1 00:00:11,599 --> 00:00:16,399 ترجمه و زیرنویس: م.مهاجر 2 00:00:17,900 --> 00:00:18,980 من جیمز هستم. 3 00:00:20,460 --> 00:00:21,700 17 سالمه. 4 00:00:22,420 --> 00:00:24,620 و کاملا مطمئن هستم که یه روانی‌ام. 5 00:00:25,260 --> 00:00:27,180 6 00:00:27,260 --> 00:00:32,340 7 00:00:32,420 --> 00:00:36,220 8 00:00:36,300 --> 00:00:39,420 9 00:00:39,500 --> 00:00:42,620 10 00:00:43,940 --> 00:00:46,700 هشت سالم بود که متوجه شدم حس شوخ طبعی ندارم. 11 00:00:46,780 --> 00:00:48,820 چرا ملکه با این دست، دست تکون نمیده؟ 12 00:00:49,460 --> 00:00:51,700 ها؟ چرا ملکه با این دست سلام نمیکنه؟ 13 00:00:53,220 --> 00:00:54,540 چون این دست منه! 14 00:00:55,660 --> 00:00:57,740 همیشه می‌خواستم با مشت بزنم توی صورت پدرم. 15 00:00:57,820 --> 00:01:00,540 16 00:01:01,460 --> 00:01:03,700 وقتی نه سالم بود پدرم یک سرخ‌کن خرید. 17 00:01:04,220 --> 00:01:06,540 توی یک کانال تبلیغی آمریکایی دیده بود. 18 00:01:07,380 --> 00:01:09,300 یک روز من دستم رو کردم توش. 19 00:01:10,100 --> 00:01:11,140 20 00:01:12,500 --> 00:01:14,740 میخواستم خودم رو وادار کنم که یه چیزی احساس کنم. 21 00:01:15,660 --> 00:01:18,220 وقتی که 15 سالم بود گربه همسایه‌مون رو گذاشتم توی یه جعبه. 22 00:01:18,300 --> 00:01:19,700 و بردمش به جنگل. 23 00:01:20,140 --> 00:01:21,860 احتمالا برای خودش یه اسمی داشت. 24 00:01:21,940 --> 00:01:22,780 25 00:01:23,820 --> 00:01:26,180 بعد از اون، حیوون‌های بیشتری کشتم. 26 00:01:26,260 --> 00:01:27,460 27 00:01:27,540 --> 00:01:29,940 و تک‌تکشون رو به یاد دارم. 28 00:01:30,020 --> 00:01:31,620 29 00:01:31,700 --> 00:01:34,820 30 00:01:34,900 --> 00:01:38,460 31 00:01:38,540 --> 00:01:41,900 32 00:01:41,980 --> 00:01:44,180 33 00:01:44,260 --> 00:01:45,780 مدرسه برام کسالت‌بار بود. 34 00:01:46,140 --> 00:01:48,940 اما جای خوبی بود برای مشاهده و انتخاب. 35 00:01:49,380 --> 00:01:50,660 چون من یه نقشه داشتم. 36 00:01:51,620 --> 00:01:53,420 میخواستم یه چیز بزرگتر بکشم. 37 00:01:54,820 --> 00:01:56,260 خیلی بزرگتر. 38 00:01:59,340 --> 00:02:00,420 39 00:02:00,740 --> 00:02:01,580 سلام. 40 00:02:01,660 --> 00:02:03,180 دیدمت که اسکیت میکردی. 41 00:02:04,500 --> 00:02:05,740 خیلی ناشی هستی. 42 00:02:06,460 --> 00:02:07,500 گمشو. 43 00:02:10,580 --> 00:02:12,620 یه لحظه‌هایی پیش میاد برام وقتی که مجبورم دراز بکشم 44 00:02:12,700 --> 00:02:14,820 چون همه چیز یه جورایی، زیادی یه نظر میاد. 45 00:02:14,900 --> 00:02:16,060 46 00:02:16,300 --> 00:02:20,060 و به آسمون نگاه میکنم و آبی رو میبینم یا خاکستری یا سیاه 47 00:02:20,580 --> 00:02:22,580 و خودمو احساس میکنم که در اون ذوب میشم. 48 00:02:23,100 --> 00:02:26,940 و برای شاید چند صدم ثانیه احساس آزادی میکنم. 