1 00:00:04,400 --> 00:00:06,399 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz 2 00:00:06,400 --> 00:00:10,400 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 3 00:00:21,360 --> 00:00:25,280 ‫بعد جريمة القتل، ‫بدت الجرائم الأخرى سهلة جداً مقارنة بها. 4 00:00:34,320 --> 00:00:37,360 ‫- كيف تعرف كيفية القيام بهذا؟ ‫- بالتمرّن. 5 00:00:39,760 --> 00:00:41,520 ‫أعرف كيفية القيام بالكثير من الأمور. 6 00:00:41,600 --> 00:00:43,000 ‫مثل ماذا؟ 7 00:00:43,560 --> 00:00:45,000 ‫بناء سد. 8 00:00:45,520 --> 00:00:46,360 ‫تحنيط الحيوانات. 9 00:00:48,080 --> 00:00:49,120 ‫تحضير الزبادي. 10 00:00:54,280 --> 00:00:55,800 ‫سيحبك والدي. 11 00:01:09,560 --> 00:01:13,040 ‫كان الراديو في السيارة معطلاً، ‫وكان فيها قرصاً مدمجاً واحداً، 12 00:01:13,120 --> 00:01:14,920 ‫وأغنية واحدة لا تتغير. 13 00:01:16,680 --> 00:01:18,520 ‫"استمر بالحركة، 14 00:01:20,200 --> 00:01:22,160 ‫استمر بالاختباء 15 00:01:23,600 --> 00:01:28,880 ‫يوماً ما سأكون هذا الشخص ‫الذي سيجعلك تفهم 16 00:01:28,960 --> 00:01:31,960 ‫أجل، سأكون رجلك" 17 00:01:32,040 --> 00:01:34,760 ‫في البداية كان الأمر مقبولاً. ‫كانت أغنية جيدة. 18 00:01:43,080 --> 00:01:45,120 ‫لكن في النهاية فقدت بريقها. 19 00:01:53,480 --> 00:01:55,480 ‫أتشعر بالسوء بسبب ما فعلناه… 20 00:01:57,200 --> 00:01:58,400 ‫بشأن الرجل؟ 21 00:01:59,000 --> 00:02:02,400 ‫سررت لأن "إليسا" بدأت تستعمل ‫صيغة الجمع فيما يخص الحادثة. 22 00:02:02,480 --> 00:02:04,080 ‫كان يهاجمك. 23 00:02:05,080 --> 00:02:08,680 ‫أجل. وهذه الفتيات في الصور. 24 00:02:09,199 --> 00:02:10,320 ‫"(إيميلي)، (هانا)" 25 00:02:11,280 --> 00:02:12,680 ‫أجل. 26 00:02:12,760 --> 00:02:14,200 ‫لقد أسدينا العالم خدمة. 27 00:02:14,800 --> 00:02:17,800 ‫لو كنت أنا الشرطة، ‫كنت سأمنح أنفسنا ميداليات أو ما شابه. 28 00:02:18,840 --> 00:02:20,800 ‫ربما سيفعلون هذا. 29 00:02:22,480 --> 00:02:24,040 ‫لم يفعلوا هذا. 30 00:02:24,120 --> 00:02:29,080 ‫"مشتبه بهما في ارتكاب جريمة" 31 00:02:47,560 --> 00:02:50,360 ‫مع مرور الساعات، أدركت أن شعوري مختلف. 32 00:02:51,440 --> 00:02:52,560 ‫كان شعوراً جديداً نوعاً ما. 33 00:02:55,080 --> 00:02:56,280 ‫لقد عادت من أجلي. 34 00:02:57,280 --> 00:03:00,440 ‫وكنا نفعل أمراً ما، ونذهب إلى مكان ما. 35 00:03:01,000 --> 00:03:02,600 ‫وكان شعوراً جيداً. 36 00:03:05,320 --> 00:03:07,360 ‫تباً. 37 00:03:09,480 --> 00:03:11,600 ‫"إليسا"، استيقظي. 38 00:03:14,400 --> 00:03:15,800 ‫أتمنى لك يوماً طيباً. 