1
00:00:35,828 --> 00:00:38,786
Convocamos a quienes nacieron
con habilidades especiales.
2
00:00:38,828 --> 00:00:42,177
Vengan a registrar sus poderes
y ayúdennos a efectuar el cambio.
3
00:00:43,222 --> 00:00:45,745
Lincoln City, la economía
que crece más rápido en EE.UU.
4
00:00:45,832 --> 00:00:48,702
abre sus puertas a cientos
con habilidades especiales
5
00:00:48,746 --> 00:00:51,224
para construir la ciudad del futuro.
6
00:00:51,311 --> 00:00:54,485
La gente con poderes
fue invitada a Lincoln City
7
00:00:54,572 --> 00:00:56,399
para ayudar
con la manufactura y construcción.
8
00:00:56,487 --> 00:01:00,183
Y supongo que era una época
en la que la utilidad de esas habilidades
9
00:01:00,270 --> 00:01:01,791
sobrepasaba los posibles peligros.
10
00:01:01,879 --> 00:01:03,792
Nadie sabía por qué algunos
tenían poderes,
11
00:01:03,966 --> 00:01:06,575
pero eso no importaba,
mientras trabajaran eficazmente.
12
00:01:06,836 --> 00:01:09,098
Éramos bomberos, Policías.
13
00:01:09,228 --> 00:01:11,055
Por Dios, éramos doctores.
14
00:01:11,143 --> 00:01:12,882
Usábamos nuestros poderes para ayudar.
15
00:01:13,491 --> 00:01:15,100
Esto es automatización.
16
00:01:15,143 --> 00:01:16,187
LA AUTOMATIZACIÓN SE PAGA SOLA
17
00:01:16,230 --> 00:01:17,317
Es la manufactura moderna.
18
00:01:17,405 --> 00:01:19,579
En términos económicos,
con el tiempo,
19
00:01:19,623 --> 00:01:21,885
ya no había demanda de gente
con poderes.
20
00:01:22,058 --> 00:01:24,147
Las máquinas podían hacer lo mismo.
21
00:01:24,191 --> 00:01:25,191
CIERRA LA FÁBRICA AIJ
DEJA A 300 SIN EMPLEO
22
00:01:25,278 --> 00:01:26,931
Cientos sin empleo.
Se esperan más despidos.
23
00:01:26,973 --> 00:01:29,235
No dije que no contrataríamos
a gente con poderes.
24
00:01:29,322 --> 00:01:31,888
Dije que no contrataríamos
a los no registrados.
25
00:01:31,975 --> 00:01:32,845
Es muy diferente.
26
00:01:32,932 --> 00:01:35,150
Habla con Howard,
Radio 88 FM. Está al aire.
27
00:01:35,236 --> 00:01:36,280
No consigo trabajo limpiando baños.
28
00:01:36,454 --> 00:01:38,152
La situación es fatal, carajo.
29
00:01:38,195 --> 00:01:40,195
No puede decir eso en la radio.
30
00:01:40,281 --> 00:01:42,457
La nueva y superadictiva
droga callejera, Psyke.
31
00:01:42,543 --> 00:01:44,021
Es el nuevo narcótico letal.
32
00:01:44,109 --> 00:01:46,674
La más reciente e insidiosa droga.
33
00:01:46,804 --> 00:01:48,371
¿Qué efecto tuvo en usted?
34
00:01:48,457 --> 00:01:50,328
Me gusta el subidón.
35
00:01:50,415 --> 00:01:54,547
El ingrediente principal es fluido espinal
extraído de individuos con poder.
36
00:01:54,677 --> 00:01:56,678
Los traficantes
pagan mucho por su fluido...
37
00:01:56,852 --> 00:01:58,418
Es inútil criminalizar
la donación de fluido.
38
00:01:58,461 --> 00:01:59,679
Ya están desempleados.
39
00:01:59,766 --> 00:02:01,811
Se desesperarán más
y serán más peligrosos.
40
00:02:01,898 --> 00:02:03,246
El líder del cartel
admitió culpabilidad...
41
00:02:03,333 --> 00:02:05,594
El cártel la Administración trafica Psyke.
42
00:02:05,637 --> 00:02:09,725
En muchos sentidos, es tan sofisticado
como una compañía de Fortune 500.
43
00:02:09,812 --> 00:02:13,856
Psyke se expande masivamente
en comunidades sin poderes del estado.
44
00:02:13,943 --> 00:02:15,075
¡Mi hija es drogadicta!
45
00:02:15,205 --> 00:02:16,727
Hoy todos miran al alcalde...
46
00:02:16,771 --> 00:02:19,423
Anunciaron una nueva política
de registro de poderes.
47
00:02:19,770 --> 00:02:21,727
A medida que aumenta la presión para...
48
00:02:21,815 --> 00:02:24,119
Las estaciones de Policía
usan nueva tecnología...
49
00:02:24,206 --> 00:02:26,380
La cámara térmica es sensible, detecta...
50
00:02:26,467 --> 00:02:28,338
Me escanean a diario.
51
00:02:28,382 --> 00:02:29,427
Protege a tu familia.
52
00:02:31,122 --> 00:02:34,382
EL PROGRAMA GUARDIANES DESPLIEGA
OFICIALES ROBOT EN LINCOLN CITY
53
00:02:34,471 --> 00:02:37,253
Oigo a esas cosas
sobrevolando mi casa toda la noche.
54
00:02:37,341 --> 00:02:39,166
¡Es espeluznante!
55
00:02:39,253 --> 00:02:40,515
Deben dejarnos en paz.
56
00:03:05,351 --> 00:03:06,786
TIENDA ABC
57
00:03:09,874 --> 00:03:10,657
Oye.
58
00:03:13,092 --> 00:03:14,048
Mamá.
59
00:03:16,005 --> 00:03:17,746
Otra vez duermes con uniforme.
60
00:03:21,007 --> 00:03:22,096
Sí.
61
00:03:23,574 --> 00:03:25,226
Ya estoy lista para ir a trabajar.
62
00:03:27,617 --> 00:03:30,096
Sí. Te haré una taza
de café caliente.
63
00:03:30,183 --> 00:03:31,531
Sí. Gracias, cariño.
64
00:03:59,844 --> 00:04:00,932
URGENTE
65
00:04:01,019 --> 00:04:02,236
ÚLTIMA ADVERTENCIA
66
00:04:02,280 --> 00:04:03,888
FALTA DE PAGO
67
00:04:04,584 --> 00:04:06,063
Responde la pregunta.
68
00:04:06,150 --> 00:04:08,367
Si fueras vegetal, ¿qué serías?
69
00:04:08,497 --> 00:04:10,933
- ¿Vamos a hacer esto ahora?
- Sí.
70
00:04:12,672 --> 00:04:13,804
Está bien.
71
00:04:18,588 --> 00:04:20,980
- Un tomate.
- Un tomate.
72
00:04:21,675 --> 00:04:24,067
Es fruta y vegetal,
así que es versátil.
73
00:04:24,153 --> 00:04:26,330
Como yo, ¿sabes?
Puedo hacer muchas cosas.
74
00:04:27,199 --> 00:04:28,982
¿Es lo que dirás
si te preguntan eso?
75
00:04:29,939 --> 00:04:32,244
Público difícil. Bien.
¿Cómo responderías tú?
76
00:04:32,419 --> 00:04:34,725
- Yo sería una cebolla.
- Una cebolla. ¿Por qué?
77
00:04:35,029 --> 00:04:38,422
Porque tienen muchas capas.
Y yo también.
78
00:04:39,857 --> 00:04:40,857
Buena respuesta.
79
00:04:41,988 --> 00:04:43,683
Lo bueno es que
yo entrevistaré,
80
00:04:43,770 --> 00:04:45,466
porque esa respuesta
es brutal.
81
00:04:50,817 --> 00:04:52,122
Mamá, se ponen peor.
82
00:04:54,209 --> 00:04:55,296
Están bien.
83
00:04:57,948 --> 00:04:59,513
Mamá, si algo te pasara...
84
00:05:00,905 --> 00:05:02,383
Nada me pasará.
85
00:05:04,427 --> 00:05:05,342
Oye.
86
00:05:06,865 --> 00:05:08,473
No me iré a ninguna parte.
87
00:05:11,387 --> 00:05:13,301
Come.
No querrás llegar tarde.
88
00:05:25,131 --> 00:05:27,346
¿USTED TIENE PODERES?
SÍ - NO
89
00:05:30,390 --> 00:05:32,609
- ¿Connor Reed?
- Sí.
90
00:05:41,176 --> 00:05:42,699
Seríamos los que huiríamos.
91
00:05:42,785 --> 00:05:45,091
Ellos cometen los crímenes,
que ellos huyan.
92
00:05:45,178 --> 00:05:48,004
¿Qué tal esa idea?
No me importa si nacieron con poderes.
93
00:05:48,483 --> 00:05:50,222
Coincido. Son peligrosos.
94
00:05:50,310 --> 00:05:51,874
Me tienen harto, no temo decirlo...
95
00:05:52,527 --> 00:05:53,570
Muévete.
96
00:05:53,962 --> 00:05:55,962
Tommy, por Dios,
siempre es lo mismo.
97
00:05:56,528 --> 00:05:59,400
Llega otra carga en 15 minutos.
Vamos. Me estás matando.
98
00:05:59,530 --> 00:06:01,444
Joe, ¿necesitas otro?
99
00:06:01,618 --> 00:06:04,835
- Lo necesitaba hace una hora.
- Por favor, viejo, lo necesito.
100
00:06:04,922 --> 00:06:08,228
En la vida, todo es cosa de sincronía,
Connor, y hoy la tuya es fatal.
101
00:06:10,142 --> 00:06:12,664
Llega una carga en 15 minutos.
La camioneta está llena.
102
00:06:14,359 --> 00:06:16,404
- Te pagaré medio día.
- Solo llegué una hora tarde.
103
00:06:16,752 --> 00:06:18,493
Tómalo o déjalo.
A mí me da igual.
104
00:06:21,101 --> 00:06:23,059
- Hola.
- ¿Qué tal? ¿Y la entrevista?
105
00:06:23,623 --> 00:06:26,973
Arrasé, sí. Comienzo el lunes.
Todas las prestaciones, oficina.
106
00:06:27,712 --> 00:06:28,973
Suena como un sueño.
107
00:06:51,719 --> 00:06:54,285
D106, llegando a West Lake 162.
108
00:06:54,719 --> 00:06:56,067
Detectados tres trabajadores.
109
00:06:57,024 --> 00:06:58,285
Los guardianes esperan.
110
00:06:58,372 --> 00:07:02,111
10 Alpha 20, aterrizó el apoyo de dron.
Puedes acercarte.
111
00:07:02,504 --> 00:07:05,373
Atención. Policía de Lincoln City.
112
00:07:06,504 --> 00:07:08,635
Todos los trabajadores salgan
para identificación.
113
00:07:10,333 --> 00:07:12,508
Diez Alpha 20
en West Lake 162.
114
00:07:14,204 --> 00:07:16,118
- ¿Es el jefe?
- Sí, ¿puedo ayudarlo?
115
00:07:16,336 --> 00:07:17,945
Reportaron uso de poderes.
116
00:07:18,163 --> 00:07:19,771
Es la primera vez que oigo eso.
117
00:07:22,772 --> 00:07:25,250
¡Bien! ¡Todos pónganse en fila!
118
00:07:25,294 --> 00:07:26,293
POLICÍA
119
00:07:26,337 --> 00:07:27,425
¡Vamos!
120
00:07:30,384 --> 00:07:33,080
Bien, quítense las gorras,
eleven la barbilla.
121
00:07:41,256 --> 00:07:42,823
La mitad tiene poderes.
