1 00:00:06,640 --> 00:00:11,080 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:11,104 --> 00:00:15,104 "ترجمة مُستخرجة من نتفليكس" Scooby07 3 00:00:16,840 --> 00:00:19,080 ‫ "قبل عامين"‬ 4 00:00:20,760 --> 00:00:23,640 ‫كثيرًا لا تعي‬ ‫اللحظات الهامة التي تقع في حياتك‬ 5 00:00:23,720 --> 00:00:24,800 ‫أثناء وقوعها.‬ 6 00:00:25,840 --> 00:00:28,200 ‫لا تدرك أهميتها إلا حين تنظر إلى الماضي.‬ 7 00:00:29,040 --> 00:00:30,600 ‫تبًا لأحزمة الأمان.‬ 8 00:00:32,840 --> 00:00:33,720 ‫ماذا يجب علينا فعله؟‬ 9 00:00:33,800 --> 00:00:36,400 ‫علينا العثور على مكان قريب، مكان لطيف.‬ 10 00:00:36,760 --> 00:00:37,720 ‫يا للهول.‬ 11 00:00:37,800 --> 00:00:39,920 ‫هل الدخول عنوة‬ ‫أفضل وسيلة لعدم لفت الانتباه؟‬ 12 00:00:40,000 --> 00:00:41,840 ‫أعتقد أنّه هو. الشخص الذي يسكن هنا.‬ 13 00:00:42,120 --> 00:00:43,720 ‫يمكننا الاسترخاء هنا، ألّا نتعجل.‬ 14 00:00:44,280 --> 00:00:47,880 ‫أحيانًا أشعر أن "جيمس" فتى يمكنني أن أحبه،‬ ‫أعني أن أُغرم به بشدة.‬ 15 00:00:47,960 --> 00:00:50,760 ‫بقائي مع "إليسا" بدأ يجعلني أشعر بأشياء.‬ 16 00:00:50,840 --> 00:00:52,920 ‫- كيف دخلتما إلى هنا؟‬ ‫- أرجوك لا تفعل ذلك.‬ 17 00:00:58,640 --> 00:01:00,280 ‫كان سيؤذيك يا "إليسا".‬ 18 00:01:00,360 --> 00:01:01,560 ‫انطلق بحق السماء!‬ 19 00:01:01,640 --> 00:01:04,080 ‫قتلته. لم تفعل هي شيئًا قط.‬ 20 00:01:05,239 --> 00:01:07,080 ‫- تحركوا!‬ ‫- أخبريهم أنني من فعلت كل شيء.‬ 21 00:01:07,160 --> 00:01:08,080 ‫ولن يصيبك مكروه.‬ 22 00:01:08,160 --> 00:01:09,920 ‫- شرطة مسلحة!‬ ‫- "جيمس"!‬ 23 00:01:20,040 --> 00:01:22,040 ‫ "الوقت الحاضر"‬ 24 00:01:53,120 --> 00:01:54,160 ‫ "بوني" .‬ 25 00:01:56,920 --> 00:01:57,800 ‫إنها أنت حقًا!‬ 26 00:01:58,360 --> 00:02:00,360 ‫أنا "راي". من جامعة "سانت جوزيف".‬ 27 00:02:00,880 --> 00:02:02,000 ‫كنا في صفّ واحد.‬ 28 00:02:02,920 --> 00:02:05,360 ‫كانت لدي... رقعة عين طبية لفترة.‬ 29 00:02:06,360 --> 00:02:07,200 ‫نعم.‬ 30 00:02:11,400 --> 00:02:12,440 ‫وواحدة من هذه.‬ 31 00:02:18,440 --> 00:02:19,280 ‫كيف حالك؟‬ 32 00:02:19,680 --> 00:02:20,520 ‫ألديك أطفال؟‬ 33 00:02:20,800 --> 00:02:21,640 ‫كلا.