1 00:00:26,340 --> 00:00:27,380 سلام، بابا 2 00:00:32,580 --> 00:00:33,580 اوه، خدای من 3 00:00:35,140 --> 00:00:36,060 الیسا؟ 4 00:00:41,780 --> 00:00:43,620 « بوش دقیقاً مثل قبل‌ـه » 5 00:00:47,780 --> 00:00:50,180 پیش خودم گفتم بهتره به الیسا » « و پدرش کمی خلوت بدم 6 00:00:53,540 --> 00:00:54,420 همجنسبازـه؟ 7 00:00:55,020 --> 00:00:56,260 دوست‌پسرمه 8 00:00:59,740 --> 00:01:00,740 اون مال منه؟ 9 00:01:02,500 --> 00:01:03,340 آره 10 00:01:03,940 --> 00:01:04,780 بهت میاد 11 00:01:06,820 --> 00:01:08,700 خب، خوب از آب در اومدی، مگه نه؟ 12 00:01:09,300 --> 00:01:10,980 خوشگلی - خفه‌شو - 13 00:01:11,060 --> 00:01:12,620 نه، نه، جدی می‌گم 14 00:01:12,700 --> 00:01:14,900 بچه‌ی عجیب‌قیافه‌ای بودی 15 00:01:15,740 --> 00:01:16,900 خیال‌ـم راحت شد 16 00:01:18,940 --> 00:01:19,860 سیگار؟ 17 00:01:25,540 --> 00:01:26,580 مامان‌ـت چطوره؟ 18 00:01:26,660 --> 00:01:27,860 آره، خوبه 19 00:01:28,980 --> 00:01:31,090 ...با یه عوضی تمام‌عیار ازدواج کرد، ولی 20 00:01:31,100 --> 00:01:31,940 خوبه 21 00:01:33,340 --> 00:01:35,020 می‌شه یه مدت پیش‌ـت بمونیم؟ 22 00:01:36,460 --> 00:01:37,940 « لطفاً بگو آره » 23 00:01:40,420 --> 00:01:41,460 البته که می‌تونی 24 00:01:42,260 --> 00:01:43,460 تو از خون منی، دختر 25 00:01:45,260 --> 00:01:46,620 خوبه. ممنون 26 00:01:50,980 --> 00:01:52,140 خب، پس فرار کردی؟ 27 00:01:52,660 --> 00:01:53,740 از پیش مادرت؟ 28 00:01:55,580 --> 00:01:56,980 قطعاً از خون منی 29 00:02:06,140 --> 00:02:07,020 ما توی دردسریم 30 00:02:07,100 --> 00:02:09,220 بارداری؟ 31 00:02:10,380 --> 00:02:11,300 بدتر 32 00:02:12,380 --> 00:02:13,220 چقدر بدتر؟ 33 00:02:15,300 --> 00:02:16,420 خیلی 34 00:02:17,420 --> 00:02:19,340 ...بهش می‌گم چی‌کار کردیم » 35 00:02:20,660 --> 00:02:21,660 « در یه مقطعی 36 00:02:24,460 --> 00:02:26,020 نمی‌دونستیم دیگه کجا بریم 37 00:02:26,540 --> 00:02:28,860 خب، اینجا مثل خونه جات امن‌ـه 38 00:02:28,940 --> 00:02:29,780 خیلی‌خب؟ 39 00:02:29,860 --> 00:02:32,820 تا هرموقع که دل‌ـت بخواد، می‌تونی بمونی - ممنون - 40 00:02:34,100 --> 00:02:35,020 تو ردیفی، جیمز؟ 41 00:02:39,940 --> 00:02:41,380 اون تبدیل می‌شه به تخت 42 00:02:41,700 --> 00:02:44,020 اوه، چی، مثلاً تاشوئه؟ ایول 43 00:02:44,100 --> 00:02:45,780 نه. اگه روش بخوابی، حکم تخت رو پیدا می‌کنه 44 00:02:46,780 --> 00:02:50,100 ،من داخل اون پشت‌‍ـم و دستشویی اونجاست 45 00:02:51,260 --> 00:02:53,700 اه، از دیدن‌ـت خیلی خوشحال‌ـم، دختر 46 00:02:59,180 --> 00:03:00,340 خوب بخوابی 47 00:03:01,220 --> 00:03:02,500 « اوضاع‌ـش خوبه » 48 00:03:02,580 --> 00:03:04,820 « راستی‌راستی اوضاع‌ـش خوبه » 49 00:03:32,660 --> 00:03:34,460 « لزلی خیلی متفاوت بود » 50 00:03:36,100 --> 00:03:37,020 جیمز؟ 