1 00:00:00,001 --> 00:00:01,328 (سابقــًا في مسلسل (نَقِيّ 2 00:00:01,353 --> 00:00:02,383 .لديّ خطّة 3 00:00:02,408 --> 00:00:03,945 .لا تجرّأ على التّدخّل 4 00:00:03,970 --> 00:00:06,234 !عليك البدء بالكلام - لن تتكلّم - 5 00:00:06,259 --> 00:00:08,617 .سأثبت لك أن كلّ ما تقوله حقيقيّ 6 00:00:08,642 --> 00:00:10,422 ...(الرّبّ تركنا يا (نوا 7 00:00:10,447 --> 00:00:12,906 .لكنّي سأحرص أن ينجوا أولادنا 8 00:00:13,000 --> 00:00:14,266 ،أنا آسف جدّاً 9 00:00:14,291 --> 00:00:15,688 .لكن تحتّم عليّ حماية عائلتي 10 00:00:15,713 --> 00:00:17,055 أيّ نوعٍ من الرّجال أنت؟ 11 00:00:18,992 --> 00:00:20,531 ...أنقذتُ 12 00:00:20,556 --> 00:00:21,601 .حياتك 13 00:00:21,626 --> 00:00:23,336 هلّا حاولت أن تكون ممتنّاً قليلاً لاحقاً؟ 14 00:00:23,361 --> 00:00:25,000 .(كلوز كلوزن) 15 00:00:25,172 --> 00:00:27,148 .إنّه مطابق لنمطك 16 00:00:27,173 --> 00:00:28,195 مثل والدك؟ 17 00:00:28,220 --> 00:00:30,188 .لا أعرف .لقد غادر ولم يعُد بعدها 18 00:00:31,781 --> 00:00:35,492 .سأعامل (آنا) بالإحترام الّذي تستحقّه 19 00:00:35,517 --> 00:00:36,656 أتحبّينه؟ 20 00:00:36,681 --> 00:00:39,391 .وابنتك لن تحتاج لشيء 21 00:00:41,929 --> 00:00:43,914 .لا يمكنّني تزوّج بك 22 00:00:43,939 --> 00:00:46,656 .لم أخبرك بالحقيقة الكاملة عمّن أكون 23 00:00:46,681 --> 00:00:49,586 .أيّاً كان ما سخبريني به لن يغيّر رأيي 24 00:00:49,969 --> 00:00:54,289 آنا فونك) أنت رهن الإعتقال) بتهمة غسيل أموال المخدّرات 25 00:00:54,314 --> 00:00:57,938 .والضّلوع في تهريب المخدّرات وجريمة قتل 26 00:01:06,328 --> 00:01:12,000 {\pos(190,220)}"اتّبع التّعليمات المدوّنة" ـ 5 دولارات لدقيقتين و10 للخمس 27 00:01:20,672 --> 00:01:21,820 .مرحباً 28 00:01:25,867 --> 00:01:26,984 .مرحباً 29 00:01:28,763 --> 00:01:30,272 {\pos(190,240)}أيُمكنّكِ سماعي؟ 30 00:01:31,390 --> 00:01:33,569 {\pos(190,240)}.أجل. يُمكنّني سماعك 31 00:01:34,390 --> 00:01:36,179 {\pos(190,240)}أيُمكنّكِ رؤيتي؟ 32 00:01:37,632 --> 00:01:39,436 {\pos(190,240)}.أجل. يمكنّني رؤيتك 33 00:01:41,609 --> 00:01:45,061 {\pos(190,240)}.الشّرطة تظنّكِ تكذبين 34 00:01:46,741 --> 00:01:50,663 {\pos(190,230)}إنّهم يبحثون عن أثر ...(لذلك المدّعو (هيكتور إسترادا 35 00:01:51,257 --> 00:01:53,077 {\pos(190,240)}.وقد لا يجدون شيئاً 36 00:01:54,327 --> 00:01:56,827 {\pos(190,240)}.يعتقدون أنّكِ من ابتكرته 37 00:01:58,585 --> 00:02:02,757 {\pos(190,240)}...وبحوزتهم بعض الوثائق الّتي عليها توقّيعك 38 00:02:04,929 --> 00:02:07,257 {\pos(190,240)}.تثبت أنّكِ الرّئيس 39 00:02:10,257 --> 00:02:11,234 .(نوا) 40 00:02:11,984 --> 00:02:12,890 أجل؟ 41 00:02:15,726 --> 00:02:17,655 {\pos(190,240)}هل أنتَ تبكي؟ 42 00:02:18,163 --> 00:02:19,241 .كلّا 43 00:02:22,351 --> 00:02:24,530 {\pos(190,240)}.أصغي إلي. هذا مهمّ 44 00:02:25,780 --> 00:02:28,850 {\pos(190,240)}.تينا) ستتزوّج اليوم) 45 00:02:33,741 --> 00:02:34,819 {\pos(190,240)}ماذا؟ 46 00:02:36,452 --> 00:02:41,788 {\pos(190,240)}اليوم هو اليوم الّذي تتزوّج .(فيه (تينا) بـ(يوهان فهر 47 00:02:42,296 --> 00:02:44,725 {\pos(190,240)}.(والده هو (ديرك 48 00:02:45,257 --> 00:02:47,053 {\pos(190,240)}.(والدته هيّ (ماري 49 00:02:47,601 --> 00:02:50,983 {\pos(190,240)}.إنّهم صالحون. أناس يخافون ربّهم 50 00:02:51,843 --> 00:02:55,678 {\pos(190,240)}.عليك أن تذهب لمنزلي الآن وتجلب الكفالة 51 00:02:59,937 --> 00:03:01,671 {\pos(190,240)}ماذا تقولين؟ 52 00:03:01,937 --> 00:03:04,983 {\pos(190,240)}.عليك أن تجلب المال من أجل كفالتي 53 00:03:06,163 --> 00:03:08,507 {\pos(190,240)}.حتّى أتمكّن من حضور الزّفاف 54 00:03:09,687 --> 00:03:11,241 .(آنا) 55 00:03:11,312 --> 00:03:12,929 .كلّا 56 00:03:13,484 --> 00:03:16,351 .أؤلئك الرّجال يريدون قتلك 57 00:03:17,293 --> 00:03:21,082 .أظنّ أن أنسب مكان لسلامتك حاليّاً هو هنا 58 00:03:22,382 --> 00:03:25,695 .