1
00:00:01,000 --> 00:00:31,000
Alih Bahasa : Ry@Di
https://subscene.com/u/911405
2
00:00:34,408 --> 00:00:35,909
Kami memanggil mereka...
3
00:00:35,911 --> 00:00:37,381
...yang terlahir dengan
kemampuan khusus.
4
00:00:37,383 --> 00:00:40,389
Ayo daftarkan kekuatanmu
dan bantu membuat perbedaan.
5
00:00:41,702 --> 00:00:42,725
Lincoln City...,
6
00:00:42,727 --> 00:00:44,133
Ekonomi Amerika yang
tumbuh paling cepat...
7
00:00:44,135 --> 00:00:45,605
...membuka pintunya...
8
00:00:45,607 --> 00:00:47,045
...kepada ratusan individu
berkemampuan khusus...
9
00:00:47,047 --> 00:00:49,125
...untuk membantu membangun
kota masa depan.
10
00:00:49,127 --> 00:00:50,853
Tentu saja, orang-orang
yang berkemampuan aktif...
11
00:00:50,855 --> 00:00:52,742
...diundang ke Lincoln City
untuk membantu...
12
00:00:52,744 --> 00:00:54,437
...pekerjaaan manufaktur
dan konstruksi.
13
00:00:54,439 --> 00:00:56,132
Ku rasa, ya, ini waktunya...
14
00:00:56,134 --> 00:00:58,020
...saat kegunaan keahlian itu...
15
00:00:58,022 --> 00:00:59,525
...melebihi potensi bahaya.
16
00:00:59,527 --> 00:01:01,381
Tak ada yang tahu kenapa
sebagian orang punya kekuatan...,
17
00:01:01,383 --> 00:01:03,268
...tapi selama mereka
pekerja yang efektif...,
18
00:01:03,270 --> 00:01:04,261
...itu tak masalah.
19
00:01:04,263 --> 00:01:06,628
Kami pemadam kebakaran,
petugas polisi.
20
00:01:06,630 --> 00:01:08,133
Kami dokter, demi Tuhan.
21
00:01:08,135 --> 00:01:10,724
Kami gunakan kekuatan
kami untuk membantu orang.
22
00:01:10,726 --> 00:01:12,677
Ini adalah otomatisasi.
23
00:01:12,679 --> 00:01:14,405
Pekerjaan manufaktur hari ini.
24
00:01:14,407 --> 00:01:16,580
Tapi secara ekonomi,
seiring waktu...,
25
00:01:16,582 --> 00:01:18,789
...mereka yang punya kekuatan
tak lagi dibutuhkan.
26
00:01:18,791 --> 00:01:21,029
Mesin bisa lakukan apa
yang bisa mereka lakukan.
27
00:01:21,031 --> 00:01:22,084
Ratusan orang kehilangan pekerjaan...
28
00:01:22,086 --> 00:01:23,460
...dan lebih banyak PHK
dari yang diperkirakan.
29
00:01:23,462 --> 00:01:26,116
Tidak, tidak, aku tak bilang kami takkan
mempekerjakan orang yang berkekuatan.
30
00:01:26,118 --> 00:01:28,260
Aku bilang kami takkan mempekerjakan
orang yang tidak terdaftar.
31
00:01:28,262 --> 00:01:29,828
Itu berbeda sekali.
32
00:01:29,830 --> 00:01:30,980
Kami bicara soal kekuatan
di Radio LC, 88 FM.
33
00:01:30,982 --> 00:01:32,197
Kau sedang mengudara.
34
00:01:32,199 --> 00:01:33,124
Aku bahkan tak bisa dapatkan
pekerjaan membersihkan toilet.
35
00:01:33,126 --> 00:01:34,916
Ini sangat buruk...
36
00:01:34,918 --> 00:01:35,908
Wow, wow, kau tak bisa
katakan itu di radio.
37
00:01:35,910 --> 00:01:38,403
Narkoba baru yang sangat
adiktif di sebut Psyke.
38
00:01:38,405 --> 00:01:39,429
Narkotika mematikan terbaru.
39
00:01:39,431 --> 00:01:42,662
Narkoba Amerika terbaru
dan paling ganas.
40
00:01:45,766 --> 00:01:47,396
Berbahan utama di Psyke...,
41
00:01:47,398 --> 00:01:49,477
...cairan tulang belakang yang di
ekstrak dari individu dengan kekuatan.
42
00:01:49,479 --> 00:01:51,428
Dengan pengedar narkoba
membayar mahal...
43
00:01:51,430 --> 00:01:53,027
...untuk tulang belakang mereka...
44
00:01:53,029 --> 00:01:54,212
Membuat penyadapan ilegal
takkan menyelesaikan apa pun.
45
00:01:54,214 --> 00:01:55,267
Orang-orang ini sudah tak
bisa mendapatkan pekerjaan.
46
00:01:55,269 --> 00:01:56,420
Itu akan membuat mereka lebih
putus asa dan lebih berbahaya.
47
00:01:56,422 --> 00:01:58,595
Pemimpin lingkaran narkoba
ini mengaku bersalah...
48
00:01:58,597 --> 00:01:59,684
Kartel yang di sebut "The Trust"...
49
00:01:59,686 --> 00:02:00,644
...sedang menjalankan
operasi Psyke besar.
50
00:02:00,646 --> 00:02:01,667
Dalam banyak hal...,
51
00:02:01,669 --> 00:02:03,780
...itu secanggih
Perusahaan Fortune 500.
52
00:02:03,782 --> 00:02:05,827
Psyke menyebar secara masif...
53
00:02:05,829 --> 00:02:08,259
...ke dalam komunitas umum
di seluruh negara bagian.
54
00:02:08,261 --> 00:02:09,604
Putriku adalah pecandu narkoba!
55
00:02:09,606 --> 00:02:11,364
Semua mata tertuju
pada walikota hari ini...
56
00:02:11,366 --> 00:02:12,260
Pejabat mengumumkan...,
57
00:02:12,262 --> 00:02:13,988
...kebijakan baru soal registrasi
kekuatan yang komprehensif.
58
00:02:13,990 --> 00:02:16,035
Saat tekanan memuncak
pada mereka yang berkekuatan...
59
00:02:16,037 --> 00:02:16,995
Beberapa departemen kepolisian...
60
00:02:16,997 --> 00:02:18,084
...menggunakan teknologi baru...
61
00:02:18,086 --> 00:02:20,291
Kamera termal yang sangat
sensitif bisa mendeteksi...
62
00:02:20,293 --> 00:02:22,819
Aku dipindai setiap hari.
63
00:02:22,821 --> 00:02:24,514
Lindungi keluargamu dari
hal yang tidak diinginkan...
64
00:02:24,516 --> 00:02:26,819
Armada baru petugas
robot otomatis...
65
00:02:26,821 --> 00:02:28,739
...yang disebut Guardians...
66
00:02:28,741 --> 00:02:30,627
...aku bisa mendengar benda
ini terbang di atas rumahku...
67
00:02:30,629 --> 00:02:32,771
...sepanjang malam,
sangat mengerikan!
68
00:02:32,773 --> 00:02:34,627
Mereka harus tinggalkan kita sendiri.
69
00:03:02,180 --> 00:03:03,364
Hei.
70
00:03:05,316 --> 00:03:06,852
Ibu.
71
00:03:07,748 --> 00:03:09,956
Tidur dalam seragammu lagi.
72
00:03:12,484 --> 00:03:13,827
Oh, ya.
73
00:03:14,853 --> 00:03:17,123
Ku rasa, aku siap
untuk pergi bekerja.
74
00:03:18,724 --> 00:03:20,258
Ya.
75
00:03:20,260 --> 00:03:21,635
Ku buatkan secangkir kopi panas.
76
00:03:21,637 --> 00:03:22,947
Oke, terima kasih, sayang.
77
00:03:54,627 --> 00:03:56,033
Jadi, jawab pertanyaanku.
78
00:03:56,035 --> 00:03:57,217
Jika kau adalah sayuran...,
79
00:03:57,219 --> 00:03:58,242
...kau akan jadi sayuran apa?
80
00:03:58,244 --> 00:03:59,648
Haruskah kita lakukan ini sekarang?
81
00:03:59,650 --> 00:04:00,690
Kita sedang melakukannya.
82
00:04:02,370 --> 00:04:03,715
Oke, baiklah.
83
00:04:07,747 --> 00:04:08,705
Sebuah tomat.
84
00:04:08,707 --> 00:04:11,008
Sebuah tomat.
85
00:04:11,010 --> 00:04:13,441
Tomat termasuk buah dan
sayur, jadi sangat fleksibel.
86
00:04:13,443 --> 00:04:14,401
Seperti aku, kau tahu?
87
00:04:14,403 --> 00:04:16,064
Aku bisa lakukan banyak hal.
88
00:04:16,066 --> 00:04:18,977
Itu yang akan kau katakan jika
mereka tanyakan itu padamu?
89
00:04:18,979 --> 00:04:21,217
Pikiran yang bagus, oke,
apa jawabanmu?
90
00:04:21,219 --> 00:04:22,176
Aku akan jadi bawang.
91
00:04:22,178 --> 00:04:23,136
Bawang.
92
00:04:23,138 --> 00:04:24,129
Kenapa?
93
00:04:24,131 --> 00:04:26,081
Karena, bawang punya
banyak lapisan.
94
00:04:26,083 --> 00:04:27,083
Dan begitu juga aku.
95
00:04:28,419 --> 00:04:29,472
Itu bagus.
96
00:04:29,474 --> 00:04:30,688
Wow.
97
00:04:30,690 --> 00:04:32,064
Untung aku yang mewawancaraimu...,
98
00:04:32,066 --> 00:04:34,016
...karena itu adalah
jawaban yang brutal.
99
00:04:38,563 --> 00:04:40,355
Bu, itu makin memburuk.
100
00:04:42,370 --> 00:04:43,370
Itu baik-baik saja.
101
00:04:45,794 --> 00:04:47,843
Bu, jika sesuatu
terjadi padamu...
102
00:04:48,706 --> 00:04:50,226
Tak ada yang akan terjadi padaku.
103
00:04:51,745 --> 00:04:52,745
Hei.
104
00:04:53,922 --> 00:04:55,778
Aku takkan kemana-mana.
105
00:04:58,499 --> 00:04:59,457
Makanlah.
106
00:04:59,459 --> 00:05:01,410
Kau tak ingin terlambat.
107
00:05:11,000 --> 00:05:14,050
Apakah kau berkekuatan khusus?
Jawab: YA - TIDAK
108
00:05:16,930 --> 00:05:18,303
Connor Reed?
109
00:05:18,305 --> 00:05:19,840
Ya.
110
00:05:27,265 --> 00:05:28,831
Kami yang harus
lari dan sembunyi?
111
00:05:28,833 --> 00:05:30,942
Mereka yang lakukan kejahatan,
mereka saja yang lari dan sembunyi.
112
00:05:30,944 --> 00:05:32,288
Bagaimana itu bisa
menjadi sebuah ide?
113
00:05:32,290 --> 00:05:34,527
Aku tak peduli jika mereka
dilahirkan dengan kekuatan.
114
00:05:34,529 --> 00:05:35,711
Aku setuju, mereka berbahaya.
115
00:05:35,713 --> 00:05:38,048
Aku muak dengan mereka, aku
tak takut untuk mengatakannya.
116
00:05:38,050 --> 00:05:39,551
Terus bergerak.
117
00:05:39,553 --> 00:05:42,143
Tommy, demi Tuhan, selalu saja.
118
00:05:42,145 --> 00:05:43,551
Ada muatan lain 15 menit lagi...,
119
00:05:43,553 --> 00:05:44,512
...ayo, kau membunuhku!
120
00:05:44,514 --> 00:05:45,471
Joe.
121
00:05:45,473 --> 00:05:46,431
Kau masih butuh orang?
122
00:05:46,433 --> 00:05:47,647
Sudah, sejam yang lalu.
123
00:05:47,649 --> 00:05:49,919
Tolonglah, aku benar-benar
butuh pekerjaan ini.
124
00:05:49,921 --> 00:05:51,806
Ya, hidup adalah soal
kesempatan, Conner...,
125
00:05:51,808 --> 00:05:53,648
...dan hari ini adalah
kesempatanmu.
126
00:05:54,625 --> 00:05:57,536
Kau dapat muatan lagi dalam
15 menit, satu truk penuh.
127
00:05:58,464 --> 00:06:00,446
Aku hanya membayarmu
setengah hari.
128
00:06:00,448 --> 00:06:01,279
Aku hanya telat satu jam.
129
00:06:01,281 --> 00:06:03,328
Ambil atau tinggalkan.
Masih banyak yang lain.
130
00:06:04,929 --> 00:06:05,887
Yo.
131
00:06:05,889 --> 00:06:07,551
Apa kabar? Bagaimana
wawancara kerjanya?
132
00:06:07,553 --> 00:06:09,470
Oh, itu, ya, di mulai Senin...,
133
00:06:09,472 --> 00:06:10,912
...gaji penuh, kerja kantoran.
134
00:06:11,616 --> 00:06:13,502
Kedengarannya seperti mimpi.
135
00:06:34,464 --> 00:06:37,566
D-1-0-6, tiba di 162 West Lake.
136
00:06:37,568 --> 00:06:39,934
3 pekerja terpantau.
137
00:06:41,344 --> 00:06:43,358
10 Alpha 20, drone sudah mendarat.
138
00:06:43,360 --> 00:06:45,246
Kau aman untuk mendekati.
139
00:06:45,248 --> 00:06:46,910
Perhatian!
140
00:06:46,912 --> 00:06:48,926
Ini adalah LCPD!
141
00:06:48,928 --> 00:06:51,360
Semua pekerja harus keluar
untuk identifikasi.
142
00:06:52,480 --> 00:06:54,335
10 Alpha 20 di 162 West Lake.
143
00:06:56,223 --> 00:06:57,182
Kau mandor?