51 00:03:37,740 --> 00:03:38,580 بله؟ 52 00:03:39,380 --> 00:03:40,580 دل‌ـت می‌خواد با من چاقو پرت کنی؟ 53 00:03:42,580 --> 00:03:43,420 چی؟ 54 00:03:46,020 --> 00:03:47,620 تابحال چاقو پرت نکردی؟ 55 00:03:47,900 --> 00:03:49,100 آه، نه 56 00:03:50,620 --> 00:03:51,620 لباس‌ـت رو درآر 57 00:04:13,540 --> 00:04:15,460 بد نبود 58 00:04:27,780 --> 00:04:28,980 خوش‌شانسی تازه‌کاری 59 00:04:30,460 --> 00:04:31,500 آره، درسته 60 00:04:33,740 --> 00:04:34,860 آبجو می‌خوای؟ 61 00:04:58,380 --> 00:04:59,900 مراقب‌ـش هستی، جیمز؟ 62 00:05:01,540 --> 00:05:02,380 آره 63 00:05:03,100 --> 00:05:04,100 خوبه 64 00:05:05,380 --> 00:05:06,460 خیلی خوبه 65 00:05:09,940 --> 00:05:11,300 تابحال به من اشاره کرده؟ 66 00:05:12,420 --> 00:05:14,340 آره - خب؟ - 67 00:05:15,620 --> 00:05:16,580 ...به‌نظرت 68 00:05:18,500 --> 00:05:19,940 من رو دوست داره؟ 69 00:05:21,820 --> 00:05:22,660 آره 70 00:05:29,260 --> 00:05:31,260 تابحال با کسی مثل لزلی » « آشنا نشده بودم 71 00:05:31,620 --> 00:05:32,960 « نه با بالغی مثل اون » 72 00:05:32,980 --> 00:05:35,340 ،مثل یه بالغ به‌نظر می‌رسید » ،اکثر اوقات 73 00:05:35,420 --> 00:05:36,940 ...ولی جوری بود که انگار بخش‌هایی از 74 00:05:37,020 --> 00:05:38,420 « بالغ‌بودن رو کم داشت 75 00:05:45,580 --> 00:05:47,180 چی به سر موهاش آورده؟ 76 00:05:52,020 --> 00:05:52,860 اوه، خدا 77 00:05:56,500 --> 00:05:58,180 ،همونطور که می‌تونید ببینید 78 00:05:58,260 --> 00:06:01,820 به‌نظر میاد بچه‌های شما، مرتکب یک جرم جدی دیگه شدن 79 00:06:01,900 --> 00:06:04,540 اون‌که کاری نمی‌کنه، می‌کنه؟ !کار اون‌ـه 80 00:06:04,940 --> 00:06:06,330 اون‌ـه که یه اسلحه‌ی کوفتی دست‌ـشه 81 00:06:06,340 --> 00:06:07,180 !گوئن 82 00:06:07,260 --> 00:06:08,820 می‌دونید جیمز از کجا اسلحه آورده؟ 83 00:06:08,900 --> 00:06:11,700 .اون هیچوقت اسلحه نداشت تنها چیزی که داشت، چاقوش بود 84 00:06:11,780 --> 00:06:13,620 چه مرگ‌ـته تو؟ 85 00:06:34,820 --> 00:06:36,940 فردا تولدشه. هجده ساله می‌شه 86 00:06:39,900 --> 00:06:41,180 هجده ساله 87 00:06:43,500 --> 00:06:44,580 بیا، ببینید 88 00:06:47,060 --> 00:06:48,060 نگاش کنید 89 00:06:53,300 --> 00:06:54,780 مادرش خودش رو کُشت 90 00:06:57,740 --> 00:06:59,300 جلوی جیمز اون‌کارو کرد 91 00:07:08,820 --> 00:07:11,100 امیدوارم از خوب پخته‌شده خوش‌تون بیاد 92 00:07:11,140 --> 00:07:13,820 منظورم از خوب پخته‌شده، سوخته‌ست 93 00:07:18,060 --> 00:07:19,260 بزنید به بدن 94 00:07:22,580 --> 00:07:23,580 ممنون، بابا 95 00:07:23,820 --> 00:07:25,300 « عاشق گفتن این کلمه‌م » 96 00:07:26,300 --> 00:07:27,300 !