17,915 Tutto quello che ti ha detto quell'uomo è falso. 283 00:58:19,208 --> 00:58:20,918 Cosa gli è successo? 284 00:58:22,127 --> 00:58:23,545 Ha avuto ciò che meritava. 285 00:58:25,756 --> 00:58:29,676 Ehi! Non sono dispiaciuto per lui. E neanche tu dovresti esserlo. 286 00:58:30,844 --> 00:58:32,137 Voglio andarmene. 287 00:58:33,430 --> 00:58:35,307 Dove? Dove vuoi andare? 288 00:58:35,390 --> 00:58:37,184 Conosco un rifugio. 289 00:58:38,977 --> 00:58:42,523 Come ho detto, non sei più prigioniera. 290 01:00:00,184 --> 01:00:03,687 Vola, uccellino 291 01:00:07,107 --> 01:00:12,654 Vola, uccellino 292 01:00:16,408 --> 01:00:19,495 Vola sul 293 01:00:21,914 --> 01:00:25,459 grande mare immenso 294 01:00:26,794 --> 01:00:31,423 Canta, bambina 295 01:00:32,132 --> 01:00:36,136 Canta, bambina 296 01:00:36,261 --> 01:00:41,517 Il tuo cuoricino canta per me 297 01:00:43,852 --> 01:00:46,271 Vola, uccellino 298 01:00:47,731 --> 01:00:49,942 Vola, uccellino 299 01:00:52,569 --> 01:00:56,240 Vola sul mare immenso 300 01:00:57,574 --> 01:01:01,578 Dormi, bambina 301 01:01:02,621 --> 01:01:05,582 Dormi, bambina 302 01:01:08,585 --> 01:01:12,464 Mammina verrà a darti il bacio della buonanotte 303 01:01:16,635 --> 01:01:17,594 Mamma? 304 01:01:20,097 --> 01:01:21,265 Come ti dicevo... 305 01:01:22,599 --> 01:01:24,309 ...quell'uomo ti ha detto solo bugie. 306 01:01:36,947 --> 01:01:38,407 La mia Tara? 307 01:01:44,997 --> 01:01:47,708 Ti sei fatta così grande. 308 01:01:51,795 --> 01:01:53,589 Posso abbracciarti? 309 01:01:59,470 --> 01:02:00,596 Vieni qui. 310 01:02:02,306 --> 01:02:03,766 Oh, Dio. 311 01:02:05,934 --> 01:02:07,561 Oh, mio Dio. 312 01:02:11,440 --> 01:02:13,317 Oh, mio Dio. 313 01:02:14,485 --> 01:02:16,904 Piccola, ci sei mancata tantissimo. 314 01:02:24,078 --> 01:02:25,537 Eccoti qui. 315 01:02:25,662 --> 01:02:30,584 Eri una bambina così bella. 316 01:02:41,220 --> 01:02:44,431 Butta fuori. Butta fuori, forza. 317 01:02:44,556 --> 01:02:47,768 Brava, così. Brava, così. 318 01:02:47,893 --> 01:02:50,896 - Scusami. - Non devi scusarti di niente. 319 01:02:52,189 --> 01:02:53,774 Stai bene? 320 01:02:57,152 --> 01:03:00,531 L'incendio che ha distrutto la nostra famiglia... 321 01:03:02,408 --> 01:03:05,160 ...ha bruciato anche i miei organi. 322 01:03:09,832 --> 01:03:12,876 Mamma e papà avevano una... 323 01:03:16,046 --> 01:03:17,464 cucina... 324 01:03:18,841 --> 01:03:23,762 ...nel seminterrato della nostra casa, e lì... cucinavamo. 325 01:03:27,683 --> 01:03:30,018 Ha a che fare col nostro lavoro. 326 01:03:34,231 --> 01:03:35,733 Hai sete? 327 01:03:50,372 --> 01:03:51,623 Tara? 328 01:03:53,333 --> 01:03:54,835 Sto per morire. 329 01:03:54,918 --> 01:03:56,086 Cosa? 330 01:03:57,588 --> 01:04:00,048 I fumi delle sostanze chimiche... 331 01:04:00,841 --> 01:04:04,595 ...hanno avvelenato il mio sangue e gravemente danneggiato il cuore. 332 01:04:05,179 --> 01:04:07,556 Non credo che mi resti molto tempo. 333 01:04:07,681 --> 01:04:09,767 Non puoi fare qualcosa? 334 01:04:19,026 --> 01:04:22,571 Ho saputo che hai lasciato dei fiori per me nella vecchia casa. 335 01:04:26,033 --> 01:04:27,367 È così? 336 01:04:33,582 --> 01:04:39,713 Non ti auguravi che la tua mamma fosse viva e in buona salute? 