144
00:06:57,184 --> 00:06:58,461
Ya, bisa aku bantu?
145
00:06:58,463 --> 00:07:00,253
Kami mendapat telepon soal
ada kekuatan yang digunakan.
146
00:07:00,255 --> 00:07:02,750
Ini pertama kalinya aku
mendengar tentang itu.
147
00:07:04,767 --> 00:07:06,013
Baiklah!
148
00:07:06,015 --> 00:07:07,015
Semuanya berbaris.
149
00:07:07,903 --> 00:07:08,903
Ayo!
150
00:07:11,999 --> 00:07:14,366
Lepaskan topi, angkat dagumu.
151
00:07:22,400 --> 00:07:23,965
Ya, setengah dari orang-orang
ini diaktifkan.
152
00:07:23,967 --> 00:07:26,109
Siapa pun yang punya kekuatan
silakan kemasi barangmu...,
153
00:07:26,111 --> 00:07:27,294
...kalian selesai untuk hari ini.
154
00:07:27,296 --> 00:07:29,214
Kau ingin gunakan kekuatanmu,
lain kali dapatkan izin dulu.
155
00:07:29,216 --> 00:07:31,005
Ya, siapa yang punya uang
untuk omong kosong itu?
156
00:07:31,007 --> 00:07:31,965
Aku tidak tahu.
157
00:07:31,967 --> 00:07:32,967
Bukan masalahku.
158
00:07:35,135 --> 00:07:37,341
Pria yang terakhir tak
mau melihat ke atas.
159
00:07:37,343 --> 00:07:38,343
Hei, brengsek.
160
00:07:39,711 --> 00:07:43,709
Hei! Angkat dagumu.
161
00:07:43,711 --> 00:07:44,711
Sekarang!
162
00:07:47,966 --> 00:07:50,941
Ada surat perintah
penahanan untuknya!
163
00:07:50,943 --> 00:07:52,188
Angkat tanganmu, sekarang!
164
00:07:52,190 --> 00:07:53,279
Jangan bergerak!
165
00:07:56,606 --> 00:07:58,076
Guardians siap diturunkan.
166
00:07:58,078 --> 00:07:59,078
Berbalik!
167
00:08:00,382 --> 00:08:02,582
Sekarang pelan-pelan letakkan
tanganmu di belakang.
168
00:08:09,310 --> 00:08:11,645
Kerja bagus, benar-benar
membuat perbedaan.
169
00:08:11,647 --> 00:08:12,798
Apa itu?
170
00:08:13,342 --> 00:08:14,982
Ada yang ingin kau katakan?
171
00:08:41,885 --> 00:08:43,163
Mundur!
172
00:08:43,165 --> 00:08:44,187
Mundur sekarang!
173
00:08:44,189 --> 00:08:45,627
Ya, oke, oke.
174
00:08:45,629 --> 00:08:48,765
Semuanya, tiarap di
tanah, sekarang!
175
00:08:50,429 --> 00:08:53,242
Tembakan dilepaskan di 162 West
Lake, satu petugas tumbang.
176
00:08:53,244 --> 00:08:55,133
Aku perlu unit darat
tambahan dan medis.
177
00:09:06,045 --> 00:09:07,003
Bersiap untuk mendarat...,
178
00:09:07,005 --> 00:09:08,923
...pertahankan 500 kaki
sampai semua aman.
179
00:09:08,925 --> 00:09:11,131
Target adalah op Psyke
di apartemen 106.
180
00:09:11,133 --> 00:09:15,482
Unit Narkoba mengatakan itu
salah satu orang Marcus Sutcliffe.
181
00:09:15,484 --> 00:09:18,492
Visual tepat sasaran,
tim darat masuk.
182
00:09:21,692 --> 00:09:23,994
D-1-1-8, 40 meter,
siap untuk mendarat.
183
00:09:23,996 --> 00:09:27,483
Aman untuk mendarat.
184
00:09:27,485 --> 00:09:28,826
Mendarat.
185
00:09:31,069 --> 00:09:33,661
Guardians daring di
Menara Riverton.
186
00:09:35,708 --> 00:09:37,434
Brawn, Kelas 4 dengan
banyak prioritas...
187
00:09:37,436 --> 00:09:38,811
...terlihat di gedung.
188
00:09:38,813 --> 00:09:41,276
Di anggap bersenjata
dan berbahaya.
189
00:09:43,580 --> 00:09:45,145
Ayo.
190
00:09:45,147 --> 00:09:47,194
Amankan lorong!
191
00:09:47,196 --> 00:09:49,756
Kembali ke dalam, kunci pintumu.
192
00:10:04,700 --> 00:10:05,700
Eksekusi.
193
00:10:10,267 --> 00:10:11,322
Tunjukkan tangan sialanmu!
194
00:10:17,787 --> 00:10:18,787
Jangan!
195
00:10:19,740 --> 00:10:21,819
Jongkok di lantai!
196
00:10:24,156 --> 00:10:25,113
Kau baik-baik saja?
197
00:10:25,115 --> 00:10:26,489
Ya.
198
00:10:26,491 --> 00:10:27,899
Periksa lorong itu.
199
00:10:32,251 --> 00:10:34,299
Tunjukkan tanganmu!
200
00:10:38,043 --> 00:10:40,921
Jika terserah aku,
sudah kuhabisi kau.
201
00:10:40,923 --> 00:10:42,619
Aku temukan kamar!
202
00:10:52,538 --> 00:10:53,538
Ayo.
203
00:10:57,307 --> 00:10:58,363
Oh, Tuhan.
204
00:11:07,834 --> 00:11:08,834
Kita dapat.
205
00:11:11,515 --> 00:11:13,464
8 orang dirawat di rumah sakit
setelah penggerebekan polisi...
206
00:11:13,466 --> 00:11:15,480
...di "peternakan" Psyke
yang lain di East Side.
207
00:11:15,482 --> 00:11:16,343
Perdebatan berlanjut...
208
00:11:16,345 --> 00:11:18,137
...apakah mereka yang memberikan
cairan tulang belakangnya itu...
209
00:11:18,139 --> 00:11:21,112
...harus diperlakukan sebagai
korban atau perdagangan manusia.
210
00:11:21,114 --> 00:11:23,224
Berkat kerja berani
unit narkoba kita...,
211
00:11:23,226 --> 00:11:25,144
...kita memenangkan
perang melawan Psyke.
212
00:11:25,146 --> 00:11:27,928
Meski mudah untuk merayakan
keberhasilan operasi ini...
213
00:11:27,930 --> 00:11:30,712
...kita tak boleh lupa
pada kartel kejam itu...
214
00:11:30,714 --> 00:11:32,760
...yang terus meracuni
lingkungan kita.
215
00:11:32,762 --> 00:11:35,639
LCPD juga telah merilis
video berikut...,
216
00:11:35,641 --> 00:11:37,816
...yang mereka sebut
"melarikan" Psyke...,
217
00:11:37,818 --> 00:11:40,952
...perjalanan bulanan ke fasilitas
tempat narkoba itu di bakar.
218
00:11:40,954 --> 00:11:42,872
Ini cara mereka untuk mengatakan,
semakin banyak yang kau hasilkan...,
219
00:11:42,874 --> 00:11:44,394
...semakin banyak juga
yang kami bakar.
220
00:12:03,514 --> 00:12:05,848
Mary, kenapa ini bisa beku?
221
00:12:05,850 --> 00:12:07,671
Ini tak bisa terus terjadi.
222
00:12:07,673 --> 00:12:10,263
Episode-mu, atau apa pun
kau menyebutnya...,
223
00:12:10,265 --> 00:12:12,247
...itu membuatku rugi, oke,
jadi mulai sekarang...,
224
00:12:12,249 --> 00:12:14,295
...ini akan di potong dari gajimu.
225
00:12:14,297 --> 00:12:16,407
Hei, jangan bicara pada
ibuku seperti itu.
226
00:12:16,409 --> 00:12:17,367
Connor, hei.
227
00:12:17,369 --> 00:12:18,327
Kau baik-baik saja?
228
00:12:18,329 --> 00:12:19,767
Ya aku baik-baik saja.
229
00:12:19,769 --> 00:12:20,791
Tunggulah di mobil, sayang.
230
00:12:20,793 --> 00:12:22,551
Ya, tunggu di mobil.
231
00:12:22,553 --> 00:12:23,863
Apa katamu?
232
00:12:23,865 --> 00:12:25,591
Aku bicara dengan Ibumu, kau
harus pergi menunggu di mobil.
233
00:12:25,593 --> 00:12:26,551
Kau harus tutup mulut.
234
00:12:26,553 --> 00:12:27,553
Connor, hentikan.
235
00:12:28,601 --> 00:12:29,601
Hentikan!
236
00:12:31,706 --> 00:12:33,048
Kau harus pergi.
237
00:12:34,201 --> 00:12:35,201
Sekarang juga.
238
00:12:36,153 --> 00:12:37,153
Pergi.
239
00:12:41,688 --> 00:12:42,775
Aku minta maaf, aku
akan bersihkan ini.
240
00:12:42,777 --> 00:12:43,777
Kau juga.
241
00:12:54,520 --> 00:12:56,694
Berapa kali aku harus
memberitahumu...,
242
00:12:56,696 --> 00:12:59,062
...jangan pernah tunjukkan
pada siapa pun kekuatanmu?
243
00:12:59,064 --> 00:13:00,247
Bagaimana dengan Ibu?
244
00:13:00,249 --> 00:13:02,456
Saus membeku di lantai,
bagaimana itu bisa terjadi?
245
00:13:08,600 --> 00:13:10,517
Kau perlu memulai kemoterapi.
246
00:13:10,519 --> 00:13:11,510
Kita tak punya uang.
247
00:13:11,512 --> 00:13:12,470
Aku akan menjual mobil.
248
00:13:12,472 --> 00:13:13,622
Itu takkan cukup.
249
00:13:13,624 --> 00:13:15,414
Maka aku akan mendapatkan lebih
banyak uang, apa pun caranya.
250
00:13:15,416 --> 00:13:16,566
Kau terdengar persis
seperti ayahmu.
251
00:13:16,568 --> 00:13:17,687
Oh, Tuhan, tolong jangan
bawa-bawa dia.
252
00:13:17,689 --> 00:13:19,736
Kalau begitu berhentilah
bertindak seperti dia!
253
00:13:22,551 --> 00:13:23,551
Aku berumur 5 tahun.
254
00:13:24,344 --> 00:13:25,943
Aku hampir tidak ingat.
255
00:13:34,487 --> 00:13:36,469
Kau kenal orang yang kemarin itu?
256
00:13:36,471 --> 00:13:37,750
Tidak.
257
00:13:37,752 --> 00:13:39,542
Aku tak pernah lihat
dia sebelumnya.
258
00:13:39,544 --> 00:13:40,544
Aku juga tidak.
259
00:13:41,592 --> 00:13:42,711
Ini dia, baiklah.
260
00:13:45,687 --> 00:13:47,221
Mampuslah, kalian pecundang!
261
00:13:48,567 --> 00:13:51,925
Dasar sundal./ Bisanya
cuma melempar dan kabur?
262
00:13:51,927 --> 00:13:53,271
Keparat.
263
00:13:59,767 --> 00:14:01,719
Apa yang di lakukan
Lincoln Power di sini?
264
00:14:03,574 --> 00:14:05,374
Tidak, kau takkan mau
berurusan dengan mereka.
265
00:14:06,263 --> 00:14:07,575
Sobat, itu kru Sutcliffe.
266
00:14:09,207 --> 00:14:11,062
Sekelompok pengedar Psyke.
267
00:14:18,007 --> 00:14:20,150
Aku butuh seorang Electric,
setidaknya yang Kelas 2.
268
00:14:24,023 --> 00:14:25,814
Jadi tak ada yang mau
di bayar hari ini?
269
00:14:26,711 --> 00:14:27,765
Oke.
270
00:14:27,767 --> 00:14:29,302
Baiklah.
271
00:14:31,287 --> 00:14:32,630
Aku Electric.
272
00:14:41,717 --> 00:14:43,237
Tapi aku butuh 200 dolar
bayar di muka.
273
00:14:44,214 --> 00:14:45,172
Jadi begitu?
274
00:14:45,174 --> 00:14:46,518
Yo, persetan dengan pria ini.
275
00:14:47,958 --> 00:14:49,494
Kelas 2.
276
00:14:52,694 --> 00:14:54,230
Oke.
277
00:14:54,486 --> 00:14:55,543
200 dolar bayar di muka.
278
00:14:56,630 --> 00:14:58,166
Masuk ke dalam van.
279
00:15:22,422 --> 00:15:23,444
Apa?
280
00:15:23,446 --> 00:15:24,486
Dia ingin kau memakainya.
281
00:15:25,493 --> 00:15:27,219
Baik, cukup katakan saja.
282
00:15:27,221 --> 00:15:29,653
Dia tak bisa bicara, brengsek.
283
00:15:51,092 --> 00:15:53,780
10 ribu volt, semoga
kau sebaik hargamu.
284
00:15:56,085 --> 00:15:58,930
Waktuku terbatas, ayo, ayo.
285
00:16:08,533 --> 00:16:09,973
Dasar bajingan.
286
00:16:13,044 --> 00:16:14,388
Menyerah?
287
00:16:38,035 --> 00:16:39,381
Yo-ho.
288
00:16:45,909 --> 00:16:46,909
Kelas 2?
289
00:16:52,467 --> 00:16:54,674
Baiklah, mari kita lakukan.
290
00:17:04,691 --> 00:17:06,002
Maddy, beri kami enam.
291
00:17:06,004 --> 00:17:07,060
Orang baru, bantu Freddie.
292
00:17:09,139 --> 00:17:10,419
Keparat.
293
00:17:12,467 --> 00:17:13,811
Idiot.
