1 00:00:20,706 --> 00:00:25,473 Narrator: Centuries ago, feudal Japan was ravaged by decades of civil war 2 00:00:25,545 --> 00:00:29,573 as rival Japanese clans battled each other for land and supremacy. 3 00:00:30,349 --> 00:00:33,580 It was during this time a legendary shogun named Oda, 4 00:00:33,653 --> 00:00:35,553 from the Nobunaga clan, 5 00:00:35,621 --> 00:00:38,090 ascended to power with a singular vision 6 00:00:38,157 --> 00:00:40,319 to unite and rule all of Japan. 7 00:00:40,393 --> 00:00:42,521 He was given a sacred stone 8 00:00:42,595 --> 00:00:44,256 known as the "Jubitsu" 9 00:00:44,330 --> 00:00:46,298 by the dark priestess Yukai 10 00:00:46,365 --> 00:00:49,960 believed to have been created in the ancient fires of Fuji. 11 00:00:50,036 --> 00:00:52,801 The stone was able to unlock devastating forces 12 00:00:52,872 --> 00:00:55,136 from a realm well beyond our own. 13 00:00:59,846 --> 00:01:03,510 Whoever possessed it would become a God amongst mortals. 14 00:01:07,387 --> 00:01:10,789 One by one, Oda's enemies bowed before him. 15 00:01:13,160 --> 00:01:15,959 But his thirst for more power was unrelenting. 16 00:01:16,029 --> 00:01:17,588 It consumed him. 17 00:01:17,664 --> 00:01:20,531 Guided by his priestess Yukai, 18 00:01:20,601 --> 00:01:22,433 he performed a sacrificial ritual 19 00:01:22,502 --> 00:01:25,369 believed to unlock the stone's ultimate power... 20 00:01:27,107 --> 00:01:28,836 known as the "Shikara." 21 00:01:33,113 --> 00:01:36,777 Some forces were never meant to be controlled by man. 22 00:01:36,850 --> 00:01:41,048 Their dominance simply too great to ever truly be harnessed. 23 00:01:41,121 --> 00:01:45,524 Oda believed the Shikara would bring him immortality, 24 00:01:45,592 --> 00:01:48,721 but it was actually a harbinger of death and destruction. 25 00:01:58,372 --> 00:02:02,570 The Jubitsu was lost, lying dormant for centuries, 26 00:02:02,643 --> 00:02:05,204 waiting to be wielded once again. 27 00:02:07,048 --> 00:02:09,039 (music playing) 28 00:03:58,260 --> 00:04:00,388 (indistinct conversations) 29 00:04:06,135 --> 00:04:07,796 Move, inmate! 30 00:04:09,071 --> 00:04:11,472 Whatever you say, sweetheart. 31 00:04:12,875 --> 00:04:14,866 (officers groaning, coughing) 32 00:04:18,614 --> 00:04:20,810 Why don't you loosen these cuffs for me? 33 00:04:39,769 --> 00:04:43,569 Kana, the time is now. 34 00:04:43,640 --> 00:04:46,575 The storm has awoken. 35 00:04:46,643 --> 00:04:48,634 That's what you're born for. 36 00:04:48,711 --> 00:04:51,078 That's what you're training for. 37 00:04:51,147 --> 00:04:54,742 - I'm not ready. - You will be. 38 00:04:54,818 --> 00:04:58,777 No one can know your identity or your mission. 39 00:04:58,855 --> 00:05:00,414 You understand? 40 00:05:00,490 --> 00:05:02,083 But is it evil? 41 00:05:03,393 --> 00:05:05,418 Power is power. 42 00:05:05,495 --> 00:05:08,021 Oda was obsessed by the power. 43 00:05:08,097 --> 00:05:10,225 Made him crazy. 44 00:05:11,334 --> 00:05:12,995 It's up to us. 45 00:05:13,069 --> 00:05:15,766 We are stone guardians. 46 00:05:15,839 --> 00:05:17,603 This is your mission. 47 00:05:17,674 --> 00:05:19,904 This is your destiny. 48 00:05:34,258 --> 00:05:37,284 (breathing heavily) Oh, man. 49 00:05:38,796 --> 00:05:41,527 Seriously, I ain't coming on these busts with you no more, man. 50 00:05:41,599 --> 00:05:44,091 (exhales sharply) I shouldn't even be up here. 51 00:05:44,168 --> 00:05:45,846 You dragged me all the way to San Francisco. 52 00:05:45,870 --> 00:05:47,668 Made me drive my own car. 53 00:05:47,738 --> 00:05:49,349 I shouldn't even be here. I'm not a field agent, man. 54 00:05:49,373 --> 00:05:52,085 Well, I can tell by the non-regulation haircut you're not a field agent. 55 00:05:52,109 --> 00:05:53,804 You look like an insurance salesman. 56 00:05:53,878 --> 00:05:55,972 Whatever. I totally look like an agent. 57 00:05:56,046 --> 00:05:57,457 - (scoffs) - Got the cool sunglasses. 58 00:05:57,481 --> 00:06:00,382 Got the cool car. But you know what comes with that? 59 00:06:00,451 --> 00:06:03,853 Danger zone. Tip of spear danger zone. 60 00:06:04,922 --> 00:06:06,720 How many were in there? 61 00:06:06,790 --> 00:06:08,835 Man, I'm sitting here trying to express my feelings to you. 62 00:06:08,859 --> 00:06:10,452 I gotta try and catch my breath. 63 00:06:10,528 --> 00:06:12,997 - All you can think about is the bust? - What else is there? 64 00:06:13,063 --> 00:06:14,258 "What else is there?" 65 00:06:14,331 --> 00:06:16,610 How about the fact that I'm the only guy in the office who likes you? 66 00:06:16,634 --> 00:06:20,161 How about that the director would only put me on this job 67 00:06:20,237 --> 00:06:23,036 to oversee you after you messed up the Pacoima thing. 68 00:06:23,107 --> 00:06:26,236 Hey, the Pacoima op was a success. I just shot too many people. 69 00:06:26,310 --> 00:06:28,972 The FBI doesn't like us shooting people anymore. 70 00:06:29,046 --> 00:06:31,344 All these civil lawsuits and crap. 71 00:06:31,415 --> 00:06:33,747 Look, this isn't the 1980s, okay? 72 00:06:33,817 --> 00:06:37,447 Like, seriously, can you just for once admit that my ass is on the line? 73 00:06:37,521 --> 00:06:40,014 - Oh, your ass is on the line. - Thank you. 74 00:06:40,091 --> 00:06:42,355 You see? Was that so hard? 75 00:06:42,427 --> 00:06:43,656 Oh, you're being facetious. 76 00:06:43,728 --> 00:06:46,060 All right, you wanna be business only? That's fine. Okay. 77 00:06:46,131 --> 00:06:48,190 There are five confirmed targets inside. 78 00:06:48,266 --> 00:06:52,703 Not only that, one of them is your informant from the Yukuza syndicate. 79 00:06:52,771 --> 00:06:54,535 - Copy that. - Good luck. 80 00:06:54,606 --> 00:06:56,938 - Go get 'em. - Oh, no. 81 00:06:57,008 --> 00:06:59,807 - You're going with me. Let's roll. - (laughs) No, no, no, no. 82 00:06:59,878 --> 00:07:02,711 I'm recon. I did my job. 83 00:07:02,781 --> 00:07:05,226 I went, I did reconnaissance. I came back, I gave you the numbers. 84 00:07:05,250 --> 00:07:08,413 I'm in the car. I'm gonna sit here with my non-regulation haircut. 85 00:07:08,486 --> 00:07:10,352 No, you're gonna take those sunglasses off 86 00:07:10,422 --> 00:07:12,533 and you're gonna get the hell out of the car and you're gonna back me up. 87 00:07:12,557 --> 00:07:14,719 Let's roll! 88 00:07:14,793 --> 00:07:16,727 I'm not even a field agent. 89 00:07:20,599 --> 00:07:23,864 Just stay low and quiet. 90 00:07:28,106 --> 00:07:30,251 (whispers) Hey, don't you think we should call this in? 91 00:07:30,275 --> 00:07:32,243 (whispers) Shh. We don't have time. 92 00:07:34,212 --> 00:07:35,543 Jesus! 93 00:07:36,881 --> 00:07:38,679 What? That thing scared me. 94 00:07:38,750 --> 00:07:40,309 - Shh. - It's plastic. 95 00:07:40,385 --> 00:07:42,877 What part of "shh" do you not you understand? 96 00:07:42,954 --> 00:07:43,954 God. 97 00:07:47,659 --> 00:07:50,095 Oh, my God, they got a lot of guns. 98 00:07:50,162 --> 00:07:53,188 - I didn't see that part in my recon. - Listen to me. 99 00:07:53,265 --> 00:07:55,757 They don't know how many people we have out here. 100 00:07:55,835 --> 00:07:58,133 We could have 100 people out here for all they know. 101 00:07:58,204 --> 00:08:01,868 So, I just need you to have my back and look dangerous. 102 00:08:01,941 --> 00:08:03,966 - Can you look dangerous? - Mm-hmm. 103 00:08:05,711 --> 00:08:06,711 Good. 104 00:08:06,779 --> 00:08:09,009 - Don't you think I look dangerous? - No. 105 00:08:09,081 --> 00:08:11,049 Let's move. 106 00:08:11,117 --> 00:08:14,052 I got your back, bro. Oh, God, I'm gonna die. 107 00:08:14,120 --> 00:08:16,088 (woman speaking Japanese) 108 00:08:17,023 --> 00:08:18,149 (man speaking Japanese) 109 00:08:23,095 --> 00:08:24,995 - Freeze! FBI! - (man shouts in Japanese) 110 00:08:28,034 --> 00:08:29,832 Anybody else wanna go down?! 111 00:08:29,902 --> 00:08:32,303 I'll put you down right now! Drop 'em! 112 00:08:32,371 --> 00:08:33,839 - Now! - Drop 'em! 113 00:08:36,609 --> 00:08:38,771 Put the guns down. 114 00:08:39,645 --> 00:08:42,114 Down! 115 00:08:42,181 --> 00:08:44,707 Oh, yeah, he's dead. 116 00:08:44,784 --> 00:08:47,412 He's dead. That's great. 117 00:08:47,486 --> 00:08:48,885 You, come on! Come with me. 118 00:08:48,954 --> 00:08:51,184 I want some damn answer right now! 119 00:08:51,257 --> 00:08:53,385 Move! Let's go! 120 00:08:53,459 --> 00:08:54,551 Damn it, Cole. 121 00:08:54,627 --> 00:08:56,238 You don't know what you're dealing with right now. 122 00:08:56,262 --> 00:08:58,630 Really? So, now you're running guns in Chinatown? 123 00:08:58,699 --> 00:09:02,363 Wanna tell me what you're doing involved in black market deals up here in San Fran 124 00:09:02,436 --> 00:09:05,531 when you should be down in Los Angeles catching a tan, huh? 125 00:09:05,605 --> 00:09:06,902 It ain't guns, I swear. 126 00:09:06,973 --> 00:09:08,873 The boss got everyone looking for this thing. 127 00:09:08,942 --> 00:09:12,037 Yeah? Is that what's in the crates? What thing? What is it? 128 00:09:12,112 --> 00:09:14,274 - I don't know. Some rock or something. - (groaning) 129 00:09:14,347 --> 00:09:16,338 What, a jewel? 130 00:09:16,416 --> 00:09:18,851 Some stone, some ancient Japanese stone. 131 00:09:18,919 --> 00:09:21,047 Oh, this is such BS. 132 00:09:21,121 --> 00:09:22,418 Hey, Mack, are you... 133 00:09:22,489 --> 00:09:23,684 (groans) 134 00:09:23,757 --> 00:09:25,486 - Mack! - They were so fast. 135 00:09:25,559 --> 00:09:26,856 - What the hell?! - Oh. 136 00:09:26,927 --> 00:09:28,224 (groans) 137 00:09:28,295 --> 00:09:30,696 - Jesus. - (grunts) 138 00:09:34,401 --> 00:09:36,870 Freeze! Right there! 139 00:09:36,937 --> 00:09:38,905 Drop it! Drop 'em both! 140 00:09:38,972 --> 00:09:42,602 - Get that away from her! - Put the box down, lady. 141 00:09:42,676 --> 00:09:44,610 Put it down! 142 00:09:44,678 --> 00:09:46,646 - Put that down! - Don't... 143 00:09:46,713 --> 00:09:47,713 What she doing? 144 00:10:02,129 --> 00:10:03,995 What's going on here? 145 00:10:15,510 --> 00:10:16,978 - Watch out! - (shouts) 146 00:10:37,031 --> 00:10:38,658 Time to go. 147 00:10:53,981 --> 00:10:55,506 Do not be afraid. 148 00:10:55,583 --> 00:10:57,642 The stone knows where it's going. 149 00:10:57,718 --> 00:10:59,812 It will not harm us. 150 00:11:14,402 --> 00:11:16,394 (groaning) 151 00:11:56,245 --> 00:11:58,556 Man on TV: We interrupt this program for some breaking news... 152 00:11:58,580 --> 00:12:00,859 Man on TV #2: A wave of destruction and chaos has spread... 153 00:12:00,883 --> 00:12:02,874 (overlapping chatter) 154 00:12:05,787 --> 00:12:08,119 Woman on TV: who or what caused this devastating attack. 155 00:12:08,190 --> 00:12:09,555 I don't know... I saw... 156 00:12:09,625 --> 00:12:11,559 There was lightning, thunder, 157 00:12:11,627 --> 00:12:13,493 the ground opened up. 158 00:12:13,562 --> 00:12:16,224 Woman: I-l heard this loud explosion. 159 00:12:16,298 --> 00:12:17,629 It was... it was awful. 160 00:12:17,699 --> 00:12:20,168 And I went outside and all I could see were clouds and smoke. 