337 01:04:39,838 --> 01:04:41,173 Sì. 338 01:04:54,686 --> 01:04:57,022 Ho bisogno di un cuore nuovo, tesoro. 339 01:04:57,481 --> 01:04:59,858 Ma non un cuore qualsiasi. 340 01:04:59,983 --> 01:05:03,237 Il dottore ha detto che ci vuole... 341 01:05:03,362 --> 01:05:08,784 Che deve essere un... donatore compatibile. 342 01:05:12,830 --> 01:05:14,873 Come un parente diretto. 343 01:05:17,626 --> 01:05:20,629 Tu hai il dono che può salvare la vita della tua mamma. 344 01:05:24,675 --> 01:05:27,386 E io ho bisogno di quel dono, tesoro. 345 01:05:46,739 --> 01:05:50,033 Finalmente staremo insieme come un tutt'uno. 346 01:05:51,577 --> 01:05:56,415 Continuerai a vivere... dentro di me. 347 01:06:25,569 --> 01:06:26,528 Va' a casa. 348 01:08:19,808 --> 01:08:20,809 Va' via. 349 01:08:22,895 --> 01:08:24,271 Va', ho detto. 350 01:08:32,362 --> 01:08:33,906 A cuccia. 351 01:08:36,658 --> 01:08:37,826 A cuccia. 352 01:09:10,067 --> 01:09:11,193 Va' a casa. 353 01:09:20,202 --> 01:09:21,245 Va' a casa. 354 01:10:02,703 --> 01:10:05,956 Questa procedura ha dei rischi elevati, spero lo capisca. 355 01:10:07,624 --> 01:10:11,044 La pago abbastanza. Chiuda la bocca e faccia il suo lavoro. 356 01:10:12,755 --> 01:10:14,339 Perché è ancora viva? 357 01:10:15,924 --> 01:10:18,260 Se fosse morta, lo sarebbe anche il suo cuore. 358 01:10:19,678 --> 01:10:23,390 E non posso preservarlo a lungo, senza attrezzature adeguate. 359 01:10:24,892 --> 01:10:27,936 Devo asportarlo mentre ancora respira. 360 01:10:38,280 --> 01:10:39,656 Grazie. 361 01:11:00,344 --> 01:11:01,845 Che ti prende, amico? 362 01:11:03,806 --> 01:11:05,849 Quello che stanno facendo là dentro è sbagliato. 363 01:11:07,601 --> 01:11:09,103 Lei è la nostra cuoca. 364 01:11:10,479 --> 01:11:12,856 Se muore, addio prodotto. 365 01:11:13,649 --> 01:11:16,026 Senza prodotto, non ci siamo neanche noi. 366 01:11:21,824 --> 01:11:23,742 È sbagliato lo stesso. 367 01:11:34,336 --> 01:11:35,379 Sei pronta? 368 01:11:39,383 --> 01:11:40,676 Procediamo. 369 01:12:04,616 --> 01:12:05,868 Che cazzo succede? 370 01:12:11,749 --> 01:12:13,000 Va' a controllare. 371 01:13:30,702 --> 01:13:32,621 Hai ucciso mio fratello! 372 01:13:34,039 --> 01:13:36,041 Pazzo di un cieco! 373 01:13:58,439 --> 01:14:01,859 Ti spaccherò la testa come una zucca. 374 01:14:58,540 --> 01:15:00,709 Questo è per Shadow. 375 01:15:03,879 --> 01:15:05,089 No! 376 01:15:11,887 --> 01:15:13,347 È lui. 377 01:15:18,310 --> 01:15:21,105 Come diavolo ci ha trovati... 378 01:15:39,581 --> 01:15:41,542 Bastardo traditore. 379 01:15:41,667 --> 01:15:43,419 Tutto a posto? 380 01:15:45,212 --> 01:15:47,548 Sì, tutto a posto. 381 01:15:47,673 --> 01:15:49,800 - Tutto a posto, te lo giuro. - Amore? 382 01:15:49,925 --> 01:15:52,386 - Mi devo preoccupare? - No, assolutamente. 383 01:15:52,511 --> 01:15:53,971 Ci sono io, ci sono io. 384 01:15:54,054 --> 01:15:55,764 Non posso lavorare senza corrente. 385 01:15:58,642 --> 01:15:59,977 Cambio di programma, allora. 386 01:16:01,353 --> 01:16:03,188 Prenda le sue cose. Porti la ragazza. 