1 00:01:05,668 --> 00:01:15,668 ‏« ترجمه از صـاحـب »‏ .:: SAHEB ::. 2 00:01:15,693 --> 00:01:22,693 اینستاگرام و کانال تلگرام:‏ @SAHEB2485 3 00:01:58,433 --> 00:02:00,907 ‏[ 8 سال بعد ]‏ 4 00:03:22,375 --> 00:03:23,463 آره 5 00:03:30,818 --> 00:03:31,837 باختی.‏ 6 00:03:31,862 --> 00:03:32,907 نه 7 00:03:35,083 --> 00:03:36,998 تفنگ دست منه.‏ 8 00:03:38,086 --> 00:03:39,566 فکر کردم دست خودمه.‏ 9 00:03:42,077 --> 00:03:44,110 ببخشید، پدر.‏ دفعه بعد شکست نمی‌خورم.‏ 10 00:03:44,135 --> 00:03:46,268 هرگز فکر نکن چیزی حق مسلم توئه.‏ 11 00:03:47,443 --> 00:03:48,923 خدا اون چیز رو ازت می‌گیره.‏ 12 00:03:50,968 --> 00:03:52,187 خدا بَده؟ 13 00:03:55,785 --> 00:03:56,855 خدا عادله.‏ 14 00:04:00,717 --> 00:04:03,416 تقریبا منو گرفته بودی مگه نه، پسر؟ 15 00:04:23,914 --> 00:04:25,916 موی سفیدم از تو به ارث رسیده 16 00:04:26,090 --> 00:04:27,266 یا مامان؟ 17 00:04:30,007 --> 00:04:31,400 از مادرت.‏ 18 00:04:31,574 --> 00:04:34,403 باورم نمیشه هیچ عکسی ازش نداریم.‏ 19 00:04:34,577 --> 00:04:36,710 همه‌چیز توی آتیش از بین رفت 20 00:04:36,735 --> 00:04:38,364 خودت که می‌دونی.‏ 21 00:04:38,538 --> 00:04:40,235 فقط تونستم تو رو نجات بدم.‏ 22 00:04:44,500 --> 00:04:46,154 مادرم خوشگل بود؟ 23 00:04:51,507 --> 00:04:52,726 مادرت باهوش بود.‏ 24 00:04:55,424 --> 00:04:56,686 مثل خودت.‏ 25 00:04:57,905 --> 00:04:59,123 چندتاش درسته؟ 26 00:04:59,298 --> 00:05:00,647 همش.‏ 27 00:05:03,012 --> 00:05:06,130 پس امروز می‌تونم برم به شهر، درسته؟ 28 00:05:08,926 --> 00:05:10,657 ولی نتونستی زنده بمونی.‏ 29 00:05:12,528 --> 00:05:14,269 الان سه ماهه اینجام.‏ 30 00:05:15,749 --> 00:05:19,056 بعلاوه، الان یه مدل موی خفن برات زدم.‏ 31 00:05:19,230 --> 00:05:20,797 باور کن.‏ 32 00:05:22,756 --> 00:05:25,585 اول باید توی تموم امتحان‌هات قبول بشی.‏ 33 00:05:37,901 --> 00:05:40,513 خیلی خب،‏ برخلاف معمول 34 00:05:40,538 --> 00:05:43,211 من سفارش ‏5 تا سرخس 35 00:05:43,236 --> 00:05:44,517 دوتا فیکوس،‏ 36 00:05:44,542 --> 00:05:47,041 و یه «گلومنیا گراندیوسا»‏ دارم.‏ 37 00:05:48,085 --> 00:05:49,348 گلوریوسا.‏ 38 00:05:49,522 --> 00:05:51,437 گلوریوسا.‏ 39 00:05:51,611 --> 00:05:53,352 فینیکس هم با من میاد؟ 40 00:05:53,431 --> 00:05:54,527 امروز نه.‏ 41 00:05:54,701 --> 00:05:56,355 خیلی وقته اینجاست.‏ 42 00:05:56,529 --> 00:05:57,791 گفتم نه.‏ 43 00:06:02,310 --> 00:06:04,269 ‏«بهتره زنجیرهایی که بهش بستی رو شل کنی 44 00:06:04,294 --> 00:06:06,626 قبل از اینکه خودش پاره‌شون کنه.»‏ 45 00:06:20,770 --> 00:06:21,989 با هرناندز برو.‏ 46 00:06:26,689 --> 00:06:28,169 تا غروب برگرد!‏ 47 00:06:28,343 --> 00:06:29,605 باشه.‏ 48 00:06:33,870 --> 00:06:35,350 سلام، هرناندز 49 00:06:35,375 --> 00:06:37,178 سلام، خوشگله.‏ 50 00:06:45,404 --> 00:06:46,970 ♪ پرواز کن پرنده ♪ 51 00:06:47,144 --> 00:06:49,146 ♪ پرواز کن پرنده ♪ 52 00:06:49,320 --> 00:06:52,323 ♪ بر فراز دریای بیکران ♪ 53 00:06:52,498 --> 00:06:53,934 ♪ بخون دختر ♪ 54 00:06:54,108 --> 00:06:58,068 ♪ از ته قلب کوچیکت برام بخون ♪ 55 00:06:58,242 --> 00:07:00,027 قشنگ بود.‏ 56 00:07:00,201 --> 00:07:02,464 خود اینو ساختی؟ 57 00:07:02,638 --> 00:07:05,598 فکر کنم وقتی کوچیک بودم مامانم اینو برام می‌خوند.‏ 58 00:07:05,772 --> 00:07:07,817 این بخش اولش رو فقط یادمه.‏ 59 00:07:07,991 --> 00:07:09,906 می‌خوای یه سر بهش بزنی؟ 60 00:07:11,995 --> 00:07:15,477 ‏- ولی پدرم اجازه نمیده که...