‬ 34 00:02:22,040 --> 00:02:23,280 ‫- هل أنت متزوجة؟‬ ‫- كلا.‬ 35 00:02:24,000 --> 00:02:25,160 ‫ماذا كنت تفعلين إذًا؟‬ 36 00:02:25,920 --> 00:02:26,760 ‫السجن.‬ 37 00:02:28,000 --> 00:02:28,840 ‫حسنًا.‬ 38 00:02:30,080 --> 00:02:31,200 ‫لماذا كنت...‬ 39 00:02:31,960 --> 00:02:33,160 ‫ماذا فعلت؟‬ 40 00:02:33,920 --> 00:02:34,960 ‫قتلت شخص ما.‬ 41 00:02:39,200 --> 00:02:40,080 ‫عن عمد.‬ 42 00:02:41,400 --> 00:02:42,320 ‫حسنًا.‬ 43 00:02:47,360 --> 00:02:48,200 ‫تبًا.‬ 44 00:02:51,920 --> 00:02:52,960 ‫خدعتني حقًا.‬ 45 00:02:54,680 --> 00:02:55,520 ‫خدعتني.‬ 46 00:02:55,600 --> 00:02:57,920 ‫- لطالما تمتعت بروح دعابة غريبة.‬ ‫- نعم.‬ 47 00:02:59,920 --> 00:03:01,680 ‫سأذهب لقتل شخص آخر الآن.‬ 48 00:03:06,880 --> 00:03:08,240 ‫- أتريدين حقيبة؟‬ ‫- لا، شكرًا.‬ 49 00:03:10,440 --> 00:03:11,360 ‫إلى اللقاء، "راي".‬ 50 00:03:31,000 --> 00:03:33,240 ‫عرفت معنى العقاب منذ الصغر.‬ 51 00:03:34,920 --> 00:03:36,800 ‫عرفت أنّه يقع بسبب الحب.‬ 52 00:03:39,800 --> 00:03:41,560 ‫- "النمسا".‬ ‫- "فيينا".‬ 53 00:03:41,640 --> 00:03:43,560 ‫- "الصين".‬ ‫- "بكين".‬ 54 00:03:43,640 --> 00:03:46,920 ‫_ "جمهورية الكونغو الديمقراطية".‬ ‫- "كينشاسا".‬ 55 00:03:47,000 --> 00:03:48,080 ‫ "لاتفيا" .‬ 56 00:03:52,960 --> 00:03:54,240 ‫ "لاتفيا" .‬ 57 00:03:54,720 --> 00:03:55,560 ‫ "كييف" .‬ 58 00:04:00,600 --> 00:04:02,440 ‫أشعر وكأنك لكمتني في وجهي.‬ 59 00:04:02,520 --> 00:04:05,080 ‫لطالما أرادت أمي أن أدرس في الجامعة.‬ 60 00:04:08,120 --> 00:04:10,440 ‫لم تتمكن من الذهاب لأنها كانت حبلى.‬ 61 00:04:13,600 --> 00:04:14,480 ‫كانت حبلى بي.‬ 62 00:04:20,720 --> 00:04:22,040 ‫أولتني رعاية فائقة دائمًا.‬ 63 00:04:22,960 --> 00:04:23,800 ‫سمك القد.‬ 64 00:04:24,560 --> 00:04:25,400 ‫مجددًا.‬ 65 00:04:25,600 --> 00:04:27,000 ‫إنه مفيد للوصلات العصبية.‬ 66 00:04:28,280 --> 00:04:30,400 ‫أمضى أبي الكثير من الوقت في الحديقة.‬ 67 00:04:36,320 --> 00:04:38,920 ‫حين كنت بسن 17 عامًا، فقد وظيفته.‬ 68 00:04:40,880 --> 00:04:43,640 ‫لم يشأ أن يخبرنا، لذا ركب سيارته كل يوم‬ 69 00:04:43,720 --> 00:04:46,000 ‫وظل يقودها حتى يحين موعد عودته إلى المنزل.