وظنّنت أنّك غبي لكن ها نحن ذا 59 00:03:27,156 --> 00:03:33,343 اذهب إلى (تينا) الآن وأخبرها بما يلزم .لتجعلها تتزوّج من ذلك الشّاب 60 00:03:34,609 --> 00:03:40,132 ضحيت بالكثير من أجل ابنتي .بالتّوّرط في هذا الجحيم معي 61 00:03:52,875 --> 00:03:54,328 أمّي؟ 62 00:04:08,773 --> 00:04:09,882 أمّي؟ 63 00:04:38,546 --> 00:04:39,531 !كلّا 64 00:04:39,773 --> 00:04:41,921 تينا)؟) - !كلّا - 65 00:04:54,210 --> 00:05:01,327 {\fad(500,500)}|| (( نَـقِـيّ )) || الحلقـ6ــة والأخيرة من الموسـ2ــم "بعنوان : "زفاف 66 00:05:05,055 --> 00:05:07,222 .ظنّنتك ميت 67 00:05:07,701 --> 00:05:09,701 .ظنّنتك لن تعود أبداً 68 00:05:10,003 --> 00:05:12,037 ...كلّا، كلّا 69 00:05:13,772 --> 00:05:15,841 {\an8}لمَ لم تأتي للمنزل؟ 70 00:05:16,210 --> 00:05:20,135 لأنّي كنت خائف إذا أتيت .تلك الأعمال سيطاردني 71 00:05:21,028 --> 00:05:22,808 .كنت أحاول حمايتكم 72 00:05:25,543 --> 00:05:27,176 {\an8}.الأعمال وصلت إليكم على كلّ حال 73 00:05:29,188 --> 00:05:30,688 .وفي يوم زفافك 74 00:05:35,698 --> 00:05:37,099 ،أنا 75 00:05:37,124 --> 00:05:39,324 .في غاية السّعادة من أجلك 76 00:05:40,466 --> 00:05:41,825 .وأنا آسف جدّاً 77 00:05:44,604 --> 00:05:46,438 إذاً الشّرطة من فعلت هذا؟ 78 00:05:46,463 --> 00:05:47,854 وليس تجار المخدّرات؟ 79 00:05:50,308 --> 00:05:54,066 لكن إذا ساعدت الشّرطة في القبض على (إيلاي فوس)، لمَ يعتقلون أمّي؟ 80 00:05:55,592 --> 00:05:57,439 {\an8}لأنّ الشّرطة لا تريد مساعدتي ثانيةً 81 00:05:57,441 --> 00:06:00,441 .لذلك هدّدوها. إنّها طريقتهم 82 00:06:00,820 --> 00:06:02,353 .إنّها طريقة الأجانب 83 00:06:03,487 --> 00:06:06,180 {\an8}إذاً أمّي لم تقمّ بأيّ شيء خاطئ؟ 84 00:06:07,205 --> 00:06:09,642 {\an8}.كان خطأها الوحيد هو الزّواج منّي 85 00:06:13,056 --> 00:06:14,756 {\an8}وماذا بشأن (إزاك)؟ 86 00:06:14,781 --> 00:06:17,414 .هو الآن في الخارج بحثاً عنك 87 00:06:19,862 --> 00:06:23,541 .سأجد شقيقك وأعيده للمنزل 88 00:06:26,402 --> 00:06:28,769 .هذا العالم ليس عالمنا 89 00:06:28,771 --> 00:06:29,871 .إنّه فخّ 90 00:06:30,873 --> 00:06:36,611 إنّه أشبه بقاعة مرايا ملعونة بها شيطان .يبادلك الإبتسامة في كلّ ركنٍ منها 91 00:06:40,205 --> 00:06:43,673 .(لذلك لا بدّ أن تتزوجي (يوهان 92 00:06:44,951 --> 00:06:48,187 وتعودين لديار حيث تكونين .مع بني جلدتك 93 00:07:00,187 --> 00:07:01,460 {\pos(190,240)}.الخلاط تعطّل 94 00:07:02,054 --> 00:07:03,460 {\pos(190,240)}.عليكَ أن تتحدّث لسيّدة 95 00:07:03,882 --> 00:07:05,975 {\pos(190,240)}.ليس بضروري. نحن ذاهبون 96 00:07:06,101 --> 00:07:06,678 {\pos(190,240)}ماذا؟ 97 00:07:08,390 --> 00:07:10,217 {\pos(190,240)}.المُحامي قد مات 98 00:07:10,702 --> 00:07:12,413 {\pos(190,240)}.و(آنا فونك) ستُعتبر مذنبة 99 00:07:13,319 --> 00:07:16,225 {\pos(190,240)}.بقيّة المال آتية لذلك نحن ذاهبون 100 00:07:18,523 --> 00:07:19,592 {\pos(190,240)}إلى أين؟ 101 00:07:19,905 --> 00:07:20,975 {\pos(190,240)}.(ليثبريدج) 102 00:07:22,796 --> 00:07:24,639 {\pos(190,240)}وأين تقع (ليثبريدج) هذه؟ 103 00:07:26,413 --> 00:07:27,514 {\pos(190,240)}أهذا مهمّ؟ 104 00:07:29,507 --> 00:07:30,694 {\pos(190,240)}.تفصيلة أخيرة 105 00:07:31,335 --> 00:07:32,702 {\pos(190,240)}.(زوج (آنا 106 00:07:33,382 --> 00:07:34,420 {\pos(190,240)}.(والد (إزاك 107 00:07:35,007 --> 00:07:37,069 {\pos(190,240)}.(المعروف بالقسّ (نوا فونك 108 00:07:37,585 --> 00:07:39,710 {\pos(190,240)}.(لقد عاد تحت اسم (كلوز كلوزن 109 00:07:39,906 --> 00:07:44,076 .والآن بينما هو هنا فالشّرطة ليست ببعيدة 110 00:07:48,083 --> 00:07:50,488 {\pos(190,240)}إذاً (إزاك) كذب علينا؟ 111 00:07:54,018 --> 00:07:57,420 .تولّى أمر القسّيس .وأنا سأتولّى أمر الفتى 112 00:08:06,376 --> 00:08:07,576 !اذهب 113 00:08:07,601 --> 00:08:10,134 .تناول التاكو وأنت في طريقك إلى هناك 114 00:08:14,387 --> 00:08:15,787 .سأنظّف 115 00:09:01,453 --> 00:09:04,521 .