294
00:17:20,339 --> 00:17:21,683
Hei!
295
00:17:23,379 --> 00:17:24,945
Apa kabar?
296
00:17:24,947 --> 00:17:26,832
Apa yang terjadi di sini?
297
00:17:26,834 --> 00:17:28,994
Pagarnya korslet, kami di panggil
untuk memperbaikinya.
298
00:17:30,803 --> 00:17:32,946
Aku harus lihat ID kalian.
299
00:17:32,948 --> 00:17:34,033
Ya. Tentu saja, kami
akan segera kembali.
300
00:17:34,035 --> 00:17:36,592
Tolong, diam saja di sana.
Aku butuh bantuan...
301
00:17:36,594 --> 00:17:37,811
Tidak, tidak, tidak, tidak.
302
00:17:38,867 --> 00:17:40,786
Apa itu tadi?
303
00:17:43,731 --> 00:17:45,138
Aku tak lihat apa-apa.
304
00:17:48,274 --> 00:17:49,232
Tidak.
305
00:17:49,234 --> 00:17:50,192
Sekarang.
306
00:17:50,194 --> 00:17:51,345
Aku akan pergi...
307
00:17:51,347 --> 00:17:52,304
Temanku akan menghantam kepalamu.
308
00:17:52,306 --> 00:17:53,626
Masuk saja ke tempat sampah.
309
00:17:59,507 --> 00:18:00,688
Kau akan tinggalkan dia di sana?
310
00:18:00,690 --> 00:18:02,768
Ya, maksudku, dia punya senter.
311
00:18:03,763 --> 00:18:05,297
Ayo masuk ke dalam van!
312
00:18:10,515 --> 00:18:12,049
Semua unit di zona 9...,
313
00:18:12,051 --> 00:18:14,384
...ada laporan tentang
pendobrakan di Jones Chemical.
314
00:18:14,386 --> 00:18:16,144
Tersangka terakhir terlihat
di van kargo merah...
315
00:18:16,146 --> 00:18:17,617
...menuju ke timur Short Avenue.
316
00:18:20,274 --> 00:18:21,809
Bayar saja aku.
317
00:18:22,130 --> 00:18:23,152
Turunkan aku.
318
00:18:23,154 --> 00:18:24,528
Pekerjaan belum selesai.
319
00:18:24,530 --> 00:18:25,874
Duduklah.
320
00:18:28,722 --> 00:18:31,568
Sial, benda ini ada di mana-mana.
321
00:18:31,570 --> 00:18:33,298
1-1-3, tak ada tanda-tanda
kendaraan itu.
322
00:18:34,353 --> 00:18:36,304
Aku butuh mata
tambahan di zona 9.
323
00:18:36,306 --> 00:18:40,146
D-1-0-8, merespon,
memasuki zona 9.
324
00:18:41,137 --> 00:18:42,031
Garret?
325
00:18:42,033 --> 00:18:44,529
Tenang, kau menakuti
orang baru ini.
326
00:18:53,169 --> 00:18:54,353
Mulailah mengupas, ayo pergi.
327
00:19:09,201 --> 00:19:10,735
Aku melihat van kargo menuju
ke selatan Franklin.
328
00:19:10,737 --> 00:19:11,953
Turun di bawah 100.
329
00:19:12,977 --> 00:19:13,936
Keparat.
330
00:19:13,938 --> 00:19:15,184
Tetap tenang.
331
00:19:16,753 --> 00:19:18,417
1-1-3, apa panggilannya?
332
00:19:24,880 --> 00:19:26,063
Negatif.
333
00:19:26,065 --> 00:19:27,343
Kendaraan tak cocok
dengan deskripsi.
334
00:19:27,345 --> 00:19:28,880
Bergerak.
335
00:19:38,801 --> 00:19:40,271
Sial, nyaris saja.
336
00:20:01,904 --> 00:20:03,470
Kami mendapatkannya.
337
00:20:03,472 --> 00:20:04,592
Di mana Sutcliffe?
338
00:20:08,400 --> 00:20:09,935
Ayo pergi.
339
00:20:18,895 --> 00:20:20,078
Kau melihat beritanya, kan?
340
00:20:22,735 --> 00:20:25,840
Itu "peternakanku" di Riverton
yang digerebek 2 hari yang lalu.
341
00:20:26,896 --> 00:20:27,821
Maksudku, polisi mengambil
semua barangku...
342
00:20:27,823 --> 00:20:30,669
Kau bisa membaca pikiran,
bukan, Tn. Sutcliffe?
343
00:20:33,070 --> 00:20:34,416
Baca pikiran dia.
344
00:20:36,495 --> 00:20:38,383
Katakan apa yang dia pikirkan.
345
00:20:47,951 --> 00:20:50,703
Dia memikirkan berbagai
cara menggorok leherku.
346
00:20:51,566 --> 00:20:53,741
Kau punya satu minggu
untuk membayar.
347
00:20:53,743 --> 00:20:55,789
Jika tidak, kami terpaksa akan
membuat rencana alternatif...
348
00:20:55,791 --> 00:20:56,974
...untuk kami sendiri.
349
00:20:58,671 --> 00:20:59,918
Dan untukmu.
350
00:21:19,182 --> 00:21:22,412
Mereka punya cukup Hyrdo untuk
membuat Psyke selama setahun.
351
00:21:22,414 --> 00:21:23,947
Siapa anak baru ini?
352
00:21:23,949 --> 00:21:26,733
Connor, ini Marcus Sutcliffe.
353
00:21:27,342 --> 00:21:28,878
Connor.
354
00:21:33,614 --> 00:21:35,180
Kemarahan.
355
00:21:35,182 --> 00:21:36,493
Tidak, tidak, tidak, tidak.
356
00:21:37,389 --> 00:21:38,734
Itu berguna.
357
00:21:39,566 --> 00:21:42,093
Nia, bisa kau tunjukkan tempat
ini pada anak muda ini?
358
00:21:43,086 --> 00:21:44,237
Kau dan aku perlu bicara.
359
00:21:54,829 --> 00:21:56,875
Apa yang kau inginkan?
360
00:21:56,877 --> 00:21:58,924
Tidak ada, aku baik-baik saja.
361
00:22:00,077 --> 00:22:01,836
Kau yakin? Marcus yang traktir.
362
00:22:01,838 --> 00:22:03,820
Minuman, cewek.
363
00:22:03,822 --> 00:22:04,908
Psyke.
364
00:22:04,910 --> 00:22:06,478
Tidak, aku lewat saja.
365
00:22:08,397 --> 00:22:09,677
Lewat saja, baiklah.
366
00:22:14,829 --> 00:22:16,781
Aku tak bisa membayarmu,
tidak sekarang.
367
00:22:18,094 --> 00:22:19,627
Aku punya 3 drum di
belakang van-ku.
368
00:22:19,629 --> 00:22:22,635
Kantor pusat bilang,
mereka selesai menunggu.
369
00:22:22,637 --> 00:22:24,757
Kita butuh uang untuk menjaga
"serigala-serigala" itu.
370
00:22:25,742 --> 00:22:28,262
Jika kita tak dapatkan sesuatu
untuk segera, mereka akan datang.
371
00:22:29,261 --> 00:22:32,141
Dan bukan hanya untukku,
kau mengerti?
372
00:22:34,701 --> 00:22:37,131
Seberapa bagus listrik anak itu?
373
00:22:37,133 --> 00:22:39,499
Ya, dia kuat, tapi dia belum
tahu seberapa kuat dirinya.
374
00:22:39,501 --> 00:22:42,156
Dengar, aku punya petunjuk
tentang sesuatu yang nyata.
375
00:22:42,158 --> 00:22:43,692
Sesuatu yang bagus.
376
00:22:44,205 --> 00:22:45,579
Aku butuh waktu untuk
bekerja dengannya.
377
00:22:45,581 --> 00:22:47,148
Berdayakan dia sekarang.
378
00:22:47,150 --> 00:22:47,946
Kau lakukan pekerjaan
ini untukku...
379
00:22:47,948 --> 00:22:49,869
...dan kau segera dapatkan
posisimu sebelumnya.
380
00:22:50,893 --> 00:22:52,493
Kembali ke posisiku semula...,
381
00:22:53,677 --> 00:22:55,212
...dengan tambahan yang lain.
382
00:23:00,908 --> 00:23:02,253
Bawa mereka kembali.
383
00:23:03,820 --> 00:23:05,418
Bagaimana denganmu?
384
00:23:05,420 --> 00:23:06,924
Apa yang kau lakukan disini?
385
00:23:09,260 --> 00:23:10,668
Dia membutuhkanmu.
386
00:23:13,580 --> 00:23:14,924
Dia membutuhkanmu sekarang.
387
00:23:19,212 --> 00:23:21,452
Sampai jumpa lagi.
388
00:23:37,547 --> 00:23:38,547
Oke.
389
00:23:44,171 --> 00:23:45,171
Connor.
390
00:23:47,340 --> 00:23:48,906
Kita dapat pekerjaan lain.
391
00:23:50,123 --> 00:23:52,443
Uangnya lebih banyak dari
yang kau hasilkan hari ini.
392
00:23:54,348 --> 00:23:55,530
300 dolar.
393
00:23:56,619 --> 00:23:57,963
Anggap itu bonus untuk malam ini.
394
00:23:59,563 --> 00:24:03,241
Kau ingin dapat lebih banyak,
sampai jumpa besok pagi.
395
00:24:03,243 --> 00:24:04,243
Kau punya bakat.
396
00:24:06,186 --> 00:24:07,531
Jangan sia-siakan.
397
00:24:20,139 --> 00:24:21,673
Kau di terima?
398
00:24:21,675 --> 00:24:24,457
Ya, pulang terlambat
karena pekerjaan.
399
00:24:24,459 --> 00:24:26,568
Wow, aku tak tahu
kau sudah bekerja.
400
00:24:26,570 --> 00:24:29,384
Ya, itu pekerjaan konstruksi.
401
00:24:29,386 --> 00:24:31,721
Pekerjaannya terlambat jadi
bayarannya cukup bagus.
402
00:24:31,723 --> 00:24:33,258
Bagus.
403
00:24:43,019 --> 00:24:45,576
Aku kembali ke toko hari ini dan
dapatkan pekerjaanku kembali.
404
00:24:45,578 --> 00:24:47,496
Bu, orang itu brengsek.
405
00:24:47,498 --> 00:24:49,768
Memang, tapi kita butuh uang.
406
00:24:49,770 --> 00:24:52,519
Aku tahu, aku hanya tak
suka kau bekerja di sana.
407
00:24:52,521 --> 00:24:55,240
Aku juga tak suka, tapi sampai
"pohon uang" itu mekar...
408
00:24:55,242 --> 00:24:58,120
...di halaman belakang, kita
tak punya banyak pilihan.
409
00:24:58,122 --> 00:24:59,977
Ya, bukankah itu menyenangkan.
410
00:25:06,761 --> 00:25:08,106
Ini akan baik-baik saja.
411
00:25:09,578 --> 00:25:11,882
Aku tahu, belum tampak seperti
itu sekarang, tapi...,
412
00:25:13,610 --> 00:25:14,761
...itu semua akan berhasil.
413
00:25:17,193 --> 00:25:21,993
Ya.
414
00:25:37,801 --> 00:25:39,463
Ayolah.
415
00:25:39,465 --> 00:25:41,255
Aku mau lagi.
416
00:25:46,153 --> 00:25:48,263
Apa yang kau inginkan?
417
00:25:48,265 --> 00:25:49,801
Aku keluar.
418
00:25:51,145 --> 00:25:52,327
Keluar.
419
00:25:52,329 --> 00:25:54,153
Kenapa, kita sedang.../ Keluar!
420
00:25:57,768 --> 00:25:59,112
Dasar sundal.
421
00:26:02,953 --> 00:26:04,168
Apa ini yang kau inginkan?
422
00:26:06,217 --> 00:26:07,304
Datang dan ambillah.
423
00:26:12,104 --> 00:26:13,104
Tidak, tidak.
424
00:26:15,752 --> 00:26:17,097
Ayolah.
425
00:26:19,656 --> 00:26:20,744
Aku dulu.
426
00:26:23,463 --> 00:26:24,809
Mm-hmm.
427
00:26:38,152 --> 00:26:40,997
Tak ada kamera web tapi
itu pasti terkait Psyke.
428
00:26:40,999 --> 00:26:43,623
Kenapa dia mengambil
Hydro, 200 galon.
429
00:26:44,744 --> 00:26:46,086
Sutcliffe menyiram kotorannya
seburuk itu...
430
00:26:46,088 --> 00:26:47,941
...dan kau tahu dia sakit.
431
00:26:47,943 --> 00:26:49,413
Apa lagi yang kita punya?
432
00:26:49,415 --> 00:26:50,213
Ya.
433
00:26:50,215 --> 00:26:53,350
Penjaga diserang
oleh TK dan Brawn.
434
00:26:53,352 --> 00:26:56,229
Pyro melelehkan gembok, dan Electric
menghanguskan seluruh pagar.
435
00:26:56,231 --> 00:26:58,374
Berapa banyak Electric di
kota ini yang sekuat itu?
436
00:26:58,376 --> 00:27:00,357
Mari kita lihat siapa yang
cocok dengan profil-nya.
437
00:27:00,359 --> 00:27:01,927
Aku akan selidiki beberapa nama.
438
00:27:06,887 --> 00:27:09,446
Jadi bagaimana pekerjaanmu kemarin?
439
00:27:10,088 --> 00:27:11,046
Itu baik-baik saja.
440
00:27:11,048 --> 00:27:13,637
Ini aneh, entahlah.
441
00:27:13,639 --> 00:27:14,949
Bayarannya bagus.
442
00:27:14,951 --> 00:27:16,454
Ya?
443
00:27:16,456 --> 00:27:19,109
Kau harus hati-hati dengan
orang-orang itu.
444
00:27:19,111 --> 00:27:20,455
Aku tahu.
445
00:27:22,343 --> 00:27:24,133
Mari kita lakukan.
446
00:27:29,096 --> 00:27:30,885
Tuan-tuan, dengarkan.
447
00:27:30,887 --> 00:27:34,917
Aku butuh sehari penuh, enam
kru, dua Brawn, dua Electric.
448
00:27:38,662 --> 00:27:39,877
Ayo pergi.
449
00:27:39,879 --> 00:27:40,837
Ayo, teman, apa yang
kau bicarakan...,
450
00:27:40,839 --> 00:27:42,212
...kau selalu bisa gunakan kami.
451
00:27:42,214 --> 00:27:44,325
Aku bagus di pekerjaan terakhir.
452
00:27:44,327 --> 00:27:45,638
Sampai jumpa besok.
453
00:27:49,575 --> 00:27:51,236
Aku takkan menggunakanmu,
mengerti?
454
00:27:51,238 --> 00:27:52,804
Ayolah, bung.
455
00:28:00,710 --> 00:28:02,052
Aku tak tahu apa artinya itu.
456
00:28:02,054 --> 00:28:03,012
Dia ingin dagingmu.
457
00:28:03,014 --> 00:28:04,454
Ya, ya, ambillah.
458
00:28:06,278 --> 00:28:08,389
Kau tahu, aku penasaran
kenapa pria sepertimu...
459
00:28:08,391 --> 00:28:11,044
...bergabung dengan kelompok
buruk seperti kami.
460
00:28:11,046 --> 00:28:13,285
Siapa yang kau sebut buruk?
461
00:28:13,287 --> 00:28:14,980
Fred, kau dengar
omong kosong ini?
462
00:28:14,982 --> 00:28:16,324
Kau yang menemukanku.
463
00:28:16,326 --> 00:28:17,605
Kau yang masuk ke van.
464
00:28:18,790 --> 00:28:19,748
Kenapa?
465
00:28:19,750 --> 00:28:20,707
Aku butuh uang.
466
00:28:20,709 --> 00:28:21,732
Kau bisa masuk ke mobil lain.
467
00:28:21,734 --> 00:28:23,652
Mereka bayar pekerjaan
sehari setengah harga.
468
00:28:23,654 --> 00:28:24,612
Mereka tak membayar cukup.
469
00:28:24,614 --> 00:28:25,572
Untuk apa uang itu?
470
00:28:25,574 --> 00:28:26,532
Itu tidak penting.
471
00:28:26,534 --> 00:28:27,534
Itu penting bagiku.
472
00:28:30,757 --> 00:28:32,614
Kami perlu tahu dengan
siapa kami bekerja.
473
00:28:35,141 --> 00:28:36,486
Ibuku sakit.
474
00:28:42,885 --> 00:28:43,885
Oke.
475
00:28:44,934 --> 00:28:46,757
Kami akan lihat apa
yang bisa kau lakukan.
476
00:28:47,781 --> 00:28:49,318
Ayo pergi.
477
00:28:51,781 --> 00:28:55,050
Jangan mengacau.
478
00:28:55,365 --> 00:28:56,772
Dia bilang, semoga beruntung.
479
00:28:56,774 --> 00:28:58,309
Terima kasih.
480
00:29:02,053 --> 00:29:03,715
Lihat mobil ini?
481
00:29:03,717 --> 00:29:04,835
Kita membutuhkannya.
482
00:29:04,837 --> 00:29:06,339
Matikan alarm.
483
00:29:06,341 --> 00:29:07,907
Apa?
484
00:29:07,909 --> 00:29:09,869
Apa yang kau cari di sana?
Mobilnya di sini.
485
00:29:10,117 --> 00:29:11,117
Keparat.
486
00:29:13,957 --> 00:29:15,587
Ada apa ini? Ku pikir
ada pekerjaan.
487
00:29:15,589 --> 00:29:17,282
Ya, ada pekerjaan, 3 hari lagi
kita akan merampok bank...,
488
00:29:17,284 --> 00:29:18,434
...dan kau belum siap.
489
00:29:18,436 --> 00:29:20,097
Jadi sampai saat itu,
kau tetap bersamaku...,
490
00:29:20,099 --> 00:29:23,171
...kau lakukan apa yang ku lakukan,
dan kau lakukan apa yang aku suruh.
491
00:29:23,173 --> 00:29:24,772
Matikan alarm.
492
00:29:26,980 --> 00:29:28,386
Berapa bagianku untuk
pekerjaan di bank?
493
00:29:28,388 --> 00:29:30,371
25 ribu dolar.
494
00:29:38,404 --> 00:29:40,451
Ibumu membesarkanmu sendiri?
495
00:29:40,453 --> 00:29:41,933
Ayahku meninggal saat
aku masih kecil.
496
00:29:42,532 --> 00:29:45,025
Aku berasumsi ayahmu
salah satu dari kita.
497
00:29:45,027 --> 00:29:46,373
Ya, seorang Electric.
498
00:29:47,333 --> 00:29:50,113
Tertembak saat merampok
toko minuman keras.
499
00:29:50,115 --> 00:29:51,938
Jadi ibumu membesarkanmu
tanpa kekuatan...
500
00:29:51,940 --> 00:29:53,860
...untuk memastikan kau tak
berakhir seperti dia.
501
00:30:11,875 --> 00:30:13,220
Nyalakan itu.
502
00:30:14,148 --> 00:30:15,172
Dan tetap nyalakan.
503
00:30:21,475 --> 00:30:22,914
Ayolah, aku butuh sedikit
waktu lagi, oke?
504
00:30:22,916 --> 00:30:24,513
Aku bukan jam.
505
00:30:24,515 --> 00:30:25,730
Di mana uangnya?
506
00:30:25,732 --> 00:30:27,372
Tak ada yang mau membeli
Hydro itu, bung!
507
00:30:30,500 --> 00:30:32,417
Kau tahu kita membangun
kota ini, kan?
508
00:30:32,419 --> 00:30:35,426
Kita jalankan pabrik, membangun
gedung, membangun jalan.
509
00:30:35,428 --> 00:30:37,090
Kemudian mereka membawa
mesin-mesin ini...,
510
00:30:37,092 --> 00:30:40,132
...bukan untuk naikkan laba, mereka
lakukan itu untuk mengusir kita.
511
00:30:40,867 --> 00:30:44,097
Karena orang normal
selalu membenci kita.
512
00:30:44,099 --> 00:30:46,435
Mereka biasa melakukannya
dengan senyum di wajah mereka.
513
00:30:53,571 --> 00:30:54,571
Oke.
514
00:30:55,492 --> 00:30:57,026
Di mana sisanya?
515
00:30:58,403 --> 00:31:00,192
Itu yang dia berikan padaku./
Apa kau menghitungnya?
516
00:31:00,194 --> 00:31:01,409
Aku harus menghitungnya, di sana?
517
00:31:01,411 --> 00:31:03,329
Aku tak peduli di mana
kau menghitungnya...,
518
00:31:03,331 --> 00:31:04,674
...kau harus menghitungnya!
519
00:31:05,827 --> 00:31:07,170
Oke.
520
00:31:22,177 --> 00:31:24,416
Oke, pria di sana itu
yang harus kau setrum.
521
00:31:24,418 --> 00:31:26,946
Aku tak main-main dengan
Electric, jadi kau harus siap.
522
00:31:28,066 --> 00:31:29,759
Bagaimana kau ingin hidup
dalam hidup seperti ini?
523
00:31:29,761 --> 00:31:31,552
Lakukan yang mereka suruh,
hidup dengan aturan mereka...,
524
00:31:31,554 --> 00:31:33,791
...sembunyikan kekuatan
kita, keparat.
525
00:31:33,793 --> 00:31:36,738
Kau akan selalu jadi
Electric Kelas 5.
526
00:31:37,762 --> 00:31:38,816
Mikey!
527
00:31:38,818 --> 00:31:40,544
Aku ingin uangku.
528
00:31:40,546 --> 00:31:41,792
Banyak yang sudah berubah, bung.
529
00:31:41,794 --> 00:31:43,488
Trust datang langsung padaku...,
530
00:31:43,490 --> 00:31:45,697
...dan mereka bilang
kalian sudah mati.
531
00:31:45,699 --> 00:31:47,871
Ini wilayahku sekarang,
jadi kenapa kau tak pergi...!
532
00:31:47,873 --> 00:31:49,282
Pergi sana.
533
00:31:58,913 --> 00:32:00,128
Jadilah dirimu sendiri.
534
00:32:00,130 --> 00:32:02,626
Dan jika kau melihat sesuatu
yang kau inginkan, ambillah.
535
00:32:13,121 --> 00:32:17,185
Mary tak bekerja malam ini,
jadi jika kau tak keberatan...
536
00:32:19,265 --> 00:32:20,673
Tetap fokus.
537
00:32:21,890 --> 00:32:22,945
Tahan, Connor.
538
00:32:27,650 --> 00:32:28,650
Setrum!
539
00:33:03,360 --> 00:33:04,895
Hei.
540
00:33:05,152 --> 00:33:06,110
Ibu baik-baik saja?
541
00:33:06,112 --> 00:33:07,232
Ya.
542
00:33:08,864 --> 00:33:10,816
Ibu tahu wawancara
yang aku ikuti?
543
00:33:12,640 --> 00:33:13,823
Ya.
544
00:33:13,825 --> 00:33:14,985
Mereka memanggilku kembali.
545
00:33:16,480 --> 00:33:17,480
Dan?
546
00:33:21,568 --> 00:33:22,621
Kau dapat pekerjaan itu?
547
00:33:22,623 --> 00:33:24,318
Aku dapat pekerjaan.
548
00:33:24,320 --> 00:33:25,345
Kau dapat pekerjaan!
549
00:33:28,256 --> 00:33:29,693
Jika itu berjalan lancar,
kau tahu...,
550
00:33:29,695 --> 00:33:32,126
...mungkin kita bisa pertemukan
Ibu dengan seseorang.
551
00:33:32,128 --> 00:33:33,949
Oke, oke.
552
00:33:33,951 --> 00:33:34,974
Lihat?
553
00:33:34,976 --> 00:33:36,415
Semua akan beres.
554
00:33:37,407 --> 00:33:38,752
Aku tahu.
555
00:33:41,727 --> 00:33:43,421
Yang ini Kelas 5.
556
00:33:43,423 --> 00:33:46,045
26 tahun, tak ada catatan,
masih tinggal di rumah.
557
00:33:46,047 --> 00:33:49,181
Tak ada pekerjaan, tenggelam
dalam tagihan medis.
558
00:33:49,183 --> 00:33:50,270
Bagaimana menurutmu?
559
00:33:50,272 --> 00:33:53,024
Hidup sudah cukup menghajarmu,
kau akan mulai menghajar balik.
560
00:33:54,303 --> 00:33:56,463
Menurutku itu dilakukan oleh
orang-orang tertentu saja.
561
00:34:00,415 --> 00:34:02,781
Sematkan wajahnya ke dinding.
562
00:34:11,199 --> 00:34:12,413
Silakan kemari.
563
00:34:12,415 --> 00:34:13,373
Terima kasih.
564
00:34:13,375 --> 00:34:15,228
Emily, itu nama yang bagus.
565
00:34:15,230 --> 00:34:16,445
Apa yang bisa kulakukan
untukmu hari ini?
566
00:34:16,447 --> 00:34:17,887
Beritahu mereka apa
yang kau lihat.
567
00:34:18,910 --> 00:34:20,861
Dua penjaga mengawasi
setiap gerakan kami...,
568
00:34:20,863 --> 00:34:23,005
...dengan SMG, kamera
di setiap sudut.
569
00:34:23,007 --> 00:34:25,917
Dan lemari besi dikendalikan
di suatu tempat di luar bank.
570
00:34:25,919 --> 00:34:27,325
Ini adalah kunci dua bagian.
571
00:34:27,327 --> 00:34:28,668
Bagian pertama adalah kombinasi.
572
00:34:28,670 --> 00:34:31,590
Bagian kedua, seseorang di luar
memverifikasi siapa yang masuk.
573
00:34:32,191 --> 00:34:33,372
Mereka kendalikan pintu
itu dengan listrik...,
574
00:34:33,374 --> 00:34:34,653
...kau bisa buat itu korslet.
575
00:34:34,655 --> 00:34:35,998
Dan memicu alarm.
576
00:34:37,150 --> 00:34:39,740
Waktu terbaik Drone
adalah 7 menit?
577
00:34:39,742 --> 00:34:41,660
Kita keluar dari sana
dalam 5 menit.
578
00:34:44,767 --> 00:34:45,725
Hei.
579
00:34:45,727 --> 00:34:46,972
Aku sudah selesai di lorong 3...,
580
00:34:46,974 --> 00:34:48,700
...kau ingin aku mulai
memuat dari belakang?
581
00:34:48,702 --> 00:34:50,622
Tidak, aku akan minta orang
lain mengerjakannya.
582
00:34:51,966 --> 00:34:54,620
Tapi, tak ada orang lain.
583
00:34:54,622 --> 00:34:56,543
Dengar, aku tak ingin
ada masalah, oke?
584
00:34:57,662 --> 00:34:58,814
Aku akan mengerjakannya.
585
00:35:08,766 --> 00:35:11,996
Sekarang, dengan uang tunai,
kurs-mu sebesar 19,99%...
586
00:35:11,998 --> 00:35:13,629
...akan segera efektif.
587
00:35:14,750 --> 00:35:16,892
Banyak orang terlihat di dalam.
588
00:35:16,894 --> 00:35:19,195
Tak ada yang tak
bisa kita tangani.
589
00:35:19,197 --> 00:35:20,542
Ayo pergi.
590
00:35:30,717 --> 00:35:31,867
Kau akan baik-baik saja.
591
00:35:31,869 --> 00:35:33,212
Semuanya jongkok!
592
00:35:33,214 --> 00:35:34,685
Sekarang!
593
00:35:35,869 --> 00:35:37,469
Jika kau bergerak, kami
akan menyakitimu.
594
00:35:38,781 --> 00:35:39,964
Mulai bekerja.
595
00:35:50,845 --> 00:35:52,443
Jongkok!
596
00:36:03,485 --> 00:36:05,690
Kami tahu siapa kau, kami
tahu di mana kau tinggal.
597
00:36:05,692 --> 00:36:08,058
Jangan main-main.
598
00:36:08,060 --> 00:36:09,562
Kami mendapat alarm di
Lincoln Dominion Bank...
599
00:36:09,564 --> 00:36:11,034
...di zona 7.
600
00:36:11,036 --> 00:36:12,443
Kemungkinan perampokan
sedang berlangsung.
601
00:36:12,445 --> 00:36:13,531
Di mengerti.
602
00:36:13,533 --> 00:36:15,068
D-1-1-2 berjarak 4 menit.
603
00:36:19,580 --> 00:36:22,554
Ini bukan waktu untuk lupa, ayo!
604
00:36:22,556 --> 00:36:23,642
Aku minta maaf, aku minta maaf.
605
00:36:23,644 --> 00:36:25,051
Tak apa-apa, tak apa-apa.
606
00:36:25,053 --> 00:36:27,002
Oke, kau baik-baik saja,
tarik napas dalam-dalam.
607
00:36:27,004 --> 00:36:28,186
Oke?
608
00:36:28,188 --> 00:36:29,242
Tarik napas dalam-dalam.
609
00:36:29,244 --> 00:36:30,811
Masukkan nomor satu persatu.
610
00:36:30,813 --> 00:36:32,155
Maka kau bisa pulang.
611
00:36:46,908 --> 00:36:50,042
Jongkok, jangan bergerak.
612
00:36:53,692 --> 00:36:55,129
Apa-apaan ini?
613
00:36:55,131 --> 00:36:56,218
Apa?
614
00:36:56,220 --> 00:36:57,945
Mulai berkemas.
615
00:36:57,947 --> 00:36:58,947
Berdiri!
616
00:37:00,476 --> 00:37:01,434
Di mana sisanya?
617
00:37:01,436 --> 00:37:02,777
Sisa dari apa?
618
00:37:02,779 --> 00:37:04,282
500 ribu dolar...
619
00:37:04,284 --> 00:37:06,681
...harusnya ada di lemari besimu!
620
00:37:06,683 --> 00:37:08,250
Mereka mengosongkan lemari
besi sebelum akhir pekan.
621
00:37:08,252 --> 00:37:09,209
Kapan!
622
00:37:09,211 --> 00:37:11,417
Jam 4 hari ini.
623
00:37:14,363 --> 00:37:15,513
Keparat!
624
00:37:15,515 --> 00:37:17,145
Perampokan yang dikonfirmasi
sedang berlangsung.
625
00:37:17,147 --> 00:37:19,353
Semua unit di zona 7
ke Lincoln Dominion Bank...,
626
00:37:19,355 --> 00:37:20,345
...kode 8.
627
00:37:20,347 --> 00:37:21,627
20 detik menuju target.
628
00:37:22,555 --> 00:37:23,514
Sialan...
629
00:37:23,516 --> 00:37:24,856
Hei!
630
00:37:24,858 --> 00:37:26,169
Kita harus pergi.
631
00:37:30,075 --> 00:37:31,545
Keparat!
632
00:37:31,547 --> 00:37:33,753
Kita harus pergi, sial.
633
00:37:33,755 --> 00:37:34,969
Pintu belakang.
634
00:37:34,971 --> 00:37:36,568
Tundukkan kepalamu.
635
00:37:36,570 --> 00:37:38,234
Ini sudah berakhir.
636
00:37:39,963 --> 00:37:42,584
Kemana semua uang
sialan itu pergi?
637
00:37:44,378 --> 00:37:46,105
Ini polisi!
638
00:37:46,107 --> 00:37:47,640
Diam di tempat dan
jangan bergerak.
639
00:37:47,642 --> 00:37:49,816
Jongkok dengan tangan
di belakang kepala.
640
00:37:49,818 --> 00:37:50,776
Jika tidak...
641
00:37:50,778 --> 00:37:51,736
Connor, lakukan itu./
...kalian akan di tembak.
642
00:37:51,738 --> 00:37:52,696
Apa?
643
00:37:52,698 --> 00:37:54,137
Gunakan listrik jarak jauh.
644
00:37:54,139 --> 00:37:57,145
Jongkok sekarang, ini
peringatan terakhirmu.
645
00:37:57,147 --> 00:37:59,704
Lakukan sekarang,
atau kita selesai.
646
00:37:59,706 --> 00:38:03,704
Jika kalian tidak patuh,
kalian akan di tembak.
647
00:38:03,706 --> 00:38:06,776
Guardians sudah siap./
Apa yang dia lakukan?
648
00:38:06,778 --> 00:38:08,280
Dia akan menghantam drone.
649
00:38:08,282 --> 00:38:09,368
Turun, sekarang!
650
00:38:09,370 --> 00:38:10,618
Lakukan!
651
00:38:15,802 --> 00:38:18,104
Kehilangan kendali,
mesin satu mati.
652
00:38:18,106 --> 00:38:19,106
Kehilangan mesin 3...
653
00:38:20,282 --> 00:38:23,479
Drone jatuh, ku ulangi,
drone jatuh.
654
00:38:28,762 --> 00:38:29,848
Drone jatuh, drone jatuh!
655
00:38:29,850 --> 00:38:31,159
Drone jatuh.
656
00:38:31,161 --> 00:38:32,120
Semua kendaliku.../
EMP tembak pada...
657
00:38:32,122 --> 00:38:33,303
Ada yang mendengar ini?
658
00:38:33,305 --> 00:38:34,519
Semua unit ke Lincoln Dominion Bank.
659
00:38:34,521 --> 00:38:35,608
Tersangka adalah seorang
Electric level tinggi.
660
00:38:35,610 --> 00:38:37,368
Kami berjarak 1,2 mil.
661
00:38:40,857 --> 00:38:41,975
Sial!
662
00:38:41,977 --> 00:38:43,994
Sial, sial, sial!
663
00:38:57,945 --> 00:38:58,903
Di mana sisanya?
664
00:38:58,905 --> 00:39:00,119
Lemari besi dikosongkan.
665
00:39:00,121 --> 00:39:01,434
Apa maksudmu?
666
00:39:04,313 --> 00:39:06,103
Itu hanya 50 ribu dolar.
667
00:39:06,105 --> 00:39:07,926
Waktu penjemputan itu kau tahu.
668
00:39:07,928 --> 00:39:10,209
Sekarang bagaimana cara kita
membayar kembali Trust?
669
00:39:11,065 --> 00:39:13,272
Ini 10% dari yang kita mau.
670
00:39:14,361 --> 00:39:16,310
Oke, jadi pekerjaan itu gagal.
671
00:39:16,312 --> 00:39:17,559
Sialan, sial.
672
00:39:17,561 --> 00:39:19,126
Kau bilang pekerjaan itu aman!
673
00:39:19,128 --> 00:39:20,128
Pelankan suaramu, Nak.
674
00:39:22,008 --> 00:39:23,257
Hati-hati, Garrett.
675
00:39:32,856 --> 00:39:34,518
Apa-apaan ini!
676
00:39:34,520 --> 00:39:36,054
Menjauh dariku.
677
00:39:36,056 --> 00:39:37,750
Sialan, keluar!
678
00:39:47,513 --> 00:39:50,102
Pakai otakmu, pikirkan cara
untuk mengisi ini!
679
00:39:50,104 --> 00:39:51,062
Senjata.
680
00:39:51,064 --> 00:39:52,064
Senjata!
681
00:40:37,879 --> 00:40:40,821
Pastikan itu dilakukan
dengan bersih.
682
00:40:40,823 --> 00:40:43,639
Bicara seperti itu lagi,
kau akan ada dalam van itu.
683
00:40:45,655 --> 00:40:46,735
Singkirkan tanganmu dariku.
684
00:41:00,471 --> 00:41:01,877
Dengar, aku tahu di mana
orang-orang ini.
685
00:41:01,879 --> 00:41:03,892
Kita harus bergerak lebih dulu
sebelum mereka menghantam kita.
686
00:41:03,894 --> 00:41:06,175
Ini sasaran empuk, aku bisa
melakukannya malam ini.
687
00:41:06,999 --> 00:41:08,628
Oh, Garrett...,
688
00:41:08,630 --> 00:41:11,764
...kau tampaknya tak paham
betapa kacau situasi kita, kan?
689
00:41:11,766 --> 00:41:13,911
Kau tak mungkin berperang
dengan The Trust.
690
00:41:14,838 --> 00:41:16,756
Kita tak bisa terus direndahkan.
691
00:41:16,758 --> 00:41:18,260
Kita akan kehilangan
semua bisnis kita.
692
00:41:18,262 --> 00:41:19,989
Ini bisnisku!
693
00:41:25,845 --> 00:41:27,245
Pergi lakukan apa
yang aku katakan.
694
00:42:00,598 --> 00:42:01,941
Nia.
695
00:42:03,862 --> 00:42:05,398
Nia.
696
00:42:09,590 --> 00:42:11,124
Kau baik-baik saja?
697
00:42:11,606 --> 00:42:13,141
Ya.
698
00:42:28,469 --> 00:42:30,357
Itu benar-benar gila.
699
00:42:33,141 --> 00:42:35,181
Bukan pertama kalinya
aku di todong senjata.
700
00:42:36,884 --> 00:42:38,293
Mengejar Marcus, aku mengerti.
701
00:42:40,213 --> 00:42:41,682
Kenapa mengejar pacarnya?
702
00:42:41,684 --> 00:42:43,029
Aku bukan pacarnya.
703
00:42:44,181 --> 00:42:45,586
Bukan seperti itu.
704
00:42:45,588 --> 00:42:48,372
Bukan itu maksudku, aku hanya...
705
00:42:59,061 --> 00:43:00,019
Kemarikan tanganmu.
706
00:43:00,021 --> 00:43:02,165
Aku baik-baik saja,
itu bukan apa-apa.
707
00:43:13,684 --> 00:43:15,474
Apa yang kau lakukan?
708
00:43:15,476 --> 00:43:16,476
Percayalah padaku.
709
00:43:29,972 --> 00:43:31,732
Oh, Tuhan.
710
00:43:48,372 --> 00:43:49,491
Kau seorang Penyembuh.
711
00:43:54,164 --> 00:43:55,921
Itu sebabnya mereka mengejarku.
712
00:43:55,923 --> 00:43:57,043
Kenapa kau menyembuhkannya?
713
00:44:00,466 --> 00:44:01,747
Aku punya alasan.
714
00:44:04,242 --> 00:44:05,200
Untuk Psyke?
715
00:44:05,202 --> 00:44:06,769
Bukan hanya itu saja.
716
00:44:06,771 --> 00:44:08,210
Untuk melunasi hutang.
717
00:44:11,891 --> 00:44:13,235
Hei.
718
00:44:14,802 --> 00:44:16,019
Dia ingin pergi.
719
00:44:18,962 --> 00:44:19,920
Jangan sentuh aku.
720
00:44:19,922 --> 00:44:20,922
Pecandu sialan.
721
00:44:38,034 --> 00:44:39,034
Connor?
722
00:44:52,530 --> 00:44:53,650
Dari mana kau dapatkan ini?
723
00:44:54,770 --> 00:44:55,728
Ini uang lembur di tempat kerja.
724
00:44:55,730 --> 00:44:57,170
Jangan bohong padaku!
725
00:45:02,738 --> 00:45:05,841
Aku menelepon kesana, dan mereka
bahkan tak pernah kenal denganmu.
726
00:45:08,082 --> 00:45:09,082
Kita butuh uang.
727
00:45:10,418 --> 00:45:11,793
Setelah semua yang ku ajarkan...,
728
00:45:11,795 --> 00:45:13,008
...bagaimana kau bisa sebodoh itu?
729
00:45:13,010 --> 00:45:15,247
Bu, aku sudah berusaha dengan
caramu, itu tak berhasil, oke?
730
00:45:15,249 --> 00:45:16,528
Mereka tak memberi kita
kesempatan di luar sana.
731
00:45:16,530 --> 00:45:17,552
Kau terdengar seperti ayahmu.
732
00:45:17,554 --> 00:45:19,792
Jadi apa, setidaknya
dia melakukan sesuatu.
733
00:45:19,794 --> 00:45:22,479
Hei, setidaknya dia berusaha,
apa yang kau harapkan dariku?
734
00:45:22,481 --> 00:45:25,838
Ibu kehabisan waktu,
oke, lihat dirimu.
735
00:45:25,840 --> 00:45:28,751
Aku tak bisa hanya duduk
dan melihatmu mati.
736
00:45:44,336 --> 00:45:46,065
Bu, Bu, tidak, tidak.
737
00:45:47,121 --> 00:45:48,143
Ibu.
738
00:45:48,145 --> 00:45:49,806
Ayo, ayo, ayo.
739
00:45:49,808 --> 00:45:51,154
Ibu, tolong!
740
00:45:53,745 --> 00:45:55,854
Ini menyebar lebih cepat
dari yang kita duga.
741
00:45:55,856 --> 00:45:58,607
Tumor itu menekan otaknya
ke tengkorak.
742
00:45:58,609 --> 00:46:01,649
Itu yang menyebabkan dia hilang
kendali atas kemampuannya.
743
00:46:02,897 --> 00:46:04,783
Jujur saja, baik sekali
membawa dia ada kemari.
744
00:46:04,785 --> 00:46:07,374
Dia bisa sangat berbahaya
di tempat umum.
745
00:46:07,376 --> 00:46:08,433
Dan itu bisa diobati?
746
00:46:09,424 --> 00:46:11,470
Kondisinya sudah lama dibiarkan.