49 00:02:27,180 --> 00:02:28,540 و خوشحالی. 50 00:02:28,980 --> 00:02:30,100 معصوم. 51 00:02:30,620 --> 00:02:31,860 مثل یک سگ. 52 00:02:32,540 --> 00:02:33,780 یا یک بیگانه فضایی. 53 00:02:34,860 --> 00:02:35,780 یا یک نوزاد. 54 00:02:35,860 --> 00:02:37,100 55 00:02:39,860 --> 00:02:42,380 حضور شما مورد نیاز است، بانوی جوان. 56 00:02:43,980 --> 00:02:45,740 چرا مثل سریال Downton Abbey صحبت میکنی؟ 57 00:02:46,740 --> 00:02:48,460 فقط بیا داخل و کمک کن. 58 00:02:49,620 --> 00:02:51,860 59 00:02:57,300 --> 00:02:59,700 مادرم فبلا آدم خوبی بود اما بعدش از پدرم جدا شد. 60 00:02:59,780 --> 00:03:00,700 و آشنا شد با... 61 00:03:01,260 --> 00:03:02,180 تونی. 62 00:03:03,740 --> 00:03:06,460 هفته پیش، اون گفت فکر میکنه من به سوتین بزرگتری نیاز دارم. 63 00:03:06,700 --> 00:03:09,020 بنابراین من یه تکه مرغ پرت کردم به سرش. 64 00:03:09,540 --> 00:03:11,660 مامان وانمود کرد که حرف تونی رو نشنیده. 65 00:03:13,140 --> 00:03:15,460 الان اون بهترین خونه و بهترین باغچه رو داشت 66 00:03:15,540 --> 00:03:17,100 در بهترین محله... 67 00:03:17,180 --> 00:03:18,700 و بهترین دوقلو. 68 00:03:20,380 --> 00:03:21,260 خوب... 69 00:03:22,020 --> 00:03:23,860 با این همه، سرهاشون بوی خوبی میده. 70 00:03:24,300 --> 00:03:25,380 واقعا. 71 00:03:26,100 --> 00:03:27,100 72 00:03:27,620 --> 00:03:29,940 از 8 سالگی پدرم رو ندیدم. 73 00:03:31,100 --> 00:03:33,540 اون هیچوقت با محیط اطرافش جور نمیشد. نمیتونست یک جا جاگیر بشه. 74 00:03:33,620 --> 00:03:34,860 بنابرین مجبور شد اینجا رو ترک کنه. 75 00:03:35,500 --> 00:03:36,900 من سرزنشش نمیکنم. 76 00:03:37,180 --> 00:03:39,900 اما هر سال روز تولدم برام کارت تبریک فرستاد بدون استثنا. 77 00:03:39,980 --> 00:03:42,860 78 00:03:47,340 --> 00:03:49,260 راستش، من درک میکنم. 79 00:03:49,340 --> 00:03:51,580 من به کسایی که با محیطشون جفت و جور میشن اعتماد ندارم. 80 00:03:52,060 --> 00:03:54,180 81 00:03:56,260 --> 00:03:58,300 82 00:03:59,820 --> 00:04:01,500 83 00:04:04,620 --> 00:04:05,660 این از طرف توئه؟ 84 00:04:07,220 --> 00:04:08,060 چی؟ 85 00:04:08,580 --> 00:04:10,460 -این چه کوفتیه؟ -چی؟ 86 00:04:10,540 --> 00:04:13,180 من خودم اینجام. من به معنای واقعی کلمه اینجا نشستم. 87 00:04:13,260 --> 00:04:14,660 مجانیه. 88 00:04:17,780 --> 00:04:19,220 89 00:04:19,300 --> 00:04:20,740 90 00:04:23,340 --> 00:04:24,820 91 00:04:31,860 --> 00:04:33,780 92 00:04:33,860 --> 00:04:35,500 93 00:04:36,020 --> 00:04:38,020 نمیگم که اون راه حله. 94 00:04:38,700 --> 00:04:40,020 اما حتما یه چیزی هست. 95 00:04:40,100 --> 00:04:42,140 96 00:04:42,220 --> 00:04:44,700 97 00:04:48,580 --> 00:04:50,780 98 00:04:51,220 --> 00:04:52,060 سلام. 99 00:04:52,540 --> 00:04:53,380 سلام. 100 00:04:53,460 --> 00:04:54,860 دیدمت که اسکیت میکنی. 