122
00:07:42,866 --> 00:07:45,215
Todos los que tengan poderes, váyanse.
123
00:07:45,303 --> 00:07:46,347
Terminaron por hoy.
124
00:07:46,433 --> 00:07:48,564
Si quieren usar poderes,
consigan permiso.
125
00:07:48,650 --> 00:07:49,694
¿Y cómo lo pagamos?
126
00:07:50,303 --> 00:07:52,434
No lo sé. No es mi problema.
127
00:07:54,957 --> 00:07:56,653
El del extremo no mira hacia arriba.
128
00:07:57,044 --> 00:07:58,000
Oye, idiota.
129
00:07:59,697 --> 00:08:00,653
¡Oye!
130
00:08:01,610 --> 00:08:04,090
Mira hacia arriba. ¡Ahora!
131
00:08:09,830 --> 00:08:10,700
¡Tiene orden judicial!
132
00:08:11,091 --> 00:08:13,396
- ¡Muestra las manos! ¡Ahora!
- ¡No te muevas!
133
00:08:17,005 --> 00:08:19,442
- Guardianes listos para descender.
- ¡Gírate!
134
00:08:20,746 --> 00:08:22,616
Despacio, las manos en la espalda.
135
00:08:30,660 --> 00:08:32,488
Genial. Qué gran diferencia hacen.
136
00:08:32,705 --> 00:08:35,619
¿Qué? ¿Hay algo que quieras decir?
137
00:09:04,365 --> 00:09:06,757
¡Retrocedan! ¡Retrocedan ahora!
138
00:09:07,018 --> 00:09:08,192
Sí, bien.
139
00:09:08,279 --> 00:09:11,715
Todos abajo,
mirando a la acera. ¡Ahora!
140
00:09:12,847 --> 00:09:15,978
Disparos en West Lake 162.
Un oficial herido.
141
00:09:16,065 --> 00:09:18,067
Necesito unidades terrestres y médicas.
142
00:09:29,591 --> 00:09:32,113
Preparen descenso.
Sigan a 150 m hasta la orden.
143
00:09:32,374 --> 00:09:34,896
Objetivo, operación de Psyke
en apartamento 106.
144
00:09:34,983 --> 00:09:37,026
Según narcóticos,
es de Marcus Sutcliffe.
145
00:09:39,114 --> 00:09:41,463
Objetivo en la mira.
Equipo terrestre en camino.
146
00:09:45,985 --> 00:09:48,466
D118, 40 metros.
Listo para descenso.
147
00:09:48,770 --> 00:09:49,770
Ya pueden descender.
148
00:09:51,771 --> 00:09:52,816
Descendiendo.
149
00:09:55,468 --> 00:09:57,338
Guardianes en línea
en Riverton Towers.
150
00:10:00,556 --> 00:10:03,339
Detectado Músculos, clase cuatro,
con historial criminal.
151
00:10:03,730 --> 00:10:05,297
Está armado y es peligroso.
152
00:10:08,689 --> 00:10:10,647
- Vamos.
- ¡Fuera del pasillo!
153
00:10:12,125 --> 00:10:14,299
- Adentro. Cierren la puerta.
- Retrocedan.
154
00:10:30,391 --> 00:10:31,391
Ejecuta.
155
00:10:36,305 --> 00:10:37,522
¡Muestra las manos!
156
00:10:44,002 --> 00:10:44,829
¡No!
157
00:10:46,525 --> 00:10:47,743
¡Al maldito suelo!
158
00:10:51,136 --> 00:10:52,528
- ¿Estás bien?
- Sí.
159
00:10:53,180 --> 00:10:54,354
Revisa ese pasillo.
160
00:10:59,009 --> 00:11:00,531
¡Muestra las malditas manos!
161
00:11:05,140 --> 00:11:07,358
Si dependiera de mí,
te habría disparado.
162
00:11:07,836 --> 00:11:08,706
¡Tengo un cuarto!
163
00:11:20,579 --> 00:11:21,579
Ve.
164
00:11:25,841 --> 00:11:26,972
Cielos.
165
00:11:36,323 --> 00:11:37,497
La tenemos.
166
00:11:40,063 --> 00:11:40,847
REDADA EN GRANJA DE PSYKE
167
00:11:40,890 --> 00:11:41,629
OCHO DONADORES DE FLUIDO
HALLADOS
168
00:11:41,715 --> 00:11:44,065
Ocho hospitalizados
tras otra redada en el este.
169
00:11:44,107 --> 00:11:46,977
Continúa el debate
sobre si los donadores de fluido
170
00:11:47,021 --> 00:11:49,544
deberían considerarse
víctimas o traficantes.
171
00:11:50,023 --> 00:11:52,067
Gracias a la valiente labor de narcóticos,
172
00:11:52,284 --> 00:11:54,199
estamos ganándole la guerra a Psyke.
173
00:11:54,285 --> 00:11:57,154
Aunque es fácil celebrar
el éxito de esta operación,
174
00:11:57,241 --> 00:12:00,067
no olvidemos
que los violentos cárteles
175
00:12:00,111 --> 00:12:02,372
siguen envenenando
nuestros vecindarios.
176
00:12:02,546 --> 00:12:04,982
La Policía de Lincoln City
difundió este video
177
00:12:05,112 --> 00:12:07,593
de lo que han llamado
la "expedición de Psyke",
178
00:12:07,680 --> 00:12:10,289
una visita mensual a un sitio
donde se incinera la droga.
179
00:12:10,420 --> 00:12:11,376
DIFUSIÓN DE VIDEO DE EXPEDICIÓN
DE PSYKE
180
00:12:11,420 --> 00:12:12,637
CADA MES, SE DESTRUYEN
MILLONES EN PSYKE
181
00:12:12,681 --> 00:12:13,985
"Entre más produces,
más quemamos".
182
00:12:34,559 --> 00:12:36,297
Mary, ¿por qué está esto congelado?
183
00:12:36,906 --> 00:12:38,689
Esto no puede seguir pasando.
184
00:12:38,863 --> 00:12:41,386
Tus episodios,
o como quiera que los llames,
185
00:12:41,474 --> 00:12:42,648
me cuestan dinero, ¿sí?
186
00:12:42,690 --> 00:12:45,605
De ahora de adelante,
esto saldrá de tu maldito salario.
187
00:12:45,649 --> 00:12:47,953
Oye, no le hables así a mi mamá.
188
00:12:48,041 --> 00:12:49,736
- Connor.
- ¿Estás bien?
189
00:12:49,823 --> 00:12:52,215
Sí, estoy bien.
Sal y espera en el auto, amor.
190
00:12:52,258 --> 00:12:54,433
- Sí, ve a esperar en el auto.
- ¿Qué dices?
191
00:12:54,824 --> 00:12:57,391
Le hablo a tu mami,
debes esperarla en el auto.
192
00:12:57,434 --> 00:12:59,523
- Y tú debes callarte la boca.
- Connor, basta.
193
00:13:00,392 --> 00:13:01,392
¡Basta!
194
00:13:04,132 --> 00:13:05,306
Debes irte.
195
00:13:06,480 --> 00:13:07,523
Ahora mismo.
196
00:13:08,915 --> 00:13:09,829
Vete.
197
00:13:14,177 --> 00:13:16,178
- Lo siento. Lo limpiaré.
- Vete también.
198
00:13:27,703 --> 00:13:29,833
¿Cuántas veces debo decírtelo?
199
00:13:29,877 --> 00:13:32,399
Nunca le muestres
tu poder a nadie.
200
00:13:32,487 --> 00:13:33,443
¿Y qué hay de ti?
201
00:13:33,488 --> 00:13:35,532
Salsa congelada en el suelo,
¿cómo pasó eso?
202
00:13:42,098 --> 00:13:43,620
Debes empezar con la quimio.
203
00:13:44,185 --> 00:13:46,142
- No hay dinero.
- Venderé la camioneta.
204
00:13:46,228 --> 00:13:47,186
No bastará.
205
00:13:47,272 --> 00:13:49,187
Entonces, conseguiré más. Como sea.
206
00:13:49,231 --> 00:13:50,404
Hablas como tu padre.
207
00:13:50,447 --> 00:13:52,362
Dios. Por favor, no lo metas en esto.
208
00:13:52,450 --> 00:13:53,972
Bien, ¡deja de actuar como él!
209
00:13:56,884 --> 00:13:57,972
Tenía cinco años.
210
00:13:58,972 --> 00:14:00,146
Apenas si lo recuerdo.
211
00:14:04,627 --> 00:14:06,235
BIENVENIDO
TIENDA
212
00:14:09,585 --> 00:14:10,759
¿Conocías al tipo de ayer?
213
00:14:11,368 --> 00:14:13,716
No. Nunca lo había visto.
214
00:14:14,455 --> 00:14:15,500
Yo tampoco.
215
00:14:16,762 --> 00:14:18,066
- Aquí vamos.
- Bien.
216
00:14:20,674 --> 00:14:22,284
¡Toma, maldito perdedor!
217
00:14:24,153 --> 00:14:26,242
- Maldito vago.
- ¿Lo lanzas y te vas?
218
00:14:27,110 --> 00:14:28,285
Rayos.
219
00:14:35,765 --> 00:14:37,678
¿Qué hace
Energía de Lincoln aquí?
220
00:14:39,593 --> 00:14:40,853
No querrás meterte con ellos.
221
00:14:42,246 --> 00:14:43,812
Es la pandilla de Sutcliffe.
222
00:14:45,552 --> 00:14:46,856
Traficantes de Psyke.
223
00:14:54,467 --> 00:14:56,858
Necesito un Eléctrico.
Al menos de clase dos.
224
00:15:00,816 --> 00:15:02,599
¿Hoy nadie quiere ganar dinero?
225
00:15:03,642 --> 00:15:05,600
Bueno. Está bien.
226
00:15:08,384 --> 00:15:09,340
Yo soy un Eléctrico.
227
00:15:19,342 --> 00:15:20,691
Quiero 200 por adelantado.
228
00:15:22,170 --> 00:15:24,561
- Ah, ¿sí?
- Mándalo al diablo.
229
00:15:25,866 --> 00:15:26,909
Clase dos.
230
00:15:30,867 --> 00:15:31,911
Está bien.
231
00:15:32,781 --> 00:15:34,086
Doscientos por adelantado.
232
00:15:34,999 --> 00:15:35,913
Súbete.
233
00:16:01,748 --> 00:16:03,487
- ¿Qué?
- Quiere que te lo pongas.
234
00:16:05,095 --> 00:16:06,704
Bien. Solo basta con decirlo.
235
00:16:06,836 --> 00:16:09,400
No puede hablar, idiota.
236
00:16:12,881 --> 00:16:14,447
IMBÉCIL.
237
00:16:31,624 --> 00:16:34,495
Diez mil voltios.
Más vale que valgas el dinero.
238
00:16:37,061 --> 00:16:38,670
Mi tiempo es oro. Vamos.
239
00:16:50,021 --> 00:16:51,891
Maldita sea.
240
00:16:54,416 --> 00:16:55,546
¿Te das por vencido?
241
00:17:06,070 --> 00:17:07,723
PELIGRO
242
00:17:20,728 --> 00:17:21,859
Vaya.
243
00:17:29,120 --> 00:17:30,120
¿Clase dos?
244
00:17:35,949 --> 00:17:37,122
Bien, hagámoslo.
245
00:17:48,301 --> 00:17:51,214
Maddy, consíguenos seis.
Chico nuevo, ayuda a Freddie.
246
00:17:53,345 --> 00:17:54,346
Rayos.
247
00:17:56,303 --> 00:17:57,347
Idiota.
248
00:18:04,784 --> 00:18:05,697
¡Oye!