39 00:03:25,360 --> 00:03:26,560 ‫هل اشترى سلسلة مفاتيح؟ 40 00:03:28,040 --> 00:03:29,880 ‫- لا. ‫- هل شجعته على شرائها؟ 41 00:03:29,960 --> 00:03:31,480 ‫"جنيه واحد. يعود ريعها لأبحاث السرطان" 42 00:03:31,560 --> 00:03:33,360 ‫- أجل. ‫- لا تكذب. 43 00:03:33,760 --> 00:03:34,600 ‫لا. 44 00:03:35,200 --> 00:03:39,360 ‫حسناً، إن أُصبت بالسرطان، ستلوم نفسك، ‫أليس كذلك؟ 45 00:03:51,680 --> 00:03:53,760 ‫حسناً. سأبقي المحرك دائراً. 46 00:03:53,840 --> 00:03:57,000 ‫تخرجين وتملأين الخزان قليلاً، ‫ما يكفي للوصول إلى منزل والدك، 47 00:03:57,080 --> 00:03:59,760 ‫وبعدها ننطلق قبل أن يلاحظ أحد. 48 00:03:59,840 --> 00:04:00,840 ‫اتفقنا؟ 49 00:04:03,840 --> 00:04:06,160 ‫أصبحت أكثر ثقة بنفسك، أتعلم هذا؟ 50 00:04:06,240 --> 00:04:07,240 ‫ماذا؟ 51 00:04:07,320 --> 00:04:08,680 ‫هذا مثير. 52 00:04:15,000 --> 00:04:16,920 ‫الساعة 8 صباحاً. 53 00:04:20,680 --> 00:04:21,800 ‫تباً. 54 00:04:32,000 --> 00:04:33,080 ‫حسناً. 55 00:04:37,120 --> 00:04:39,120 ‫- صباح الخير. ‫- مرحباً. 56 00:04:39,200 --> 00:04:41,960 ‫- أتريدين مساعدة؟ ‫- لا، أنا بخير، شكراً. 57 00:04:42,760 --> 00:04:46,280 ‫- لا يمكنك ملء الخزان ومحرك السيارة دائر. ‫- ماذا؟ 58 00:04:47,160 --> 00:04:48,400 ‫أجل. 59 00:05:03,400 --> 00:05:06,520 ‫أيمكنك أن تطفئ المحرك؟ 60 00:05:19,280 --> 00:05:22,000 ‫دعيني أساعدك. هذه الآلة مزاجية. 61 00:05:22,080 --> 00:05:23,640 ‫لا، لا بأس، شكراً. 62 00:05:24,640 --> 00:05:26,640 ‫- هل أملأ الخزان؟ ‫- لا، القليل وحسب. 63 00:05:26,720 --> 00:05:28,760 ‫من الأفضل أن نملأه تحسباً للظروف، صحيح؟ 64 00:05:32,440 --> 00:05:34,000 ‫بالطبع. املئيه. 65 00:05:44,160 --> 00:05:45,760 ‫الشرطة. 66 00:05:54,800 --> 00:05:57,320 ‫"السعر" ‫"عدد الليترات" 67 00:05:58,680 --> 00:06:00,680 ‫لندخل وندفع، هلا فعلنا هذا؟ 68 00:06:08,200 --> 00:06:09,920 ‫من بعدك. 69 00:06:15,080 --> 00:06:18,000 ‫إن كان هذا ما سيتسبب بإلقاء القبض علينا، ‫سأقتل نفسي 70 00:06:18,680 --> 00:06:20,080 ‫من الخزي. 71 00:06:26,960 --> 00:06:29,360 ‫تباً. 72 00:06:29,440 --> 00:06:31,880 ‫"أهلاً" 73 00:06:33,640 --> 00:06:37,040 ‫تود هذه الآنسة أن تدفع ثمن ‫تعبئة السيارة من المضخة رقم 7. 74 00:06:41,440 --> 00:06:42,760 ‫"فرودو"! 75 00:06:45,560 --> 00:06:46,400 ‫نقداً أو بالبطاقة؟ 76 00:06:50,320 --> 00:06:52,880 ‫أتودين شراء سلسلة مفاتيح؟ لدعم السرطان. 77 00:06:52,960 --> 00:06:54,600 ‫- ليس الآن. ‫- ماذا؟ 