161 00:12:20,235 --> 00:12:22,863 Man: And it looked like a war was going on. 162 00:12:22,938 --> 00:12:26,000 My kids were in the room and I ran out to see what's going on. 163 00:12:26,075 --> 00:12:27,186 And I was like trying to wake them up. 164 00:12:27,210 --> 00:12:29,421 Man on TV: And I've seen, you know, some pretty crazy stuff, 165 00:12:29,445 --> 00:12:31,914 but I've never seen anything like that. 166 00:12:31,981 --> 00:12:34,211 Woman: Mr. Baird, you have a call. 167 00:12:34,951 --> 00:12:36,783 Thank you. 168 00:12:39,989 --> 00:12:42,424 Alex, my love, I'm en route. 169 00:12:42,492 --> 00:12:44,221 - I'll see you soon. - By nightfall. 170 00:12:44,294 --> 00:12:46,654 Rossetti will meet you by a small town off the main highway. 171 00:12:46,696 --> 00:12:48,340 You'll switch cars and he'll escort you the rest of the way. 172 00:12:48,364 --> 00:12:50,560 We don't need more protection. 173 00:12:50,633 --> 00:12:55,036 Well, you need pawns, and you may need a diversion. 174 00:12:55,104 --> 00:12:56,902 Anyway, I'll see you in Los Angeles. 175 00:12:56,973 --> 00:13:00,568 And when I get there, we will show the world what real power is. 176 00:13:00,643 --> 00:13:04,841 My Lord, they will tremble at your power. 177 00:13:04,914 --> 00:13:06,404 (chuckles) 178 00:13:06,482 --> 00:13:09,679 - Your jet's fueled and waiting, sir. - Let's go. 179 00:13:12,689 --> 00:13:14,817 (cell phone rings) 180 00:13:14,891 --> 00:13:17,952 - Yeah. - Hey, you okay? 181 00:13:18,027 --> 00:13:20,621 Yeah, we're, uh, we're okay. 182 00:13:20,697 --> 00:13:23,667 - Where's Cole? - He's in the car talking to his wife. 183 00:13:23,733 --> 00:13:26,011 The death toll's still rising. It's coming in in the hundreds. 184 00:13:26,035 --> 00:13:28,527 - Jesus. - It's complete chaos here. 185 00:13:28,604 --> 00:13:30,094 Everything's still coming in. 186 00:13:30,173 --> 00:13:32,437 Sat images are trying to track the black SUV. 187 00:13:32,508 --> 00:13:34,443 I need you to get here as soon as you can, okay? 188 00:13:34,511 --> 00:13:36,138 Pena called an emergency meeting. 189 00:13:36,213 --> 00:13:39,183 We'll be back in a few hours. I'm gonna hit the road. 190 00:13:39,249 --> 00:13:41,809 - Hey, Mack. - Yeah. 191 00:13:41,885 --> 00:13:43,785 - I'm glad you're okay. - Me, too. 192 00:13:43,854 --> 00:13:45,845 I'll see you soon. 193 00:13:48,158 --> 00:13:51,924 I've been on the phone with New York, Washington, and Chicago. 194 00:13:54,865 --> 00:13:56,731 - Sorry we're late, sir. - Sorry. 195 00:14:05,242 --> 00:14:07,210 Now back to it. 196 00:14:07,277 --> 00:14:09,541 All we have is CC TV footage 197 00:14:09,613 --> 00:14:13,208 of this man leaving Chinatown yesterday, 15:00 hours. 198 00:14:13,283 --> 00:14:16,344 Unmarked SUV, black. 199 00:14:16,420 --> 00:14:19,754 Carrying what appears to be a box or small antique of some kind. 200 00:14:19,823 --> 00:14:21,689 - Are you okay, monkey? - Yeah... 201 00:14:21,759 --> 00:14:23,636 Pena: We have never seen an attack like this before. 202 00:14:23,660 --> 00:14:27,358 They found no chemical residues, no radioactive fallout, 203 00:14:27,431 --> 00:14:29,729 missile casings, or dirty bomb shrapnel. 204 00:14:29,800 --> 00:14:32,667 Now, unless God himself didn't come down from the sky 205 00:14:32,736 --> 00:14:36,195 to rain fire and brimstone on the unholy citizens of San Francisco, 206 00:14:36,273 --> 00:14:38,435 we have to find some breadcrumbs. 207 00:14:38,509 --> 00:14:42,207 Why are we looking at low-level thugs and some women? 208 00:14:42,280 --> 00:14:45,648 Because word on the street is they are all somehow involved 209 00:14:45,717 --> 00:14:49,119 in a massive black market ring looking for that. 210 00:14:49,187 --> 00:14:52,088 Sir, do we know why the Asian commonality? 211 00:14:52,157 --> 00:14:55,457 Why don't you ask that to our walking miracles over here? 212 00:14:56,795 --> 00:15:01,357 Uh, well, sir, it's like you said. 213 00:15:01,433 --> 00:15:04,767 Kana's no more than a low-level Yakuza mule 214 00:15:04,836 --> 00:15:06,895 spouting old stories from the homeland. 215 00:15:06,971 --> 00:15:09,099 Yeah, she's a Japanese errand girl. 216 00:15:09,174 --> 00:15:13,304 I mean, I don't know many of them, but aren't they all superstitious? 217 00:15:13,378 --> 00:15:15,142 Well, so am I. 218 00:15:15,213 --> 00:15:17,705 Yes, I'm a superstitious man. 219 00:15:17,782 --> 00:15:20,615 Especially when I have every organized crime family out there 220 00:15:20,685 --> 00:15:22,483 looking for some mysterious weapon! 221 00:15:22,554 --> 00:15:23,749 - A rock. - Shut up! 222 00:15:23,822 --> 00:15:26,314 - Sorry. - Rock, relic, crystal skull... 223 00:15:26,391 --> 00:15:27,601 Whatever the hell you want to call it. 224 00:15:27,625 --> 00:15:31,357 The moment this man and this woman exit this warehouse 225 00:15:31,429 --> 00:15:33,090 holding some box, 226 00:15:33,164 --> 00:15:34,495 and boom, 227 00:15:34,566 --> 00:15:38,230 San Francisco was turned into a pile of charcoal. 228 00:15:38,303 --> 00:15:40,294 So you're damn right, 229 00:15:40,371 --> 00:15:42,635 I'm taking everything into account 230 00:15:42,707 --> 00:15:44,766 until somebody with some hard evidence, 231 00:15:44,843 --> 00:15:47,278 from the real world, 232 00:15:47,345 --> 00:15:49,575 can tell me otherwise. 233 00:15:49,647 --> 00:15:51,776 So you get out there, 234 00:15:51,851 --> 00:15:53,895 you get out there, you get me something good, you get me something fast. 235 00:15:53,919 --> 00:15:55,478 I don't care what the hell it is. 236 00:15:55,554 --> 00:15:57,215 I don't care if Santa Claus himself 237 00:15:57,289 --> 00:16:00,520 is using reindeer to drop bombs. 238 00:16:00,593 --> 00:16:01,992 Dismissed. 239 00:16:05,931 --> 00:16:08,195 (Cole groans) 240 00:16:08,267 --> 00:16:11,134 That went well. 241 00:16:11,203 --> 00:16:13,672 - (Mack sighs) - (sighs) 242 00:16:13,739 --> 00:16:15,298 What the hell happened? 243 00:16:15,374 --> 00:16:17,452 Hey, I wasn't the one who went all Wild West out there. 244 00:16:17,476 --> 00:16:18,954 I wasn't supposed to be there, all right? 245 00:16:18,978 --> 00:16:20,322 You gotta back me up on this, panda. 246 00:16:20,346 --> 00:16:22,542 Can you guys cool it with the high school pet names? 247 00:16:22,615 --> 00:16:24,014 We're in the FBI for God sake. 248 00:16:24,083 --> 00:16:26,814 You know he's right. He is not a field agent. 249 00:16:26,886 --> 00:16:28,217 Well, not yet. 250 00:16:28,287 --> 00:16:30,551 But when he gets his hair cut, he will be. 251 00:16:30,623 --> 00:16:32,955 Come on, you guys, the director's not kidding on this one. 252 00:16:33,025 --> 00:16:36,393 Everything's been thrown out... Al-Qaeda, Russia, North Korea. 253 00:16:36,462 --> 00:16:38,328 All the usual suspects are out. 254 00:16:38,397 --> 00:16:42,800 And your girl is the only thing linking those guys to anything close to a clue. 255 00:16:42,868 --> 00:16:44,379 We need some more information on this. 256 00:16:44,403 --> 00:16:46,804 - Where's Kana? - Still in holding. 257 00:16:46,872 --> 00:16:48,350 All right, let's go have a chat with her. 258 00:16:48,374 --> 00:16:51,002 Let's do it. After you. 259 00:17:00,287 --> 00:17:03,655 What the hell? Am I under arrest, or what? 260 00:17:03,723 --> 00:17:05,234 'Cause ain't nobody read me my rights yet. 261 00:17:05,258 --> 00:17:08,853 I've been giving you dirt for two years now, Cole. 262 00:17:10,363 --> 00:17:13,333 Do you know what he would do to me if he knew what I was doing? 263 00:17:13,400 --> 00:17:15,391 See, Kana, you came to us. 264 00:17:15,468 --> 00:17:19,029 We didn't come to you. You wanted protection. 265 00:17:19,105 --> 00:17:21,403 Do you even know who you are? 266 00:17:21,474 --> 00:17:23,738 What the hell are you talking about? 267 00:17:23,810 --> 00:17:25,778 This. 268 00:17:25,845 --> 00:17:29,213 You were born in Reseda, to good parents. 269 00:17:29,282 --> 00:17:31,876 Hell, you went to private school in the Valley. 270 00:17:31,952 --> 00:17:33,351 You played on the volleyball team. 271 00:17:33,420 --> 00:17:35,889 What volleyball player becomes a Yakuza killer? 272 00:17:35,956 --> 00:17:37,685 It doesn't make any sense. 273 00:17:37,757 --> 00:17:39,486 None of your background does. 274 00:17:39,559 --> 00:17:41,084 How do you figure in to all of this? 275 00:17:41,161 --> 00:17:42,651 Who are you really? 276 00:17:42,729 --> 00:17:45,198 You still think this is about the Yukuza? 277 00:17:45,265 --> 00:17:47,529 What I think is that you are a good girl 278 00:17:47,601 --> 00:17:50,627 that got in way too deep with some very bad people. 279 00:17:50,704 --> 00:17:52,934 And now you're in way over your head, 280 00:17:53,006 --> 00:17:54,974 but you can get out of this 281 00:17:55,041 --> 00:17:58,102 by doing the right thing, right here, right now. 282 00:17:58,178 --> 00:18:02,479 Just give me some real Intel on whatever the hell this thing is. 283 00:18:02,549 --> 00:18:04,984 Where was it made? Is it... is it Russian? 284 00:18:05,051 --> 00:18:08,453 Is it Chinese? Is it some new military tech? 285 00:18:08,521 --> 00:18:10,718 It ain't nothing like that. 286 00:18:10,791 --> 00:18:12,885 He don't care about the Chinese, the States, 287 00:18:12,960 --> 00:18:16,055 high-tech, low-tech, nuclear, chemical. 288 00:18:16,130 --> 00:18:17,655 This is old. 289 00:18:17,732 --> 00:18:19,666 Like real old. 290 00:18:19,734 --> 00:18:23,102 Okay, you keep feeding me that magic stone crap, 291 00:18:23,170 --> 00:18:26,401 I walk, and you go to prison for a very long time. 292 00:18:26,474 --> 00:18:28,135 I'm not freaking lying! 293 00:18:28,209 --> 00:18:30,610 - He's a believer. - Who's he?! 294 00:18:31,579 --> 00:18:33,775 Who is he?! 295 00:18:33,848 --> 00:18:35,942 All the crime bosses work for him. 296 00:18:36,017 --> 00:18:39,180 - It's all one global syndicate. - Okay. 297 00:18:40,254 --> 00:18:42,188 - I'm leaving. - Go on, then. 298 00:18:42,256 --> 00:18:43,951 I'm telling you the truth! 299 00:18:44,025 --> 00:18:45,925 He's paying billions for it. 300 00:18:45,993 --> 00:18:48,291 He even got that witch girlfriend watching his back. 301 00:18:48,362 --> 00:18:49,887 A witch? 302 00:18:49,964 --> 00:18:53,366 Okay, so now we have a witch and a magic stone. 303 00:18:53,434 --> 00:18:56,995 Where's the, uh, Yellow Brick Road and all of the little people? 304 00:18:57,071 --> 00:18:58,766 You want me to believe in witches now? 305 00:18:58,839 --> 00:19:01,809 That was her in San Fran, the woman. 306 00:19:01,876 --> 00:19:04,607 He's obsessed with the occult. 307 00:19:04,679 --> 00:19:08,047 He knows there are forces that are beyond our understanding, 308 00:19:08,115 --> 00:19:11,346 and that can be controlled by the right will. 309 00:19:11,419 --> 00:19:14,047 San Francisco ain't the only place that's gonna get hit. 310 00:19:14,121 --> 00:19:16,783 He wants to show the world. 311 00:19:16,857 --> 00:19:20,055 How do you know this, and who the hell is he? 312 00:19:20,128 --> 00:19:21,323 Give me a name, Kana. 313 00:19:21,396 --> 00:19:23,160 Give me a goddamn name! 314 00:19:25,767 --> 00:19:28,236 Alexander Baird. 