1 00:00:03,000 --> 00:00:12,000 Sarikata by: Art.rigatou 2 00:00:17,746 --> 00:00:19,621 Selama seratus tahun, 3 00:00:19,746 --> 00:00:23,409 satu syarikat telah bekerja dengan visi yang tiada tandingannya 4 00:00:23,411 --> 00:00:26,481 ke arah keselamatan negara bangsa kita yang berterusan: 5 00:00:26,482 --> 00:00:28,079 Ammotech. 6 00:00:28,408 --> 00:00:31,489 Pertama, kami menukar permainan dengan mesingan, 7 00:00:31,490 --> 00:00:35,298 serta periuk api Claymore. 8 00:00:35,300 --> 00:00:36,416 Seterusnya kami mengajar Krauts tersebut 9 00:00:36,417 --> 00:00:38,410 mengenai hobi Amerika yang hebat: 10 00:00:38,411 --> 00:00:40,315 barbeku. 11 00:00:40,317 --> 00:00:41,402 Ammotech. 12 00:00:41,404 --> 00:00:43,436 Inovator terkemuka di dunia 13 00:00:43,439 --> 00:00:45,433 dalam senjata perlindungan massa. 14 00:00:50,000 --> 00:01:00,000 > TELEGRAM CHANNEL < t.me/artrigatou 15 00:01:22,007 --> 00:01:25,028 Clarence! Hei, dengar, aku terlambat 16 00:01:25,230 --> 00:01:26,265 dan tak dapat menemui pas aku di mana-mana. 17 00:01:26,267 --> 00:01:29,238 Aku berharap kau dapat membantu aku dan... 18 00:01:29,240 --> 00:01:32,299 - Aku mesti ada pas itu. - Ya. Sudah tentu. 19 00:01:32,301 --> 00:01:35,182 Pas masuk. Pas masuk. Pas masuk. 20 00:01:35,183 --> 00:01:37,317 Ya, Ini dia. 21 00:01:37,423 --> 00:01:40,223 Masalahnya, Clarence, aku agak tak teratur pagi ini. 22 00:01:40,225 --> 00:01:43,225 Aku faham dan sungguh memilukan. 23 00:01:43,227 --> 00:01:44,413 Aku kirim kad pada hari lahir kau, ingat? 24 00:01:44,415 --> 00:01:47,245 Ia mempunyai kek cawan yang melarikan diri dari lilin. 25 00:01:47,247 --> 00:01:50,217 Tiada pas, tak ada kemasukan. Sekurang- kurangnya tanpa borang pelepasan TW-100. 26 00:01:50,219 --> 00:01:52,342 Jangan buat aku mengisi satu borang raksasa itu... 27 00:01:52,344 --> 00:01:55,394 Tiada akses ke premis tanpa kad pengenalan yang sah. 28 00:01:55,396 --> 00:01:57,278 - Dilarang. - Terima kasih, Clarence. 29 00:01:57,280 --> 00:01:59,285 Hari lahir seterusnya, tiada kad. 30 00:02:13,149 --> 00:02:14,304 Hei. Brimble. Perakaunan. 31 00:02:14,306 --> 00:02:16,231 - Perakaunan. - Ya. Aku tahu. 32 00:02:17,298 --> 00:02:19,283 Okey. Terima kasih, Tony. 33 00:02:22,255 --> 00:02:24,289 Tunggu, tunggu, tunggu. 34 00:02:24,290 --> 00:02:27,141 Pintu terbuka. 35 00:02:27,143 --> 00:02:29,235 - Dezzy Des. - Sammy Sam. 36 00:02:29,238 --> 00:02:33,105 Sekali lagi bertarung kalah dengan hari Isnin. 37 00:02:33,107 --> 00:02:34,263 Sekali lagi membebel. 38 00:02:34,264 --> 00:02:37,115 Seseorang mesti melakukannya. Kau tak ada masa untuk apa-apa sejak itu... 39 00:02:38,274 --> 00:02:40,206 - ...selamanya. - Tak betul. 40 00:02:40,208 --> 00:02:43,199 2012. NYU. Tepat pada masanya untuk majlis graduasi kau. 41 00:02:43,201 --> 00:02:45,174 Selepas kau keluar malam sebelumnya dan mabuk begitu 42 00:02:45,176 --> 00:02:47,069 kau muntah semasa ucapan aku. 43 00:02:47,071 --> 00:02:49,145 Jangan menganggapnya sebagai kritikan. Itu adalah ucapan yang bernas. 44 00:02:50,152 --> 00:02:52,046 Pernah berfikir mungkin masalah aku di sini 45 00:02:52,048 --> 00:02:54,050 adakah aku tak diberi insentif dengan betul? 46 00:02:54,052 --> 00:02:56,186 Sudah tentu. Kau boleh melepak dengan aku setiap hari. 47 00:02:58,042 --> 00:03:01,032 Beri aku tangan kau. 48 00:03:01,034 --> 00:03:03,039 Jadi kau sekurang-kurangnya boleh berusaha tepat pada waktunya. 49 00:03:04,186 --> 00:03:06,179 Terima kasih. 50 00:03:06,181 --> 00:03:08,016 Hadiah aku untuk kau. 51 00:03:15,098 --> 00:03:17,050 Helen, aku tak mahu diganggu 52 00:03:17,052 --> 00:03:18,946 sepanjang mesyuarat aku hari ini. 53 00:03:18,948 --> 00:03:21,092 Juga, ruang kerja yang sangat kemas. 54 00:03:24,981 --> 00:03:26,009 Suka gincu itu. 55 00:03:27,974 --> 00:03:30,049 Aku akan ambil jus hijau aku dalam lima minit. 56 00:03:45,947 --> 00:03:47,930 - Helo? - Selamat pagi, Desmond. 57 00:03:47,932 --> 00:03:49,954 Tolong masuk ke pejabat aku. 58 00:03:49,956 --> 00:03:51,014 Pasti, En. Nusbaum. 59 00:04:00,050 --> 00:04:02,851 Helen, hai. Tak, tak. Tolong jangan bangun. 60 00:04:02,853 --> 00:04:04,946 Jangan Bangun. Jangan... 61 00:04:04,947 --> 00:04:06,893 Sungguh, aku boleh buka pintu sendiri sekiranya... 62 00:04:10,961 --> 00:04:12,995 Ini sebenarnya bukan tugas pembantu untuk melakukan itu. 63 00:04:13,101 --> 00:04:14,906 Lagi. 64 00:04:16,103 --> 00:04:18,953 Kau sangat baik dan terima kasih. 65 00:04:18,955 --> 00:04:21,918 Terima kasih kerana memimpin aku. Itu hebat. Terima kasih. 66 00:04:22,925 --> 00:04:25,029 - Pagi. - Kau lewat. 67 00:04:26,994 --> 00:04:29,995 Ya. Aku menghadapi masalah di pintu pagar pengawal dan... 68 00:04:29,997 --> 00:04:31,949 Ya, aku perhatikan kelewatan itu 69 00:04:31,951 --> 00:04:33,036 motif berulang dalam hidup kau, 70 00:04:33,039 --> 00:04:35,031 - tapi sebenarnya aku tak peduli. - Ya. 71 00:04:35,033 --> 00:04:36,996 Aku memanggil kau di sini mengenai penggabungan. 72 00:04:36,998 --> 00:04:38,003 - Penggabungan? - Ya. 73 00:04:38,005 --> 00:04:39,958 Penggabungan, seperti untuk bergabung, 74 00:04:39,960 --> 00:04:42,860 berhubung, bersambung, berpasangan atau abah-abah. 75 00:04:42,863 --> 00:04:44,846 Dengan siapa kita bergabung? 76 00:04:44,848 --> 00:04:46,841 - Altria. - Orang gugusan bom. 77 00:04:46,843 --> 00:04:47,948 Tak, itu adalah Benevolencia. 78 00:04:47,950 --> 00:04:49,843 Altria membuat gas VX, 79 00:04:49,845 --> 00:04:50,952 antraks bersenjata dan tentu saja... 80 00:04:52,867 --> 00:04:53,934 jet ski seluruh medan. 81 00:04:54,922 --> 00:04:56,915 Mereka mempunyai tahun yang hebat. 82 00:04:56,917 --> 00:04:58,869 Kita mungkin mendapat sokongan jika kita berkembang 83 00:04:58,871 --> 00:05:01,914 jet ski seluruh medan yang menembak antraks bersenjata. 84 00:05:04,896 --> 00:05:06,938 Kemungkinan. Aku akan menghantar e-mel kepada Pembangunan. 85 00:05:06,940 --> 00:05:09,980 Oleh, R dan D telah menerjah pintu aku 86 00:05:09,982 --> 00:05:11,955 mengenai laporan Clayton. 87 00:05:11,957 --> 00:05:13,972 Apakah yang dimaksudkan dengan ETA? 88 00:05:15,807 --> 00:05:16,824 Hampir selesai. 89 00:05:19,736 --> 00:05:22,876 Cemerlang. Mana yang terbaik adalah kau, 90 00:05:22,878 --> 00:05:24,851 Aku cadangkan kau mengemukakannya, Desmond, 91 00:05:24,853 --> 00:05:26,886 kerana aku dapat memberi jaminan kepada kau bukan kita semua 92 00:05:26,888 --> 00:05:28,863 akan berada di sini pada akhir minggu. 93 00:05:30,927 --> 00:05:32,723 Selamat tinggal. 94 00:05:39,715 --> 00:05:40,800 Desmond. 95 00:05:40,802 --> 00:05:41,769 Hei. 96 00:05:46,746 --> 00:05:47,733 Desmond. 97 00:05:50,685 --> 00:05:51,810 Kau dipecat atau apa? 98 00:05:51,813 --> 00:05:53,796 Tak setahu aku. 99 00:05:53,798 --> 00:05:55,763 Aku ada sepupu di Altria. 100 00:05:56,730 --> 00:05:58,834 Mereka sudah memberhentikan separuh daripada kakitangan perakaunan mereka. 101 00:05:59,822 --> 00:06:02,793 Kau tahu maksudnya. Separuh daripada kita juga pergi. 102 00:06:02,794 --> 00:06:05,625 Ia sudah bermula. 103 00:06:05,627 --> 00:06:08,786 Meja Meg kosong. Dengarnya dia dipecat malam tadi. 104 00:06:08,789 --> 00:06:11,739 Bahagian terburuk. Bayarannya dan kelebihan lain: 105 00:06:11,741 --> 00:06:13,604 T-shirt Ammotech. 106 00:06:13,606 --> 00:06:15,699 Baju T-shirt? 107 00:06:15,701 --> 00:06:16,816 Pakcik Usef aku memberi amaran kepada aku mengenai perkara ini. 108 00:06:16,818 --> 00:06:20,685 Dia kata Amerika tak lain adalah pengurangan, penyakit jantung 109 00:06:20,688 --> 00:06:24,605 dan papan iklan yang memberi kau keinginan yang tak wajar untuk wanita kulit putih. 110 00:06:24,607 --> 00:06:26,650 - Mengapa aku tak mendengar? - Mengapa aku tak mendengar? 111 00:06:26,652 --> 00:06:28,625 - Aku terus katakannya kepada diri aku sendiri. - Aku diberitahu untuk tak bekerja di sini. 112 00:06:28,627 --> 00:06:30,692 Semua. Hei! 113 00:06:31,758 --> 00:06:33,611 Bertenang, okey. 114 00:06:33,614 --> 00:06:34,739 Kita tak pasti lagi, 115 00:06:34,741 --> 00:06:36,694 jadi mari kita anggap semuanya baik-baik saja 116 00:06:36,696 --> 00:06:39,576 dan hei, jika ia berlaku, kau tahu apa yang mereka katakan: 117 00:06:39,578 --> 00:06:40,716 Apabila satu pintu terbuka, pintu yang lain ditutup. 118 00:06:41,682 --> 00:06:42,730 Apa? 119 00:06:43,747 --> 00:06:45,521 Aku mendapatnya ke belakang. Apabila satu pintu... 120 00:06:45,523 --> 00:06:46,698 Jumpa kau, celaka. 121 00:06:46,700 --> 00:06:48,593 Hei, Lentworth. 122 00:06:48,595 --> 00:06:51,555 Jangan terasa, tetapi kau benar-benar tua 123 00:06:51,557 --> 00:06:53,520 dan tiada siapa yang benar-benar tahu apa yang kau buat di sini, 124 00:06:53,522 --> 00:06:55,604 jadi jika ada yang pergi, itu adalah kau 125 00:06:55,606 --> 00:06:57,529 atau Johnny Jihadi di sini. 126 00:06:57,635 --> 00:07:01,713 Marcus, kenyataan perkauman dan keji yang kau buat 127 00:07:01,715 --> 00:07:03,618 tiada tandingan untuk dinding ketenangan 128 00:07:03,620 --> 00:07:04,705 yang aku cipta di sekitar diri aku. 129 00:07:04,707 --> 00:07:06,650 Kau tahu apa yang aku sangat rindukan, Mohammed? 130 00:07:06,652 --> 00:07:08,565 Memakai kasut aku di lapangan terbang. 131 00:07:08,567 --> 00:07:10,679 Satu, nama aku Mourad, okey. 132 00:07:10,681 --> 00:07:12,674 Dan dua, aku dibesarkan di Jakarta, 133 00:07:12,676 --> 00:07:14,559 yang jauh dari Timur Tengah 134 00:07:14,561 --> 00:07:15,746 - dan tiga, untuk berbilion... - Kau seorang pendamai, 135 00:07:15,748 --> 00:07:17,711 seseorang yang kebetulan bekerja di syarikat senjata. 136 00:07:17,714 --> 00:07:19,706 - Tolonglah. - Aku ada pinjaman pelajar. 137 00:07:19,708 --> 00:07:22,619 Ya, apa-apalah. Sekiranya kapak akan jatuh, 138 00:07:22,621 --> 00:07:24,603 ia akan jatuh pada salah satu dari kau. 139 00:07:24,605 --> 00:07:27,596 Aku, aku adalah timbalan pengurus serantau. 140 00:07:27,597 --> 00:07:29,500 Aku mungkin akan dinaikkan pangkat. 141 00:07:29,502 --> 00:07:30,727 Ia membantu yang kau anak saudara En. Gantt... 142 00:07:30,729 --> 00:07:33,661 Itu betul. Jadi siapakah ia? 143 00:07:35,676 --> 00:07:37,540 Aku... 144 00:07:37,542 --> 00:07:40,481 Aku tak boleh dipecat. Aku ada gadai janji, 145 00:07:40,483 --> 00:07:42,676 alimoni, dua anak di kolej. 146 00:07:42,678 --> 00:07:45,528 Rezeki viagra. Aduhai. 147 00:07:45,530 --> 00:07:46,588 Habislah aku. 148 00:07:47,585 --> 00:07:50,635 Habislah aku. 149 00:07:50,638 --> 00:07:53,598 Apa yang perlu kau buat ialah kau cuma mengambil kunci 150 00:07:53,600 --> 00:07:56,490 dan kau menikam seseorang sehingga mati. 151 00:07:57,519 --> 00:07:59,622 Itulah satu-satunya cara untuk mengekalkan pekerjaan. 152 00:07:59,624 --> 00:08:01,417 Buat pilihan. 153 00:08:01,419 --> 00:08:02,465 Lentworth. 154 00:08:02,467 --> 00:08:05,458 - Tolong masuk ke pejabat aku. - Terlalu lambat. 155 00:08:13,428 --> 00:08:15,580 Aku rasa bos lama aku masih di Fishsticks. 156 00:08:15,582 --> 00:08:17,547 - Aku masih boleh membuat ikan. - Semoga berjaya. 157 00:08:37,416 --> 00:08:40,385 Dr. Frohm. Talian 1. 158 00:08:40,388 --> 00:08:42,500 Hei, En. Corn kepada Sean Penis. 159 00:08:42,502 --> 00:08:44,335 - Helo? - Ini Dr. Frohm. 160 00:08:44,338 --> 00:08:46,431 Datang ke R dan D sekarang. 161 00:08:52,986 --> 00:08:54,972 Bagaimana untuk bertahan sehari di Ammotech. 162 00:08:55,959 --> 00:08:58,890 Satu. Sentiasa ada papan keratan di tangan. 163 00:08:58,892 --> 00:09:01,811 Semakin sibuk kau, semakin tak kelihatan. 164 00:09:01,814 --> 00:09:03,806 - Hei, Des... - Langkah kedua. 165 00:09:03,808 --> 00:09:06,789 Sekiranya kau ditahan, ketahui istilahnya. 166 00:09:06,791 --> 00:09:07,846 Desmond! 167 00:09:07,848 --> 00:09:10,769 Kita menghadapi masalah dengan pesanan pembelian kita di R dan D. 168 00:09:10,770 --> 00:09:12,793 Aku boleh mendapatkan CPC kau sepenuhnya. Cukup buat rancangan RFP 169 00:09:12,795 --> 00:09:14,957 dan kita dapat mengadakan semula AEOD untuk beberapa THC. Hebat? 