‬ 70 00:04:47,640 --> 00:04:50,120 ‫حين اكتشفت أمي الأمر، استاءت بشدة.‬ 71 00:05:00,240 --> 00:05:01,480 ‫رحل أبي بعد ذلك بقليل.‬ 72 00:05:04,320 --> 00:05:05,200 ‫أنا...‬ 73 00:05:06,240 --> 00:05:07,680 ‫سأحضر بعض الحليب فقط.‬ 74 00:05:12,680 --> 00:05:14,680 ‫قالت أمي إن حالنا أفضل من دونه.‬ 75 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 ‫أمي.‬ 76 00:05:24,520 --> 00:05:26,720 ‫كان ذلك يعني أن بوسعها‬ ‫أن تصبّ كل طاقتها عليّ.‬ 77 00:05:33,280 --> 00:05:34,480 ‫من أين أتيت بهذا؟‬ 78 00:05:35,880 --> 00:05:36,720 ‫عثرت عليه.‬ 79 00:05:38,160 --> 00:05:40,000 ‫أتعرفين أيّ نوع من السيدات يضعن هذا؟‬ 80 00:05:42,800 --> 00:05:43,640 ‫العاهرات.‬ 81 00:05:46,080 --> 00:05:48,000 ‫لا تجتاز العاهرات الاختبارات الدراسية.‬ 82 00:05:58,880 --> 00:05:59,760 ‫التهميه.‬ 83 00:06:00,800 --> 00:06:01,640 ‫ماذا؟‬ 84 00:06:02,520 --> 00:06:03,400 ‫التهمي‬ 85 00:06:04,560 --> 00:06:05,440 ‫هذا الشيء.‬ 86 00:06:20,240 --> 00:06:21,120 ‫بأكمله.‬ 87 00:06:23,840 --> 00:06:25,160 ‫يمكن للحياة أن تكون قاسية.‬ 88 00:06:26,520 --> 00:06:27,800 ‫احرصي أن تمضغي.‬ 89 00:06:31,960 --> 00:06:33,520 ‫علمتني أمي كيف أتعامل معها.‬ 90 00:06:37,080 --> 00:06:38,600 ‫يا لها من غريبة أطوار لعينة.‬ 91 00:06:40,440 --> 00:06:41,880 ‫كيف أتعامل مع الناس.‬ 92 00:06:48,080 --> 00:06:49,760 ‫سيتعين عليّ فصلك من الدراسة.‬ 93 00:06:51,840 --> 00:06:52,680 ‫حسنًا.‬ 94 00:06:55,400 --> 00:06:56,800 ‫- أيمكنني الاحتفاظ به؟‬ ‫- كلا.‬ 95 00:07:07,240 --> 00:07:10,280 ‫حين بلغت 18 عامًا،‬ ‫رسبت في جميع اختباراتي الدراسية.‬ 96 00:07:11,640 --> 00:07:13,080 ‫لم تستأ أمي لذلك كثيرًا.‬ 97 00:07:14,800 --> 00:07:15,760 ‫3 درجات امتياز.‬ 98 00:07:16,840 --> 00:07:17,840 ‫جيد.‬ 99 00:07:21,400 --> 00:07:23,720 ‫ولم يعقني ذلك عن الذهاب إلى جامعة.‬ 100 00:07:25,720 --> 00:07:26,560 ‫أشكرك.‬ 101 00:07:26,680 --> 00:07:27,840 ‫حصلت على وظيفة هناك.‬ 102 00:07:37,080 --> 00:07:38,320 ‫هل أنت طالبة هنا أيضًا؟‬ 103 00:07:38,960 --> 00:07:42,080 ‫أحيانًا ما يؤدي قرار بسيط إلى أمر جلل.