‏ ‏- اگه خودت بهش نگی، منم نمی‌گم 61 00:07:46,178 --> 00:07:47,960 ‏[ دوستت دارم مامان ]‏ 62 00:07:52,576 --> 00:07:54,466 ♪ پرواز کن پرنده ♪ 63 00:07:54,491 --> 00:07:55,802 ♪ پرواز کن پرنده ♪ 64 00:08:13,927 --> 00:08:18,061 پلیس برای دکتر توماس هانیمن هشدار سراسری اعلام کرده است 65 00:08:18,086 --> 00:08:20,499 فردی که پلیس معتقده در منطقه دیتروید 66 00:08:20,524 --> 00:08:22,675 یک باند قاچاق اعضای بدن رو اداره می‌کنه.‏ 67 00:08:22,700 --> 00:08:24,285 تعداد آدم ربایی‌های نگران کننده 68 00:08:24,310 --> 00:08:26,113 اخیرا در شهر افزایش داشته.‏ 69 00:08:26,138 --> 00:08:28,289 اطلاعات در دست تکمیله.‏ به محض کسب اطلاعات بیشتر 70 00:08:28,314 --> 00:08:30,247 شما رو در جریان خواهیم گذاشت.‏ 71 00:08:30,272 --> 00:08:32,772 حالا بیاید نگاهی به پیشبینی‌های هواشناسی بندازیم.‏ 72 00:08:32,946 --> 00:08:35,905 صبح همگی بخیر.‏ من هواشناس جری...‏ 73 00:08:43,957 --> 00:08:47,221 همه هل بدید. کمک کنید.‏ 74 00:08:47,246 --> 00:08:48,565 گیر کرده.‏ 75 00:08:51,878 --> 00:08:54,097 هی، ‌می‌خواید یه چیزی رو امتحان کنیم؟ 76 00:08:54,271 --> 00:08:55,403 باشه 77 00:08:58,798 --> 00:09:00,930 گاز بده.‏ 78 00:09:08,329 --> 00:09:10,636 سریعتر، سریعتر 79 00:09:10,810 --> 00:09:12,333 سرم داره گیج میره.‏ 80 00:09:20,297 --> 00:09:22,169 هی بچه‌ها. بیاین بریم شام.‏ 81 00:09:24,432 --> 00:09:25,999 ولی من نمی‌خوام برم خونه.‏ 82 00:09:26,173 --> 00:09:27,566 بیاین بچه‌ها!‏ 83 00:09:29,306 --> 00:09:30,699 ‏« یتیم‌خانه‌ی عهد »‏ 84 00:09:31,961 --> 00:09:33,310 مسابقه.‏ 85 00:09:33,484 --> 00:09:35,399 هی، وایستا!‏ 86 00:09:40,491 --> 00:09:42,189 ‏- خوش گذشت؟ ‏- اوهوم 87 00:09:42,363 --> 00:09:43,886 خیلی خب، بیا بریم.‏ 88 00:09:44,060 --> 00:09:45,235 باید برم دستشویی.‏ 89 00:09:45,409 --> 00:09:46,628 باشه، ولی زود بیا.‏ 90 00:09:46,802 --> 00:09:48,717 نمی‌خوام برم رو اعصاب پدرت.‏ 91 00:10:17,224 --> 00:10:18,704 وای، چه خوشگلی.‏ 92 00:10:21,924 --> 00:10:23,447 اسمت چیه، خوشگله؟ 93 00:10:23,622 --> 00:10:24,927 من ریلین هستم.‏ 94 00:10:26,625 --> 00:10:27,887 به من چه.‏ 95 00:10:29,758 --> 00:10:32,631 باید برم.‏ پدرم منتظرمه.‏ 96 00:10:41,640 --> 00:10:42,989 اگه اشاره کنم 97 00:10:43,014 --> 00:10:44,730 تخمات رو گاز می‌گیره.‏ 98 00:10:46,470 --> 00:10:47,950 وای!‏ 99 00:10:48,124 --> 00:10:49,822 باشه 100 00:10:49,996 --> 00:10:53,652 ببخشید که تو رو ترسوندم.‏ 101 00:10:53,826 --> 00:10:55,479 کی گفت ترسیدم؟ 102 00:11:07,187 --> 00:11:09,015 دوباره این اطراف می‌بینمت.‏ 103 00:11:09,189 --> 00:11:10,756 بیا، شدو.‏ 104 00:11:18,241 --> 00:11:19,590 خوبی؟ 105 00:11:19,765 --> 00:11:20,779 آره 106 00:11:20,853 --> 00:11:22,332 فقط یه احمق بود.‏ 107 00:11:22,506 --> 00:11:24,334 آره.‏ 108 00:11:24,508 --> 00:11:27,033 از اینا اینجا زیاده.‏ 109 00:11:41,090 --> 00:11:42,178 برو دنبالشون.‏ 110 00:11:52,798 --> 00:11:54,538 ممنون، هرناندز.‏ 111 00:11:54,713 --> 00:11:57,150 امروز کلی بهمون خوش گذشت.‏ 112 00:11:57,324 --> 00:11:59,500 اگه مشکلی نیست می‌تونم هفته بعد هم بیام دنبالش.‏ 113 00:11:59,674 --> 00:12:00,893 نه.‏ 114 00:12:01,067 --> 00:12:02,503 امروز کافی بود.‏ 115 00:12:08,422 --> 00:12:11,033 ‏- به من مربوط نیست، ولی...‏ ‏- حق با توئه 116 00:12:12,426 --> 00:12:13,644 ربطی به تو نداره.‏ 117 00:12:16,560 --> 00:12:18,084 مرد بدی هستی.‏ 118 00:12:21,174 --> 00:12:23,045 مردی که کارهای وحشتناکی انجام داده.‏ 119 00:12:28,181 --> 00:12:30,531 دست‌کم می‌دونم که به این موضوع فکر می‌کنی 120 00:12:30,705 --> 00:12:32,968 درست مثل خودم که گاهی بهش فکر می‌کنم.‏ 121 00:12:35,188 --> 00:12:37,756 جنگ همه ما رو عوض می‌کنه.‏ 122 00:12:37,930 --> 00:12:40,759 هیچ روحی پاک از جنگ برنمی‌گرده.