1
00:00:06,400 --> 00:00:10,400
MỘT BỘ PHIM CỦA NETFLIX
2
00:00:34,960 --> 00:00:37,240
Cậu có thấy điên không
khi ta mặc đồ của ông ấy?
3
00:00:39,360 --> 00:00:41,960
Tớ nghĩ phần điên rồ
là ta đã giết ông ấy.
4
00:00:41,960 --> 00:00:50,000
Vietsub: Trần Đại Dương | Blog Đào Lê Minh
facebook.com/KenhCuaDaoLeMinh
5
00:00:50,040 --> 00:00:52,000
SÁU GIỜ TRƯỚC
6
00:01:01,480 --> 00:01:03,800
- Xin lỗi.
- Không sao.
7
00:01:04,400 --> 00:01:05,600
Có nên gọi cảnh sát?
8
00:01:06,240 --> 00:01:07,240
Cái gì?
9
00:01:09,200 --> 00:01:10,600
Đó là tự vệ.
10
00:01:12,320 --> 00:01:15,160
- Chúng ta đột nhập, James.
- Ừ, nhưng ông ấy định hại cậu.
11
00:01:15,760 --> 00:01:18,800
- Cậu nghĩ người ta có tin không?
- Đó là sự thật.
12
00:01:18,880 --> 00:01:20,640
Alyssa có vẻ quá bình tĩnh.
13
00:01:21,240 --> 00:01:22,600
Chết tiệt.
14
00:01:22,680 --> 00:01:24,600
Ta cần phải thủ tiêu xác chết.
15
00:01:27,160 --> 00:01:28,360
Đi thôi.
16
00:01:29,240 --> 00:01:30,400
James!
17
00:01:31,600 --> 00:01:32,640
Xin lỗi.
18
00:01:39,800 --> 00:01:41,720
Một, hai, ba.
19
00:01:43,160 --> 00:01:44,480
Chết tiệt.
20
00:01:44,560 --> 00:01:45,720
Lại đi.
21
00:01:45,800 --> 00:01:47,560
Một, hai, ba.
22
00:01:52,840 --> 00:01:55,680
Tớ đọc ở đâu đó là
người chết nặng hơn lúc sống.
23
00:01:56,800 --> 00:01:58,280
Rất vui được biết.
24
00:02:00,640 --> 00:02:02,400
Ta cần dọn dẹp mọi thứ.
25
00:02:02,480 --> 00:02:04,640
Xóa bỏ mọi dấu vết của ta.
26
00:02:05,320 --> 00:02:06,800
Cậu nghe không, James?
27
00:02:07,400 --> 00:02:08,479
Cậu hiểu chứ?
28
00:02:09,280 --> 00:02:11,280
Không ai biết là ta từng ở đây,
đúng không?
29
00:02:12,080 --> 00:02:14,400
Không thể thủ tiêu xác,
thì phải xóa dấu vết.
30
00:02:14,480 --> 00:02:15,880
Đi tìm nước tẩy đi.
31
00:02:18,360 --> 00:02:21,160
Cởi giầy ra và dọn chỗ máu đó đi.
32
00:02:23,960 --> 00:02:27,000
Điều này thật tệ. Quá tệ.
33
00:02:28,480 --> 00:02:30,200
Alyssa dường như biết cần làm gì.
34
00:02:30,800 --> 00:02:33,240
Tôi nhân ra
nếu tôi cứ làm những gì được bảo,
35
00:02:33,320 --> 00:02:35,040
mọi chuyện có lẽ sẽ ổn.
36
00:02:36,040 --> 00:02:38,640
Tôi không biết có đang làm đúng không.
37
00:02:39,320 --> 00:02:42,520
Tôi chỉ bắt chước trên ti vi
khi người ta làm chuyện này.
38
00:02:44,040 --> 00:02:46,440
Cô ấy nói một chút nhạc
sẽ có ích khi lau chùi.
39
00:02:47,720 --> 00:02:49,120
Có vẻ đúng.
40
00:03:30,920 --> 00:03:32,240
James?