315 00:19:28,303 --> 00:19:31,000 What? 316 00:19:31,073 --> 00:19:34,600 Alexander Baird, the tech giant? 317 00:19:35,310 --> 00:19:38,769 So, you're telling me that the CEO of Night Corp, 318 00:19:38,847 --> 00:19:42,750 the largest I.T. firm on planet Earth, is behind all of this? 319 00:19:42,818 --> 00:19:44,081 You go after him, 320 00:19:44,152 --> 00:19:47,486 you are stepping into a world you cannot come back from. 321 00:19:47,556 --> 00:19:49,957 You are not ready, Cole. 322 00:19:50,025 --> 00:19:51,550 You are not ready to believe. 323 00:19:52,894 --> 00:19:54,726 I don't need to believe, Kana. 324 00:19:54,796 --> 00:19:56,924 I just need to stop this. 325 00:19:57,899 --> 00:19:59,890 Thanks for nothing. 326 00:20:03,438 --> 00:20:06,806 - Cole, give me some chips. - Nope. 327 00:20:06,875 --> 00:20:10,311 - You let Kana go, huh? - She's more useful to us on the outside. 328 00:20:10,379 --> 00:20:13,110 - What's up with that stone? - What about it? 329 00:20:13,181 --> 00:20:17,084 Well, do you think any of that mumbo jumbo she's talking about is true? 330 00:20:17,152 --> 00:20:20,053 No. Look, forget about Kana. 331 00:20:20,122 --> 00:20:22,113 The only thing we need to be working on right now 332 00:20:22,190 --> 00:20:25,160 is finding that woman and whatever organization she's connected to. 333 00:20:25,227 --> 00:20:27,697 - Geesh. - Well, I don't know anything about that. 334 00:20:27,764 --> 00:20:29,942 - Can I have one chip, please? - It's not happening this time. 335 00:20:29,966 --> 00:20:32,367 In fact, I'm gonna give the rest of this bag to the chief. 336 00:20:32,435 --> 00:20:34,179 - Hey, Chief, how are you? - Cole, how are you? 337 00:20:34,203 --> 00:20:35,247 - Mack: That's not cool. - Little snack for you, buddy. 338 00:20:35,271 --> 00:20:36,271 Thank you. 339 00:20:36,339 --> 00:20:38,398 - Mack: Cole, you're an a-hole. - Cole: I know. 340 00:21:03,232 --> 00:21:05,257 That's it. That's them. 341 00:21:05,334 --> 00:21:07,666 - Print it and I'll give it to Pena. - Man: Right away. 342 00:21:08,538 --> 00:21:10,700 - (knocks on door) - Woman: Director? 343 00:21:10,773 --> 00:21:14,073 - What is it, Agent Bask? - We've got a hit on the SUV. 344 00:21:14,143 --> 00:21:15,421 We're tracking it heading south. 345 00:21:15,445 --> 00:21:17,573 I forwarded the coordinates to Cole and Mack. 346 00:21:17,647 --> 00:21:19,638 All right. 347 00:21:19,715 --> 00:21:21,308 Let's make it happen. 348 00:21:21,384 --> 00:21:23,910 We'll get her. I promise. 349 00:21:23,986 --> 00:21:25,977 - I'll do my part. - I know you will. 350 00:21:27,023 --> 00:21:28,991 Just do your job. 351 00:21:29,058 --> 00:21:31,459 Make sure this does not happen to another city. 352 00:21:32,595 --> 00:21:34,495 - Now, get to work. - On it. 353 00:21:43,006 --> 00:21:44,872 Who's tracking this thing anyway? 354 00:21:44,942 --> 00:21:48,742 Sarah's got some GPS and traffic cam she's been monitoring, I guess. 355 00:21:48,812 --> 00:21:51,213 - Hmm. - It's a black SUV traveling southbound, 356 00:21:51,281 --> 00:21:54,444 - staying off major roads. - So, we're on our own. 357 00:21:55,352 --> 00:21:57,912 - Just like I like it. - You know, if we see something go down, 358 00:21:57,988 --> 00:22:00,423 we're gonna track it, we're gonna spot it, call it in. 359 00:22:00,491 --> 00:22:02,960 That's it, man, you know? Keep our distance, call it in. 360 00:22:03,026 --> 00:22:05,620 - Easy peasy. - "Easy peasy." 361 00:22:05,696 --> 00:22:08,461 Don't ever say that again. 362 00:22:08,532 --> 00:22:10,864 Why you always dogging my vocabulary, dude? 363 00:22:10,934 --> 00:22:12,402 It's horrible. 364 00:22:12,469 --> 00:22:14,733 It's just a saying, man. "Peasy," you know, it's like... 365 00:22:14,805 --> 00:22:17,274 You talk like a 13-year-old. It's embarrassing. 366 00:22:17,341 --> 00:22:20,333 You know what? People like it. People in the office think it's cool. 367 00:22:20,410 --> 00:22:24,142 People in the office, they laugh behind your back every time you walk off. 368 00:22:24,214 --> 00:22:28,014 (scoffs) You're just mad, bro, 'cause they always invite me to coffee. 369 00:22:28,085 --> 00:22:30,611 They're always running out getting me lattes. 370 00:22:30,687 --> 00:22:33,366 No, no, no, no. Wait, what do you mean they're running out to get you coffee? 371 00:22:33,390 --> 00:22:35,430 You're the one who always comes in with the coffees. 372 00:22:35,459 --> 00:22:36,903 Yeah, but they're always asking me for it. 373 00:22:36,927 --> 00:22:38,588 Yeah, they ask you to get it for them. 374 00:22:38,662 --> 00:22:40,824 Yeah, but I don't pay all the time. 375 00:22:40,898 --> 00:22:43,663 That's a good point. That's a good point. 376 00:22:43,734 --> 00:22:45,726 (both laugh) 377 00:23:06,057 --> 00:23:07,422 There she is. 378 00:23:08,760 --> 00:23:11,024 What, no hug for an old friend? 379 00:23:11,095 --> 00:23:12,358 Is that what you are now? 380 00:23:12,430 --> 00:23:14,558 You know me, I'm loyal to the guy paying the bills. 381 00:23:14,632 --> 00:23:17,124 Big man needed a job done, called me. 382 00:23:17,201 --> 00:23:19,795 Pay's great, so here I am. 383 00:23:19,871 --> 00:23:22,397 - He found it, didn't he? - Found what? 384 00:23:22,473 --> 00:23:24,373 "Found what? Found what?" (chuckles) 385 00:23:24,442 --> 00:23:27,742 The thing, the thing we're all here for. The thing, that thing. 386 00:23:27,812 --> 00:23:31,305 What if he just wanted you to escort his lady to the L.A. offices? 387 00:23:31,382 --> 00:23:33,612 Hey, listen, this is awesome, 388 00:23:33,685 --> 00:23:36,211 but ain't no broad worth a half-a-million-dollar road trip. 389 00:23:36,287 --> 00:23:37,812 No offense. 390 00:23:37,889 --> 00:23:39,633 Now, listen, my guy's got another car for you. 391 00:23:39,657 --> 00:23:42,303 We're gonna crush this SUV, get rid of it, 'cause you're being tailed. 392 00:23:42,327 --> 00:23:44,125 Cops, Feds are all over it. 393 00:23:46,164 --> 00:23:47,825 There they are. Pull over. 394 00:23:47,899 --> 00:23:49,510 No, man, we're gonna tag it and call it in. 395 00:23:49,534 --> 00:23:51,969 Hell no. Pull over. Pull over! 396 00:23:52,036 --> 00:23:54,062 Damn it, Cole. 397 00:23:54,139 --> 00:23:56,972 Now, come on, for old time's sake. 398 00:23:57,042 --> 00:23:59,534 Tell me, what's in the box? 399 00:23:59,612 --> 00:24:02,206 Hmm, wouldn't you like to know? 400 00:24:02,281 --> 00:24:03,612 Yeah, I would. 401 00:24:07,286 --> 00:24:09,186 - They're here. - What are you talking about? 402 00:24:09,254 --> 00:24:10,779 Stay frosty. 403 00:24:10,856 --> 00:24:12,517 You're crazy. 404 00:24:12,591 --> 00:24:14,320 FBI! 405 00:24:14,393 --> 00:24:16,760 Feds! Kill 'em! 406 00:24:25,604 --> 00:24:27,470 Get my back! Come on! Move up! 407 00:24:38,183 --> 00:24:39,844 Drop your guns! 408 00:24:45,891 --> 00:24:48,326 I'm calling this in. 409 00:24:59,204 --> 00:25:01,070 Dude, she's doing it again. 410 00:25:21,594 --> 00:25:24,074 - We gotta get out of here. - Let's get to that Chevy. Come on. 411 00:25:36,543 --> 00:25:37,908 Let's move! 412 00:25:57,530 --> 00:25:59,130 - (gasping) - Mack: It's cool, we're FBI. 413 00:25:59,165 --> 00:26:01,031 - Keys, keys, keys! - Come on, we gotta move! 414 00:26:01,101 --> 00:26:03,468 Oh, my God! Please, this is my mom's car! 415 00:26:03,536 --> 00:26:05,231 - (music playing on radio) - Oh! 416 00:26:05,305 --> 00:26:07,706 - What is that? - Can we turn this music off? 417 00:26:15,182 --> 00:26:16,513 What's happening? 418 00:26:16,584 --> 00:26:18,109 - Turn it off. - I don't know how! 419 00:26:18,185 --> 00:26:21,280 It's synched up to my phone. I don't... I don't know where my phone is. 420 00:26:21,355 --> 00:26:24,814 - Oh, God! Look! - Oh, my God, the ground is opening up! 421 00:26:31,165 --> 00:26:33,133 - Go, go, go. - Turn the music off. 422 00:26:33,200 --> 00:26:34,565 I don't know how! 423 00:26:34,635 --> 00:26:36,379 - I don't know what I'm doing! - Woman: Let me out! 424 00:26:36,403 --> 00:26:37,881 - Cole, she ain't kidding. - Let me out! Let me out! Let me out! 425 00:26:37,905 --> 00:26:38,982 - Calm down. - Let me out! Let me out! 426 00:26:39,006 --> 00:26:40,667 Can't concentrate. 427 00:26:42,409 --> 00:26:44,241 (woman panting) Oh, God. 428 00:26:46,347 --> 00:26:47,837 Do something! 429 00:26:49,016 --> 00:26:50,575 Oh! 430 00:26:57,558 --> 00:26:58,787 (woman screams) 431 00:27:01,562 --> 00:27:04,964 You need to calm down! Calm yourself down! 432 00:27:05,032 --> 00:27:08,935 - Mack, you need to calm down. - You're right. I'm sorry. 433 00:27:09,003 --> 00:27:11,199 I'm not good at this yet. 434 00:27:16,677 --> 00:27:18,668 (explosions in distance) 435 00:27:22,217 --> 00:27:24,948 All right, all right, we're safe. 436 00:27:25,020 --> 00:27:27,512 - Do you think my car's safe? - No. 437 00:27:27,589 --> 00:27:30,286 - Maybe. - We gotta go back for it. 438 00:27:30,358 --> 00:27:33,589 Guys! Guys, I found my phone. 439 00:27:33,662 --> 00:27:35,152 Oh, that's great. 440 00:27:35,230 --> 00:27:37,164 Do you wanna take a selfie? 441 00:27:37,232 --> 00:27:38,859 Sure, I'll take a selfie. 442 00:27:41,303 --> 00:27:42,862 - Say "cheese." - Cheese. 443 00:27:42,938 --> 00:27:44,337 (shutter clicks) 444 00:27:45,807 --> 00:27:47,673 We can go now. 445 00:27:48,677 --> 00:27:51,044 Sorry, babe. This thing's coming with me. 446 00:27:51,112 --> 00:27:53,809 You have no idea what you're doing. 447 00:27:53,882 --> 00:27:55,611 Hmm, I kinda do. 448 00:27:55,684 --> 00:27:57,482 Tell you what, talk to the big man. 449 00:27:57,552 --> 00:27:59,577 Uh, we'll work out a better deal. 450 00:28:05,861 --> 00:28:07,852 (engine starts) 451 00:28:11,333 --> 00:28:13,233 Next time, you need to come home first. 452 00:28:13,301 --> 00:28:17,204 - I need to know that you're okay. - (Cole sighs) I know, I know. 453 00:28:17,272 --> 00:28:19,673 Uh, I'm sorry, babe. 454 00:28:19,741 --> 00:28:21,266 I just... (sighs) 455 00:28:21,343 --> 00:28:23,835 We're gonna be on this case 24/7. 456 00:28:23,912 --> 00:28:26,813 This is... it's a tough one. 457 00:28:27,849 --> 00:28:31,218 We got... we got to find that thing before this happens again. 458 00:28:31,287 --> 00:28:33,381 It's just... (groans) 459 00:28:33,456 --> 00:28:35,720 - Fuck. - What was it? 460 00:28:38,094 --> 00:28:40,085 (sighs) 461 00:28:43,499 --> 00:28:45,365 It's okay. 462 00:28:47,536 --> 00:28:48,765 It's okay. 463 00:28:48,838 --> 00:28:51,136 I'll tell the kids that you'll be home tonight. 464 00:28:52,308 --> 00:28:54,970 But you need to come home, okay? 465 00:28:57,580 --> 00:28:59,571 - I will. - (cell phone ringing) 466 00:29:01,350 --> 00:29:03,478 (Cole sighs) 467 00:29:04,787 --> 00:29:06,755 - (cell phone beeps) - Go for Cole. 468 00:29:06,822 --> 00:29:10,190 Man on phone: Yeah, this is Max. I got that info you were asking for. 469 00:29:10,259 --> 00:29:13,194 Meet me downtown in 20. 470 00:29:13,262 --> 00:29:15,754 All right. I'm on my way. 471 00:29:19,402 --> 00:29:21,166 Hey... 472 00:29:22,171 --> 00:29:23,900 I love you. 473 00:29:23,973 --> 00:29:26,135 I love you, too. 474 00:29:33,716 --> 00:29:35,445 Go. 475 00:29:55,839 --> 00:29:57,830 - (cell phone beeps) - (line ringing) 476 00:29:59,876 --> 00:30:02,004 - (cell phone rings) - Kora on phone: Hello? 