249
00:18:08,305 --> 00:18:09,305
¿Cómo le va?
250
00:18:09,827 --> 00:18:11,220
¿Qué rayos pasa aquí?
251
00:18:11,568 --> 00:18:13,091
Un corto en la cerca.
Vinimos a repararla.
252
00:18:15,657 --> 00:18:17,439
Muéstreme su identificación.
253
00:18:17,874 --> 00:18:18,874
Sí. Un momento.
254
00:18:18,961 --> 00:18:21,396
Quédate ahí. Necesito refuerzos...
255
00:18:21,483 --> 00:18:22,353
No, no.
256
00:18:24,309 --> 00:18:25,179
¿Qué fue eso?
257
00:18:29,397 --> 00:18:30,659
No vi nada.
258
00:18:33,964 --> 00:18:35,399
- No.
- Ahora.
259
00:18:35,442 --> 00:18:37,705
- Me iré...
- Mi amigo te aplastará la cabeza.
260
00:18:37,792 --> 00:18:39,705
Métete al maldito basurero.
261
00:18:45,837 --> 00:18:47,012
¿Vas a dejarlo ahí y ya?
262
00:18:47,055 --> 00:18:48,968
Sí, tiene una linterna, así que...
263
00:18:50,013 --> 00:18:50,971
¡A la camioneta!
264
00:18:57,276 --> 00:18:58,580
Todas las unidades
a la zona nueve,
265
00:18:58,624 --> 00:19:00,885
reportaron allanamiento
en Química Jones.
266
00:19:00,928 --> 00:19:03,451
Los sospechosos iban en una
camioneta roja hacia el este,
267
00:19:03,494 --> 00:19:04,712
en Avenida Short.
268
00:19:07,496 --> 00:19:10,105
Solo páguenme.
Déjenme bajar.
269
00:19:10,323 --> 00:19:12,367
El trabajo no ha terminado.
Siéntate.
270
00:19:15,715 --> 00:19:17,542
Rayos. Esas cosas están por doquier.
271
00:19:19,107 --> 00:19:20,760
113, sin señal de vehículo.
272
00:19:21,803 --> 00:19:23,718
Necesito vigilancia extra
en zona nueve.
273
00:19:23,892 --> 00:19:26,197
D108, responda.
Entrando a zona nueve.
274
00:19:28,675 --> 00:19:29,589
¿Garrett?
275
00:19:30,285 --> 00:19:32,025
Relájate. Lo asustarás.
276
00:19:41,723 --> 00:19:42,984
Quiten todo. Vamos.
277
00:19:57,510 --> 00:19:59,771
Una camioneta
va por Franklin, hacia el sur.
278
00:19:59,858 --> 00:20:01,511
Descendiendo a menos de 100.
279
00:20:02,729 --> 00:20:04,381
- Rayos.
- Mantén la calma.
280
00:20:06,468 --> 00:20:08,381
113, ¿cuál es la situación?
281
00:20:14,644 --> 00:20:17,907
Negativo. No corresponde
con la descripción. Sigamos.
282
00:20:29,130 --> 00:20:30,694
Rayos, eso estuvo cerca.
283
00:20:34,523 --> 00:20:36,088
SERVÍCIOS DE AUTO
284
00:20:53,093 --> 00:20:55,572
Lo tenemos.
¿Dónde está Sutcliffe?
285
00:21:00,049 --> 00:21:01,094
Vamos.
286
00:21:10,837 --> 00:21:12,228
Vieron las noticias, ¿no?
287
00:21:14,751 --> 00:21:18,404
La redada de hace dos días
fue en mi granja, en Riverton.
288
00:21:19,143 --> 00:21:20,361
La Policía se llevó todo...
289
00:21:20,405 --> 00:21:22,101
Lee la mente, ¿no Sr. Sutcliffe?
290
00:21:25,538 --> 00:21:26,712
Lea las de ellos.
291
00:21:29,104 --> 00:21:30,408
Dígame lo que piensan.
292
00:21:41,236 --> 00:21:43,976
Ella piensa en varias formas
de cortarme el cuello.
293
00:21:44,934 --> 00:21:46,585
Tiene una semana para pagar.
294
00:21:47,281 --> 00:21:50,673
De lo contrario, tendremos
que hacer otros planes para nosotros.
295
00:21:52,847 --> 00:21:54,023
Y para usted.
296
00:22:14,376 --> 00:22:16,593
Hay bastante hidro
para hacer Psyke por un año.
297
00:22:17,246 --> 00:22:18,377
¿Quién es el nuevo?
298
00:22:18,899 --> 00:22:20,900
Connor, él es Marcus Sutcliffe.
299
00:22:22,682 --> 00:22:23,814
Connor.
300
00:22:29,292 --> 00:22:30,292
Rabia.
301
00:22:30,902 --> 00:22:33,643
No, no. Es útil.
302
00:22:35,122 --> 00:22:37,427
Nia, ¿le muestras el lugar al joven?
303
00:22:39,036 --> 00:22:40,253
Tú y yo debemos hablar.
304
00:22:51,255 --> 00:22:52,343
¿Qué quieres?
305
00:22:53,040 --> 00:22:54,474
Nada. Estoy bien.
306
00:22:56,431 --> 00:22:57,996
¿Seguro? Marcus paga.
307
00:22:58,258 --> 00:23:00,780
Bebida, chicas. Psyke.
308
00:23:01,519 --> 00:23:03,172
No. Solo estoy de paso.
309
00:23:04,999 --> 00:23:06,739
De paso. Sí, cómo no.
310
00:23:11,958 --> 00:23:13,960
No puedo pagarles, no ahora.
311
00:23:15,176 --> 00:23:16,786
Tengo tres barriles atrás.
312
00:23:16,916 --> 00:23:19,351
Los directivos dicen
que ya no esperarán.
313
00:23:20,047 --> 00:23:22,134
Necesitamos dinero para mantener
esos lobos a raya.
314
00:23:22,916 --> 00:23:25,526
Si no les damos algo pronto, vendrán.
315
00:23:27,092 --> 00:23:29,615
Y no solo por mí. ¿Entendido?
316
00:23:32,530 --> 00:23:34,617
¿Qué tan bueno
es ese Eléctrico?
317
00:23:35,096 --> 00:23:37,008
Sí, es fuerte.
Aún no sabe cuánto.
318
00:23:37,704 --> 00:23:41,184
Mira, sé de algo genuino.
Algo bueno.
319
00:23:42,271 --> 00:23:44,533
- Necesito tiempo para trabajarlo.
- Tráelo.
320
00:23:45,620 --> 00:23:48,360
Si me haces este trabajo,
volverás a donde estabas.
321
00:23:49,448 --> 00:23:51,012
Volveré a donde estaba...
322
00:23:52,666 --> 00:23:54,058
Y más.
323
00:23:59,580 --> 00:24:00,580
Tráela de vuelta.
324
00:24:02,929 --> 00:24:04,060
¿Qué hay de ti?
325
00:24:05,235 --> 00:24:06,409
¿Qué haces aquí?
326
00:24:08,670 --> 00:24:09,670
Te necesita.
327
00:24:13,192 --> 00:24:14,324
Te necesita ahora.
328
00:24:18,933 --> 00:24:20,195
Te veré por ahí.
329
00:24:38,331 --> 00:24:39,331
Bien.
330
00:24:45,029 --> 00:24:46,116
Connor.
331
00:24:48,246 --> 00:24:49,638
Tenemos otro trabajo.
332
00:24:51,203 --> 00:24:53,028
Ganarás mucho más que hoy.
333
00:24:55,682 --> 00:24:56,944
Trescientos dólares.
334
00:24:57,770 --> 00:24:59,292
Considéralo como un bono.
335
00:25:00,466 --> 00:25:01,988
Si quieres más,
336
00:25:02,032 --> 00:25:03,032
te veremos mañana
por la mañana.
337
00:25:04,771 --> 00:25:05,947
Tienes talento.
338
00:25:07,860 --> 00:25:08,903
No lo desperdicies.
339
00:25:22,690 --> 00:25:23,865
¿Acabas de llegar?
340
00:25:24,517 --> 00:25:26,648
Sí. Tuve un trabajo en la noche.
341
00:25:27,561 --> 00:25:28,735
No sabía que trabajabas.
342
00:25:29,214 --> 00:25:31,607
Sí, fue en construcción.
343
00:25:32,128 --> 00:25:34,216
Estaban atrasados y me pagaron bien.
344
00:25:34,433 --> 00:25:35,345
Genial.
345
00:25:46,436 --> 00:25:49,177
Hoy volví a la tienda
y recuperé mi empleo.
346
00:25:49,569 --> 00:25:50,917
Ese tipo es un idiota.
347
00:25:51,177 --> 00:25:53,136
Sí, pero necesitamos el dinero.
348
00:25:53,396 --> 00:25:56,223
Lo sé, es que no me gusta
que trabajes ahí.
349
00:25:56,310 --> 00:25:59,615
Ni a mí, pero hasta
que el árbol de dinero crezca en el patio,
350
00:25:59,658 --> 00:26:00,702
no tenemos opción.
351
00:26:01,963 --> 00:26:04,225
Sí. ¿No sería bonito?
352
00:26:11,010 --> 00:26:12,315
Todo saldrá bien.
353
00:26:14,098 --> 00:26:16,186
Sé que ahora no parece ser así...
354
00:26:18,273 --> 00:26:19,621
Pero todo funcionará.
355
00:26:21,839 --> 00:26:22,666
Sí.
356
00:26:43,541 --> 00:26:45,499
Vamos. Quiero un poco más.
357
00:26:52,283 --> 00:26:53,369
¿Qué quieres?
358
00:26:54,543 --> 00:26:55,632
Me retiro.
359
00:26:57,415 --> 00:26:58,415
Váyanse.
360
00:26:58,459 --> 00:27:00,415
- ¿Por qué? Estamos...
- ¡Salgan, carajo!
361
00:27:04,373 --> 00:27:05,459
Perra.
362
00:27:09,810 --> 00:27:10,809
¿Esto es lo que quieres?
363
00:27:12,984 --> 00:27:14,158
Ven por él.
364
00:27:19,247 --> 00:27:21,856
No, no.
365
00:27:22,944 --> 00:27:23,943
Vamos.
366
00:27:27,423 --> 00:27:28,597
Yo primero.
367
00:27:46,427 --> 00:27:48,819
Sin cámaras, pero tiene
que ver con Psyke.
368
00:27:49,473 --> 00:27:52,169
¿Por qué se llevó
750 litros de hidro?
369
00:27:53,169 --> 00:27:55,691
Si Sutcliffe está diluyéndolo así,
sabes que le va mal.
370
00:27:56,691 --> 00:27:58,649
- ¿Qué más tenemos?
- Sí.
371
00:27:59,256 --> 00:28:01,823
El guardia fue atacado
por un Telequinético y un Músculos.
372
00:28:02,084 --> 00:28:05,042
Una Piro voló el cerrojo
y un Eléctrico frió toda la cerca.
373
00:28:05,128 --> 00:28:07,608
¿Cuántos Eléctricos locales
son así de fuertes?
374
00:28:07,650 --> 00:28:09,129
Veamos quién tiene el perfil.
375
00:28:09,651 --> 00:28:10,955
Conseguiré algunos nombres.
376
00:28:16,479 --> 00:28:17,827
¿Cómo estuvo tu trabajo ayer?
377
00:28:20,045 --> 00:28:22,220
Bien. Raro. No sé.
378
00:28:23,350 --> 00:28:25,439
- La paga fue buena.
- ¿Sí?
379
00:28:27,137 --> 00:28:28,528
Debes cuidarte de ellos.
380
00:28:29,310 --> 00:28:30,268
Lo sé.