‏ 123 00:12:42,804 --> 00:12:44,414 کاری نکن اون دختر بهاش رو بپردازه.‏ 124 00:12:48,462 --> 00:12:49,724 ممنون.‏ 125 00:14:01,709 --> 00:14:05,669 ممکنه لطفا ماشینت رو از جاده خارج کنی؟ 126 00:14:05,844 --> 00:14:07,236 این...‏ 127 00:14:09,630 --> 00:14:12,285 این تنها جاده‌ایه که میرسه به شهر.‏ 128 00:14:13,630 --> 00:14:14,678 سرباز بودی؟ 129 00:14:14,853 --> 00:14:16,419 آره 130 00:14:16,444 --> 00:14:17,812 ما هم جنگ رفتیم.‏ 131 00:14:19,074 --> 00:14:21,076 ‏- عراق؟ ‏- آره 132 00:14:21,250 --> 00:14:25,254 با بی‌آبرویی از یه جنگ بی‌آبرو برگشتیم.‏ 133 00:14:27,517 --> 00:14:31,652 این یه جورایی ما رو آبرومند می‌کنه، مگه نه؟ 134 00:14:31,826 --> 00:14:33,088 نه.‏ 135 00:14:34,829 --> 00:14:38,050 میشه حالا ماشینت رو از جاده خارج کنی؟ 136 00:14:41,662 --> 00:14:43,533 البته، عزیزم.‏ 137 00:14:43,707 --> 00:14:45,709 هرچی تو بخوای.‏ 138 00:15:58,201 --> 00:16:00,741 درس‌های ماه بعد.‏ 139 00:16:01,829 --> 00:16:03,309 خیلی خب.‏ 140 00:16:03,483 --> 00:16:06,790 می‌خوام سال بعد برم مدرسه.‏ 141 00:16:06,965 --> 00:16:09,010 ‏- این مدرسه‌ست ‏- یه مدرسه واقعی 142 00:16:09,156 --> 00:16:10,490 با بچه‌های دیگه مثل خودم.‏ 143 00:16:10,664 --> 00:16:12,144 مدرسه خونگی امن‌تره.‏ 144 00:16:12,318 --> 00:16:14,146 نمی‌خوام امن باشه.‏ 145 00:16:14,320 --> 00:16:16,975 می‌خوام عادی باشه.‏ می‌خوام چندتا دوست پیدا کنم.‏ 146 00:16:17,149 --> 00:16:19,412 ‏- می‌خوام که...‏ ‏- کافیه!‏ 147 00:16:19,586 --> 00:16:20,848 کافیه.‏ 148 00:16:22,589 --> 00:16:25,287 قبلا یه دخترم رو از دست دادم.‏ 149 00:16:25,461 --> 00:16:27,028 تو رو از دست نمیدم.‏ 150 00:16:27,202 --> 00:16:28,812 ولی من اینجا تنهام.‏ 151 00:16:30,771 --> 00:16:33,252 روحت هم خبر نداره تنها بودن واقعا چجوریه.‏ 152 00:16:35,036 --> 00:16:36,559 تو منو داری.‏ 153 00:16:40,520 --> 00:16:42,000 تو کافی نیستی.‏ 154 00:17:44,584 --> 00:17:45,846 ‏«یتیم‌خانه‌ی عهد 155 00:17:47,195 --> 00:17:48,979 خانه‌ی جدید در انتظار شماست»‏ 156 00:19:05,578 --> 00:19:06,796 شدو؟ 157 00:19:50,405 --> 00:19:51,907 شدو؟ 158 00:24:41,304 --> 00:24:42,610 شدو 159 00:24:48,703 --> 00:24:50,052 وای، خدا 160 00:26:52,871 --> 00:26:55,047 جعبه! حالا!‏ 161 00:26:57,005 --> 00:26:58,019 برو!‏ 162 00:27:14,980 --> 00:27:16,416 برو سراغ دختره 163 00:27:31,910 --> 00:27:32,924 درو باز کن.‏ 164 00:27:34,652 --> 00:27:35,653 بازش کن!‏ 165 00:30:02,234 --> 00:30:04,410 یعنی چی؟ 166 00:30:04,584 --> 00:30:05,846 اوه!‏ 167 00:30:08,806 --> 00:30:10,329 طاقت بیار، برادر 168 00:30:23,864 --> 00:30:25,474 فک‌ت رو باز کن.‏ 169 00:30:25,648 --> 00:30:28,216 تکون نخور.‏ 170 00:30:32,481 --> 00:30:33,831 نفس بکش، برادر.‏ 171 00:30:51,849 --> 00:30:53,851 یارو تکاور نیروی دریایی‌ـه.‏ 172 00:31:08,822 --> 00:31:10,911 نیروی دریایی کوفتی، داداش 173 00:32:11,885 --> 00:32:13,539 به نفعته از اونجا بیای بیرون، بچه.‏ 174 00:32:25,594 --> 00:32:27,945 طرف اون پایین با توئه!‏ 175 00:32:28,119 --> 00:32:30,860 کور عوضی اونجاست!‏ 176 00:32:48,356 --> 00:32:49,531 ریلین رو خبر کن.‏ 177 00:33:25,306 --> 00:33:27,917 جعبه فلزی تقریبا پر از آب شده 178 00:33:31,269 --> 00:33:32,966 اگه ترجیح میدی بچه رو زنده ببینی...‏ 179 00:33:35,577 --> 00:33:37,014 بیا اینجا.‏ 180 00:33:40,104 --> 00:33:41,540 فکر کردی دارم بلوف می‌زنم؟ 181 00:33:46,197 --> 00:33:47,459 نه 182 00:33:49,635 --> 00:33:51,941 چیزی نمونده تا سیم برق رو بزنم به آب 183 00:33:52,116 --> 00:33:53,943 بیا وگرنه دختره جزغاله میشه.