170 00:09:14,959 --> 00:09:16,782 Ya. 171 00:09:16,784 --> 00:09:17,792 THC? 172 00:09:18,779 --> 00:09:19,954 Baiklah, mari mula keluarkan idea. 173 00:09:19,956 --> 00:09:21,820 Masa slogan. Maxwell. 174 00:09:21,822 --> 00:09:22,956 Mega-Taser M26. 175 00:09:22,958 --> 00:09:25,749 50,000 volt kuasa berhenti. 176 00:09:25,751 --> 00:09:27,824 Slogan bagus. Slogan pada aku, Bertrand. 177 00:09:27,826 --> 00:09:30,916 M26. Ia akan zap sehingga kau tamat. 178 00:09:30,918 --> 00:09:31,933 - Ya. - Dengar! 179 00:09:31,935 --> 00:09:33,858 Tiga. Apabila orang lain cuba menarik kau, 180 00:09:33,860 --> 00:09:34,905 jangan beri mereka sesuatu yang berguna 181 00:09:34,907 --> 00:09:36,860 atau mereka akan menjangkakannya setiap masa. 182 00:09:36,863 --> 00:09:37,899 Desmond! 183 00:09:39,795 --> 00:09:41,707 Slogan pada aku. 184 00:09:41,709 --> 00:09:42,865 Baik. 185 00:09:44,761 --> 00:09:46,695 Mega-Taser M26. 186 00:09:46,697 --> 00:09:47,794 Jauh lebih lembut daripada Glock. 187 00:09:49,819 --> 00:09:51,831 - Aku tak... - Ya. 188 00:09:51,833 --> 00:09:54,724 - Ia agak sederhana. - Cubaan yang bagus. 189 00:09:54,726 --> 00:09:57,726 Bukan idea terbaik yang pernah aku dengar, tapi okey. 190 00:09:57,728 --> 00:09:59,750 Kembali ke bilik mel, pencundang. 191 00:09:59,752 --> 00:10:02,653 - Ia idea yang teruk. - Kecuali kau mahu aku mengupah si bodoh ini, 192 00:10:02,655 --> 00:10:03,809 mula muncul dengan idea sebenar. 193 00:10:03,811 --> 00:10:05,725 Empat. 194 00:10:05,727 --> 00:10:07,729 Ingat, semakin tinggi pejabat, 195 00:10:07,731 --> 00:10:08,759 semakin besar orang bangang. 196 00:10:16,698 --> 00:10:18,691 Ambil contoh orang jualan. 197 00:10:18,693 --> 00:10:21,605 V-22 akan menjadikan sasaran itu menjadi ubat gigi. 198 00:10:21,765 --> 00:10:24,605 Pilihan yang sangat bagus, kawanku. Jumpa lagi. 199 00:10:24,607 --> 00:10:26,780 Boom! Aku baru menjual pada mereka. 200 00:10:26,782 --> 00:10:29,553 Apa hal, Hofnagle? Biar aku tunjukkan kepada kau bagaimana aku melakukannya. 201 00:10:29,554 --> 00:10:31,568 USA! USA! 202 00:10:31,570 --> 00:10:33,543 Amerika! 203 00:10:33,544 --> 00:10:34,631 Ini rupanya rasa kemenangan. 204 00:10:35,719 --> 00:10:37,622 Di Ammotech, 205 00:10:37,624 --> 00:10:39,617 kami membuat senjata perlindungan massa. 206 00:10:39,619 --> 00:10:41,631 Lima. Semasa memproses pesanan, 207 00:10:41,633 --> 00:10:44,644 ingat, kau orang yang berkuasa. 208 00:10:44,645 --> 00:10:47,526 Adakah ini memerlukan masa yang lama 209 00:10:47,528 --> 00:10:49,610 untuk mendapatkan pesanan yang diproses oleh kau, Desmond? 210 00:10:49,613 --> 00:10:50,727 Sudah sebulan lebih dan aku masih belum memiliki 211 00:10:50,729 --> 00:10:52,713 boron silikat hidroksida yang aku mahukan. 212 00:10:52,819 --> 00:10:55,778 Bilakah kita mendapat robot? 213 00:10:55,780 --> 00:10:57,654 Robot tak ada orang di dalamnya. 214 00:10:57,656 --> 00:10:59,678 Ini adalah Sut Peronda XL-9. 215 00:10:59,680 --> 00:11:01,653 Salah satu daripada enam model operasi sepenuhnya. 216 00:11:01,655 --> 00:11:03,630 Teknologi hijau pertama. 217 00:11:04,588 --> 00:11:05,765 Hidup hanya pada bahan organik. 218 00:11:06,702 --> 00:11:08,655 Jadi apabila orang berfikir Ammotech, mereka akan berfikir, 219 00:11:08,657 --> 00:11:09,695 "Kawan dengan persekitaran." 220 00:11:10,681 --> 00:11:12,774 Aku tak peduli dengan persekitaran. 221 00:11:12,776 --> 00:11:16,595 Apa yang aku pedulikan ialah jika kita berada di bukit Afghanistan 222 00:11:16,596 --> 00:11:18,739 dan benda ini kehabisan petrol, aku boleh ambil armadillo, 223 00:11:18,741 --> 00:11:22,628 buangkannya ke belakang dan teruskan menyerang. 224 00:11:22,630 --> 00:11:25,701 Sebenarnya, armadillo hanya terdapat di Amerika Tengah dan Utara. 225 00:11:25,702 --> 00:11:27,585 Aku membuat kajian mengenainya di sekolah menengah. 226 00:11:27,588 --> 00:11:30,498 Dan tahukah kau ia boleh menahan nafas sehingga enam minit? 227 00:11:30,500 --> 00:11:32,575 Aku tak peduli dengan apa yang kau katakan sekarang. 228 00:11:33,552 --> 00:11:35,695 Aku mahu pesanan pembelian itu dibuat dua kali. 229 00:11:35,697 --> 00:11:37,509 Kau faham? 230 00:11:37,511 --> 00:11:39,626 Ia penting untuk produk yang sedang kita usahakan. 231 00:11:40,614 --> 00:11:41,581 Faham? 232 00:11:43,696 --> 00:11:44,653 Bagus. Terima kasih. 233 00:11:46,618 --> 00:11:49,528 Aku takkan berdiri di sana jika aku kau. 234 00:11:49,530 --> 00:11:50,557 Kenapa? 235 00:12:03,564 --> 00:12:04,551 Alamak. 236 00:12:07,583 --> 00:12:09,436 Apa? 237 00:12:09,439 --> 00:12:11,451 Aku tak mempunyai nombor rasmi untuk ini, 238 00:12:11,453 --> 00:12:13,396 tetapi aku hanya memikirkannya dan ia sangat penting, 239 00:12:13,398 --> 00:12:14,543 jadi mari kita sebut 5B. 240 00:12:14,545 --> 00:12:16,588 Sekiranya seseorang itu tolol, kau ada pilihan 241 00:12:16,590 --> 00:12:18,493 menjadikan hidup mereka sengsara 242 00:12:18,495 --> 00:12:20,507 dengan kuasa perakaunan tersembunyi kau: 243 00:12:20,509 --> 00:12:22,482 Kehilangan kertas kerja. 244 00:12:22,484 --> 00:12:24,418 - Aku kata ia belum sedia. - Dengar, 245 00:12:24,420 --> 00:12:26,532 kau tak bertanggungjawab dan itu bukan tugas kau. 246 00:12:26,533 --> 00:12:28,357 Kau faham? 247 00:12:30,483 --> 00:12:32,446 Apa yang kau lihat, bangang? 248 00:12:32,448 --> 00:12:33,446 Dapatkan pesanan itu. 249 00:12:35,341 --> 00:12:36,358 Baiklah, Dok. 250 00:12:38,343 --> 00:12:39,439 Enam. 251 00:12:39,440 --> 00:12:40,516 Untuk mengurangkan tekanan kerja, 252 00:12:40,518 --> 00:12:42,441 latih teknik pernafasan kau. 253 00:12:55,358 --> 00:12:59,286 Bagaimanapun mereka menembak khinzir dengan sut mecha 254 00:12:59,289 --> 00:13:00,335 dan sekarang aku, seperti... 255 00:13:01,432 --> 00:13:03,285 memakai sebahagian daripadanya. 256 00:13:06,589 --> 00:13:08,651 Aku ingat itu rekaan pada baju kau. 257 00:13:10,163 --> 00:13:11,496 Aku okey. 258 00:13:11,818 --> 00:13:12,825 Aku okey. 259 00:13:17,922 --> 00:13:18,940 Menjadi penganggur... 260 00:13:19,847 --> 00:13:21,780 ...yang baru. 261 00:13:21,782 --> 00:13:22,897 Ya! 262 00:13:22,899 --> 00:13:24,763 Lantaklah tempat ini. 263 00:13:24,764 --> 00:13:25,851 Aduhai, dia ini. 264 00:13:39,834 --> 00:13:41,827 Ini membawa kita ke kemasukan terakhir kita, 265 00:13:41,829 --> 00:13:42,895 nombor tujuh. 266 00:13:42,897 --> 00:13:44,892 Bekerja sendiri di tempat kerja. 267 00:13:49,769 --> 00:13:52,709 Setiap orang dari kita boleh diketepikan esok, 268 00:13:52,711 --> 00:13:54,853 jadi luangkan sedikit masa untuk mengerjakan rancangan penggantian kau. 269 00:13:54,855 --> 00:13:56,819 William Faulkner menulis salah satu bukunya 270 00:13:56,821 --> 00:13:58,714 menggunakan kereta sorong sebagai meja 271 00:13:58,716 --> 00:14:00,818 semasa mengerjakan beberapa kerja pemindahan kubur. 272 00:14:00,820 --> 00:14:04,658 Aku, aku telah mereka bentuk aplikasi permainan video. 273 00:14:04,659 --> 00:14:05,795 Pada dasarnya pelari berterusan 274 00:14:05,797 --> 00:14:07,809 di mana seorang lelaki yang khayal dan tetap khayal, 275 00:14:07,811 --> 00:14:09,824 sedang mencari makan tengah hari dan jika dia sampai ke penghujungnya, 276 00:14:09,826 --> 00:14:11,679 dia dan kekasihnya... 277 00:14:11,681 --> 00:14:12,629 Kau tahu tak? 278 00:14:12,828 --> 00:14:14,681 Aku tak sepatutnya membuangnya sekarang. 279 00:14:14,683 --> 00:14:16,628 Masih dalam peringkat reka bentuk. 280 00:14:21,265 --> 00:14:24,155 Perakaunan. Semoga anda mendapat hari yang diberkati. Bagaimana aku boleh menolong? 281 00:14:24,157 --> 00:14:26,122 Adam Nusbaum bercakap. 282 00:14:27,140 --> 00:14:29,222 Aku baru sahaja melihat tanda di pintu aku berbunyi 283 00:14:29,224 --> 00:14:31,246 A. Nusbaum. 284 00:14:31,248 --> 00:14:33,233 Mengapa tak ada yang mengingatkan aku ini? 285 00:14:39,257 --> 00:14:42,257 Desmond, aku jamin ini akan menjadi lebih lucu 286 00:14:42,259 --> 00:14:45,202 jika suara kau dari jauh menyerupai suara En. Nusbaum. 287 00:14:47,088 --> 00:14:49,140 Aku rasa kau bekerja terlalu kuat. 288 00:14:49,142 --> 00:14:51,126 Luangkan masa dan melepak. 289 00:14:54,883 --> 00:14:56,817 - Aduhai. - Aku lapar. 290 00:14:56,819 --> 00:14:58,742 Kau lapar? Kita patut memesan pizza. 291 00:14:58,743 --> 00:14:59,828 Aku sangat suka membuat kerja aku. 292 00:14:59,830 --> 00:15:03,628 Kita kongsi. Untuk menghormati hari yang malang ini, aku akan belanja. 293 00:15:03,630 --> 00:15:04,735 Okey, kau tak boleh berbuat demikian. 294 00:15:04,738 --> 00:15:06,691 Pekerja tak lagi dapat membuat panggilan keluar. 295 00:15:06,693 --> 00:15:07,848 - Kau pernah membaca e-mel? - Apa? 296 00:15:07,849 --> 00:15:10,650 - Pusat panggilan. Bagaimana aku boleh bantu? - Hai. 297 00:15:10,652 --> 00:15:13,772 Mengapa kau wujud? 298 00:15:13,774 --> 00:15:15,607 Apa dia? 299 00:15:15,609 --> 00:15:16,824 Mengapa aku perlu melalui kau untuk menghubungi di suatu tempat? 300 00:15:16,826 --> 00:15:19,717 Kerana jumlah panggilan peribadi yang dibuat pada waktu syarikat, 301 00:15:19,719 --> 00:15:21,731 kami dimasukkan sebagai langkah mengurangkan kos. 302 00:15:21,733 --> 00:15:23,676 Untuk mengurangkan kos, 303 00:15:23,678 --> 00:15:24,783 mereka mewujudkan jabatan baru? 304 00:15:24,785 --> 00:15:25,801 Ya. 305 00:15:25,802 --> 00:15:28,564 - Bolehkah aku memesan piza? - Tak. 306 00:15:28,566 --> 00:15:29,563 Semoga bergembira. 307 00:15:30,600 --> 00:15:33,650 - Ini adalah gila. - Boleh berhenti, okey. 308 00:15:33,652 --> 00:15:35,635 Seriuslah. Aku tahu kau tak peduli 309 00:15:35,636 --> 00:15:37,620 jika kau kehilangan kerja, tapi aku peduli. 310 00:15:37,622 --> 00:15:40,611 Okey? Jika kau bencikan tempat ini sangat, berhenti saja. 311 00:15:40,614 --> 00:15:43,546 Biar seseorang yang mahukan kerjanya bertahan. 312 00:15:44,653 --> 00:15:46,556 Aku tak mahu kehilangan kerja. 313 00:15:46,558 --> 00:15:48,671 Ini kerja yang paling terbaik di dunia. 314 00:15:48,673 --> 00:15:51,514 Aku dapat semua kopi percuma yang boleh aku minum, 315 00:15:51,516 --> 00:15:53,558 kesihatan dan pergigian sepenuhnya dan aku dapat meneruskan permainan aku. 316 00:15:53,560 --> 00:15:56,491 - Stoner Snatch? - Itu tajuk kerja, 317 00:15:56,493 --> 00:15:59,482 Tetapi sekarang Bake and Take. 318 00:15:59,484 --> 00:16:00,700 Kau telah buatnya selama tiga tahun. 319 00:16:00,701 --> 00:16:02,645 Dan ia berhasil. Berhasil. 320 00:16:02,647 --> 00:16:04,540 Perinciannya, Mo. Serius... 321 00:16:04,542 --> 00:16:06,666 Aku fikir kau masih disini dengan alasan yang berbeza. 322 00:16:08,581 --> 00:16:10,596 - Wendy? - Tak. 323 00:16:11,653 --> 00:16:13,646 "Dezzy Des. Sammy Sam." 324 00:16:13,648 --> 00:16:16,659 Samantha? 325 00:16:17,647 --> 00:16:20,450 Tolonglah. 326 00:16:23,511 --> 00:16:26,443 Kami membesar bersama. Dia kenalan aku. 327 00:16:26,445 --> 00:16:27,619 Dan selain itu, kami ada perjanjian. 328 00:16:27,621 --> 00:16:29,515 Apakah perjanjiannya? 329 00:16:29,517 --> 00:16:30,601 Aku teruk dengan hubungan, 330 00:16:30,603 --> 00:16:32,558 jadi mengapa mahu merosakkan persahabatan yang baik? 331 00:16:33,605 --> 00:16:36,476 Okey, tetapi takkah kau mahukan seks? 332 00:16:36,478 --> 00:16:38,411 Aku ada hubungan seks. 333 00:16:38,414 --> 00:16:39,598 Bagaimana? Kau tak menjalin hubungan. 334 00:16:39,600 --> 00:16:42,493 Aku melakukan hubungan seks dengan wanita yang tak menjalin hubungan dengan aku. 335 00:16:43,559 --> 00:16:45,563 Aduhai, aku harap aku mempunyai wajah kau. 336 00:16:45,565 --> 00:16:47,459 - Apa? - Tiada apa. 337 00:16:48,436 --> 00:16:51,349 Tak mengapa. Pergi betulkan rambut kau. 338 00:16:53,564 --> 00:16:55,476 Semua orang tolong laporkan diri 339 00:16:55,478 --> 00:16:57,501 pada jam 4:00 petang seminar motivasi? 340 00:16:57,503 --> 00:16:59,506 - Terima kasih. - Bangun. 