‬ 104 00:07:43,600 --> 00:07:44,440 ‫أجل.‬ 105 00:07:44,600 --> 00:07:45,440 ‫رائع.‬ 106 00:07:48,600 --> 00:07:49,960 ‫أمر جلل حقًا.‬ 107 00:08:32,679 --> 00:08:33,520 ‫أتسمح لي برؤيته؟‬ 108 00:08:41,640 --> 00:08:44,760 ‫هذا هو كتابكم لهذا الفصل الدراسي.‬ 109 00:08:54,640 --> 00:08:55,520 ‫لا تتحرك.‬ 110 00:09:00,520 --> 00:09:01,440 ‫لنبدأ.‬ 111 00:09:07,000 --> 00:09:09,320 ‫ "فوكو" مصدر إحراج.‬ 112 00:09:09,440 --> 00:09:10,800 ‫لا يتمتع بأي رقيّ.‬ 113 00:09:14,160 --> 00:09:18,360 ‫الحرية هي ما تفعله بما تم فعله بك.‬ 114 00:09:18,440 --> 00:09:19,360 ‫ "سارتر" .‬ 115 00:09:20,120 --> 00:09:22,320 ‫فلتكونوا أبطال رواياتكم الخاصة بكم.‬ 116 00:09:22,640 --> 00:09:26,920 ‫وهذه القصة تبدأ‬ ‫بفعل من أفعال التحدي الفكري.‬ 117 00:09:28,920 --> 00:09:31,720 ‫طالعوا أعمال "ماكس فيبر"،‬ ‫"إيرفينغ غوفمان".‬ 118 00:09:32,000 --> 00:09:34,240 ‫أو إن أردتم منظورًا معاصرًا،‬ 119 00:09:34,320 --> 00:09:35,560 ‫لا بأس بهذا الرجل.‬ 120 00:09:56,600 --> 00:09:58,240 ‫أنت لست طالبة، ألست كذلك؟‬ 121 00:10:00,440 --> 00:10:01,600 ‫أنت تعملين هنا فقط.‬ 122 00:10:04,520 --> 00:10:07,400 ‫استحق الآخرين حق حضور صفّي.‬ 123 00:10:08,440 --> 00:10:09,280 ‫أما أنت فلا.‬ 124 00:10:11,560 --> 00:10:14,240 ‫لا أريد رؤيتك مجددًا. اتفقنا؟‬ 125 00:10:26,560 --> 00:10:28,680 ‫أحيانًا لا يرى الآخرون قدراتك الكامنة.‬ 126 00:10:29,240 --> 00:10:30,120 ‫ "(كلايف كوتش)"‬ 127 00:10:32,840 --> 00:10:34,160 ‫لذا يكون عليك أن تريهم.‬ 128 00:10:45,800 --> 00:10:46,760 ‫هل أنت من فعلت هذا؟‬ 129 00:10:48,520 --> 00:10:50,120 ‫أهذا براز بشريّ؟‬ 130 00:10:51,840 --> 00:10:52,720 ‫أجل.‬ 131 00:10:54,320 --> 00:10:55,160 ‫أهو لك؟‬ 132 00:10:57,000 --> 00:10:57,920 ‫ربما.‬ 133 00:11:05,640 --> 00:11:08,640 ‫يمكنك حضور صفّي بشرط واحد.‬ 134 00:11:09,560 --> 00:11:10,440 ‫ماذا؟‬ 135 00:11:11,240 --> 00:11:12,520 ‫أن تحتسي معي شرابًا.‬ 136 00:11:13,400 --> 00:11:14,440 ‫مرة كل الأسبوع.‬ 137 00:11:17,040 --> 00:11:17,880 ‫حسنًا.‬ 138 00:11:31,880 --> 00:11:34,120 ‫أخيرًا رأيت مستقبلًا لنفسي.‬ 139 00:11:38,120 --> 00:11:39,160 ‫وكان شعورًا طيبًا.