‏‎ 184 00:34:09,611 --> 00:34:10,960 باهوش عوضی 185 00:34:12,005 --> 00:34:13,441 تفنگ نباشه، ها؟ 186 00:34:14,703 --> 00:34:16,053 مشکلی نیست 187 00:36:51,730 --> 00:36:52,948 سرسختی.‏ 188 00:36:54,428 --> 00:36:56,038 ولی کارت تمومه.‏‎ 189 00:37:07,963 --> 00:37:09,051 چی شد؟ 190 00:37:09,226 --> 00:37:10,575 نگاه کن، داداش 191 00:38:28,783 --> 00:38:31,656 نفس بکش 192 00:38:31,830 --> 00:38:33,005 یالا، نفس بکش 193 00:38:34,274 --> 00:38:36,008 نفس بکش 194 00:38:36,182 --> 00:38:37,357 نفس بکش 195 00:38:37,830 --> 00:38:42,830 ‏« ترجمه از صـاحـب »‏ .:: SAHEB ::. 196 00:38:43,450 --> 00:38:45,713 پیرمرد کور این کارو کرد؟ 197 00:38:50,283 --> 00:38:51,371 بریم 198 00:39:08,083 --> 00:39:09,650 خودم می‌تونم راه بیام 199 00:39:09,824 --> 00:39:11,304 گفتم، می‌تونم راه بیام 200 00:39:14,481 --> 00:39:15,874 چی شده؟ 201 00:39:27,581 --> 00:39:28,669 خروجی‌ها رو پوشش بدید.‏ 202 00:39:41,116 --> 00:39:43,075 یعنی چی؟ 203 00:40:10,668 --> 00:40:12,278 هنوز این پایین هستن.‏ 204 00:40:42,743 --> 00:40:44,005 چی شده؟ 205 00:40:45,529 --> 00:40:47,574 ‏- اونا کی هستن؟ ‏- نمی‌دونم 206 00:41:32,140 --> 00:41:34,621 لازم نیست بترسی، دختر کوچولو 207 00:41:36,797 --> 00:41:39,713 همه اینا یه سوءتفاهم بزرگ بوده 208 00:41:51,464 --> 00:41:53,510 من نیستم که باید ازش بترسی...‏ 209 00:42:00,168 --> 00:42:02,519 بلکه باید از مردی که کنارته بترسی.‏ 210 00:42:05,304 --> 00:42:07,436 من نمی‌دونم اون کیه 211 00:42:10,831 --> 00:42:12,180 ولی می‌دونم کی نیست.‏ 212 00:42:21,407 --> 00:42:22,800 بهش بگم یا خودت میگی؟ 213 00:42:30,155 --> 00:42:31,896 کارشو تموم کن، دادش 214 00:42:32,070 --> 00:42:33,724 نه!‏ 215 00:42:33,898 --> 00:42:36,901 ‏- بابا! بابا، پاشو!‏ ‏- عجب دختری 216 00:42:38,467 --> 00:42:39,599 بذار برم!‏ 217 00:42:41,732 --> 00:42:42,776 بیا 218 00:42:43,908 --> 00:42:44,778 نه، چیزی نیست 219 00:42:48,869 --> 00:42:50,697 چیزی نیست 220 00:42:50,871 --> 00:42:53,091 چیزی نیست 221 00:42:53,265 --> 00:42:55,484 واقعا منو یادت نیست، درسته؟ 222 00:42:56,921 --> 00:42:58,575 شاید این بهت کمک کنه.‏ 223 00:43:09,281 --> 00:43:10,412 دیدی؟ 224 00:43:15,330 --> 00:43:16,549 چی...؟ 225 00:43:19,465 --> 00:43:22,250 سال‌ها پیش، خونه ما آتیش گرفت 226 00:43:22,424 --> 00:43:24,513 پلیس‌ها منو مقصر دونستن 227 00:43:24,538 --> 00:43:25,993 هشت سال توی زندون بودم 228 00:43:26,018 --> 00:43:27,995 نمی‌دونستم دوباره تو رو می‌بینم یا نه.‏ 229 00:43:32,173 --> 00:43:34,219 اصلا نمی‌دونستم زنده‌ای یا مرده.‏ 230 00:43:39,398 --> 00:43:42,009 حتما این یارو...‏ 231 00:43:42,183 --> 00:43:44,011 تو رو پیدا کرده و نگه‌ت داشته.‏ 232 00:43:45,796 --> 00:43:47,624 و حالا اخبار محلی.‏ 233 00:43:47,798 --> 00:43:50,757 امروز یک آشپزخونه شیشه در غرب دیتروید آتیش گرفت 234 00:43:50,931 --> 00:43:53,542 پلیس تونست عامل آتش سوزی رو دستگیر کنه.‏ 235 00:43:53,717 --> 00:43:56,545 مجرم بازداشت شد و ممکن است برای جرایم متعددی 236 00:43:56,720 --> 00:43:58,460 که در سال‌های اخیر مرتکب شده 237 00:43:58,635 --> 00:44:01,072 ‏- مجازات شود ‏- روحت هم خبر نداره...‏ 238 00:44:01,097 --> 00:44:03,770 چقدر منتظر این لحظه بودم.‏ 239 00:44:19,177 --> 00:44:20,613 بهت آسیب زد؟ 240 00:44:23,007 --> 00:44:24,486 ولی تو رو از من دزدید 241 00:44:24,511 --> 00:44:26,575 و حالا باید بمیره،‏ متوجه‌ای؟ 242 00:44:28,752 --> 00:44:30,318 بکشش.‏ 243 00:44:30,492 --> 00:44:32,451 ‏- نه ‏- چه غلطی می‌کنی؟ 244 00:44:32,625 --> 00:44:35,106 جلوی بچه نه.‏ بیرون.‏ 245 00:44:40,851 --> 00:44:43,418 پاشو، پیر عوضی.‏ 246 00:44:44,811 --> 00:44:47,684 اوه! لعنتی!