341 00:17:00,496 --> 00:17:02,498 Aku dengar jabatan kau adalah rumah sembelih hari ini? 342 00:17:02,500 --> 00:17:04,364 Jangan risau. Aku mengelak penggiling daging. 343 00:17:04,366 --> 00:17:06,428 Desmond Brimble akan terus menghantarnya pada hari lain. 344 00:17:06,430 --> 00:17:10,427 Okey, bolehkah kau mendengar seperti orang dewasa selama sepuluh saat? 345 00:17:10,429 --> 00:17:11,495 Okey. 346 00:17:11,497 --> 00:17:14,368 Aku tahu kau lebih suka bermain Mario Kart, 347 00:17:14,369 --> 00:17:16,402 tetapi jika kau dipecat, itu membuat aku kelihatan teruk. 348 00:17:16,404 --> 00:17:18,486 Jadi tolonglah aku, okey. 349 00:17:18,489 --> 00:17:21,429 Jangan lagi merepek. 350 00:17:21,431 --> 00:17:24,403 Faham. Tiada lagi main-main. 351 00:17:26,318 --> 00:17:28,360 Aku menetapkan penggera sebagai sedikit peringatan 352 00:17:28,363 --> 00:17:30,256 untuk datang ke pejabat aku esok 353 00:17:30,257 --> 00:17:33,318 dan beritahu aku betapa kagumnya Nusbaum dengan laporan kau! 354 00:17:33,320 --> 00:17:34,434 Baiklah. 355 00:17:34,436 --> 00:17:36,450 Tuan-tuan dan puan-puan... 356 00:17:36,452 --> 00:17:38,334 - ini satu kehormatan... - Sayang kau, Des. 357 00:17:38,336 --> 00:17:41,307 ...untuk memperkenalkan Ketua Pegawai Eksekutif Ammotech 358 00:17:41,309 --> 00:17:43,211 Franklin Gantt. 359 00:17:48,400 --> 00:17:50,353 Terima kasih, tuan-tuan dan puan-puan. 360 00:17:51,353 --> 00:17:54,303 Aku tahu ramai daripada anda bertanya pada diri sendiri... 361 00:17:54,305 --> 00:17:56,228 Mengapa kita mengadakan seminar motivasi 362 00:17:56,230 --> 00:17:58,183 ketika kita memberhentikan 40 peratus tenaga kerja kita? 363 00:17:58,184 --> 00:18:01,245 ...pengeluar pertahanan terbaik di planet ini 364 00:18:01,247 --> 00:18:03,309 dan aku katakan kepada anda, anda... 365 00:18:03,311 --> 00:18:05,225 - Aku kena pergi. - Mana kau nak pergi? 366 00:18:05,226 --> 00:18:07,279 Aku ada laporan untuk diselesaikan. Mula, sebenarnya. 367 00:18:07,281 --> 00:18:10,211 Jangan tinggalkan kami di sini dengan mereka ini. Celaka. 368 00:18:10,214 --> 00:18:12,169 ...sejarah produk hebat kita. 369 00:18:13,146 --> 00:18:15,358 Dan sekarang, ke produk terbaru kita, 370 00:18:15,360 --> 00:18:20,175 Zolt, ia akan menyedarkan pejuang di dalam. 371 00:18:20,177 --> 00:18:23,207 Tetapi perkara pertama. Siapa yang dahaga? 372 00:18:36,096 --> 00:18:37,291 Hei, pergi, pergi! 373 00:18:37,293 --> 00:18:41,131 Sam! 374 00:18:41,132 --> 00:18:43,245 Des, apa hal? 375 00:18:43,247 --> 00:18:46,168 Kau balik awal. Apa, akhirnya kau berhenti, ya? 376 00:18:46,170 --> 00:18:48,263 Tak. Sebenarnya, aku bertegas diri. 377 00:18:48,265 --> 00:18:51,105 Ya, yalah. 378 00:18:51,106 --> 00:18:53,100 Seseorang mesti membayar sewa di sini. 379 00:18:53,101 --> 00:18:55,234 Aku dah kata, aku akan membayar sewa 380 00:18:55,236 --> 00:18:57,199 setelah pemeriksaan tuntutan aku masuk. 381 00:18:57,201 --> 00:19:00,022 Celaka di Make-A-Wish Foundation 382 00:19:00,024 --> 00:19:01,119 tak dapat bersembunyi dari aku. 383 00:19:01,121 --> 00:19:03,125 Selalu bertengkar dengan baik, Fred. 384 00:19:07,016 --> 00:19:09,157 Hei, jom main Mario Kart bersama kami. 385 00:19:09,159 --> 00:19:11,182 Aku dah kata, aku ada laporan yang kena dihantar pada waktu pagi, 386 00:19:11,184 --> 00:19:14,115 Aku telah menangguhkannya sepanjang minggu, aku mesti fokus. 387 00:19:14,117 --> 00:19:16,140 Marilah dan berhenti menjadi pengecut. 388 00:19:16,142 --> 00:19:18,065 - Mari pergi. - Ya, kau menjadi pengecut. 389 00:19:18,067 --> 00:19:19,092 Pengecut kuat, Freddy. 390 00:19:19,094 --> 00:19:20,179 Mereka boleh menerima pukulan dan meludah 391 00:19:20,181 --> 00:19:22,026 manusia yang sama sekali baru. 392 00:19:23,173 --> 00:19:26,005 - Tak pernah terfikir seperti itu. - Pelik sungguh. 393 00:19:28,021 --> 00:19:29,126 Kita jumpa di luar, ya? 394 00:19:30,963 --> 00:19:32,996 Tak. Takkan berlaku. 395 00:19:32,998 --> 00:19:34,053 Ayuh. Mari keluar semula. 396 00:19:50,063 --> 00:19:51,108 Mod pertempuran! 397 00:19:52,905 --> 00:19:54,050 Bertahan. 398 00:19:54,052 --> 00:19:56,055 Pengecut! 399 00:19:56,057 --> 00:19:58,998 Beritahu aku ini bukan hari Selasa yang paling hebat! 400 00:19:59,000 --> 00:20:00,084 Hari ini Isnin. Apa kejadahnya? 401 00:20:00,086 --> 00:20:02,009 Siapa peduli, bangang? 402 00:20:04,994 --> 00:20:06,997 Laju lagi, Luigi! 403 00:20:06,999 --> 00:20:08,972 Kekalahan bukan pilihan! 404 00:20:08,974 --> 00:20:10,978 - Alamak! - Celaka sial! 405 00:20:25,920 --> 00:20:27,015 Tak. 406 00:20:27,017 --> 00:20:29,827 Tak, tak. Tak. Tak. 407 00:20:29,829 --> 00:20:32,921 Tak. Tak! Celaka! 408 00:20:39,953 --> 00:20:41,907 Pas... 409 00:20:42,915 --> 00:20:44,950 Pas masuk, pas masuk, pas masuk. 410 00:21:08,202 --> 00:21:10,135 Brimble. Perakaunan. 411 00:21:10,138 --> 00:21:11,154 Terima kasih, Tony. 412 00:21:34,075 --> 00:21:36,975 - Helo? - Brimble. Pejabat aku. 413 00:21:36,977 --> 00:21:38,922 - Sekarang. - Baiklah, En. Nusbaum. 414 00:22:12,859 --> 00:22:14,981 Apa barang itu? Aku nampak mereka membuatnya dalam R dan D. 415 00:22:14,983 --> 00:22:17,934 Aku mendengar laporan mengenai berita hari ini, Desmond, 416 00:22:17,935 --> 00:22:20,916 mengenai penduduk kampung di Afrika yang begitu miskin 417 00:22:20,918 --> 00:22:22,921 yang mereka terpaksa makan penkek 418 00:22:22,923 --> 00:22:24,746 diperbuat daripada najis goreng. 419 00:22:24,748 --> 00:22:26,841 Kau pernah mendengar mengenai perkara ini? 420 00:22:26,843 --> 00:22:28,776 Aku terlepas yang itu. 421 00:22:28,777 --> 00:22:29,923 Najis, Desmond, 422 00:22:29,925 --> 00:22:32,766 Najis goreng dan itu membuat aku berfikir. 423 00:22:32,767 --> 00:22:33,845 Kau tahu siapa yang ada banyak najis? 424 00:22:35,759 --> 00:22:36,736 Kita. 425 00:22:37,794 --> 00:22:39,847 Kita boleh membuat penkek sendiri dari najis goreng, 426 00:22:39,849 --> 00:22:42,789 eksportnya ke orang miskin-miskin ini 427 00:22:42,791 --> 00:22:44,894 untuk wang dolar... 428 00:22:44,896 --> 00:22:47,698 ...dan dapatkan kontrak hebat dengan Palang Merah. 429 00:23:01,801 --> 00:23:03,866 - Itu... - Jerry Solomon. 430 00:23:05,701 --> 00:23:07,724 Penyelia yang sopan, tetapi malangnya, 431 00:23:07,726 --> 00:23:09,789 berat badannya menunjukkan kekurangan tertentu 432 00:23:09,791 --> 00:23:11,654 kawalan dorongan. 433 00:23:11,655 --> 00:23:12,791 Tahukah kau diabetes jenis II 434 00:23:12,793 --> 00:23:15,633 adakah salah satu saluran kesihatan korporat terbesar? 435 00:23:15,635 --> 00:23:17,718 Juga, ejaannya sangat mengerikan. 436 00:23:17,720 --> 00:23:20,800 Kesalahan di mana-mana. 437 00:23:20,802 --> 00:23:23,732 Dia terpaksa pergi. 438 00:23:23,734 --> 00:23:26,595 - Aku patut... - Beri aku baca laporan kau. 439 00:23:26,597 --> 00:23:28,599 Rasanya aku memerlukan sedikit masa lagi. 440 00:23:38,645 --> 00:23:41,635 Perenggan tiga. Kau membuat penggunaan yang sangat kreatif 441 00:23:41,638 --> 00:23:42,695 dari perkataan... 442 00:23:47,532 --> 00:23:48,649 "siapa." (whom) 443 00:23:49,656 --> 00:23:50,654 "Siapa?" 444 00:23:51,601 --> 00:23:52,736 Seperti dalam objektif hubungan 445 00:23:52,739 --> 00:23:56,606 kepada kata ganti nama diri subjektif "siapa." (who) 446 00:23:56,608 --> 00:23:58,671 Benar, i.e., "Dengan siapa kau akan menonton filem?" 447 00:23:58,673 --> 00:24:01,503 - E.g.! - Apa? 448 00:24:01,505 --> 00:24:04,716 E.g., Brimble, bukannya i.e.. 449 00:24:04,718 --> 00:24:08,575 Iaitu bermaksud id est, yang Latin untuk "dengan kata lain." 450 00:24:08,577 --> 00:24:10,690 E.g. bermaksud exempli gratia, 451 00:24:10,692 --> 00:24:13,632 yang Latin untuk "contohnya." 452 00:24:13,634 --> 00:24:15,597 Mengapa ini sukar difahami? 453 00:24:15,599 --> 00:24:19,477 Ini bukan ce... 454 00:24:19,479 --> 00:24:21,631 ...teori rentetan celaka! 455 00:24:21,633 --> 00:24:23,496 Aku faham. Baca semula. 456 00:24:23,498 --> 00:24:26,539 Ia mengatakan, "Dengan siapa syarikat kita bersaing?" 457 00:24:26,541 --> 00:24:27,598 Betul, ya? 458 00:24:32,455 --> 00:24:33,502 Silap aku. 459 00:24:34,529 --> 00:24:35,617 - Terima kasih. - Kecuali... 460 00:24:37,581 --> 00:24:40,392 kau salah mengeja nama aku. 461 00:24:40,394 --> 00:24:42,567 - Apa? N-U-S-B... Apa? - Jadi, Desmond. 462 00:24:42,569 --> 00:24:44,561 Aku tak boleh... Apa maksud kau? 463 00:24:44,564 --> 00:24:46,596 Aku takut kita mesti melepaskan kau pergi. 464 00:24:46,598 --> 00:24:49,399 Tak, tak! 465 00:24:51,455 --> 00:24:53,568 Desmond, jangan terlalu sedih. 466 00:24:53,570 --> 00:24:56,463 Kita mempunyai kelebihan lain pembunuh. 467 00:24:59,365 --> 00:25:01,479 Alamak! 468 00:25:20,335 --> 00:25:22,199 Apa kejadahnya? 469 00:25:22,200 --> 00:25:23,285 Carter. 470 00:25:23,288 --> 00:25:25,271 Kau tahu apa yang sedang berlaku? 471 00:25:25,273 --> 00:25:27,316 - Kita mesti keluar dari sini. - Pergi. 472 00:25:27,317 --> 00:25:29,102 Aku sedang bekerja! 473 00:25:34,219 --> 00:25:36,093 Okey. Aku pergi. 474 00:25:36,094 --> 00:25:37,291 Terus menekan dan aku akan... 475 00:25:43,235 --> 00:25:47,255 Aku tak menyimpannya. 476 00:25:48,273 --> 00:25:50,088 Itu dahsyat. 477 00:25:51,115 --> 00:25:53,188 Mungkin kita boleh menyemak penyimpanan auto? 478 00:25:53,190 --> 00:25:54,225 Mungkin ada sandaran di suatu tempat? 479 00:25:54,227 --> 00:25:56,259 Lupakan ia. Aku akan menaipnya semula untuk kau. 480 00:25:56,261 --> 00:25:58,057 Tak, tak! Jangan! 481 00:26:10,026 --> 00:26:12,141 Kau okey? Alamak. 482 00:26:15,182 --> 00:26:17,095 Carter, tunggu! 483 00:26:39,010 --> 00:26:40,953 Ammotech. Bagaimana aku boleh mengarahkan panggilan anda? 484 00:26:40,955 --> 00:26:42,050 Tolong aku. Mereka cuba membunuh aku. 485 00:26:42,052 --> 00:26:43,138 Sambungkan aku ke 911. 486 00:26:43,140 --> 00:26:45,082 Dari mana anda menelefon, encik? 487 00:26:45,084 --> 00:26:47,057 Aku berada di tempat yang selamat. 488 00:26:47,059 --> 00:26:49,111 - Sekarang sambungkan aku ke polis. - Sebentar, encik. 489 00:26:49,114 --> 00:26:51,047 Biarkan aku periksa dengan penyelia aku. 490 00:26:51,049 --> 00:26:52,952 Tak, tak. Kau tak faham. 491 00:26:52,953 --> 00:26:54,936 Aku tersekat di tingkat empat dengan sekumpulan psiko. 492 00:26:54,939 --> 00:26:56,094 Mereka meminum cecair hijau yang tak benar-benar... 493 00:26:56,096 --> 00:26:58,916 Encik, polisi syarikat melarang 494 00:26:58,918 --> 00:27:00,971 sebarang panggilan luar tanpa izin yang sesuai. 495 00:27:00,973 --> 00:27:02,996 Kau tak perlu memeriksa dengan sesiapa. Buat celaka. 496 00:27:02,998 --> 00:27:05,938 Encik, dasar syarikat melarang bahasa kasar. 497 00:27:05,940 --> 00:27:08,032 Jika anda melihat manual pekerja, semuanya ada di sana. 498 00:27:08,034 --> 00:27:10,975 Okey, aku minta maaf. Tolong, lakukan apa sahaja yang perlu kau lakukan, 499 00:27:10,977 --> 00:27:12,870 - kemudian sambungkan aku ke polis. - Encik, dasar syarikat... 500 00:27:12,872 --> 00:27:13,888 Tutup mulut! 501 00:27:39,821 --> 00:27:40,978 Kita memerlukan frasa rangkap! Beri aku! 502 00:27:41,966 --> 00:27:42,983 Beri aku! 503 00:27:44,749 --> 00:27:45,923 Zolt. Kau akan menyukainya, 504 00:27:45,925 --> 00:27:48,816 atau aku akan merobek tulang belakang kau! 505 00:27:49,875 --> 00:27:51,808 Cantik. Berikan kepada aku. 506 00:27:51,810 --> 00:27:53,753 Zolt! Kau akan menyukainya, 507 00:27:53,755 --> 00:27:55,818 atau aku akan memanggang anak-anak kau 508 00:27:55,820 --> 00:27:58,850 sambil meliwat anjing keluarga! 509 00:27:58,852 --> 00:28:00,817 Aku sukakannya! 510 00:28:04,916 --> 00:28:07,686 Pemusnahan adalah cara untuk pergi. 511 00:28:07,689 --> 00:28:09,891 Celaka bertuah mungkin tak merasakan apa-apa. 512 00:28:09,893 --> 00:28:12,683 Desmond! 513 00:28:13,882 --> 00:28:15,835 Slogan pada aku. 514 00:28:15,838 --> 00:28:18,788 Slogankan. Slogankan. 515 00:28:18,790 --> 00:28:24,842 Slogankan. Slogankan. 516 00:28:24,844 --> 00:28:26,736 Slogankan. 