نوش 97 00:07:31,060 --> 00:07:33,980 باید باهام بیاید قایق‌سواری - قایق داری؟ - 98 00:07:34,260 --> 00:07:36,660 ،چیز پُرزرق‌وبرقی نیستی، قایق کابین‌دارـه ولی قشنگ‌ـه 99 00:07:36,860 --> 00:07:38,900 اگه بخوای، امروز می‌ریم دور می‌زنیم 100 00:07:39,580 --> 00:07:40,420 !ایول 101 00:07:45,700 --> 00:07:47,380 باورم نمی‌شه بابام قایق داره 102 00:07:48,020 --> 00:07:50,660 اساساً به این معناست که من یه قایق دارم 103 00:07:50,740 --> 00:07:52,660 !صحیح، بریم تو کارش - !لزلی - 104 00:07:53,380 --> 00:07:54,420 !لز 105 00:07:55,140 --> 00:07:55,980 چیه؟ 106 00:07:56,060 --> 00:07:58,380 لیست رو ندیدی؟ چپونده بودمـش توی یخچال‌ـت 107 00:07:58,460 --> 00:08:00,580 !اه، محض رضای خدا 108 00:08:01,140 --> 00:08:01,980 امروز؟ 109 00:08:02,060 --> 00:08:03,180 یعنی همین الان؟ 110 00:08:04,620 --> 00:08:07,380 خودت نمی‌تونی؟ - نه. باید بابا رو ببرم حجامت - 111 00:08:08,980 --> 00:08:11,580 .بسیارخب، برنامه عوض شد بعداً می‌ریم قایق‌سواری، خیلی‌خب؟ 112 00:08:11,660 --> 00:08:12,580 چرا؟ 113 00:08:12,660 --> 00:08:15,020 باید از خونه یه‌خرده کار انجام بدم 114 00:08:15,100 --> 00:08:16,500 شماها همینجا ریلکس کنید، باشه؟ 115 00:08:17,020 --> 00:08:18,020 باشه 116 00:08:22,540 --> 00:08:25,300 محتاطانه بود که فرض کرد :اونا رفتن پیش پدر الیسا 117 00:08:25,380 --> 00:08:26,340 لزلی فولی 118 00:08:26,420 --> 00:08:29,980 :سابقه داره، ولی چیز بزرگی نیست هشدار و اخراج موقت 119 00:08:30,580 --> 00:08:33,379 پلیس‌های محلی، وقتی الیسا رو ،شناسایی کردیم، بررسی‌ـش کردن 120 00:08:33,380 --> 00:08:35,920 ولی دیگه در آدرس تعیین‌شده‌ش زندگی نمی‌کنه 121 00:08:36,140 --> 00:08:37,620 الیسا فکر می‌کنه که هنوز همونجاست 122 00:08:38,180 --> 00:08:40,900 پس ما می‌ریم اونجا و منتظر می‌مونیم تا سروکله‌شون پیدا بشه 123 00:08:42,580 --> 00:08:43,580 باریکلا 124 00:08:43,660 --> 00:08:44,700 اون ما رو قبول می‌کنه 125 00:08:45,500 --> 00:08:46,420 می‌دونم 126 00:08:50,500 --> 00:08:53,460 فکر کنم پدرت موادفروش‌ـه - خیلی‌خب - 127 00:08:55,580 --> 00:08:56,580 ...ولی - چیه؟ - 128 00:08:57,700 --> 00:09:00,460 به‌نظر می‌رسید الیسا آگاهانه » « متوجه منظور نمی‌شد 129 00:09:00,540 --> 00:09:03,260 اینجا بهترین جا برای موندن‌مون‌ـه؟ 