‬ 140 00:11:48,120 --> 00:11:48,960 ‫ادخلي.‬ 141 00:12:23,200 --> 00:12:24,080 ‫اجلسي.‬ 142 00:12:35,120 --> 00:12:35,960 ‫أيروق لك هذا؟‬ 143 00:12:37,640 --> 00:12:38,520 ‫ليس حقًا.‬ 144 00:12:45,280 --> 00:12:46,120 ‫إذًا...‬ 145 00:12:47,720 --> 00:12:48,880 ‫أخبريني عن نفسك.‬ 146 00:12:49,640 --> 00:12:50,480 ‫كلا.‬ 147 00:12:51,720 --> 00:12:52,600 ‫حسنًا.‬ 148 00:12:56,120 --> 00:12:57,880 ‫لماذا أردت حضور صفّي؟‬ 149 00:12:59,280 --> 00:13:00,320 ‫كنت مهتمة.‬ 150 00:13:02,080 --> 00:13:03,000 ‫بماذا؟‬ 151 00:13:04,320 --> 00:13:05,520 ‫بمغزى...‬ 152 00:13:06,600 --> 00:13:07,560 ‫أيّ شيء.‬ 153 00:13:08,320 --> 00:13:09,880 ‫لماذا لست من بين الطلاب؟‬ 154 00:13:11,520 --> 00:13:13,880 ‫- من الواضح أنك تتحلين بالذكاء.‬ ‫- رسبت في اختباراتي.‬ 155 00:13:16,720 --> 00:13:20,400 ‫تضع الاختبارات تصنيفًا‬ ‫ لدرجات متفاوتة من الرداءة، ليس إلا.‬ 156 00:13:21,280 --> 00:13:23,720 ‫الأشخاص الاستثنائيين‬ ‫لا يبلون جيدًا في الاختبارات.‬ 157 00:13:25,840 --> 00:13:26,720 ‫لم أفعل أنا.‬ 158 00:13:32,720 --> 00:13:34,360 ‫أنت جميلة جدًا.‬ 159 00:13:38,880 --> 00:13:39,840 ‫أتعرفين ذلك؟‬ 160 00:13:42,240 --> 00:13:43,440 ‫هل يخبرك الناس بذلك؟‬ 161 00:13:47,920 --> 00:13:50,680 ‫أنت سمكة سلمون صغيرة، ألست كذلك؟‬ 162 00:13:52,640 --> 00:13:53,480 ‫ماذا؟‬ 163 00:13:54,240 --> 00:13:56,560 ‫تريدين السباحة ضد التيار.‬ 164 00:14:02,840 --> 00:14:04,400 ‫هلا نخلع عنا ملابسنا؟‬ 165 00:14:22,400 --> 00:14:23,320 ‫استقلي سيارة أجرة.‬ 166 00:14:25,320 --> 00:14:26,280 ‫شكرًا لك.‬ 167 00:14:30,240 --> 00:14:31,120 ‫أتعرفين شيئًا؟‬ 168 00:14:32,240 --> 00:14:33,120 ‫ماذا؟‬ 169 00:14:33,880 --> 00:14:35,400 ‫يمكنني أن أُغرم بك.‬ 170 00:15:00,240 --> 00:15:01,480 ‫هل حدث بعد؟‬ 171 00:15:01,840 --> 00:15:02,720 ‫ماذا؟‬ 172 00:15:05,520 --> 00:15:06,400 ‫الحب.‬ 173 00:15:09,560 --> 00:15:10,440 ‫أوشك.‬ 174 00:15:11,920 --> 00:15:13,480 ‫لكننا انتهينا لهذه الليلة.‬ 175 00:16:10,240 --> 00:16:14,160 ‫جئت فقط لأعيد هذه وأستعير هذا.‬ 176 00:16:29,440 --> 00:16:30,440 ‫هذا كتاب جيد جدًا.‬ 177 00:16:31,840 --> 00:16:33,280 ‫نعم، إنه المفضل لدي.‬ 178 00:16:35,320 --> 00:16:36,160 ‫نعم.‬ 179 00:16:38,160 --> 00:16:39,600 ‫أتتحدثين اللغة الألمانية إذًا؟‬ 180 00:16:40,840 --> 00:16:42,520 ‫- أجل.‬ ‫- رائع.‬ 181 00:16:51,480 --> 00:16:52,360 ‫حسنًا.‬ 182 00:16:53,400 --> 00:16:54,240 ‫رائع.‬ 183 00:16:55,920 --> 00:16:56,760 ‫أشكرك.‬ 184 00:17:05,560 --> 00:17:06,480 ‫من كان ذلك؟‬ 185 00:17:08,839 --> 00:17:10,280 ‫يريد أن يكون حبيبي.‬ 186 00:17:12,240 --> 00:17:14,119 ‫طلب مني مرافقته إلى حفل جبن ذائب غدًا.‬ 187 00:17:14,760 --> 00:17:15,680 ‫هل ستذهبين؟‬ 188 00:17:17,599 --> 00:17:18,560 ‫يروق لي الجبن.‬ 189 00:17:24,280 --> 00:17:26,000 ‫أود التقاط بعض الصور لك.‬ 190 00:17:28,640 --> 00:17:29,520 ‫ماذا؟‬ 191 00:17:30,720 --> 00:17:32,280 ‫تعالي للقائي ليلة الغد.‬ 192 00:17:33,040 --> 00:17:34,040 ‫ما رأيك بهذه الليلة؟‬ 193 00:17:34,440 --> 00:17:35,880 ‫لا يمكنني الليلة.‬ 194 00:17:40,920 --> 00:17:42,120 ‫حين ترغب في شيء ما،‬ 195 00:17:43,400 --> 00:17:44,320 ‫يشق عليك الانتظار.‬ 196 00:17:52,200 --> 00:17:53,560 ‫قد تشعر بنفاد صبرك.‬ 197 00:18:37,240 --> 00:18:38,240 ‫من هي؟‬ 198 00:18:40,640 --> 00:18:43,000 ‫- لم أشأ أن أقلقك.‬ ‫- ماذا؟‬ 199 00:18:44,640 --> 00:18:46,800 ‫لم أرها إلا في المحاضرات. أنا...‬ 200 00:18:47,120 --> 00:18:48,200 ‫لم أكن أعرف اسمها،‬ 201 00:18:48,280 --> 00:18:50,280 ‫حتى جاءت لرؤيتي منذ أسبوعين.‬ 202 00:18:52,120 --> 00:18:53,720 ‫كنت أحمق.‬ 203 00:18:54,360 --> 00:18:56,160 ‫لموافقتي على التحدث معها على انفراد.‬ 204 00:18:56,640 --> 00:18:58,920 ‫قالت إنها قلقة بشأن اختباراتها.‬ 205 00:18:59,440 --> 00:19:00,680 ‫صدقتها.‬ 206 00:19:01,120 --> 00:19:02,600 ‫من الواضح أنها مغرمة بي.‬ 207 00:19:03,000 --> 00:19:06,440 ‫والآن اختلقت بعض الأكاذيب.‬ 208 00:19:07,400 --> 00:19:08,480 ‫إنها تهددني.‬ 209 00:19:09,040 --> 00:19:12,000 ‫ستقول إنني تهجمت عليها. تريد أن تدمرني.‬ 210 00:19:12,080 --> 00:19:14,760 ‫حياتي، عملي. كل شيء.‬ 211 00:19:14,840 --> 00:19:16,080 ‫إنها مجنونة.‬ 212 00:19:17,680 --> 00:19:18,760 ‫أليس هذا صحيحًا إذًا؟