78 00:06:55,880 --> 00:06:56,960 ‫نقداً أو بالبطاقة؟ 79 00:06:57,400 --> 00:06:58,680 ‫- هل لديك مرحاض؟ ‫- لا. 80 00:06:59,280 --> 00:07:01,240 ‫- أليس هذا غير قانوني؟ ‫- ليس لدينا مرحاض. 81 00:07:01,320 --> 00:07:03,480 ‫- بلى، لدينا. ‫- اصمت! 82 00:07:03,560 --> 00:07:05,120 ‫أتريدين أن أبلل نفسي؟ 83 00:07:05,920 --> 00:07:08,440 ‫أتريدينني أن أتصل بالشرطة؟ 84 00:07:08,520 --> 00:07:11,200 ‫سيرغبون في معرفة ‫من أين حصلتما على السيارة. 85 00:07:11,280 --> 00:07:12,440 ‫أنا بحاجة إلى مرحاض. 86 00:07:13,360 --> 00:07:15,280 ‫ابتعدي عني! 87 00:07:15,360 --> 00:07:17,080 ‫"فرودو"، اتصل بالشرطة! 88 00:07:24,680 --> 00:07:28,200 ‫- أتخيل أنك تتعرف على هذه. ‫- أجل، أعطيته إياها في عيد مولده. 89 00:07:29,400 --> 00:07:31,880 ‫- في أي عيد مولد؟ ‫- الـ13. 90 00:07:32,400 --> 00:07:36,880 ‫آسفة. لكن لماذا بحق السماء تعطي ‫طفلاً في الـ13 من العمر سكين صيد؟ 91 00:07:36,960 --> 00:07:38,120 ‫هو طلبها مني. 92 00:07:39,400 --> 00:07:43,400 ‫في الواقع، لقد طلب مدية، ‫لكنني قلت له إن هذا كثير. 93 00:07:45,800 --> 00:07:48,480 ‫أُثبت أن هذه السكين هي سلاح جريمة. 94 00:07:49,640 --> 00:07:52,120 ‫ماذا؟ اسمعا. 95 00:07:52,200 --> 00:07:54,600 ‫"جيمس" غريب الأطوار، حسناً؟ 96 00:07:54,680 --> 00:07:58,080 ‫لكنه ليس خطيراً. 97 00:08:00,120 --> 00:08:03,160 ‫دعيها ترحل أو سأفجر لك رأسك! 98 00:08:03,240 --> 00:08:04,320 ‫ليس كذلك حقاً. 99 00:08:05,560 --> 00:08:06,760 ‫هل سمعتني؟ 100 00:08:07,320 --> 00:08:10,000 ‫- إنها يدك وحسب، أليس كذلك؟ ‫- لا. 101 00:08:10,080 --> 00:08:12,000 ‫أي نوع من المسدسات هو؟ 102 00:08:12,080 --> 00:08:14,520 ‫أشعر بالفضول. فزوجي يملك مسدسين. 103 00:08:14,600 --> 00:08:16,240 ‫ألديك زوج؟ 104 00:08:16,320 --> 00:08:17,640 ‫أي نوع من المسدسات؟ 105 00:08:18,520 --> 00:08:22,840 ‫إنه مسدس "غلوك 17 أم بي"، مخزن متعدد، ‫يعمل بطريقة انقلابية، 19 طلقة. 106 00:08:22,920 --> 00:08:24,160 ‫أحسنت يا "جيمس"! 107 00:08:24,760 --> 00:08:27,600 ‫"فرودو"، اتصل بالشرطة. 108 00:08:28,320 --> 00:08:29,360 ‫ماذا؟ 109 00:08:32,840 --> 00:08:36,520 ‫"فرودو"، اتصل بالشرطة أيها الغبي! 110 00:08:43,440 --> 00:08:45,000 ‫أخبرتك أنه لدينا مرحاض. 111 00:08:45,720 --> 00:08:47,920 ‫دعوني أخرج! 112 00:08:48,000 --> 00:08:49,720 ‫أخرجوني الآن! 113 00:08:50,680 --> 00:08:51,960 ‫"فرودو"! 114 00:08:52,680 --> 00:08:54,120 ‫لا أحب حياتي. 115 00:08:55,080 --> 00:08:56,120 ‫افعل شيئاً إذاً. 116 00:08:57,400 --> 00:08:58,800 ‫"فرودو"! 