517 00:28:26,739 --> 00:28:28,831 Zolt. Ia berwarna hijau... 518 00:28:30,758 --> 00:28:32,771 dan kuat? 519 00:28:34,838 --> 00:28:35,816 Kuat. 520 00:28:38,768 --> 00:28:40,652 Sekarang dengan taurine. 521 00:28:43,704 --> 00:28:46,635 Itu bolehlah. Sedikit okey. 522 00:28:46,636 --> 00:28:48,700 Sedikit bodoh, tapi okey. 523 00:28:48,701 --> 00:28:49,707 Baguslah. 524 00:28:49,709 --> 00:28:50,776 Seterusnya! 525 00:28:56,601 --> 00:28:58,644 Alamak. Sam. 526 00:28:58,646 --> 00:29:00,578 Celaka, celaka, celaka. 527 00:29:00,580 --> 00:29:01,777 Celaka. Celaka. 528 00:29:13,556 --> 00:29:14,672 Syukurlah kau baik-baik saja. 529 00:29:14,674 --> 00:29:17,546 Wah. Apa jadi pada kau semalam? 530 00:29:18,574 --> 00:29:20,617 Mari. Kita mesti pergi. Tempat ini penuh dengan orang gila. 531 00:29:20,618 --> 00:29:22,573 - Kau khayal? - Tak. 532 00:29:23,630 --> 00:29:24,716 - Tak. - Okey. 533 00:29:24,718 --> 00:29:26,671 Walau apa pun, jelas tak ada yang aku katakan 534 00:29:26,673 --> 00:29:28,555 sampai kepada kau semalam. 535 00:29:28,557 --> 00:29:30,610 Okey. Dengar. Aku faham kau selamatkan tempat ini, 536 00:29:30,613 --> 00:29:32,595 Tetapi tempat ini tak boleh diselamatkan! 537 00:29:32,597 --> 00:29:34,520 Sekarang mari. Mari pergi. 538 00:29:34,522 --> 00:29:35,559 Mari pergi! 539 00:29:36,647 --> 00:29:38,671 Des, kau okey? 540 00:29:40,467 --> 00:29:41,622 Berapa banyak yang kau minum? 541 00:29:41,623 --> 00:29:42,601 Ini? 542 00:29:43,618 --> 00:29:46,479 Setengah. 543 00:29:46,481 --> 00:29:47,518 Tunggu. Tunggu. 544 00:29:48,516 --> 00:29:50,469 Aku hanya mahu merasainya. 545 00:29:50,471 --> 00:29:52,464 Okey. Dapatkan sendiri. Ia ada di seluruh bangunan. 546 00:29:52,466 --> 00:29:55,447 Aku ada banyak kerja dan aku benar-benar ketinggalan, jadi... 547 00:29:56,615 --> 00:29:59,527 Kau menumpahkan Zolt aku. 548 00:30:06,598 --> 00:30:10,548 Ini seperti tertidur semasa memandu. 549 00:30:11,575 --> 00:30:13,489 Apa yang kau buat di lantai? 550 00:30:13,491 --> 00:30:16,432 Aku akan jelaskan setelah kita keluar dari sini. 551 00:30:19,415 --> 00:30:20,463 Kau memecahkan gambar aku! 552 00:30:21,459 --> 00:30:22,505 Alamak! 553 00:30:33,478 --> 00:30:35,311 Aku akan setubuhi kau 554 00:30:35,314 --> 00:30:37,446 seperti pengapit di majlis perkahwinan kakak aku! 555 00:30:37,448 --> 00:30:38,505 Perkahwinan siapa? Jenny? 556 00:30:40,380 --> 00:30:42,463 - Aduhai! - Dezzy Des. 557 00:30:42,465 --> 00:30:45,375 - Aku tahu kau mahukan ini. - Sam... 558 00:30:45,377 --> 00:30:47,300 Aku nampak cara kau memandang aku. 559 00:30:47,302 --> 00:30:48,486 Kau tak salah. Tertangkap. 560 00:30:48,489 --> 00:30:50,332 Tetapi mungkin tak sekarang. 561 00:30:50,334 --> 00:30:52,267 Diam dan ambil, pelacur! 562 00:30:52,269 --> 00:30:53,265 Aduhai! Tak... 563 00:30:57,435 --> 00:30:59,369 Kau psiko! 564 00:30:59,371 --> 00:31:01,403 Kau gila. Lepaskan aku. 565 00:31:01,405 --> 00:31:03,271 Aduhai! 566 00:31:09,275 --> 00:31:10,332 Sam? 567 00:31:12,207 --> 00:31:13,352 Samantha? 568 00:31:13,354 --> 00:31:14,399 Okey, aku betul-betul minta maaf 569 00:31:14,401 --> 00:31:16,215 tentang semua yang baru sahaja berlaku, 570 00:31:16,217 --> 00:31:17,422 tapi aku berjanji, aku akan mengeluarkan kau dari sini, okey. 571 00:31:24,325 --> 00:31:25,373 Des. 572 00:31:27,278 --> 00:31:28,265 Pelan B. 573 00:31:34,577 --> 00:31:36,441 Apa yang berlaku? 574 00:31:36,443 --> 00:31:37,627 Aku akan keluarkan kita dari sini. 575 00:31:37,629 --> 00:31:40,491 - Itulah yang berlaku. - Dengan trak tangan? 576 00:31:40,492 --> 00:31:41,520 Ini bantal merah jambu. 577 00:31:42,517 --> 00:31:43,582 Desmond. 578 00:31:43,584 --> 00:31:46,574 Lepaskan aku dari sini sekarang. 579 00:31:46,576 --> 00:31:48,470 Tak boleh. Kau akan menyerang aku. 580 00:31:48,471 --> 00:31:50,404 Atau mencabul aku, atau kedua-duanya, 581 00:31:50,406 --> 00:31:51,542 yang menghantar mesej yang benar-benar tak jelas. 582 00:31:51,544 --> 00:31:54,464 Menca... Aku tak mencabul kau. 583 00:31:54,466 --> 00:31:57,396 Aku tak... Diri aku terkawal sepenuhnya. 584 00:31:57,398 --> 00:31:59,471 Dan ini penyelesaian yang sangat tak praktikal. 585 00:31:59,473 --> 00:32:01,575 Desmond. Hei! Pandang aku. 586 00:32:01,577 --> 00:32:04,549 Pandang aku. 587 00:32:05,497 --> 00:32:06,504 Aku okey. 588 00:32:11,342 --> 00:32:13,424 Aku akan memotong puting kau dan meletakkannya di pizza! 589 00:32:13,426 --> 00:32:15,429 Pepperoni! 590 00:32:15,431 --> 00:32:17,483 Dengar. Ini salah. 591 00:32:17,485 --> 00:32:20,308 - Aku tak merasa selamat seperti ini. - Alamak. 592 00:32:22,343 --> 00:32:23,350 Helo? 593 00:32:24,407 --> 00:32:25,423 Kau dengar tak? 594 00:32:25,425 --> 00:32:27,318 Lihat apa yang aku buat! 595 00:32:27,320 --> 00:32:28,435 Lihat apa yang aku buat! 596 00:32:28,436 --> 00:32:30,310 Lihat apa yang Zolt buat! 597 00:32:30,313 --> 00:32:31,397 Itu yang akan kita nyanyikan. 598 00:32:35,259 --> 00:32:36,295 Menyanyilah sekarang! Ayuh! 599 00:32:36,297 --> 00:32:37,431 Dan slogan! 600 00:32:37,433 --> 00:32:41,251 Perhatian, pekerja Ammotech! 601 00:32:41,253 --> 00:32:42,439 Seperti yang kau perasan, 602 00:32:42,441 --> 00:32:45,291 syarikat kita mengalami perubahan rejim. 603 00:32:45,293 --> 00:32:47,235 Aduhai, dia menyatukan semua orang. 604 00:32:47,238 --> 00:32:48,275 Punggung aku gatal! 605 00:32:50,340 --> 00:32:52,295 Tolong senyap. Okey? 606 00:32:57,392 --> 00:32:59,204 Bunyi apa itu? 607 00:33:09,210 --> 00:33:10,326 Berhenti! 608 00:33:10,328 --> 00:33:11,325 Mo? 609 00:33:12,253 --> 00:33:13,378 Kau minum Zolt? 610 00:33:13,379 --> 00:33:14,388 Ini Ramadhan. 611 00:33:16,202 --> 00:33:17,178 Rama... 612 00:33:17,180 --> 00:33:18,345 Ini Ramadhan. 613 00:33:18,347 --> 00:33:20,300 Aku berpuasa, bodoh. 614 00:33:20,302 --> 00:33:22,334 Ya. Shiva dan semua benda itu. 615 00:33:22,336 --> 00:33:25,197 Shiva adalah dewa kematian. Itu agama Hindu. 616 00:33:25,199 --> 00:33:27,124 - Kau bersekolah di mana? - Diam! 617 00:33:28,211 --> 00:33:29,189 Mari. 618 00:33:32,250 --> 00:33:35,151 Hanya ada ruang untuk seorang menjadi ketua, 619 00:33:35,153 --> 00:33:36,318 jadi aku memerlukan kau dan orang kau 620 00:33:36,320 --> 00:33:39,123 mengikuti bersama aku. 621 00:33:41,088 --> 00:33:43,302 Kau mahu kami ikut kau? 622 00:33:46,095 --> 00:33:49,174 Ya, itu takkan berlaku. 623 00:33:50,283 --> 00:33:54,203 Aku mengesan sedikit permusuhan di sana, Bobby. 624 00:33:55,201 --> 00:33:57,124 Dan kita berdua tahu itu tak begitu kondusif 625 00:33:57,125 --> 00:34:01,213 ke suasana pasukan yang kreatif, bukan? 626 00:34:01,215 --> 00:34:03,178 - Bibirku pecah! - Diam! 627 00:34:05,145 --> 00:34:09,093 Diamkan dia. 628 00:34:09,094 --> 00:34:11,136 Kenapa dengannya? 629 00:34:11,139 --> 00:34:13,072 Dia minum setengah tin Zolt... 630 00:34:13,074 --> 00:34:15,067 ...dan sekarang bila ada sesuatu yang sedikit mengganggu dia, 631 00:34:15,069 --> 00:34:16,164 dia sedikit... 632 00:34:16,166 --> 00:34:18,108 ...tersinggung. 633 00:34:18,110 --> 00:34:20,194 Tersinggung? Kau panggil itu tersinggung? 634 00:34:20,195 --> 00:34:22,089 Sekiranya dia minum benda itu, 635 00:34:22,091 --> 00:34:24,153 dia seorang psiko mutan zombie seperti yang lain. 636 00:34:24,155 --> 00:34:26,060 Dan kita perlu... 637 00:34:28,084 --> 00:34:29,978 Kau perlu... 638 00:34:29,980 --> 00:34:31,154 Apa? 639 00:34:31,156 --> 00:34:33,059 ...hiris tekaknya. 640 00:34:33,061 --> 00:34:35,104 Atau menikamnya di perut atau sesuatu. 641 00:34:35,106 --> 00:34:37,119 Sesiapa yang memyentuh dia... 642 00:34:37,121 --> 00:34:39,932 Diam! 643 00:34:39,933 --> 00:34:42,026 Tikam dia. Tikam dia. 644 00:34:42,028 --> 00:34:43,074 - Kau gila? - Diam! 645 00:34:43,076 --> 00:34:45,100 Aku nak tanya soalan. 646 00:34:47,075 --> 00:34:52,020 Apa yang dilakukan Perakaunan akhir-akhir ini, ya? 647 00:34:52,022 --> 00:34:53,945 Adakah kau melakukan kempen yang terjual 648 00:34:53,947 --> 00:34:56,040 30,000 senapang automatik ke Blackwater? 649 00:34:56,042 --> 00:34:57,934 Tak! Kami yang buat! 650 00:34:57,936 --> 00:35:01,106 Bagaimana dengan kempen Nukey The Talking Warhead? 651 00:35:01,108 --> 00:35:04,009 Tak! Kami juga melakukannya! 652 00:35:04,010 --> 00:35:07,071 Bagaimana dengan permainan papan Stack-the-Iraqi? Sekarang untuk kanak-kanak. 653 00:35:07,073 --> 00:35:09,883 Tak, itu kami juga! 654 00:35:09,885 --> 00:35:11,878 Bagaimana dengan kegemaran peribadi aku, 655 00:35:11,880 --> 00:35:14,980 kempen Agent Orange Soda? 656 00:35:14,982 --> 00:35:18,022 Ding! Ding! Ding! Itu kami juga! 657 00:35:18,024 --> 00:35:23,031 Pengiklanan! 658 00:35:25,933 --> 00:35:30,851 Kami membuat kenyataan daripada... 659 00:35:31,998 --> 00:35:35,000 ...tiada apa-apa. 660 00:35:43,917 --> 00:35:45,811 Sekarang... 661 00:35:46,899 --> 00:35:49,792 jadi gadis yang baik dan kitar semula ini. 662 00:35:53,930 --> 00:35:55,866 Kau ingin melihat aku membuat kenyataan... 663 00:35:56,863 --> 00:35:58,846 daripada tiada apa-apa.... 664 00:35:58,848 --> 00:36:00,741 Robert? 665 00:36:00,743 --> 00:36:02,868 Silakan. 666 00:36:13,719 --> 00:36:15,861 Siapa di antara kamu yang bertanggungjawab 667 00:36:15,864 --> 00:36:18,816 untuk kempen Agent Orange Soda? 668 00:36:22,875 --> 00:36:25,776 Aku benci kau dan kerja kau. 669 00:36:25,777 --> 00:36:27,763 Semua orang, bunuh keduanya dan kamu mungkin hidup. 670 00:36:29,817 --> 00:36:31,811 Selamat datang! 671 00:36:41,756 --> 00:36:44,626 Apa yang berlaku? 672 00:36:44,628 --> 00:36:46,760 Bahagian mana? Bahagian di mana Nusbaum mengambil alih Pemasaran 673 00:36:46,763 --> 00:36:48,606 dengan membunuh Bob dengan tin soda 674 00:36:48,608 --> 00:36:50,591 atau bahagian di mana kau hampir menggigit jari aku? 675 00:36:50,593 --> 00:36:52,777 Apa? Aduhai! 676 00:36:54,622 --> 00:36:55,727 Aku minta maaf. 677 00:36:56,875 --> 00:36:57,921 Tak mengapa. 678 00:36:57,923 --> 00:36:59,246 Tak. Ianya tak okey. 679 00:36:59,356 --> 00:37:00,422 Kau berada di tempat yang pelik ketika itu. 680 00:37:00,424 --> 00:37:02,386 - Aku berasa sangat teruk. - Aku telah digigit... 681 00:37:02,389 --> 00:37:04,281 - Aku takkan... - Ya, ia benar-benar kacau 682 00:37:04,283 --> 00:37:06,228 dan pastinya tak okey, tetapi kita kena pergi sekarang. 683 00:37:08,244 --> 00:37:09,378 Ini darah kau? 684 00:37:09,380 --> 00:37:11,344 Okey, jadi ini yang akan kita lakukan. 685 00:37:11,345 --> 00:37:13,228 Okey, kita akan membawanya menuruni tangga, kita akan ... 686 00:37:13,230 --> 00:37:14,335 kita akan mencuri kereta, kita akan menghubungi polis 687 00:37:14,338 --> 00:37:16,201 dan kemudian minta mereka menghubungi Pengawal Nasional. 688 00:37:23,334 --> 00:37:25,319 - Lif? - Lif. 689 00:37:28,142 --> 00:37:29,149 Okey. 690 00:37:32,280 --> 00:37:33,338 Aduhai! 691 00:37:36,150 --> 00:37:38,114 Adakah orang lain yang mahu menggunakan tandas? 692 00:37:38,116 --> 00:37:39,221 Ya. Aku. 693 00:37:39,223 --> 00:37:40,270 Okey. Bagus. Aku juga. 694 00:37:47,192 --> 00:37:48,239 Pintu terbuka. 695 00:37:55,201 --> 00:37:57,074 Turun bawah. 696 00:37:57,076 --> 00:37:58,251 Ketujuh, keenam, kelima, keempat... kedua, pertama. 697 00:38:01,185 --> 00:38:05,053 Kami mengalami sedikit masalah teknikal. 698 00:38:05,055 --> 00:38:08,016 Lubang pengudaraan? 699 00:38:08,018 --> 00:38:09,163 Lubang pengudaraan. 700 00:38:09,165 --> 00:38:10,170 Ya. 701 00:38:10,172 --> 00:38:12,184 Sila... lif. 702 00:38:12,186 --> 00:38:16,094 Ini takkan berjaya. 703 00:38:16,096 --> 00:38:17,992 Memang takkan berjaya! 704 00:38:19,089 --> 00:38:22,158 Celaka, keluarkan aku dari sini sebelum aku membunuh kau berdua! 705 00:38:22,160 --> 00:38:24,973 - Rancangan baru? - Kau rasa? 706 00:38:28,005 --> 00:38:29,080 Aduhai. 707 00:38:29,082 --> 00:38:31,184 Aku tak mahu memikirkan bagaimana itu berlaku. 708 00:38:31,186 --> 00:38:33,948 - Perlukah kita menolongnya? - Okey. Buka pita aku. 709 00:38:33,950 --> 00:38:36,022 Okey, itu takkan berlaku. 