‏ 247 00:45:10,097 --> 00:45:11,490 ترسوی عوضی.‏ 248 00:45:18,453 --> 00:45:20,891 تا من این مادرقحبه رو شکار می‌کنم دخترم رو ببر توی ماشین.‏ 249 00:45:21,065 --> 00:45:22,719 بریم.‏ 250 00:45:28,420 --> 00:45:30,988 ‏- ولم کن!‏‎ ‏- مشکلت چیه؟ 251 00:45:31,162 --> 00:45:32,380 نمی‌خوای بری خونه؟ 252 00:45:58,798 --> 00:46:00,278 برام مهم نیست کی هستی 253 00:46:00,452 --> 00:46:03,107 می‌خوام یه درس حسابی بهت بدم، دختر 254 00:46:03,281 --> 00:46:06,197 هرزه کوچولوی نمک نشناس.‏ 255 00:46:24,041 --> 00:46:25,303 نه 256 00:46:33,398 --> 00:46:35,139 بسه 257 00:46:35,313 --> 00:46:37,097 خواهش می‌کنم!‏ 258 00:46:37,271 --> 00:46:38,882 بسه!‏ 259 00:46:54,114 --> 00:46:55,594 راه بیفت. برید برید 260 00:46:55,768 --> 00:46:57,814 برید، برید 261 00:47:25,667 --> 00:47:27,278 تکون بخور!‏ 262 00:47:39,681 --> 00:47:41,161 متاسفم، پسر 263 00:47:44,382 --> 00:47:45,905 ‏- برگشته توی خونه ‏- می‌دونم 264 00:47:46,079 --> 00:47:47,994 می‌خواد بریم دنبالش.‏ 265 00:47:50,388 --> 00:47:52,303 به اندازه کافی توی این بازی‌های مسخره بودم.‏ 266 00:48:09,842 --> 00:48:11,278 این ژاکتشه.‏ 267 00:48:13,411 --> 00:48:14,542 یالا پسر 268 00:48:14,716 --> 00:48:15,630 یالا پسر 269 00:48:17,676 --> 00:48:18,590 وایستا 270 00:48:18,764 --> 00:48:19,939 بس کن 271 00:48:22,289 --> 00:48:23,508 اون راست می‌گفت؟ 272 00:48:23,682 --> 00:48:24,726 راه بیفت 273 00:48:24,901 --> 00:48:26,337 اسم واقعی من چیه؟ 274 00:48:26,511 --> 00:48:27,642 برو بالا، الان!‏ 275 00:48:27,816 --> 00:48:29,122 تولد من کِیه؟ 276 00:48:29,296 --> 00:48:31,124 ‏- تولد واقعی‌م؟ ‏- بس کن 277 00:48:31,298 --> 00:48:32,560 نه، تو بس کن!‏ 278 00:48:42,266 --> 00:48:43,963 برو!‏ 279 00:49:52,336 --> 00:49:53,380 هی 280 00:51:13,417 --> 00:51:15,071 فینیکس!‏ 281 00:51:15,245 --> 00:51:17,943 آروم باش، دختر 282 00:51:20,424 --> 00:51:21,642 آروم باش 283 00:51:41,827 --> 00:51:43,099 همینجا بمون 284 00:51:58,636 --> 00:52:00,116 بذارش توی ماشین.‏ 285 00:52:23,704 --> 00:52:25,141 وایستا، وایستا، وایستا 286 00:52:27,360 --> 00:52:29,275 چیکار می‌کنی؟ 287 00:52:29,449 --> 00:52:31,843 ‏- سگت اونجاست ‏- سگه مرده 288 00:52:32,017 --> 00:52:33,540 از کجا می‌دونی 289 00:52:33,714 --> 00:52:35,542 می‌خوای خودت بری بفهمی؟ 290 00:53:32,599 --> 00:53:33,948 نه!‏ 291 00:56:29,036 --> 00:56:30,777 صبح بخیر، پرنسس 292 00:56:39,177 --> 00:56:40,483 حالت چطوره؟ 293 00:56:45,575 --> 00:56:46,706 خوبی؟ 294 00:56:48,708 --> 00:56:50,101 می‌خوای کنارم بشینی؟ 295 00:56:51,885 --> 00:56:53,713 بیا، کنارم بشین. بیا.‏ 296 00:56:55,062 --> 00:56:56,934 آره 297 00:56:57,108 --> 00:56:58,588 خودشه.‏ 298 00:56:58,762 --> 00:56:59,763 خودشه.‏ 299 00:57:00,938 --> 00:57:02,200 آره.‏ 300 00:57:08,641 --> 00:57:09,903 در بازه 301 00:57:11,339 --> 00:57:12,906 دیگه زندانی نیستی 302 00:57:14,647 --> 00:57:17,302 یعنی، می‌تونم برم؟ 303 00:57:19,086 --> 00:57:20,348 اگه خواستی.‏ 304 00:57:22,394 --> 00:57:24,091 یا می‌تونی همینجا بمونی 305 00:57:24,116 --> 00:57:26,093 و متوجه بشی واقعا کی هستی.‏ 306 00:57:34,580 --> 00:57:36,843 خواهر یا برادر هم دارم؟ 307 00:57:39,237 --> 00:57:41,065 متاسفانه، نه.‏ 308 00:57:43,502 --> 00:57:45,330 تولدم کیه؟ 309 00:57:45,504 --> 00:57:46,897 بیستم فوریه.‏ 310 00:57:49,290 --> 00:57:51,075 اسم مادرم چی بود؟ 311 00:57:53,251 --> 00:57:54,513 جوزفین.‏ 312 00:57:55,906 --> 00:57:57,342 شبیه مادرم هستم؟ 313 00:58:00,954 --> 00:58:01,955 آره.‏ 314 00:58:04,610 --> 00:58:05,916 شبیه مادرتی.