117 00:09:13,320 --> 00:09:14,400 ‫"فرودو"! 118 00:09:15,680 --> 00:09:16,680 ‫ما كان هذا؟ 119 00:09:19,040 --> 00:09:20,440 ‫أحسنت يا "فرودو". 120 00:09:27,080 --> 00:09:29,560 ‫أقول إنها مجرد نقلة نوعية. 121 00:09:30,040 --> 00:09:31,600 ‫ماذا تعنين؟ 122 00:09:31,680 --> 00:09:33,080 ‫الأمر غريب. 123 00:09:34,920 --> 00:09:36,160 ‫بالفعل. 124 00:09:36,880 --> 00:09:40,120 ‫سرقا سيارة، ولديه سكيناً، لكن… 125 00:09:41,040 --> 00:09:42,120 ‫لماذا يقتلان أحداً؟ 126 00:09:43,200 --> 00:09:45,800 ‫كانت السكين معه منذ كان عمره 13 عاماً. 127 00:09:45,880 --> 00:09:48,000 ‫كانت لدي بندقية حين كان عمري 10 أعوام. 128 00:09:50,160 --> 00:09:52,280 ‫كدت أعمي أختي. 129 00:09:57,200 --> 00:09:58,840 ‫هذا مثير للاهتمام. 130 00:09:59,360 --> 00:10:00,880 ‫ماذا؟ 131 00:10:02,080 --> 00:10:04,240 ‫بدأت الأمور تخرج عن السيطرة. 132 00:10:04,320 --> 00:10:07,800 ‫سأتسبب بإيقافكم وسأقاضيكم! 133 00:10:07,880 --> 00:10:09,960 ‫- جميعكم! ‫- اصمتي! 134 00:10:10,040 --> 00:10:11,640 ‫كان يجب أن نخرج من هنا. 135 00:10:11,720 --> 00:10:13,520 ‫- اسمع يا "فرودو". ‫- ماذا؟ 136 00:10:13,600 --> 00:10:16,160 ‫هل هذا اسمك الحقيقي، اسم الولادة؟ 137 00:10:16,240 --> 00:10:17,160 ‫أجل. 138 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 ‫اسمع يا "فرودو". علينا الانطلاق. 139 00:10:21,040 --> 00:10:23,680 ‫حسناً، هذا رائع. إلى أين سنذهب؟ 140 00:10:24,600 --> 00:10:26,160 ‫- ماذا؟ ‫- سآتي معكما. 141 00:10:26,240 --> 00:10:28,560 ‫إلام نحتاج؟ عصير؟ طعام؟ 142 00:10:30,320 --> 00:10:31,320 ‫"فرودو"! 143 00:10:31,400 --> 00:10:32,800 ‫للطاقة. 144 00:10:34,960 --> 00:10:36,040 ‫"فرودو"! 145 00:10:37,280 --> 00:10:39,240 ‫- هل تدخنان؟ ‫- ليس حقاً. 146 00:10:39,320 --> 00:10:40,760 ‫سأفعل، بدءاً من الآن. 147 00:10:40,840 --> 00:10:43,040 ‫هيا يا "فرودو"! 148 00:10:44,040 --> 00:10:46,000 ‫سأشغل السيارة. 149 00:10:47,920 --> 00:10:50,320 ‫سيعلق الأسلاك. يتطلب الأمر وقتاً. 150 00:10:51,880 --> 00:10:53,320 ‫حسناً. رائع. 151 00:10:55,120 --> 00:10:56,320 ‫أتريدين بعض المشروبات الكحولية؟ 152 00:10:57,160 --> 00:10:58,360 ‫أجل، بالطبع. 153 00:10:59,840 --> 00:11:02,600 ‫أيمكنك أن تحضر لنا قنينتين ويسكي ‫من الأعلى؟ 154 00:11:02,680 --> 00:11:03,520 ‫هذه؟ 155 00:11:03,600 --> 00:11:06,560 ‫أجل، قنينة "غلين". إنها باهظة. 156 00:11:06,640 --> 00:11:08,200 ‫لا تجرؤ! 157 00:11:08,720 --> 00:11:10,960 ‫ثقته بنا محزنة. 