710 00:38:36,024 --> 00:38:37,090 - Aku boleh membantu. - Benarkah? 711 00:38:37,092 --> 00:38:38,147 - Bagaimana kau boleh membantu? - Aku... 712 00:38:38,149 --> 00:38:40,081 - Tak mungkin kau boleh membantu. - Aku sebelum ini mudah marah 713 00:38:40,083 --> 00:38:42,006 kerana kau menghentak kepala aku tiga kali... 714 00:38:42,008 --> 00:38:43,951 Aku kata diam! Kalian mahu berakhir 715 00:38:43,953 --> 00:38:45,967 dengan pundi hempedu kamu keluar dari dubur? 716 00:38:45,969 --> 00:38:48,021 Tak. 717 00:38:48,023 --> 00:38:49,906 Aku akan bawa kita keluar dari sini, okey. 718 00:38:49,908 --> 00:38:51,053 Ya dan apa rancangan kau, ya? 719 00:38:51,055 --> 00:38:53,068 Tangga terhalang, telefon mati, 720 00:38:53,070 --> 00:38:54,945 - tiada li... - Tunggu! 721 00:38:56,042 --> 00:38:58,904 Kau tahu berapa jarak terpendek antara dua titik? 722 00:38:59,981 --> 00:39:00,988 Garisan? 723 00:39:00,990 --> 00:39:02,046 Ia adalah lubang. 724 00:39:03,931 --> 00:39:04,907 Jangan! Tak! 725 00:39:16,050 --> 00:39:19,060 Kunci Keselamatan Kecemasan diaktifkan. 726 00:39:19,061 --> 00:39:22,900 Bangunan ini kini berada di bawah Tahap 4 Threat-Con. 727 00:39:22,902 --> 00:39:25,843 Semua pekerja, tetap tenang dan lapor kepada subsektor B 728 00:39:25,844 --> 00:39:27,897 untuk arahan selanjutnya. 729 00:39:27,899 --> 00:39:29,811 Apa kejadahnya ini? 730 00:39:29,814 --> 00:39:32,026 Sistem anti-keganasan generasi seterusnya. 731 00:39:32,028 --> 00:39:34,001 Pintu perisai dan kaca kalis peluru 732 00:39:34,003 --> 00:39:36,833 untuk melindungi daripada serangan roket. 733 00:39:36,835 --> 00:39:38,839 - Kita terkunci. - Ia dinyatakan dengan jelas 734 00:39:38,841 --> 00:39:40,893 dalam Buku Panduan Latihan Pekerja. Takkah kau membacanya? 735 00:39:40,895 --> 00:39:42,830 Sudah tentu aku membacanya. 736 00:39:43,807 --> 00:39:44,902 Aku melangkauinya. 737 00:39:47,777 --> 00:39:49,829 Sekarang aku faham mengapa kau tak mahu aku membuang barang itu ke tingkap. 738 00:39:49,831 --> 00:39:51,795 Tak! Aku tak mahu kau membuang benda itu ke tingkap 739 00:39:51,797 --> 00:39:52,972 dan aku tak mahu kau hampir membunuh kita 740 00:39:52,973 --> 00:39:54,886 dan aku pasti tak mahu kau melakukan apa-apa 741 00:39:54,889 --> 00:39:57,858 benda bangang untu membantu kita. 742 00:39:57,860 --> 00:39:59,803 Mo! Diam! 743 00:39:59,805 --> 00:40:02,735 Desmond boleh pergi, tapi dia tak. Okey. 744 00:40:02,738 --> 00:40:03,945 Jadi berhenti menjadi bangang. 745 00:40:05,770 --> 00:40:06,777 Sekarang... 746 00:40:07,845 --> 00:40:09,888 bagaimana kita boleh membuka kunci keselamatan? 747 00:40:11,865 --> 00:40:16,809 Hanya pihak atasan yang ada kod untuk membuka semula kunci. 748 00:40:16,811 --> 00:40:19,881 Bagus! Jadi kita mencari mereka itu... 749 00:40:19,883 --> 00:40:21,686 Tingkat eksekutif. 750 00:40:21,689 --> 00:40:22,855 Itu bermakna kita mesti lalui... 751 00:40:28,850 --> 00:40:29,857 Okey. Habislah kita. 752 00:40:30,845 --> 00:40:32,709 - Kau rasa? - Ya. 753 00:40:44,168 --> 00:40:45,273 Bagaimana kita nak buat? 754 00:40:45,275 --> 00:40:47,257 Kali kedua mereka nampak kita, kita adalah sejarah. 755 00:40:47,259 --> 00:40:50,120 Kita boleh berpura-pura menjadi psiko mutan gila 756 00:40:50,122 --> 00:40:51,227 seperti yang lain. 757 00:40:51,229 --> 00:40:54,070 Aku suka idea kau. Bagaimana? 758 00:40:54,072 --> 00:40:56,115 Cukup katakan benda yang buat kau benar-benar marah. 759 00:40:56,117 --> 00:40:58,251 Aku dilahirkan untuk ini. 760 00:40:59,219 --> 00:41:00,274 Punggung berbulu! 761 00:41:00,276 --> 00:41:02,228 Jennifer Lawrence di acara anugerah. 762 00:41:02,230 --> 00:41:04,133 Aku tak boleh makan keju! 763 00:41:04,135 --> 00:41:05,230 Lelaki dengan Botox! 764 00:41:05,232 --> 00:41:07,216 Lebih dalam. Lebih dalam. 765 00:41:07,218 --> 00:41:09,250 Ayah aku meraba aku! 766 00:41:09,252 --> 00:41:12,075 - Terlalu dalam! - Kerja rumah! 767 00:41:13,122 --> 00:41:14,207 Justin Bieber di Segway! 768 00:41:22,986 --> 00:41:24,083 - Kosong. Mari pergi. - Okey. 769 00:41:28,143 --> 00:41:29,150 Apa? 770 00:41:31,145 --> 00:41:33,088 Aduhai. 771 00:41:33,090 --> 00:41:34,993 Adakah itu Helen? 772 00:41:34,995 --> 00:41:38,115 Ini sebenarnya membuat aku sedih. 773 00:41:38,117 --> 00:41:40,070 Kenapa dia belum bersara? 774 00:41:40,072 --> 00:41:41,945 - Dalam ekonomi ini? - Ya. 775 00:41:41,947 --> 00:41:43,959 Nampaknya dia mengalami radang sendi di pinggulnya. 776 00:41:43,961 --> 00:41:45,126 Pakcik Usef aku ada itu. 777 00:41:45,128 --> 00:41:46,992 Kau patut cuba beri dia ganja. 778 00:41:46,994 --> 00:41:49,017 Aku takkan berikan pakcik aku ganja. 779 00:41:49,019 --> 00:41:50,006 Okey. 780 00:41:51,003 --> 00:41:52,091 Alamak. 781 00:41:54,953 --> 00:41:55,989 Okey, apa yang kita kena buat? 782 00:41:55,991 --> 00:41:57,035 Aku rasa kita boleh... 783 00:41:57,038 --> 00:41:58,960 Kita boleh pusing di sekitarnya. Pusing di sekitarnya. 784 00:41:58,963 --> 00:42:00,955 Aku tak boleh. Dia terlalu banyak jangkauan. 785 00:42:00,957 --> 00:42:02,102 Aduhai, celaka. Kita mesti buat sesuatu. 786 00:42:02,104 --> 00:42:03,909 Tunggu! 787 00:42:09,016 --> 00:42:11,886 Kau baru sahaja memukul seorang wanita berusia 80 tahun 788 00:42:11,889 --> 00:42:13,901 di atas kepala dengan pasu? 789 00:42:13,903 --> 00:42:15,926 Ya, tetapi dalam mempertahankan diri. 790 00:42:15,928 --> 00:42:17,960 Ya? Mempertahankan diri? Apa yang akan dia buat? 791 00:42:17,963 --> 00:42:19,885 - Kunyah kita sampai mati? - Dia ada gigi! 792 00:42:19,888 --> 00:42:21,053 - Ya, dia tak boleh menggunakannya. - Dia boleh! 793 00:42:21,055 --> 00:42:22,022 Hei! 794 00:42:23,927 --> 00:42:25,930 Ke mana dia pergi? 795 00:42:35,856 --> 00:42:37,869 Aku tak percaya aku buat begitu. 796 00:42:37,871 --> 00:42:39,824 Ia adalah kemalangan. 797 00:42:39,826 --> 00:42:40,971 Kau baru saja menghentak wanita berusia 80 tahun 798 00:42:40,973 --> 00:42:42,818 di muka dengan tak sengaja. 799 00:42:43,816 --> 00:42:45,970 Ya. Tak. Aku tak tahu. 800 00:42:46,977 --> 00:42:50,775 Tak! Aduhai! 801 00:42:50,777 --> 00:42:52,950 Ini semacam kepahlawanan, sejauh mengalahkan orang tua. 802 00:42:52,951 --> 00:42:54,775 - Dia okey? - Tak, dia tak okey. 803 00:42:54,777 --> 00:42:55,852 Kau berdua orang yang teruk. 804 00:42:55,854 --> 00:42:57,747 Tapi... 805 00:42:57,749 --> 00:42:58,844 ...kita kena melalui HR. 806 00:42:58,846 --> 00:43:00,941 - Aku tak boleh buat ini. Aku tak boleh... - Ya, kau boleh. 807 00:43:02,776 --> 00:43:04,821 - Mereka wanita baik. - Bagus. 808 00:43:17,906 --> 00:43:19,720 Okey! 809 00:43:19,722 --> 00:43:22,772 Itulah sebabnya kita tak menghantar e-mel kerja dengan emotikon! 810 00:43:22,774 --> 00:43:26,711 Aduhai. Sumber Manusia penuh dengan beruang koala yang ganas. 811 00:43:26,714 --> 00:43:29,823 Ya. Beruang koala yang seksi dan gatal, 812 00:43:29,825 --> 00:43:31,848 di habitat semula jadi mereka. 813 00:43:31,850 --> 00:43:32,847 Kembali bekerja. 814 00:43:34,852 --> 00:43:37,732 Hei. Perasan bagaimana mereka semua ditikam di bahagian belakang? 815 00:43:37,734 --> 00:43:40,635 - Apa yang kau cakap? - Tiada apa. Kau tahu... 816 00:43:40,638 --> 00:43:41,832 Tak ada apa-apa? Kau tahu, kerana HR pada dasarnya semua wanita, 817 00:43:41,834 --> 00:43:44,675 secara automatik menjadikan kami sekumpulan tikam belakang? 818 00:43:44,676 --> 00:43:46,779 Okey, pertama, HR bukan semua wanita. 819 00:43:46,781 --> 00:43:49,642 Ada lelaki di sana. Alamak! Itu Lentworth! 820 00:43:49,644 --> 00:43:50,699 Maaf. 821 00:43:50,701 --> 00:43:52,744 Aku mesti mengambil cek aku. 822 00:43:52,746 --> 00:43:53,760 - Lentworth! - Lentworth! 823 00:43:53,763 --> 00:43:54,790 - Helo? - Lentworth! 824 00:43:57,643 --> 00:43:58,660 Hai... 825 00:44:01,602 --> 00:44:03,627 Aduhai. 826 00:44:14,708 --> 00:44:15,676 Aku... 827 00:44:16,653 --> 00:44:18,638 melihat banyak wajah yang tak asing lagi. 828 00:44:20,573 --> 00:44:23,713 Aku kenal kau. Ingat aku tanya kau bila... 829 00:44:23,715 --> 00:44:24,732 aku bercerai dan... 830 00:44:30,567 --> 00:44:31,554 Berundur! 831 00:44:32,561 --> 00:44:34,654 Aku maksudkannya, berundur! Aku akan menggunakannya! 832 00:44:43,473 --> 00:44:44,638 Perhatian, Sumber Manusia. 833 00:44:44,640 --> 00:44:46,645 Ini Adam Nusbaum dari Perakaunan. 834 00:44:49,457 --> 00:44:51,630 Sekadar peringatan mengenai perjumpaan HR-Perakaunan 835 00:44:51,631 --> 00:44:54,454 bermula seketika di bilik persidangan. 836 00:44:59,571 --> 00:45:01,504 Kita akan membincangkan isu-isu seperti 837 00:45:01,506 --> 00:45:02,641 memasang ATS 838 00:45:02,643 --> 00:45:05,603 untuk mengendalikan semua OSHA dokumen dan NDI 839 00:45:05,605 --> 00:45:08,435 untuk menjamin QC dengan lebih baik. 840 00:45:08,438 --> 00:45:09,493 Jangan membesar-besarkan. 841 00:45:09,495 --> 00:45:10,493 Aku faham. 842 00:45:11,520 --> 00:45:14,450 Sesi T&D yang cepat dan tak rasmi 843 00:45:14,452 --> 00:45:15,499 untuk memeriksa BPO kita. 844 00:45:16,507 --> 00:45:18,599 BPO bermaksud Business Processing Outsourcing. 845 00:45:18,601 --> 00:45:21,363 Itu tak ada kaitan dengan jabatan kita. 846 00:45:24,506 --> 00:45:27,378 Maksud aku, BPDs. 847 00:45:28,366 --> 00:45:29,563 - BPD. - Okey. 848 00:45:32,515 --> 00:45:33,513 Mereka percayanya. 849 00:45:34,530 --> 00:45:36,323 Alamak. Kau rasa mereka mendengarnya? 850 00:45:36,325 --> 00:45:37,371 - Ya. - Diam. 851 00:45:39,547 --> 00:45:41,459 Tolak aku. Tolak aku. 852 00:45:41,461 --> 00:45:42,489 Tolak aku. Tolak aku. 853 00:45:43,447 --> 00:45:45,471 Situ. Muka aku hadap sana. Hadap sana... Tunggu! 854 00:45:48,494 --> 00:45:50,448 Kami bukan yang kau mahu bunuh. 855 00:45:51,505 --> 00:45:52,503 Tapi dia. 856 00:45:55,495 --> 00:45:57,358 Apa maksud kau? 857 00:45:57,360 --> 00:45:59,413 Sayang. 858 00:45:59,415 --> 00:46:02,257 Aku sudah lama berada di HR cukup untuk tahu sesuatu. 859 00:46:02,467 --> 00:46:05,257 Jill! Jill! 860 00:46:05,259 --> 00:46:07,363 Ingat ketika kau akan menjadi penyelia 861 00:46:07,365 --> 00:46:09,238 dan kemudian kau tak mendapat pekerjaan itu? 862 00:46:09,240 --> 00:46:10,365 Ini kerana Lisa menyebarkan khabar angin 863 00:46:10,367 --> 00:46:12,349 kau dan suami kau mengadakan parti kokain. 864 00:46:14,296 --> 00:46:15,421 Itu sekali 865 00:46:15,423 --> 00:46:17,336 dan kau berada di sana. 866 00:46:17,339 --> 00:46:20,398 Dia berbohong. Dia benar-benar berbohong. 867 00:46:20,400 --> 00:46:22,214 Katie! Katie! 868 00:46:22,216 --> 00:46:24,239 Ingat gambar bayi yang kau bawa? 869 00:46:24,240 --> 00:46:27,210 Lisa mengatakan ia kelihatan seperti kau... 870 00:46:27,213 --> 00:46:28,327 bersetubuh dengan beg kentang. 871 00:46:30,394 --> 00:46:33,225 Kau mengejek tentang anak aku? 872 00:46:33,227 --> 00:46:34,324 Pegang rambut palsu aku. 873 00:46:35,292 --> 00:46:37,274 Aku akan bunuh kau. 874 00:46:37,276 --> 00:46:39,209 Satu perkara lagi! 875 00:46:39,211 --> 00:46:41,194 Dia menjaga jabatan ini di bawah anggaran 876 00:46:41,196 --> 00:46:43,269 dengan menetapkan termostat menjadi sejuk! 877 00:46:43,271 --> 00:46:45,273 Pada musim sejuk! 878 00:46:46,323 --> 00:46:48,166 Ini mengarut! 879 00:46:48,168 --> 00:46:49,323 - Ya! - Jangan dengarkan dia. 880 00:46:49,325 --> 00:46:51,307 - Belasah dia! - Dia cuba mengubah kita... 881 00:46:51,309 --> 00:46:53,173 semua menentang aku. 882 00:46:53,175 --> 00:46:55,147 - Aku suka baju sejuk. - Belasah dia! 883 00:46:55,149 --> 00:46:56,274 Hukum dia! 884 00:46:56,276 --> 00:46:57,292 Kalian mengenali aku. Kita kan kawan. 885 00:46:57,294 --> 00:46:59,107 Kita mempunyai Wain Rabu. 886 00:47:00,167 --> 00:47:01,261 Kau genius! 887 00:47:01,264 --> 00:47:03,176 Mari pergi. Mari pergi. Mari pergi. 888 00:47:03,178 --> 00:47:05,293 Itu hebat. Kesian Lisa, tapi hebat. 