130 00:09:04,620 --> 00:09:05,980 ما یه نفر رو کُشتیم 131 00:09:06,180 --> 00:09:07,660 « امکان نداره من الان برم » 132 00:09:07,740 --> 00:09:10,420 انقدر نگران نباش. اون اَزمون مراقبت می‌کنه 133 00:09:10,500 --> 00:09:12,180 اینجا جامون کاملاً امن‌ـه 134 00:09:16,140 --> 00:09:18,300 هـی، الیسا، با جانو آشنا شو - هـی - 135 00:09:18,380 --> 00:09:19,860 اینجا رو باش 136 00:09:20,780 --> 00:09:22,140 !وای 137 00:09:22,220 --> 00:09:23,860 « قطعاً جامون امن نبود » 138 00:09:24,900 --> 00:09:27,140 باید قبل از اینکه کار دیگه‌ای بکنن پیداشون کنیم 139 00:09:28,380 --> 00:09:29,780 ...یا اینکه می‌تونیم 140 00:09:29,940 --> 00:09:31,940 بذاریم تا چند روز دیگه ادامه بدن 141 00:09:32,740 --> 00:09:35,180 چی؟ - خب، اون فردا هجده سال‌ـش می‌شه - 142 00:09:35,420 --> 00:09:37,100 اونطوری می‌شه زندان تمام‌وکمال 143 00:09:39,900 --> 00:09:40,740 دارم شوخی می‌کنم 144 00:09:41,820 --> 00:09:43,060 اون فقط یه بچه‌ست 145 00:09:45,340 --> 00:09:46,580 نه، نیست 146 00:09:51,700 --> 00:09:54,220 .با اینا زیاده‌روی نکنید سوخت موشک‌ـن 147 00:09:57,500 --> 00:09:58,740 چیه؟ - هیچی - 148 00:10:00,100 --> 00:10:02,380 خب، باید از یه نفر می‌گرفتن دیگه 149 00:10:06,660 --> 00:10:08,300 کاملاً تجویزی‌ـه 150 00:10:08,380 --> 00:10:09,780 جنبه‌ی خوب‌ـشم همینه 151 00:10:10,060 --> 00:10:12,820 همه‌چیز محلی بدست میاد، گیاهی‌ـه 152 00:10:14,780 --> 00:10:17,140 ،خبری از جنگ گروه‌های خلاف نیست 153 00:10:17,220 --> 00:10:19,420 ،هیچ زنی کاندوم قورت نمی‌ده 154 00:10:19,500 --> 00:10:20,940 هیچ بچه‌ای صدمه نمی‌بینه 155 00:10:23,500 --> 00:10:25,260 عجب دنیایی‌ـه، پسر 156 00:10:25,780 --> 00:10:27,660 ،هـی، بچه‌ها، مواد مصرف نکنید » 157 00:10:27,740 --> 00:10:30,140 ولی سر ننه‌تون غرغر کنید که براتون گوشی بخره 158 00:10:30,220 --> 00:10:33,260 از خون دل یه برده‌ی امروزی « به‌وجود اومده 159 00:10:35,340 --> 00:10:37,820 تو درک‌ـم می‌کنی، مگه نه، دختر؟ - آره - 160 00:10:38,020 --> 00:10:40,580 باید با سیستم جنگید. باید، بچه‌جون 161 00:10:41,700 --> 00:10:45,140 چون توی دوران کاملاً داغونی زندگی می‌کنیم 162 00:10:45,660 --> 00:10:46,900 این رو فراموش نکن 163 00:10:49,020 --> 00:10:52,940 خردمندانه‌ترین چیزی که کسی تابحال بهم گفته، خب؟ 164 00:10:53,620 --> 00:10:54,740 می‌خوای بشنوی‌ـش؟ 165 00:10:55,420 --> 00:10:57,940 جیمز، گوش‌ـت با منه؟ - آره - 166 00:10:59,180 --> 00:11:05,020 دیوانه بودن در دنیای نابسامان » « دیوانگی نیست. نشانه‌ی سلامت عقل‌ـه 167 00:11:06,780 --> 00:11:07,740 حرف کیه؟ 