‏ 315 00:58:08,353 --> 00:58:09,485 تارا.‏ 316 00:58:10,747 --> 00:58:12,183 این اسم واقعیته.‏ 317 00:58:14,011 --> 00:58:15,099 تارا.‏ 318 00:58:16,970 --> 00:58:18,929 هرچی که اون مرد بهت گفته دروغ بوده.‏ 319 00:58:20,321 --> 00:58:21,714 چه بلایی سرش اومد؟ 320 00:58:23,237 --> 00:58:24,543 به سزاش رسید.‏ 321 00:58:26,806 --> 00:58:29,722 هی. من شرمنده نیستم 322 00:58:29,896 --> 00:58:31,768 تو هم نباید باشی 323 00:58:31,942 --> 00:58:33,160 می‌خوام برم 324 00:58:34,510 --> 00:58:36,294 کجا؟ کجا می‌خوای بری؟ 325 00:58:36,468 --> 00:58:38,514 یه یتیم‌خونه بلدم 326 00:58:40,037 --> 00:58:41,560 همونطور که گفتم 327 00:58:41,734 --> 00:58:43,519 تو دیگه زندانی نیستی.‏ 328 01:00:01,422 --> 01:00:04,643 ♪ پرواز کن پرنده ♪ 329 01:00:08,255 --> 01:00:13,696 ♪ پرواز کن پرنده ♪ 330 01:00:17,482 --> 01:00:26,491 ♪ بر فراز دریای بیکران ♪ 331 01:00:27,840 --> 01:00:32,976 ♪ بخون دختر ♪ 332 01:00:33,150 --> 01:00:37,284 ♪ بخون دختر ♪ 333 01:00:37,458 --> 01:00:43,334 ♪ از ته قلب کوچیکت بخون ♪ 334 01:00:44,944 --> 01:00:46,903 ♪ پرواز کن پرنده ♪ 335 01:00:48,992 --> 01:00:50,776 ♪ پرواز کن پرنده ♪ 336 01:00:53,649 --> 01:00:57,217 ♪ بر فراز صخره‌های بلند پرواز کن ♪ 337 01:00:58,610 --> 01:01:02,048 ♪ بخواب دختر ♪ 338 01:01:03,615 --> 01:01:06,183 ♪ بخواب دختر ♪ 339 01:01:09,708 --> 01:01:13,451 ♪ مادر بهت یه بوسه شب بخیر میده ♪ 340 01:01:17,716 --> 01:01:19,022 مامان؟ 341 01:01:21,198 --> 01:01:22,286 همونطور که گفتم 342 01:01:23,679 --> 01:01:25,289 هرچی اون بهت گفته دروغ بوده.‏ 343 01:01:38,041 --> 01:01:39,346 تارای من؟ 344 01:01:44,438 --> 01:01:45,875 تو...‏ 345 01:01:46,049 --> 01:01:48,660 چقدر بزرگ شدی.‏ 346 01:01:52,795 --> 01:01:54,187 میشه بغلت کنم؟ 347 01:02:00,454 --> 01:02:01,760 بیا اینجا 348 01:02:03,370 --> 01:02:04,937 وای، خدا 349 01:02:06,983 --> 01:02:08,549 وای، خدا 350 01:02:11,727 --> 01:02:13,772 خدای من.‏ 351 01:02:15,556 --> 01:02:17,733 عزیزم، خیلی دلمون برات تنگ شده بود.‏ 352 01:02:25,305 --> 01:02:26,567 اینم از این.‏ 353 01:02:26,742 --> 01:02:31,834 بچه خیلی خوشگلی بودی.‏ 354 01:02:41,408 --> 01:02:42,932 بریز بیرون 355 01:02:43,106 --> 01:02:45,456 بریز بیرون. زودباش.‏ 356 01:02:45,630 --> 01:02:48,720 چیزی نیست.‏ چیزی نیست.‏ 357 01:02:48,894 --> 01:02:50,983 ‏- ببخشید ‏- چیزی برای عذرخواهی نیست 358 01:02:53,290 --> 01:02:55,031 حالت خوبه؟ 359 01:02:58,164 --> 01:03:01,646 آتیشی که خانواده ما رو نابود کرد...‏ 360 01:03:03,474 --> 01:03:06,303 منو از درون سوزوند.‏ 361 01:03:10,873 --> 01:03:13,789 مامان و بابا قبلا یه...‏ 362 01:03:17,053 --> 01:03:19,620 آشپزخونه داشتن 363 01:03:19,795 --> 01:03:21,709 توی زیرزمین خونه‌مون 364 01:03:21,884 --> 01:03:24,800 که اونجا آشپزی می‌کردیم.‏ 365 01:03:28,716 --> 01:03:30,893 کارمون این بود.‏ 366 01:03:35,245 --> 01:03:36,724 تشنه‌ت نیست؟ 367 01:03:51,391 --> 01:03:52,610 تارا؟ 368 01:03:54,481 --> 01:03:55,787 من دارم می‌میرم 369 01:03:55,961 --> 01:03:57,049 چی؟ 370 01:03:58,616 --> 01:04:01,793 دود مواد شیمیایی...‏ 371 01:04:01,967 --> 01:04:05,579 رفت داخل خون‌م و به شدت به قلبم آسیب رسوند.‏ 372 01:04:05,753 --> 01:04:08,539 فکر نکنم وقت زیادی برام مونده باشه.‏ 373 01:04:08,713 --> 01:04:10,497 هیچ کاری از دستت بر نمیاد؟ 374 01:04:20,159 --> 01:04:23,597 شنیدم توی خونه برای من گل گذاشتی.‏ 375 01:04:27,123 --> 01:04:28,341 راسته؟ 376 01:04:31,388 --> 01:04:33,042 اوه 377 01:04:34,652 --> 01:04:40,745 آرزو می‌کردی مادرت سالم و زنده بود؟ 