101 00:04:55,020 --> 00:04:55,980 ندیدم. 102 00:04:57,180 --> 00:04:58,420 خیلی ناشی هستی. 103 00:04:58,940 --> 00:04:59,940 گمشو. 104 00:05:00,020 --> 00:05:01,260 آلیسا تازه‌وارد بود. 105 00:05:01,740 --> 00:05:03,020 از همین ترم اومده بود. 106 00:05:03,540 --> 00:05:05,460 فکر کردم کشتن اون میتونه جالب باشه. 107 00:05:05,540 --> 00:05:07,060 108 00:05:07,140 --> 00:05:09,100 109 00:05:09,180 --> 00:05:12,100 110 00:05:12,180 --> 00:05:15,300 111 00:05:15,380 --> 00:05:16,660 منتظر من بودی؟ 112 00:05:17,900 --> 00:05:19,900 بنابراین وانمود کردم که عاشقش شدم. 113 00:05:24,340 --> 00:05:25,660 برای دستت چه اتفاقی افتاده؟ 114 00:05:25,740 --> 00:05:26,580 خفه شو. 115 00:05:26,660 --> 00:05:30,340 116 00:05:31,060 --> 00:05:32,820 117 00:05:32,900 --> 00:05:34,380 من تلفن همراه ندارم. 118 00:05:34,860 --> 00:05:35,740 خوب 119 00:05:35,820 --> 00:05:37,060 شکستمش. 120 00:05:38,580 --> 00:05:39,420 خوب 121 00:05:39,940 --> 00:05:41,900 به عمد. 122 00:05:42,540 --> 00:05:43,380 خوب 123 00:05:43,900 --> 00:05:45,380 بنابراین نمیتونی بهم زنگ بزنی. 124 00:05:46,940 --> 00:05:47,780 خوب 125 00:05:52,820 --> 00:05:54,260 من هم گوشی ندارم. 126 00:05:54,900 --> 00:05:56,060 - واقعا؟ - آره 127 00:05:57,100 --> 00:05:58,100 متنفرم ازش. 128 00:06:02,540 --> 00:06:04,900 میدونستم که کسایی که عاشقن با هم قرار میزارن. 129 00:06:04,980 --> 00:06:06,580 میخوای قرار بزاری؟ 130 00:06:07,700 --> 00:06:08,620 با من 131 00:06:08,940 --> 00:06:11,340 132 00:06:12,460 --> 00:06:13,620 اون گفت آره. 133 00:06:14,620 --> 00:06:16,460 سلام. چی میتونم براتون بیارم امروز؟ 134 00:06:17,100 --> 00:06:18,060 این راسته؟ 135 00:06:19,420 --> 00:06:21,900 یکی از بهترین 10 تجربه‌ی غذاخوری آمریکایی؟ 136 00:06:21,980 --> 00:06:22,820 آره 137 00:06:26,100 --> 00:06:27,300 میتونم سفارش‌تون را بگیرم. 138 00:06:30,060 --> 00:06:32,020 -آ... - من یک... 139 00:06:32,100 --> 00:06:33,980 سالاد موز با گیلاس اضافه. 140 00:06:34,060 --> 00:06:34,980 مم-م 141 00:06:35,340 --> 00:06:37,340 یکم پنکیک بلوبری. 142 00:06:37,420 --> 00:06:38,260 مم-م 143 00:06:38,340 --> 00:06:39,860 و شکلات داغ با خامه. 144 00:06:39,940 --> 00:06:41,220 خیلی باید گرسنه باشی. 145 00:06:41,300 --> 00:06:44,100 و یه قاشق لعنتی اضافه. 146 00:06:45,820 --> 00:06:47,940 - ببخشید؟ -برای اون. 147 00:06:49,620 --> 00:06:51,300 معذرت میخوام. ولی اینجا نمیتونین اینجوری صحبت کنید. 148 00:06:51,380 --> 00:06:54,380 در غیر این صورت مجبورم از تو و دوست پسرت بخوام اینجا رو ترک کنید. 149 00:06:55,780 --> 00:06:56,700 اوکی. 150 00:06:58,260 --> 00:06:59,340 باشه. متاسفم. 151 00:07:00,340 --> 00:07:01,620 ببخشید. 152 00:07:02,140 --> 00:07:03,540 153 00:07:03,620 --> 00:07:04,820 سفارش من... 154 00:07:04,900 --> 00:07:06,940 یه موز کثافت بزرگ 155 00:07:07,500 --> 00:07:09,740 با گیلاس اضافه لعنتی روش. 156 00:07:09,820 --> 00:07:12,100 اوکی. بهتون که گفتم. ماروین 157 00:07:12,180 --> 00:07:13,660 آه، آره برو ماروین رو بیار. 158 00:07:13,740 --> 00:07:17,220 ببین ماروین میتونه یه سالاد موز برام بیاره ای هرزه عوضی! 159 00:07:21,620 --> 00:07:23,260 خداحافظ ماروین. 160 00:07:23,940 --> 00:07:25,260 161 00:07:25,860 --> 00:07:28,260 به نظر میرسید که آلیسا یکم مشکل داشت. 162 00:07:32,380 --> 00:07:33,820 163 00:07:35,220 --> 00:07:36,380 164 00:07:37,540 --> 00:07:40,460 من فکر می‌کنم ما توی خسته‌کننده‌ترین شهر این سیاره زندگی می‌کنیم. 165 00:07:40,740 --> 00:07:42,420 آره ممکنه. 166 00:07:42,660 --> 00:07:45,100 همه خیلی اتو‌کشیده‌ان. 167 00:07:45,620 --> 00:07:48,580 خب، اونها پول دارن و احساس امنیت می‌کنن. 168 00:07:50,220 --> 00:07:51,380 آیا تو هم خسته کننده‌ای؟ 169 00:07:52,540 --> 00:07:53,540 نه. 170 00:07:55,580 --> 00:07:57,740 اون تنها آدم باحال این شهره. 171 00:07:58,500 --> 00:08:01,660 - او؟ - آره اون خیلی کارا انجام داده. 172 00:08:02,820 --> 00:08:04,420 احتمالا یک جاسوس بوده 173 00:08:04,500 --> 00:08:08,100 و تا به حال، 15 بار سقط جنین داشته وقتی که اینکار غیرقانونی یا همچین چیزی بوده. 174 00:08:08,780 --> 00:08:10,020 اون زندگی کرده. 175 00:08:11,020 --> 00:08:12,140 واقعا؟ 176 00:08:12,420 --> 00:08:13,340 ولش کن. 177 00:08:15,500 --> 00:08:16,860 میشه بریم خونه‌ی تو؟ 178 00:08:16,940 --> 00:08:18,500 179 00:08:18,700 --> 00:08:19,700 180 00:08:20,340 --> 00:08:21,580 181 00:08:21,940 --> 00:08:23,580 آره، حتما 182 00:08:24,660 --> 00:08:26,540 183 00:08:31,660 --> 00:08:34,250 چرا توی همچین خونه‌ی عجیبی زندگی می‌کنین؟ 184 00:08:34,660 --> 00:08:35,500 نمیدونم. 185 00:08:37,620 --> 00:08:39,500 یه عالمه پنجره داره. 186 00:08:39,580 --> 00:08:40,540 شاید. 187 00:08:42,420 --> 00:08:43,890 188 00:08:46,580 --> 00:08:48,260 189 00:08:51,660 --> 00:08:53,060 190 00:08:53,140 --> 00:08:54,260 191 00:08:54,340 --> 00:08:56,620 192 00:09:08,140 --> 00:09:09,300 این مادرته؟ 193 00:09:10,420 --> 00:09:11,260 آره 194 00:09:12,540 --> 00:09:13,780 توی ژاپن زندگی میکنه. 