477 00:30:02,079 --> 00:30:04,013 Woman on phone: Alexander's asking for an update. 478 00:30:04,081 --> 00:30:06,072 Rossetti has the stone. 479 00:30:06,149 --> 00:30:08,948 - Are you hurt? - No. No, I'm fine. 480 00:30:09,019 --> 00:30:11,351 On my way back now. 481 00:30:11,421 --> 00:30:14,049 The FBI found us. 482 00:30:14,124 --> 00:30:16,889 Rossetti will reach out to you for more money. 483 00:30:16,960 --> 00:30:18,894 But no matter. 484 00:30:18,962 --> 00:30:22,193 Retrieving the stone is our only concern. 485 00:30:22,265 --> 00:30:24,385 Woman on phone: I will let Alexander know immediately. 486 00:30:28,071 --> 00:30:31,530 (cell phone rings) 487 00:30:31,608 --> 00:30:33,702 (cell phone beeps) 488 00:30:33,777 --> 00:30:35,768 Hey, Luigi. 489 00:30:35,846 --> 00:30:37,423 (Russian accent) What you got me, my friend? 490 00:30:37,447 --> 00:30:39,745 Yeah, it's Rossetti, you little babushka. 491 00:30:39,816 --> 00:30:42,148 (giggles) I play. 492 00:30:42,219 --> 00:30:45,382 - You know, Italian... - Yeah, I know, you're just not funny. 493 00:30:45,455 --> 00:30:48,136 Now, you know what I'm calling you for. You want to do this or what? 494 00:30:49,260 --> 00:30:52,025 Yes, relax, my baby. 495 00:30:52,096 --> 00:30:54,326 - Where do you want to meet? - You got the money? 496 00:30:54,399 --> 00:30:57,334 You wouldn't be calling me if I did not have the money. 497 00:30:57,402 --> 00:31:00,372 - All right, then. - Come to my place. 498 00:31:00,438 --> 00:31:02,236 We meet there. 499 00:31:04,342 --> 00:31:06,367 I hate that little Russian hooker. 500 00:31:06,444 --> 00:31:08,776 - But she's super hot. - Yeah. 501 00:31:16,120 --> 00:31:19,715 - Ah, Luigi. - There she is. 502 00:31:19,791 --> 00:31:21,759 - Would you look at you? Look at you. - (giggles) 503 00:31:21,826 --> 00:31:24,420 She's like a Russian ballerina. 504 00:31:24,495 --> 00:31:27,294 - I love him. I love him. - Come over here. 505 00:31:27,365 --> 00:31:28,855 Funny, funny guy. 506 00:31:28,933 --> 00:31:31,163 - Funny guy. - Beautiful, beautiful. 507 00:31:31,235 --> 00:31:33,636 - Thank you. - All right, let's do business. 508 00:31:33,704 --> 00:31:37,106 Relax. We have time, no? We have money. 509 00:31:37,175 --> 00:31:39,610 Yeah, I'm relaxed. Let's do it. 510 00:31:39,677 --> 00:31:42,738 - Let me see the rock. - Rock's in the box. 511 00:31:42,814 --> 00:31:44,680 Mm-mm. (laughs) 512 00:31:45,950 --> 00:31:47,679 We need to see it. 513 00:31:47,752 --> 00:31:49,550 Yeah, well, I must see the money. 514 00:31:49,620 --> 00:31:51,611 (speaking Russian) 515 00:31:53,891 --> 00:31:56,486 Oh, oh, English. Speak-a the English. 516 00:31:56,562 --> 00:31:58,257 (speaks Russian) 517 00:31:59,364 --> 00:32:00,991 (speaks Russian) 518 00:32:01,066 --> 00:32:03,831 Rossetti: What the hell is this? Come on. 519 00:32:03,902 --> 00:32:06,337 Are you kidding me? Are you kidding me or what? 520 00:32:06,405 --> 00:32:08,032 - Really? - I love you. 521 00:32:08,107 --> 00:32:10,701 - You're gonna do this? Hey! - Don't move. 522 00:32:10,776 --> 00:32:13,370 - Put that box down. - Don't even try it. 523 00:32:13,445 --> 00:32:16,073 You don't know what you have there. Do not open that box! 524 00:32:16,148 --> 00:32:18,344 Do not open that box! 525 00:32:43,041 --> 00:32:46,170 Get the box! Lucas, get it! Come on! 526 00:32:46,245 --> 00:32:48,179 Get that thing! 527 00:32:48,247 --> 00:32:50,113 Come on! 528 00:32:55,187 --> 00:32:56,985 (groans) 529 00:32:57,055 --> 00:33:00,753 - Well, that was pretty stupid. - Mm-hmm. 530 00:33:01,860 --> 00:33:04,227 Get Alexander Baird on the phone. 531 00:33:08,101 --> 00:33:11,537 (music playing on radio) 532 00:33:11,604 --> 00:33:14,005 Soda water, no ice. 533 00:33:14,073 --> 00:33:16,337 I'll tell you what... 534 00:33:16,409 --> 00:33:17,968 let's change it up this time. 535 00:33:18,044 --> 00:33:20,536 I'll take a double whiskey instead. 536 00:33:20,613 --> 00:33:23,412 Are you sure you want a drink? 537 00:33:23,483 --> 00:33:25,645 I know I'm not supposed to on duty, 538 00:33:25,718 --> 00:33:29,518 but tonight is very unusual circumstances, 539 00:33:29,589 --> 00:33:31,580 if you get my drift. 540 00:33:32,625 --> 00:33:34,115 What do you wanna say? 541 00:33:34,194 --> 00:33:36,458 Should I take my family out of town? 542 00:33:36,529 --> 00:33:39,897 Why don't you pour me a double shot of whiskey and take that as a yes. 543 00:33:39,966 --> 00:33:42,162 You should. 544 00:33:44,237 --> 00:33:46,569 Hey, Max. 545 00:33:51,110 --> 00:33:53,841 Thought you said you were coming alone. 546 00:33:53,913 --> 00:33:55,039 Bartender: Usual. 547 00:33:55,114 --> 00:33:57,412 Your boys can take me out anytime they want. 548 00:33:57,483 --> 00:33:58,882 No one knows I'm here. 549 00:34:01,354 --> 00:34:04,449 Tell you something, this stage of the game, 550 00:34:04,524 --> 00:34:06,288 we got nothing. 551 00:34:06,359 --> 00:34:07,690 We're down to this. 552 00:34:07,760 --> 00:34:08,921 Why do you need Max's help? 553 00:34:08,995 --> 00:34:12,693 'Cause Max is the only one that knows what's going down, right? 554 00:34:12,765 --> 00:34:15,167 Well, we got no other leads at this point. 555 00:34:15,236 --> 00:34:18,035 And we just got our asses kicked again. 556 00:34:18,105 --> 00:34:19,698 Yeah, I saw that on the news today. 557 00:34:19,773 --> 00:34:20,934 The Italians got the rock. 558 00:34:21,008 --> 00:34:24,376 They're hungry for that bread. They double-crossed the man. 559 00:34:24,445 --> 00:34:28,382 And by "the man," you're talking about Alexander Baird? 560 00:34:28,449 --> 00:34:32,113 - Yeah, that's right. He runs it all. - What does that even mean? 561 00:34:32,186 --> 00:34:35,087 It means all the main bad-asses answer to him. 562 00:34:35,155 --> 00:34:36,486 Oh, come on. 563 00:34:36,557 --> 00:34:40,084 Max, don't give me this global domination crap. 564 00:34:40,160 --> 00:34:43,323 When a dude pays a billion for one rock, 565 00:34:43,397 --> 00:34:45,331 everybody listens. 566 00:34:45,399 --> 00:34:47,663 You know what I'm saying? 567 00:34:47,735 --> 00:34:51,330 It means he'll pay more if you got the balls to try. 568 00:34:51,405 --> 00:34:54,773 Now, I guess Rossetti, well, he's got the balls. 569 00:34:55,743 --> 00:34:59,304 Now, word on the street is he was there to take Baird's chick safe into L.A. 570 00:34:59,380 --> 00:35:02,816 But, hey, he saw a chance, and he took it. 571 00:35:02,883 --> 00:35:05,113 And he's gonna try and make a fortune now. 572 00:35:05,185 --> 00:35:06,744 So why are you telling me this? 573 00:35:06,820 --> 00:35:09,482 'Cause Los Angeles is our land. 574 00:35:09,556 --> 00:35:14,050 And I'm not gonna let what happened to San Francisco and that town happen here. 575 00:35:14,128 --> 00:35:16,825 So if Max has got to make cool with the pigs, 576 00:35:16,897 --> 00:35:18,661 that's what's gonna happen. 577 00:35:18,732 --> 00:35:20,359 No disrespect, all right? 578 00:35:20,434 --> 00:35:21,978 But we gotta look out for our own first. 579 00:35:22,002 --> 00:35:24,199 So then where is this meet going down? 580 00:35:24,272 --> 00:35:26,036 Hmm? 581 00:35:26,107 --> 00:35:28,166 You're gonna have to tell me. 582 00:35:36,384 --> 00:35:38,682 All right, listen up. Max came through. 583 00:35:38,753 --> 00:35:39,948 Serious? 584 00:35:40,021 --> 00:35:41,546 The Italians have it. 585 00:35:41,623 --> 00:35:44,786 They're trying to extort more money out of Baird so this is our chance. 586 00:35:44,859 --> 00:35:46,554 If Baird gets his hands on this thing, 587 00:35:46,628 --> 00:35:49,325 targets another major city, I mean, that's it. 588 00:35:49,397 --> 00:35:51,866 We're screwed. It's game over. All the dominoes fall. 589 00:35:51,933 --> 00:35:53,492 This is how it's gonna go down. 590 00:35:53,568 --> 00:35:57,095 We're gonna get ourselves a handful of trigger-happy agents with really bad reps 591 00:35:57,172 --> 00:35:58,833 and we're gonna intercept that exchange. 592 00:35:58,907 --> 00:36:01,877 - Let's do it. - Where's the meet? 593 00:36:01,943 --> 00:36:04,310 East Los Angeles, the coordinates are already uploaded. 594 00:36:04,379 --> 00:36:07,041 Okay. I'll get the green light from Pena and we prep. 595 00:36:07,115 --> 00:36:10,813 All right, but you two, you're gonna stay right here 596 00:36:10,885 --> 00:36:13,013 and quarterback this op from where it's safe. 597 00:36:13,088 --> 00:36:15,716 Yeah, well, that's nice, but, uh, Cole forgets 598 00:36:15,790 --> 00:36:19,249 that you lost your status two months ago in the whole Pacoima thing? 599 00:36:19,327 --> 00:36:22,661 The Pacoima thing was a complete success as far as I'm concerned. 600 00:36:23,598 --> 00:36:25,930 Yeah, well, as the only agent 601 00:36:26,000 --> 00:36:28,264 with arrest authority that the director will approve, 602 00:36:28,336 --> 00:36:31,362 I am letting you know that we are going and we're doing our part. 603 00:36:31,439 --> 00:36:34,501 Boom. How do you like them apples? 604 00:36:36,512 --> 00:36:37,980 I don't. 605 00:36:38,047 --> 00:36:39,776 I don't like those apples one bit. 606 00:36:44,253 --> 00:36:45,846 All right, but you, 607 00:36:45,921 --> 00:36:49,084 - stay inside mobile surveillance. - Done. 608 00:36:49,158 --> 00:36:52,423 And you, you try not to get me shot. 609 00:36:52,495 --> 00:36:53,792 (scoffs) 610 00:36:53,863 --> 00:36:56,594 22:00 hours. 611 00:36:56,665 --> 00:36:59,965 How am I gonna get him shot? He acts like I'm a bullet magnet. 612 00:37:00,035 --> 00:37:02,060 You're not exactly a field agent, monkey. 613 00:37:02,138 --> 00:37:04,232 I'm gonna be a field agent. You see. 614 00:37:04,306 --> 00:37:06,775 - All right, prove me wrong. - You're always wrong. 615 00:37:06,842 --> 00:37:08,810 That is not true. 616 00:37:34,970 --> 00:37:37,803 - Mind if I join you? - Director Pena. 617 00:37:37,873 --> 00:37:40,535 - (Pena groans) - Of course not. 618 00:37:40,609 --> 00:37:44,069 - Mack told me where I could find you. - Ah. 619 00:37:44,815 --> 00:37:48,251 - Didn't know you were Catholic. - Recovering. 620 00:37:48,318 --> 00:37:50,844 Yeah. I was an altar boy. 621 00:37:50,921 --> 00:37:53,185 Oh, yeah? Me, too. Every Sunday. 622 00:37:53,256 --> 00:37:54,917 - (chuckles) - I'm Mexican. 623 00:37:54,991 --> 00:37:58,586 Try every Saturday night in Spanish and every Sunday morning in regular mass. 624 00:37:58,662 --> 00:38:01,063 - (groans) - Look, I don't... 625 00:38:02,199 --> 00:38:04,167 I don't see it as a weakness. 626 00:38:04,234 --> 00:38:07,363 - What's that? - You. This. Being here. 627 00:38:07,437 --> 00:38:09,963 It tells me a lot about the kind of man you are. 628 00:38:10,040 --> 00:38:12,805 That you can sit here and admit... 629 00:38:14,144 --> 00:38:16,476 sometimes we don't have the answers. 630 00:38:16,546 --> 00:38:19,709 - Yeah. - That's a good thing. 