747
00:46:11,472 --> 00:46:14,129
Jika kita akan kalahkan ini,
kita harus segera operasi.
748
00:46:17,936 --> 00:46:20,816
Aku akan meninggalkanmu
untuk memikirkannya.
749
00:46:24,560 --> 00:46:25,934
Ini biaya total untuk operasi.
750
00:46:25,936 --> 00:46:27,470
Itu tak termasuk ruang pemulihan...,
751
00:46:27,472 --> 00:46:28,750
...7.000 dolar untuk seminggu.
752
00:46:28,752 --> 00:46:30,190
Dan untuk anestesi
bisa ditutupi...
753
00:46:30,192 --> 00:46:32,013
...dengan 5.000 dolar pertama.
754
00:46:32,015 --> 00:46:34,894
Setelah menerima uang muka, kami bisa
pindahkan dia ke ruang pra-operasi.
755
00:46:34,896 --> 00:46:37,264
Jika kau butuh pinjaman,
kau harus...
756
00:46:43,535 --> 00:46:44,880
Connor Reed.
757
00:46:46,000 --> 00:46:48,365
Aku petugas Park dan
ini petugas Davis.
758
00:46:48,367 --> 00:46:49,713
Punya waktu sebentar?
759
00:46:50,960 --> 00:46:52,495
Tidak.
760
00:46:54,096 --> 00:46:56,377
Tak bisa di bilang kau berasal
dari "stok hebat", Connor.
761
00:46:57,392 --> 00:46:59,375
Orang tuamu bukan warga
negara teladan.
762
00:47:02,256 --> 00:47:04,429
Pabrik kimia di East Fifth.
763
00:47:04,431 --> 00:47:06,637
Lincoln Dominion Bank.
764
00:47:06,639 --> 00:47:08,558
Kau tahu tentang perampokan ini?
765
00:47:09,839 --> 00:47:11,405
Tidak.
766
00:47:11,407 --> 00:47:13,453
Gosip yang beredar, kau kerja
dengan Garrett Kelton.
767
00:47:13,455 --> 00:47:15,789
Dia punya "lembar rap"
seukuran penisku.
768
00:47:15,791 --> 00:47:17,102
Jadi, penismu pendek dan kurus?
769
00:47:18,127 --> 00:47:19,437
Garrett Kelton kebetulan
sedang bekerja...
770
00:47:19,439 --> 00:47:21,453
...pada sampah terbesar
di Lincoln City.
771
00:47:21,455 --> 00:47:23,565
Kau pernah dengar tentang
Marcus Sutcliffe?
772
00:47:23,567 --> 00:47:24,909
Kami sudah membakar Psyke-nya...
773
00:47:24,911 --> 00:47:27,246
...lebih banyak dari
pengedar lain di LC.
774
00:47:27,248 --> 00:47:29,101
Berapa banyak lagi kami
akan bakar minggu depan?
775
00:47:29,103 --> 00:47:30,799
4 juta dolar.
776
00:47:32,783 --> 00:47:35,404
Hanya masalah waktu sebelum
bajingan itu jatuh.
777
00:47:35,406 --> 00:47:37,903
Dan semua orang yang
bekerja untuknya.
778
00:47:41,390 --> 00:47:42,607
Dengar, Connor.
779
00:47:43,471 --> 00:47:44,471
Kami tahu tentang ibumu.
780
00:47:46,095 --> 00:47:47,439
Aku tahu dia sakit.
781
00:47:48,110 --> 00:47:50,127
Kau tahu kau terlibat dengan
orang-orang jahat.
782
00:47:52,238 --> 00:47:54,358
Aku akan lakukan hal yang
sama untuk keluargaku.
783
00:47:56,110 --> 00:47:58,478
Tapi kau harus memberiku
sesuatu soal Sutcliffe.
784
00:48:00,783 --> 00:48:02,317
Aku bisa membantumu.
785
00:48:08,431 --> 00:48:11,308
Apa kau ingin menghabiskan
hari-hari terakhir ibumu...
786
00:48:11,310 --> 00:48:13,388
...bersama Brawn dan perintahnya?
787
00:48:13,390 --> 00:48:14,381
Jangan bicara tentang ibuku.
788
00:48:14,383 --> 00:48:16,652
Ooh, kau dengar itu, Park?
789
00:48:16,654 --> 00:48:17,804
Ku pikir dia benar-benar
terikat pada ibunya...
790
00:48:17,806 --> 00:48:20,012
...sejak kita kubur ayahnya.
791
00:48:20,014 --> 00:48:20,940
Davis.
792
00:48:20,942 --> 00:48:22,796
Itu dia, ayolah, lakukan
sesuatu, jagoan...
793
00:48:22,798 --> 00:48:24,811
...karena aku akan dengan
senang hati menguburmu...
794
00:48:24,813 --> 00:48:26,347
...di sebelah ayahmu
yang gagal itu.
795
00:48:26,349 --> 00:48:27,694
Davis.
796
00:48:33,454 --> 00:48:35,565
Aku sudah memeriksa
ulang rekaman itu.
797
00:48:36,845 --> 00:48:38,093
Kau salah membunuh orang.
798
00:48:50,670 --> 00:48:52,299
Baiklah, mari kita lakukan...,
799
00:48:52,301 --> 00:48:53,740
...kita kembali kesana,
aku akan beri dia slip.
800
00:48:53,742 --> 00:48:55,182
Ku pikir, kita akan lepaskan dia.
801
00:48:55,757 --> 00:48:57,293
Apa?
802
00:48:57,678 --> 00:49:00,299
Maaf, aku dengar seperti kau
bilang kita akan lepaskan dia.
803
00:49:00,301 --> 00:49:01,867
Kita memberinya tawaran.
804
00:49:01,869 --> 00:49:04,043
Ya, dia meludahkannya
kembali ke wajah kita!
805
00:49:04,045 --> 00:49:06,283
Yang kita punya hanya Kelas
5 dengan pengawasan yang lemah.
806
00:49:06,285 --> 00:49:08,043
Jaksa takkan menyentuhnya.
807
00:49:08,045 --> 00:49:11,627
Jadi, kita pergi ke rumahnya...,
808
00:49:11,629 --> 00:49:14,859
...dan kita pasti temukan
sejumlah besar Psyke...,
809
00:49:14,861 --> 00:49:16,683
...dan kita selesaikan ini.
810
00:49:16,685 --> 00:49:19,533
Jika kau lewati batas itu, Davis,
maka tak ada jalan untuk kembali.
811
00:49:20,653 --> 00:49:22,189
Dengar, bung.
812
00:49:22,956 --> 00:49:25,163
Aku paham kau ingin buat kesepakatan
dan menjadikannya informan...
813
00:49:25,165 --> 00:49:26,891
...dan membangun sebuah kasus,
aku setuju untuk itu...,
814
00:49:26,893 --> 00:49:28,139
...tapi jangan pernah
kau lupakan...
815
00:49:28,141 --> 00:49:30,285
...betapa berbahayanya
orang-orang ini.
816
00:49:36,909 --> 00:49:37,909
Dia membutakanmu.
817
00:49:59,692 --> 00:50:00,938
Kau bicara apa di sana?
818
00:50:00,940 --> 00:50:02,346
Kita harus bertemu Marcus.
819
00:50:02,348 --> 00:50:03,690
Tidak, kau tak bisa keluar
dari kantor polisi...
820
00:50:03,692 --> 00:50:04,650
...dan meminta pertemuan.
821
00:50:04,652 --> 00:50:06,059
Aku tak bicara apa-apa.
822
00:50:07,180 --> 00:50:08,618
Kau tak percaya aku, aku
akan bertemu dia sendiri.
823
00:50:08,620 --> 00:50:10,155
Tentang apa?
824
00:50:11,500 --> 00:50:13,035
Sebuah pekerjaan.
825
00:50:36,492 --> 00:50:37,771
Lihat siapa itu.
826
00:50:43,691 --> 00:50:45,035
Jangan berkedip.
827
00:50:53,291 --> 00:50:54,451
Anak ini benar-benar sesuatu.
828
00:50:55,114 --> 00:50:56,459
Dia tak bicara apa-apa.
829
00:50:58,443 --> 00:51:02,249
Berapa banyak Psyke murni yang
di sita polisi bulan lalu?
830
00:51:02,251 --> 00:51:03,305
4.
831
00:51:03,307 --> 00:51:05,769
4 darimu, 3 dari Timur...,
832
00:51:05,771 --> 00:51:06,985
...2 dari Selatan?
833
00:51:06,987 --> 00:51:08,488
Semuanya jadi 9,
kita kehilangan...,
834
00:51:08,490 --> 00:51:10,471
...berapa harganya di jalan?
835
00:51:10,473 --> 00:51:11,819
10 juta?
836
00:51:12,491 --> 00:51:14,378
10 juta dolar.
837
00:51:15,402 --> 00:51:16,713
Dan dalam 3 hari...,
838
00:51:16,715 --> 00:51:19,114
...bajingan ini akan
membakar semua itu.
839
00:51:21,098 --> 00:51:22,473
Kau rebut Psyke itu.
840
00:51:22,475 --> 00:51:25,066
Kau dapatkan Psyke-mu,
aku dapatkan dia.
841
00:51:30,826 --> 00:51:32,170
Itu manis sekali.
842
00:51:34,473 --> 00:51:36,073
Ada yang punya ibu sekarat.
843
00:51:38,698 --> 00:51:39,786
Kita sepakat?
844
00:51:44,362 --> 00:51:46,122
Ya, kita sepakat.
845
00:51:48,937 --> 00:51:50,897
Jangan khawatir, aku akan
buat dia bersikap sopan.
846
00:51:53,322 --> 00:51:54,858
Satu hal lagi.
847
00:51:56,650 --> 00:51:58,056
Apa itu?
848
00:51:58,058 --> 00:51:59,655
Kita adalah mitra.
849
00:52:05,738 --> 00:52:07,112
50/50.
850
00:52:09,257 --> 00:52:11,417
Kau ingat saat pertama
kali aku menemukanmu?
851
00:52:12,586 --> 00:52:16,775
Kau makan di tempat sampah
seperti anjing liar.
852
00:52:16,777 --> 00:52:18,183
Kau ingat itu, Garrett?
853
00:52:18,185 --> 00:52:20,775
Bagaimana aku membawamu,
aku membersihkanmu...,
854
00:52:20,777 --> 00:52:24,551
...dan aku memberimu semua
hal yang tidak kau miliki?
855
00:52:24,553 --> 00:52:25,863
Aku bersyukur.
856
00:52:25,865 --> 00:52:27,559
Tapi izinkan aku
jelaskan sesuatu.
857
00:52:27,561 --> 00:52:30,119
Ada terlalu banyak wilayah,
dan terlalu banyak produk...,
858
00:52:30,121 --> 00:52:32,712
...untuk di urus oleh satu orang.
859
00:52:32,714 --> 00:52:34,311
Kita mengerjakan ini bersama.
860
00:52:34,313 --> 00:52:36,841
Kita membayar Trust,
maka kau dan aku...,
861
00:52:37,865 --> 00:52:39,545
...kita takkan tunduk
pada siapa pun.
862
00:52:41,801 --> 00:52:43,144
Kau dan aku.
863
00:52:45,097 --> 00:52:46,632
Kau dan aku.
864
00:52:53,448 --> 00:52:54,984
Oke, Garrett.
865
00:52:55,624 --> 00:52:57,160
Kau dapat kesepakatannya.
866
00:52:58,665 --> 00:53:01,350
Kau mendapatkannya.
867
00:53:01,352 --> 00:53:02,889
Ya.
868
00:53:22,951 --> 00:53:24,966
Tak ada zona terbang drone di
sana, di jalan Utama dan ke-5.
869
00:53:24,968 --> 00:53:26,759
Maka kesanalah kita pergi.
870
00:53:29,031 --> 00:53:30,182
Semua ini akan berakhir...
871
00:53:30,184 --> 00:53:31,846
...tepat di tengah kota Lincoln.
872
00:53:31,848 --> 00:53:34,822
Karena ada menara, drone
dibatasi dari pusat kota.
873
00:53:34,824 --> 00:53:37,030
Itu berarti kita bisa lakukan
ini dengan tenang.
874
00:53:37,032 --> 00:53:39,237
Semakin lama seperti itu, makin
lama waktu yang kita punya...,
875
00:53:39,239 --> 00:53:41,189
...jadi tak ada polisi yang muncul.
876
00:53:41,191 --> 00:53:42,373
Mobil berhenti di jalan ini.
877
00:53:42,375 --> 00:53:44,550
Kita tak bisa melakukannya di
sini, terlalu banyak kamera.
878
00:53:44,552 --> 00:53:46,245
Jalan Utama akan lebih buruk.
879
00:53:46,247 --> 00:53:48,517
Bagaimana jika kita
mengirimnya kesana?
880
00:53:48,519 --> 00:53:49,285
Saat tiba di sana...,
881
00:53:49,287 --> 00:53:51,044
...kita akan tempatkan
Connor di gang.
882
00:53:51,046 --> 00:53:52,676
Kita mengamankan area.
883
00:53:52,678 --> 00:53:54,277
Jika ada yang menelepon,
pembatasan dicabut...,
884
00:53:54,279 --> 00:53:56,262
...dan mereka akan menyerang
kita dalam hitungan detik.
885
00:53:56,264 --> 00:53:58,405
Kita lumpuhkan Guardian dan
kita kumpulkan polisi.
886
00:53:58,407 --> 00:54:00,325
Oke, kita ikat mereka,
kita dapatkan Psyke...,
887
00:54:00,327 --> 00:54:01,317
...kita keluar, kita tidak
membunuh siapa pun.
888
00:54:01,319 --> 00:54:02,277
Kali ini berbeda, Connor.
889
00:54:02,279 --> 00:54:03,332
Itu tak penting.