195 00:09:14,460 --> 00:09:16,420 باحاله. تو شبیه اونی. 196 00:09:19,260 --> 00:09:21,180 197 00:09:27,100 --> 00:09:29,620 - این خیلی مد دیروزه. - من خوشم نمیاد ازش. 198 00:09:30,260 --> 00:09:31,100 چرا نه؟ 199 00:09:33,500 --> 00:09:34,700 200 00:09:36,460 --> 00:09:37,420 همینجوری. 201 00:09:41,700 --> 00:09:43,820 آلیسا یه جورایی همیشه حشریه. 202 00:09:49,580 --> 00:09:50,460 203 00:09:54,420 --> 00:09:55,260 چیه؟ 204 00:09:56,740 --> 00:09:57,580 هاه؟ 205 00:09:58,060 --> 00:09:59,060 206 00:09:59,860 --> 00:10:00,940 آه نه. 207 00:10:01,020 --> 00:10:03,860 شکارچی برگشته! 208 00:10:05,820 --> 00:10:06,900 به سلامتی. 209 00:10:09,820 --> 00:10:11,300 خوب. این خوبه. 210 00:10:12,100 --> 00:10:12,940 چی خوبه؟ 211 00:10:13,820 --> 00:10:16,660 این. شما با هم. آره؟ 212 00:10:17,140 --> 00:10:19,660 دلم آروم گرفت. 213 00:10:20,780 --> 00:10:23,820 یه چیزی بگم. اصلا مطمئن نبودم که این حتی، میدونی... 214 00:10:24,340 --> 00:10:26,820 من همیشه فکر میکردم که اون یه مشکلی داره. 215 00:10:26,900 --> 00:10:30,220 من در واقع هفته‌ای یک بار برای مقاصد پزشکی خودارضایی میکردم. 216 00:10:31,740 --> 00:10:34,020 من می‌دونستم که خوب نیست بزارم این چیزا روی هم جمع بشه. 217 00:10:35,100 --> 00:10:37,140 فکر کردم احتمالا اون همجنسگراست. 218 00:10:37,220 --> 00:10:39,100 که... مشکلی ندارم. مثل... 219 00:10:39,580 --> 00:10:41,140 واضحه که. 220 00:10:41,220 --> 00:10:42,540 اما، حالا تو اینجایی. 221 00:10:45,140 --> 00:10:45,980 شاید من هم همجنسگرا هستم. 222 00:10:49,980 --> 00:10:51,620 شاید اون بدون جنسیته. 223 00:10:57,180 --> 00:10:59,700 این روزا با طیف بسیار گسترده‌ای روبروییم. 224 00:11:08,820 --> 00:11:10,300 225 00:11:11,940 --> 00:11:13,380 پدرت یه عوضیه. 226 00:11:14,380 --> 00:11:15,340 آره، میدونم 227 00:11:17,900 --> 00:11:20,300 گاهی اوقات، احساس میکنم دلم میخواد با مشت بزنم توی صورتش. 228 00:11:21,020 --> 00:11:22,700 باید حتما همین کار رو بکنی. 229 00:11:28,420 --> 00:11:30,180 تا بحال سکس اورال داشتی؟ 230 00:11:30,460 --> 00:11:33,500 مهمه که توی همچین لحظاتی اعتماد به نفس داشته باشی. 231 00:11:33,820 --> 00:11:35,380 آره. چند باری. 232 00:11:37,620 --> 00:11:39,020 ازت میخوام با من هم... 233 00:11:40,540 --> 00:11:41,380 الان؟ 234 00:11:47,980 --> 00:11:48,860 فردا 235 00:11:50,300 --> 00:11:51,700 من ساعت 11 اینجام. 236 00:11:52,300 --> 00:11:53,940 237 00:12:06,140 --> 00:12:07,500 من ساعت 11 آماده بودم. 238 00:12:09,700 --> 00:12:11,380 در واقع، از ساعت 10 آماده بودم. 239 00:12:12,260 --> 00:12:15,500 مهمه که تدارکات به دقت از قبل آماده باشه. 240 00:12:18,620 --> 00:12:21,940 وقتی ساعت 12 شد، فکر کردم ممکنه اون نیاد. 241 00:12:22,420 --> 00:12:24,260 242 00:12:29,140 --> 00:12:31,420 گاهی نگرانم که شاید من کارها رو خراب میکنم. 