158 00:11:11,800 --> 00:11:13,800 ‫لكن ماذا يمكننا أن نفعل؟ 159 00:11:16,520 --> 00:11:17,360 ‫توقفي. 160 00:11:22,240 --> 00:11:23,720 ‫هيا، قدها. 161 00:11:24,400 --> 00:11:25,680 ‫قدها بحق الجحيم! 162 00:11:27,560 --> 00:11:28,760 ‫انتظرا! 163 00:11:41,360 --> 00:11:43,120 ‫نحن مجرمان محترفان يا "جيمس"! 164 00:12:02,120 --> 00:12:05,960 ‫نعتذر لقيامنا بهذا، ‫لكن علينا أن نطرح المزيد من الأسئلة. 165 00:12:07,680 --> 00:12:10,680 ‫إن عدنا بالزمن بضع سنوات، ‫سرت إشاعات بين الزملاء 166 00:12:10,760 --> 00:12:14,680 ‫بشأن اتهامين وُجها إلى "كلايف" ‫من قبل بعض الطالبات. 167 00:12:14,760 --> 00:12:17,200 ‫- أيمكنك إخبارنا أي شيء عنهما؟ ‫- أجل. 168 00:12:17,280 --> 00:12:20,320 ‫يمكنني القول إن هذا حدث منذ زمن بعيد، 169 00:12:21,120 --> 00:12:24,280 ‫وتم إسقاط الاتهامين. 170 00:12:24,880 --> 00:12:27,920 ‫- نعرف هذا، لكن… ‫- ويمكنني أن أخبركما… 171 00:12:28,920 --> 00:12:30,400 ‫أن بعض الشابات، 172 00:12:30,480 --> 00:12:34,400 ‫بدل أن تعترفن أن علاماتهن تراجعت ‫بسبب كسلهن 173 00:12:34,480 --> 00:12:36,080 ‫أو أنهن كن يتعاطين المخدرات نصف الوقت، 174 00:12:36,160 --> 00:12:40,520 ‫فضلن اتهام رجل بريء بالاعتداء الجنسي. 175 00:12:41,400 --> 00:12:43,680 ‫ألم يكن لدى أحدهم سبب لإيذائه؟ 176 00:12:45,280 --> 00:12:47,080 ‫سأحبذ 177 00:12:47,160 --> 00:12:49,840 ‫أن تنجزا عملكما 178 00:12:49,920 --> 00:12:52,760 ‫لتجدا أياً كان من قتل ابني، 179 00:12:52,840 --> 00:12:56,240 ‫بدل أن تلقيا اللوم عليه في موته. 180 00:12:58,720 --> 00:13:02,520 ‫- سأرافقكما إلى الخارج. ‫- تفضلي. نعرف الطريق. 181 00:13:10,680 --> 00:13:11,840 ‫هل كان ابنك الوحيد؟ 182 00:13:17,800 --> 00:13:20,640 ‫من الأفضل أن تعترفي بالحقيقة. 183 00:13:21,880 --> 00:13:23,760 ‫في حال انكشفت يوماً ما. 184 00:13:23,840 --> 00:13:26,200 ‫وهذا ما يحصل، في مواقف كهذه. 185 00:13:26,280 --> 00:13:28,920 ‫هذه خبرتي. 186 00:13:29,960 --> 00:13:34,280 ‫من الأفضل أن تسيطري على الوضع. 187 00:13:35,440 --> 00:13:36,960 ‫اخرجي. 188 00:13:39,800 --> 00:13:41,600 ‫آسفة جداً لخسارتك. 189 00:14:00,680 --> 00:14:04,880 ‫أعتقد أنني بدأت أشعر… كأنني أنا. 190 00:14:05,600 --> 00:14:09,280 ‫وأحياناً أفكر أنني أتصرف على طبيعتي ‫حين أكون مع "جيمس" أكثر مما أفعل بمفردي. 191 00:14:10,400 --> 00:14:12,240 ‫أيمكنك أن تتوقف؟ 192 00:14:14,000 --> 00:14:16,440 ‫كل شيء يبدو سهلاً جداً. 193 00:14:47,240 --> 00:14:48,920 ‫- آلو؟ ‫- مرحباً يا أمي. 194 00:14:49,000 --> 00:14:51,440 ‫يا للهول، "إليسا". أين أنت؟ 