جوستينا)، الأمر برمته في غاية الجمال) 116 00:09:04,625 --> 00:09:06,491 (يمكنّك شكر السّيّدة (فهر 117 00:09:06,516 --> 00:09:12,030 .والسّيّدات على عملهن الجاد. وبارك الرّبّ .في والدتك الّتي غطّت التّكاليف 118 00:09:13,621 --> 00:09:16,031 بالمناسبة، ظنّنت أنّها ستكون .هنا في الوقت الرّاهن 119 00:09:17,010 --> 00:09:18,720 .تفاصيل اللّحظة الأخيرة 120 00:09:19,051 --> 00:09:23,020 .إنّها تريد كلّ شيء مثالي - !(تينا) - 121 00:09:23,326 --> 00:09:25,352 !هيّا، نحن نعد الأكاليل 122 00:09:45,641 --> 00:09:47,750 ...مسوّدة... مسوّدة{\pos(190,240)} 123 00:11:22,682 --> 00:11:24,401 أجل؟ - .أجل - 124 00:11:24,426 --> 00:11:27,330 لم أجد أيّ دليل 125 00:11:27,362 --> 00:11:29,971 ...(على تجارة المخدّرات في دفتر (جوليوس 126 00:11:30,945 --> 00:11:34,346 .لأنّه دوّن كلّ ذلك على شكل أغاني 127 00:11:36,080 --> 00:11:38,905 ماذا؟ - أموال (هيكتور إسترادا) القذرة - 128 00:11:38,907 --> 00:11:41,641 .(مختبئة في كتاب ترانيم (جوليوس 129 00:11:42,602 --> 00:11:44,744 .أجل يا أخي 130 00:11:46,861 --> 00:11:48,361 "قسم الشّرطة" 131 00:11:48,390 --> 00:11:51,548 .مرحباً يا عزيزي .معك والدتك. ثانيةً 132 00:11:51,932 --> 00:11:54,232 .(كنت أتساءل كيف كانت رحلة (كاليفورنيا 133 00:11:54,257 --> 00:11:55,619 .لم أسمع خبراً منّك 134 00:11:56,035 --> 00:11:57,866 اتّصل بي عندما تتحاح لك الفرصة، اتّفقنا؟ 135 00:11:57,891 --> 00:11:58,941 .أحبّك 136 00:12:15,715 --> 00:12:17,549 .(لقد كذبت عليّ يا (إزاك 137 00:12:20,693 --> 00:12:22,005 .هذا صحيح 138 00:12:22,600 --> 00:12:23,882 .أخرجه 139 00:12:23,884 --> 00:12:25,418 .وضعه على السّرير 140 00:12:32,117 --> 00:12:35,580 .(الرّجل الّذي أخذني من الشّوارع (ميدلين 141 00:12:37,463 --> 00:12:39,513 .عاملني كابنٍ له 142 00:12:41,158 --> 00:12:42,641 .كواحد من العائلة 143 00:12:44,361 --> 00:12:46,895 لكن بعد ذلك تمالك الشّجع (منظّمة (نورتينيوس 144 00:12:47,240 --> 00:12:49,774 .قطّعوه لأجزاء وعرضوا عليّ منصبه 145 00:12:52,448 --> 00:12:53,921 لذلك عملت بجدّ 146 00:12:55,048 --> 00:12:56,582 وسرقت ما أمكنّني 147 00:12:58,317 --> 00:12:59,826 .(واشتريت مزرعت كروم في (إسبانيا 148 00:13:02,802 --> 00:13:05,641 خطوتي التّاليّة هي جراحة تجميل 149 00:13:06,659 --> 00:13:09,617 .ولكن حتّى أنا لست حصين من الخيانة 150 00:13:13,287 --> 00:13:14,958 .لهذا السّبّب احتجت لك 151 00:13:35,488 --> 00:13:37,654 (الوحيد الّذي في طريقي الآن هو (أورف 152 00:13:39,873 --> 00:13:42,092 .وهو سيكتشفني عمّا قريب 153 00:13:43,167 --> 00:13:45,262 .لكنّه لن يكتشفك 154 00:13:46,274 --> 00:13:50,600 لذلك فالخيار لك. إمّا أن تقضي باقي حياتك مع هؤلاء الحيوانات 155 00:13:52,043 --> 00:13:54,086 .أو تساعدني في صنع نبيذي 156 00:13:58,378 --> 00:14:00,444 زيفرن)؟) - .(تزيفرين) - 157 00:14:00,469 --> 00:14:03,021 .إنّه لحن موسيقي نشأنا على حفضه 158 00:14:03,046 --> 00:14:04,804 .سبعة ألحان وسبع أرقام 159 00:14:04,816 --> 00:14:10,086 من 1 إلى 7. لكن أنظر هنا ....لدينا سبع وثمانية ألحان 160 00:14:10,088 --> 00:14:13,218 ...لذلك هم في الواقع - .سجلّات الأقساط العقاريّة - 161 00:14:14,235 --> 00:14:16,793 إستراد) يشتري العقارات ويبيعها) 162 00:14:16,795 --> 00:14:18,794 .للأشخاص الّذين بحاجة لمنازل 163 00:14:18,796 --> 00:14:21,363 ثمّ يدفعون ثمنها من خلال ماله 164 00:14:21,365 --> 00:14:23,434 .ليتمّ غسل كلّ قسط على حدى 165 00:14:23,459 --> 00:14:25,100 السّطر العلوي مخصّص للتواريخ 166 00:14:25,102 --> 00:14:27,865 والأوسط لأرقام الحسابات .والخاتمة للمبالغ الواردة 167 00:14:27,890 --> 00:14:29,405 (كما ترى (جوليوس 168 00:14:29,407 --> 00:14:31,440 كان يلتزم بالسّجلّ كبويصلة تأمين 169 00:14:31,465 --> 00:14:33,565 .في حالة ما إذا الشّرطة وطّأت الأعتاب 170 00:14:33,590 --> 00:14:36,333 .أنظر إلى المبالغ هذه 9 آلاف وهذه كذلك 171 00:14:39,064 --> 00:14:40,890 لأنّ إيّ إيداع أكثر من 10 آلاف 172 00:14:40,915 --> 00:14:42,966 سيؤدي إلى إرسال تقرير تلقائي .