243 00:12:31,500 --> 00:12:36,300 244 00:12:37,300 --> 00:12:39,940 اما احساس میکنم... نمیدونم. 245 00:12:40,860 --> 00:12:42,780 من باهاش احساس راحتی میکنم. 246 00:12:43,140 --> 00:12:44,340 یه جورایی احساس امنیت. 247 00:12:48,620 --> 00:12:51,500 -لیسا. آلیسا. -چیه؟ 248 00:12:51,580 --> 00:12:53,500 اینها رو بپوش و بیا پایین. 249 00:12:53,700 --> 00:12:55,460 - چی؟ -مهمانی. 250 00:12:55,540 --> 00:12:57,460 به هیچ وجه، بهت گفتم که. من دارم میرم بیرون. 251 00:12:57,980 --> 00:13:00,420 من دوباره این بحث رو انجام نمیدم، آلیسا. 252 00:13:00,940 --> 00:13:02,220 مادر، هیچ راهی نداره! 253 00:13:02,300 --> 00:13:04,940 لطفا عزیزم. میخوام که اونجا باشی. 254 00:13:05,180 --> 00:13:06,060 بخاطر من. 255 00:13:10,780 --> 00:13:12,900 256 00:13:17,420 --> 00:13:19,860 257 00:13:21,460 --> 00:13:24,860 258 00:13:24,940 --> 00:13:27,700 اوکی. اینها مال تو نیست. بگردونش. 259 00:13:29,620 --> 00:13:30,860 260 00:13:30,940 --> 00:13:33,980 261 00:13:35,100 --> 00:13:36,420 262 00:13:38,940 --> 00:13:40,580 - همه چی روبراهه؟ -گمشو. 263 00:13:43,820 --> 00:13:44,700 بیا. 264 00:13:46,020 --> 00:13:47,020 یه آبجو بزن. 265 00:13:48,100 --> 00:13:48,940 راحت باش. 266 00:13:51,380 --> 00:13:52,420 ممنون. تونی. 267 00:13:57,980 --> 00:13:59,380 اینجا پر از چرندیاته. 268 00:14:00,620 --> 00:14:02,020 زندگی تو چرنده. 269 00:14:04,100 --> 00:14:06,100 آه، خوب، اگر اینقدر ازش متنفری... 270 00:14:09,340 --> 00:14:10,500 ترکش کن. 271 00:14:11,660 --> 00:14:13,140 جدی میگم. 272 00:14:13,220 --> 00:14:14,660 به همه‌مون یه لطفی بکن. 273 00:14:16,940 --> 00:14:18,660 274 00:14:23,220 --> 00:14:25,540 خوشگل به نظر میرسی اگه یکم به خودت برسی. اینطور نیست؟ 275 00:14:29,100 --> 00:14:31,540 276 00:14:35,980 --> 00:14:39,980 277 00:14:40,060 --> 00:14:44,260 278 00:14:44,780 --> 00:14:47,620 279 00:14:47,700 --> 00:14:50,900 گاهی اوقات، همه چیز ناگهان واقعا ساده میشه. 280 00:14:52,260 --> 00:14:54,580 انگار توی یه لحظه همه چیز جابجا میشه. 281 00:14:55,540 --> 00:14:57,260 و از بدنت قدم بیرون میزاری. 282 00:14:58,420 --> 00:14:59,580 بیرون از زندگیت. 283 00:15:01,220 --> 00:15:04,420 قدم بیرون میزاری و بعدش به وضوح میبینی که کجا هستی. 284 00:15:06,900 --> 00:15:07,820 خودت رو میبینی. 285 00:15:09,140 --> 00:15:10,300 و فکر میکنی... 286 00:15:11,940 --> 00:15:14,580 گند بزنن به این کثافت. 