195 00:14:51,520 --> 00:14:54,240 ‫- لقد أتت الشرطة… ‫- اصمتي واسمعيني. 196 00:14:54,320 --> 00:14:56,200 ‫- "إليسا"! ‫- أمي. 197 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 ‫هل أنت بخير؟ 198 00:14:59,080 --> 00:15:01,920 ‫لن تريني مجدداً، أبداً. 199 00:15:02,000 --> 00:15:04,080 ‫لن أعود إلى المنزل. 200 00:15:04,160 --> 00:15:06,480 ‫ماذا حصل يا "إليسا"؟ أين أنت؟ 201 00:15:06,560 --> 00:15:08,840 ‫- مع والدك؟ ‫- لا. 202 00:15:10,160 --> 00:15:11,880 ‫عودي إلى المنزل يا "إليسا". 203 00:15:13,040 --> 00:15:15,080 ‫أخبري "توني" أنني أقول له، "تباً لك". 204 00:15:24,240 --> 00:15:25,440 ‫لنذهب. 205 00:15:31,360 --> 00:15:32,520 ‫من كان على الهاتف؟ 206 00:15:34,360 --> 00:15:35,520 ‫والدتي. 207 00:16:09,920 --> 00:16:10,920 ‫هل غادرت "تيري"؟ 208 00:16:17,280 --> 00:16:18,440 ‫"إيونيس". 209 00:16:29,960 --> 00:16:33,120 ‫مرحباً، أنا "تيري". اترك رسالة. 210 00:16:34,960 --> 00:16:36,240 ‫نخبك. 211 00:16:37,480 --> 00:16:38,720 ‫نخبك. 212 00:16:42,040 --> 00:16:43,240 ‫سررت كثيراً بمقابلتك. 213 00:16:44,240 --> 00:16:45,480 ‫مرحباً. 214 00:16:45,560 --> 00:16:47,480 ‫- "إيونيس"، ماذا…؟ ‫- عليك العودة إلى العمل. 215 00:16:47,560 --> 00:16:49,520 ‫- آسفة، أيمكنك… ‫- عليك رؤية هذا. 216 00:16:49,600 --> 00:16:52,440 ‫- عذراً. من أنت؟ ‫- المحققة "نون". عليك رؤية هذا. 217 00:16:52,520 --> 00:16:55,320 ‫- هل أنت في الشرطة؟ ‫- أهذا موعد غرامي؟ 218 00:16:55,920 --> 00:16:58,280 ‫- "إيونيس"، جدياً أيمكنك… ‫- كم عمرك؟ 219 00:16:58,360 --> 00:16:59,680 ‫بحق الجحيم. 220 00:16:59,760 --> 00:17:01,240 ‫- عليك رؤية هذا. ‫- لا. 221 00:17:01,320 --> 00:17:03,200 ‫- عليك ذلك. الأمر مهم. ‫- ليس الآن. 222 00:17:03,280 --> 00:17:04,319 ‫بلى، الآن. 223 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 ‫أنا حقاً آسفة. 224 00:17:11,640 --> 00:17:12,480 ‫حسناً. 225 00:17:24,440 --> 00:17:27,560 ‫توقفي. قلت لك لا تتحركي! 226 00:17:27,640 --> 00:17:29,040 ‫تباً. 227 00:17:37,800 --> 00:17:39,320 ‫أجل. لنفعل هذا. 228 00:17:41,440 --> 00:17:43,040 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- بالطبع أنا بخير. 229 00:17:43,120 --> 00:17:45,120 ‫"جيمس"، قتلنا مغتصباً، 230 00:17:45,200 --> 00:17:47,680 ‫أدرنا ظهرنا للقانون، ‫وأخيراً سأقابل والدي مجدداً. 231 00:17:47,760 --> 00:17:49,480 ‫إنه أمر هائل. هيا. 232 00:18:14,720 --> 00:18:16,800 ‫- نعم؟ ‫- مرحباً. هل "ليزلي" هنا؟ 