41
00:03:49,160 --> 00:03:51,160
Không giống những gì tôi từng nghĩ.
42
00:03:51,920 --> 00:03:53,120
Không một chút nào.
43
00:03:55,440 --> 00:03:56,840
- James.
- Ừ?
44
00:03:56,920 --> 00:03:58,240
Cậu đang làm gì vậy?
45
00:04:00,120 --> 00:04:00,960
James.
46
00:04:04,280 --> 00:04:05,400
Tớ không biết.
47
00:04:06,360 --> 00:04:08,360
Cậu ta làm cái chết tiệt gì vậy?
48
00:04:18,680 --> 00:04:19,800
Cậu đã làm gì thế?
49
00:04:22,120 --> 00:04:24,400
Ông ấy định hại cậu, Alyssa.
50
00:04:25,520 --> 00:04:26,360
Thật đấy.
51
00:04:57,440 --> 00:04:59,520
Đừng động đậy.
52
00:05:02,040 --> 00:05:04,640
Được rồi, đặt quanh ông ta
rồi ra khỏi đây.
53
00:05:07,400 --> 00:05:10,240
Bình tĩnh, bình tĩnh.
54
00:05:43,160 --> 00:05:45,960
Một thời gian sau chúng tôi mới biết,
55
00:05:46,040 --> 00:05:47,840
chúng tôi đã mắc sai lầm lớn.
56
00:05:50,600 --> 00:05:52,200
Thật lạ.
57
00:05:52,280 --> 00:05:56,480
Nhiều lần ta không nhận ra
những sự kiện quan trọng khi nó diễn ra.
58
00:05:56,560 --> 00:05:59,400
Ta chỉ biết nó quan trọng
khi nhìn lại quá khứ.
59
00:06:00,760 --> 00:06:03,200
Như, đây là kết thúc.
60
00:06:04,360 --> 00:06:05,320
Lúc này cũng vậy.
61
00:06:05,400 --> 00:06:06,320
Biến đi.
62
00:06:06,920 --> 00:06:08,400
Và lúc này...
63
00:06:08,480 --> 00:06:12,080
đó là bắt đầu của một thứ, một thứ to lớn.
64
00:06:12,160 --> 00:06:15,920
To lớn và kinh khủng, rất kinh khủng,
65
00:06:16,000 --> 00:06:19,200
tới mức phá hủy cuộc đời bạn.
66
00:06:19,680 --> 00:06:23,520
Ta phải tới chỗ bố tớ thật nhanh,
trước khi ai đó tìm thấy xác.
67
00:06:23,600 --> 00:06:24,960
Ừ.
68
00:06:25,040 --> 00:06:26,560
Ông ấy sẽ biết phải làm gì.
69
00:06:36,040 --> 00:06:37,360
Đi nào.
70
00:07:15,440 --> 00:07:17,160
Sao cậu không đốt cái áo khoác?
71
00:07:17,240 --> 00:07:18,880
Máu không dính lên đó.
72
00:07:20,320 --> 00:07:21,360
Đúng, nhưng...
73
00:07:21,440 --> 00:07:24,640
Tớ sẽ không bỏ nó đâu, James.
Đó là của bố tớ.
74
00:07:32,800 --> 00:07:34,000
James.
75
00:07:37,120 --> 00:07:39,440
- James!
- Ta nên chờ một lúc.
76
00:07:39,920 --> 00:07:41,280
Tại sao?
77
00:07:41,760 --> 00:07:44,720
Chuyến tàu này đi vào giờ cao điểm.
78
00:07:47,480 --> 00:07:48,440
Nó đắt hơn.
79
00:07:49,320 --> 00:07:51,200
Tôi nghĩ cậu ấy có gì đó không ổn.
80
00:07:56,520 --> 00:08:00,560
Chết tiệt. Chúng tôi giết người.
Chúng tôi đã giết người.
81
00:08:01,680 --> 00:08:03,200
Biết đâu có ai đó nhìn thấy?
82
00:08:03,960 --> 00:08:06,240
Biết đâu có ai đó
thấy chúng tôi rời ngôi nhà?