287 00:15:15,900 --> 00:15:20,100 288 00:15:20,180 --> 00:15:23,700 289 00:15:23,780 --> 00:15:27,140 290 00:15:27,220 --> 00:15:30,900 291 00:15:30,980 --> 00:15:32,820 جیمز! 292 00:15:35,140 --> 00:15:36,620 293 00:15:37,820 --> 00:15:41,540 فکر کنم همزمان خشمگین و ناراحت بودن منو حشری کرد. 294 00:15:49,980 --> 00:15:50,980 بیا اینجا 295 00:15:56,820 --> 00:15:58,780 یه جورایی فکر میکنم عاشقش شدم. 296 00:15:59,660 --> 00:16:00,580 همچنین... 297 00:16:00,900 --> 00:16:02,020 اون ماشین داره. 298 00:16:04,140 --> 00:16:07,620 در شگفتم که آیا راحت تر میشه گلوش رو ببرم، اگه بچرخونمش. 299 00:16:07,700 --> 00:16:09,900 آیا بهتره اگه صورتشو نبینم، 300 00:16:09,980 --> 00:16:11,380 اما بعد، زاویه. 301 00:16:12,060 --> 00:16:13,660 مسئله بغرنجی بود. 302 00:16:15,420 --> 00:16:17,660 - چیه؟ - بیا از اینجا بزنیم بیرون. 303 00:16:18,980 --> 00:16:19,940 - چی؟ - جدی میگم. 304 00:16:20,020 --> 00:16:22,300 بیا این شهر کثافت رو ترک کنیم. همین الان. 305 00:16:22,980 --> 00:16:25,940 تو ازش متنفری. منم ازش متنفرم. والدینمون هم عوضی‌اند. 306 00:16:26,020 --> 00:16:26,980 شما ماشین دارین. 307 00:16:27,500 --> 00:16:29,260 - مال پدرمه. - اون یه عوضیه. 308 00:16:30,620 --> 00:16:33,100 من میرم. اگه باهام بیای یا نه. میای؟ 309 00:16:33,180 --> 00:16:34,380 لطفا بگو آره. 310 00:16:36,540 --> 00:16:37,820 متوجه شدم... 311 00:16:38,020 --> 00:16:39,140 عجله ای نداشتم برای کشتنش. 312 00:16:39,220 --> 00:16:40,260 آره، باشه. 313 00:16:40,540 --> 00:16:42,060 314 00:16:43,140 --> 00:16:45,300 315 00:16:55,540 --> 00:16:58,740 316 00:16:58,820 --> 00:17:02,220 317 00:17:02,300 --> 00:17:03,700 318 00:17:03,780 --> 00:17:05,340 319 00:17:05,420 --> 00:17:08,630 نمیدونستم کجا میخوایم بریم، یا کی میخوام بکشمش، 320 00:17:08,700 --> 00:17:11,310 اما با مشت زدم توی صورت پدرم و ماشینش رو دزدیدم. 321 00:17:11,700 --> 00:17:13,790 و به نظر میرسه جای خوبی برای شروعه. 322 00:17:14,460 --> 00:17:15,870 323 00:17:15,940 --> 00:17:17,990 324 00:17:18,060 --> 00:17:20,820 325 00:17:21,340 --> 00:17:22,500 326 00:17:22,580 --> 00:17:26,580 327 00:17:26,660 --> 00:17:29,980 328 00:17:30,060 --> 00:17:31,660 329 00:17:32,700 --> 00:17:33,540 ترسیدی؟ 330 00:17:34,860 --> 00:17:35,860 نمیدونم. 331 00:17:36,820 --> 00:17:38,220 یه کمی، شاید. 332 00:17:39,220 --> 00:17:40,420 من نه. 333 00:17:46,380 --> 00:17:48,380 شاید باید بترسه. 334 00:17:48,860 --> 00:17:51,500 335 00:17:56,340 --> 00:17:58,660 336 00:18:05,340 --> 00:18:08,820 337 00:18:08,900 --> 00:18:10,980 338 00:18:11,060 --> 00:18:12,420 339 00:18:12,500 --> 00:18:14,380 340 00:18:14,460 --> 00:18:16,020 341 00:18:16,100 --> 00:18:18,260 342 00:18:18,340 --> 00:18:19,340 343 00:18:19,420 --> 00:18:21,300