إلى المركز الكنديّ للتقارير الماليّة 173 00:14:42,991 --> 00:14:44,327 .(تحدّثت إلى بنك (آنتيوك 174 00:14:44,352 --> 00:14:45,726 تمّ تحويل كلّ الأموال إلى حسابه 175 00:14:45,750 --> 00:14:46,976 .في (جزر كايمان) هذا الصّباح 176 00:14:47,001 --> 00:14:49,735 .آنا فونك) لا تزال قيد الحجز) .ستيرلينغ ماكاي) ميت) 177 00:14:49,760 --> 00:14:54,129 ومدير البنك الّذي تحدّثنا إليه قال أن توديع كلّ هذه البالغ في الحسابات مرّت على يد 178 00:14:54,154 --> 00:14:56,189 .عامل بنكي واحد 179 00:14:57,517 --> 00:15:01,065 إذاً لنتحدّث إلى ذلك العامل .ونرى إلى أين يؤدي بنّا 180 00:15:10,848 --> 00:15:12,954 .ابقيا هنا وأنا سأذهب لتحدّث مع المصرفي 181 00:15:18,472 --> 00:15:21,533 .أخي. أظنّها أعجبت بي 182 00:15:21,558 --> 00:15:23,758 فال)؟) - .أجل - 183 00:15:23,760 --> 00:15:26,427 هل جنّنت؟ - وما المانع؟ - 184 00:15:26,429 --> 00:15:33,360 حالما يتخلين الفتيات الأجنبيات .على الشّتائم والشّجار يكن جميلات 185 00:15:33,853 --> 00:15:35,060 .كلّا 186 00:15:43,029 --> 00:15:44,197 !كلّا 187 00:15:44,934 --> 00:15:47,133 !كلّا - !ربّاه - 188 00:15:53,179 --> 00:15:55,577 !أبعدي يدك القذرة عنّي أيّتها العاهرة 189 00:15:55,602 --> 00:15:57,091 .اهدئي 190 00:15:57,093 --> 00:15:58,649 .ما نريد إلّا التّحدّث إليك 191 00:16:02,564 --> 00:16:04,982 !أتعرّض للتعنيف من الشّرطة - .ربّاه - 192 00:16:24,678 --> 00:16:26,820 .إذاً أنت من دفعت كفالتي 193 00:16:32,012 --> 00:16:33,312 .شكراً لك 194 00:16:34,041 --> 00:16:36,166 .سأوافيك حقّك - .لا أريد مالك - 195 00:16:40,474 --> 00:16:41,982 إذاً ما الّذي تريده منّي؟ 196 00:16:43,113 --> 00:16:45,648 السّؤال: ما الّذي تريدينه منّي؟ 197 00:16:46,814 --> 00:16:49,215 عمل؟ زوّج؟ 198 00:16:51,091 --> 00:16:52,807 مكان تخبئين فيه مخدّراتك؟ 199 00:16:53,870 --> 00:16:54,970 .أجل 200 00:16:55,516 --> 00:16:59,285 .أجل. الشّرطة أخبرتني بكلّ شيء 201 00:16:59,287 --> 00:17:01,740 لكن هل قالوا ما الّذي أجبرني على فعل ذلك؟ 202 00:17:01,765 --> 00:17:06,119 هل أخبروك بما سيحدث لابني إذا رفضت ما أمروني به؟ 203 00:17:11,177 --> 00:17:13,303 .اركبي من فضلك 204 00:17:13,934 --> 00:17:15,025 .من فضلك 205 00:17:21,642 --> 00:17:24,710 بما أنّك كنت في ورطة، لمَ لم تخبريني؟ 206 00:17:28,763 --> 00:17:30,519 ماذا كان عليّ أن أقول؟ 207 00:17:30,544 --> 00:17:32,682 أنّي لم أرد خسارة رجل مثلك؟ 208 00:17:34,819 --> 00:17:36,106 إذاً الأمر حقيقي؟ 209 00:17:38,926 --> 00:17:40,426 .أنتِ تاجرة مخدّرات 210 00:17:45,442 --> 00:17:48,500 لا يمكنّني أن أكون المرأة .الّتي ترسمها في خيالك 211 00:17:49,044 --> 00:17:50,969 .تغيري إذاً 212 00:17:52,973 --> 00:17:54,640 .كوني صالحة كما كنت 213 00:17:56,038 --> 00:17:57,709 أنت بحاجة لزوّج 214 00:17:57,711 --> 00:17:59,316 ...كي يساعدك 215 00:18:01,128 --> 00:18:03,141 .كي يساعدك لتجدي طريق صلاحك 216 00:18:10,113 --> 00:18:12,724 هناك شيء واحد لطيف .يمكنّك أن تقدّمه لي 217 00:18:13,371 --> 00:18:15,928 شيء من شأنه أن يجلب .الفرح لقلب ابنتي 218 00:18:18,887 --> 00:18:20,310 .خذني إلى حفل زفافها 219 00:18:49,261 --> 00:18:52,663 .آسفة على تأخّري .كانت هناك الكثير من التّفاصيل 220 00:18:52,665 --> 00:18:55,365 أمّي. أيمكنّنا التّحدّث؟ 221 00:18:55,367 --> 00:18:57,492 .بالطّبع. اعذرونا 222 00:19:00,706 --> 00:19:02,707 عزيزتي. أأنت بخير؟ 223 00:19:03,802 --> 00:19:07,110 .أبي عاد للديار .لقد أتى للمنزل 224 00:19:07,112 --> 00:19:10,414 .أعرف - ...قال أنّه قُبضَ عليك بـ - 225 00:19:10,439 --> 00:19:13,974 في محاولة إجبارهم له .على مساعدتهم. صحيح 226 00:19:14,604 --> 00:19:17,254 .(أولئك الشّرطة ليسوا مثل (برونكو 227 00:19:17,631 --> 00:19:19,198 .إنّهم متوحشون 228 00:19:20,745 --> 00:19:23,979 إذا كانوا يسعون خلف أبي فلماذا يفتشون منزلنا؟ 229 00:19:26,367 --> 00:19:28,402 .