631 00:38:19,783 --> 00:38:22,081 (sighs) 632 00:38:22,152 --> 00:38:25,713 Look, I am agreeing and moving forward with this op. 633 00:38:25,789 --> 00:38:29,487 I know Sarah has the title, but this belongs to you now. 634 00:38:29,559 --> 00:38:32,392 - Understood? - Yes, sir. 635 00:38:32,462 --> 00:38:34,954 It's not a coincidence this thing just fell in your lap. 636 00:38:35,031 --> 00:38:38,194 Mm. It's a curse. (chuckles) 637 00:38:38,268 --> 00:38:40,498 You can bring us back that stone. 638 00:38:41,805 --> 00:38:43,295 I believe that. 639 00:38:45,809 --> 00:38:47,607 Yeah. 640 00:38:49,279 --> 00:38:51,305 (groans) 641 00:38:55,686 --> 00:38:57,654 I'll leave you to it. 642 00:39:04,295 --> 00:39:07,026 Man on TV: The four men with alleged ties to the Russian mafia 643 00:39:07,098 --> 00:39:10,693 were found dead today after a mysterious car explosion in East Hollywood. 644 00:39:11,769 --> 00:39:15,501 Our very own Drew Johnson live on scene with the latest details. 645 00:39:15,573 --> 00:39:17,667 Hello. 646 00:39:19,010 --> 00:39:22,241 Oh, I'm sorry. I must have the wrong address. 647 00:39:22,313 --> 00:39:25,180 You must be Cole. 648 00:39:25,249 --> 00:39:26,910 You know me? 649 00:39:26,984 --> 00:39:28,349 We're busy. 650 00:39:35,092 --> 00:39:37,789 Is... is Mack here? 651 00:39:38,963 --> 00:39:40,294 Mack! 652 00:39:40,364 --> 00:39:42,389 Mack: Let him in. I'll be out in a moment. 653 00:39:46,537 --> 00:39:50,872 I didn't know that he had company. He didn't, uh... say anything. 654 00:39:50,942 --> 00:39:53,274 You... relative 655 00:39:53,344 --> 00:39:55,870 just visiting from out of town? 656 00:39:55,947 --> 00:39:57,881 Oh, he doesn't tell you about me? 657 00:39:57,949 --> 00:40:00,078 - Hey, baby, can you help me with my vest? - Baby! 658 00:40:00,152 --> 00:40:02,280 - Hey, what's up, buddy? - Why do you have to go? 659 00:40:02,354 --> 00:40:05,483 - Please don't leave me here. - Dude, I got a very good feeling. 660 00:40:05,557 --> 00:40:08,720 I want you to stay. I want to watch American movie. 661 00:40:08,794 --> 00:40:10,489 I know you do, but listen. 662 00:40:10,562 --> 00:40:12,894 I have to go. It's the end of the world. 663 00:40:12,965 --> 00:40:15,662 - I'm a FBI agent now. - You always leave me here alone. 664 00:40:15,734 --> 00:40:17,512 - Cole: All right. Okay, okay, I get it. - I don't like being alone. 665 00:40:17,536 --> 00:40:18,628 I get it. 666 00:40:18,704 --> 00:40:21,605 How-how much did he pay you to prank me, huh? 667 00:40:21,673 --> 00:40:23,785 - You're the neighbor or something? - Woman: Excuse me? 668 00:40:23,809 --> 00:40:25,470 You listen to me. 669 00:40:25,544 --> 00:40:28,309 You keep him safe. 670 00:40:28,380 --> 00:40:30,747 So this isn't a joke? 671 00:40:30,816 --> 00:40:32,910 Baby, please. 672 00:40:32,985 --> 00:40:34,612 - My FBI man. - You're being a jerk, bro. 673 00:40:34,686 --> 00:40:37,018 - I gotta go. - Please stay with me, here. 674 00:40:37,089 --> 00:40:39,820 - Listen, Zacklina... - Don't you want to stay? 675 00:40:39,891 --> 00:40:42,087 I really wanna stay. I mean, this is amazing. 676 00:40:42,160 --> 00:40:45,152 - Baby... - It's like a... it's like a free buffet. 677 00:40:45,230 --> 00:40:47,062 - But instead of food... - Don't go. 678 00:40:47,132 --> 00:40:48,443 - It's joy, it's happiness. - Stay. 679 00:40:48,467 --> 00:40:49,467 All right, Mack. 680 00:40:50,769 --> 00:40:53,466 - Please. - Cole, can I have like 15 minutes? 681 00:40:53,538 --> 00:40:56,769 Yeah, Mack, we... we have to go. 682 00:40:56,842 --> 00:40:58,833 - Okay. - Now, Mack. 683 00:40:58,910 --> 00:41:00,254 - Okay, okay, I'm coming. - All right. 684 00:41:00,278 --> 00:41:03,111 - (exhales sharply) - All right. Okay. 685 00:41:03,181 --> 00:41:04,501 - You're good. - Okay, I gotta go. 686 00:41:04,549 --> 00:41:07,028 - Be safe, okay? Make me proud, baby. - All right, all right. I will. 687 00:41:07,052 --> 00:41:09,215 - Go get it! - I'll kill someone for you. 688 00:41:09,288 --> 00:41:11,017 Okay. No, don't do that. 689 00:41:11,090 --> 00:41:14,321 - (dog barking in distance) - (whistling) 690 00:41:14,394 --> 00:41:16,362 (groans) 691 00:41:16,429 --> 00:41:19,558 Okay. Let's rock. 692 00:41:21,668 --> 00:41:24,069 - What? - Oh, you know what. 693 00:41:24,137 --> 00:41:25,832 Um, no. 694 00:41:25,905 --> 00:41:27,896 - Who the hell is that? - Zacklina? 695 00:41:27,974 --> 00:41:30,944 - Yeah, who the hell is Zacklina? - She's my friend, Zacklina. 696 00:41:31,010 --> 00:41:33,255 Yeah, I have 1,000 friends, but none of them look like that. 697 00:41:33,279 --> 00:41:35,891 - I could've sworn I told you about her. - No, no, no, you did not. 698 00:41:35,915 --> 00:41:38,193 Yeah, I said my friend's gonna be crashing with me for like a month. 699 00:41:38,217 --> 00:41:41,243 You never said anything about your smoking-hot Ukrainian model friend. 700 00:41:41,320 --> 00:41:42,981 First of all, she's Serbian. 701 00:41:43,056 --> 00:41:44,490 What's the difference? 702 00:41:44,557 --> 00:41:47,185 There's a huge difference between Serbia and the Ukraine. 703 00:41:47,260 --> 00:41:50,662 Yeah, did you know that Serbia exports 30% of the world's raspberries? 704 00:41:50,730 --> 00:41:52,926 - Now you're just being dumb. - What? 705 00:41:52,999 --> 00:41:55,331 - Stop. - There's nothing dumb about... 706 00:41:55,401 --> 00:41:57,893 - To be continued. - Fine. All right. 707 00:41:57,970 --> 00:42:00,166 Can we just go save L.A. for now? 708 00:42:00,239 --> 00:42:02,435 - (engine starts) - You are such a dick. 709 00:42:02,508 --> 00:42:04,943 Totally not a dick. 710 00:42:16,990 --> 00:42:20,426 All right, Cole, you wanted the bad-asses of the agency. 711 00:42:20,494 --> 00:42:21,586 Well, you've got 'em. 712 00:42:21,662 --> 00:42:24,131 You remember Rock and Sanchez, of course, from Pacoima. 713 00:42:24,198 --> 00:42:25,962 Pacoima was a success. 714 00:42:27,101 --> 00:42:28,899 And this is Agent Romano. 715 00:42:28,969 --> 00:42:32,462 And my fellow bad-ass Irish chick, Agent McKenzie. 716 00:42:32,539 --> 00:42:34,906 So is this gonna be another stunner, bust, and tag 717 00:42:34,975 --> 00:42:36,443 or are we just chasing fairy tales? 718 00:42:36,510 --> 00:42:37,909 A little bit of both. 719 00:42:37,978 --> 00:42:39,756 Romano: Look, man, we just gotta know one thing... 720 00:42:39,780 --> 00:42:41,179 Where they're at. 721 00:42:41,248 --> 00:42:44,240 Bang, bang. Cut to black. Save the world. 722 00:42:45,085 --> 00:42:47,611 I like this guy. 723 00:42:47,688 --> 00:42:49,053 All right, here's the play. 724 00:42:49,123 --> 00:42:52,582 Italians are about to make the hand-off, we're gonna intercept the exchange. 725 00:42:52,659 --> 00:42:55,128 Soon as any of you get your eye on the prize, 726 00:42:55,195 --> 00:42:57,664 you radio me, I retrieve it, 727 00:42:57,731 --> 00:43:00,257 we all get the hell out of there, fast. 728 00:43:00,334 --> 00:43:02,735 - Copy? - Roger that. 729 00:43:02,803 --> 00:43:04,999 All right, guys, nobody die. For real, all right? 730 00:43:05,072 --> 00:43:06,938 I don't need that kind of paperwork. 731 00:43:10,144 --> 00:43:12,476 (grunts) All right, man. 732 00:43:15,015 --> 00:43:17,382 I didn't know she was your cousin, bro. 733 00:43:17,451 --> 00:43:20,113 I'm one of you guys now. I'm a field agent. 734 00:43:20,187 --> 00:43:21,985 (siren wails in distance) 735 00:43:22,756 --> 00:43:24,315 Okay, let's go live. 736 00:43:24,391 --> 00:43:27,157 Can I get a A-V check? Thermal and sat images are up. 737 00:43:27,829 --> 00:43:30,958 - Cole, copy? - Yeah, I read you. 738 00:43:31,032 --> 00:43:33,865 - Agent McClay? - Yeah, yeah, yeah, I can hear you. 739 00:43:33,935 --> 00:43:36,529 Agent Bask, give us a heads up when the target's in sight. 740 00:43:36,604 --> 00:43:39,039 Copy that. 741 00:43:41,910 --> 00:43:44,242 - Hey, Cole. - Yeah. 742 00:43:44,312 --> 00:43:46,212 Let's try not to get our asses kicked this time. 743 00:43:46,281 --> 00:43:48,511 - Seriously. - Like, for real, man. 744 00:43:48,583 --> 00:43:51,211 Like, I've only been in one fight my whole life. 745 00:43:51,286 --> 00:43:54,051 It was in sixth grade against Tommy Dorrison. 746 00:43:54,122 --> 00:43:55,612 He had the same name as the boxer. 747 00:43:55,690 --> 00:43:59,024 Tommy Dorrison is a baseball player, not a boxer. 748 00:43:59,093 --> 00:44:00,527 Pull it together. 749 00:44:01,663 --> 00:44:04,623 All right, all right, bring me the chest. They're gonna be here any minute. 750 00:44:06,100 --> 00:44:08,159 What are you deaf? Bring me the freakin' chest! 751 00:44:09,771 --> 00:44:12,706 We hand over this thing to them, it's their problem. 752 00:44:13,107 --> 00:44:15,041 We get paid, family gets paid, 753 00:44:15,109 --> 00:44:17,840 and we get out of here as quick as we can, you understand? 754 00:44:17,912 --> 00:44:21,007 Here we go, here we go. 755 00:44:21,082 --> 00:44:22,811 We have movement, boys. 756 00:44:22,884 --> 00:44:25,512 East end of the yard is Baird's men. West end is the mob. 757 00:44:25,587 --> 00:44:27,954 All of 'em strapped, so watch yourselves. 758 00:44:36,565 --> 00:44:39,034 All right, how we doing this? Where's the money? 759 00:44:39,101 --> 00:44:40,660 Just relax, sir. 760 00:44:40,736 --> 00:44:42,514 Our employer would like to extend his gratitude 761 00:44:42,538 --> 00:44:44,218 in caring of his property the way you have. 762 00:44:44,273 --> 00:44:46,674 - What? - May we have your prints, sir? 763 00:44:47,743 --> 00:44:49,302 What are you talking about? 764 00:44:49,378 --> 00:44:52,075 We need a positive ID to transfer the funds. 765 00:44:52,147 --> 00:44:54,912 I hope this is not an inconvenience for you. 766 00:44:57,720 --> 00:44:59,984 Hold this thing. Careful. 767 00:45:03,158 --> 00:45:05,149 (computer trilling) 768 00:45:07,196 --> 00:45:09,187 How long's this frickin' thing gonna take? 769 00:45:11,667 --> 00:45:12,896 (computer trilling) 770 00:45:12,968 --> 00:45:16,996 Jamming their phones. Nothing goes in or out. 771 00:45:18,774 --> 00:45:20,037 In position. 772 00:45:21,677 --> 00:45:23,288 - (trilling continues) - This thing done scanning yet? 773 00:45:23,312 --> 00:45:26,111 - (beeping) - All right, there it is. 774 00:45:26,181 --> 00:45:28,426 I'm not responsible for that anymore. Get it away from me. 775 00:45:28,450 --> 00:45:30,919 Bring it to him. Tell him it was just business, okay? 776 00:45:30,986 --> 00:45:33,080 Okay, network is down, Cole. 777 00:45:33,155 --> 00:45:36,557 You are green to go. Repeat... Baird's men have the chest. 778 00:45:36,625 --> 00:45:39,185 Cole: Freeze! FBI! Put 'em down! 779 00:45:39,261 --> 00:45:42,094 Drop your weapons! Drop the swords! 780 00:45:42,164 --> 00:45:44,224 On the ground, Rossetti, right now! 781 00:45:44,301 --> 00:45:46,395 Rossetti: Are you frickin' kidding me? 782 00:45:47,170 --> 00:45:48,535 Get on the ground! 783 00:45:48,605 --> 00:45:51,199 Hey, FBI man, you know how much this suit costs? 784 00:45:51,274 --> 00:45:52,914 I ain't getting on the ground for nobody. 785 00:45:52,976 --> 00:45:54,501 You wanna arrest me, arrest me. 786 00:45:54,577 --> 00:45:56,671 It's mud or blood, Rossetti. 787 00:45:56,746 --> 00:45:58,475 On the ground. 788 00:45:58,548 --> 00:45:59,572 Now. 789 00:46:04,955 --> 00:46:07,549 Woman: Stay alert. 