889 00:47:06,310 --> 00:47:08,125 Lentworth, mari. 890 00:47:17,252 --> 00:47:19,265 Tak, tak. Jangan cuba mempermainkan aku, nak. 891 00:47:19,267 --> 00:47:22,067 Dengan siapa kau fikir kau bercakap? Aku bukan bangsat. 892 00:47:22,069 --> 00:47:25,179 Sekiranya aku kata kau memerlukan 55 kes roket gas pemedih mata, 893 00:47:25,181 --> 00:47:26,226 itu yang kau akan dapat, 894 00:47:26,228 --> 00:47:29,051 atau kita akan menghadapi masalah! 895 00:47:30,118 --> 00:47:33,178 Tolong, beritahu aku ada cara lain untuk mengatasi ini. 896 00:47:33,180 --> 00:47:36,030 Berharap aku boleh. Hanya sehingga ke tingkat eksekutif 897 00:47:36,032 --> 00:47:37,178 betul ke sana. 898 00:47:37,179 --> 00:47:40,100 Aku akan menghantar roket ke rumah kau! 899 00:47:40,102 --> 00:47:42,204 Aku akan menguburkan kau, celaka! 900 00:47:46,086 --> 00:47:48,131 - Kita kena mendapatkan senjata. - Ya. 901 00:47:58,175 --> 00:48:01,105 Hei, Des, ini sama seperti permainan video kau. 902 00:48:01,107 --> 00:48:02,960 Meraih barang dari lorong. 903 00:48:02,963 --> 00:48:05,136 Kecuali ini adalah pita, bukan biskut. 904 00:48:06,952 --> 00:48:08,109 Des, kau membuat permainan video? 905 00:48:09,924 --> 00:48:11,069 Ya, tapi ia bukan apa-apa. 906 00:48:11,071 --> 00:48:13,056 Hanya benda sampingan, hobi. 907 00:48:14,073 --> 00:48:15,917 Kenapa kau tak beritahu aku? 908 00:48:15,919 --> 00:48:17,096 Kerana ia bodoh. 909 00:48:18,991 --> 00:48:20,116 Aku rasa ianya hebat. 910 00:48:20,118 --> 00:48:21,953 Ia sangat hebat. 911 00:48:24,088 --> 00:48:25,913 Aku ada rancangan. 912 00:48:26,909 --> 00:48:27,947 Hebat. 913 00:48:42,898 --> 00:48:44,971 Hanya mahu jelaskan, prinsip aku masih sama. 914 00:48:44,973 --> 00:48:47,025 Aku tak melakukan keganasan. 915 00:48:47,027 --> 00:48:48,860 Kita akan pergi berperang. 916 00:48:48,863 --> 00:48:49,968 Mengapa kau memakainya? 917 00:48:49,970 --> 00:48:52,002 - Semua orang melakukannya. - Okey, 918 00:48:52,004 --> 00:48:53,947 kau boleh menolak Samantha, jadi Lentworth dan aku 919 00:48:53,949 --> 00:48:55,823 boleh melakukan beberapa tindakan keganasan. 920 00:48:55,824 --> 00:48:56,890 Bunyinya bagus. Ini, ambil ini. 921 00:48:56,892 --> 00:48:58,865 Kau tahu, aku tak begitu selesa 922 00:48:58,867 --> 00:48:59,952 dengan lembing ini. 923 00:48:59,953 --> 00:49:02,834 Dan sekarang aku memegang lembing. 924 00:49:02,836 --> 00:49:03,892 Kau mesti melepaskan aku, Des. 925 00:49:03,894 --> 00:49:05,876 Dan jika aku menggunakan Zolt sepenuhnya 926 00:49:05,878 --> 00:49:07,851 dan aku tak kembali, 927 00:49:07,853 --> 00:49:08,939 bunuh aku. 928 00:49:08,941 --> 00:49:10,814 Aku serius. 929 00:49:10,816 --> 00:49:11,871 Tetapi kau mesti melepaskan aku. 930 00:49:11,873 --> 00:49:13,755 Kita memerlukan seluruh pertolongan yang kita ada. 931 00:49:13,757 --> 00:49:14,843 Jangan dengar. Dia seorang penyihir gila. 932 00:49:14,845 --> 00:49:15,850 Dia tak boleh dipercayai. 933 00:49:15,852 --> 00:49:18,763 Aku serius mengenai bahagian "bunuh aku", okey. 934 00:49:18,765 --> 00:49:19,881 Serius. 935 00:49:21,806 --> 00:49:22,834 Boleh? 936 00:49:23,961 --> 00:49:24,948 Boleh. 937 00:49:32,758 --> 00:49:35,719 Kau rasa kau kuat? Aku Ammotech, bodoh! 938 00:49:35,720 --> 00:49:37,773 Cubalah, aku lelaki yang kuat. Aku akan menunjukkan betapa kuatnya. 939 00:49:37,775 --> 00:49:40,685 Kau bahkan tak bertarung di kelas berat yang sama. 940 00:49:41,745 --> 00:49:43,699 Aku akan berpusing. Sesiapa lagi? 941 00:49:52,696 --> 00:49:53,673 Hei! 942 00:49:58,720 --> 00:49:59,846 Hai, semua. 943 00:49:59,847 --> 00:50:02,848 Aku tahu kami kelihatan seperti mahu mengajak kamu berperang, 944 00:50:02,849 --> 00:50:04,673 tetapi sebenarnya tak demikian. 945 00:50:04,675 --> 00:50:05,710 Sebaliknya, sebenarnya. 946 00:50:05,713 --> 00:50:08,613 Yang ingin kami lakukan hanyalah melalui kamu 947 00:50:08,615 --> 00:50:09,652 ke pintu itu di sana. 948 00:50:14,828 --> 00:50:15,814 - Betul? - Ya. 949 00:50:15,816 --> 00:50:17,591 Ya. 950 00:50:18,689 --> 00:50:19,666 Jadi, semua orang okey? 951 00:50:20,713 --> 00:50:21,741 Ya? 952 00:50:23,685 --> 00:50:25,600 Bunuh mereka semua! 953 00:50:37,769 --> 00:50:39,614 Tolong aku! 954 00:50:48,660 --> 00:50:50,593 Sebarang keganasan adalah kebetulan semata-mata 955 00:50:50,595 --> 00:50:51,650 dan tak ada kaitan dengan aku! 956 00:51:15,500 --> 00:51:17,573 Cuba lagi, Botak! USA! 957 00:51:17,574 --> 00:51:19,599 Alamak. Alamak! 958 00:51:24,486 --> 00:51:26,609 Tolong berhenti mengejar aku! 959 00:51:27,608 --> 00:51:30,429 Aku tak buat itu. Itu bukan salah aku! 960 00:51:30,431 --> 00:51:34,419 Tolong berhenti menusuk diri kau! 961 00:51:39,607 --> 00:51:41,561 Aku harap kau tak alah! 962 00:51:54,558 --> 00:51:57,349 - Adakah kau minum Zolt? - Apa? Tak! 963 00:51:57,351 --> 00:51:58,426 Kita mesti keluar dari sini. 964 00:51:58,428 --> 00:52:00,460 Apa sahaja yang kau buat, jangan minum... 965 00:52:03,415 --> 00:52:04,480 Okey. Itu aku. 966 00:52:04,482 --> 00:52:07,323 Aku yakin 100 peratus aku melakukannya. 967 00:52:07,325 --> 00:52:08,529 - Dia... - Aku baru membunuh seseorang. 968 00:52:08,531 --> 00:52:10,474 Tetapi aku menyelamatkan kau, bukan? 969 00:52:10,476 --> 00:52:12,521 Jangan sekali-kali membincangkan perkara ini kepada sesiapa. 970 00:52:14,286 --> 00:52:17,286 Okey. Ce... 971 00:52:17,289 --> 00:52:18,404 Aku tak berasa sihat. 972 00:52:18,405 --> 00:52:19,383 Sam. 973 00:52:20,441 --> 00:52:21,438 Sam. 974 00:52:23,403 --> 00:52:24,478 Kami akan dapatkan pertolongan, okey. 975 00:52:24,480 --> 00:52:26,253 Okey, hampir sampai. Ayuh. 976 00:52:38,453 --> 00:52:40,219 Kita okey? 977 00:52:41,266 --> 00:52:42,314 Okey. Ayuh mari pergi. 978 00:52:44,348 --> 00:52:45,366 Belakang aku sakit. 979 00:53:04,216 --> 00:53:05,343 Tuan? 980 00:53:06,341 --> 00:53:08,185 Kau mungkin ingin melihatnya. 981 00:53:09,183 --> 00:53:10,180 Apa yang kau nampak? 982 00:53:13,182 --> 00:53:14,330 Apahal. 983 00:53:19,227 --> 00:53:22,188 Maaflah! Tiada bilik di penginapan. 984 00:53:22,190 --> 00:53:24,113 Kau ada tiga saat 985 00:53:24,115 --> 00:53:25,159 untuk melangkah pergi dari pintu itu. 986 00:53:25,161 --> 00:53:27,215 Tunggu, tunggu, tunggu. Kami tak seperti 987 00:53:27,216 --> 00:53:29,119 orang gila lain. Kami normal. 988 00:53:33,300 --> 00:53:36,131 Dia kadang-kadang melakukan itu. 989 00:53:36,133 --> 00:53:38,205 Ia sama sekali bukan masalah besar. 990 00:53:38,207 --> 00:53:40,280 Aku ada peraturan ini untuk tak membuka pintu 991 00:53:40,282 --> 00:53:42,235 untuk orang yang bersenjata dan berlumuran darah. 992 00:53:42,236 --> 00:53:44,110 Dan sekarang, kamu nampak seperti 993 00:53:44,113 --> 00:53:47,172 Empat Tampon Terpakai kiamat! 994 00:53:52,092 --> 00:53:53,147 Bangunan aku! 995 00:53:53,148 --> 00:53:55,051 Peraturan aku! 996 00:53:55,053 --> 00:53:56,110 Dia takkan membiarkan kita masuk. 997 00:54:04,130 --> 00:54:06,025 Hai. 998 00:54:12,119 --> 00:54:14,024 Alamak. 999 00:54:23,071 --> 00:54:24,944 Semua orang tenang! Tak guna! 1000 00:54:24,946 --> 00:54:26,958 Ini adalah syarikat pembuatan senjata! 1001 00:54:26,960 --> 00:54:28,935 Keganasan tak ada tempat di sini! 1002 00:54:31,149 --> 00:54:33,942 Kau. Apa yang kau mahukan? 1003 00:54:34,151 --> 00:54:36,084 Kami ingin mengetahui apa yang ada dalam Zolt ini! 1004 00:54:36,086 --> 00:54:37,064 Kami mahu tahu sekarang! 1005 00:54:42,071 --> 00:54:43,916 Nampaknya kau perlukan minuman. 1006 00:54:47,098 --> 00:54:49,001 Maksud aku scotch! 1007 00:54:49,003 --> 00:54:52,015 Aduhai, berhenti melihat aku seperti aku raksasa! 1008 00:54:57,929 --> 00:54:59,065 Aku mahu air, tanpa ais. 1009 00:54:59,067 --> 00:55:01,929 Air, tiada ais. Baik. Siapa seterusnya? 1010 00:55:10,866 --> 00:55:12,918 Zolt direka untuk tentera. 1011 00:55:12,920 --> 00:55:14,993 Membuat mereka berjaga-jaga, fokus, 1012 00:55:14,995 --> 00:55:16,013 produktif. 1013 00:55:17,947 --> 00:55:19,032 Tetapi kumpulan pertama ini... 1014 00:55:20,011 --> 00:55:22,922 ...menjadi masalah. 1015 00:55:22,924 --> 00:55:24,907 Jadi apa yang dilakukannya di syarikat kita? 1016 00:55:24,909 --> 00:55:27,869 Yang terbaik yang dapat aku simpulkan adalah 1017 00:55:27,871 --> 00:55:29,874 saintis di bawah Dr. Frohm 1018 00:55:29,876 --> 00:55:32,916 menjadi tak puas hati, dengan alasan yang tak aku ketahui. 1019 00:55:33,022 --> 00:55:35,973 Dan sebagai perpisahan "lantaklah" kepada syarikat 1020 00:55:35,975 --> 00:55:38,067 mengagihkan Zolt teruk kepada pekerja 1021 00:55:38,069 --> 00:55:41,021 dan, sial, inilah dia. 1022 00:55:42,856 --> 00:55:44,911 Aku akan mempertikaikan semua ini, apapun, jika dimasalahkan. 1023 00:55:45,919 --> 00:55:46,956 Jadi apa rancangannya? 1024 00:55:47,914 --> 00:55:49,826 Kita selamat di sini. 1025 00:55:49,828 --> 00:55:51,891 Ambil minuman. Duduk. 1026 00:55:51,893 --> 00:55:54,993 Biarkan pekerja yang dijangkiti membunuh diri, 1027 00:55:54,995 --> 00:55:56,978 dan kemudian... 1028 00:55:56,979 --> 00:55:58,025 ...bawa hazmat! 1029 00:55:58,027 --> 00:56:00,968 Membunuh diri? Mereka saling merobek wajah! 1030 00:56:00,969 --> 00:56:02,934 Aku tak menyukainya lebih daripada kau, nak. 1031 00:56:04,859 --> 00:56:07,890 Dia ini di sini, dia sangat penting bagi aku. 1032 00:56:07,996 --> 00:56:10,108 Dan apa sahaja yang ada di dalamnya merosakkannya sedikit demi sedikit 1033 00:56:10,109 --> 00:56:12,015 dan aku mesti mencari jalan untuk menghentikannya! 1034 00:56:13,022 --> 00:56:15,045 - Seperti? - Seperti, 1035 00:56:15,047 --> 00:56:16,074 aku tak tahu, penawar? 1036 00:56:21,929 --> 00:56:23,904 Mengapa kita membuat penawar? 1037 00:56:25,908 --> 00:56:28,989 Kau tak membuat produk dan kemudian merancang untuk dipanggil semula. 1038 00:56:28,991 --> 00:56:33,876 Adakah kita melakukannya dengan periuk api? Bom kluster? Peluru pancar? 1039 00:56:33,878 --> 00:56:36,948 Taklah. Kita hanya membuat barang. 1040 00:56:36,950 --> 00:56:39,810 Kau mula memikirkan apa yang berlaku selepas itu, 1041 00:56:39,813 --> 00:56:41,995 perkara seterusnya yang kau tahu, kau tinggal di San Francisco, 1042 00:56:41,997 --> 00:56:43,900 menyanyikan "Sekiranya Aku Ada Tukul," 1043 00:56:43,902 --> 00:56:45,854 menjalankan ladang daisy! 1044 00:56:45,856 --> 00:56:47,840 Aku tak main-main. 1045 00:56:49,935 --> 00:56:51,978 Itu sangat menyentuh hati, 1046 00:56:51,980 --> 00:56:54,831 tetapi anda mungkin mahu melepaskan tangan kau. 1047 00:56:54,833 --> 00:56:56,905 Cap jari ini adalah satu-satunya cara 1048 00:56:56,907 --> 00:56:58,980 kunci keselamatan dibuka. 1049 00:56:58,982 --> 00:57:02,810 Dan kerana kau bergantung pada aku 1050 00:57:02,813 --> 00:57:04,805 untuk mengeluarkan kau dari masalah ini, 1051 00:57:04,807 --> 00:57:07,740 aku cadangkan kau mula bertindak seperti pemain pasukan. 1052 00:57:11,878 --> 00:57:12,935 Begitulah. 1053 00:57:13,944 --> 00:57:15,916 Kau mahu bercakap dengan orang yang membuat barang itu? 1054 00:57:15,918 --> 00:57:17,861 Itu Dr. Frohm. 1055 00:57:17,863 --> 00:57:20,724 Tapi semoga berjaya sampai ke pejabatnya sekarang. 1056 00:57:21,793 --> 00:57:23,885 Aduhai! 1057 00:57:23,992 --> 00:57:26,954 Mengapakah pengurus serantau itu di sini? 1058 00:57:27,881 --> 00:57:28,897 Jaha... 1059 00:57:28,899 --> 00:57:29,985 Alamak. 1060 00:57:32,998 --> 00:57:35,980 Apa yang kau mahukan? 1061 00:57:37,835 --> 00:57:39,839 Helo, Franklin. 1062 00:57:39,840 --> 00:57:42,870 Aku dan pasukan ingin melakukan pengembangan yang agresif, 1063 00:57:42,872 --> 00:57:45,743 jadi aku memerlukan kau untuk membatalkan kunci keselamatan 1064 00:57:45,745 --> 00:57:47,869 di sekitar bangunan. 1065 00:57:49,784 --> 00:57:51,839 Batalkan kunci. 1066 00:57:52,946 --> 00:57:55,806 Satu-satunya perkara yang aku batalkan adalah bahagian kontrak kau 1067 00:57:55,808 --> 00:57:57,821 di mana ia mengatakan aku tak boleh mengeluarkan batang aku 1068 00:57:57,823 --> 00:58:00,696 dan sebat kau seperti pemandu gerabak. 