83
00:08:06,320 --> 00:08:08,520
Lỡ có người nhận ra chúng tôi thì sao?
84
00:08:10,640 --> 00:08:12,000
Chết tiệt!
85
00:08:14,280 --> 00:08:16,480
Chúng ta phải cải trang một chút.
86
00:08:19,000 --> 00:08:21,640
Hóa ra James là thợ làm tóc không tệ.
87
00:08:25,080 --> 00:08:27,680
Mẹ tôi luôn muốn tôi nhuộm vàng.
88
00:08:27,760 --> 00:08:30,280
Tôi đoán bà ấy sẽ rất hài lòng
với mái tóc này.
89
00:08:33,640 --> 00:08:35,640
Chúng ta cần quần áo mới.
90
00:08:36,640 --> 00:08:40,640
Tôi nghĩ tôi cải trang
không được hiệu quả như Alyssa.
91
00:08:41,720 --> 00:08:43,960
Trông không khác gì trước.
92
00:08:44,039 --> 00:08:46,960
Không có cỡ khác à? Chật quá.
93
00:08:48,160 --> 00:08:50,560
Ở tiệm từ thiện Oxfam.
Họ chỉ có chừng mười món.
94
00:08:50,640 --> 00:08:53,360
Không phải lỗi của tớ
cậu trông gầy hơn đấy.
95
00:08:55,440 --> 00:08:57,440
Tôi không nhận ra chính mình.
96
00:09:00,040 --> 00:09:02,520
Chúa ơi, yên tĩnh quá.
97
00:09:18,920 --> 00:09:21,120
Cậu lấy con dao ở đâu?
98
00:09:22,200 --> 00:09:23,320
Cái gì?
99
00:09:26,840 --> 00:09:28,400
Con dao để giết hắn.
100
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
Của cậu hả?
101
00:09:49,720 --> 00:09:51,160
Con yêu?
102
00:09:53,120 --> 00:09:54,520
Clive?
103
00:09:56,600 --> 00:09:58,080
Con yêu?
104
00:10:13,440 --> 00:10:14,600
Chúa ơi.
105
00:10:18,800 --> 00:10:20,240
Hiya.
106
00:10:20,320 --> 00:10:21,320
Chào.
107
00:10:23,080 --> 00:10:24,480
Của cô đây.
108
00:10:25,040 --> 00:10:26,760
Đây là hiện trường.
109
00:10:30,200 --> 00:10:31,800
- Anh ta. . .
- Cái gì...
110
00:10:31,880 --> 00:10:34,240
- Xin lỗi, cô nói đi.
- Cô nói trước đi.
111
00:10:34,320 --> 00:10:37,320
Tôi chỉ muốn nói,
Clive Koch, cuối bốn mươi...
112
00:10:37,400 --> 00:10:38,600
Clive cái gì?
113
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
Koch. Để tôi xem.
114
00:10:43,840 --> 00:10:47,400
K-O-C-H. Có lẽ là người Đức.
115
00:10:48,480 --> 00:10:51,320
Phát hiện bởi bà mẹ, gần tám mươi tuổi.
116
00:10:51,400 --> 00:10:53,120
- Chúa ơi.
- Tội nghiệp.
117
00:10:53,200 --> 00:10:55,640
Bà ấy hẳn không biết chuyện gì xảy ra.
118
00:10:56,600 --> 00:10:58,080
Áo khoác mới hả?
119
00:10:59,840 --> 00:11:00,880
Không.
120
00:11:02,400 --> 00:11:03,880
Rất...
121
00:11:04,960 --> 00:11:06,040
đẹp.
122
00:11:15,520 --> 00:11:17,520
LỐI THOÁT HIỆN HỮU
123
00:11:19,680 --> 00:11:21,080
Chết tiệt.
124
00:11:22,640 --> 00:11:24,040
Trơn quá.
125
00:11:26,000 --> 00:11:28,120
Tôi tìm thấy cái này, dưới gầm giường.
126
00:11:30,560 --> 00:11:31,640
Teri.