233 00:18:18,200 --> 00:18:20,600 ‫- لم يعد "ليزلي" يعيش هنا. ‫- لا. 234 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 ‫ماذا؟ 235 00:18:22,800 --> 00:18:23,640 ‫من أنت؟ 236 00:18:27,560 --> 00:18:30,720 ‫- أتعرفين أين هو الآن؟ ‫- دعك من هذا الأمر يا "جيمس". 237 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 ‫أجل. 238 00:18:34,160 --> 00:18:35,800 ‫لقد قتلاه. 239 00:18:37,240 --> 00:18:41,200 ‫أياً كان ما فعله، لقد نحرا عنقه، وهربا. 240 00:18:41,280 --> 00:18:44,280 ‫- أجل، لكن إن كان دفاعاً عن النفس… ‫- ستكون حينها جريمة غير متعمدة. 241 00:18:53,400 --> 00:18:55,320 ‫- كيف التقيت بها؟ ‫- ماذا؟ 242 00:19:00,960 --> 00:19:01,960 ‫أنا ذاهبة إلى المنزل. 243 00:19:02,640 --> 00:19:04,560 ‫المحققة "نون"، أجيبي. 244 00:19:06,600 --> 00:19:07,880 ‫أنا معك. 245 00:19:07,960 --> 00:19:10,400 ‫وجدنا أحدث موقع للولدين. 246 00:19:10,480 --> 00:19:11,600 ‫أين؟ 247 00:19:11,680 --> 00:19:15,280 ‫لقد سرقا محطة وقود على بعد 160 كلم ‫جنوب شرقي الموقع هذا الصباح. 248 00:19:15,360 --> 00:19:17,680 ‫فعلا هذا تحت تهديد السلاح. ‫سجنا المديرة في المرحاض. 249 00:19:17,760 --> 00:19:19,480 ‫لدي فيديو كاميرا مراقبة. 250 00:19:19,560 --> 00:19:20,640 ‫سآتي على الفور. 251 00:20:02,720 --> 00:20:05,320 ‫كيف نعرف أنه الطريق الصحيح؟ 252 00:20:05,400 --> 00:20:08,440 ‫قالت إلى اليسار، وبعد ذلك إلى اليسار، لذا… 253 00:20:09,920 --> 00:20:11,520 ‫أعتقد أنه الطريق الصحيح. 254 00:20:11,600 --> 00:20:13,920 ‫"ممنوع الاقتراب - ممتلكات خاصة" 255 00:20:16,440 --> 00:20:21,200 ‫ندرك أحياناً أنه كان لدينا ‫ما يشجعنا على المضي قدماً وكان ربما كذبة. 256 00:20:21,280 --> 00:20:23,200 ‫وحين نفهم هذا حقاً، 257 00:20:23,280 --> 00:20:26,320 ‫أن كل هذا كان كذبة طوال الوقت، 258 00:20:26,400 --> 00:20:28,400 ‫نشعر كما لو أننا ابتلعنا حجراً. 259 00:20:29,040 --> 00:20:31,360 ‫لكن هذا لم يحصل مؤخراً. 260 00:20:32,280 --> 00:20:34,160 ‫بل ابتلعناه قبل سنوات. 261 00:20:36,360 --> 00:20:40,240 ‫ماذا لو كان سيئاً جداً؟ ‫لماذا لم يخبرني أنه انتقل؟ 262 00:20:40,320 --> 00:20:41,800 ‫ربما حصل الأمر منذ وقت قريب. 263 00:20:47,440 --> 00:20:48,280 ‫هيا. 264 00:21:20,440 --> 00:21:21,840 ‫أشعر بالخوف حقاً. 265 00:21:24,600 --> 00:21:26,040 ‫أشعر بالخوف حقاً. 266 00:21:42,560 --> 00:21:44,200 ‫مرحباً يا أبي. 267 00:22:11,240 --> 00:22:13,200 ‫ترجمة "كاتيا قوزي مطر" 268 00:22:13,224 --> 00:22:55,224 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz