1 00:00:35,828 --> 00:00:38,786 Convocamos a quienes nacieron con habilidades especiales. 2 00:00:38,828 --> 00:00:42,177 Vengan a registrar sus poderes y ayúdennos a efectuar el cambio. 3 00:00:43,222 --> 00:00:45,745 Lincoln City, la economía que crece más rápido en EE.UU. 4 00:00:45,832 --> 00:00:48,702 abre sus puertas a cientos con habilidades especiales 5 00:00:48,746 --> 00:00:51,224 para construir la ciudad del futuro. 6 00:00:51,311 --> 00:00:54,485 La gente con poderes fue invitada a Lincoln City 7 00:00:54,572 --> 00:00:56,399 para ayudar con la manufactura y construcción. 8 00:00:56,487 --> 00:01:00,183 Y supongo que era una época en la que la utilidad de esas habilidades 9 00:01:00,270 --> 00:01:01,791 sobrepasaba los posibles peligros. 10 00:01:01,879 --> 00:01:03,792 Nadie sabía por qué algunos tenían poderes, 11 00:01:03,966 --> 00:01:06,575 pero eso no importaba, mientras trabajaran eficazmente. 12 00:01:06,836 --> 00:01:09,098 Éramos bomberos, Policías. 13 00:01:09,228 --> 00:01:11,055 Por Dios, éramos doctores. 14 00:01:11,143 --> 00:01:12,882 Usábamos nuestros poderes para ayudar. 15 00:01:13,491 --> 00:01:15,100 Esto es automatización. 16 00:01:15,143 --> 00:01:16,187 LA AUTOMATIZACIÓN SE PAGA SOLA 17 00:01:16,230 --> 00:01:17,317 Es la manufactura moderna. 18 00:01:17,405 --> 00:01:19,579 En términos económicos, con el tiempo, 19 00:01:19,623 --> 00:01:21,885 ya no había demanda de gente con poderes. 20 00:01:22,058 --> 00:01:24,147 Las máquinas podían hacer lo mismo. 21 00:01:24,191 --> 00:01:25,191 CIERRA LA FÁBRICA AIJ DEJA A 300 SIN EMPLEO 22 00:01:25,278 --> 00:01:26,931 Cientos sin empleo. Se esperan más despidos. 23 00:01:26,973 --> 00:01:29,235 No dije que no contrataríamos a gente con poderes. 24 00:01:29,322 --> 00:01:31,888 Dije que no contrataríamos a los no registrados. 25 00:01:31,975 --> 00:01:32,845 Es muy diferente. 26 00:01:32,932 --> 00:01:35,150 Habla con Howard, Radio 88 FM. Está al aire. 27 00:01:35,236 --> 00:01:36,280 No consigo trabajo limpiando baños. 28 00:01:36,454 --> 00:01:38,152 La situación es fatal, carajo. 29 00:01:38,195 --> 00:01:40,195 No puede decir eso en la radio. 30 00:01:40,281 --> 00:01:42,457 La nueva y superadictiva droga callejera, Psyke. 31 00:01:42,543 --> 00:01:44,021 Es el nuevo narcótico letal. 32 00:01:44,109 --> 00:01:46,674 La más reciente e insidiosa droga. 33 00:01:46,804 --> 00:01:48,371 ¿Qué efecto tuvo en usted? 34 00:01:48,457 --> 00:01:50,328 Me gusta el subidón. 35 00:01:50,415 --> 00:01:54,547 El ingrediente principal es fluido espinal extraído de individuos con poder. 36 00:01:54,677 --> 00:01:56,678 Los traficantes pagan mucho por su fluido... 37 00:01:56,852 --> 00:01:58,418 Es inútil criminalizar la donación de fluido. 38 00:01:58,461 --> 00:01:59,679 Ya están desempleados. 39 00:01:59,766 --> 00:02:01,811 Se desesperarán más y serán más peligrosos. 40 00:02:01,898 --> 00:02:03,246 El líder del cartel admitió culpabilidad... 41 00:02:03,333 --> 00:02:05,594 El cártel la Administración trafica Psyke. 42 00:02:05,637 --> 00:02:09,725 En muchos sentidos, es tan sofisticado como una compañía de Fortune 500. 43 00:02:09,812 --> 00:02:13,856 Psyke se expande masivamente en comunidades sin poderes del estado. 44 00:02:13,943 --> 00:02:15,075 ¡Mi hija es drogadicta! 45 00:02:15,205 --> 00:02:16,727 Hoy todos miran al alcalde... 46 00:02:16,771 --> 00:02:19,423 Anunciaron una nueva política de registro de poderes. 47 00:02:19,770 --> 00:02:21,727 A medida que aumenta la presión para... 48 00:02:21,815 --> 00:02:24,119 Las estaciones de Policía usan nueva tecnología... 49 00:02:24,206 --> 00:02:26,380 La cámara térmica es sensible, detecta... 50 00:02:26,467 --> 00:02:28,338 Me escanean a diario. 51 00:02:28,382 --> 00:02:29,427 Protege a tu familia. 52 00:02:31,122 --> 00:02:34,382 EL PROGRAMA GUARDIANES DESPLIEGA OFICIALES ROBOT EN LINCOLN CITY 53 00:02:34,471 --> 00:02:37,253 Oigo a esas cosas sobrevolando mi casa toda la noche. 54 00:02:37,341 --> 00:02:39,166 ¡Es espeluznante! 55 00:02:39,253 --> 00:02:40,515 Deben dejarnos en paz. 56 00:03:05,351 --> 00:03:06,786 TIENDA ABC 57 00:03:09,874 --> 00:03:10,657 Oye. 58 00:03:13,092 --> 00:03:14,048 Mamá. 59 00:03:16,005 --> 00:03:17,746 Otra vez duermes con uniforme. 60 00:03:21,007 --> 00:03:22,096 Sí. 61 00:03:23,574 --> 00:03:25,226 Ya estoy lista para ir a trabajar. 62 00:03:27,617 --> 00:03:30,096 Sí. Te haré una taza de café caliente. 63 00:03:30,183 --> 00:03:31,531 Sí. Gracias, cariño. 64 00:03:59,844 --> 00:04:00,932 URGENTE 65 00:04:01,019 --> 00:04:02,236 ÚLTIMA ADVERTENCIA 66 00:04:02,280 --> 00:04:03,888 FALTA DE PAGO 67 00:04:04,584 --> 00:04:06,063 Responde la pregunta. 68 00:04:06,150 --> 00:04:08,367 Si fueras vegetal, ¿qué serías? 69 00:04:08,497 --> 00:04:10,933 - ¿Vamos a hacer esto ahora? - Sí. 70 00:04:12,672 --> 00:04:13,804 Está bien. 71 00:04:18,588 --> 00:04:20,980 - Un tomate. - Un tomate. 72 00:04:21,675 --> 00:04:24,067 Es fruta y vegetal, así que es versátil. 73 00:04:24,153 --> 00:04:26,330 Como yo, ¿sabes? Puedo hacer muchas cosas. 74 00:04:27,199 --> 00:04:28,982 ¿Es lo que dirás si te preguntan eso? 75 00:04:29,939 --> 00:04:32,244 Público difícil. Bien. ¿Cómo responderías tú? 76 00:04:32,419 --> 00:04:34,725 - Yo sería una cebolla. - Una cebolla. ¿Por qué? 77 00:04:35,029 --> 00:04:38,422 Porque tienen muchas capas. Y yo también. 78 00:04:39,857 --> 00:04:40,857 Buena respuesta. 79 00:04:41,988 --> 00:04:43,683 Lo bueno es que yo entrevistaré, 80 00:04:43,770 --> 00:04:45,466 porque esa respuesta es brutal. 81 00:04:50,817 --> 00:04:52,122 Mamá, se ponen peor. 82 00:04:54,209 --> 00:04:55,296 Están bien. 83 00:04:57,948 --> 00:04:59,513 Mamá, si algo te pasara... 84 00:05:00,905 --> 00:05:02,383 Nada me pasará. 85 00:05:04,427 --> 00:05:05,342 Oye. 86 00:05:06,865 --> 00:05:08,473 No me iré a ninguna parte. 87 00:05:11,387 --> 00:05:13,301 Come. No querrás llegar tarde. 88 00:05:25,131 --> 00:05:27,346 ¿USTED TIENE PODERES? SÍ - NO 89 00:05:30,390 --> 00:05:32,609 - ¿Connor Reed? - Sí. 90 00:05:41,176 --> 00:05:42,699 Seríamos los que huiríamos. 91 00:05:42,785 --> 00:05:45,091 Ellos cometen los crímenes, que ellos huyan. 92 00:05:45,178 --> 00:05:48,004 ¿Qué tal esa idea? No me importa si nacieron con poderes. 93 00:05:48,483 --> 00:05:50,222 Coincido. Son peligrosos. 94 00:05:50,310 --> 00:05:51,874 Me tienen harto, no temo decirlo... 95 00:05:52,527 --> 00:05:53,570 Muévete. 96 00:05:53,962 --> 00:05:55,962 Tommy, por Dios, siempre es lo mismo. 97 00:05:56,528 --> 00:05:59,400 Llega otra carga en 15 minutos. Vamos. Me estás matando. 98 00:05:59,530 --> 00:06:01,444 Joe, ¿necesitas otro? 99 00:06:01,618 --> 00:06:04,835 - Lo necesitaba hace una hora. - Por favor, viejo, lo necesito. 100 00:06:04,922 --> 00:06:08,228 En la vida, todo es cosa de sincronía, Connor, y hoy la tuya es fatal. 101 00:06:10,142 --> 00:06:12,664 Llega una carga en 15 minutos. La camioneta está llena. 102 00:06:14,359 --> 00:06:16,404 - Te pagaré medio día. - Solo llegué una hora tarde. 103 00:06:16,752 --> 00:06:18,493 Tómalo o déjalo. A mí me da igual. 104 00:06:21,101 --> 00:06:23,059 - Hola. - ¿Qué tal? ¿Y la entrevista? 105 00:06:23,623 --> 00:06:26,973 Arrasé, sí. Comienzo el lunes. Todas las prestaciones, oficina. 106 00:06:27,712 --> 00:06:28,973 Suena como un sueño. 107 00:06:51,719 --> 00:06:54,285 D106, llegando a West Lake 162. 108 00:06:54,719 --> 00:06:56,067 Detectados tres trabajadores. 109 00:06:57,024 --> 00:06:58,285 Los guardianes esperan. 110 00:06:58,372 --> 00:07:02,111 10 Alpha 20, aterrizó el apoyo de dron. Puedes acercarte. 111 00:07:02,504 --> 00:07:05,373 Atención. Policía de Lincoln City. 112 00:07:06,504 --> 00:07:08,635 Todos los trabajadores salgan para identificación. 113 00:07:10,333 --> 00:07:12,508 Diez Alpha 20 en West Lake 162. 114 00:07:14,204 --> 00:07:16,118 - ¿Es el jefe? - Sí, ¿puedo ayudarlo? 115 00:07:16,336 --> 00:07:17,945 Reportaron uso de poderes. 116 00:07:18,163 --> 00:07:19,771 Es la primera vez que oigo eso. 117 00:07:22,772 --> 00:07:25,250 ¡Bien! ¡Todos pónganse en fila! 118 00:07:25,294 --> 00:07:26,293 POLICÍA 119 00:07:26,337 --> 00:07:27,425 ¡Vamos! 120 00:07:30,384 --> 00:07:33,080 Bien, quítense las gorras, eleven la barbilla. 121 00:07:41,256 --> 00:07:42,823 La mitad tiene poderes. 122 00:07:42,866 --> 00:07:45,215 Todos los que tengan poderes, váyanse. 123 00:07:45,303 --> 00:07:46,347 Terminaron por hoy. 124 00:07:46,433 --> 00:07:48,564 Si quieren usar poderes, consigan permiso. 125 00:07:48,650 --> 00:07:49,694 ¿Y cómo lo pagamos? 126 00:07:50,303 --> 00:07:52,434 No lo sé. No es mi problema. 127 00:07:54,957 --> 00:07:56,653 El del extremo no mira hacia arriba. 128 00:07:57,044 --> 00:07:58,000 Oye, idiota. 129 00:07:59,697 --> 00:08:00,653 ¡Oye! 130 00:08:01,610 --> 00:08:04,090 Mira hacia arriba. ¡Ahora! 131 00:08:09,830 --> 00:08:10,700 ¡Tiene orden judicial! 132 00:08:11,091 --> 00:08:13,396 - ¡Muestra las manos! ¡Ahora! - ¡No te muevas! 133 00:08:17,005 --> 00:08:19,442 - Guardianes listos para descender. - ¡Gírate! 134 00:08:20,746 --> 00:08:22,616 Despacio, las manos en la espalda. 135 00:08:30,660 --> 00:08:32,488 Genial. Qué gran diferencia hacen. 136 00:08:32,705 --> 00:08:35,619 ¿Qué? ¿Hay algo que quieras decir? 137 00:09:04,365 --> 00:09:06,757 ¡Retrocedan! ¡Retrocedan ahora! 138 00:09:07,018 --> 00:09:08,192 Sí, bien. 139 00:09:08,279 --> 00:09:11,715 Todos abajo, mirando a la acera. ¡Ahora! 140 00:09:12,847 --> 00:09:15,978 Disparos en West Lake 162. Un oficial herido. 141 00:09:16,065 --> 00:09:18,067 Necesito unidades terrestres y médicas. 142 00:09:29,591 --> 00:09:32,113 Preparen descenso. Sigan a 150 m hasta la orden. 143 00:09:32,374 --> 00:09:34,896 Objetivo, operación de Psyke en apartamento 106. 144 00:09:34,983 --> 00:09:37,026 Según narcóticos, es de Marcus Sutcliffe. 145 00:09:39,114 --> 00:09:41,463 Objetivo en la mira. Equipo terrestre en camino. 146 00:09:45,985 --> 00:09:48,466 D118, 40 metros. Listo para descenso. 147 00:09:48,770 --> 00:09:49,770 Ya pueden descender. 148 00:09:51,771 --> 00:09:52,816 Descendiendo. 149 00:09:55,468 --> 00:09:57,338 Guardianes en línea en Riverton Towers. 150 00:10:00,556 --> 00:10:03,339 Detectado Músculos, clase cuatro, con historial criminal. 151 00:10:03,730 --> 00:10:05,297 Está armado y es peligroso. 152 00:10:08,689 --> 00:10:10,647 - Vamos. - ¡Fuera del pasillo! 153 00:10:12,125 --> 00:10:14,299 - Adentro. Cierren la puerta. - Retrocedan. 154 00:10:30,391 --> 00:10:31,391 Ejecuta. 155 00:10:36,305 --> 00:10:37,522 ¡Muestra las manos! 156 00:10:44,002 --> 00:10:44,829 ¡No! 157 00:10:46,525 --> 00:10:47,743 ¡Al maldito suelo! 158 00:10:51,136 --> 00:10:52,528 - ¿Estás bien? - Sí. 159 00:10:53,180 --> 00:10:54,354 Revisa ese pasillo. 160 00:10:59,009 --> 00:11:00,531 ¡Muestra las malditas manos! 161 00:11:05,140 --> 00:11:07,358 Si dependiera de mí, te habría disparado. 162 00:11:07,836 --> 00:11:08,706 ¡Tengo un cuarto! 163 00:11:20,579 --> 00:11:21,579 Ve. 164 00:11:25,841 --> 00:11:26,972 Cielos. 165 00:11:36,323 --> 00:11:37,497 La tenemos. 166 00:11:40,063 --> 00:11:40,847 REDADA EN GRANJA DE PSYKE 167 00:11:40,890 --> 00:11:41,629 OCHO DONADORES DE FLUIDO HALLADOS 168 00:11:41,715 --> 00:11:44,065 Ocho hospitalizados tras otra redada en el este. 169 00:11:44,107 --> 00:11:46,977 Continúa el debate sobre si los donadores de fluido 170 00:11:47,021 --> 00:11:49,544 deberían considerarse víctimas o traficantes. 171 00:11:50,023 --> 00:11:52,067 Gracias a la valiente labor de narcóticos, 172 00:11:52,284 --> 00:11:54,199 estamos ganándole la guerra a Psyke. 173 00:11:54,285 --> 00:11:57,154 Aunque es fácil celebrar el éxito de esta operación, 174 00:11:57,241 --> 00:12:00,067 no olvidemos que los violentos cárteles 175 00:12:00,111 --> 00:12:02,372 siguen envenenando nuestros vecindarios. 176 00:12:02,546 --> 00:12:04,982 La Policía de Lincoln City difundió este video 177 00:12:05,112 --> 00:12:07,593 de lo que han llamado la "expedición de Psyke", 178 00:12:07,680 --> 00:12:10,289 una visita mensual a un sitio donde se incinera la droga. 179 00:12:10,420 --> 00:12:11,376 DIFUSIÓN DE VIDEO DE EXPEDICIÓN DE PSYKE 180 00:12:11,420 --> 00:12:12,637 CADA MES, SE DESTRUYEN MILLONES EN PSYKE 181 00:12:12,681 --> 00:12:13,985 "Entre más produces, más quemamos". 182 00:12:34,559 --> 00:12:36,297 Mary, ¿por qué está esto congelado? 183 00:12:36,906 --> 00:12:38,689 Esto no puede seguir pasando. 184 00:12:38,863 --> 00:12:41,386 Tus episodios, o como quiera que los llames, 185 00:12:41,474 --> 00:12:42,648 me cuestan dinero, ¿sí? 186 00:12:42,690 --> 00:12:45,605 De ahora de adelante, esto saldrá de tu maldito salario. 187 00:12:45,649 --> 00:12:47,953 Oye, no le hables así a mi mamá. 188 00:12:48,041 --> 00:12:49,736 - Connor. - ¿Estás bien? 189 00:12:49,823 --> 00:12:52,215 Sí, estoy bien. Sal y espera en el auto, amor. 190 00:12:52,258 --> 00:12:54,433 - Sí, ve a esperar en el auto. - ¿Qué dices? 191 00:12:54,824 --> 00:12:57,391 Le hablo a tu mami, debes esperarla en el auto. 192 00:12:57,434 --> 00:12:59,523 - Y tú debes callarte la boca. - Connor, basta. 193 00:13:00,392 --> 00:13:01,392 ¡Basta! 194 00:13:04,132 --> 00:13:05,306 Debes irte. 195 00:13:06,480 --> 00:13:07,523 Ahora mismo. 196 00:13:08,915 --> 00:13:09,829 Vete. 197 00:13:14,177 --> 00:13:16,178 - Lo siento. Lo limpiaré. - Vete también. 198 00:13:27,703 --> 00:13:29,833 ¿Cuántas veces debo decírtelo? 199 00:13:29,877 --> 00:13:32,399 Nunca le muestres tu poder a nadie. 200 00:13:32,487 --> 00:13:33,443 ¿Y qué hay de ti? 201 00:13:33,488 --> 00:13:35,532 Salsa congelada en el suelo, ¿cómo pasó eso? 202 00:13:42,098 --> 00:13:43,620 Debes empezar con la quimio. 203 00:13:44,185 --> 00:13:46,142 - No hay dinero. - Venderé la camioneta. 204 00:13:46,228 --> 00:13:47,186 No bastará. 205 00:13:47,272 --> 00:13:49,187 Entonces, conseguiré más. Como sea. 206 00:13:49,231 --> 00:13:50,404 Hablas como tu padre. 207 00:13:50,447 --> 00:13:52,362 Dios. Por favor, no lo metas en esto. 208 00:13:52,450 --> 00:13:53,972 Bien, ¡deja de actuar como él! 209 00:13:56,884 --> 00:13:57,972 Tenía cinco años. 210 00:13:58,972 --> 00:14:00,146 Apenas si lo recuerdo. 211 00:14:04,627 --> 00:14:06,235 BIENVENIDO TIENDA 212 00:14:09,585 --> 00:14:10,759 ¿Conocías al tipo de ayer? 213 00:14:11,368 --> 00:14:13,716 No. Nunca lo había visto. 214 00:14:14,455 --> 00:14:15,500 Yo tampoco. 215 00:14:16,762 --> 00:14:18,066 - Aquí vamos. - Bien. 216 00:14:20,674 --> 00:14:22,284 ¡Toma, maldito perdedor! 217 00:14:24,153 --> 00:14:26,242 - Maldito vago. - ¿Lo lanzas y te vas? 218 00:14:27,110 --> 00:14:28,285 Rayos. 219 00:14:35,765 --> 00:14:37,678 ¿Qué hace Energía de Lincoln aquí? 220 00:14:39,593 --> 00:14:40,853 No querrás meterte con ellos. 221 00:14:42,246 --> 00:14:43,812 Es la pandilla de Sutcliffe. 222 00:14:45,552 --> 00:14:46,856 Traficantes de Psyke. 223 00:14:54,467 --> 00:14:56,858 Necesito un Eléctrico. Al menos de clase dos. 224 00:15:00,816 --> 00:15:02,599 ¿Hoy nadie quiere ganar dinero? 225 00:15:03,642 --> 00:15:05,600 Bueno. Está bien. 226 00:15:08,384 --> 00:15:09,340 Yo soy un Eléctrico. 227 00:15:19,342 --> 00:15:20,691 Quiero 200 por adelantado. 228 00:15:22,170 --> 00:15:24,561 - Ah, ¿sí? - Mándalo al diablo. 229 00:15:25,866 --> 00:15:26,909 Clase dos. 230 00:15:30,867 --> 00:15:31,911 Está bien. 231 00:15:32,781 --> 00:15:34,086 Doscientos por adelantado. 232 00:15:34,999 --> 00:15:35,913 Súbete. 233 00:16:01,748 --> 00:16:03,487 - ¿Qué? - Quiere que te lo pongas. 234 00:16:05,095 --> 00:16:06,704 Bien. Solo basta con decirlo. 235 00:16:06,836 --> 00:16:09,400 No puede hablar, idiota. 236 00:16:12,881 --> 00:16:14,447 IMBÉCIL. 237 00:16:31,624 --> 00:16:34,495 Diez mil voltios. Más vale que valgas el dinero. 238 00:16:37,061 --> 00:16:38,670 Mi tiempo es oro. Vamos. 239 00:16:50,021 --> 00:16:51,891 Maldita sea. 240 00:16:54,416 --> 00:16:55,546 ¿Te das por vencido? 241 00:17:06,070 --> 00:17:07,723 PELIGRO 242 00:17:20,728 --> 00:17:21,859 Vaya. 243 00:17:29,120 --> 00:17:30,120 ¿Clase dos? 244 00:17:35,949 --> 00:17:37,122 Bien, hagámoslo. 245 00:17:48,301 --> 00:17:51,214 Maddy, consíguenos seis. Chico nuevo, ayuda a Freddie. 246 00:17:53,345 --> 00:17:54,346 Rayos. 247 00:17:56,303 --> 00:17:57,347 Idiota. 248 00:18:04,784 --> 00:18:05,697 ¡Oye! 249 00:18:08,305 --> 00:18:09,305 ¿Cómo le va? 250 00:18:09,827 --> 00:18:11,220 ¿Qué rayos pasa aquí? 251 00:18:11,568 --> 00:18:13,091 Un corto en la cerca. Vinimos a repararla. 252 00:18:15,657 --> 00:18:17,439 Muéstreme su identificación. 253 00:18:17,874 --> 00:18:18,874 Sí. Un momento. 254 00:18:18,961 --> 00:18:21,396 Quédate ahí. Necesito refuerzos... 255 00:18:21,483 --> 00:18:22,353 No, no. 256 00:18:24,309 --> 00:18:25,179 ¿Qué fue eso? 257 00:18:29,397 --> 00:18:30,659 No vi nada. 258 00:18:33,964 --> 00:18:35,399 - No. - Ahora. 259 00:18:35,442 --> 00:18:37,705 - Me iré... - Mi amigo te aplastará la cabeza. 260 00:18:37,792 --> 00:18:39,705 Métete al maldito basurero. 261 00:18:45,837 --> 00:18:47,012 ¿Vas a dejarlo ahí y ya? 262 00:18:47,055 --> 00:18:48,968 Sí, tiene una linterna, así que... 263 00:18:50,013 --> 00:18:50,971 ¡A la camioneta! 264 00:18:57,276 --> 00:18:58,580 Todas las unidades a la zona nueve, 265 00:18:58,624 --> 00:19:00,885 reportaron allanamiento en Química Jones. 266 00:19:00,928 --> 00:19:03,451 Los sospechosos iban en una camioneta roja hacia el este, 267 00:19:03,494 --> 00:19:04,712 en Avenida Short. 268 00:19:07,496 --> 00:19:10,105 Solo páguenme. Déjenme bajar. 269 00:19:10,323 --> 00:19:12,367 El trabajo no ha terminado. Siéntate. 270 00:19:15,715 --> 00:19:17,542 Rayos. Esas cosas están por doquier. 271 00:19:19,107 --> 00:19:20,760 113, sin señal de vehículo. 272 00:19:21,803 --> 00:19:23,718 Necesito vigilancia extra en zona nueve. 273 00:19:23,892 --> 00:19:26,197 D108, responda. Entrando a zona nueve. 274 00:19:28,675 --> 00:19:29,589 ¿Garrett? 275 00:19:30,285 --> 00:19:32,025 Relájate. Lo asustarás. 276 00:19:41,723 --> 00:19:42,984 Quiten todo. Vamos. 277 00:19:57,510 --> 00:19:59,771 Una camioneta va por Franklin, hacia el sur. 278 00:19:59,858 --> 00:20:01,511 Descendiendo a menos de 100. 279 00:20:02,729 --> 00:20:04,381 - Rayos. - Mantén la calma. 280 00:20:06,468 --> 00:20:08,381 113, ¿cuál es la situación? 281 00:20:14,644 --> 00:20:17,907 Negativo. No corresponde con la descripción. Sigamos. 282 00:20:29,130 --> 00:20:30,694 Rayos, eso estuvo cerca. 283 00:20:34,523 --> 00:20:36,088 SERVÍCIOS DE AUTO 284 00:20:53,093 --> 00:20:55,572 Lo tenemos. ¿Dónde está Sutcliffe? 285 00:21:00,049 --> 00:21:01,094 Vamos. 286 00:21:10,837 --> 00:21:12,228 Vieron las noticias, ¿no? 287 00:21:14,751 --> 00:21:18,404 La redada de hace dos días fue en mi granja, en Riverton. 288 00:21:19,143 --> 00:21:20,361 La Policía se llevó todo... 289 00:21:20,405 --> 00:21:22,101 Lee la mente, ¿no Sr. Sutcliffe? 290 00:21:25,538 --> 00:21:26,712 Lea las de ellos. 291 00:21:29,104 --> 00:21:30,408 Dígame lo que piensan. 292 00:21:41,236 --> 00:21:43,976 Ella piensa en varias formas de cortarme el cuello. 293 00:21:44,934 --> 00:21:46,585 Tiene una semana para pagar. 294 00:21:47,281 --> 00:21:50,673 De lo contrario, tendremos que hacer otros planes para nosotros. 295 00:21:52,847 --> 00:21:54,023 Y para usted. 296 00:22:14,376 --> 00:22:16,593 Hay bastante hidro para hacer Psyke por un año. 297 00:22:17,246 --> 00:22:18,377 ¿Quién es el nuevo? 298 00:22:18,899 --> 00:22:20,900 Connor, él es Marcus Sutcliffe. 299 00:22:22,682 --> 00:22:23,814 Connor. 300 00:22:29,292 --> 00:22:30,292 Rabia. 301 00:22:30,902 --> 00:22:33,643 No, no. Es útil. 302 00:22:35,122 --> 00:22:37,427 Nia, ¿le muestras el lugar al joven? 303 00:22:39,036 --> 00:22:40,253 Tú y yo debemos hablar. 304 00:22:51,255 --> 00:22:52,343 ¿Qué quieres? 305 00:22:53,040 --> 00:22:54,474 Nada. Estoy bien. 306 00:22:56,431 --> 00:22:57,996 ¿Seguro? Marcus paga. 307 00:22:58,258 --> 00:23:00,780 Bebida, chicas. Psyke. 308 00:23:01,519 --> 00:23:03,172 No. Solo estoy de paso. 309 00:23:04,999 --> 00:23:06,739 De paso. Sí, cómo no. 310 00:23:11,958 --> 00:23:13,960 No puedo pagarles, no ahora. 311 00:23:15,176 --> 00:23:16,786 Tengo tres barriles atrás. 312 00:23:16,916 --> 00:23:19,351 Los directivos dicen que ya no esperarán. 313 00:23:20,047 --> 00:23:22,134 Necesitamos dinero para mantener esos lobos a raya. 314 00:23:22,916 --> 00:23:25,526 Si no les damos algo pronto, vendrán. 315 00:23:27,092 --> 00:23:29,615 Y no solo por mí. ¿Entendido? 316 00:23:32,530 --> 00:23:34,617 ¿Qué tan bueno es ese Eléctrico? 317 00:23:35,096 --> 00:23:37,008 Sí, es fuerte. Aún no sabe cuánto. 318 00:23:37,704 --> 00:23:41,184 Mira, sé de algo genuino. Algo bueno. 319 00:23:42,271 --> 00:23:44,533 - Necesito tiempo para trabajarlo. - Tráelo. 320 00:23:45,620 --> 00:23:48,360 Si me haces este trabajo, volverás a donde estabas. 321 00:23:49,448 --> 00:23:51,012 Volveré a donde estaba... 322 00:23:52,666 --> 00:23:54,058 Y más. 323 00:23:59,580 --> 00:24:00,580 Tráela de vuelta. 324 00:24:02,929 --> 00:24:04,060 ¿Qué hay de ti? 325 00:24:05,235 --> 00:24:06,409 ¿Qué haces aquí? 326 00:24:08,670 --> 00:24:09,670 Te necesita. 327 00:24:13,192 --> 00:24:14,324 Te necesita ahora. 328 00:24:18,933 --> 00:24:20,195 Te veré por ahí. 329 00:24:38,331 --> 00:24:39,331 Bien. 330 00:24:45,029 --> 00:24:46,116 Connor. 331 00:24:48,246 --> 00:24:49,638 Tenemos otro trabajo. 332 00:24:51,203 --> 00:24:53,028 Ganarás mucho más que hoy. 333 00:24:55,682 --> 00:24:56,944 Trescientos dólares. 334 00:24:57,770 --> 00:24:59,292 Considéralo como un bono. 335 00:25:00,466 --> 00:25:01,988 Si quieres más, 336 00:25:02,032 --> 00:25:03,032 te veremos mañana por la mañana. 337 00:25:04,771 --> 00:25:05,947 Tienes talento. 338 00:25:07,860 --> 00:25:08,903 No lo desperdicies. 339 00:25:22,690 --> 00:25:23,865 ¿Acabas de llegar? 340 00:25:24,517 --> 00:25:26,648 Sí. Tuve un trabajo en la noche. 341 00:25:27,561 --> 00:25:28,735 No sabía que trabajabas. 342 00:25:29,214 --> 00:25:31,607 Sí, fue en construcción. 343 00:25:32,128 --> 00:25:34,216 Estaban atrasados y me pagaron bien. 344 00:25:34,433 --> 00:25:35,345 Genial. 345 00:25:46,436 --> 00:25:49,177 Hoy volví a la tienda y recuperé mi empleo. 346 00:25:49,569 --> 00:25:50,917 Ese tipo es un idiota. 347 00:25:51,177 --> 00:25:53,136 Sí, pero necesitamos el dinero. 348 00:25:53,396 --> 00:25:56,223 Lo sé, es que no me gusta que trabajes ahí. 349 00:25:56,310 --> 00:25:59,615 Ni a mí, pero hasta que el árbol de dinero crezca en el patio, 350 00:25:59,658 --> 00:26:00,702 no tenemos opción. 351 00:26:01,963 --> 00:26:04,225 Sí. ¿No sería bonito? 352 00:26:11,010 --> 00:26:12,315 Todo saldrá bien. 353 00:26:14,098 --> 00:26:16,186 Sé que ahora no parece ser así... 354 00:26:18,273 --> 00:26:19,621 Pero todo funcionará. 355 00:26:21,839 --> 00:26:22,666 Sí. 356 00:26:43,541 --> 00:26:45,499 Vamos. Quiero un poco más. 357 00:26:52,283 --> 00:26:53,369 ¿Qué quieres? 358 00:26:54,543 --> 00:26:55,632 Me retiro. 359 00:26:57,415 --> 00:26:58,415 Váyanse. 360 00:26:58,459 --> 00:27:00,415 - ¿Por qué? Estamos... - ¡Salgan, carajo! 361 00:27:04,373 --> 00:27:05,459 Perra. 362 00:27:09,810 --> 00:27:10,809 ¿Esto es lo que quieres? 363 00:27:12,984 --> 00:27:14,158 Ven por él. 364 00:27:19,247 --> 00:27:21,856 No, no. 365 00:27:22,944 --> 00:27:23,943 Vamos. 366 00:27:27,423 --> 00:27:28,597 Yo primero. 367 00:27:46,427 --> 00:27:48,819 Sin cámaras, pero tiene que ver con Psyke. 368 00:27:49,473 --> 00:27:52,169 ¿Por qué se llevó 750 litros de hidro? 369 00:27:53,169 --> 00:27:55,691 Si Sutcliffe está diluyéndolo así, sabes que le va mal. 370 00:27:56,691 --> 00:27:58,649 - ¿Qué más tenemos? - Sí. 371 00:27:59,256 --> 00:28:01,823 El guardia fue atacado por un Telequinético y un Músculos. 372 00:28:02,084 --> 00:28:05,042 Una Piro voló el cerrojo y un Eléctrico frió toda la cerca. 373 00:28:05,128 --> 00:28:07,608 ¿Cuántos Eléctricos locales son así de fuertes? 374 00:28:07,650 --> 00:28:09,129 Veamos quién tiene el perfil. 375 00:28:09,651 --> 00:28:10,955 Conseguiré algunos nombres. 376 00:28:16,479 --> 00:28:17,827 ¿Cómo estuvo tu trabajo ayer? 377 00:28:20,045 --> 00:28:22,220 Bien. Raro. No sé. 378 00:28:23,350 --> 00:28:25,439 - La paga fue buena. - ¿Sí? 379 00:28:27,137 --> 00:28:28,528 Debes cuidarte de ellos. 380 00:28:29,310 --> 00:28:30,268 Lo sé. 381 00:28:32,659 --> 00:28:33,659 Hagámoslo. 382 00:28:40,269 --> 00:28:41,443 Caballeros, escuchen. 383 00:28:41,531 --> 00:28:45,662 Necesito seis para todo el día. Dos Músculos, dos Eléctricos. 384 00:28:48,142 --> 00:28:49,664 - Bien. - Vamos. 385 00:28:49,750 --> 00:28:51,315 - Vamos. - ¿De qué hablas? 386 00:28:51,402 --> 00:28:52,402 Siempre hace falta uno. 387 00:28:52,490 --> 00:28:53,535 Estuve bien la última vez. 388 00:28:54,273 --> 00:28:55,360 ¿En serio? 389 00:28:55,534 --> 00:28:56,708 Nos vemos mañana. 390 00:29:00,884 --> 00:29:03,624 - No te llevo a ti, ¿entendido? - Por favor, viejo. 391 00:29:12,800 --> 00:29:14,975 - No sé qué significa eso. - Quiere tu tocino. 392 00:29:15,018 --> 00:29:16,670 Sí, está bien. 393 00:29:18,193 --> 00:29:20,369 Me pregunto por qué alguien como tú 394 00:29:20,455 --> 00:29:23,673 se asocia con un grupo de degenerados como nosotros. 395 00:29:23,935 --> 00:29:26,804 ¿A quiénes llamas degenerados? Fred, ¿oíste eso? 396 00:29:27,370 --> 00:29:28,500 Ustedes me hallaron. 397 00:29:29,065 --> 00:29:32,067 Subiste a la camioneta. ¿Por qué? 398 00:29:32,371 --> 00:29:34,199 - Necesito dinero. - Pudiste subir a otra. 399 00:29:34,547 --> 00:29:36,939 Que pagara una jornada semihonesta. 400 00:29:36,982 --> 00:29:38,373 - No basta. - ¿Para qué? 401 00:29:38,460 --> 00:29:40,330 - No importa. - A mí me importa. 402 00:29:43,852 --> 00:29:45,724 Debemos saber con quién trabajamos. 403 00:29:48,420 --> 00:29:49,506 Mi mamá está enferma. 404 00:29:56,639 --> 00:29:57,771 Bien. 405 00:29:58,684 --> 00:29:59,945 Veremos qué puedes hacer. 406 00:30:01,423 --> 00:30:02,250 Vamos. 407 00:30:06,164 --> 00:30:08,946 NO LO ARRUINES. 408 00:30:09,513 --> 00:30:11,731 - Dice: "Buena suerte". - Gracias. 409 00:30:16,428 --> 00:30:18,820 ¿Ves este auto? Lo necesitamos. 410 00:30:19,254 --> 00:30:20,341 Hazle corto a la alarma. 411 00:30:21,168 --> 00:30:22,211 ¿Qué? 412 00:30:22,297 --> 00:30:24,255 ¿Por qué miras para allá? El auto está aquí. 413 00:30:24,820 --> 00:30:25,996 Maldición. 414 00:30:28,998 --> 00:30:30,214 ¿Qué pasa? Creí que había un trabajo. 415 00:30:30,303 --> 00:30:32,302 Lo hay. En tres días robaremos un banco 416 00:30:32,390 --> 00:30:33,520 y no estás listo para nada. 417 00:30:33,607 --> 00:30:35,259 Hasta entonces, estarás a mi lado. 418 00:30:35,302 --> 00:30:37,869 Haz lo que yo haga y lo que yo diga. 419 00:30:38,391 --> 00:30:40,261 Hazle corto a la alarma. 420 00:30:42,218 --> 00:30:43,393 ¿Cuánto me toca? 421 00:30:43,871 --> 00:30:44,958 Veinticinco mil. 422 00:30:54,483 --> 00:30:55,874 ¿Tu madre te crió sola? 423 00:30:56,134 --> 00:30:57,744 Papá murió cuando yo era niño. 424 00:30:58,657 --> 00:31:00,527 Supongo que era uno de nosotros. 425 00:31:00,918 --> 00:31:02,094 Sí, un Eléctrico. 426 00:31:04,095 --> 00:31:06,096 Le dispararon cuando asaltaba una licorería. 427 00:31:06,443 --> 00:31:08,531 Y tu mamá te crió sin poderes 428 00:31:08,574 --> 00:31:10,705 para que no acabaras como él. 429 00:31:29,013 --> 00:31:30,058 Enciéndelo. 430 00:31:31,537 --> 00:31:32,798 Y mantenlo encendido. 431 00:31:39,061 --> 00:31:41,235 Por favor. Solo necesito más tiempo, ¿sí? 432 00:31:41,322 --> 00:31:42,801 No soy reloj. ¿Dónde está el dinero? 433 00:31:42,931 --> 00:31:45,020 ¡Nadie quiere comprar esa basura con hidro! 434 00:31:46,932 --> 00:31:48,585 ¡Dios mío! ¡Suéltame! 435 00:31:48,715 --> 00:31:50,019 Sabes que construimos esta ciudad, ¿no? 436 00:31:50,455 --> 00:31:53,411 Forjamos el acero, construimos los edificios, las calles. 437 00:31:53,803 --> 00:31:56,022 Luego trajeron las máquinas. No fue por ganancias. 438 00:31:56,109 --> 00:31:58,197 Lo hicieron para expulsarnos. 439 00:31:58,935 --> 00:32:02,197 Porque la gente normal siempre nos detestó. 440 00:32:03,023 --> 00:32:04,850 Lo hacían con una sonrisa en el rostro. 441 00:32:12,809 --> 00:32:13,853 Bien. 442 00:32:14,679 --> 00:32:15,940 ¿Dónde está el resto? 443 00:32:17,679 --> 00:32:19,333 - Es lo que me dio. - ¿Lo contaste? 444 00:32:19,419 --> 00:32:20,897 ¿Debo contarlo ahí mismo? 445 00:32:21,028 --> 00:32:24,159 No me importa dónde lo hagas. Siempre cuéntalo. 446 00:32:25,333 --> 00:32:26,334 Bien. 447 00:32:42,468 --> 00:32:44,643 El tipo de ahí es el que te dio menos. 448 00:32:44,859 --> 00:32:47,252 No me meto con eléctricos, así que prepárate. 449 00:32:48,426 --> 00:32:50,037 ¿Cómo quieres vivir esta vida? 450 00:32:50,428 --> 00:32:53,080 ¿Hacer lo que digan, seguir sus reglas, ocultar nuestros poderes? 451 00:32:53,211 --> 00:32:54,341 Al diablo con eso. 452 00:32:54,473 --> 00:32:58,168 Eres y siempre serás un Eléctrico clase cinco. 453 00:32:58,603 --> 00:32:59,648 ¡Mikey! 454 00:32:59,908 --> 00:33:00,865 Quiero mi dinero. 455 00:33:01,518 --> 00:33:02,519 Las cosas cambiaron. 456 00:33:03,607 --> 00:33:06,304 La Administración me dijo que ustedes están muertos. 457 00:33:07,259 --> 00:33:09,825 Este es mi territorio ahora, así que, lárguense... 458 00:33:09,911 --> 00:33:11,216 Atrás, carajo. 459 00:33:20,871 --> 00:33:21,872 Sé quien eres. 460 00:33:22,178 --> 00:33:24,525 Y si ves algo que quieres, tómalo. 461 00:33:35,571 --> 00:33:38,965 Mary no trabaja hoy, así que si me permites... 462 00:33:42,184 --> 00:33:43,446 Mantente concentrado. 463 00:33:44,663 --> 00:33:45,794 Mantenlo, Connor. 464 00:33:50,663 --> 00:33:51,533 ¡Sobrevoltaje! 465 00:34:28,195 --> 00:34:29,240 Hola. 466 00:34:30,196 --> 00:34:31,849 - ¿Estás bien? - Sí. 467 00:34:34,242 --> 00:34:35,938 ¿Te acuerdas de la entrevista? 468 00:34:37,720 --> 00:34:39,981 - Sí. - Me volvieron a llamar. 469 00:34:41,677 --> 00:34:42,677 ¿Y? 470 00:34:47,375 --> 00:34:49,768 - ¿Conseguiste el empleo? - Lo conseguí. 471 00:34:49,812 --> 00:34:51,551 ¡Conseguiste el empleo! 472 00:34:53,333 --> 00:34:55,290 Sí. Si sale bien, 473 00:34:55,334 --> 00:34:57,073 quizá podamos llevarte a un médico. 474 00:34:57,639 --> 00:34:59,247 Está bien. 475 00:34:59,900 --> 00:35:01,858 ¿Ves? Las cosas salen bien. 476 00:35:03,553 --> 00:35:04,729 Lo sé. 477 00:35:08,121 --> 00:35:09,774 Este es clase cinco. 478 00:35:09,860 --> 00:35:12,426 Tiene 26, sin historial criminal, aún vive en casa. 479 00:35:12,512 --> 00:35:14,993 Sin trabajo, lleno de deudas médicas. 480 00:35:15,774 --> 00:35:16,732 ¿Qué piensas? 481 00:35:17,036 --> 00:35:19,907 Si la vida te golpea lo suficiente, tú contraatacas. 482 00:35:21,255 --> 00:35:23,080 Creo que ciertas personas lo hacen. 483 00:35:27,387 --> 00:35:28,996 Pega su cara en la pared. 484 00:35:38,736 --> 00:35:40,781 - Puedo atenderlos aquí. - Gracias. 485 00:35:41,218 --> 00:35:42,435 Emily. Qué bonito nombre. 486 00:35:43,000 --> 00:35:44,304 ¿Cómo puedo ayudarlo? 487 00:35:44,914 --> 00:35:46,262 Diles lo que viste. 488 00:35:47,218 --> 00:35:49,827 Dos guardias nos vigilaban minuciosamente con subfusiles, 489 00:35:49,870 --> 00:35:51,306 cámaras en cada rincón. 490 00:35:51,784 --> 00:35:53,916 Y controlan la bóveda fuera del banco. 491 00:35:54,133 --> 00:35:55,089 Un cerrojo de dos partes. 492 00:35:55,525 --> 00:35:56,829 La primera es una combinación. 493 00:35:56,917 --> 00:35:59,614 La segunda es alguien afuera que verifica quién entra. 494 00:36:00,395 --> 00:36:03,222 Controlan la electricidad de la puerta, pero puedes darle una sobrecarga. 495 00:36:03,310 --> 00:36:04,744 Y activo la alarma. 496 00:36:05,614 --> 00:36:07,615 ¿Los drones llegan en siete minutos? 497 00:36:08,704 --> 00:36:09,704 Saldremos en cinco. 498 00:36:13,704 --> 00:36:15,530 Oye. Terminé en el pasillo tres. 499 00:36:15,617 --> 00:36:17,575 ¿Quieres que reabastezca desde atrás? 500 00:36:17,923 --> 00:36:19,707 No, se lo pediré a alguien más. 501 00:36:21,535 --> 00:36:24,012 Pero no hay nadie más. 502 00:36:24,187 --> 00:36:25,926 Mira, no quiero problemas, ¿sí? 503 00:36:27,492 --> 00:36:28,666 Yo lo haré. 504 00:36:39,190 --> 00:36:42,104 Su tasa de anticipo de caja de 19,99 % 505 00:36:42,191 --> 00:36:43,974 se hace efectiva de inmediato. 506 00:36:45,410 --> 00:36:47,019 Se ve mucha gente dentro. 507 00:36:47,496 --> 00:36:50,236 Nada que no podamos manejar. Vamos. 508 00:37:01,674 --> 00:37:03,892 - ¿Estás bien? - ¡Todos al suelo! 509 00:37:04,414 --> 00:37:05,371 ¡Ahora, carajo! 510 00:37:07,023 --> 00:37:08,851 Si se mueven, los lastimamos. 511 00:37:10,112 --> 00:37:10,939 A trabajar. 512 00:37:19,506 --> 00:37:21,028 Bien, ven. 513 00:37:22,853 --> 00:37:24,116 ¡Al suelo, carajo! 514 00:37:35,987 --> 00:37:38,076 Sabemos quién eres y dónde vives. 515 00:37:38,510 --> 00:37:39,946 No juegues con nosotros. 516 00:37:40,555 --> 00:37:43,558 Alarma en el Banco Dominion de Lincoln en la zona siete. 517 00:37:43,601 --> 00:37:45,123 Posible asalto en curso. 518 00:37:45,253 --> 00:37:47,429 Copiado. D112 llegará en cuatro minutos. 519 00:37:52,473 --> 00:37:55,211 Este no es momento de ser olvidadizos, ¡vamos! 520 00:37:55,255 --> 00:37:57,821 - Lo siento. - Está bien. 521 00:37:58,255 --> 00:38:02,257 Bien, estás bien. Respira hondo. ¿De acuerdo? Respira hondo. 522 00:38:02,606 --> 00:38:05,824 Un número a la vez. Y podrás irte a casa. 523 00:38:21,393 --> 00:38:23,002 Al suelo. No te muevas. 524 00:38:28,350 --> 00:38:30,395 - ¿Qué demonios? - ¿Qué? 525 00:38:30,917 --> 00:38:32,135 Comienza a empacar. 526 00:38:32,961 --> 00:38:33,875 ¡Levántate! 527 00:38:35,701 --> 00:38:37,484 - ¿Y el resto? - ¿El resto de qué? 528 00:38:37,571 --> 00:38:39,224 ¡De los 500.000 dólares 529 00:38:39,268 --> 00:38:41,571 que debe haber en su maldita bóveda! 530 00:38:41,659 --> 00:38:43,660 La vaciaron antes del fin de semana. 531 00:38:43,747 --> 00:38:45,747 - ¿Cuándo? - Hoy, a las cuatro. 532 00:38:49,791 --> 00:38:50,748 ¡Maldición! 533 00:38:50,835 --> 00:38:52,271 Asalto en curso confirmado. 534 00:38:52,357 --> 00:38:55,881 Todas las unidades a la zona siete en el Banco Dominion, código ocho. 535 00:38:55,924 --> 00:38:57,361 Veinte segundos al objetivo. 536 00:38:58,316 --> 00:38:59,752 - Maldita... - ¡Oye! 537 00:39:00,535 --> 00:39:02,187 - Debemos irnos. - Sí. 538 00:39:06,361 --> 00:39:07,231 ¡Maldición! 539 00:39:07,579 --> 00:39:09,102 - Debemos irnos. - Mierda. 540 00:39:09,928 --> 00:39:11,191 Puerta trasera. 541 00:39:11,277 --> 00:39:12,755 Bajen la cabeza, carajo. 542 00:39:12,843 --> 00:39:13,973 Se acabó. 543 00:39:16,799 --> 00:39:18,279 ¿A dónde fue todo el dinero? 544 00:39:21,019 --> 00:39:22,412 ¡Es la Policía! 545 00:39:22,455 --> 00:39:24,411 Quédense donde están y no se muevan. 546 00:39:24,455 --> 00:39:26,847 Al suelo, las manos en la espalda. 547 00:39:27,238 --> 00:39:28,413 Connor, hazlo. 548 00:39:28,848 --> 00:39:30,544 - ¿Qué? - Sobrevoltaje remoto. 549 00:39:31,413 --> 00:39:34,675 Al suelo, ahora. ¡Es su última advertencia! 550 00:39:34,763 --> 00:39:36,546 Hazlo ahora o estamos jodidos. 551 00:39:37,111 --> 00:39:39,633 Si no obedecen, les dispararemos. 552 00:39:41,243 --> 00:39:43,069 - Guardianes, listos. - ¿Qué hace? 553 00:39:44,722 --> 00:39:46,984 - Le dará al dron. - ¡Desplieguen, ahora! 554 00:39:47,070 --> 00:39:48,072 ¡Hazlo! 555 00:39:53,726 --> 00:39:56,159 Perdemos control. El primer motor se averió. 556 00:39:56,422 --> 00:39:57,465 Perdimos el motor tres... 557 00:39:58,551 --> 00:40:01,641 Perdemos el motor dos. Repito, perdemos el dos. 558 00:40:07,772 --> 00:40:09,164 - ¡Dron caído! - Dron caído. 559 00:40:09,207 --> 00:40:10,642 - Mis controles... - Descarga dirigida... 560 00:40:10,773 --> 00:40:13,164 - ¿Nadie más oye esto? - Todas las unidades al Banco Dominion. 561 00:40:13,251 --> 00:40:14,732 Sospechoso: Eléctrico de alto nivel. 562 00:40:14,818 --> 00:40:16,254 - Estamos a 80 km. - Copiado, 106... 563 00:40:20,036 --> 00:40:22,603 ¡Maldición! 564 00:40:37,736 --> 00:40:39,868 - ¿Dónde está el resto? - Habían vaciado la bóveda. 565 00:40:39,998 --> 00:40:41,000 ¿Qué rayos dices? 566 00:40:44,477 --> 00:40:46,131 Solo hay 50.000 dólares. 567 00:40:46,174 --> 00:40:47,739 Debías saber cuándo vaciaban la bóveda. 568 00:40:48,305 --> 00:40:50,523 ¿Cómo rayos le pagamos a la Administración? 569 00:40:51,610 --> 00:40:53,568 Es el 10 % de lo que queríamos. 570 00:40:54,569 --> 00:40:56,395 Bien, el trabajo falló. 571 00:40:57,178 --> 00:40:59,614 - Qué mala suerte. - ¡Tú autorizaste el maldito trabajo! 572 00:40:59,700 --> 00:41:00,788 Baja el tono, chico. 573 00:41:02,700 --> 00:41:04,527 Ten mucho cuidado, Garrett. 574 00:41:14,138 --> 00:41:17,008 ¿Qué rayos? Aléjate de mí. 575 00:41:17,922 --> 00:41:19,619 ¡Maldito pedazo de mierda! ¡Vete! 576 00:41:29,620 --> 00:41:32,100 Usa maldita cabeza. ¡Halla un modo de completarlo! 577 00:41:32,143 --> 00:41:33,492 Pistola. ¡Pistola! 578 00:42:22,071 --> 00:42:23,290 Que sea un trabajo limpio. 579 00:42:24,942 --> 00:42:27,857 Si vuelves a hablar así, tú serás el próximo. 580 00:42:29,988 --> 00:42:31,380 Quítame la mano de encima. 581 00:42:45,514 --> 00:42:46,775 Sé dónde están esos tipos. 582 00:42:46,862 --> 00:42:48,949 Ataquémoslos antes de que vuelvan a hacerlo. 583 00:42:49,079 --> 00:42:51,516 Es un objetivo facilísimo. Puedo darle esta noche. 584 00:42:52,863 --> 00:42:56,386 Garrett, no pareces entender lo jodidos que estamos, ¿verdad? 585 00:42:57,560 --> 00:42:59,822 A la Administración no se le hace la guerra. 586 00:43:00,517 --> 00:43:02,431 No podemos doblegarnos ante esto. 587 00:43:02,475 --> 00:43:03,953 Perderemos todo nuestro negocio. 588 00:43:04,171 --> 00:43:05,606 ¡Es mi negocio! 589 00:43:12,346 --> 00:43:13,694 Ve a hacer lo que te digo. 590 00:43:48,138 --> 00:43:49,138 Nia. 591 00:43:51,835 --> 00:43:52,836 Nia. 592 00:43:57,534 --> 00:43:58,663 ¿Estás bien? 593 00:43:59,664 --> 00:44:00,751 Sí. 594 00:44:17,453 --> 00:44:19,497 Eso fue una maldita locura. 595 00:44:22,497 --> 00:44:24,412 No es la primera vez que me apuntan. 596 00:44:26,021 --> 00:44:27,761 Entiendo que persigan a Marcus... 597 00:44:29,587 --> 00:44:30,891 Pero ¿por qué a su chica? 598 00:44:30,935 --> 00:44:32,109 No soy su chica. 599 00:44:33,718 --> 00:44:34,761 No de ese modo. 600 00:44:35,109 --> 00:44:36,720 No quise decir eso. Solo... 601 00:44:49,245 --> 00:44:51,854 - Dame el brazo. - Estoy bien. No es nada. 602 00:45:05,075 --> 00:45:07,163 - ¿Qué haces? - Confía en mí. 603 00:45:21,297 --> 00:45:22,601 Dios mío. 604 00:45:40,911 --> 00:45:41,998 Eres una Sanadora. 605 00:45:47,216 --> 00:45:50,000 - Por eso me querían a mí. - ¿Por qué lo curas? 606 00:45:53,437 --> 00:45:54,742 Tengo mis razones. 607 00:45:57,046 --> 00:45:59,264 - ¿A cambio de Psyke? - No es solo eso. 608 00:46:00,177 --> 00:46:01,656 Pago una deuda. 609 00:46:05,526 --> 00:46:06,526 Oye. 610 00:46:08,049 --> 00:46:09,267 Él quiere irse. 611 00:46:12,703 --> 00:46:14,877 - No me toques. - Maldita drogadicta. 612 00:46:32,578 --> 00:46:33,752 ¿Connor? 613 00:46:47,670 --> 00:46:48,887 ¿De dónde sacaste esto? 614 00:46:50,105 --> 00:46:52,367 - Tiempo extra en el trabajo. - ¡No me mientas! 615 00:46:58,499 --> 00:47:01,500 Les llamé y nunca habían oído hablar de ti. 616 00:47:03,893 --> 00:47:05,024 Necesitamos el dinero. 617 00:47:06,067 --> 00:47:08,720 Después de lo que te enseñé, ¿cómo puedes ser tan tonto? 618 00:47:08,894 --> 00:47:11,023 Mamá, intenté tu método. No funciona. 619 00:47:11,111 --> 00:47:13,547 - No nos dan oportunidades. - Hablas como tu padre. 620 00:47:13,635 --> 00:47:15,939 ¿Y qué? Al menos hizo algo. 621 00:47:16,027 --> 00:47:18,679 Al menos, lo intentó. ¿Qué esperabas que hiciera? 622 00:47:18,940 --> 00:47:22,029 Se te acaba el tiempo, ¿sí? Mírate. 623 00:47:22,246 --> 00:47:25,160 No me quedaré sentado y verte morir. 624 00:47:41,772 --> 00:47:45,381 Mamá, no. Mamá. 625 00:47:45,426 --> 00:47:48,122 Mamá. Por favor. Mamá, ¡por favor! 626 00:47:51,165 --> 00:47:52,774 Se esparce más rápido de lo anticipado. 627 00:47:53,427 --> 00:47:56,342 El tumor empuja el cerebro contra el cráneo. 628 00:47:56,819 --> 00:47:59,951 Eso es lo que la hace perder control de sus habilidades. 629 00:48:01,081 --> 00:48:02,691 Es bueno que esté aquí. 630 00:48:03,039 --> 00:48:05,343 Podría haber sido muy peligrosa en público. 631 00:48:05,430 --> 00:48:06,866 ¿Y es tratable? 