لأنّهم أشرار 230 00:19:30,073 --> 00:19:33,808 لكن والدك سيفعل ما يُطلبُ منه 231 00:19:34,413 --> 00:19:36,448 .وسنضع كلّ هذا خلفنا 232 00:19:41,880 --> 00:19:44,415 .اشتقت لهذا المكان كثيراً 233 00:19:52,523 --> 00:19:53,690 .تعالي 234 00:20:01,566 --> 00:20:07,059 رئيسي وعد بحصولك على الحصانة .في حالة ما أدليتي بشهادتك 235 00:20:13,244 --> 00:20:20,048 .حسناً. ذات مرّة كنت أعمل فى حانة 236 00:20:20,050 --> 00:20:22,718 .وكان (ستيرلينغ ماكاي) يرتاد عليها 237 00:20:22,720 --> 00:20:25,755 .أصبحنا أصدقاء. رفاق 238 00:20:25,757 --> 00:20:27,256 لم يمض وقت طويل بعد ذلك 239 00:20:27,258 --> 00:20:30,993 .طرح عليّ فكرة عمل في بنك 240 00:20:30,995 --> 00:20:33,436 حتّى يتمكّن الباعة من إعادة سد ودائعهم 241 00:20:33,461 --> 00:20:34,844 من خلال بوابتك؟ 242 00:20:34,869 --> 00:20:36,712 وعندمل لا أكون أفعل ذلك 243 00:20:36,737 --> 00:20:39,595 ستيرلينغ) طلب منّي أن أسجّل) .كلّ تلك الشّركات الجديدة 244 00:20:39,620 --> 00:20:40,988 مثل ماذا؟ 245 00:20:46,286 --> 00:20:48,220 .مزقتها. ستدفعين ثمنها 246 00:20:51,925 --> 00:20:56,113 .محطّة غسيل سيّارت. مخمرة 247 00:20:56,138 --> 00:21:00,022 البستنة وترصيف وإصلاح المنازل 248 00:21:00,024 --> 00:21:02,958 .وهلم جرا أخبرني (إسترادا) أن أتركهم 249 00:21:02,983 --> 00:21:06,451 .في خزنة محطّة الحافلات أو غر ذلك .وحينها ظهرتم 250 00:21:06,476 --> 00:21:08,507 إذاً فكلّ أموال 251 00:21:08,532 --> 00:21:13,424 من شركات (إسترادا) ستذهب لهذه الحسابات ومن بعدها تعود للكارتل؟ 252 00:21:13,449 --> 00:21:17,084 كلّا. أموال الكارتل تغادر البلاد .في حاويات الشّحن 253 00:21:17,109 --> 00:21:19,576 إسترادا) كان يختلس والمال الّذي سرقه) 254 00:21:19,601 --> 00:21:22,688 .هو و(ستيرلينغ) استثمراه في كلّ هذا 255 00:21:22,713 --> 00:21:26,648 .وحالما يصبح المال نظيفاً يرسلاه للخارج 256 00:21:26,650 --> 00:21:28,650 .من خلال بنكك - .كلّا - 257 00:21:29,853 --> 00:21:31,486 كنت فقط في المكان 258 00:21:31,488 --> 00:21:33,623 الّذان يأخذان منه أموال إضافيّة 259 00:21:33,648 --> 00:21:35,757 .الّتي لم يتمكّنوا من تحويلها لبطاقات نقديّة 260 00:21:35,759 --> 00:21:37,959 (أغلب أموال (إسترادا 261 00:21:37,961 --> 00:21:40,761 كان يتّم ارسالها كذلك الجيش من الأتباع 262 00:21:40,763 --> 00:21:42,463 الّذي يرسل كل يوم 263 00:21:42,488 --> 00:21:45,863 لمجرّد شراء بطاقات مسبقة الدّفع. إنّه أمر سهل 264 00:21:45,888 --> 00:21:49,389 .لتحويلهم لعملات نقديّة - ."السنافر" - 265 00:21:49,664 --> 00:21:52,165 السنافر) الرّجال الرّحالة) 266 00:21:52,198 --> 00:21:54,508 .الّذين يدفعون الودائع ويحولونها لعملات نقديّة 267 00:21:54,987 --> 00:21:56,587 .لقد تعلّمته من الإنترنت 268 00:21:57,346 --> 00:21:59,955 {\pos(190,240)}...كيف لكما أيّها المعتوهين 269 00:22:00,112 --> 00:22:02,963 {\pos(190,240)}أن تساعدا الشّرطة؟ 270 00:22:05,810 --> 00:22:08,982 ...إذاً من رئيس هؤلاء 271 00:22:10,054 --> 00:22:11,589 السنافر)؟) - .(السنافر) - 272 00:22:12,259 --> 00:22:14,594 .ليس لديّ اسم 273 00:22:14,838 --> 00:22:17,798 تحتّم عليّ دوماً الانتظار في السّيّارة .عندما كان يسلّم المال 274 00:22:17,823 --> 00:22:21,291 .في مزرعة مهجورة على الجانب الآخر 275 00:22:25,014 --> 00:22:27,114 كأس آخر من المشروب 276 00:22:27,139 --> 00:22:28,574 .وسأخبركم بالمكان 277 00:22:37,428 --> 00:22:39,599 أجل؟ - .إسترادا) أتى إلي) - 278 00:22:40,318 --> 00:22:43,753 .هناك تغيير في الخطّة لقد سرق المال من الكارتل 279 00:22:43,778 --> 00:22:45,959 .وهو يهرب ويريدني أن آتي معه 280 00:22:46,515 --> 00:22:48,857 .لكنّي أعرف ما الّذي سيحدث لعائلتي لو هربت 281 00:22:50,946 --> 00:22:52,386 .علينا أن نتحدّث 282 00:22:52,411 --> 00:22:54,464 .سأرسل لك الموقع 283 00:22:56,352 --> 00:22:59,008 .حسناً. خلال 15 دقيقة 284 00:23:17,882 --> 00:23:19,282 .(جوستينا) 285 00:23:20,671 --> 00:23:22,547 ابنة عمّ (تينا)، أتعرفون (جوستينا إب)؟ 286 00:23:22,721 --> 00:23:26,456 .(لا عليك يا (آنا .