168 00:11:08,380 --> 00:11:09,220 من 169 00:11:09,900 --> 00:11:11,820 « اون اساساً گاندی‌ـه » 170 00:11:12,620 --> 00:11:14,140 تو کم‌نظیری، می‌دونی که؟ 171 00:11:14,900 --> 00:11:16,020 !کم‌نظیر 172 00:11:18,460 --> 00:11:19,860 « لزلی زیاد حرف می‌زد » 173 00:11:21,060 --> 00:11:22,580 یکی می‌خوای؟ 174 00:11:24,380 --> 00:11:25,260 یونیس؟ 175 00:11:25,460 --> 00:11:26,380 نه، ممنون 176 00:11:28,780 --> 00:11:32,100 می‌دونی، قضیه‌ی کلایو کاک ممکنه دفاع از خود بوده باشه 177 00:11:33,020 --> 00:11:36,300 ،خب، مدرکی که نداریم پس نمی‌تونی چنین فرضی بکنی 178 00:11:36,380 --> 00:11:38,220 و تو هم نمی‌تونی خلاف‌ـش رو فرض کنی 179 00:11:40,180 --> 00:11:42,940 دل‌ـم براشون می‌سوزه، بسیارخب؟ می‌سوزه 180 00:11:43,700 --> 00:11:46,300 از نظرم بچه‌های داغون احمق بدبختی هستن 181 00:11:46,380 --> 00:11:48,820 ،که کار بدی انجام دادن ...ولی نمی‌دونیم چرا 182 00:11:48,900 --> 00:11:50,180 !چراش واسه من اهمیتی نداره 183 00:11:50,940 --> 00:11:53,019 برام اهمیت داره که قبل از کُشتن کس دیگه‌ای، بگیریم‌شون 184 00:11:53,020 --> 00:11:53,860 ...تری، من سعی ندارم 185 00:11:53,940 --> 00:11:56,060 !ما که خدمات اجتماعی نیستیم - ...منظورم اون - 186 00:11:56,140 --> 00:11:59,260 دلسوزی براشون چه فایده‌ای داره؟ 187 00:12:00,060 --> 00:12:01,340 واقعاً چه فایده‌ای داره؟ 188 00:12:05,380 --> 00:12:06,780 ما باید پیداشون کنیم 189 00:12:08,140 --> 00:12:09,980 ما. پیداشون. می‌کنیم 190 00:12:10,060 --> 00:12:12,980 اونم با یه یگان پاسخ مسلح که زهره‌ترک بشن؟ 191 00:12:13,060 --> 00:12:15,900 خب، پیشنهاد تو چیه؟ با یه شکلات گُنده خرشون کنیم 192 00:12:15,980 --> 00:12:17,960 و توکل‌مون‌ـم به خدا باشه؟ 193 00:12:22,020 --> 00:12:23,980 من هنوز متقاعد نشدم که اون مسلح بوده 194 00:12:25,020 --> 00:12:27,420 خب، ما طوری برخورد می‌کنیم که انگار بوده 195 00:12:33,860 --> 00:12:35,340 این موضوع در مورد یه چیز دیگه‌ست؟ 196 00:12:35,420 --> 00:12:36,420 چی؟ 197 00:12:37,380 --> 00:12:38,220 !نه 198 00:12:38,740 --> 00:12:39,740 خیلی‌خب 199 00:12:40,220 --> 00:12:41,060 ببخشید 200 00:12:42,620 --> 00:12:45,700 فقط فکر می‌کنم یه نفر باید باهاشون صحبت کنه. نه اینکه اسلحه بگیره تو روشون 201 00:12:45,780 --> 00:12:48,660 خب، یه نفر قدمـش روی چشم‌ـه که باهاشون صحبت کنه 202 00:12:48,740 --> 00:12:50,300 به محض اینکه زندانی‌شون کردیم 203 00:12:50,780 --> 00:12:52,180 ،باهاشون صحبت کنیم 204 00:12:52,260 --> 00:12:54,340 ،درک‌شون کنیم، چه‌می‌دونم 205 00:12:54,420 --> 00:12:57,300 .تراش با چاقو بهشون یاد بدیم برام اهمیتی نداره 206 00:13:06,220 --> 00:13:07,380 خب، نظرت در موردش چیه؟ 207 00:13:08,100 --> 00:13:09,980 « گاهی اوقات، مهم بود که دروغ بگی » 208 00:13:10,860 --> 00:13:12,940 آره، بد نیست 209 00:13:14,620 --> 00:13:15,580 بد نیست؟ 210 00:13:16,100 --> 00:13:17,860 بد نیست از نظر خوب‌ـش 211 00:13:18,220 --> 00:13:19,100 تو درک نمی‌کنی 212 00:13:19,700 --> 00:13:20,660 اه، درسته 213 00:13:20,740 --> 00:13:21,860 کی پایه‌ی آبجوئه؟ 214 00:13:22,860 --> 00:13:24,140 نمی‌ریم قایق‌سواری؟ 215 00:13:24,220 --> 00:13:26,820 .اه، دختر، زوارم در رفته اشکالی که نداره؟ 216 00:13:27,140 --> 00:13:28,980 فردا می‌برم‌تون، قول می‌دم 217 00:13:29,220 --> 00:13:30,060 باشه 218 00:13:30,780 --> 00:13:31,620 قسم می‌خورم 219 00:13:32,620 --> 00:13:33,460 باشه 220 00:13:38,980 --> 00:13:40,300 !یالا، جیمز 221 00:13:57,460 --> 00:14:02,460 ♪ Fleetwood Mac - Oh Daddy ♪ 222 00:14:07,580 --> 00:14:08,740 « خیلی عجیب‌ـه » 223 00:14:09,980 --> 00:14:12,140 وقتی واسه مدت زیادی » ...یه چیزی رو می‌خواستی 224 00:14:12,740 --> 00:14:15,300 و خیلی وحشت‌زده بودی که ...بد باشه 225 00:14:15,940 --> 00:14:16,940 ...و بعدش 226 00:14:17,340 --> 00:14:18,980 « ابداً هم بد نیست 227 00:14:19,700 --> 00:14:20,980 « شگفت‌انگیزـه » 228 00:14:30,740 --> 00:14:31,780 چی می‌نوشید؟ 229 00:14:33,340 --> 00:14:34,980 هیچ‌کدوم‌شون رو ندیدید؟ 230 00:14:35,700 --> 00:14:36,820 گفتم که. نه 231 00:14:37,500 --> 00:14:38,740 و لزلی؟ 232 00:14:39,900 --> 00:14:41,020 روح‌ـمم خبر نداره 233 00:14:41,260 --> 00:14:42,460 چند ماه پیش نقل مکان کرد 234 00:14:47,660 --> 00:14:48,660 محض احتیاط 235 00:14:59,000 --> 00:15:02,000 ♪ Carl Smith - A Way With Words ♪ 236 00:15:03,060 --> 00:15:04,900 الیسا؟ - بله؟ - 237 00:15:06,460 --> 00:15:08,900 شاید بهتر باشه مدت زیادی اینجا نمونیم 238 00:15:08,980 --> 00:15:09,820 چی؟ 239 00:15:09,900 --> 00:15:12,800 فقط فکر می‌کنم که بهتره به حرکت‌کردن ادامه بدیم 240 00:15:13,260 --> 00:15:14,260 هرکاری دل‌ـت می‌خواد بکن 241 00:15:32,380 --> 00:15:38,320 ♪ Tom T. Hall - That's How I Got To Memphis ♪ 242 00:15:40,620 --> 00:15:42,860 دل‌ـم برات تنگ شده بود، عزیزم 243 00:15:46,900 --> 00:15:49,020 !نگاش کن 244 00:15:49,100 --> 00:15:50,300 !نگاش کن 245 00:15:51,820 --> 00:15:53,620 !هـی! هـی - چیه؟ - 246 00:15:53,700 --> 00:15:54,940 !هـی، بیا اون‌کارو انجام بدیم 247 00:15:55,580 --> 00:15:56,780 کدوم کار؟ 