381
00:28:32,659 --> 00:28:33,659
Hagámoslo.
382
00:28:40,269 --> 00:28:41,443
Caballeros, escuchen.
383
00:28:41,531 --> 00:28:45,662
Necesito seis para todo el día.
Dos Músculos, dos Eléctricos.
384
00:28:48,142 --> 00:28:49,664
- Bien.
- Vamos.
385
00:28:49,750 --> 00:28:51,315
- Vamos.
- ¿De qué hablas?
386
00:28:51,402 --> 00:28:52,402
Siempre hace falta uno.
387
00:28:52,490 --> 00:28:53,535
Estuve bien la última vez.
388
00:28:54,273 --> 00:28:55,360
¿En serio?
389
00:28:55,534 --> 00:28:56,708
Nos vemos mañana.
390
00:29:00,884 --> 00:29:03,624
- No te llevo a ti, ¿entendido?
- Por favor, viejo.
391
00:29:12,800 --> 00:29:14,975
- No sé qué significa eso.
- Quiere tu tocino.
392
00:29:15,018 --> 00:29:16,670
Sí, está bien.
393
00:29:18,193 --> 00:29:20,369
Me pregunto por qué
alguien como tú
394
00:29:20,455 --> 00:29:23,673
se asocia con un grupo
de degenerados como nosotros.
395
00:29:23,935 --> 00:29:26,804
¿A quiénes llamas degenerados?
Fred, ¿oíste eso?
396
00:29:27,370 --> 00:29:28,500
Ustedes me hallaron.
397
00:29:29,065 --> 00:29:32,067
Subiste a la camioneta. ¿Por qué?
398
00:29:32,371 --> 00:29:34,199
- Necesito dinero.
- Pudiste subir a otra.
399
00:29:34,547 --> 00:29:36,939
Que pagara una jornada semihonesta.
400
00:29:36,982 --> 00:29:38,373
- No basta.
- ¿Para qué?
401
00:29:38,460 --> 00:29:40,330
- No importa.
- A mí me importa.
402
00:29:43,852 --> 00:29:45,724
Debemos saber con quién trabajamos.
403
00:29:48,420 --> 00:29:49,506
Mi mamá está enferma.
404
00:29:56,639 --> 00:29:57,771
Bien.
405
00:29:58,684 --> 00:29:59,945
Veremos qué puedes hacer.
406
00:30:01,423 --> 00:30:02,250
Vamos.
407
00:30:06,164 --> 00:30:08,946
NO LO ARRUINES.
408
00:30:09,513 --> 00:30:11,731
- Dice: "Buena suerte".
- Gracias.
409
00:30:16,428 --> 00:30:18,820
¿Ves este auto? Lo necesitamos.
410
00:30:19,254 --> 00:30:20,341
Hazle corto a la alarma.
411
00:30:21,168 --> 00:30:22,211
¿Qué?
412
00:30:22,297 --> 00:30:24,255
¿Por qué miras para allá?
El auto está aquí.
413
00:30:24,820 --> 00:30:25,996
Maldición.
414
00:30:28,998 --> 00:30:30,214
¿Qué pasa?
Creí que había un trabajo.
415
00:30:30,303 --> 00:30:32,302
Lo hay. En tres días
robaremos un banco
416
00:30:32,390 --> 00:30:33,520
y no estás listo para nada.
417
00:30:33,607 --> 00:30:35,259
Hasta entonces,
estarás a mi lado.
418
00:30:35,302 --> 00:30:37,869
Haz lo que yo haga
y lo que yo diga.
419
00:30:38,391 --> 00:30:40,261
Hazle corto a la alarma.
420
00:30:42,218 --> 00:30:43,393
¿Cuánto me toca?
421
00:30:43,871 --> 00:30:44,958
Veinticinco mil.
422
00:30:54,483 --> 00:30:55,874
¿Tu madre te crió sola?
423
00:30:56,134 --> 00:30:57,744
Papá murió
cuando yo era niño.
424
00:30:58,657 --> 00:31:00,527
Supongo que era uno
de nosotros.
425
00:31:00,918 --> 00:31:02,094
Sí, un Eléctrico.
426
00:31:04,095 --> 00:31:06,096
Le dispararon
cuando asaltaba una licorería.
427
00:31:06,443 --> 00:31:08,531
Y tu mamá te crió
sin poderes
428
00:31:08,574 --> 00:31:10,705
para que no acabaras
como él.
429
00:31:29,013 --> 00:31:30,058
Enciéndelo.
430
00:31:31,537 --> 00:31:32,798
Y mantenlo encendido.
431
00:31:39,061 --> 00:31:41,235
Por favor.
Solo necesito más tiempo, ¿sí?
432
00:31:41,322 --> 00:31:42,801
No soy reloj.
¿Dónde está el dinero?
433
00:31:42,931 --> 00:31:45,020
¡Nadie quiere comprar
esa basura con hidro!
434
00:31:46,932 --> 00:31:48,585
¡Dios mío! ¡Suéltame!
435
00:31:48,715 --> 00:31:50,019
Sabes que construimos esta ciudad, ¿no?
436
00:31:50,455 --> 00:31:53,411
Forjamos el acero,
construimos los edificios, las calles.
437
00:31:53,803 --> 00:31:56,022
Luego trajeron las máquinas.
No fue por ganancias.
438
00:31:56,109 --> 00:31:58,197
Lo hicieron para expulsarnos.
439
00:31:58,935 --> 00:32:02,197
Porque la gente normal
siempre nos detestó.
440
00:32:03,023 --> 00:32:04,850
Lo hacían con una sonrisa
en el rostro.
441
00:32:12,809 --> 00:32:13,853
Bien.
442
00:32:14,679 --> 00:32:15,940
¿Dónde está el resto?
443
00:32:17,679 --> 00:32:19,333
- Es lo que me dio.
- ¿Lo contaste?
444
00:32:19,419 --> 00:32:20,897
¿Debo contarlo ahí mismo?
445
00:32:21,028 --> 00:32:24,159
No me importa dónde lo hagas.
Siempre cuéntalo.
446
00:32:25,333 --> 00:32:26,334
Bien.
447
00:32:42,468 --> 00:32:44,643
El tipo de ahí es el que te dio menos.
448
00:32:44,859 --> 00:32:47,252
No me meto con eléctricos,
así que prepárate.
449
00:32:48,426 --> 00:32:50,037
¿Cómo quieres vivir esta vida?
450
00:32:50,428 --> 00:32:53,080
¿Hacer lo que digan, seguir sus reglas,
ocultar nuestros poderes?
451
00:32:53,211 --> 00:32:54,341
Al diablo con eso.
452
00:32:54,473 --> 00:32:58,168
Eres y siempre serás
un Eléctrico clase cinco.
453
00:32:58,603 --> 00:32:59,648
¡Mikey!
454
00:32:59,908 --> 00:33:00,865
Quiero mi dinero.
455
00:33:01,518 --> 00:33:02,519
Las cosas cambiaron.
456
00:33:03,607 --> 00:33:06,304
La Administración me dijo que
ustedes están muertos.
457
00:33:07,259 --> 00:33:09,825
Este es mi territorio ahora,
así que, lárguense...
458
00:33:09,911 --> 00:33:11,216
Atrás, carajo.
459
00:33:20,871 --> 00:33:21,872
Sé quien eres.
460
00:33:22,178 --> 00:33:24,525
Y si ves algo que quieres,
tómalo.
461
00:33:35,571 --> 00:33:38,965
Mary no trabaja hoy,
así que si me permites...
462
00:33:42,184 --> 00:33:43,446
Mantente concentrado.
463
00:33:44,663 --> 00:33:45,794
Mantenlo, Connor.
464
00:33:50,663 --> 00:33:51,533
¡Sobrevoltaje!
465
00:34:28,195 --> 00:34:29,240
Hola.
466
00:34:30,196 --> 00:34:31,849
- ¿Estás bien?
- Sí.
467
00:34:34,242 --> 00:34:35,938
¿Te acuerdas de la entrevista?
468
00:34:37,720 --> 00:34:39,981
- Sí.
- Me volvieron a llamar.
469
00:34:41,677 --> 00:34:42,677
¿Y?
470
00:34:47,375 --> 00:34:49,768
- ¿Conseguiste el empleo?
- Lo conseguí.
471
00:34:49,812 --> 00:34:51,551
¡Conseguiste el empleo!
472
00:34:53,333 --> 00:34:55,290
Sí. Si sale bien,
473
00:34:55,334 --> 00:34:57,073
quizá podamos llevarte
a un médico.
474
00:34:57,639 --> 00:34:59,247
Está bien.
475
00:34:59,900 --> 00:35:01,858
¿Ves? Las cosas salen bien.
476
00:35:03,553 --> 00:35:04,729
Lo sé.
477
00:35:08,121 --> 00:35:09,774
Este es clase cinco.
478
00:35:09,860 --> 00:35:12,426
Tiene 26, sin historial criminal,
aún vive en casa.
479
00:35:12,512 --> 00:35:14,993
Sin trabajo, lleno de deudas médicas.
480
00:35:15,774 --> 00:35:16,732
¿Qué piensas?
481
00:35:17,036 --> 00:35:19,907
Si la vida te golpea lo suficiente,
tú contraatacas.
482
00:35:21,255 --> 00:35:23,080
Creo que ciertas personas lo hacen.
483
00:35:27,387 --> 00:35:28,996
Pega su cara en la pared.
484
00:35:38,736 --> 00:35:40,781
- Puedo atenderlos aquí.
- Gracias.
485
00:35:41,218 --> 00:35:42,435
Emily. Qué bonito nombre.
486
00:35:43,000 --> 00:35:44,304
¿Cómo puedo ayudarlo?
487
00:35:44,914 --> 00:35:46,262
Diles lo que viste.
488
00:35:47,218 --> 00:35:49,827
Dos guardias nos vigilaban
minuciosamente con subfusiles,
489
00:35:49,870 --> 00:35:51,306
cámaras en cada rincón.
490
00:35:51,784 --> 00:35:53,916
Y controlan la bóveda fuera del banco.
491
00:35:54,133 --> 00:35:55,089
Un cerrojo de dos partes.
492
00:35:55,525 --> 00:35:56,829
La primera es una combinación.
493
00:35:56,917 --> 00:35:59,614
La segunda es alguien afuera
que verifica quién entra.
494
00:36:00,395 --> 00:36:03,222
Controlan la electricidad de la puerta,
pero puedes darle una sobrecarga.
495
00:36:03,310 --> 00:36:04,744
Y activo la alarma.
496
00:36:05,614 --> 00:36:07,615
¿Los drones llegan en siete minutos?
497
00:36:08,704 --> 00:36:09,704
Saldremos en cinco.
498
00:36:13,704 --> 00:36:15,530
Oye. Terminé en el pasillo tres.
499
00:36:15,617 --> 00:36:17,575
¿Quieres que reabastezca
desde atrás?
500
00:36:17,923 --> 00:36:19,707
No, se lo pediré a alguien más.
501
00:36:21,535 --> 00:36:24,012
Pero no hay nadie más.
502
00:36:24,187 --> 00:36:25,926
Mira, no quiero problemas, ¿sí?
503
00:36:27,492 --> 00:36:28,666
Yo lo haré.
504
00:36:39,190 --> 00:36:42,104
Su tasa de anticipo de caja
de 19,99 %
505
00:36:42,191 --> 00:36:43,974
se hace efectiva de inmediato.
506
00:36:45,410 --> 00:36:47,019
Se ve mucha gente dentro.
507
00:36:47,496 --> 00:36:50,236
Nada que no podamos manejar. Vamos.
508
00:37:01,674 --> 00:37:03,892
- ¿Estás bien?
- ¡Todos al suelo!
509
00:37:04,414 --> 00:37:05,371
¡Ahora, carajo!
510
00:37:07,023 --> 00:37:08,851
Si se mueven, los lastimamos.
511
00:37:10,112 --> 00:37:10,939
A trabajar.
512
00:37:19,506 --> 00:37:21,028
Bien, ven.
513
00:37:22,853 --> 00:37:24,116
¡Al suelo, carajo!
514
00:37:35,987 --> 00:37:38,076
Sabemos quién eres y dónde vives.
515
00:37:38,510 --> 00:37:39,946
No juegues con nosotros.
516
00:37:40,555 --> 00:37:43,558
Alarma en el Banco Dominion
de Lincoln en la zona siete.
517
00:37:43,601 --> 00:37:45,123
Posible asalto en curso.
518
00:37:45,253 --> 00:37:47,429
Copiado. D112 llegará
en cuatro minutos.
519
00:37:52,473 --> 00:37:55,211
Este no es momento
de ser olvidadizos, ¡vamos!
520
00:37:55,255 --> 00:37:57,821
- Lo siento.
- Está bien.
521
00:37:58,255 --> 00:38:02,257
Bien, estás bien. Respira hondo.
¿De acuerdo? Respira hondo.
522
00:38:02,606 --> 00:38:05,824
Un número a la vez.
Y podrás irte a casa.
523
00:38:21,393 --> 00:38:23,002
Al suelo. No te muevas.
524
00:38:28,350 --> 00:38:30,395
- ¿Qué demonios?
- ¿Qué?
525
00:38:30,917 --> 00:38:32,135
Comienza a empacar.
526
00:38:32,961 --> 00:38:33,875
¡Levántate!
527
00:38:35,701 --> 00:38:37,484
- ¿Y el resto?
- ¿El resto de qué?
528
00:38:37,571 --> 00:38:39,224
¡De los 500.000 dólares
529
00:38:39,268 --> 00:38:41,571
que debe haber
en su maldita bóveda!
530
00:38:41,659 --> 00:38:43,660
La vaciaron antes
del fin de semana.
531
00:38:43,747 --> 00:38:45,747
- ¿Cuándo?
- Hoy, a las cuatro.
532
00:38:49,791 --> 00:38:50,748
¡Maldición!
533
00:38:50,835 --> 00:38:52,271
Asalto en curso confirmado.
534
00:38:52,357 --> 00:38:55,881
Todas las unidades a la zona siete
en el Banco Dominion, código ocho.
535
00:38:55,924 --> 00:38:57,361
Veinte segundos al objetivo.
536
00:38:58,316 --> 00:38:59,752
- Maldita...
- ¡Oye!
537
00:39:00,535 --> 00:39:02,187
- Debemos irnos.
- Sí.
538
00:39:06,361 --> 00:39:07,231
¡Maldición!
539
00:39:07,579 --> 00:39:09,102
- Debemos irnos.
- Mierda.
540
00:39:09,928 --> 00:39:11,191
Puerta trasera.
541
00:39:11,277 --> 00:39:12,755
Bajen la cabeza, carajo.
542
00:39:12,843 --> 00:39:13,973
Se acabó.
543
00:39:16,799 --> 00:39:18,279
¿A dónde fue todo el dinero?
544
00:39:21,019 --> 00:39:22,412
¡Es la Policía!
545
00:39:22,455 --> 00:39:24,411
Quédense donde están
y no se muevan.
546
00:39:24,455 --> 00:39:26,847
Al suelo, las manos en la espalda.
547
00:39:27,238 --> 00:39:28,413
Connor, hazlo.
548
00:39:28,848 --> 00:39:30,544
- ¿Qué?
- Sobrevoltaje remoto.
549
00:39:31,413 --> 00:39:34,675
Al suelo, ahora.
¡Es su última advertencia!
550
00:39:34,763 --> 00:39:36,546
Hazlo ahora o estamos jodidos.
551
00:39:37,111 --> 00:39:39,633
Si no obedecen,
les dispararemos.
552
00:39:41,243 --> 00:39:43,069
- Guardianes, listos.
- ¿Qué hace?
553
00:39:44,722 --> 00:39:46,984
- Le dará al dron.
- ¡Desplieguen, ahora!
554
00:39:47,070 --> 00:39:48,072
¡Hazlo!
555
00:39:53,726 --> 00:39:56,159
Perdemos control.
El primer motor se averió.
556
00:39:56,422 --> 00:39:57,465
Perdimos el motor tres...
557
00:39:58,551 --> 00:40:01,641
Perdemos el motor dos.
Repito, perdemos el dos.
558
00:40:07,772 --> 00:40:09,164
- ¡Dron caído!
- Dron caído.
559
00:40:09,207 --> 00:40:10,642
- Mis controles...
- Descarga dirigida...
560
00:40:10,773 --> 00:40:13,164
- ¿Nadie más oye esto?
- Todas las unidades al Banco Dominion.
561
00:40:13,251 --> 00:40:14,732
Sospechoso:
Eléctrico de alto nivel.
562
00:40:14,818 --> 00:40:16,254
- Estamos a 80 km.
- Copiado, 106...
563
00:40:20,036 --> 00:40:22,603
¡Maldición!
564
00:40:37,736 --> 00:40:39,868
- ¿Dónde está el resto?
- Habían vaciado la bóveda.
565
00:40:39,998 --> 00:40:41,000
¿Qué rayos dices?
566
00:40:44,477 --> 00:40:46,131
Solo hay 50.000 dólares.
567
00:40:46,174 --> 00:40:47,739
Debías saber cuándo vaciaban
la bóveda.
568
00:40:48,305 --> 00:40:50,523
¿Cómo rayos le pagamos
a la Administración?
569
00:40:51,610 --> 00:40:53,568
Es el 10 %
de lo que queríamos.
570
00:40:54,569 --> 00:40:56,395
Bien, el trabajo falló.
571
00:40:57,178 --> 00:40:59,614
- Qué mala suerte.
- ¡Tú autorizaste el maldito trabajo!
572
00:40:59,700 --> 00:41:00,788
Baja el tono, chico.
573
00:41:02,700 --> 00:41:04,527
Ten mucho cuidado, Garrett.
574
00:41:14,138 --> 00:41:17,008
¿Qué rayos? Aléjate de mí.
575
00:41:17,922 --> 00:41:19,619
¡Maldito pedazo de mierda! ¡Vete!
576
00:41:29,620 --> 00:41:32,100
Usa maldita cabeza.
¡Halla un modo de completarlo!
577
00:41:32,143 --> 00:41:33,492
Pistola.
¡Pistola!
578
00:42:22,071 --> 00:42:23,290
Que sea un trabajo limpio.
579
00:42:24,942 --> 00:42:27,857
Si vuelves a hablar así,
tú serás el próximo.
580
00:42:29,988 --> 00:42:31,380
Quítame la mano de encima.
581
00:42:45,514 --> 00:42:46,775
Sé dónde están esos tipos.
582
00:42:46,862 --> 00:42:48,949
Ataquémoslos
antes de que vuelvan a hacerlo.
583
00:42:49,079 --> 00:42:51,516
Es un objetivo facilísimo.
Puedo darle esta noche.
584
00:42:52,863 --> 00:42:56,386
Garrett, no pareces entender
lo jodidos que estamos, ¿verdad?
585
00:42:57,560 --> 00:42:59,822
A la Administración
no se le hace la guerra.
586
00:43:00,517 --> 00:43:02,431
No podemos doblegarnos
ante esto.
587
00:43:02,475 --> 00:43:03,953
Perderemos todo
nuestro negocio.
588
00:43:04,171 --> 00:43:05,606
¡Es mi negocio!
589
00:43:12,346 --> 00:43:13,694
Ve a hacer lo que te digo.
590
00:43:48,138 --> 00:43:49,138
Nia.
591
00:43:51,835 --> 00:43:52,836
Nia.
592
00:43:57,534 --> 00:43:58,663
¿Estás bien?
593
00:43:59,664 --> 00:44:00,751
Sí.
594
00:44:17,453 --> 00:44:19,497
Eso fue una maldita locura.
595
00:44:22,497 --> 00:44:24,412
No es la primera vez
que me apuntan.
596
00:44:26,021 --> 00:44:27,761
Entiendo que persigan a Marcus...
597
00:44:29,587 --> 00:44:30,891
Pero ¿por qué a su chica?
598
00:44:30,935 --> 00:44:32,109
No soy su chica.
599
00:44:33,718 --> 00:44:34,761
No de ese modo.
600
00:44:35,109 --> 00:44:36,720
No quise decir eso. Solo...
601
00:44:49,245 --> 00:44:51,854
- Dame el brazo.
- Estoy bien. No es nada.
602
00:45:05,075 --> 00:45:07,163
- ¿Qué haces?
- Confía en mí.
603
00:45:21,297 --> 00:45:22,601
Dios mío.
604
00:45:40,911 --> 00:45:41,998
Eres una Sanadora.
605
00:45:47,216 --> 00:45:50,000
- Por eso me querían a mí.
- ¿Por qué lo curas?
606
00:45:53,437 --> 00:45:54,742
Tengo mis razones.
607
00:45:57,046 --> 00:45:59,264
- ¿A cambio de Psyke?
- No es solo eso.
608
00:46:00,177 --> 00:46:01,656
Pago una deuda.
609
00:46:05,526 --> 00:46:06,526
Oye.
610
00:46:08,049 --> 00:46:09,267
Él quiere irse.
611
00:46:12,703 --> 00:46:14,877
- No me toques.
- Maldita drogadicta.
612
00:46:32,578 --> 00:46:33,752
¿Connor?
613
00:46:47,670 --> 00:46:48,887
¿De dónde sacaste esto?
614
00:46:50,105 --> 00:46:52,367
- Tiempo extra en el trabajo.
- ¡No me mientas!
615
00:46:58,499 --> 00:47:01,500
Les llamé y nunca habían oído
hablar de ti.
616
00:47:03,893 --> 00:47:05,024
Necesitamos el dinero.
617
00:47:06,067 --> 00:47:08,720
Después de lo que te enseñé,
¿cómo puedes ser tan tonto?
618
00:47:08,894 --> 00:47:11,023
Mamá, intenté tu método.
No funciona.
619
00:47:11,111 --> 00:47:13,547
- No nos dan oportunidades.
- Hablas como tu padre.
620
00:47:13,635 --> 00:47:15,939
¿Y qué? Al menos hizo algo.
621
00:47:16,027 --> 00:47:18,679
Al menos, lo intentó.
¿Qué esperabas que hiciera?
622
00:47:18,940 --> 00:47:22,029
Se te acaba el tiempo,
¿sí? Mírate.
623
00:47:22,246 --> 00:47:25,160
No me quedaré sentado y verte morir.
624
00:47:41,772 --> 00:47:45,381
Mamá, no. Mamá.
625
00:47:45,426 --> 00:47:48,122
Mamá. Por favor.
Mamá, ¡por favor!
626
00:47:51,165 --> 00:47:52,774
Se esparce más rápido
de lo anticipado.
627
00:47:53,427 --> 00:47:56,342
El tumor empuja el cerebro
contra el cráneo.
628
00:47:56,819 --> 00:47:59,951
Eso es lo que la hace perder control
de sus habilidades.
629
00:48:01,081 --> 00:48:02,691
Es bueno que esté aquí.
630
00:48:03,039 --> 00:48:05,343
Podría haber sido muy peligrosa
en público.
631
00:48:05,430 --> 00:48:06,866
¿Y es tratable?
632
00:48:07,474 --> 00:48:09,866
Bueno, ha descuidado
su condición por años.
633
00:48:10,040 --> 00:48:12,519
Si vamos a erradicarlo,
hay que operar ya.
634
00:48:16,869 --> 00:48:18,695
Lo dejaré para que lo piense.
635
00:48:23,522 --> 00:48:24,914
Este es el total de la operación.
636
00:48:25,000 --> 00:48:27,827
No incluye la sala de recuperación,
son siete mil por semana.
637
00:48:27,914 --> 00:48:31,089
Y solo cubre los primeros cinco mil
de la anestesia.
638
00:48:31,176 --> 00:48:34,091
Cuando haga el pago inicial,
la prepararemos para cirugía.
639
00:48:34,222 --> 00:48:36,177
Si requiere un préstamo, necesita...
640
00:48:43,266 --> 00:48:44,309
Connor Reed.
641
00:48:45,963 --> 00:48:48,182
Soy el oficial Park
y él es el oficial Davis.
642
00:48:48,314 --> 00:48:49,356
¿Tienes un minuto?
643
00:48:51,270 --> 00:48:52,272
No.
644
00:48:54,706 --> 00:48:56,489
No eres precisamente de buen linaje.
645
00:48:57,663 --> 00:49:00,186
Tu padre no era un ciudadano modelo.
646
00:49:02,752 --> 00:49:06,667
La planta química en la calle Cinco Este.
El Banco Dominion de Lincoln.
647
00:49:07,666 --> 00:49:09,188
¿Sabes algo de esos asaltos?
648
00:49:10,928 --> 00:49:11,886
No.
649
00:49:11,930 --> 00:49:13,625
Dicen que trabajas con Garrett Kelton.
650
00:49:14,363 --> 00:49:16,885
Tiene un historial criminal
del tamaño de mi pene.
651
00:49:17,148 --> 00:49:18,191
¿Corto y delgado?
652
00:49:19,365 --> 00:49:20,713
Garrett Kelton trabaja
653
00:49:20,755 --> 00:49:23,062
para la mayor escoria de Lincoln City.
654
00:49:23,452 --> 00:49:25,020
¿Has oído hablar de Marcus Sutcliffe?
655
00:49:25,064 --> 00:49:28,107
Quemamos más Psyke suya
que de cualquier otro traficante.
656
00:49:28,934 --> 00:49:30,282
¿Cuánto quemamos la semana próxima?
657
00:49:31,194 --> 00:49:32,542
Cuatro millones de dólares.
658
00:49:34,848 --> 00:49:37,284
Es cuestión de tiempo
para que ese idiota caiga.
659
00:49:38,241 --> 00:49:39,894
Así como los que trabajan para él.
660
00:49:43,722 --> 00:49:46,765
Mira, Connor. Sabemos de tu mamá.
661
00:49:48,417 --> 00:49:49,504
Sé que está enferma.
662
00:49:50,330 --> 00:49:52,418
Te metiste con gente mala.
663
00:49:55,593 --> 00:49:57,247
Yo haría lo mismo por mi familia.
664
00:49:59,204 --> 00:50:01,637
Pero debes decirme algo sobre Sutcliffe.
665
00:50:03,814 --> 00:50:04,988
Puedo ayudarte.
666
00:50:11,814 --> 00:50:14,729
¿Quieres pasar los últimos días
de tu mamá
667
00:50:14,816 --> 00:50:17,165
siendo violado
por los Músculos en prisión?
668
00:50:17,252 --> 00:50:18,339
No hables de mi mamá.
669
00:50:18,818 --> 00:50:20,166
¿Ya oíste, Park?
670
00:50:20,253 --> 00:50:23,689
Creo que se volvió muy apegado a ella
desde que matamos a su papi.
671
00:50:23,775 --> 00:50:24,863
Davis.
672
00:50:24,993 --> 00:50:26,820
Ahí está.
Vamos, haz algo, fortachón,
673
00:50:26,951 --> 00:50:28,689
porque me encantaría enterrarte
674
00:50:28,907 --> 00:50:31,126
- junto a tu fracasado padre.
- Davis.
675
00:50:38,389 --> 00:50:40,215
Yo volvería a revisar ese video.
676
00:50:41,345 --> 00:50:43,129
Tienen al tipo equivocado.
677
00:50:56,437 --> 00:50:57,393
Bien, hagámoslo.
678
00:50:57,481 --> 00:50:59,133
Volvamos adentro. Lo machacaré.
679
00:50:59,220 --> 00:51:01,655
- Creo que lo dejamos ir.
- ¿Qué?
680
00:51:03,090 --> 00:51:04,961
Perdón, creí oír que "lo dejamos ir".
681
00:51:05,961 --> 00:51:07,135
Le dimos nuestra oferta.
682
00:51:07,614 --> 00:51:09,136
Sí, ¡y nos la escupió en la cara!
683
00:51:09,745 --> 00:51:12,093
Solo tenemos a un clase cinco
con dudosa vigilancia.
684
00:51:12,442 --> 00:51:13,572
El fiscal no lo tocará.
685
00:51:14,355 --> 00:51:17,268
Entonces, iremos a su casa,
686
00:51:17,616 --> 00:51:21,051
nos aseguraremos
de encontrar un montón de Psyke
687
00:51:21,356 --> 00:51:22,879
y finiquitaremos esto.
688
00:51:23,270 --> 00:51:25,793
Si cruzas esa línea, Davis,
no habrá retorno.
689
00:51:27,315 --> 00:51:28,229
Mira, viejo.
690
00:51:29,142 --> 00:51:32,273
Entiendo que quieras hacer tratos,
tener informantes y armar un caso.
691
00:51:32,359 --> 00:51:33,142
Lo apruebo,
692
00:51:33,534 --> 00:51:37,013
pero no olvides un solo segundo
lo peligrosa que puede ser esta gente.
693
00:51:44,232 --> 00:51:45,580
Ella te está cegando.
694
00:52:07,935 --> 00:52:10,327
- ¿Qué dijiste ahí dentro?
- Debemos ver a Marcus.
695
00:52:10,631 --> 00:52:13,068
No. No se sale de una comisaría
y se pide una reunión.
696
00:52:13,111 --> 00:52:14,677
No dije nada.
697
00:52:15,678 --> 00:52:17,288
Si no me crees, lo veré yo mismo.
698
00:52:17,766 --> 00:52:18,766
¿Para qué?
699
00:52:20,244 --> 00:52:21,201
Para un trabajo.
700
00:52:46,424 --> 00:52:47,599
Miren quién es.
701
00:52:53,688 --> 00:52:54,863
No parpadees.
702
00:53:03,516 --> 00:53:04,864
El chico es genuino.
703
00:53:05,820 --> 00:53:06,908
Mantuvo la boca cerrada.
704
00:53:09,302 --> 00:53:12,346
¿Cuánta droga
te quitó la Policía el mes pasado?
705
00:53:13,042 --> 00:53:14,258
Cuatro montones.
706
00:53:14,302 --> 00:53:17,954
¿Cuatro montones tuyos, tres
del lado este, dos del sur?
707
00:53:17,998 --> 00:53:19,782
Si tomamos nueve,
creamos demanda.
708
00:53:19,824 --> 00:53:20,957
¿Cuánto vale eso
en la calle?
709
00:53:21,652 --> 00:53:22,783
¿Diez millones?
710
00:53:24,043 --> 00:53:25,696
Diez millones de dólares.
711
00:53:26,784 --> 00:53:30,873
Y en tres días,
esos desgraciados lo incinerarán.
712
00:53:32,700 --> 00:53:33,744
Asaltarán la expedición de Psyke.
713
00:53:34,136 --> 00:53:36,919
Tú obtienes el Psyke,
y yo la obtengo a ella.
714
00:53:42,658 --> 00:53:43,790
Qué dulce.
715
00:53:46,704 --> 00:53:48,531
Alguien tiene una mami moribunda.
716
00:53:50,922 --> 00:53:52,096
¿Trato hecho?
717
00:53:56,532 --> 00:53:57,533
Sí, trato hecho.
718
00:54:01,925 --> 00:54:03,621
Descuida, haré que se comporte.
719
00:54:06,187 --> 00:54:07,231
Una cosa más.
720
00:54:09,926 --> 00:54:11,971
- ¿Qué?
- Seremos socios.
721
00:54:19,408 --> 00:54:20,451
Cincuenta-cincuenta.
722
00:54:22,930 --> 00:54:24,712
¿Recuerdas cuando te encontré?
723
00:54:26,105 --> 00:54:29,845
Comías de un basurero
como un perrito callejero.
724
00:54:30,801 --> 00:54:34,672
¿Recuerdas eso, Garrett?
Cómo te acogí, te limpié.
725
00:54:35,454 --> 00:54:38,282
Y te di todo lo que no tenías.
726
00:54:38,716 --> 00:54:41,587
Te lo agradezco,
pero déjame explicarte algo.
727
00:54:42,022 --> 00:54:44,763
Hay demasiado territorio
y hay demasiado producto
728
00:54:44,806 --> 00:54:47,415
para cederlo ante una sola persona.
729
00:54:47,459 --> 00:54:48,981
Trabajaremos juntos.
730
00:54:49,154 --> 00:54:51,808
Le pagamos a la Administración
y luego, tú y yo,
731
00:54:53,200 --> 00:54:54,810
no nos doblegamos ante nadie.
732
00:54:56,941 --> 00:54:58,028
¿Tú y yo?
733
00:55:00,506 --> 00:55:01,593
Tú y yo.
734
00:55:09,249 --> 00:55:12,120
Bien, Garrett. Trato hecho.
735
00:55:14,860 --> 00:55:17,730
- Te lo ganaste.
- Sí.
736
00:55:39,780 --> 00:55:42,171
La zona de exclusión aérea
es entre la Principal y la Quinta.
737
00:55:42,215 --> 00:55:43,649
Entonces, iremos allá.
738
00:55:46,260 --> 00:55:48,391
Todo esto pasa en medio de Lincoln City.
739
00:55:49,088 --> 00:55:51,347
Debido a las torres, se restringen
los drones en el centro.
740
00:55:52,218 --> 00:55:53,957
O sea que hacemos esto con sigilo.
741
00:55:54,479 --> 00:55:58,002
Entre más tiempo siga así,
más tiempo tenemos, así que nadie muera.
742
00:55:59,002 --> 00:56:00,176
La camioneta viene por esta calle.
743
00:56:00,264 --> 00:56:02,220
No podemos aquí. Demasiadas cámaras.
744
00:56:02,264 --> 00:56:03,264
La Principal será peor.
745
00:56:04,221 --> 00:56:05,569
¿Y si la enviamos allá?
746
00:56:06,569 --> 00:56:08,961
Cuando esté en el borde,
ponemos a Connor en el callejón.
747
00:56:09,179 --> 00:56:11,442
Aseguramos el área.
Si alguien denuncia un ataque,
748
00:56:11,746 --> 00:56:13,920
se levantan las restricciones,
y nos caen en segundos.
749
00:56:14,442 --> 00:56:16,746
Matamos a los guardianes
y rodeamos a la Policía.
750
00:56:16,834 --> 00:56:19,964
Los atamos, tomamos el Psyke
y salimos. No matamos a nadie.
751
00:56:20,051 --> 00:56:23,183
- Esta vez es distinto.
- No importa. Nadie tiene que morir.
752
00:56:23,836 --> 00:56:25,401
La camioneta tiene cuatro guardianes.
753
00:56:25,487 --> 00:56:28,097
Tiene diez veces
más protección eléctrica que un dron.
754
00:56:28,967 --> 00:56:31,793
El único modo de hacer que funcione
es ponerte cerca.
755
00:56:31,837 --> 00:56:32,793
Tienes una oportunidad.
756
00:56:33,924 --> 00:56:35,577
Si lo consigues, tenemos margen.
757
00:56:35,663 --> 00:56:38,927
Sí, sé que es clase cinco,
pero es el único Eléctrico.
758
00:56:39,014 --> 00:56:40,884
¿Cuál es el plan si él falla?
759
00:56:40,928 --> 00:56:42,016
No fallaré.
760
00:56:43,450 --> 00:56:44,624
No fallará.
761
00:56:46,537 --> 00:56:48,929
Supongo que veremos
cuánto quiere salvar a su mamá.
762
00:57:00,585 --> 00:57:02,672
Rayos. ¡No me toques, carajo!
763
00:57:04,630 --> 00:57:05,847
Regreso en breve.
764
00:57:13,543 --> 00:57:14,762
Oye, ¿podemos hablar?
765
00:57:16,981 --> 00:57:18,068
Espera.
766
00:57:18,155 --> 00:57:22,416
Nia, si curas a mi mamá,
podrás irte.
767
00:57:23,025 --> 00:57:24,764
No te traeré aquí de vuelta.
768
00:57:24,808 --> 00:57:27,287
Solo te importo porque soy Sanadora.
769
00:57:27,765 --> 00:57:31,071
Es todo lo que les importa
a todos cuando ven lo que puedo hacer.
770
00:57:31,970 --> 00:57:33,535
No actúes como si fueras distinto.
771
00:58:28,679 --> 00:58:30,289
Te quedan bien las esposas, Mikey.
772
00:58:30,375 --> 00:58:31,984
Eso dijo tu mujer anoche.
773
00:58:32,767 --> 00:58:33,984
Probablemente.
774
00:58:36,942 --> 00:58:37,855
Despejado.
775
00:58:38,638 --> 00:58:40,812
Dron acompañante en posición.
Vayan cuando estén listos.
776
00:58:50,207 --> 00:58:51,381
Se están desplazando.
777
00:58:53,295 --> 00:58:56,860
L a 118 y 109 en la zona uno.
Vamos por la Principal hacia el norte.
778
00:58:57,250 --> 00:58:58,729
Copiado. Los vemos.
779
00:59:06,513 --> 00:59:08,341
El acompañante está
a 500 m en la zona uno.
780
00:59:08,992 --> 00:59:11,297
Zona de exclusión aérea en efecto.
No entren.
781
00:59:11,601 --> 00:59:12,688
Copiado.
782
00:59:17,908 --> 00:59:19,126
Treinta segundos.
783
00:59:20,387 --> 00:59:22,300
C15 entrando a la zona uno.
784
00:59:23,126 --> 00:59:25,214
C15 ha entrado
en la zona de exclusión aérea.
785
00:59:25,388 --> 00:59:27,738
Escoltas, vayan
a la zona tres para recolección.
786
00:59:27,911 --> 00:59:29,563
Copiado. Nos vemos del otro lado.
787
00:59:30,868 --> 00:59:34,174
Los drones dejan la escolta.
C15, van solos hasta la zona tres.
788
00:59:35,479 --> 00:59:37,609
- Están en la zona de exclusión aérea.
- Bien.
789
00:59:38,044 --> 00:59:40,959
Nadie se mueva
hasta que Connor fría la camioneta.
790
00:59:50,742 --> 00:59:53,048
Rayos. Construcción.
791
00:59:53,134 --> 00:59:55,441
A la izquierda por la Tercera.
Subiremos en Liberty.
792
01:00:01,092 --> 01:00:02,744
CALLE CERRADA
793
01:00:03,484 --> 01:00:05,093
15, ¿por qué diste la vuelta?
794
01:00:05,746 --> 01:00:09,269
Dimos con una barrera.
Vamos hacia el este por la calle Tercera.
795
01:00:09,355 --> 01:00:10,227
Copiado.
796
01:00:23,360 --> 01:00:24,491
Van hacia ti.
797
01:00:31,057 --> 01:00:31,970
¿Qué demonios?
798
01:00:36,102 --> 01:00:38,232
- Increíble.
- Quince, ¿por qué se detuvieron?
799
01:00:38,319 --> 01:00:39,406
Un idiota bloqueó la calle.
800
01:00:39,450 --> 01:00:40,450
GESTIÓN DE RESIDUOS
801
01:00:40,494 --> 01:00:41,755
¡Muévete!
802
01:00:42,319 --> 01:00:43,407
Vamos.
803
01:00:43,887 --> 01:00:47,408
D118 llegó a la zona tres.
A la espera de acompañante.
804
01:00:52,236 --> 01:00:55,148
- ¡Mueva su vehículo de inmediato!
- Un minuto, por favor.
805
01:00:57,454 --> 01:01:00,540
- Despeje la calle.
- Sí.
806
01:01:01,325 --> 01:01:02,629
Vamos.
807
01:01:02,803 --> 01:01:05,021
Despeje la calle o lo arrestaremos.
808
01:01:07,847 --> 01:01:09,891
¡Muévase, ahora!
809
01:01:12,892 --> 01:01:13,893
¿Qué rayos hace?
810
01:01:16,154 --> 01:01:18,763
¡Esta es su última advertencia!
811
01:01:21,155 --> 01:01:22,634
¿Qué rayos está esperando?
812
01:01:25,374 --> 01:01:26,418
¡Chicos!
813
01:01:28,288 --> 01:01:31,114
- Si no se mueve, le dispararemos.
- No, esperen.
814
01:01:31,158 --> 01:01:32,636
Está bajo arresto.
815
01:01:46,552 --> 01:01:48,466
Código ocho.
Repito, código ocho.
816
01:01:49,770 --> 01:01:51,510
Sin señal de 15.
¡Alguien vaya para allá!
817
01:01:51,597 --> 01:01:53,730
D118, solicita permiso
en zona uno.
818
01:01:53,772 --> 01:01:55,338
Envíen unidades terrestres
a zona uno.
819
01:01:57,120 --> 01:01:58,293
¿Connor?
820
01:01:59,773 --> 01:02:00,772
Rayos.
821
01:02:15,951 --> 01:02:17,691
118 solicita permiso.
822
01:02:17,777 --> 01:02:19,995
Espere, 118.
Aún está en efecto la exclusión aérea.
823
01:02:20,430 --> 01:02:21,909
¿Cuándo llegan las unidades?
824
01:02:26,605 --> 01:02:30,172
15 está bajo ataque. ¿Me copian?
825
01:02:31,695 --> 01:02:33,087
¡Están haciendo un agujero!
826
01:02:36,782 --> 01:02:38,260
Van a entrar. Prepárense.
827
01:02:49,962 --> 01:02:51,136
¡Muévete!
828
01:02:55,614 --> 01:02:56,700
¡Al suelo!
829
01:03:01,484 --> 01:03:05,138
Sí, al diablo. 118 entra en zona uno.
Medio kilómetro al objetivo.
830
01:03:05,529 --> 01:03:07,312
118 está en zona de no vuelo.
831
01:03:17,228 --> 01:03:18,533
Tienen lo que querían.
832
01:03:19,315 --> 01:03:21,750
- Solo déjennos ir, ¿sí?
- Quédate junto al auto.
833
01:03:27,840 --> 01:03:29,231
Solo quiero volver a ver a mi familia.
834
01:03:29,275 --> 01:03:30,231
Solo quiero ver a mi...
835
01:03:35,317 --> 01:03:36,885
¡Maddy!
836
01:04:08,587 --> 01:04:11,935
Policía de Lincoln City.
Suelten sus armas de inmediato.
837
01:04:14,154 --> 01:04:15,373
Desplegando guardianes.
838
01:04:22,853 --> 01:04:24,113
¡Ve! ¡Vamos!
839
01:04:28,113 --> 01:04:29,636
POLICÍA
840
01:04:42,160 --> 01:04:44,292
Cuatro oficiales caídos.
¡Unidades médicas!
841
01:04:44,726 --> 01:04:47,467
A todas las unidades,
tres sujetos con poderes a pie
842
01:04:47,510 --> 01:04:49,119
entre la Tercera y Segunda.
843
01:04:55,381 --> 01:04:57,165
Sube al maldito auto.
844
01:05:02,686 --> 01:05:03,643
Bien.
845
01:05:05,775 --> 01:05:08,429
106 va al sur en la Segunda.
Sin señal de sospechosos.
846
01:05:08,603 --> 01:05:11,429
- ¿A dónde voy?
- Oye. Mírame.
847
01:05:11,516 --> 01:05:14,212
- Estarás bien. Solo aguanta.
- Necesita un hospital.
848
01:05:14,299 --> 01:05:15,864
Ya sé que lo necesita, carajo.
849
01:05:17,038 --> 01:05:19,778
Debes ir al hospital.
Te desangrarás.
850
01:05:20,648 --> 01:05:22,996
Maldición.
851
01:05:45,090 --> 01:05:47,656
Esto es fabuloso. Míralo.
852
01:05:48,221 --> 01:05:49,483
¿Y los demás?
853
01:06:07,486 --> 01:06:08,878
Tengo un regalo para ti.
854
01:06:12,225 --> 01:06:13,270
¿Te gusta?
855
01:06:16,445 --> 01:06:17,488
¿Sí?
856
01:06:20,794 --> 01:06:23,054
Tu papi sigue debiéndome
mucho dinero...
857
01:06:24,358 --> 01:06:26,228
Pero quizá si lo mando
a abrir en canal,
858
01:06:27,273 --> 01:06:28,491
estaremos a mano.
859
01:06:36,580 --> 01:06:37,884
Comiencen a cortar eso.
860
01:07:35,986 --> 01:07:37,594
¿Qué rayos acaba de ocurrir?
861
01:07:39,334 --> 01:07:40,333
¡Maldición!
862
01:07:45,815 --> 01:07:47,858
- Marcus nos jodió.
- No.
863
01:07:48,946 --> 01:07:51,684
- No, tú nos jodiste.
- Mentira.
864
01:07:51,944 --> 01:07:55,207
Este era tu plan.
No me culpes a mí.
865
01:07:55,249 --> 01:07:57,903
El plan estaba bien
hasta que te volviste codicioso.
866
01:08:01,252 --> 01:08:02,992
Te engañó, Garrett, carajo.
867
01:08:05,341 --> 01:08:06,690
Ahora no tenemos nada.
868
01:08:11,341 --> 01:08:12,647
¿A dónde vas?
869
01:08:18,649 --> 01:08:22,215
Hemos seguido a este Eléctrico
en varios crímenes. Es el único
870
01:08:22,389 --> 01:08:25,694
lo bastante poderoso
y desesperado para hacer algo así.
871
01:08:26,216 --> 01:08:29,217
- Reed es solo el peón.
- ¿Por qué estás tan seguro?
872
01:08:29,912 --> 01:08:32,304
Lo entrevistamos.
No es un asesino.
873
01:08:33,130 --> 01:08:35,000
¿Tuvieron al Eléctrico
en custodia?
874
01:08:35,043 --> 01:08:36,915
¿Por qué no presentaron cargos?
875
01:08:37,349 --> 01:08:40,046
Porque lo que uno sabe
y lo demostrable son cosas distintas.
876
01:08:40,394 --> 01:08:42,134
- Y lo dejé ir.
- Y luego, ¿qué pasó?
877
01:08:43,612 --> 01:08:45,134
Mira esa maldita pizarra.
878
01:08:45,178 --> 01:08:46,743
¿No te parece
suficiente evidencia?
879
01:08:49,090 --> 01:08:50,526
Que nada de esto se sepa.
880
01:08:51,874 --> 01:08:53,658
Si esto falla,
sus cabezas rodarán.
881
01:08:53,700 --> 01:08:55,528
Me cercioraré de que así sea.
882
01:08:57,833 --> 01:09:00,442
Encuentren a los malditos
que hicieron esto.
883
01:09:06,224 --> 01:09:07,834
Ahora, ¿no dices nada?
884
01:09:21,271 --> 01:09:22,968
- Hola.
- Hola.
885
01:09:26,882 --> 01:09:28,318
Mamá, lo siento mucho.
886
01:09:38,538 --> 01:09:39,756
¿Dónde estabas?
887
01:09:44,712 --> 01:09:46,671
Solo resolvía unas cosas.
888
01:09:49,496 --> 01:09:53,410
Estarás bien, ¿sí?
Puedo arreglar esto.
889
01:09:54,280 --> 01:09:55,236
Connor.
890
01:09:57,107 --> 01:09:58,238
Debes parar.
891
01:09:59,976 --> 01:10:00,933
No.
892
01:10:01,541 --> 01:10:03,847
Sabes que hay un modo, ¿sí?
893
01:10:04,761 --> 01:10:06,195
Solo necesitas confiar en mí.
894
01:10:08,848 --> 01:10:10,370
Necesitas dejarme ir.
895
01:10:11,327 --> 01:10:12,587
No puedo hacer eso.
896
01:10:40,334 --> 01:10:41,508
...con uniforme.
897
01:10:41,596 --> 01:10:44,248
Cuando hablamos
de la prohibición total de poderes,
898
01:10:44,335 --> 01:10:45,988
hablamos de un problema
de seguridad pública.
899
01:10:46,075 --> 01:10:47,770
Y eso, ¿cómo evita
que los criminales los usen?
900
01:10:47,858 --> 01:10:49,337
No les importa la ley.
901
01:10:49,423 --> 01:10:52,207
Una prohibición afecta
a los inocentes con poder.
902
01:11:01,338 --> 01:11:03,818
- Lina, llegó tu papá.
- Voy.
903
01:11:08,862 --> 01:11:10,210
Hoy estuvo muy difícil.
904
01:11:11,515 --> 01:11:13,602
Caían cosas de los muros
y de la encimera.
905
01:11:14,386 --> 01:11:15,909
En la escuela le tienen miedo.
906
01:11:17,039 --> 01:11:18,735
- Hola, papá.
- Hola, cariño.
907
01:11:21,910 --> 01:11:23,345
Luego hablamos de esto, ¿sí?
908
01:11:31,131 --> 01:11:32,305
¿Qué tal el algodón de azúcar?
909
01:11:34,217 --> 01:11:35,435
¿Qué pasa, cariño?
910
01:11:37,566 --> 01:11:39,609
¿Tú y mamá me regalarán?
911
01:11:43,611 --> 01:11:44,785
¿Qué te hace pensar eso?
912
01:11:45,393 --> 01:11:48,220
Sé que algunos padres hacen eso
con niños como yo.
913
01:11:50,002 --> 01:11:53,264
- ¿Quién te dijo eso?
- Lo oí en las noticias.
914
01:11:59,352 --> 01:12:00,396
Oiga.
915
01:12:01,310 --> 01:12:02,441
¿Es el oficial Park?
916
01:12:05,094 --> 01:12:07,138
Por favor, solo tómelo.
917
01:12:12,052 --> 01:12:13,444
Papi, ¿quién era ese?
918
01:12:14,096 --> 01:12:16,053
Solo un amigo, cariño.
Vamos.
919
01:12:18,184 --> 01:12:19,966
CERRADO
920
01:12:54,757 --> 01:12:57,716
Es un poco tarde
para un trato, Connor.
921
01:12:58,846 --> 01:13:01,501
- Debes entregarte.
- Una vez que esto se termine.
922
01:13:02,326 --> 01:13:03,457
No te lo pido.
923
01:13:03,630 --> 01:13:06,456
Si no actúa ahora,
el Psyke y Sutcliffe desaparecerán.
924
01:13:06,544 --> 01:13:07,762
Murieron cuatro Policías.
925
01:13:20,374 --> 01:13:22,287
Quizá su compañero tenía razón.
926
01:13:23,330 --> 01:13:25,941
Solo soy un criminal más,
como mi padre.
927
01:13:29,507 --> 01:13:32,551
Él pagó por lo que hizo,
y yo haré lo mismo, pero mi mamá
928
01:13:33,248 --> 01:13:36,074
es lo único bueno
que he tenido en mi vida.
929
01:13:40,814 --> 01:13:43,595
Puedo entregarle a Sutcliffe,
pero si eso no le basta,
930
01:13:43,683 --> 01:13:45,248
entonces, dispáreme, carajo.
931
01:13:45,639 --> 01:13:48,945
Si la pierdo, no me queda nada
de cualquier modo.
932
01:14:04,601 --> 01:14:07,516
Vigilancia de drones en zona 11
autorizada a 150 m.
933
01:14:08,603 --> 01:14:11,256
Uno-cero-nueve en posición.
Vemos la ubicación.
934
01:14:12,256 --> 01:14:14,300
Hay varios objetivos en la entrada.
935
01:14:18,779 --> 01:14:20,171
D109, adelante.
936
01:14:20,910 --> 01:14:22,867
Salieron y entraron
traficantes de Psyke todo el día.
937
01:14:22,911 --> 01:14:24,345
Aún sin señal de Sutcliffe.
938
01:14:29,999 --> 01:14:30,956
Adelante.
939
01:14:34,088 --> 01:14:35,609
Más vale que tengas razón.
940
01:14:48,176 --> 01:14:49,438
¡Atrapemos a esos idiotas!
941
01:14:52,350 --> 01:14:55,134
108 a torre dos.
Despegando.
942
01:14:55,830 --> 01:14:58,744
108 está en el aire.
Se desplazan unidades terrestres.
943
01:15:07,876 --> 01:15:10,704
CUATRO POLICÍAS IDENTIFICADOS
EN RECIENTE TIROTEO
944
01:15:16,835 --> 01:15:17,880
Nia, ven aquí.
945
01:15:20,402 --> 01:15:21,359
¡Nia!
946
01:15:29,360 --> 01:15:30,403
Hazlo.
947
01:15:36,232 --> 01:15:37,232
Hazlo.
948
01:15:40,755 --> 01:15:43,015
Habla 108.
Treinta metros al objetivo.
949
01:15:43,276 --> 01:15:45,364
Los guardianes están autorizados
a descender.
950
01:15:53,018 --> 01:15:54,714
¡Muéstrenme las manos! ¡Muévanse!
951
01:15:55,497 --> 01:15:57,020
¡Contra la pared! ¡Ahora!
952
01:15:57,150 --> 01:15:58,845
Muéstrenles las manos, ¡ahora!
953
01:16:02,499 --> 01:16:05,152
El área está segura.
Unidades terrestres en posición.
954
01:16:05,240 --> 01:16:06,240
Esperen para irrumpir.
955
01:16:15,590 --> 01:16:16,895
Ustedes dos, en la entrada.
956
01:16:16,939 --> 01:16:19,156
¡Levántense! ¡Vamos!
¡Cuidado atrás!
957
01:16:27,636 --> 01:16:28,768
¡Vamos!
958
01:16:29,116 --> 01:16:30,464
¡La puerta!
959
01:17:09,126 --> 01:17:10,169
¡Marcus!
960
01:17:49,090 --> 01:17:50,090
Connor, ¡ahora!
961
01:18:03,746 --> 01:18:04,790
Nia.
962
01:18:06,659 --> 01:18:07,790
Arréglame.
963
01:18:22,314 --> 01:18:23,272
De prisa.
964
01:18:39,318 --> 01:18:40,450
Connor.
965
01:19:12,981 --> 01:19:14,111
Por Freddie y Maddy.
966
01:19:15,589 --> 01:19:16,763
Púdrete.
967
01:19:44,292 --> 01:19:46,554
Solo cura a mi mamá
y podrás irte.
968
01:19:47,380 --> 01:19:50,468
- Connor, no es tan simple.
- ¿Por qué no?
969
01:20:10,731 --> 01:20:11,732
Oye.
970
01:20:13,907 --> 01:20:15,604
Toma aquello por lo que viniste.
971
01:20:31,825 --> 01:20:34,782
Por favor. Podría matarme.
972
01:21:05,919 --> 01:21:07,617
HABITACIÓN DE PACIENTE
973
01:21:30,058 --> 01:21:31,147
Sálvala.
974
01:21:59,586 --> 01:22:00,892
Es hermosa.
975
01:23:09,254 --> 01:23:11,342
Detente.
976
01:23:16,821 --> 01:23:18,213
Alto.
977
01:23:28,651 --> 01:23:29,651
Connor.
978
01:23:30,087 --> 01:23:31,087
Hola.
979
01:23:31,739 --> 01:23:34,868
Aquí estoy.
980
01:24:42,929 --> 01:24:45,972
DEPARTAMENTO DE POLICÍA
DE LINCOLN CITY
981
01:24:59,672 --> 01:25:00,804
Hay...
982
01:25:03,934 --> 01:25:05,326
Casi medio tanque lleno.
983
01:25:06,065 --> 01:25:08,022
Te ayudará a ir a donde necesites.
984
01:25:20,025 --> 01:25:21,938
Lamento lo que te hice.
985
01:25:36,072 --> 01:25:37,202
¿Qué hay de ti?
986
01:25:41,029 --> 01:25:42,031
Yo...
987
01:25:45,553 --> 01:25:47,163
Entraré...
988
01:25:49,685 --> 01:25:51,251
Y veré cómo arreglo las cosas.
989
01:26:07,429 --> 01:26:08,777
TERMÍNALOS ANTES DE QUE
TERMINEN CON USTED
990
01:26:08,821 --> 01:26:09,909
Por primera vez,
el ayuntamiento votará...
991
01:26:09,952 --> 01:26:10,996
LOS DOTADOS
CONSTRUYERON ESTA CIUDAD
992
01:26:11,039 --> 01:26:13,431
...por una prohibición total
de poderes.
993
01:26:13,561 --> 01:26:15,476
Los proponentes
han impulsado la ley,
994
01:26:15,562 --> 01:26:17,258
ya que cuatro oficiales murieron
995
01:26:17,301 --> 01:26:19,563
hace cinco semanas
al transportar Psyke.
996
01:26:24,042 --> 01:26:25,172
Sonríe, Park.
997
01:26:26,738 --> 01:26:28,390
Gracias a estos valientes oficiales,
998
01:26:28,651 --> 01:26:31,870
quienes incansablemente
realizan trabajo policial bueno y honesto,
999
01:26:32,478 --> 01:26:35,391
nuestras calles están más limpias
y más seguras que nunca.
1000
01:26:49,221 --> 01:26:50,874
Es el doble de lo que debía Marcus.
1001
01:26:52,266 --> 01:26:54,178
La Administración aprecia
tu generosidad.
1002
01:26:54,265 --> 01:26:56,181
Aún hay negocios por realizar.
1003
01:26:56,962 --> 01:26:58,441
La Policía está sobre nosotros,
1004
01:26:58,485 --> 01:27:00,094
pero la demanda de Psyke
es mayor que nunca.
1005
01:27:03,051 --> 01:27:04,921
Veré si están interesados.
1006
01:27:05,965 --> 01:27:07,009
Bien.
1007
01:27:27,969 --> 01:27:28,971
Hola, mamá.
1008
01:27:31,057 --> 01:27:32,361
Quizá no pueda...
1009
01:27:33,492 --> 01:27:35,405
Quizá no pueda visitarte
por un tiempo.
1010
01:27:37,450 --> 01:27:38,972
Pero sé que me estarás cuidando,
1011
01:27:40,799 --> 01:27:43,147
así que, si ves que me descarrío...
1012
01:27:44,407 --> 01:27:46,539
Solo dame una señal, ¿sí?
1013
01:27:47,930 --> 01:27:49,322
Prometo no asustarme.
1014
01:27:56,933 --> 01:27:58,325
Te quiero.