نحن نعرف بعضنا هنا 287 00:23:28,473 --> 00:23:30,342 .ويعرفون من تكونين 288 00:23:30,873 --> 00:23:33,224 .وأنّك طُردت كنائسيّاً 289 00:23:33,712 --> 00:23:35,341 من أجل (تينا) عليك أن تتنحي 290 00:23:35,406 --> 00:23:37,609 .وتتركين الآخرين يقومون بالعمل 291 00:23:37,611 --> 00:23:40,879 وعليك أن تتوقّفي عن الشّم في الجوار وكأنّك جرذ في مخزن 292 00:23:40,881 --> 00:23:43,882 .ودعيني استمتع بزفاف ابنتي 293 00:23:43,884 --> 00:23:46,552 آنا)، أتظنّين حقّاً) 294 00:23:46,577 --> 00:23:50,579 يمكنّك العودة ثانيةً؟ أتظنّين؟ 295 00:23:53,772 --> 00:23:55,305 .اعذرونا 296 00:24:04,272 --> 00:24:06,216 .ابنتي شديدة الثّقة 297 00:24:06,241 --> 00:24:08,498 تظنّ أنّه لمجرّد أنّك طرحت جلدك 298 00:24:08,523 --> 00:24:10,308 .لم تعدوي ثعباناً 299 00:24:10,310 --> 00:24:12,611 (اشتريت (دريك فهر 300 00:24:12,613 --> 00:24:15,874 لكنّك لن تشتري طريق عودتك .لهذه المستعمرة أبداً 301 00:24:16,210 --> 00:24:18,884 بغض النّظر عن كم الأموال .الّتي تجنينها من بيع المخدّرات 302 00:24:18,886 --> 00:24:20,986 .(توخّي الحذر يا (جوستينا 303 00:24:21,378 --> 00:24:22,820 ...لا ذنب له 304 00:24:22,845 --> 00:24:24,827 ألم يكن هو البادئ؟ 305 00:24:25,220 --> 00:24:27,834 ألن يكون عاراً إذا بدأت الآن 306 00:24:27,859 --> 00:24:29,627 في وسط ضيوفك؟ 307 00:24:29,652 --> 00:24:32,553 وألن تكون صدمة لـ(تينا) المسكينة إذا عرفت 308 00:24:32,578 --> 00:24:34,878 كيف اشتريت والدتها زوجها؟ 309 00:24:40,549 --> 00:24:42,065 .كلمة واحدة 310 00:24:44,040 --> 00:24:47,015 كلمة واحدة منّي والرّجال الّذين بالخارج 311 00:24:47,040 --> 00:24:50,213 سيسحبون لسانك ويلفّونه حوّل رقبتك 312 00:24:50,215 --> 00:24:52,450 ويعلقونك على أعلى عارضة 313 00:24:52,910 --> 00:24:55,308 .(كما جعلت (جوي) يشنق (جيري 314 00:24:59,239 --> 00:25:01,306 غادري الآن 315 00:25:01,666 --> 00:25:03,690 ولا تعودي 316 00:25:05,033 --> 00:25:08,104 .وإلّا سأيّتم أولادك 317 00:26:22,503 --> 00:26:24,706 .تسلّلت إلى مكتبه ووجدت بعض الأرقام 318 00:26:24,864 --> 00:26:27,339 .أظنّها حسابات حيث يحتفظ بماله 319 00:26:27,674 --> 00:26:28,799 .ألقي نظرة 320 00:27:17,167 --> 00:27:18,717 .تأخّرت 321 00:28:26,825 --> 00:28:29,659 .(قسم شرطة (آنتيوك 322 00:28:29,692 --> 00:28:32,825 .(أودّ أن أتحدّث إلى المحقّقة (فاليري كروشاك 323 00:28:40,194 --> 00:28:41,315 .يبدو مهجوراً 324 00:28:41,340 --> 00:28:43,575 أجل. يبدو مكاناً مثاليّاً 325 00:28:43,600 --> 00:28:45,485 .لإخفاء جبل من البطاقات النّقديّة 326 00:28:45,510 --> 00:28:46,850 .(و(إزاك 327 00:28:49,732 --> 00:28:52,981 المحقّق (لي). أخبرني رجاءاً .أن قصّة (إسترادا) تمّ إثباتها 328 00:28:53,006 --> 00:28:54,965 .رؤسائنا متحمّسون جدّاً 329 00:28:54,990 --> 00:28:56,766 حتّى أن العديد من كبار السّن البيض .في غرفة الاجتماعات الآن 330 00:28:56,790 --> 00:28:58,456 .يبدو وكأنّها جولة للم الشّمل 331 00:28:58,458 --> 00:29:00,240 (الجميع يتحدّث بشأن (هيكتور إسترادا 332 00:29:00,265 --> 00:29:02,112 في ما ذلك المينونايت الّذي اتّصل 333 00:29:02,137 --> 00:29:05,220 منتظراً التّحدّث إليك بشأن مكان .(العثور على (هيكتور إسترادا 334 00:29:05,916 --> 00:29:07,631 .ترك زمان ومكان اللّقاء لكنّه لم يذكر اسمه 335 00:29:07,656 --> 00:29:08,801 .أنا أرسله إليك الآن 336 00:29:12,026 --> 00:29:13,294 .اتّصل مينونايت 337 00:29:13,319 --> 00:29:15,953 قال أنّه يريد لقائي وقال أنّه يعرف .(مكان العثور على (هيكتور إسترادا 338 00:29:15,978 --> 00:29:17,138 .علينا الذّهاب 339 00:29:20,022 --> 00:29:21,322 (آخر مرّة رأيت فيها (إزاك 340 00:29:21,347 --> 00:29:23,415 .(كان يجمع المال لـ(إسترادا 341 00:29:24,178 --> 00:29:26,744 إذا كانت البطاقات النّقديّة تأتي إلى هنا .فلربّما (إزاك) أتى إلى هنا أيضاً 342 00:29:26,769 --> 00:29:28,969 ...أجل ربّما، لكن - .تابعي تحقيقك - 343 00:29:29,226 --> 00:29:30,906 .سأظلّ وأنتظر ابني 344 00:29:31,894 --> 00:29:33,793 .