378 01:04:40,919 --> 01:04:42,138 آره 379 01:04:55,760 --> 01:04:57,588 من یه قلب جدید لازم دارم، عزیزم 380 01:04:58,719 --> 01:05:00,896 ولی نه هر قلبی.‏ 381 01:05:01,070 --> 01:05:04,421 دکتر گفته قلبم باید...‏ 382 01:05:04,595 --> 01:05:06,510 یعنی حتما باید...‏ 383 01:05:08,077 --> 01:05:09,774 از یه اهدا کننده سازگار باشه.‏ 384 01:05:13,996 --> 01:05:16,085 مثلا یکی از بستگان درجه یک.‏ 385 01:05:18,783 --> 01:05:21,612 هدیه‌ای رو با خودت داری که می‌تونه جون مامان رو نجات بده.‏ 386 01:05:25,921 --> 01:05:28,749 عزیزم، من به اون هدیه احتیاج دارم.‏ 387 01:05:47,812 --> 01:05:50,858 بالاخره با هم یکی می‌شیم.‏ 388 01:05:52,817 --> 01:05:57,648 تو درون من زندگی می‌کنی.‏ 389 01:06:26,590 --> 01:06:27,604 برو خونه 390 01:08:21,008 --> 01:08:23,010 برو 391 01:08:23,185 --> 01:08:25,230 گفتم، برو 392 01:08:33,456 --> 01:08:34,500 وایستا 393 01:08:37,677 --> 01:08:38,939 وایستا 394 01:09:10,971 --> 01:09:12,408 برو خونه 395 01:09:21,199 --> 01:09:22,505 برو خونه 396 01:10:03,807 --> 01:10:07,202 امیدوارم متوجه ریسک بالای این کار باشی.‏ 397 01:10:08,725 --> 01:10:10,205 فکر کنم به اندازه کافی بهت پول دادم.‏ 398 01:10:10,379 --> 01:10:12,250 خفه شو و به کارت برس.‏ 399 01:10:13,773 --> 01:10:15,471 چرا دختره هنوز زنده‌ست؟ 400 01:10:16,950 --> 01:10:19,214 اگه بمیره. قلبش هم می‌میره.‏ 401 01:10:20,737 --> 01:10:22,565 و بدون تجهیزات مناسب 402 01:10:22,739 --> 01:10:25,829 نمی‌تونم تازه نگه‌ش دارم 403 01:10:26,003 --> 01:10:28,919 باید درحالی که نفس می‌کشه قلبش رو بردارم.‏ 404 01:10:31,051 --> 01:10:32,662 هی 405 01:10:32,687 --> 01:10:34,272 هی، هی، هی 406 01:10:34,297 --> 01:10:36,231 هی، هی 407 01:10:39,495 --> 01:10:40,887 ممنونم.‏ 408 01:11:01,343 --> 01:11:03,301 چت شده، پسر؟ 409 01:11:04,694 --> 01:11:06,826 کاری که می‌کنن اشتباست.‏‌ 410 01:11:08,698 --> 01:11:10,090 اون آشپز ماست 411 01:11:11,570 --> 01:11:14,530 اگه بمیره.‏ خبری از مواد نیست.‏ 412 01:11:14,704 --> 01:11:17,010 اگه مواد نباشه،‏ ما هم نیستیم.‏ 413 01:11:19,578 --> 01:11:20,666 فهمیدی؟ 414 01:11:23,016 --> 01:11:24,714 با این حال بازم اشتباست.‏ 415 01:11:32,852 --> 01:11:33,897 هی 416 01:11:35,420 --> 01:11:37,683 ‏- آماده‌ای؟ ‏- اوهوم 417 01:11:40,425 --> 01:11:41,644 شروع کن 418 01:12:05,668 --> 01:12:06,843 چی شد؟ 419 01:12:12,762 --> 01:12:14,329 برو ببین چخبره 420 01:13:31,754 --> 01:13:33,582 تو برادرم رو کشتی!‏ 421 01:13:35,105 --> 01:13:37,020 کور عوضی!‏ 422 01:13:59,434 --> 01:14:03,307 می‌خوام مغزتو مثل کدو بترکونم، پسر.‏ 423 01:14:59,537 --> 01:15:01,583 این بخاطر شدو.‏ 424 01:15:03,280 --> 01:15:04,673 لعنتی 425 01:15:04,847 --> 01:15:06,065 نه!‏ 426 01:15:12,942 --> 01:15:14,291 خودشه 427 01:15:19,426 --> 01:15:21,820 چجوری تونست...‏؟ 428 01:15:40,578 --> 01:15:42,493 حیوون کوفتی بی‌وفا.‏ 429 01:15:42,667 --> 01:15:44,539 همه‌چیز مرتبه؟ 430 01:15:46,279 --> 01:15:48,499 آره، همه‌چیز مرتبه.‏ 431 01:15:48,673 --> 01:15:51,546 ‏- همه‌چیز مرتبه. قول میدم عزیزم ‏- لازمه نگران باشم؟ 432 01:15:51,720 --> 01:15:53,286 نه نه. اصلا.‏ 433 01:15:53,460 --> 01:15:54,810 هواتو دارم. هواتو دارم.‏ 434 01:15:54,984 --> 01:15:57,464 نمی‌تونم بدون برق کار کنم.‏ 435 01:15:59,684 --> 01:16:02,208 پس نقشه عوض میشه 436 01:16:02,382 --> 01:16:04,167 وسایلتو جمع کن.‏ دختره رو بیار.‏ 437 01:16:04,341 --> 01:16:05,560 رائول 438 01:16:07,300 --> 01:16:08,780 افرادو بیار.‏ پیرمرد کور رو بکش.‏ 439 01:16:08,954 --> 01:16:12,567 ‏- چند نفر ببرم؟ ‏- همشون.