387 01:16:03,313 --> 01:16:04,398 Raul. 388 01:16:06,316 --> 01:16:08,610 - Porta gli uomini. Uccidi il cieco. - Quanti? 389 01:16:08,736 --> 01:16:10,654 Tutti! 390 01:16:14,491 --> 01:16:15,492 Andiamo. 391 01:17:48,752 --> 01:17:49,795 La uccideranno. 392 01:17:55,008 --> 01:17:56,718 E la cosa non mi piace. 393 01:18:00,431 --> 01:18:01,723 Se ne stanno andando. 394 01:18:01,849 --> 01:18:04,726 La scala dietro di te porta direttamente da loro. 395 01:18:04,852 --> 01:18:06,478 Farai meglio a sbrigarti. 396 01:18:20,284 --> 01:18:21,243 A sinistra. 397 01:18:23,120 --> 01:18:24,079 Di qua. 398 01:18:27,624 --> 01:18:29,209 Vi ucciderà tutti quanti. 399 01:18:38,927 --> 01:18:41,805 Fanculo. Io mi tiro fuori. 400 01:19:07,456 --> 01:19:09,416 Buongiorno, figlio di puttana. 401 01:19:13,837 --> 01:19:14,797 Piccola. 402 01:19:15,631 --> 01:19:16,590 Tranquilla. 403 01:19:16,715 --> 01:19:18,050 Ferma! 404 01:19:51,625 --> 01:19:52,584 Amore? 405 01:19:54,420 --> 01:19:57,297 - Dove sei? - Non ti vedo. 406 01:20:06,723 --> 01:20:07,683 Amore? 407 01:20:40,632 --> 01:20:42,176 C'è qualcuno, corri! 408 01:21:09,119 --> 01:21:10,704 Ti ho fregato, bastardo! 409 01:21:22,424 --> 01:21:25,469 No. No! 410 01:21:25,594 --> 01:21:26,553 No! 411 01:21:38,690 --> 01:21:39,691 No! 412 01:22:31,910 --> 01:22:33,120 Phoenix! 413 01:23:06,361 --> 01:23:12,326 Ora vedrai quello che vedo io. 414 01:24:02,292 --> 01:24:03,419 Phoenix? 415 01:24:14,513 --> 01:24:17,683 Ferma. Ferma! 416 01:24:21,061 --> 01:24:22,020 Tu... 417 01:24:24,606 --> 01:24:26,692 Non devi avvicinarti a me. 418 01:24:32,990 --> 01:24:36,952 Tutto quello che ha detto... 419 01:24:39,872 --> 01:24:41,373 ...è vero. 420 01:24:47,963 --> 01:24:50,299 Io non sono un padre. 421 01:24:55,012 --> 01:24:57,347 Io ho ucciso. 422 01:25:02,936 --> 01:25:06,815 Ho... stuprato. 423 01:25:07,775 --> 01:25:08,817 Io... 424 01:25:12,404 --> 01:25:14,364 ...non sono niente. 425 01:25:19,536 --> 01:25:20,996 Nient'altro... 426 01:25:22,873 --> 01:25:24,333 ...che un mostro. 427 01:25:30,714 --> 01:25:34,551 E tu non puoi starmi vicino... 428 01:25:36,470 --> 01:25:37,429 ...mai. 429 01:25:39,765 --> 01:25:40,724 Quindi, vattene. 430 01:25:44,394 --> 01:25:45,729 Ora. 431 01:25:47,022 --> 01:25:48,273 Vai! 432 01:27:12,066 --> 01:27:13,650 Tara? 433 01:27:37,257 --> 01:27:38,258 No. 434 01:27:40,719 --> 01:27:42,805 No. No. 435 01:27:48,143 --> 01:27:49,228 Ti prego. 436 01:27:54,066 --> 01:27:55,943 No. No. No. 437 01:27:57,486 --> 01:27:58,946 Fatti aiutare. 438 01:28:00,697 --> 01:28:02,324 Posso salvarti. 439 01:28:08,038 --> 01:28:09,998 Lo hai già fatto. 440 01:29:55,104 --> 01:29:56,146 Ciao. 441 01:29:58,232 --> 01:29:59,608 Ciao. 442 01:30:00,776 --> 01:30:02,569 Pensi che ci sia un posto libero? 443 01:30:04,071 --> 01:30:05,197 Certo che c'è. 444 01:30:07,241 --> 01:30:08,367 Come ti chiami? 445 01:30:13,038 --> 01:30:14,748 Mi chiamo Phoenix. 446 01:30:16,542 --> 01:30:20,295 L'UOMO NEL BUIO MAN IN THE DARK 447 01:38:01,006 --> 01:38:03,967 L'UOMO NEL BUIO MAN IN THE DARK 448 01:38:10,390 --> 01:38:12,392 Traduzione sottotitoli di: Andrea Grechi