إذا لم يأتي أحد سأتّصل 345 00:29:35,556 --> 00:29:38,424 حسناً. لكن ابقى بعيداً عن الأنظار 346 00:29:38,522 --> 00:29:40,828 .ولا تقترب من ذلك المنزل تحت أيّ ظرف 347 00:29:40,853 --> 00:29:42,989 أتفهم؟ - .أجل - 348 00:29:43,162 --> 00:29:45,483 .حسناً يا (آبيل). هيّا بنّا - .كلّا، سأبقى - 349 00:29:45,508 --> 00:29:47,067 .آبيل)، أحتاج لمترجم) 350 00:29:49,303 --> 00:29:51,708 ...أخي - .اسمع، لقد أنقذت حياتي - 351 00:29:52,373 --> 00:29:55,712 .لن أنسى ذلك !أعدك. اذهب 352 00:29:55,979 --> 00:29:58,547 !اذهب - .حسناً. هيّا بنّا - 353 00:31:25,235 --> 00:31:26,302 جوي)؟) 354 00:31:26,524 --> 00:31:27,352 {\pos(190,240)}.انهض 355 00:31:27,689 --> 00:31:28,860 {\pos(190,240)}.واستعدّ للموت 356 00:31:33,680 --> 00:31:37,946 امشي! هل جلبت الشّرطة؟ 357 00:31:37,948 --> 00:31:39,448 .كلّا - كلّا؟ - 358 00:31:41,087 --> 00:31:42,040 جوي)؟) 359 00:31:43,770 --> 00:31:46,657 .حان الوقت لتقابل خالقك أيّها الواعظ 360 00:31:47,764 --> 00:31:48,849 !جوي). كلّا) 361 00:32:12,201 --> 00:32:14,653 {\pos(190,240)}.توأم (فوس) الوغدين أعطوه اسمي 362 00:32:15,137 --> 00:32:16,395 {\pos(190,240)}.واسم أبي أيضاً 363 00:32:18,424 --> 00:32:19,862 أبي 364 00:32:20,319 --> 00:32:23,011 عجوز ورجعي 365 00:32:23,036 --> 00:32:26,403 .لا يزال يظنّ أن ابنه المفضّل قتل نفسه 366 00:32:27,677 --> 00:32:29,636 فكرت إذا كان بإمكاني القيام بهذا الشّيء الجيّد 367 00:32:29,661 --> 00:32:31,331 إذا ساعدته أن يحيا حياته بسلام 368 00:32:31,356 --> 00:32:34,099 ...حينها ربّما الرّبّ 369 00:32:36,021 --> 00:32:37,380 .قد يسامحني 370 00:32:38,726 --> 00:32:40,198 .نحن سجناء 371 00:32:41,315 --> 00:32:43,614 (نأخذ مال (إسترادا 372 00:32:44,436 --> 00:32:47,223 ونرتحل في البلاد بحثاً عن مدمن كحول أو مخدّرات 373 00:32:47,248 --> 00:32:50,427 أو تلميذ في المدرسة لشراء .المزيد من البطاقات له 374 00:32:53,421 --> 00:32:54,921 إلى أين يأخذهم؟ 375 00:32:54,946 --> 00:32:55,981 .لا أدري 376 00:32:57,742 --> 00:32:59,240 .لم يقل لي شيئاً 377 00:33:00,067 --> 00:33:03,146 فقط "اشتري المزيد من البطاقات "!وإلّا سيموت والدك 378 00:33:06,893 --> 00:33:07,978 .ساعدني 379 00:33:08,605 --> 00:33:10,606 .أنا أعمل مع الشّرطة للقبض عليه 380 00:33:11,880 --> 00:33:13,906 إسترادا) يخطّط للهرب) 381 00:33:13,908 --> 00:33:16,242 .وبالتّأكيد سيقتل (إزاك) قبل أن يغادر 382 00:33:17,569 --> 00:33:19,719 ...(أرجوك يا (جوي 383 00:33:20,604 --> 00:33:24,072 ربّما لا تزال هناك فرصة .للخلاص بالنّسبة لنّا 384 00:33:39,007 --> 00:33:41,357 !أبي! أبي 385 00:33:46,352 --> 00:33:47,982 .إسترادا) غادر) 386 00:33:49,798 --> 00:33:51,380 .لقد ثقب إطاراتي 387 00:33:54,023 --> 00:33:56,949 جوي)، إلى أين يمكن أن يذهب (إسترادا)؟) 388 00:33:58,615 --> 00:33:59,664 عندما جاء هذا الصّباح 389 00:33:59,689 --> 00:34:01,934 .كان يتحدّث مع (هاينريش روزنهوف) على الهاتف 390 00:34:01,959 --> 00:34:05,162 .روزنهوف) لديه مدرّج لطائرات رش المحاصيل) 391 00:34:05,187 --> 00:34:06,710 .إسترادا) سيستقل طائرة) 392 00:34:06,735 --> 00:34:07,809 .خذّ العربة الّتي تجرها الأحصنة 393 00:34:07,834 --> 00:34:09,694 .سأتّصل بالشّرطة وأعثر على أبي 394 00:34:09,757 --> 00:34:10,890 .كلّا 395 00:34:12,037 --> 00:34:13,646 {\pos(190,240)}.إجلب لي الحصان وحسب 396 00:34:20,132 --> 00:34:22,877 (والآن ها أنا أسألك يا (تينا 397 00:34:22,964 --> 00:34:26,220 (إذا كنت ستتّخذين هذا الرّجل أخونا (يوهان 398 00:34:26,269 --> 00:34:28,279 لتحبّيه وترعيه 399 00:34:28,281 --> 00:34:29,877 وتقّفين إلى جانبه عند الحاجة 400 00:34:29,902 --> 00:34:32,451 في الضّراء أو ما كانت مشيئة الرّب 401 00:34:32,621 --> 00:34:34,685 وتعيش معه في سلام 402 00:34:34,687 --> 00:34:37,934 وأن تخضعي له ولا تهجريه 403 00:34:37,959 --> 00:34:40,559 .حتّى يفرقكما الموت 404 00:34:40,584 --> 00:34:43,753 ما قولك؟ - .