790 00:46:07,624 --> 00:46:10,116 (coughing) 791 00:46:10,193 --> 00:46:12,184 (footsteps approaching) 792 00:46:15,131 --> 00:46:17,065 - Did you get it? - Yes, ma'am. 793 00:46:17,133 --> 00:46:18,692 Time to go. 794 00:46:23,073 --> 00:46:25,064 Power's down. 795 00:46:25,141 --> 00:46:27,940 - (computer trilling) - System is offline. 796 00:46:28,011 --> 00:46:29,843 What the hell? 797 00:46:29,913 --> 00:46:32,439 Agent Bennet, Cole. 798 00:46:32,515 --> 00:46:34,176 Mack, do you copy? 799 00:46:34,250 --> 00:46:37,185 Mobile unit is down. Zero visibility. 800 00:46:37,253 --> 00:46:40,518 Man: Where are you at? I can't see a thing. 801 00:46:40,590 --> 00:46:42,490 Man #2: Stay sharp, guys. Be ready. 802 00:46:43,426 --> 00:46:45,622 Man #3: I got no visual. 803 00:46:53,571 --> 00:46:56,097 Mack, this is mobile unit. All systems are down. 804 00:46:56,173 --> 00:46:57,368 I'm on my way. 805 00:47:16,660 --> 00:47:18,651 What the hell was that? 806 00:47:21,932 --> 00:47:23,366 I know where they're going. 807 00:47:23,434 --> 00:47:25,334 What are you doing here? 808 00:47:25,403 --> 00:47:27,064 Sarah: Freeze! Don't move! 809 00:47:27,138 --> 00:47:28,867 Hey! 810 00:47:28,939 --> 00:47:30,771 Kana! 811 00:47:33,177 --> 00:47:35,771 - I'm not your enemy. - Well, if you're not our enemy, 812 00:47:35,846 --> 00:47:38,178 then you've got a hell of a lot of explaining to do. 813 00:48:07,579 --> 00:48:10,173 For nearly 1,000 years, 814 00:48:10,248 --> 00:48:13,548 the Baird knights have scoured the earth 815 00:48:13,618 --> 00:48:15,780 for the one sacred stone... 816 00:48:15,854 --> 00:48:18,152 The Jubitsu. 817 00:48:18,223 --> 00:48:21,750 Forged by the fires of Fuji, 818 00:48:21,827 --> 00:48:26,162 taken by the first shogun for one reason... 819 00:48:26,231 --> 00:48:30,429 To rule Japan with unlimited power. 820 00:48:41,046 --> 00:48:43,674 Tonight, your master will fulfill the prophecy 821 00:48:43,748 --> 00:48:46,274 etched on the sacred stone, 822 00:48:46,351 --> 00:48:49,685 and take his place as the new shogun. 823 00:48:49,754 --> 00:48:52,246 The new leader of the West. 824 00:48:59,865 --> 00:49:03,324 Just as Excalibur chose its master, 825 00:49:03,401 --> 00:49:06,735 so too will the stone. 826 00:49:19,552 --> 00:49:21,543 A Ronin. 827 00:49:22,755 --> 00:49:24,621 Pena: So this stone 828 00:49:24,690 --> 00:49:28,149 has fallen into the hands of Alexander Baird. 829 00:49:28,794 --> 00:49:32,025 Wow. Getting our butt's kicked at every turn here, guys. 830 00:49:32,865 --> 00:49:35,300 - It's frickin' ninjas, man. - Shut up! 831 00:49:37,937 --> 00:49:39,735 Cole... 832 00:49:39,805 --> 00:49:42,297 any, uh, thoughts 833 00:49:42,375 --> 00:49:44,241 that can illuminate this complete mess up? 834 00:49:44,310 --> 00:49:47,507 We should probably be asking her. 835 00:49:47,580 --> 00:49:50,743 She's the one that's been pretending to be one of them. 836 00:49:52,518 --> 00:49:54,646 All right, Kana, 837 00:49:54,720 --> 00:49:58,657 or whoever you are, care to enlighten us? 838 00:49:58,724 --> 00:50:00,089 You're not ready. 839 00:50:01,527 --> 00:50:03,393 Try me. 840 00:50:03,462 --> 00:50:05,760 There's an ancient Japanese legend. 841 00:50:05,831 --> 00:50:08,630 - Oh... I'm leaving. - Cole, you sit down! 842 00:50:08,701 --> 00:50:11,363 Are we really going to have to sit here and listen to this, sir? 843 00:50:11,437 --> 00:50:12,666 You're damn right we are. 844 00:50:12,738 --> 00:50:14,172 (knocks on door) 845 00:50:14,240 --> 00:50:15,799 - Turn the TV on. - What? 846 00:50:15,875 --> 00:50:18,207 Turn it on. He's on every channel. 847 00:50:19,346 --> 00:50:20,541 All right, get it on. 848 00:50:23,116 --> 00:50:26,051 Baird on TV: You've seen a taste of what is to come. 849 00:50:26,119 --> 00:50:28,611 San Francisco, Winchester, 850 00:50:28,689 --> 00:50:31,681 the tiniest fraction of the stone's power. 851 00:50:31,758 --> 00:50:35,126 Your country's leaders will never say what it truly was, 852 00:50:35,195 --> 00:50:37,254 but I am here right now, 853 00:50:37,331 --> 00:50:40,824 assuring you that this destruction came at my own hand. 854 00:50:40,901 --> 00:50:43,529 And to dispel all doubt amongst any of your leaders, 855 00:50:43,604 --> 00:50:46,904 I shall give you one more taste 856 00:50:46,974 --> 00:50:49,602 so as to solidify their belief. 857 00:51:37,158 --> 00:51:39,422 This destruction is the counterbalance 858 00:51:39,494 --> 00:51:42,361 to the decades of your world leader's abuse of power. 859 00:51:42,430 --> 00:51:44,159 They don't know true power. 860 00:51:44,232 --> 00:51:46,633 I am here to show you all, 861 00:51:46,701 --> 00:51:48,499 to guide you to a new West. 862 00:51:48,569 --> 00:51:50,037 A new dynasty. 863 00:51:50,104 --> 00:51:52,198 Soon every country across this earth 864 00:51:52,273 --> 00:51:55,334 will recognize me as their one supreme leader. 865 00:51:55,410 --> 00:51:57,606 Any defiance or refusal to accept this, 866 00:51:57,679 --> 00:52:00,148 and what you have seen today will pale in comparison 867 00:52:00,214 --> 00:52:02,615 to the annihilation I will unleash upon you. 868 00:52:02,684 --> 00:52:05,210 And so it begins. 869 00:52:05,286 --> 00:52:07,584 - (tone) - Uh, ladies and gentlemen, 870 00:52:07,655 --> 00:52:10,625 I'm not quite sure what we just witnessed here. 871 00:52:10,692 --> 00:52:13,389 I believe the actions of a mad man 872 00:52:13,461 --> 00:52:15,072 is the only thing I can think to say right now. 873 00:52:15,096 --> 00:52:17,030 Pena: That's enough. Turn it off. 874 00:52:17,098 --> 00:52:18,327 (TV shuts off) 875 00:52:18,399 --> 00:52:20,800 Told you you weren't ready, Cole. 876 00:52:20,868 --> 00:52:24,395 Told you none of us would come back from this. 877 00:52:24,472 --> 00:52:27,874 Mack: Okay, Kana, I think we're all ready to listen now. 878 00:52:29,477 --> 00:52:31,912 It's time. 879 00:52:33,214 --> 00:52:37,675 Centuries ago, an evil shogun obliterated the Japanese countryside. 880 00:52:37,753 --> 00:52:41,087 The shogun's name was Oda Nobunaga, 881 00:52:41,156 --> 00:52:45,150 and he discovered the stone that is now in Alexander Baird's possession. 882 00:52:45,227 --> 00:52:48,857 The Jubitsu unlocks forces from a realm beyond this Earth, 883 00:52:48,931 --> 00:52:51,161 and with it, Oda was invincible. 884 00:52:51,233 --> 00:52:53,861 He conquered all of Japan, 885 00:52:53,936 --> 00:52:56,496 but it still wasn't enough. 886 00:52:56,572 --> 00:52:59,098 His priestess guided him to use the stone 887 00:52:59,174 --> 00:53:01,165 to invoke what is known as the Shikara. 888 00:53:03,045 --> 00:53:05,173 Oda believed Shikara would bring powers 889 00:53:05,247 --> 00:53:08,182 that would enable him to rule the Earth. 890 00:53:08,250 --> 00:53:10,947 But the Shikara only brings one thing... 891 00:53:11,019 --> 00:53:12,953 Total destruction. 892 00:53:19,495 --> 00:53:23,056 So, what you're telling us is we're dealing with evil. 893 00:53:23,866 --> 00:53:25,334 No. 894 00:53:25,401 --> 00:53:27,733 The stone is power. 895 00:53:27,803 --> 00:53:30,363 The spirit, life force, 896 00:53:30,439 --> 00:53:32,874 it needs someone strong enough or skilled enough 897 00:53:32,941 --> 00:53:36,036 to bend it to their will and give it purpose. 898 00:53:36,111 --> 00:53:38,876 - So, how do we stop it? - You can't. 899 00:53:38,947 --> 00:53:42,850 Like I said, these are powers from beyond this world. 900 00:53:42,918 --> 00:53:45,012 And his priestess, the woman... 901 00:53:45,087 --> 00:53:46,954 Cole: You mean that witch we've been chasing. 902 00:53:47,023 --> 00:53:49,390 She knows how to read the guides. 903 00:53:49,459 --> 00:53:52,224 Knows incantations to get it to where it needs to go. 904 00:53:52,295 --> 00:53:56,095 It won't be long until she and Baird try to invoke the Shikara. 905 00:53:56,166 --> 00:53:58,134 Okay, so how does it work? 906 00:53:58,201 --> 00:54:01,296 Does it really matter how it works? 907 00:54:01,371 --> 00:54:02,930 The point is is that it does work. 908 00:54:03,006 --> 00:54:06,032 And if this psycho decides to use it again, then we're all screwed. 909 00:54:06,109 --> 00:54:08,635 I mean, that should be explanation enough for everybody. 910 00:54:08,711 --> 00:54:12,011 We have to infiltrate Baird's building and get that stone back. 911 00:54:12,081 --> 00:54:14,243 Do you know how to get into this place? 912 00:54:14,317 --> 00:54:15,648 Yeah. 913 00:54:16,486 --> 00:54:18,318 All right, I'll brief Washington. 914 00:54:18,388 --> 00:54:20,356 This is far from over. 915 00:54:20,423 --> 00:54:23,120 It won't be over until Alexander Baird is dead. 916 00:54:23,193 --> 00:54:25,924 Or everyone else is. 917 00:54:30,066 --> 00:54:34,128 Man on TV: First it was San Francisco, then a small desert town, both attacked. 918 00:54:34,204 --> 00:54:38,505 Now several isolated government buildings were attacked in downtown Los Angeles. 919 00:54:38,575 --> 00:54:41,806 The world watching, locked in a state of panic. 920 00:54:41,878 --> 00:54:44,745 Wondering when and where Mr. Baird will attack again. 921 00:54:44,814 --> 00:54:47,146 Yeah, I think he just wanted to say good-bye to his family 922 00:54:47,217 --> 00:54:48,480 one more time, you know? 923 00:54:48,551 --> 00:54:49,882 Just in case. 924 00:54:49,953 --> 00:54:52,650 I don't blame him. 925 00:54:54,290 --> 00:54:57,226 Daddy, are we safe right now? 926 00:54:58,095 --> 00:55:00,496 Did you catch all the bad guys? 927 00:55:01,866 --> 00:55:04,358 Not yet, but we will. 928 00:55:05,603 --> 00:55:08,072 We always catch the bad guys. 929 00:55:09,073 --> 00:55:10,802 You don't have to worry about that. 930 00:55:10,875 --> 00:55:14,277 You just... just worry about memorizing 931 00:55:14,345 --> 00:55:17,474 these painfully difficult words. 932 00:55:17,548 --> 00:55:20,916 And this ridiculous phraseology. 933 00:55:23,654 --> 00:55:25,554 (groans) 934 00:55:25,623 --> 00:55:27,557 Hey, babe, what are you drawing over there, huh? 935 00:55:27,625 --> 00:55:30,651 - A caticorn. - A caticorn... 936 00:55:30,728 --> 00:55:32,753 So sweet. 937 00:55:33,631 --> 00:55:34,655 Yeah. 938 00:55:34,732 --> 00:55:37,633 That's what it's all about, right, family? 939 00:55:37,701 --> 00:55:39,465 You see yourself with one one day? 940 00:55:39,537 --> 00:55:40,937 I just want to feel that, you know? 941 00:55:40,971 --> 00:55:43,702 That connection. 942 00:55:43,774 --> 00:55:46,744 'Cause otherwise, what are we fighting for? 943 00:55:46,810 --> 00:55:48,676 I agree. 944 00:55:53,150 --> 00:55:57,553 Jesse, how 'bout you take sissy outside and kick the ball around a bit, yeah? 945 00:55:59,456 --> 00:56:01,356 Come on, nugget, let's go. 946 00:56:01,425 --> 00:56:04,760 - I love your caticorn. - Thank you, Daddy. 947 00:56:11,503 --> 00:56:14,336 What was the name of that place 948 00:56:14,406 --> 00:56:17,671 I took you to back in high school? 949 00:56:19,010 --> 00:56:21,809 When I stole your dad's truck that night. 950 00:56:23,415 --> 00:56:25,713 What? Cole, what are you talking about? 951 00:56:25,784 --> 00:56:28,344 You know, the place. It was up on that overlook, 952 00:56:28,420 --> 00:56:31,651 and we went up there. 