248 00:15:58,340 --> 00:16:00,580 آره؟ - !اوه، آره - 249 00:16:01,660 --> 00:16:03,880 « الیسا برام خیلی غریبه به‌نظر می‌رسید » 250 00:16:05,420 --> 00:16:06,999 « انگار رابطه‌مون برگشته بود به حالت قدیم » 251 00:16:12,340 --> 00:16:14,940 !ده ساله که ندیدمـت 252 00:16:18,740 --> 00:16:21,020 بابا؟ چیه؟ حال‌ـت خوبه؟ 253 00:16:21,100 --> 00:16:24,580 من بی‌مصرف‌ـم. یه بی‌مصرف وامونده‌م 254 00:16:24,660 --> 00:16:25,660 ...تُف 255 00:16:26,420 --> 00:16:27,540 !نه، نیستی 256 00:16:28,140 --> 00:16:29,060 چیه؟ 257 00:16:31,420 --> 00:16:32,860 تو بی‌مصرف نیستی 258 00:16:32,940 --> 00:16:35,200 هرسال بدون اینکه کوتاهی کنی واسه تولدم کارت فرستادی 259 00:16:35,300 --> 00:16:37,180 به‌نظرم خیلی خوب‌ـه، بابا 260 00:16:41,180 --> 00:16:42,860 چیزی نیست 261 00:16:42,940 --> 00:16:44,020 چیزی نیست 262 00:16:47,580 --> 00:16:49,860 کم‌کم به فکرم افتاد که شاید بهتر باشه » « بذارم برم 263 00:16:50,140 --> 00:16:51,780 « الیسا رو بذارم پیش پدرش » 264 00:16:51,980 --> 00:16:52,940 « خوشحال به‌نظر می‌رسید » 265 00:16:54,780 --> 00:16:56,220 حتی شوخی هم نمی‌کنم. درسته؟ 266 00:16:56,300 --> 00:16:58,060 شلوارک. فقط همین 267 00:16:58,940 --> 00:17:00,140 کُل سال رو 268 00:17:01,060 --> 00:17:03,220 حتی یه جفت شلوار هم نداره، داری، جانو؟ 269 00:17:03,300 --> 00:17:04,140 نه 270 00:17:05,020 --> 00:17:06,540 سر مراسم ختم مادرت چی پوشیدی؟ 271 00:17:07,540 --> 00:17:08,380 شلوارک مشکی 272 00:17:10,220 --> 00:17:11,300 !شلوارک مشکی 273 00:17:11,380 --> 00:17:14,100 !شلوارک مشکی کوفتی - « ولی بعدش همه‌چیز عوض شد » - 274 00:17:14,580 --> 00:17:15,980 !لز. لز 275 00:17:16,380 --> 00:17:18,420 پس پیداش کردی؟ - اوه، بیخیال، دبی، الان نه - 276 00:17:18,500 --> 00:17:21,020 آره. بیا اینجا - نه، دبی. جدی می‌گم، باید بری خونه - 277 00:17:21,100 --> 00:17:22,939 جدی می‌گم، عزیز دل‌ـم. اینطوری فقط عاقبت‌مون به جنگ‌ودعوا 278 00:17:22,940 --> 00:17:24,460 ختم می‌شه. تو که این رو نمی‌خوای 279 00:17:24,540 --> 00:17:25,620 !بیا اینجا 280 00:17:34,620 --> 00:17:37,860 اون یه ذره بی‌ثباته، می‌دونی؟ از لحاظ اعصاب 281 00:17:39,140 --> 00:17:41,460 ،پلیس داره دنبال‌ـش می‌گرده چی‌کار کرده؟ 282 00:17:41,620 --> 00:17:43,540 « داری دست‌ـم می‌ندازی؟ » 283 00:17:43,620 --> 00:17:45,460 چیه مگه. انگار خودت تابحال چنین کاری نکردی 284 00:17:45,540 --> 00:17:48,300 ازت می‌خوام اهمیت بدی. من تنهایی از پس این‌کار برنمیام 285 00:17:48,380 --> 00:17:51,060 منصفانه نیست - خیلی‌خب، گوش‌ـم با توئه - 286 00:17:51,580 --> 00:17:53,780 چی لازم داری؟ - یه لباس فرم نو واسه مدرسه - 287 00:17:53,860 --> 00:17:55,100 چرا؟ - « ...نه، نه » - 288 00:17:55,180 --> 00:17:57,480 !اون داره قد می‌کشه و مثل احمق‌ها می‌شه 289 00:17:57,500 --> 00:17:58,999 از من می‌خوای چی‌کار کنم؟ 290 00:17:59,000 --> 00:18:01,880 !اون که قرار نیست دست از قد کشیدن بکشه - یه‌خرده پول بده بهم - 291 00:18:01,900 --> 00:18:02,740 اون باباته؟ 292 00:18:05,020 --> 00:18:06,900 ...اوه، نه. بین، لیس، اونطوری که فکر می‌کنی 293 00:18:06,980 --> 00:18:08,900 ...اون فقط - قرار بود بهم بگی؟ - 294 00:18:10,300 --> 00:18:12,060 اه، پسر، این دیگه بیش از حده 295 00:18:12,220 --> 00:18:14,619 این وامونده مثل خفت‌انداختنی چیزی می‌مونه 296 00:18:14,620 --> 00:18:15,460 من می‌رم خونه 297 00:18:18,900 --> 00:18:20,420 !هوی! نه، نمی‌ری 298 00:18:20,500 --> 00:18:22,220 !تن لش‌ـت رو برگردون اینجا 299 00:18:35,380 --> 00:18:37,540 .آره، الان دیگه یه‌خرده می‌خوابیم باشه. شب‌بخیر 300 00:18:38,620 --> 00:18:42,580 پس، تیم محلی یه عملیات تحت‌نظرگیری روی خونه‌ی دوست‌دختر سابق‌ـش دست‌وپا کرده 301 00:18:42,660 --> 00:18:44,340 هنوز اثری از بچه‌ها نیست 302 00:18:44,420 --> 00:18:46,020 فردا اول صبح می‌ریم اونجا 303 00:18:47,460 --> 00:18:48,420 ...ام 304 00:18:50,500 --> 00:18:52,680 دل‌ـت می‌خواد دونفری از یه اتاق استفاده کنیم؟ 305 00:18:53,980 --> 00:18:54,820 چی؟ 306 00:18:56,140 --> 00:18:57,880 توی پرداخت مالیات صرفه‌جویی می‌شه 307 00:18:59,740 --> 00:19:01,060 نه، نمی‌خوام 308 00:19:04,340 --> 00:19:06,580 چطورید. دو تا اتاق جدا، لطفاً 309 00:19:07,380 --> 00:19:09,060 گردن‌ـش شکسته 310 00:19:10,860 --> 00:19:12,220 مجبوریم بکُشیم‌ـش 311 00:19:12,460 --> 00:19:13,300 آره 312 00:19:30,540 --> 00:19:31,780 نمی‌تونم 313 00:19:31,860 --> 00:19:33,340 داری گریه می‌کنی؟ - نه - 314 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 « خونه‌ی متحرک در جاده‌ی ساحلی » 315 00:20:19,100 --> 00:20:21,200 « مضنونین قتل » 316 00:20:24,380 --> 00:20:27,020 به اعضای جامعه توصیه می‌شود » « که به آنها نزدیک نشوند 317 00:20:27,100 --> 00:20:28,780 « آنها احتمالاً هنوز هم مسلح هستند » 318 00:20:28,860 --> 00:20:30,460 تو روح‌ـش 319 00:20:36,340 --> 00:20:39,740 .جایزه‌ای در ازای اطلاعات وجود دارد » « لطفاً همین حالا تماس بگیرید 320 00:20:40,000 --> 00:20:45,000 کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی Raylan Givens 321 00:20:45,001 --> 00:20:50,000 ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک LiLMedia.TV