1069 00:58:01,793 --> 00:58:03,766 Ya, aku fikir kau mungkin mengatakan itu. 1070 00:58:03,768 --> 00:58:06,738 Aku juga fikir kau mungkin ingin meletakkan ibu jari di tangan kiri kau 1071 00:58:06,740 --> 00:58:08,863 serta kehidupan kau yang tak berharga, 1072 00:58:08,865 --> 00:58:10,849 jadi aku memberi kau sepuluh saat untuk patuh. 1073 00:58:11,897 --> 00:58:14,747 Semoga berjaya masuk ke sini. 1074 00:58:16,664 --> 00:58:19,674 Pintu aku titanium setebal dua inci 1075 00:58:19,676 --> 00:58:20,861 aloi tahan keluli 1076 00:58:20,863 --> 00:58:22,806 dengan pengimbas retina 1077 00:58:22,808 --> 00:58:25,818 dan sistem ID keselamatan cetak suara 1078 00:58:25,820 --> 00:58:28,782 direka oleh jurutera terkemuka di Sweden! 1079 00:58:29,710 --> 00:58:30,716 Jahanam. 1080 00:58:30,718 --> 00:58:32,622 Dan bagaimana dengan dinding? 1081 00:58:36,722 --> 00:58:38,645 Apa dia? 1082 00:58:38,647 --> 00:58:41,607 Kau tahu... dinding ini? 1083 00:58:41,609 --> 00:58:43,771 Adakah titanium setebal dua inci itu dibuat di Sweden? 1084 00:58:43,773 --> 00:58:45,796 Atau, seingat aku dari pesanan pembelian, 1085 00:58:45,798 --> 00:58:48,599 dibuat oleh subkontraktor bergaji rendah 1086 00:58:48,601 --> 00:58:49,706 yang menipu bahan binaan 1087 00:58:49,707 --> 00:58:50,775 jadi dia dapat menjana beberapa wang. 1088 00:58:55,643 --> 00:58:58,645 Jumpa dalam beberapa minit. 1089 00:59:02,654 --> 00:59:03,651 Apa kejadahnya itu? 1090 00:59:04,679 --> 00:59:05,716 Pergi ke luar sana. 1091 00:59:10,538 --> 00:59:13,079 Sial, kamu semua lihat di sini. Aku ada peluru di mana-mana. 1092 00:59:13,104 --> 00:59:15,541 Hanya perlu mendapatkan kunci. 1093 00:59:16,788 --> 00:59:17,913 Mari, Sam. 1094 00:59:18,454 --> 00:59:19,954 Celaka! Celaka! 1095 00:59:20,617 --> 00:59:21,454 Duduk sini, okey. 1096 00:59:22,051 --> 00:59:24,026 Baiklah, ini dia. Ini dia. 1097 00:59:31,057 --> 00:59:32,093 Alamak. 1098 00:59:32,095 --> 00:59:34,090 Mari, mari. 1099 00:59:35,077 --> 00:59:36,972 Mari. 1100 00:59:45,071 --> 00:59:47,094 Hei, Mo, boleh tolong? 1101 00:59:47,096 --> 00:59:49,071 Aku tak kenal siapa aku lagi. 1102 00:59:53,080 --> 00:59:55,901 Hei, Mo, jangan buat ini. Kami perlukan kau. 1103 00:59:55,903 --> 00:59:58,066 Aku menghentak wanita tua. 1104 00:59:58,067 --> 00:59:59,860 Yang menggigit kau. 1105 00:59:59,863 --> 01:00:01,088 Aku menyemburkan cecair pembersih ke mata lelaki itu. 1106 01:00:01,090 --> 01:00:02,882 Yang menyerang kita. 1107 01:00:02,884 --> 01:00:05,906 Aku membelah leher orang dengan kapak. Alamak. 1108 01:00:05,931 --> 01:00:08,857 Aku ingat kita bersetuju takkan membincangkannya. 1109 01:00:08,859 --> 01:00:10,035 - Aku raksasa. - Tak. 1110 01:00:11,003 --> 01:00:12,163 Mereka adalah raksasa. 1111 01:00:12,496 --> 01:00:14,046 Kau kawan baik aku di sini. 1112 01:00:16,829 --> 01:00:19,496 Di belakang Samantha dan kawan yang biasa menghisap ganja bersama. 1113 01:00:20,329 --> 01:00:21,933 - Siapa? - Okey, 1114 01:00:21,934 --> 01:00:23,163 kau kawan baik ketiga aku. 1115 01:00:23,164 --> 01:00:24,663 Aku kawan baik ketiga kau? 1116 01:00:25,209 --> 01:00:26,663 Itu hebat. 1117 01:00:26,902 --> 01:00:28,904 Sekiranya kau mahukan persahabatan ketiga terbaik kita berkekalan, 1118 01:00:28,906 --> 01:00:29,829 Aku memerlukan kau dalam permainan. 1119 01:00:30,204 --> 01:00:30,850 Okey. 1120 01:00:30,875 --> 01:00:31,725 - Okey? - Ya. 1121 01:00:31,750 --> 01:00:33,833 Jadi, biar aku lihat wajah perang kau sekarang. 1122 01:00:33,894 --> 01:00:35,898 Biar aku tengok. Seperti ini. Sedia? 1123 01:00:38,871 --> 01:00:39,866 Okey. 1124 01:00:42,920 --> 01:00:45,830 Okey. Sedikit lebih. 1125 01:00:45,832 --> 01:00:46,454 Okey. 1126 01:00:50,899 --> 01:00:51,746 Bagus! 1127 01:00:52,924 --> 01:00:55,856 Untuk usaha. Mari lakukan ini! Lentworth! 1128 01:00:58,898 --> 01:01:00,853 Lentworth, datang ke sini dan bantu aku! 1129 01:01:02,719 --> 01:01:03,716 - Apakah itu? - Tiada apa. 1130 01:01:06,838 --> 01:01:08,721 Kau minum... 1131 01:01:08,723 --> 01:01:09,818 - Berikan aku tin itu, Lentworth. - Tak, dengar. 1132 01:01:09,820 --> 01:01:11,683 Aku mesti mendapatkan kembali pekerjaan aku! 1133 01:01:11,685 --> 01:01:12,710 Kau gila? 1134 01:01:12,713 --> 01:01:14,454 Mungkin jika aku seperti mereka, aku akan sesuai! 1135 01:01:15,884 --> 01:01:17,849 Tolong aku! Penyangak Lentworth! 1136 01:01:18,876 --> 01:01:21,659 Pergi ke luar sana! Jauhkan mereka dari pejabat ini! 1137 01:01:22,866 --> 01:01:24,749 Kau tahu berapa harganya 1138 01:01:24,751 --> 01:01:26,664 untuk pergi ke Nevada dan mendapatkan pelacur? 1139 01:01:26,666 --> 01:01:28,639 Dan aku ada pembayaran gadai janji dan kereta 1140 01:01:28,641 --> 01:01:29,788 - dan insurans! - Pasangkan dinding! 1141 01:01:30,795 --> 01:01:33,635 Dan aku membayar 60,000 dolar setahun 1142 01:01:33,638 --> 01:01:35,840 untuk anak aku belajar tembikar di Sarah Lawrence! 1143 01:01:35,842 --> 01:01:37,725 Jangan buat ini! Jangan! 1144 01:01:37,727 --> 01:01:39,790 Ini bukan masanya untuk aku mencari kerja! 1145 01:01:41,776 --> 01:01:44,647 Aku salah seorang daripada kau! 1146 01:01:52,589 --> 01:01:53,675 Baiklah, jahanam. 1147 01:01:56,628 --> 01:01:59,628 - Marilah, Mo. - Kau boleh lari, tetapi kau tak boleh bersembunyi. 1148 01:01:59,630 --> 01:02:01,632 Selamat datang ke penthouse, jahanam! 1149 01:02:04,706 --> 01:02:05,764 Alamak. 1150 01:02:11,539 --> 01:02:13,594 Tak guna. 1151 01:02:18,710 --> 01:02:22,670 Peluang terakhir untuk menunjukkan beberapa kerjasama, Encik Gantt! 1152 01:02:25,552 --> 01:02:26,559 Bersembunyi di sebalik pokok. 1153 01:02:34,479 --> 01:02:35,624 Bawa ibu jarinya. 1154 01:02:41,530 --> 01:02:43,575 Mana satu daripada kau yang mahu rasa? 1155 01:02:55,614 --> 01:02:57,569 Berambus! 1156 01:03:01,519 --> 01:03:03,451 Ya, lari, pengecut celaka. 1157 01:03:03,453 --> 01:03:04,491 Sedikit pertolongan di sini? 1158 01:03:09,388 --> 01:03:12,457 Semua dipecat! 1159 01:03:14,504 --> 01:03:17,456 Tak guna! Kau memotong tangan aku. 1160 01:03:18,415 --> 01:03:19,571 Tak guna. 1161 01:03:21,386 --> 01:03:25,456 Ini pejabat yang sangat cantik, Encik Gantt. 1162 01:03:26,444 --> 01:03:29,355 Aku mesti dapatkan salah satu daripada ini. 1163 01:03:30,393 --> 01:03:32,366 Aku tak boleh mati seperti ini. 1164 01:03:32,368 --> 01:03:34,520 Aku seorang pahlawan perang! 1165 01:03:34,730 --> 01:03:36,714 Kau tak pernah menjejakkan kaki di Iraq! 1166 01:03:36,716 --> 01:03:39,496 - Aku berkhidmat! - Di Thailand! 1167 01:03:39,498 --> 01:03:40,573 Tak berkaitan! 1168 01:03:40,575 --> 01:03:42,568 Semoga kau menikmatinya. 1169 01:03:45,493 --> 01:03:46,627 Bunuh mereka. 1170 01:03:48,798 --> 01:03:51,619 Kau dapat apa yang kau mahukan. Syarikat milik kau. 1171 01:03:51,621 --> 01:03:53,644 Biar kami pergi, okey. 1172 01:03:53,646 --> 01:03:55,607 Dengan ini kami meletak jawatan. 1173 01:03:55,608 --> 01:03:57,509 Aku rasa aku bercakap untuk kita semua ketika aku kata 1174 01:03:57,511 --> 01:04:00,532 kami sebenarnya tak mahu bekerja untuk kau lagi. 1175 01:04:00,533 --> 01:04:02,626 Semua orang akan bekerja untuk aku, Desmond. 1176 01:04:02,628 --> 01:04:04,641 - Apa? - Kau fikir 1177 01:04:04,643 --> 01:04:08,441 kilang peluru kecil yang menggila ini adalah penamat aku? 1178 01:04:08,443 --> 01:04:09,627 Tak, tak, tak. 1179 01:04:09,629 --> 01:04:14,515 Aku ada pandangan mengenai perkara yang jauh lebih besar. 1180 01:04:14,517 --> 01:04:16,599 Jadi apa, kau akan menjadi 1181 01:04:16,601 --> 01:04:18,566 pengurus serantau dunia? 1182 01:04:20,392 --> 01:04:21,548 Kau tahu, aku suka bunyinya. 1183 01:04:27,453 --> 01:04:28,441 Cemerlang. 1184 01:04:29,557 --> 01:04:31,443 Bawa kepala mereka kepada aku! 1185 01:04:40,529 --> 01:04:42,402 Berundur! 1186 01:04:42,404 --> 01:04:44,497 Yang pertama datang merasa peluru ke muka. 1187 01:04:44,499 --> 01:04:46,361 Terdapat 20 daripadanya. 1188 01:04:46,364 --> 01:04:47,489 Hanya ada satu peluru yang tinggal di senjata itu, 1189 01:04:47,491 --> 01:04:49,385 dan ada enam daripada kami! 1190 01:04:51,421 --> 01:04:52,527 Jadi rasanya aku memerlukan lebih banyak peluru. 1191 01:05:04,476 --> 01:05:06,461 Gilalah, itu perkara paling hebat yang pernah aku lihat. 1192 01:05:09,403 --> 01:05:11,417 Aduhai. 1193 01:05:11,418 --> 01:05:12,483 Sam. 1194 01:05:12,485 --> 01:05:14,389 Bertahanlah. 1195 01:05:15,457 --> 01:05:17,401 Aku tak sihat. 1196 01:05:17,402 --> 01:05:19,316 Sam? Hei. 1197 01:05:19,318 --> 01:05:21,392 Sinilah. 1198 01:05:23,288 --> 01:05:25,300 Kamu kena membunuh aku. 1199 01:05:25,302 --> 01:05:27,347 Kau akan sihat, okey. Cuma bertahan. 1200 01:05:28,404 --> 01:05:30,269 Aku akan meminta bantuan, okey. Percayalah. 1201 01:05:31,396 --> 01:05:32,364 Sam? 1202 01:05:35,316 --> 01:05:36,314 Samantha? 1203 01:05:38,318 --> 01:05:39,285 Samantha. 1204 01:06:06,325 --> 01:06:08,238 Terima kasih, Encik Gantt. 1205 01:06:14,314 --> 01:06:18,113 Perhatian, semua pekerja Ammotech yang tinggal. 1206 01:06:18,115 --> 01:06:21,306 Kita kini memasuki Tahap Tiga: 1207 01:06:22,293 --> 01:06:26,171 Pengedaran! Ketepuan keseluruhan semua pasaran! 1208 01:06:26,173 --> 01:06:29,164 Tempatan, wilayah, 1209 01:06:29,166 --> 01:06:32,078 nasional dan global! 1210 01:06:42,826 --> 01:06:44,711 Hei. Hei! 1211 01:06:45,889 --> 01:06:47,883 Aduhai, Samantha. sini. 1212 01:06:52,880 --> 01:06:54,723 Apa yang kau buat? 1213 01:06:54,725 --> 01:06:55,850 Tak guna! 1214 01:06:55,852 --> 01:06:57,845 Tak! Aku tak buat apa-apa. 1215 01:06:57,847 --> 01:06:59,671 Aku tak buat apa-apa. 1216 01:06:59,672 --> 01:07:02,772 Ia tak sepatutnya diberikan kepada pekerja, okey. 1217 01:07:02,774 --> 01:07:06,672 Tapi doktor bodoh itu, 1218 01:07:06,674 --> 01:07:09,724 dia fikir aku ambil semua kredit percubaan itu. 1219 01:07:09,726 --> 01:07:12,676 - Kau ambil? - Ya, sudah tentu aku ambil! 1220 01:07:12,678 --> 01:07:14,851 Tapi, bawa aku ke mahkamah, ajukan keluhan, 1221 01:07:14,853 --> 01:07:17,813 melalui saluran normal untuk benda itu. 1222 01:07:17,815 --> 01:07:20,996 Jangan berikan minuman ringan bersenjata kepada kawan sekerja kau! 1223 01:07:21,715 --> 01:07:23,797 Aduhai, itu sudah keterlaluan. 1224 01:07:23,799 --> 01:07:25,802 Jangan cuba menyalahkan nerda itu. 1225 01:07:25,804 --> 01:07:27,599 Ini salah kau! 1226 01:07:28,636 --> 01:07:30,729 Salah aku? Benarkah? 1227 01:07:30,731 --> 01:07:32,586 Kau pasti mengenai itu, Desmond? 1228 01:07:35,798 --> 01:07:40,553 Ini adalah pesanan pembelian untuk hidroksida boron silikat aku, 1229 01:07:40,555 --> 01:07:41,710 yang telah aku cuba jalankan melalui jabatan kau 1230 01:07:41,713 --> 01:07:43,705 untuk bahagian yang lebih baik dalam sebulan. 1231 01:07:43,707 --> 01:07:46,100 Yang kebetulan, aku jumpa di tong sampah 1232 01:07:46,193 --> 01:07:47,269 di luar pejabat aku pagi ini. 1233 01:07:47,271 --> 01:07:48,316 Jadi apa yang kau katakan? 1234 01:07:48,318 --> 01:07:50,121 Aku mahu katakan... 1235 01:07:50,123 --> 01:07:52,126 kami menguji formula, ia berfungsi dengan baik, 1236 01:07:52,128 --> 01:07:53,273 tetapi kerana kami berada pada tarikh akhir, 1237 01:07:53,275 --> 01:07:56,096 tetapi kami tak mempunyai sebatian yang betul sekarang, 1238 01:07:56,097 --> 01:07:58,091 dan kami mesti buat... 1239 01:07:58,092 --> 01:07:59,217 kami mesti buat. 1240 01:07:59,219 --> 01:08:01,202 Buat? 1241 01:08:01,204 --> 01:08:03,227 Dengan bahan kimia pengganti. 1242 01:08:03,229 --> 01:08:05,251 Itu ada sedikit kesan sampingan yang tak bagus. 1243 01:08:05,253 --> 01:08:07,278 Bagaimana kita membatalkannya? Itu sahaja yang aku ingin dengar daripada kau. 1244 01:08:13,113 --> 01:08:16,093 Jadi, berita baiknya, dia tak cukup meminumnya 1245 01:08:16,095 --> 01:08:17,210 untuk menjadikannya berkuat kuasa sepenuhnya. 1246 01:08:17,213 --> 01:08:19,055 Sekiranya dia masih cukup tak terpengaruh, 1247 01:08:19,057 --> 01:08:20,222 maka aku mungkin dapat membawanya kembali. 