890
00:54:03,334 --> 00:54:04,837
Tak ada yang harus mati.
891
00:54:04,839 --> 00:54:06,437
Mobil ini punya 4 Guardians.
892
00:54:06,439 --> 00:54:08,903
Mereka punya perlindungan 10 kali
lebih kuat daripada drone.
893
00:54:10,054 --> 00:54:12,837
Satu-satunya cara agar berhasil
jika kau bisa mendekatinya...,
894
00:54:12,839 --> 00:54:14,788
...kau punya satu kesempatan.
895
00:54:14,790 --> 00:54:16,645
Kau menghantamnya, dan
kita mendapat celah.
896
00:54:16,647 --> 00:54:17,893
Ya, ya, ya, aku tahu dia hebat...,
897
00:54:17,895 --> 00:54:19,717
...tapi dia cuma satu
orang Electric saja.
898
00:54:19,719 --> 00:54:21,476
Apa rencanamu jika bocah
sialan ini gagal?
899
00:54:21,478 --> 00:54:22,478
Aku takkan gagal.
900
00:54:24,103 --> 00:54:25,639
Dia takkan melakukannya.
901
00:54:27,303 --> 00:54:30,212
Karena dia sangat ingin
menyelamatkan ibunya.
902
00:54:40,326 --> 00:54:42,822
Sial, jangan sentuh aku!
903
00:54:43,750 --> 00:54:44,839
Aku segera kembali.
904
00:54:52,742 --> 00:54:54,278
Hei, bisa kita bicara?
905
00:54:56,037 --> 00:54:57,156
Tunggu, tunggu, tunggu.
906
00:54:57,158 --> 00:54:58,532
Nia.
907
00:54:58,534 --> 00:55:02,051
Kau sembuhkan ibuku,
kau bisa pergi.
908
00:55:02,053 --> 00:55:03,747
Aku takkan membawamu
kembali kemari.
909
00:55:03,749 --> 00:55:06,691
Satu-satunya alasan aku penting
bagimu karena aku Penyembuh.
910
00:55:06,693 --> 00:55:08,164
Itu yang membuat semua
orang peduli padaku...
911
00:55:08,166 --> 00:55:10,086
...begitu mereka lihat apa
yang bisa aku lakukan.
912
00:55:10,566 --> 00:55:12,293
Jangan berpura-pura
seolah kau berbeda.
913
00:56:05,125 --> 00:56:06,050
Kau terlihat bagus dengan
borgol itu, Mikey.
914
00:56:06,052 --> 00:56:08,611
Itu yang dikatakan
istrimu tadi malam.
915
00:56:08,613 --> 00:56:10,148
Mungkin.
916
00:56:12,836 --> 00:56:13,836
Aman.
917
00:56:14,884 --> 00:56:16,997
Drone pengawal dalam posisi,
siap berangkat.
918
00:56:25,476 --> 00:56:26,724
Mereka sedang bergerak.
919
00:56:28,388 --> 00:56:31,042
I ke 1-1-8 dan
1-0-9 di zona 2...,
920
00:56:31,044 --> 00:56:32,290
...menuju ke Utara jalan Utama.
921
00:56:32,292 --> 00:56:33,604
Mengerti, kami melihatmu.
922
00:56:41,220 --> 00:56:43,618
Pengawalan setengah
klik ke zona 1.
923
00:56:43,620 --> 00:56:45,986
Tak boleh terbang di sana,
jangan masuk.
924
00:56:45,988 --> 00:56:47,588
Di mengerti.
925
00:56:51,876 --> 00:56:53,572
30 detik.
926
00:56:54,724 --> 00:56:57,122
C-1-5, sekarang memasuki zona 1.
927
00:56:57,124 --> 00:56:59,137
C-1-5 telah memasuki zona
larangan terbang.
928
00:56:59,139 --> 00:57:01,121
Drone pengawal, pindah ke
zona 3 untuk pengambilan.
929
00:57:01,123 --> 00:57:02,081
Di mengerti.
930
00:57:02,083 --> 00:57:04,322
Sampai jumpa di sisi lain.
931
00:57:04,324 --> 00:57:05,697
Drone tidak mengawal.
932
00:57:05,699 --> 00:57:07,587
C-1-5, kau sendirian
sampai zona 3.
933
00:57:08,931 --> 00:57:10,593
Mereka berada di zona
larangan terbang.
934
00:57:10,595 --> 00:57:11,457
Baiklah.
935
00:57:11,459 --> 00:57:13,899
Jangan ada yang bergerak sampai
Conner "menggoreng" mobil itu.
936
00:57:23,875 --> 00:57:25,857
Ah, sial, konstruksi.
937
00:57:25,859 --> 00:57:28,067
Belok kiri ke jalan ke-3,
kita akan naik ke Liberty.
938
00:57:35,619 --> 00:57:37,346
1-5, kenapa kau belok?
939
00:57:37,987 --> 00:57:39,457
Kami terhalang penghalang jalan.
940
00:57:39,459 --> 00:57:41,633
Kami sekarang ke Timur
ke jalan ke-3.
941
00:57:41,635 --> 00:57:42,635
Di mengerti.
942
00:57:54,850 --> 00:57:56,704
Mereka menuju ke arahmu.
943
00:58:01,826 --> 00:58:03,649
Wow, wow, apa-apaan ini.
944
00:58:07,106 --> 00:58:07,905
Tak bisa di percaya.
945
00:58:07,907 --> 00:58:09,216
1-5, kenapa kau berhenti?
946
00:58:09,218 --> 00:58:11,072
Ada orang idiot memblokir jalan.
947
00:58:11,074 --> 00:58:13,056
Pindahkan pantatmu!
948
00:58:13,058 --> 00:58:14,752
Ayolah!
949
00:58:14,754 --> 00:58:16,896
D-1-1-8 telah tiba di zona 3.
950
00:58:16,898 --> 00:58:18,658
Bersiap untuk pengawalan.
951
00:58:22,625 --> 00:58:24,512
Pindahkan kendaraanmu segera!
952
00:58:24,514 --> 00:58:26,626
Tunggu sebentar,
tunggu sebentar!
953
00:58:27,585 --> 00:58:30,143
Bersihkan jalan.
954
00:58:30,145 --> 00:58:31,264
Ya!
955
00:58:31,266 --> 00:58:32,992
Ayo, ayo, ayo.
956
00:58:32,994 --> 00:58:35,009
Kosongkan jalan, atau
kau akan di tahan.
957
00:58:37,378 --> 00:58:38,914
Pindah, sekarang.
958
00:58:41,953 --> 00:58:43,233
Apa yang dia lakukan?
959
00:58:45,634 --> 00:58:47,713
Ini peringatan terakhirmu!
960
00:58:50,530 --> 00:58:54,335
Apa yang dia tunggu?
961
00:58:54,337 --> 00:58:55,711
Teman-teman.../
Pindahkan kendaraanmu.
962
00:58:55,713 --> 00:58:57,120
Baiklah.
963
00:58:57,122 --> 00:58:58,336
Kau tak bergerak,
kau akan ditembak.
964
00:58:58,338 --> 00:59:00,031
Tidak, tidak, tunggu.
965
00:59:00,033 --> 00:59:02,241
Kau di tahan.
966
00:59:14,593 --> 00:59:16,545
Kode 8, aku ulangi, kode 8.
967
00:59:18,144 --> 00:59:19,231
1-5 baru saja di serang,
seseorang pergi kesana!
968
00:59:19,233 --> 00:59:21,503
D-1-1-8, meminta izin zona 1.
969
00:59:21,505 --> 00:59:23,489
Aku butuhkan unit darat di zona 1.
970
00:59:25,024 --> 00:59:26,369
Connor!
971
00:59:42,497 --> 00:59:44,511
1-1-8 meminta izin.
972
00:59:44,513 --> 00:59:47,423
Tunggu 1-1-8, zona larangan
terbang masih berlaku.
973
00:59:47,425 --> 00:59:49,088
Berapa lama pada
unit-unit darat itu?
974
00:59:52,992 --> 00:59:56,672
1-5 di serang, 1-5 di serang,
apa kau dengar?
975
00:59:57,856 --> 00:59:59,838
Mereka membuat lubang!
976
01:00:02,624 --> 01:00:04,223
Mereka datang, bersiaplah!
977
01:00:15,136 --> 01:00:16,990
Ayo bergerak!
978
01:00:26,463 --> 01:00:27,902
Persetan ini.
979
01:00:27,904 --> 01:00:30,494
1-1-8 memasuki zona 1, jalur
dibersihkan menuju target.
980
01:00:30,496 --> 01:00:33,149
1-1-8 masuk ke zona
larangan terbang.
981
01:00:41,087 --> 01:00:43,580
Kau dapat apa yang
kau inginkan, oke?
982
01:00:43,582 --> 01:00:45,213
Lepaskan kami, ya?
983
01:00:45,215 --> 01:00:46,655
Tetap di mobil.
984
01:00:51,422 --> 01:00:53,374
Aku hanya ingin bertemu
keluargaku, oke?
985
01:00:53,376 --> 01:00:54,976
Aku hanya ingin melihat
keluargaku...
986
01:00:59,135 --> 01:01:00,479
Maddy!
987
01:01:31,038 --> 01:01:35,838
Ini LCPD, segera buang senjatamu.
988
01:01:36,670 --> 01:01:38,459
Guardians diturunkan.
989
01:01:44,350 --> 01:01:47,230
Ayo, ayo, ayo!
990
01:02:02,589 --> 01:02:05,435
4 petugas tumbang,
aku butuh medis!
991
01:02:05,437 --> 01:02:07,323
Semua unit, cari 3 tersangka
dengan kekuatan khusus...
992
01:02:07,325 --> 01:02:10,205
...berjalan kaki di antara
jalan ke-3 dan ke-2.
993
01:02:13,981 --> 01:02:15,326
Keparat.
994
01:02:15,933 --> 01:02:18,206
Masuk ke mobil, masuk ke mobil.
995
01:02:22,813 --> 01:02:24,252
Oke, ayolah.
996
01:02:25,661 --> 01:02:27,227
1-0-6 menuju Selatan
di jalan ke-2...,
997
01:02:27,229 --> 01:02:28,187
...tak ada tanda-tanda tersangka.
998
01:02:28,189 --> 01:02:29,371
Garrett, kemana aku akan pergi?
999
01:02:29,373 --> 01:02:31,291
Hei, hei, lihat aku, lihat aku...,
1000
01:02:31,293 --> 01:02:32,603
...kau akan baik-baik saja,
tunggu sebentar.
1001
01:02:32,605 --> 01:02:34,011
Dia butuh rumah sakit.
1002
01:02:34,013 --> 01:02:35,835
Aku tahu dia butuh rumah sakit.
1003
01:02:36,796 --> 01:02:37,754
Kau harus pergi ke rumah sakit.
1004
01:02:37,756 --> 01:02:38,909
Kau akan kehabisan darah.
1005
01:02:39,996 --> 01:02:42,554
Sial, sial, sial, sial, sial!
1006
01:03:03,292 --> 01:03:06,266
Oh, ini sangat kental, lihat itu.
1007
01:03:06,268 --> 01:03:08,092
Di mana yang lainnya?
1008
01:03:24,956 --> 01:03:26,939
Aku punya hadiah untukmu.
1009
01:03:29,053 --> 01:03:30,053
Kau suka itu?
1010
01:03:33,499 --> 01:03:34,844
Ya?
1011
01:03:37,788 --> 01:03:41,241
Ayahmu masih berutang
banyak padaku...,
1012
01:03:41,243 --> 01:03:43,738
...mungkin harus suruh
orang memotong dia...
1013
01:03:43,740 --> 01:03:45,595
...dan kita impas.
1014
01:03:52,731 --> 01:03:53,947
Mulai proses itu.
1015
01:04:49,818 --> 01:04:52,792
Apa yang terjadi?
1016
01:04:52,794 --> 01:04:57,595
Keparat!
1017
01:04:58,874 --> 01:05:00,440
Marcus mengkhianati kita.
1018
01:05:00,442 --> 01:05:02,168
Tidak.
1019
01:05:02,170 --> 01:05:03,128
Tidak, kau mengkhianati kami.
1020
01:05:03,130 --> 01:05:05,208
Itu omong kosong.
1021
01:05:05,210 --> 01:05:08,024
Ini rencanamu, jangan
salahkan ini padaku.
1022
01:05:08,026 --> 01:05:10,777
Rencananya baik-baik saja
sampai kau serakah.
1023
01:05:13,754 --> 01:05:15,769
Dia mempermainkanmu, Garrett.
1024
01:05:18,105 --> 01:05:19,642
Sekarang kita tak punya apa-apa.
1025
01:05:23,290 --> 01:05:24,825
Mau kemana kau?
1026
01:05:30,137 --> 01:05:31,734
Aku sudah melacak si Electric
yang satu ini...
1027
01:05:31,736 --> 01:05:32,888
...di berbagai kejahatan...,
1028
01:05:32,890 --> 01:05:35,031
...dia satu-satunya
yang cukup kuat...
1029
01:05:35,033 --> 01:05:37,816
...dan cukup putus asa untuk
melakukan sesuatu seperti ini.
1030
01:05:37,818 --> 01:05:39,608
Reed hanya pion.
1031
01:05:39,610 --> 01:05:41,463
Apa yang membuatmu begitu yakin?
1032
01:05:41,465 --> 01:05:42,776
Kami sudah menginterogasinya.
1033
01:05:42,778 --> 01:05:44,504
Dia bukan pembunuh.
1034
01:05:44,506 --> 01:05:46,424
Kau pernah menahan Electric ini?
1035
01:05:46,426 --> 01:05:48,375
Kenapa kau tidak menuntutnya?
1036
01:05:48,377 --> 01:05:50,007
Karena apa yang kau ketahui dan
apa yang bisa kau buktikan...