أجل - 405 00:34:44,746 --> 00:34:46,760 .أعطياني يدكما 406 00:34:49,456 --> 00:34:53,057 (فليكن معكما إله (آبرهام) و(إزاك) و(جايكوب 407 00:34:53,082 --> 00:34:54,280 ويباركوا هذا القران 408 00:34:54,305 --> 00:34:56,994 .من خلال يسوع المسيح ربّنا 409 00:34:57,261 --> 00:35:01,089 .ما جمعه الرّبّ لا أحد يفرقه 410 00:35:01,114 --> 00:35:04,715 كونا كزوجٍ وزوجة وعيشا في سلام 411 00:35:04,717 --> 00:35:06,684 .وحافظا على وعده 412 00:35:34,056 --> 00:35:36,857 !آنا فونك) عاملة النّظافة) 413 00:35:37,528 --> 00:35:40,063 !آنا فونك) والدة العروس) 414 00:35:40,283 --> 00:35:42,784 !آنا فونك) تاجرة المخدّرات) 415 00:35:43,210 --> 00:35:45,710 وما الّذي اشترته بأموال مخدّراتها؟ 416 00:35:45,735 --> 00:35:48,924 .لقد اشترت هذا المنزل لقد اشترت هذا الزّفاف 417 00:35:49,032 --> 00:35:52,395 !لقد اشترت زوجاً لابنتها 418 00:35:52,514 --> 00:35:54,481 لكن والدة عروسنا 419 00:35:54,506 --> 00:35:56,540 !ليست إلّا تاجرة مخدّرات 420 00:35:57,021 --> 00:36:01,734 (لقد جعلت صهري يشنق زوجي (جوي 421 00:36:01,759 --> 00:36:03,944 على عارضة حظيرتنا 422 00:36:04,093 --> 00:36:07,161 !ممّا يجعلها القاتلة 423 00:36:08,437 --> 00:36:09,937 .(جوستينا إب) 424 00:36:10,823 --> 00:36:13,991 إذا كنت تريدين فعل خير بأموال مخدّرات زوجك 425 00:36:14,055 --> 00:36:16,946 لمَ لا تعطيها للفقراء أو تبنين بها مدرسة؟ 426 00:36:17,078 --> 00:36:21,647 ادّخري ما تحتاجينه فقط .للمرض في المستقبل 427 00:36:27,588 --> 00:36:29,655 .(إنّها ليست أموالي يا (جوستينا 428 00:36:29,844 --> 00:36:33,846 .إنّها أموالك. افعلي بها ما شئت 429 00:37:43,314 --> 00:37:45,275 .هذا شعور سيّئ 430 00:37:54,595 --> 00:37:55,745 فال)؟) 431 00:38:31,087 --> 00:38:33,266 .رئيسي لديه هديّة من أجلك 432 00:38:50,365 --> 00:38:53,434 .اسماء جميع منافسينا شمال الحدود 433 00:38:54,241 --> 00:38:56,970 .ومواقعهم ومنازلهم ومخابئهم 434 00:38:57,134 --> 00:38:59,172 .والمعابر الحدوديّة المفضّلة لديهم 435 00:38:59,197 --> 00:39:01,832 .والشّرطة والمحامون الّذين يحمونهم 436 00:39:03,350 --> 00:39:05,751 ما الّذي يجعل رئيسك يظنّ أنّي سآخذها؟ 437 00:39:08,467 --> 00:39:11,969 لأنّي أخبرته أنّك ستفعلين .كلّ ما بوسعك لتفوزين 438 00:39:33,090 --> 00:39:34,190 فال)؟) 439 00:39:39,105 --> 00:39:40,910 ما الّذي حدث للتو؟ 440 00:39:42,676 --> 00:39:43,768 فال)، أأنت بخير؟) 441 00:39:43,793 --> 00:39:44,849 .أنا بخير 442 00:39:47,238 --> 00:39:50,437 نوا)، ماذا يحدث؟) - !(أنا في مزرعة (روزنهوف - 443 00:39:50,462 --> 00:39:53,464 !آبيل) يعرف مكانها) .إسترادا) لديه مروحيّة) 444 00:40:08,795 --> 00:40:09,863 إزاك)؟) 445 00:40:47,485 --> 00:40:48,652 .(إزاك) 85 00:40:11,353 --> 00:40:12,704 {\pos(190,240)}...أصغي 86 00:40:14,181 --> 00:40:16,001 {\pos(190,240)}...أيّاً كان ما فعله بك هذا الرّجل 87 00:40:16,713 --> 00:40:20,282 {\pos(190,240)}.فلا زلت فتى تقيّاً 88 00:40:21,157 --> 00:40:22,915 {\pos(190,240)}...بِحُبّ عائلتك 89 00:40:23,635 --> 00:40:26,322 {\pos(190,240)}...يمكنّك إيجاد طريقك إلى كنفه 90 00:40:28,041 --> 00:40:30,150 {\pos(190,240)}.وإلى رحمته ومغفرته 91 00:40:32,291 --> 00:40:33,532 {\pos(190,240)}حُبّ عائلتي؟ 92 00:40:35,244 --> 00:40:36,291 {\pos(190,240)}...تركتني هُنا 93 00:40:36,986 --> 00:40:40,314 {\pos(190,240)}.تحت رحمة أولئك الحيوانات 94 00:40:41,900 --> 00:40:43,095 {\pos(190,240)}...أنت منافق 95 00:40:43,713 --> 00:40:45,275 {\pos(190,240)}!وجبان 446 00:40:58,366 --> 00:41:00,820 .إذا أتيت معك ستموت عائلتي 447 00:41:01,807 --> 00:41:06,377 .وإذا ذهبت معه سيعيشون - .إزاك)، كلّا) - 448 00:41:06,904 --> 00:41:11,740 .لا تفعل ذلك. ستذهب للجحيم - إذا كنت ستذهب للجحيم - 449 00:41:12,226 --> 00:41:15,120 .من الأفضل أن تصبح زعيم - !كلّا - 450 00:41:15,145 --> 00:41:17,147 !إزاك). كلّا) 451 00:41:26,941 --> 00:41:28,467 !(إزاك) 452 00:43:56,307 --> 00:44:02,957 Red_Chief : ترجمة