1248 01:08:20,224 --> 01:08:22,168 Bagaimana dengan orang lain? 1249 01:08:22,170 --> 01:08:25,100 Orang yang menggunakan dos penuh? 1250 01:08:25,102 --> 01:08:27,115 - Ya. - Kau kena melupakan mereka. 1251 01:08:27,117 --> 01:08:28,192 Mereka sudah mati. Lobus depan mereka 1252 01:08:28,194 --> 01:08:31,004 kelihatan seperti faraj Octomom ketika ini. 1253 01:08:31,006 --> 01:08:33,189 Berita buruknya, fungsi motornya yang lebih tinggi akan berjalan 1254 01:08:33,191 --> 01:08:35,144 untuk terus mematikan 1255 01:08:35,146 --> 01:08:39,033 dan dalam masa kira-kira 30 minit, tanpa penawar yang tepat, 1256 01:08:39,035 --> 01:08:41,998 kita mungkin tak dapat membawanya kembali. 1257 01:08:43,174 --> 01:08:45,000 Apa yang kau perlukan untuk membuat penawar? 1258 01:08:47,094 --> 01:08:49,177 Okey. Ini dia. 1259 01:08:49,179 --> 01:08:51,959 Satu botol akan berjaya, tetapi semakin banyak semakin bagus. 1260 01:08:51,961 --> 01:08:54,084 Dengan itu, aku mungkin dapat 1261 01:08:54,086 --> 01:08:57,006 menggunakan formula untuk membalikkan kesannya. 1262 01:08:57,008 --> 01:08:59,001 Tetapi aku tak tahu. Masa berjalan. 1263 01:08:59,003 --> 01:09:01,098 Jadi yang kena kami lakukan adalah masuk ke sana dan dapatkannya. 1264 01:09:04,918 --> 01:09:07,998 Di sana, ya. Pada asasnya. 1265 01:09:08,000 --> 01:09:10,952 Aduhai, dia membuat seluruh tempat seperti jam. 1266 01:09:11,999 --> 01:09:14,124 Kembali dalam 30 minit. Bangang. Mari. 1267 01:09:17,006 --> 01:09:18,961 Tunggu, kau berdua akan mengalahkan mereka semua? 1268 01:09:19,969 --> 01:09:21,901 Baguslah. Kita semua akan mati. 1269 01:09:21,903 --> 01:09:22,971 Aku dengar itu. 1270 01:10:23,892 --> 01:10:26,822 Memang benar tak ada "I" dalam pasukan. 1271 01:10:26,824 --> 01:10:29,734 Walau bagaimanapun, terdapat "I" dalam kemenangan (WIN). 1272 01:10:29,736 --> 01:10:30,842 Kita sama kuat 1273 01:10:30,844 --> 01:10:33,714 sebagai pautan paling lemah dalam rantaian kita. 1274 01:10:33,716 --> 01:10:34,771 Alamak. 1275 01:10:34,773 --> 01:10:36,698 Ralph. 1276 01:10:37,866 --> 01:10:40,746 Jadi hancurkan pautan yang paling lemah. 1277 01:10:40,748 --> 01:10:42,842 Tak, tunggu. Tak. 1278 01:10:47,720 --> 01:10:51,647 Sekiranya aku keluar dari sini, aku pasti akan berjumpa dengan ahli terapi. 1279 01:10:51,649 --> 01:10:52,686 Itu dia. 1280 01:10:53,674 --> 01:10:55,708 Ini mungkin sedikit lebih sukar daripada yang aku bayangkan. 1281 01:11:02,780 --> 01:11:05,721 En. Brimble dan En. Haryana, 1282 01:11:05,723 --> 01:11:06,818 helo. 1283 01:11:06,820 --> 01:11:10,598 Mungkin aku cadangkan lain kali kau cuba menyelinap, 1284 01:11:10,600 --> 01:11:14,599 kau melakukannya di tempat tanpa kamera keselamatan. 1285 01:11:15,606 --> 01:11:18,656 Semua kakitangan, sila laporkan ke Bahagian A-2. Terima kasih. 1286 01:11:18,658 --> 01:11:19,694 - Alamak. - Alamak! 1287 01:11:21,791 --> 01:11:23,666 Alamak, alamak. 1288 01:11:27,755 --> 01:11:29,610 Mari. Celaka! 1289 01:11:33,740 --> 01:11:35,732 Pijaknya. Pijaknya. 1290 01:11:35,734 --> 01:11:38,575 Kau taksub dengan periuk api itu. 1291 01:11:38,577 --> 01:11:39,602 Dan ia takkan berjaya! 1292 01:11:45,499 --> 01:11:47,542 Aku suka stik aku masak sempurna! 1293 01:11:47,544 --> 01:11:49,576 Dan begitulah aku suka kawan sekerja! 1294 01:11:52,530 --> 01:11:53,598 Aku benci kau semua! 1295 01:11:57,527 --> 01:11:58,652 Ini tak dirancang dengan baik. 1296 01:11:58,654 --> 01:12:01,267 Aku cuma bergurau! Kalian seperti keluarga. 1297 01:12:01,268 --> 01:12:02,371 Mari pergi. Cepat. 1298 01:12:03,452 --> 01:12:04,569 Semoga hari yang diberkati! 1299 01:12:55,416 --> 01:12:57,349 Mod pertempuran! 1300 01:13:11,295 --> 01:13:12,282 Tunduk! 1301 01:13:31,343 --> 01:13:32,379 Bertahan! 1302 01:13:35,382 --> 01:13:36,409 Mari pergi. Mari pergi! 1303 01:13:46,353 --> 01:13:48,219 Okey. Pegang ini. 1304 01:13:57,155 --> 01:13:59,359 Ya. Hei, Mo! Aku dapat. 1305 01:14:02,311 --> 01:14:03,289 Desmond! 1306 01:14:05,254 --> 01:14:06,301 Alamak. 1307 01:14:14,514 --> 01:14:18,413 En. Brimble! Oleh kerana kau terus membuktikan diri kau tak mampu 1308 01:14:18,532 --> 01:14:20,527 sesuai dengan budaya Ammotech... 1309 01:14:21,554 --> 01:14:23,620 sekarang matilah. 1310 01:14:26,461 --> 01:14:27,569 Biar betul? 1311 01:14:29,624 --> 01:14:31,529 Lari! 1312 01:14:36,596 --> 01:14:38,500 Apa yang dia pakai? 1313 01:14:46,609 --> 01:14:48,393 Hei, Mo! 1314 01:14:49,411 --> 01:14:50,390 Tangkap! 1315 01:14:52,747 --> 01:14:53,811 Bawanya pada Sam. 1316 01:14:53,814 --> 01:14:54,879 Tak, kau tak boleh tinggal di sini! 1317 01:14:54,881 --> 01:14:56,744 Sekiranya kita berdua lari, dia akan menangkap kita, 1318 01:14:56,746 --> 01:14:57,881 tetapi tak jika aku buatnya sibuk. 1319 01:14:57,883 --> 01:14:59,886 Dan selain itu, ini salah aku. 1320 01:14:59,888 --> 01:15:01,901 - Seseorang kena bertanggungjawab... - Tak, tak, kau yakinkan aku. 1321 01:15:01,903 --> 01:15:03,816 Aku pergi. 1322 01:15:03,818 --> 01:15:05,771 Menjadi kehormatan berkongsi pejabat dengan kau. 1323 01:15:05,773 --> 01:15:06,878 Kau juga. 1324 01:15:13,682 --> 01:15:14,699 Hei, bos! 1325 01:15:15,747 --> 01:15:16,833 En. Brimble! 1326 01:15:19,726 --> 01:15:20,831 Gembira melihat kau akhirnya mengambil 1327 01:15:20,833 --> 01:15:22,839 beberapa inisiatif hari ini, Desmond. 1328 01:15:25,671 --> 01:15:27,755 Sangat rugi aku kena membunuh kau. 1329 01:15:39,764 --> 01:15:41,659 Apahal! 1330 01:15:47,753 --> 01:15:49,576 Lihatlahini. Kau hanya akan 1331 01:15:49,578 --> 01:15:51,703 biarkan aku belasah kau hingga mati sekarang, bukan? 1332 01:15:54,545 --> 01:15:56,600 Tahu tak? Aku tak kisah. 1333 01:15:59,622 --> 01:16:00,677 Kau mahu lagi? 1334 01:16:00,679 --> 01:16:02,593 Ke sini, aku ada sesuatu untuk kau. 1335 01:16:04,639 --> 01:16:06,552 Ini meletihkan. 1336 01:16:06,554 --> 01:16:07,659 Kau mahu lagi? Baiklah, aku ada banyak lagi. 1337 01:16:07,661 --> 01:16:10,561 Aku ada banyak lagi. Lebih banyak untuk kau, di sini. 1338 01:16:11,651 --> 01:16:14,541 Selamat datang ke Amerika! 1339 01:16:14,543 --> 01:16:16,486 Tanah bebas, celaka! 1340 01:16:16,489 --> 01:16:17,496 Ke sini! 1341 01:16:21,545 --> 01:16:24,555 Marcus, kerana perkauman kau, 1342 01:16:24,557 --> 01:16:27,617 kecurangan dan ketidakupayaan kau sepenuhnya 1343 01:16:27,619 --> 01:16:29,661 untuk memanggil aku dengan nama yang betul, 1344 01:16:29,664 --> 01:16:32,534 Dengan ini aku menghukum kau 1345 01:16:32,536 --> 01:16:33,661 dengan banyak kesakitan. 1346 01:16:40,446 --> 01:16:41,503 Hanya itu yang kau ada? 1347 01:16:53,422 --> 01:16:55,564 Itulah wajah perang aku, jahanam! 1348 01:17:06,398 --> 01:17:09,388 Nampaknya seseorang mahukan kerja lebih masa. 1349 01:17:09,390 --> 01:17:12,480 Aku akan berikan kamu kerja lebih masa! Mari! Mari! 1350 01:17:12,482 --> 01:17:13,479 Apa?! 1351 01:17:20,342 --> 01:17:22,485 Di sini! 1352 01:17:43,331 --> 01:17:44,467 Hei, Nusbaum! 1353 01:17:44,781 --> 01:17:46,684 Teka siapa yang mencuri nilai ratusan dolar 1354 01:17:46,685 --> 01:17:49,636 bekalan pejabat syarikat sejak hari dia bermula? 1355 01:18:15,530 --> 01:18:18,571 Dan dalam 16 bulan yang lalu, aku telah... 1356 01:18:18,573 --> 01:18:21,643 mungkin kerja sebenar bernilai enam minggu. Atasan. 1357 01:18:21,645 --> 01:18:24,595 Kau banyak membayar aku untuk mendapat prestasi tinggi dan mengusahakan permainan video alu. 1358 01:18:24,597 --> 01:18:25,652 Jadi, terima kasih. 1359 01:18:32,436 --> 01:18:33,583 Rasanya sudah tiba masanya untuk tamatkan temuduga. 1360 01:18:36,635 --> 01:18:38,639 Kau selalu teruk 1361 01:18:38,641 --> 01:18:42,520 dalam membaca arahan, bukan, Desmond? 1362 01:18:46,600 --> 01:18:47,627 Arahan bangang. 1363 01:19:01,551 --> 01:19:03,385 Marilah, Anusbaum! 1364 01:19:17,539 --> 01:19:19,481 Brimble, tolong aku. 1365 01:19:27,383 --> 01:19:28,421 Tak! Tak! 1366 01:19:29,448 --> 01:19:30,425 Bukan sekarang! 1367 01:19:33,388 --> 01:19:36,497 Helo, Marcus. Gembira bertemu kau. 1368 01:19:36,499 --> 01:19:38,303 Tunggu, tunggu. 1369 01:19:38,304 --> 01:19:41,375 Aku akan beritahu pakcik aku! 1370 01:19:41,377 --> 01:19:44,327 Kerja berpasukan menjadikan impian berjaya! 1371 01:19:54,343 --> 01:19:55,341 Alamak! 1372 01:19:56,398 --> 01:19:58,402 Samantha! Sam! 1373 01:20:00,297 --> 01:20:02,359 - Kau okey sekarang, atau... - Tak! 1374 01:20:02,361 --> 01:20:04,325 - Alamak! - Aku cuma bergurau, aku okey. 1375 01:20:04,327 --> 01:20:05,422 Betul. Mo memberi aku penawar. 1376 01:20:05,424 --> 01:20:07,238 Patutkah kita keluar dari sini? 1377 01:20:07,240 --> 01:20:08,315 Itu lucu, bunyi yang baru kau buat, 1378 01:20:08,317 --> 01:20:09,342 kau seperti... 1379 01:20:14,171 --> 01:20:15,296 Ini, ambil ini. 1380 01:20:15,298 --> 01:20:16,366 Ya. Mari pergi. 1381 01:20:19,318 --> 01:20:22,369 Sebarkan C-4. Aku akan meletupkannya ketika dia melaluinya. 1382 01:20:22,370 --> 01:20:25,340 Mo, di sini. Ayuh. Cepatlah. 1383 01:20:25,342 --> 01:20:26,329 Dia datang. 1384 01:20:30,209 --> 01:20:33,172 - Okey, ayuh. Ayuh. - Alamak. 1385 01:20:41,241 --> 01:20:42,278 Okey, ayuh. Mari pergi. 1386 01:20:45,309 --> 01:20:47,085 Alamak. 1387 01:20:49,090 --> 01:20:50,205 Aku benci dia ini. 1388 01:20:50,207 --> 01:20:54,204 Keluar, keluar, di mana sahaja kau berada. 1389 01:20:54,206 --> 01:20:56,102 Tak ada jalan keluar. 1390 01:20:58,146 --> 01:20:59,203 Mo, beri saya pencetus. 1391 01:21:05,048 --> 01:21:06,116 Hei, Nusbaum! 1392 01:21:12,020 --> 01:21:13,046 Aku berhenti. 1393 01:21:17,057 --> 01:21:17,683 Alamak. 1394 01:21:17,684 --> 01:21:20,308 Adakah kau berdua memasukkan peledak ke dalam C-4? 1395 01:21:20,679 --> 01:21:23,522 Mengapa tak ada yang beritahu aku tentang ini? 1396 01:21:28,658 --> 01:21:29,646 Desmond! 1397 01:21:31,641 --> 01:21:34,651 - Kau tak sedar... - Gerak! 1398 01:21:34,653 --> 01:21:35,641 bahawa aku... 1399 01:21:36,638 --> 01:21:38,691 terlalu besar... 1400 01:21:38,693 --> 01:21:41,485 - Pergi! Pergi! Ayuh! - ...untuk gagal! 1401 01:22:10,440 --> 01:22:11,427 Gilalah. 1402 01:22:14,559 --> 01:22:16,393 Ambil ini. 1403 01:22:26,438 --> 01:22:28,432 Kau akhirnya tepat pada masanya untuk sesuatu. 1404 01:22:29,490 --> 01:22:31,495 Aku akhirnya ada sesuatu yang tepat pada masanya. 1405 01:22:33,520 --> 01:22:35,353 Jangan. 1406 01:22:35,355 --> 01:22:36,392 Tolong jangan. 1407 01:22:38,406 --> 01:22:39,542 Okey, itu berlaku. 1408 01:22:39,544 --> 01:22:41,338 Jadi aku hanya akan... 1409 01:22:41,340 --> 01:22:42,474 Okey. 1410 01:22:42,476 --> 01:22:44,529 Okey, aku akan kembali ke sini, 1411 01:22:44,531 --> 01:22:46,456 muntah di tangan aku. 1412 01:23:00,300 --> 01:23:02,282 Jangan buat aku menunggu 15 tahun lagi 1413 01:23:02,284 --> 01:23:04,277 sebelum kau melakukannya lagi. 1414 01:23:04,279 --> 01:23:05,297 Baik. 1415 01:23:07,272 --> 01:23:10,322 Dan mengapa kau menunjukkan Mo permainan video kau dan bukan aku? 1416 01:23:10,324 --> 01:23:11,380 Kerana Mo seorang nerda. 1417 01:23:13,246 --> 01:23:14,331 - Aku seorang nerda. - Okey. 1418 01:23:14,333 --> 01:23:15,360 Lihat ini. 1419 01:23:28,277 --> 01:23:30,259 - Ia sangat... - Bodoh. 1420 01:23:30,261 --> 01:23:31,289 Kau. 1421 01:23:32,385 --> 01:23:35,317 Rasanya sangat sedap. 1422 01:23:35,318 --> 01:23:38,350 Kalian mesti mencuba ini. 1423 01:23:56,000 --> 01:23:59,000 Sarikata by: Art.rigatou 1424 01:23:59,000 --> 01:24:09,000 > Art.rigatou facebook pages < www.facebook.com/art.rigatou 1425 01:24:09,000 --> 01:24:13,000 Kami menyediakan khidmat logo design, poster design, banner 1426 01:24:13,000 --> 01:24:17,000 & bunting design dan lain-lain lagi dengan harga yang berpatutan. 1427 01:24:17,000 --> 01:24:21,000 Anda boleh layari facebook Art.rigatou [MALAYSIA] pages 1428 01:24:21,000 --> 01:24:24,000 untuk mengupah atau melihat hasil kerja kami. 1429 01:24:25,000 --> 01:24:29,000 TAMAT