‏ 440 01:16:15,526 --> 01:16:16,614 بریم 441 01:17:49,794 --> 01:17:51,491 اونا می‌خوان دختره رو بکشن 442 01:17:56,105 --> 01:17:57,672 و من اینو دوست ندارم 443 01:18:01,545 --> 01:18:02,720 الان دارن میرن 444 01:18:02,894 --> 01:18:04,026 نردبونی که پشت سرته 445 01:18:04,051 --> 01:18:05,680 مستقیم میره به سمت اونا 446 01:18:05,854 --> 01:18:07,464 بهتره عجله کنی.‏ 447 01:18:21,478 --> 01:18:22,914 برو چپ 448 01:18:24,089 --> 01:18:25,308 اون طرف 449 01:18:28,703 --> 01:18:30,226 اون همتونو می‌کشه.‏ 450 01:18:39,975 --> 01:18:40,932 لعنتی. من نیستم.‏ 451 01:18:41,106 --> 01:18:43,326 هی، هی! هی!‏ 452 01:19:08,568 --> 01:19:10,527 صبح بخیر، مادرقحبه 453 01:19:14,923 --> 01:19:17,577 ‏- عزیزم ‏- هیس، هیس. چیزی نیست 454 01:19:17,752 --> 01:19:19,884 بس کن.‏ 455 01:19:52,656 --> 01:19:53,875 عزیزم؟ 456 01:19:55,441 --> 01:19:56,616 آهای؟ 457 01:19:56,791 --> 01:19:58,270 نمی‌تونم ببینمت 458 01:20:07,758 --> 01:20:08,933 عزیزم؟ 459 01:20:41,661 --> 01:20:43,663 من اینجام! تو کجایی؟ 460 01:20:44,969 --> 01:20:46,275 عزیزم؟ 461 01:21:10,081 --> 01:21:12,040 کارت تمومه، مادرقحبه 462 01:21:23,442 --> 01:21:24,704 نه 463 01:21:24,879 --> 01:21:28,186 نه! نه!‏ 464 01:21:36,325 --> 01:21:37,152 نه!‏ 465 01:21:38,893 --> 01:21:40,677 نه!‏ 466 01:22:32,947 --> 01:22:34,078 فینیکس!‏ 467 01:23:07,546 --> 01:23:09,244 حالا...‏ 468 01:23:09,418 --> 01:23:11,289 قراره چیزی رو ببینی 469 01:23:11,463 --> 01:23:13,291 که من می‌بینم.‏ 470 01:24:03,472 --> 01:24:04,951 فینیکس؟ 471 01:24:15,527 --> 01:24:17,138 وایستا 472 01:24:17,312 --> 01:24:18,922 وایستا!‏ 473 01:24:22,012 --> 01:24:23,361 تو...‏ 474 01:24:25,755 --> 01:24:27,931 نباید به من نزدیک بشی 475 01:24:34,024 --> 01:24:37,984 هرچیزی که اون بهت گفت...‏ 476 01:24:40,900 --> 01:24:42,293 حقیقت بود.‏ 477 01:24:48,995 --> 01:24:51,302 من پدر نیستم.‏ 478 01:24:56,090 --> 01:24:58,353 من آدم کشتم.‏ 479 01:25:04,010 --> 01:25:05,099 من...‏ 480 01:25:06,143 --> 01:25:07,710 من تجاوز کردم.‏ 481 01:25:08,841 --> 01:25:10,060 من...‏ 482 01:25:13,455 --> 01:25:14,934 هیچی نیستم.‏ 483 01:25:20,679 --> 01:25:21,898 هیچی...‏ 484 01:25:23,943 --> 01:25:25,597 جز یه هیولا.‏ 485 01:25:31,777 --> 01:25:33,431 و تو...‏ 486 01:25:33,605 --> 01:25:35,651 نمی‌تونی کنار من باشی.‏ 487 01:25:37,522 --> 01:25:38,480 هرگز.‏ 488 01:25:40,786 --> 01:25:41,700 پس برو.‏ 489 01:25:45,313 --> 01:25:46,705 حالا. برو.‏ 490 01:25:48,054 --> 01:25:49,230 برو!‏ 491 01:26:21,218 --> 01:26:23,307 وای، خدا 492 01:27:13,096 --> 01:27:14,110 تارا؟ 493 01:27:38,208 --> 01:27:39,862 نه 494 01:27:41,777 --> 01:27:44,345 نه. نه.‏ 495 01:27:48,827 --> 01:27:49,698 خواهش می‌کنم 496 01:27:55,051 --> 01:27:56,792 نه، نه، نه 497 01:27:58,533 --> 01:27:59,882 بذار کمکت کنم.‏ 498 01:28:01,753 --> 01:28:03,277 می‌تونم نجاتت بدم.‏ 499 01:28:09,108 --> 01:28:11,023 قبلا نجاتم دادی.‏ 500 01:29:56,128 --> 01:29:57,521 سلام 501 01:29:59,262 --> 01:30:00,306 سلام 502 01:30:01,699 --> 01:30:03,527 بنظرت یه اتاق واسه یه نفر دیگه هم هست؟ 503 01:30:05,181 --> 01:30:06,182 مطمئنم که هست.‏ 504 01:30:08,271 --> 01:30:09,620 اسمت چیه؟ 505 01:30:14,103 --> 01:30:15,713 من فینیکس هستم.‏ 506 01:30:15,738 --> 01:30:17,524 [ فیلم بعد از تیتراژ ادامه دارد ] 507 01:30:17,549 --> 01:30:20,799 ‏« نفس نکش 2 »‏ 508 01:30:20,824 --> 01:30:30,824 ‏« ترجمه از صـاحـب »‏ .:: SAHEB ::. 509 01:30:30,849 --> 01:30:37,849 اینستاگرام و کانال تلگرام:‏ @SAHEB2485 510 01:30:37,874 --> 01:30:44,874 « امیدوارم لذت برده باشید »