1037
01:05:50,009 --> 01:05:52,279
...itu dua hal yang berbeda, Pak,
jadi aku melepaskannya.
1038
01:05:52,281 --> 01:05:54,071
Lalu apa yang terjadi?
1039
01:05:54,073 --> 01:05:56,055
Lihatlah papan sialan itu.
1040
01:05:56,057 --> 01:05:57,656
Belum cukup bukti untukmu?
1041
01:05:59,993 --> 01:06:01,233
Jangan sampai ini bocor keluar.
1042
01:06:02,585 --> 01:06:04,503
Ini kacau, kepalamu taruhannya.
1043
01:06:04,505 --> 01:06:06,296
Aku akan pastikan itu.
1044
01:06:07,993 --> 01:06:10,521
Sekarang temukan bajingan
yang melakukan ini.
1045
01:06:15,928 --> 01:06:17,592
Kau berada di pihak
siapa sekarang?
1046
01:06:30,328 --> 01:06:31,287
Hai.
1047
01:06:31,289 --> 01:06:32,289
Hai.
1048
01:06:35,481 --> 01:06:37,272
Bu, aku minta maaf.
1049
01:06:46,840 --> 01:06:48,279
Kemana saja kau?
1050
01:06:50,904 --> 01:06:52,440
Aku...
1051
01:06:53,272 --> 01:06:55,031
Aku sedang memikirkan
beberapa cara.
1052
01:06:57,560 --> 01:07:02,230
Kau akan baik-baik saja, oke,
aku bisa memperbaikinya.
1053
01:07:02,232 --> 01:07:03,767
Connor.
1054
01:07:04,984 --> 01:07:06,135
Kau harus berhenti.
1055
01:07:07,607 --> 01:07:09,078
Tidak.
1056
01:07:09,080 --> 01:07:11,702
Tidak, masih ada jalan, oke?
1057
01:07:11,704 --> 01:07:13,527
Kau hanya perlu percaya padaku.
1058
01:07:15,736 --> 01:07:17,655
Kau harus biarkan aku pergi.
1059
01:07:18,711 --> 01:07:20,247
Aku tak bisa melakukan itu.
1060
01:07:46,520 --> 01:07:48,084
Wanita berseragam.
1061
01:07:48,086 --> 01:07:50,324
Jadi, jika kita bicara soal
larangan bagi yang berkekuatan...,
1062
01:07:50,326 --> 01:07:52,085
...kita bicara soal
masalah keamanan publik.
1063
01:07:52,087 --> 01:07:53,780
Bagaimana itu bisa hentikan
penjahat menggunakan mereka?
1064
01:07:53,782 --> 01:07:55,157
Mereka tak peduli pada hukum.
1065
01:07:55,159 --> 01:07:57,044
Larangan berpengaruh pada orang tak
bersalah yang punya kekuatan, itu saja.
1066
01:07:57,046 --> 01:07:58,046
Faktanya adalah...
1067
01:08:06,742 --> 01:08:08,660
Lina, ayahmu ada di sini.
1068
01:08:08,662 --> 01:08:09,878
Aku datang!
1069
01:08:13,142 --> 01:08:14,998
Dia benar-benar kacau hari ini.
1070
01:08:16,150 --> 01:08:19,157
Benda-benda berjatuhan
dari dinding dan lemari.
1071
01:08:19,159 --> 01:08:21,589
Anak-anak di sekolah
takut padanya.
1072
01:08:21,591 --> 01:08:22,708
Hai, Ayah!
1073
01:08:22,710 --> 01:08:24,246
Hai, manis.
1074
01:08:26,421 --> 01:08:27,901
Kita akan bicarakan
ini nanti, oke?
1075
01:08:35,286 --> 01:08:36,374
Bagaimana permen kapasnya?
1076
01:08:38,390 --> 01:08:39,637
Apa yang salah, sayang?
1077
01:08:41,142 --> 01:08:43,510
Kau dan ibu akan menyerahkanku?
1078
01:08:47,126 --> 01:08:49,043
Apa yang membuatmu
berpikir begitu?
1079
01:08:49,045 --> 01:08:51,965
Aku tahu ada orang tua melakukan
itu jika anak mereka seperti aku.
1080
01:08:53,493 --> 01:08:55,315
Siapa yang memberitahumu itu?
1081
01:08:55,317 --> 01:08:56,533
Aku mendengarnya di berita.
1082
01:09:02,709 --> 01:09:04,053
Hei!
1083
01:09:04,341 --> 01:09:05,876
Kau Petugas Park?
1084
01:09:07,605 --> 01:09:09,492
Tolong, ambil saja.
1085
01:09:13,909 --> 01:09:15,891
Ayah, siapa itu?
1086
01:09:15,893 --> 01:09:18,100
Dia teman, sayang, ayolah.
1087
01:09:55,060 --> 01:09:59,474
Agak terlambat untuk
kesepakatan, Connor.
1088
01:09:59,476 --> 01:10:00,850
Menyerahlah.
1089
01:10:00,852 --> 01:10:02,545
Dan ini selesai.
1090
01:10:02,547 --> 01:10:03,762
Aku tak meminta padamu.
1091
01:10:03,764 --> 01:10:05,137
Jika kau tak bergerak sekarang,
Psyke akan hilang...,
1092
01:10:05,139 --> 01:10:06,514
...dan begitu juga Sutcliffe.
1093
01:10:06,516 --> 01:10:09,427
4 polisi tewas.
1094
01:10:18,964 --> 01:10:22,419
Kau tahu, mungkin mitramu benar.
1095
01:10:23,092 --> 01:10:25,331
Aku hanya penjahat
seperti ayahku.
1096
01:10:28,467 --> 01:10:30,610
Dia membayar apa yang dia
lakukan dan aku juga...,
1097
01:10:30,612 --> 01:10:35,059
...tapi ibuku satu-satunya hal baik
yang pernah kumiliki dalam hidupku.
1098
01:10:39,699 --> 01:10:40,977
Aku bisa memberimu Sutcliffe...,
1099
01:10:40,979 --> 01:10:44,496
...tapi jika itu tak cukup baik
untukmu kau bisa tembak aku.
1100
01:10:44,498 --> 01:10:47,283
Jika aku kehilangan ibuku, aku
tak punya apa-apa lagi.
1101
01:11:02,260 --> 01:11:03,857
Pesawat pengintai di zona 11...
1102
01:11:03,859 --> 01:11:05,712
...aman hingga 500 kaki.
1103
01:11:05,714 --> 01:11:08,241
1-0-9 ada di posisi.
1104
01:11:08,243 --> 01:11:10,033
Kami mengawasi lokasi.
1105
01:11:10,035 --> 01:11:11,955
Beberapa "bogie" terlihat
di pintu masuk.
1106
01:11:15,603 --> 01:11:17,840
D-1-0-9, masuk.
1107
01:11:17,842 --> 01:11:19,984
Pengedar Psyke keluar
masuk sepanjang hari...,
1108
01:11:19,986 --> 01:11:22,034
...tak ada tanda-tanda Sutcliffe.
1109
01:11:26,706 --> 01:11:27,729
Bersiap!
1110
01:11:30,738 --> 01:11:32,914
Lebih baik kau benar soal ini.
1111
01:11:44,146 --> 01:11:46,578
Mari kita tangkap keparat ini!
1112
01:11:48,274 --> 01:11:51,216
1-0-8 ke menara dua, lepas landas.
1113
01:11:51,218 --> 01:11:54,137
Menara dua, 1-0-8 di udara,
unit darat bergerak.
1114
01:12:03,000 --> 01:12:06,050
4 Polisi Teridentifikasi
Dalam Penembakan Terbaru.
1115
01:12:11,313 --> 01:12:12,943
Nia, kemari.
1116
01:12:15,122 --> 01:12:16,657
Nia!
1117
01:12:23,761 --> 01:12:25,326
Lakukan.
1118
01:12:30,321 --> 01:12:31,666
Lakukan.
1119
01:12:34,577 --> 01:12:36,846
Ini 1-0-8, 30 meter
menuju target.
1120
01:12:36,848 --> 01:12:38,896
Guardians aman untuk diturunkan.
1121
01:12:46,416 --> 01:12:47,567
Tunjukkan tangan sialanmu!
1122
01:12:47,569 --> 01:12:48,526
Ayo, ayo, ayo!
1123
01:12:48,528 --> 01:12:50,414
Menghadap tembok, sekarang!
1124
01:12:50,416 --> 01:12:52,142
Tunjukkan pada mereka
tanganmu sekarang!
1125
01:12:55,088 --> 01:12:57,679
Area aman, unit darat
di posisinya.
1126
01:12:57,681 --> 01:12:59,885
Bersiap untuk mendobrak.
1127
01:13:08,113 --> 01:13:09,134
Kalian berdua, pintu depan.
1128
01:13:09,136 --> 01:13:10,445
Kau, berdiri, ayo!
1129
01:13:10,447 --> 01:13:11,447
Awas belakang!
1130
01:13:19,568 --> 01:13:21,134
Ayo!
1131
01:13:21,136 --> 01:13:23,504
Pergi ke pintu itu!
1132
01:13:59,535 --> 01:14:00,879
Marcus!
1133
01:14:37,999 --> 01:14:39,180
Connor, sekarang!
1134
01:14:51,822 --> 01:14:53,358
Nia.
1135
01:14:54,542 --> 01:14:56,078
Sembuhkan aku.
1136
01:15:09,646 --> 01:15:10,646
Cepat.
1137
01:15:58,061 --> 01:15:59,404
Untuk Freddie dan Maddy.
1138
01:16:00,492 --> 01:16:01,517
Keparat kau.
1139
01:16:27,660 --> 01:16:31,370
Kau sembuhkan ibuku
dan kau bebas.
1140
01:16:31,372 --> 01:16:33,355
Connor, tidak sesederhana itu.
1141
01:16:33,357 --> 01:16:34,891
Kenapa tidak?
1142
01:16:53,388 --> 01:16:54,388
Hei.
1143
01:16:56,267 --> 01:16:58,219
Ambil apa yang kau mau di sini.
1144
01:17:13,708 --> 01:17:14,891
Tolonglah.
1145
01:17:15,692 --> 01:17:17,259
Itu bisa membunuhku.
1146
01:18:09,930 --> 01:18:11,275
Selamatkan dia.
1147
01:18:38,057 --> 01:18:39,658
Dia cantik.
1148
01:19:44,616 --> 01:19:46,376
Hentikan, hentikan, hentikan.
1149
01:19:52,168 --> 01:19:53,168
Hentikan.
1150
01:20:03,496 --> 01:20:04,613
Connor.
1151
01:20:04,615 --> 01:20:05,615
Hei.
1152
01:20:06,439 --> 01:20:07,560
Hei, aku di sini.
1153
01:20:08,680 --> 01:20:10,215
Aku di sini.
1154
01:21:30,597 --> 01:21:34,596
Bensinnya...,
1155
01:21:34,598 --> 01:21:35,814
...hampir setangki penuh.
1156
01:21:36,742 --> 01:21:38,942
Ini akan membantu
mencapai tujuanmu.
1157
01:21:50,053 --> 01:21:52,613
Aku minta maaf atas apa
yang kulakukan padamu.
1158
01:22:05,510 --> 01:22:06,693
Bagaimana denganmu?
1159
01:22:10,085 --> 01:22:11,429
Aku...
1160
01:22:14,213 --> 01:22:19,013
...aku akan masuk kesana untuk
melihat bagaimana memperbaikinya.
1161
01:22:37,253 --> 01:22:38,211
Untuk pertama kalinya...,
1162
01:22:38,213 --> 01:22:40,259
...Balai Kota akan lakukan voting
untuk larangan penggunaan kekuatan...
1163
01:22:40,261 --> 01:22:41,571
...di Lincoln City.
1164
01:22:41,573 --> 01:22:44,963
Pemrakarsa mendorong upaya
ini sejak kematian 4 petugas...
1165
01:22:44,965 --> 01:22:46,981
...5 minggu yang lalu
saat mengangkut Psyke.
1166
01:22:51,492 --> 01:22:52,492
Senyum, Park.
1167
01:22:54,276 --> 01:22:56,162
Terima kasih kepada para
perwira pemberani ini...,
1168
01:22:56,164 --> 01:22:59,522
...yang tanpa lelah jalankan tugas
polisi yang baik dan jujur...,
1169
01:22:59,524 --> 01:23:02,277
...jalan-jalan kita lebih bersih
dan lebih aman dari sebelumnya.
1170
01:23:15,844 --> 01:23:18,690
Itu dua kali lipat
dari hutang Marcus.
1171
01:23:18,692 --> 01:23:20,579
The Trust menghargai
kemurahan hatimu.
1172
01:23:20,581 --> 01:23:22,309
Masih ada bisnis yang
harus dilakukan.
1173
01:23:23,236 --> 01:23:24,450
Polisi bersandar
pada kita sekarang...,
1174
01:23:24,452 --> 01:23:26,812
...tapi permintaan untuk Psyke
lebih tinggi dari sebelumnya.
1175
01:23:29,156 --> 01:23:30,916
Aku akan cari tahu
apa mereka tertarik.
1176
01:23:31,811 --> 01:23:33,317
Oke.
1177
01:23:52,931 --> 01:23:54,467
Hai, Bu.
1178
01:23:55,811 --> 01:24:00,001
Mungkin aku tak bisa berkunjung
untuk sementara waktu...,
1179
01:24:00,003 --> 01:24:03,619
...tapi aku tahu kau
akan memeriksaku...,
1180
01:24:05,763 --> 01:24:10,562
...jika kau kangen,
colek saja aku, oke?
1181
01:24:11,843 --> 01:24:13,090
Aku janji takkan ketakutan.
1182
01:24:20,642 --> 01:24:21,987
Aku cinta Ibu.
1183
01:25:00,000 --> 01:25:30,000
Alih Bahasa Oleh: Ry@Di.
Samarinda, 16 Desember 2019.