953 00:56:31,723 --> 00:56:34,090 I just can't remember the name of it. 954 00:56:34,159 --> 00:56:36,321 - Oak Glen. - Oak Glen. 955 00:56:36,394 --> 00:56:38,624 - Why are you talking about Oak Glen? - That's right. 956 00:56:38,697 --> 00:56:40,165 Oak Glen. 957 00:56:40,231 --> 00:56:42,529 God, we were so young. 958 00:56:43,535 --> 00:56:45,594 Cole... 959 00:56:45,670 --> 00:56:48,196 Cole, you need to talk to me. 960 00:56:52,944 --> 00:56:56,209 I really don't know what to say about this one. 961 00:56:56,281 --> 00:56:58,306 I mean, I don't know how this is gonna play out. 962 00:56:58,383 --> 00:57:00,681 - No. - I've always been honest with you 963 00:57:00,752 --> 00:57:01,878 about this kind of stuff. 964 00:57:01,953 --> 00:57:03,853 It's not good. 965 00:57:03,922 --> 00:57:06,414 I'm gonna need you to get the kids. 966 00:57:06,491 --> 00:57:08,970 I'm gonna need you to leave town for at least a couple of days. 967 00:57:08,994 --> 00:57:10,792 Go stay in Santa Fe with your parents. 968 00:57:10,862 --> 00:57:12,957 Anywhere but here. 969 00:57:13,032 --> 00:57:15,194 You saw what happened to San Francisco. 970 00:57:15,267 --> 00:57:17,099 You need to come with us. 971 00:57:18,337 --> 00:57:20,499 Is it gonna happen here? 972 00:57:21,340 --> 00:57:23,206 I don't know if it's gonna happen here, 973 00:57:23,275 --> 00:57:27,269 but we may be the only people who can stop it from happening at this point. 974 00:57:27,346 --> 00:57:28,711 And we have to try. 975 00:57:28,781 --> 00:57:30,442 What's this? 976 00:57:31,417 --> 00:57:33,010 Pena. 977 00:57:33,085 --> 00:57:34,519 Cole. 978 00:57:34,587 --> 00:57:35,952 No. 979 00:57:36,022 --> 00:57:38,650 - Pena's calling it. - We gotta go. 980 00:57:40,326 --> 00:57:41,555 No. 981 00:57:41,627 --> 00:57:44,892 I love you. You just gotta keep it together. 982 00:57:45,865 --> 00:57:47,959 I'll be back. 983 00:57:48,034 --> 00:57:49,934 Okay? 984 00:57:54,407 --> 00:57:56,671 Please take the kids, get out of town. 985 00:57:56,742 --> 00:57:58,733 (whispers) 986 00:58:13,659 --> 00:58:16,356 You are ready, My Lord. 987 00:58:17,129 --> 00:58:18,597 One thing, love. 988 00:58:18,664 --> 00:58:20,223 What have you seen? 989 00:58:20,299 --> 00:58:22,530 I cast several times on this day, 990 00:58:22,602 --> 00:58:25,071 and each time, the ruins say the same. 991 00:58:25,138 --> 00:58:27,539 - The same as my vision. - Your vision? 992 00:58:27,607 --> 00:58:29,905 You will have a challenger, My Lord. 993 00:58:29,976 --> 00:58:32,274 Special forces pose no threat to us, my love. 994 00:58:32,345 --> 00:58:36,578 We have the Jubitsu. Nothing has that kind of power. 995 00:58:36,650 --> 00:58:38,914 It is not a soldier, My Lord. 996 00:58:38,985 --> 00:58:40,475 It is Ronin. 997 00:58:40,554 --> 00:58:42,352 A Ronin? 998 00:58:42,422 --> 00:58:43,890 (gasping) 999 00:58:43,957 --> 00:58:45,425 - My Lord... - Tell me! 1000 00:58:45,492 --> 00:58:48,018 You tell me what you saw! 1001 00:58:48,095 --> 00:58:50,894 - My Lord... - What did you see?! 1002 00:58:50,964 --> 00:58:53,490 I want you to tell me! 1003 00:58:53,567 --> 00:58:56,468 You with sword... 1004 00:58:58,271 --> 00:59:01,764 and a Nobunaga descendant battle. 1005 00:59:02,843 --> 00:59:04,834 - Nobunaga? - (gasping) 1006 00:59:11,384 --> 00:59:13,284 Am I defeated? 1007 00:59:13,353 --> 00:59:14,912 No, My Lord. 1008 00:59:14,988 --> 00:59:16,979 You are victorious. 1009 00:59:27,400 --> 00:59:29,835 Pena: Now, I'm being told that our CIA operatives 1010 00:59:29,903 --> 00:59:32,805 will be arriving at rendezvous point delta shortly. 1011 00:59:33,708 --> 00:59:36,837 Now, this is going to be a small extraction op 1012 00:59:36,911 --> 00:59:39,744 lead by a six-man special forces team. 1013 00:59:39,814 --> 00:59:42,306 Agent Bennet, McClay, and Bask 1014 00:59:42,383 --> 00:59:45,648 are the ones who are gonna get us in and out of this facility. 1015 00:59:45,720 --> 00:59:49,452 Bennet, you're familiar with CIA protocol for something like this, are you not? 1016 00:59:49,524 --> 00:59:52,152 - Of course, sir. - You are? 1017 00:59:52,226 --> 00:59:53,570 - Bennet served two tours... - You never asked. 1018 00:59:53,594 --> 00:59:56,928 (scoffs) We're partners. We're supposed to share this kind of information. 1019 00:59:56,998 --> 00:59:58,591 What about Zacklina, hmm? 1020 00:59:58,666 --> 01:00:01,260 - What about her? She's my friend. - Who's Zacklina? 1021 01:00:01,335 --> 01:00:03,736 Agent McClay, is there something on your mind? 1022 01:00:04,639 --> 01:00:06,107 Uh, yes, sir. 1023 01:00:06,174 --> 01:00:08,506 I was discussing with my confidant here 1024 01:00:08,576 --> 01:00:12,274 why he chose not to share his military background with the rest of his team. 1025 01:00:12,346 --> 01:00:14,337 What are you, married? 1026 01:00:14,415 --> 01:00:16,160 He's supposed to tell you about every piece of ass 1027 01:00:16,184 --> 01:00:17,709 he's ever had before he nailed yours? 1028 01:00:17,785 --> 01:00:20,152 - Are you done?! - Yes, sir. 1029 01:00:20,221 --> 01:00:22,417 You trust that your partner has your back 1030 01:00:22,490 --> 01:00:24,720 and will fulfill his duty to the best of his ability. 1031 01:00:24,792 --> 01:00:27,056 - Can you manage that? - Yes, sir. 1032 01:00:27,128 --> 01:00:28,789 Good. 1033 01:00:31,098 --> 01:00:33,658 Now, you bring us back that stone. 1034 01:00:34,569 --> 01:00:36,833 God bless and good luck. 1035 01:00:39,474 --> 01:00:41,272 You're a dick. 1036 01:00:42,010 --> 01:00:43,409 Come on, dude. 1037 01:00:43,478 --> 01:00:45,913 Come on, I was just busting your chops in front of the boss. 1038 01:00:45,981 --> 01:00:48,382 - Cole: Uh-huh. - You two are unbelievable. 1039 01:00:54,823 --> 01:00:57,520 For our Lord and master, 1040 01:00:57,593 --> 01:00:59,493 Sir Alexander Baird. 1041 01:01:03,665 --> 01:01:05,724 Your Jubitsu, My Lord. 1042 01:01:06,468 --> 01:01:09,995 Carved in the temple of Renjayo by Buddha himself 1043 01:01:10,072 --> 01:01:12,473 to vanquish thine enemy 1044 01:01:12,541 --> 01:01:14,771 and then face enlightenment. 1045 01:01:21,350 --> 01:01:24,615 May the House of Baird reign. 1046 01:01:41,370 --> 01:01:42,804 What the hell is this? 1047 01:01:42,871 --> 01:01:46,000 I've trained my whole life for this moment. 1048 01:01:46,074 --> 01:01:48,806 You asked me yesterday if I knew who I was. 1049 01:01:49,312 --> 01:01:52,680 I am Nobunaga of the great samurai lineage. 1050 01:01:52,749 --> 01:01:55,411 My forefathers knew this day would come, 1051 01:01:55,485 --> 01:01:57,920 and prepared every generation of our bloodline 1052 01:01:57,987 --> 01:01:59,785 for this eventual certainty. 1053 01:01:59,856 --> 01:02:02,052 I'm sorry I wasn't honest with you, 1054 01:02:02,125 --> 01:02:04,685 but it was the only way to get this close 1055 01:02:04,761 --> 01:02:08,129 after I discovered the stone had awoken. 1056 01:02:08,197 --> 01:02:10,188 I will do what I was born to do. 1057 01:02:10,266 --> 01:02:12,633 What I was trained to do. 1058 01:02:17,140 --> 01:02:19,074 Thank you. 1059 01:02:20,443 --> 01:02:21,501 Here's the deal. 1060 01:02:21,577 --> 01:02:23,636 Kana's gonna enter through the south entrance. 1061 01:02:23,713 --> 01:02:26,842 My team will take the north entrance. 1062 01:02:26,916 --> 01:02:29,010 You get a shot at Baird, you take it. 1063 01:02:29,085 --> 01:02:31,110 And expect hostiles on every floor. 1064 01:02:31,187 --> 01:02:33,349 - Frickin' ninjas, guys. - They weren't ninjas. 1065 01:02:33,423 --> 01:02:36,358 For real, they're ninjas. They know kung fu. 1066 01:02:36,426 --> 01:02:39,987 - They have swords. They wear masks. - Cole and Sarah: Shut up, Mack. 1067 01:02:40,063 --> 01:02:42,054 Sorry, guys. 1068 01:02:42,131 --> 01:02:44,293 All right, keep your heads down, eyes open. 1069 01:02:44,367 --> 01:02:46,665 Let's get that stone. Move out. 1070 01:02:46,736 --> 01:02:49,103 You're just full of surprises, aren't you? 1071 01:02:49,172 --> 01:02:52,142 This battle will not be won by bullets but by blades. 1072 01:02:52,208 --> 01:02:56,145 So the whole like errand girl, FBI informant, like, was that a lie? 1073 01:02:56,212 --> 01:02:59,205 Let's go, monkey. God, you are dense. 1074 01:03:08,826 --> 01:03:12,854 As it was in the beginning, so will it be again. 1075 01:03:12,930 --> 01:03:16,867 We honor the dead, both in the past 1076 01:03:16,934 --> 01:03:19,494 and those to come. 1077 01:03:19,570 --> 01:03:25,270 Who here desires the great honor of dying at the hands of our Lord? 1078 01:04:11,356 --> 01:04:12,949 (whispers) All clear? 1079 01:04:27,439 --> 01:04:30,431 Tonight we send a message to the world. 1080 01:04:30,508 --> 01:04:32,306 We summon the Shikara. 1081 01:04:32,377 --> 01:04:34,903 Soon all shall bow before me. 1082 01:04:34,979 --> 01:04:38,040 Before the newest global superpower. 1083 01:05:06,845 --> 01:05:08,279 (exhales sharply) 1084 01:05:08,346 --> 01:05:09,871 All right, let's split up. 1085 01:05:09,948 --> 01:05:11,245 You two with me. 1086 01:05:11,316 --> 01:05:13,683 You two, Mack and Sarah, take these stairs. 1087 01:05:14,820 --> 01:05:17,187 We'll meet on floor 21. 1088 01:05:19,358 --> 01:05:20,723 - You gonna be all right? - Go. 1089 01:05:20,793 --> 01:05:23,023 Okay. Good luck. 1090 01:05:31,837 --> 01:05:34,149 Do you know what else annoys me? Is that Cole always has to do this 1091 01:05:34,173 --> 01:05:35,868 lone wolf hero crap. 1092 01:05:35,941 --> 01:05:37,986 I just don't understand why we can't stick together as a team. 1093 01:05:38,010 --> 01:05:40,445 This could be a repeat of the Pacoima op. 1094 01:05:40,513 --> 01:05:41,513 Shh. 1095 01:06:01,267 --> 01:06:03,531 This building's gonna crush us all. 1096 01:06:12,711 --> 01:06:14,736 Kora: it answers to you, my love. 1097 01:06:14,813 --> 01:06:17,714 The Shikara is coming. 1098 01:06:28,762 --> 01:06:30,602 Mack: Let's move it. We're running out of time. 1099 01:06:42,108 --> 01:06:44,099 (distant gunfire) 1100 01:06:45,879 --> 01:06:47,506 Go. 1101 01:07:03,163 --> 01:07:05,257 - Are you... are you okay? - Yeah. 1102 01:07:05,332 --> 01:07:07,960 - Oh! - Holy crap. I got stabbed. 1103 01:07:16,977 --> 01:07:18,809 Seriously? 1104 01:07:18,878 --> 01:07:22,007 All right, my agent body count is capped. 1105 01:07:22,082 --> 01:07:23,846 You guys take these dudes. 1106 01:07:23,917 --> 01:07:26,045 I got a rock to find. 1107 01:08:17,505 --> 01:08:19,872 - Don't touch it. - You gotta pull it out. 1108 01:08:19,940 --> 01:08:21,408 - No. - Please pull it out. 1109 01:08:21,475 --> 01:08:23,220 - You can't pull that out. - All right, I'm gonna do it, then. 1110 01:08:23,244 --> 01:08:24,921 No, no, don't do that. Don't do it, don't do it. 1111 01:08:24,945 --> 01:08:26,890 - It might've hit an artery. - I'm not gonna bleed out, I promise. 1112 01:08:26,914 --> 01:08:28,973 - Please pull it out. - I can't. I'm sorry. 1113 01:08:29,050 --> 01:08:30,540 - All right, I'm gonna do it. - Okay. 1114 01:08:30,618 --> 01:08:32,143 Oh... 1115 01:08:33,087 --> 01:08:35,317 - No, you do it. - I can't. I can't. I'm sorry. 1116 01:08:35,389 --> 01:08:36,982 - Give me a kiss. It'll help. - What? 1117 01:08:37,058 --> 01:08:38,958 Give me a kiss. It'll help. 1118 01:08:40,728 --> 01:08:42,720 (grunts) 1119 01:08:43,699 --> 01:08:45,428 I did it. Oh, my God. 1120 01:08:45,500 --> 01:08:47,468 That hurt. Thank you, that really helped. 1121 01:08:47,536 --> 01:08:50,062 That's not so bad. 1122 01:08:50,138 --> 01:08:51,970 - You okay? - No. 1123 01:08:52,040 --> 01:08:53,269 - No? - No. 1124 01:08:53,342 --> 01:08:54,366 Oh, come on. 1125 01:09:13,762 --> 01:09:16,390 That doesn't belong to you. 1126 01:09:16,465 --> 01:09:18,991 Nobunaga, My Lord. 1127 01:09:19,067 --> 01:09:21,729 She is samurai. 1128 01:09:22,804 --> 01:09:25,296 - The Ronin. - It's not possible. 1129 01:09:26,174 --> 01:09:29,542 It's her. The one from my vision. 1130 01:09:29,611 --> 01:09:32,342 Are you challenging me, girl? 1131 01:09:47,229 --> 01:09:49,755 It cannot harm pure Ronin blood. 1132 01:09:49,831 --> 01:09:51,857 Is that right? 1133 01:09:51,934 --> 01:09:53,527 Cole: Drop the box. 1134 01:09:53,603 --> 01:09:55,503 Right now, drop it! 1135 01:09:55,571 --> 01:09:58,131 FBI? You're late. 1136 01:09:58,207 --> 01:10:01,302 The stone has found its rightful heir. 1137 01:10:01,377 --> 01:10:03,539 Huh, not anymore. 1138 01:10:15,725 --> 01:10:17,819 Get behind me. 1139 01:10:20,296 --> 01:10:21,821 It will not harm us. 1140 01:10:23,666 --> 01:10:26,636 Cole! Stay behind me, Sarah. 1141 01:10:29,639 --> 01:10:31,835 Are you ready? 1142 01:10:31,908 --> 01:10:35,208 That was some crazy shit. 1143 01:10:40,216 --> 01:10:42,776 I'm staying back, man. I got stabbed. 1144 01:10:42,852 --> 01:10:45,150 - I just ran up a bunch of... - Cole: Yes, please do. 1145 01:10:45,221 --> 01:10:47,656 I just ran up a bunch of stairs. I'm... 1146 01:10:47,723 --> 01:10:49,817 We'll flank 'em from the other side. 1147 01:10:50,993 --> 01:10:52,358 I'm tired. 1148 01:11:12,616 --> 01:11:15,017 Keep going. I'll take the south entrance. 1149 01:11:15,085 --> 01:11:16,085 Okay. 1150 01:11:22,593 --> 01:11:24,584 (elevator bell dings) 1151 01:11:26,497 --> 01:11:27,497 (groaning) 1152 01:11:45,249 --> 01:11:47,240 (gunshots) 1153 01:12:06,403 --> 01:12:09,066 Stop this! 1154 01:12:11,776 --> 01:12:14,177 You can't stop this. 1155 01:12:14,245 --> 01:12:19,342 So, a Nobunaga descendant has returned to reclaim her birthright. 1156 01:12:45,009 --> 01:12:49,105 The stone has found its master. 1157 01:12:49,180 --> 01:12:50,705 Yes, it has. 1158 01:13:03,828 --> 01:13:05,387 This is over. 1159 01:13:05,463 --> 01:13:07,932 This hasn't been over for centuries, my dear. 1160 01:13:07,999 --> 01:13:10,798 I knew your ancestor. 1161 01:13:10,868 --> 01:13:13,565 I served Oda Nobunaga. 1162 01:13:13,638 --> 01:13:15,629 That's not possible. 1163 01:13:21,013 --> 01:13:23,380 Oda Nobunaga was a great man. 1164 01:13:23,449 --> 01:13:25,440 It was Yukai who turned him. 1165 01:13:25,517 --> 01:13:27,349 Corrupted him. 1166 01:13:27,419 --> 01:13:29,513 I am Yukai. 1167 01:13:34,159 --> 01:13:35,957 You're an immortal. 1168 01:13:36,028 --> 01:13:38,360 The stone was lost for ages. 1169 01:13:39,264 --> 01:13:41,756 And I scoured the planet for it. 1170 01:13:41,834 --> 01:13:43,802 And in this lifetime or the next, 1171 01:13:43,869 --> 01:13:45,860 it will find its master. 1172 01:13:49,341 --> 01:13:51,639 Hands up now, Kora! Hands up! 1173 01:13:54,113 --> 01:13:55,342 No! 1174 01:14:01,120 --> 01:14:03,316 Kana. 1175 01:14:03,389 --> 01:14:05,551 Get it. Get the stone. 1176 01:14:11,163 --> 01:14:12,961 All right, come on. I'm gonna get you help. 1177 01:14:13,032 --> 01:14:14,864 No. This was meant to be. 1178 01:14:14,933 --> 01:14:16,298 I did my duty. 1179 01:14:16,368 --> 01:14:18,632 Keep it safe. 1180 01:14:18,704 --> 01:14:20,729 I don't know what to do with this thing. 1181 01:14:20,806 --> 01:14:23,207 You're a guardian now. 1182 01:14:25,077 --> 01:14:27,911 I'm no guardian, and we're getting you out of here. 1183 01:14:27,981 --> 01:14:29,915 Before this whole place comes down. 1184 01:14:29,983 --> 01:14:32,748 - Get up. Come on! - (grunts) 1185 01:14:39,092 --> 01:14:40,890 Come on. 1186 01:14:43,329 --> 01:14:45,320 (alarm blaring) 1187 01:15:04,417 --> 01:15:06,283 - Wrong way, man. - What? 1188 01:15:06,352 --> 01:15:08,286 - Whole building's coming down. - Go. 1189 01:15:08,354 --> 01:15:10,345 Oh, God, it is. 1190 01:15:14,994 --> 01:15:16,428 Come on! 1191 01:15:25,271 --> 01:15:27,137 (alarm continues blaring) 1192 01:15:52,099 --> 01:15:54,363 (Sarah sighs) It's over. 1193 01:15:55,069 --> 01:15:56,069 Yeah. 1194 01:15:56,704 --> 01:15:59,071 We did a lot of stairs when we were in there tonight. 1195 01:15:59,140 --> 01:16:02,371 - Really? - Yeah, seriously. 1196 01:16:02,443 --> 01:16:05,674 What? I got one of those apps. Seriously, I want to see what it says. 1197 01:16:05,746 --> 01:16:09,273 - Man. - Whoa! 12,000! 1198 01:16:09,350 --> 01:16:12,513 - Oh, my God. - That's a lot of stairs. 1199 01:16:12,586 --> 01:16:14,315 You're one of a kind. 1200 01:16:15,523 --> 01:16:17,252 Field agent. 1201 01:16:17,324 --> 01:16:19,053 - Getting there. - No. 1202 01:16:19,126 --> 01:16:20,594 - Here. Arrived. - Here? 1203 01:16:20,661 --> 01:16:22,322 - I am here. - Okay, I'll give you that. 1204 01:16:22,396 --> 01:16:24,865 I am a field agent now. I just helped save the world. 1205 01:16:24,932 --> 01:16:26,491 You're monkey. 1206 01:16:26,567 --> 01:16:28,592 You're panda. 1207 01:16:28,669 --> 01:16:31,434 Okay. Those are the titles. 1208 01:16:31,505 --> 01:16:33,564 What? 1209 01:16:33,641 --> 01:16:36,235 Seriously, I want a promotion. 1210 01:16:43,417 --> 01:16:47,685 Now you have seen the stone's power. 1211 01:16:47,756 --> 01:16:50,623 That's why we train every generation. 1212 01:16:50,692 --> 01:16:52,922 But it has a cost. 1213 01:16:54,396 --> 01:16:56,387 I understand now. 1214 01:16:56,464 --> 01:17:00,628 But with all the destruction, all the lives lost... 1215 01:17:00,702 --> 01:17:04,138 We are only guardians. 1216 01:17:04,206 --> 01:17:06,402 We cannot possess the stone. 1217 01:17:06,474 --> 01:17:11,105 If we do it, we'll break the sacred vow. 1218 01:17:12,214 --> 01:17:17,209 The Shikara cannot be contained once in the hands of evil men. 1219 01:17:17,285 --> 01:17:20,084 The one I gave it to was a good man. 1220 01:17:20,155 --> 01:17:21,486 An honest man. 1221 01:17:21,556 --> 01:17:23,718 We couldn't have done it without him. 1222 01:17:23,792 --> 01:17:27,251 The Shikara will sleep for now... 1223 01:17:29,130 --> 01:17:31,326 but the stone will rise again. 1224 01:17:31,399 --> 01:17:33,868 And I will be ready. 1225 01:17:38,874 --> 01:17:40,808 Master. 1226 01:17:40,876 --> 01:17:43,004 If Yukai was an immortal, 1227 01:17:43,078 --> 01:17:45,547 then Oda... 1228 01:17:45,614 --> 01:17:49,710 - how do you know he was... - Oda Nobunaga died centuries ago. 1229 01:17:53,089 --> 01:17:55,421 Go home. Get some sleep. 1230 01:17:55,491 --> 01:17:58,358 Tomorrow is a new day. 1231 01:17:59,562 --> 01:18:01,621 A new battle. 1232 01:18:10,606 --> 01:18:14,543 - That was a hell of a mission, sir. - Yes, it was. 1233 01:18:16,379 --> 01:18:18,746 Your country thanks you. 1234 01:18:18,814 --> 01:18:20,612 That stone is unbelievably dangerous. 1235 01:18:20,683 --> 01:18:23,118 - Please keep it safe. - We will. 1236 01:18:23,185 --> 01:18:25,244 - I'll give my wife your best. - Right. 1237 01:18:25,321 --> 01:18:27,255 - All right. Take care. - You too. 1238 01:18:27,323 --> 01:18:29,314 (cell phone ringing) 1239 01:18:31,661 --> 01:18:33,459 (beeps) 1240 01:18:33,529 --> 01:18:36,294 Mack: Hey, so what are they doing with the stone? 1241 01:18:36,365 --> 01:18:39,391 Uh, I have no idea. 1242 01:18:39,468 --> 01:18:41,446 What'd they say? They didn't... they didn't say anything? 1243 01:18:41,470 --> 01:18:44,098 - It's safe. - Do you believe that? 1244 01:18:44,173 --> 01:18:47,143 Well, uh, it's safe for now, Mack. 1245 01:18:47,209 --> 01:18:48,520 Yeah, what about the witch chick? 1246 01:18:48,544 --> 01:18:51,104 Come on. She's doing life in federal pen. 1247 01:18:51,180 --> 01:18:52,739 Where do you think she is? What's... 1248 01:18:52,815 --> 01:18:55,477 - That's good right there. - What's going on with you? 1249 01:18:55,551 --> 01:18:57,542 Oh, uh, nothing, man, just hanging out, you know. 1250 01:18:57,620 --> 01:19:00,180 Saturdays, you know, mowed the lawn. 1251 01:19:00,256 --> 01:19:02,157 - Maybe take a nap. - No, no, no, no. 1252 01:19:02,225 --> 01:19:04,922 You're talking lower than normal. Something's up. 1253 01:19:04,995 --> 01:19:06,463 No, I'm not. I swear. 1254 01:19:06,530 --> 01:19:10,057 Is it that Zacklina Serbian model chick, is she over there? 1255 01:19:10,133 --> 01:19:12,830 No, Zacklina was just a friend, dude. I told you that, man. 1256 01:19:12,903 --> 01:19:14,064 Besides, she's gone anyways. 1257 01:19:14,137 --> 01:19:16,003 She went back to her war-torn country. 1258 01:19:16,073 --> 01:19:18,117 I guess she figured it was safer there than it was here. 1259 01:19:18,141 --> 01:19:21,133 Go figure. I got a new girlfriend now, actually. 1260 01:19:21,211 --> 01:19:23,680 - You have a girlfriend now? - Yeah. 1261 01:19:23,747 --> 01:19:26,546 I think you're gonna like her. She's, uh, she's pretty cool. 1262 01:19:26,616 --> 01:19:28,175 Wait a... wait, wait a second. 1263 01:19:28,251 --> 01:19:31,778 If it's panda-monkey, I am hanging up right now. 1264 01:19:31,855 --> 01:19:34,950 But he's so adorable. 1265 01:19:35,025 --> 01:19:37,016 - Bye, Cole. - Bye. 1266 01:19:37,094 --> 01:19:39,688 Unbeliev... unbelievable. 1267 01:19:39,763 --> 01:19:42,289 - Come here, monkey-poo. - He's just jealous. 1268 01:19:42,366 --> 01:19:44,391 - I know. Mm-mm. - He is. 1269 01:19:46,903 --> 01:19:48,997 Got groceries. 1270 01:19:49,906 --> 01:19:52,068 Hello? 1271 01:19:52,142 --> 01:19:53,837 Babe? 1272 01:19:54,945 --> 01:19:57,141 - Daddy! - Aah! 1273 01:19:57,214 --> 01:19:58,807 (laughter) 1274 01:19:58,882 --> 01:20:01,374 - Oh, my three favorite girls. - Jenny: I can't breathe. 1275 01:20:01,451 --> 01:20:03,545 - I can't breathe. - Oh! Watch out, watch out! 1276 01:20:03,620 --> 01:20:05,281 We're smothering her. You okay? 1277 01:20:05,355 --> 01:20:07,483 You all right, sweetie? Aww. 1278 01:20:09,559 --> 01:20:12,530 Babe, are you good with pasta for dinner? 1279 01:20:13,498 --> 01:20:14,659 Pasta's good. 1280 01:20:14,732 --> 01:20:16,894 Jenny has soccer at seven. 1281 01:20:16,968 --> 01:20:18,629 I'll take her. 1282 01:20:25,176 --> 01:20:27,042 (chuckles) 1283 01:20:27,111 --> 01:20:28,943 What is that? 1284 01:20:29,013 --> 01:20:31,414 Ah, it's just something that you need at home. 1285 01:20:38,923 --> 01:20:41,221 You are so beautiful. 1286 01:20:41,292 --> 01:20:43,556 My beautiful family. 1287 01:20:43,628 --> 01:20:45,118 (groans) 1288 01:20:45,196 --> 01:20:47,164 He's going in and he's gonna eat everybody! 1289 01:20:47,231 --> 01:20:49,131 - (laughter) - (roars) 1290 01:20:54,105 --> 01:20:56,096 (music playing) 1291 01:22:15,287 --> 01:22:17,312 (music playing)