127
00:11:33,440 --> 00:11:35,680
Cho chúng tôi biết sao ví của cậu ở đây?
128
00:11:35,760 --> 00:11:40,200
Cô ấy nói mới 17. Tôi xin thề.
129
00:11:40,280 --> 00:11:43,800
Tôi đã hỏi vài lần.
Cô ấy đã cho tôi xem căn cước.
130
00:11:43,880 --> 00:11:47,040
- Rõ là 17. Tôi thề tôi đã kiểm tra.
- Bình tĩnh.
131
00:11:49,240 --> 00:11:51,920
Được rồi. Để tôi nói xem đúng không nhé.
132
00:11:52,000 --> 00:11:55,760
Cậu gặp cô gái này hôm qua,
hoàn toàn ngẫu nhiên,
133
00:11:55,840 --> 00:11:57,640
rồi về nhà với cô ấy.
134
00:11:57,720 --> 00:11:59,480
- Để quan hệ?
- Chưa quan hệ.
135
00:11:59,560 --> 00:12:02,720
Tình dục hay không
không phải lý do cậu ở đây.
136
00:12:03,720 --> 00:12:04,840
Cái gì?
137
00:12:05,560 --> 00:12:07,680
Vậy là cậu không biết căn nhà là của ai?
138
00:12:08,480 --> 00:12:09,920
Cô đang nói chuyện gì vậy?
139
00:12:18,600 --> 00:12:20,280
Chủ nhân căn nhà
140
00:12:21,080 --> 00:12:22,840
đã bị sát hại tối qua.
141
00:12:24,360 --> 00:12:27,440
Ôi không. Tôi chỉ...
142
00:12:27,520 --> 00:12:28,880
Cho tôi biết về cô gái.
143
00:12:28,960 --> 00:12:30,560
Tên cô ấy là gì?
144
00:12:31,720 --> 00:12:32,920
Alyssa.
145
00:12:34,400 --> 00:12:36,040
Alyssa, chúng ta làm gì đây?
146
00:12:38,280 --> 00:12:39,920
Ta còn tới chỗ bố cậu không?
147
00:12:41,840 --> 00:12:44,120
Ta nên đi ăn gì đó.
148
00:12:51,720 --> 00:12:53,920
Alyssa bắt đầu cư xử kỳ lạ.
149
00:12:58,800 --> 00:13:00,200
Đó là quà của bố tớ.
150
00:13:02,560 --> 00:13:03,920
Con dao.
151
00:13:05,680 --> 00:13:06,680
Để làm gì?
152
00:13:07,440 --> 00:13:08,800
Đi săn.
153
00:13:10,480 --> 00:13:13,200
Ừ, vì đó là chuyện quan trọng hả?
154
00:13:16,040 --> 00:13:19,000
Ai lại mang dao đi khắp nơi hả James?
155
00:13:22,240 --> 00:13:24,240
Tôi nhận ra cô ấy bắt đầu sợ tôi.
156
00:13:26,560 --> 00:13:28,640
Thật không công bằng.
157
00:13:28,720 --> 00:13:30,320
Tôi đã bảo vệ cô ấy.
158
00:13:32,480 --> 00:13:35,600
Cậu có thấy điểm gì đặc biệt
về cô bé không?
159
00:13:35,680 --> 00:13:37,280
Trông giận dữ.
160
00:13:37,920 --> 00:13:41,560
Nhìn tưởng đẹp
nhưng thực ra là trung bình.
161
00:13:41,640 --> 00:13:44,000
Được mấy điểm trên mười?
162
00:13:45,360 --> 00:13:47,440
- Khoảng. . .
- Tôi đùa thôi.
163
00:13:49,320 --> 00:13:52,040
Không. Ý tôi là cô ấy đẹp.
164
00:13:52,120 --> 00:13:55,360
Chỉ không tới mức như người mẫu.
165
00:13:56,560 --> 00:13:57,640
Cô bé mặc gì?
166
00:13:59,840 --> 00:14:02,600
Ý tôi là, trước khi
cô bé cởi đồ và định quan hệ.