‬ 213 00:19:20,040 --> 00:19:21,440 ‫كيف يمكنك سؤالي عن ذلك؟‬ 214 00:19:21,520 --> 00:19:24,360 ‫- لا، اسمع، لم...‬ ‫- اخرجي.‬ 215 00:19:25,120 --> 00:19:26,160 ‫اخرجي!‬ 216 00:19:36,960 --> 00:19:39,960 ‫يجعلك الحب تشعر بوضوح تام‬ ‫بشأن ما هو صواب وما هو خطأ.‬ 217 00:19:42,640 --> 00:19:46,360 ‫وحين يقوم أحد بشيء خطأ يجب معاقبته.‬ 218 00:21:02,520 --> 00:21:03,640 ‫أحتاج إلى سيارة إسعاف.‬ 219 00:21:05,440 --> 00:21:06,720 ‫وقع حادث.‬ 220 00:21:36,560 --> 00:21:40,280 ‫ "لقد حدث، أنا مغرم بك (كلايف)"‬ 221 00:21:42,720 --> 00:21:45,120 ‫طلبت منّي أن أخبرك عن نفسي ذلك اليوم،‬ 222 00:21:45,840 --> 00:21:46,960 ‫ورفضت.‬ 223 00:21:47,720 --> 00:21:48,920 ‫أريد أن أخبرك الآن.‬ 224 00:21:50,360 --> 00:21:52,280 ‫عرفت معنى العقاب منذ الصغر.‬ 225 00:21:53,400 --> 00:21:55,280 ‫عرفت أنّه يقع بسبب الحب.‬ 226 00:21:59,920 --> 00:22:02,280 ‫كنت أشعر وكأنني لست حقيقية.‬ 227 00:22:02,920 --> 00:22:04,560 ‫وكأنني مصنوعة من العدم.‬ 228 00:22:05,920 --> 00:22:07,800 ‫لكن حين تُغرم، شعور العدم‬ 229 00:22:07,880 --> 00:22:09,720 ‫يلتهمه شعور بشيء ما،‬ 230 00:22:09,800 --> 00:22:11,960 ‫والذي بدوره يلتهمه شعور بكل شيء.‬ 231 00:22:12,560 --> 00:22:13,720 ‫لقد ابتلعتني،‬ 232 00:22:14,760 --> 00:22:15,840 ‫وحررتني.‬ 233 00:22:15,920 --> 00:22:19,320 ‫"شكرًا لك‬ ‫سمكتك السلمون الصغيرة"‬ 234 00:22:27,880 --> 00:22:29,040 ‫ "(كلايف كوتش)"‬ 235 00:22:30,200 --> 00:22:32,000 ‫ما أدراك أن هذا آمن؟‬ 236 00:22:32,640 --> 00:22:34,480 ‫لا تُوجد أجهزة إنذار واضحة ضد السرقة.‬ 237 00:22:34,600 --> 00:22:37,120 ‫يعلوه التراب،‬ ‫فلن يكون علينا القلق بشأن عمال نظافة.‬ 238 00:22:37,400 --> 00:22:38,360 ‫البريد.‬ 239 00:22:39,440 --> 00:22:41,080 ‫ما يوازي بريد أسبوع على الأقل.‬ 240 00:22:42,080 --> 00:22:44,360 ‫هل الدخول عنوة‬ ‫أفضل وسيلة لعدم لفت الانتباه؟‬ 241 00:22:55,760 --> 00:22:58,360 ‫ "يُعاد إلى مرسله"‬ 242 00:23:05,440 --> 00:23:06,280 ‫ماذا؟‬ 243 00:23:49,120 --> 00:23:50,080 ‫مرحبًا.‬ 244 00:23:50,840 --> 00:23:51,840 ‫هل "إليسا" موجودة؟‬ 245 00:23:51,880 --> 00:24:21,640 ‫ترجمة "علي بدر"‬ "ترجمة مُستخرجة من نتفليكس" Scooby07