167
00:14:04,160 --> 00:14:06,760
Bình thường. Tôi không rõ.
168
00:14:06,840 --> 00:14:10,720
Quần bò, áo thun
với chiếc áo khoác kỳ lạ.
169
00:14:10,800 --> 00:14:12,320
Lạ như thế nào?
170
00:14:13,400 --> 00:14:15,880
Rất xấu.
171
00:14:16,520 --> 00:14:18,120
Lạ vì trông nó rất xấu,
172
00:14:18,200 --> 00:14:22,080
nhưng khá ngầu, hiểu ý tôi chứ?
173
00:14:23,360 --> 00:14:24,720
Không.
174
00:14:26,480 --> 00:14:29,720
Một chiếc áo khoác hơi lớn so với cô ấy.
175
00:14:31,320 --> 00:14:33,920
Và không chỉ mình cô ấy.
176
00:14:34,640 --> 00:14:36,640
Trong ngôi nhà còn một người nữa.
177
00:14:37,720 --> 00:14:41,440
- Có phải người này không?
- Không, cậu ta trẻ hơn.
178
00:14:42,160 --> 00:14:44,120
Tôi nghĩ tên cậu ta là...
179
00:14:44,720 --> 00:14:46,040
James?
180
00:14:47,160 --> 00:14:50,240
Tôi quyết định tỏ ra bình tĩnh hơn,
thư giãn hơn...
181
00:14:51,360 --> 00:14:52,760
để yên lòng Alyssa.
182
00:14:54,600 --> 00:14:57,200
Chắc chắn cậu ấy có gì đó không ổn.
183
00:14:57,280 --> 00:14:58,840
TƯƠNG CÀ
MAYONNAISE, TƯƠNG NÂU
184
00:14:58,920 --> 00:15:01,760
- Cậu ổn chứ?
- Cái gì?
185
00:15:03,240 --> 00:15:04,360
Cậu ổn chứ?
186
00:15:05,080 --> 00:15:06,360
Ừ.
187
00:15:07,120 --> 00:15:08,720
Không hiệu quả.
188
00:15:09,960 --> 00:15:11,560
Có chuyện gì vậy?
189
00:15:12,920 --> 00:15:14,440
Có chuyện gì vậy?
190
00:15:16,080 --> 00:15:17,360
Có chuyện gì hả?
191
00:15:17,440 --> 00:15:20,920
Chuyện là tối qua cậu đã giết người,
James ạ.
192
00:15:21,840 --> 00:15:25,560
Bất kỳ lúc nào tớ nhắm mắt và suy nghĩ,
193
00:15:25,640 --> 00:15:27,560
tớ toàn thấy mặt ông ta...
194
00:15:28,680 --> 00:15:31,680
và cổ ông ta, và cậu đâm ông ta.
195
00:15:33,560 --> 00:15:35,120
Cảm ơn.
196
00:15:38,080 --> 00:15:39,880
Cậu có dùng mù tạt không?
197
00:15:40,720 --> 00:15:42,040
Với khoai tây chiên à?
198
00:15:43,080 --> 00:15:44,520
Một số người thích vậy.
199
00:16:02,400 --> 00:16:05,000
- Alyssa.
- Tớ không muốn cầm tay cậu.
200
00:16:09,880 --> 00:16:11,840
Tớ vào nhà vệ sinh.
201
00:16:27,760 --> 00:16:28,840
Xin lỗi.
202
00:16:30,080 --> 00:16:32,360
Có bằng chứng ngoại phạm.
203
00:16:33,560 --> 00:16:34,400
Cái gì?
204
00:16:35,200 --> 00:16:37,440
Clive Koch chết
khoảng từ nửa đêm tới ba giờ.
205
00:16:37,520 --> 00:16:40,000
Tên ấy đang ở một bữa tiệc lúc đó.
206
00:16:40,080 --> 00:16:41,960
- Có nhân chứng không?
- Có.
207
00:16:42,040 --> 00:16:43,800
Cả một lũ.
208
00:16:44,720 --> 00:16:45,960
Được rồi.
209
00:16:47,920 --> 00:16:50,400
Nghe này, tôi định nói...
210
00:16:52,880 --> 00:16:54,880
Lúc nào đó ta nói chuyện được không?
211
00:16:54,960 --> 00:16:56,120
Về cái gì?
212
00:16:56,920 --> 00:16:59,400
Cô biết đấy, tôi nghĩ...
213
00:17:00,200 --> 00:17:03,960
Ta nên nói về chuyện xảy ra đêm đó?
214
00:17:08,319 --> 00:17:10,920
Thôi được. Đừng lo về chuyện đó.
215
00:17:13,319 --> 00:17:15,680
Được rồi, gửi một thông báo nhận diện,
216
00:17:15,760 --> 00:17:18,640
hoặc các vụ án trong vùng
liên quan tới hai thiếu niên.
217
00:17:18,720 --> 00:17:20,200
Đưa họ bản mô tả cái áo khoác.
218
00:17:20,280 --> 00:17:23,040
Đưa hai cái tên Alyssa và James
cho mục Người Mất Tích.
219
00:17:23,760 --> 00:17:25,319
Hoặc là chúng giết ông ấy,
220
00:17:25,400 --> 00:17:27,359
hoặc chúng có thể biết ai làm.
221
00:17:28,800 --> 00:17:30,320
Ta phải tìm ra chúng.
222
00:17:34,560 --> 00:17:36,560
Tôi không chịu nổi chuyện này.
223
00:17:53,800 --> 00:17:57,680
Tôi ngồi chừng nửa giờ
cho tới khi nhận ra Alyssa đã đi.
224
00:18:17,840 --> 00:18:20,640
Đó là ngày tôi nhận ra
yên lặng thật quá ồn ào.
225
00:18:22,560 --> 00:18:23,960
Điếc tai.
226
00:18:26,440 --> 00:18:29,520
Tôi nghĩ bố đã dành cả đời
để tránh phải yên lặng.
227
00:18:32,800 --> 00:18:35,600
Khi bạn phải yên lặng,
không thể chặn được suy nghĩ.
228
00:18:41,960 --> 00:18:43,400
Chúng tràn tới.
229
00:18:43,880 --> 00:18:45,560
Và bạn không thể bỏ qua chúng.
230
00:18:47,120 --> 00:18:49,320
Tôi quen với việc bỏ qua mọi thứ.
231
00:18:50,400 --> 00:18:51,640
Đuổi chúng đi.
232
00:19:14,320 --> 00:19:17,080
Nhưng sau hôm đó,
233
00:19:17,160 --> 00:19:19,480
nó không dễ dàng như thế nữa.
234
00:19:27,560 --> 00:19:28,800
Cậu ổn chứ?
235
00:19:30,880 --> 00:19:32,000
Có muốn đánh tớ không?
236
00:19:34,080 --> 00:19:35,360
Cậu ổn chứ?
237
00:19:35,440 --> 00:19:37,240
Làm ơn đánh tớ đi?
238
00:19:38,080 --> 00:19:39,240
Tớ sẽ trả tiền.
239
00:19:51,280 --> 00:19:53,280
Tôi chưa bao giờ là người bảo vệ Alyssa.
240
00:19:56,280 --> 00:19:57,760
Cô ấy bảo vệ tôi.
241
00:20:08,560 --> 00:20:10,760
Cuối cùng tôi cũng giết người...
242
00:20:13,800 --> 00:20:15,880
Tôi nhận ra một điều quan trọng.
243
00:20:17,200 --> 00:20:18,680
Cho tôi gặp cảnh sát.
244
00:20:19,280 --> 00:20:21,760
Tôi khá chắc mình không phải kẻ tâm thần.
245
00:20:22,440 --> 00:20:24,640
Tôi muốn báo một vụ giết người.
246
00:20:25,280 --> 00:20:59,400
Vietsub: Trần Đại Dương | Blog Đào Lê Minh
facebook.com/KenhCuaDaoLeMinh