632 00:48:07,474 --> 00:48:09,866 Bueno, ha descuidado su condición por años. 633 00:48:10,040 --> 00:48:12,519 Si vamos a erradicarlo, hay que operar ya. 634 00:48:16,869 --> 00:48:18,695 Lo dejaré para que lo piense. 635 00:48:23,522 --> 00:48:24,914 Este es el total de la operación. 636 00:48:25,000 --> 00:48:27,827 No incluye la sala de recuperación, son siete mil por semana. 637 00:48:27,914 --> 00:48:31,089 Y solo cubre los primeros cinco mil de la anestesia. 638 00:48:31,176 --> 00:48:34,091 Cuando haga el pago inicial, la prepararemos para cirugía. 639 00:48:34,222 --> 00:48:36,177 Si requiere un préstamo, necesita... 640 00:48:43,266 --> 00:48:44,309 Connor Reed. 641 00:48:45,963 --> 00:48:48,182 Soy el oficial Park y él es el oficial Davis. 642 00:48:48,314 --> 00:48:49,356 ¿Tienes un minuto? 643 00:48:51,270 --> 00:48:52,272 No. 644 00:48:54,706 --> 00:48:56,489 No eres precisamente de buen linaje. 645 00:48:57,663 --> 00:49:00,186 Tu padre no era un ciudadano modelo. 646 00:49:02,752 --> 00:49:06,667 La planta química en la calle Cinco Este. El Banco Dominion de Lincoln. 647 00:49:07,666 --> 00:49:09,188 ¿Sabes algo de esos asaltos? 648 00:49:10,928 --> 00:49:11,886 No. 649 00:49:11,930 --> 00:49:13,625 Dicen que trabajas con Garrett Kelton. 650 00:49:14,363 --> 00:49:16,885 Tiene un historial criminal del tamaño de mi pene. 651 00:49:17,148 --> 00:49:18,191 ¿Corto y delgado? 652 00:49:19,365 --> 00:49:20,713 Garrett Kelton trabaja 653 00:49:20,755 --> 00:49:23,062 para la mayor escoria de Lincoln City. 654 00:49:23,452 --> 00:49:25,020 ¿Has oído hablar de Marcus Sutcliffe? 655 00:49:25,064 --> 00:49:28,107 Quemamos más Psyke suya que de cualquier otro traficante. 656 00:49:28,934 --> 00:49:30,282 ¿Cuánto quemamos la semana próxima? 657 00:49:31,194 --> 00:49:32,542 Cuatro millones de dólares. 658 00:49:34,848 --> 00:49:37,284 Es cuestión de tiempo para que ese idiota caiga. 659 00:49:38,241 --> 00:49:39,894 Así como los que trabajan para él. 660 00:49:43,722 --> 00:49:46,765 Mira, Connor. Sabemos de tu mamá. 661 00:49:48,417 --> 00:49:49,504 Sé que está enferma. 662 00:49:50,330 --> 00:49:52,418 Te metiste con gente mala. 663 00:49:55,593 --> 00:49:57,247 Yo haría lo mismo por mi familia. 664 00:49:59,204 --> 00:50:01,637 Pero debes decirme algo sobre Sutcliffe. 665 00:50:03,814 --> 00:50:04,988 Puedo ayudarte. 666 00:50:11,814 --> 00:50:14,729 ¿Quieres pasar los últimos días de tu mamá 667 00:50:14,816 --> 00:50:17,165 siendo violado por los Músculos en prisión? 668 00:50:17,252 --> 00:50:18,339 No hables de mi mamá. 669 00:50:18,818 --> 00:50:20,166 ¿Ya oíste, Park? 670 00:50:20,253 --> 00:50:23,689 Creo que se volvió muy apegado a ella desde que matamos a su papi. 671 00:50:23,775 --> 00:50:24,863 Davis. 672 00:50:24,993 --> 00:50:26,820 Ahí está. Vamos, haz algo, fortachón, 673 00:50:26,951 --> 00:50:28,689 porque me encantaría enterrarte 674 00:50:28,907 --> 00:50:31,126 - junto a tu fracasado padre. - Davis. 675 00:50:38,389 --> 00:50:40,215 Yo volvería a revisar ese video. 676 00:50:41,345 --> 00:50:43,129 Tienen al tipo equivocado. 677 00:50:56,437 --> 00:50:57,393 Bien, hagámoslo. 678 00:50:57,481 --> 00:50:59,133 Volvamos adentro. Lo machacaré. 679 00:50:59,220 --> 00:51:01,655 - Creo que lo dejamos ir. - ¿Qué? 680 00:51:03,090 --> 00:51:04,961 Perdón, creí oír que "lo dejamos ir". 681 00:51:05,961 --> 00:51:07,135 Le dimos nuestra oferta. 682 00:51:07,614 --> 00:51:09,136 Sí, ¡y nos la escupió en la cara! 683 00:51:09,745 --> 00:51:12,093 Solo tenemos a un clase cinco con dudosa vigilancia. 684 00:51:12,442 --> 00:51:13,572 El fiscal no lo tocará. 685 00:51:14,355 --> 00:51:17,268 Entonces, iremos a su casa, 686 00:51:17,616 --> 00:51:21,051 nos aseguraremos de encontrar un montón de Psyke 687 00:51:21,356 --> 00:51:22,879 y finiquitaremos esto. 688 00:51:23,270 --> 00:51:25,793 Si cruzas esa línea, Davis, no habrá retorno. 689 00:51:27,315 --> 00:51:28,229 Mira, viejo. 690 00:51:29,142 --> 00:51:32,273 Entiendo que quieras hacer tratos, tener informantes y armar un caso. 691 00:51:32,359 --> 00:51:33,142 Lo apruebo, 692 00:51:33,534 --> 00:51:37,013 pero no olvides un solo segundo lo peligrosa que puede ser esta gente. 693 00:51:44,232 --> 00:51:45,580 Ella te está cegando. 694 00:52:07,935 --> 00:52:10,327 - ¿Qué dijiste ahí dentro? - Debemos ver a Marcus. 695 00:52:10,631 --> 00:52:13,068 No. No se sale de una comisaría y se pide una reunión. 696 00:52:13,111 --> 00:52:14,677 No dije nada. 697 00:52:15,678 --> 00:52:17,288 Si no me crees, lo veré yo mismo. 698 00:52:17,766 --> 00:52:18,766 ¿Para qué? 699 00:52:20,244 --> 00:52:21,201 Para un trabajo. 700 00:52:46,424 --> 00:52:47,599 Miren quién es. 701 00:52:53,688 --> 00:52:54,863 No parpadees. 702 00:53:03,516 --> 00:53:04,864 El chico es genuino. 703 00:53:05,820 --> 00:53:06,908 Mantuvo la boca cerrada. 704 00:53:09,302 --> 00:53:12,346 ¿Cuánta droga te quitó la Policía el mes pasado? 705 00:53:13,042 --> 00:53:14,258 Cuatro montones. 706 00:53:14,302 --> 00:53:17,954 ¿Cuatro montones tuyos, tres del lado este, dos del sur? 707 00:53:17,998 --> 00:53:19,782 Si tomamos nueve, creamos demanda. 708 00:53:19,824 --> 00:53:20,957 ¿Cuánto vale eso en la calle? 709 00:53:21,652 --> 00:53:22,783 ¿Diez millones? 710 00:53:24,043 --> 00:53:25,696 Diez millones de dólares. 711 00:53:26,784 --> 00:53:30,873 Y en tres días, esos desgraciados lo incinerarán. 712 00:53:32,700 --> 00:53:33,744 Asaltarán la expedición de Psyke. 713 00:53:34,136 --> 00:53:36,919 Tú obtienes el Psyke, y yo la obtengo a ella. 714 00:53:42,658 --> 00:53:43,790 Qué dulce. 715 00:53:46,704 --> 00:53:48,531 Alguien tiene una mami moribunda. 716 00:53:50,922 --> 00:53:52,096 ¿Trato hecho? 717 00:53:56,532 --> 00:53:57,533 Sí, trato hecho. 718 00:54:01,925 --> 00:54:03,621 Descuida, haré que se comporte. 719 00:54:06,187 --> 00:54:07,231 Una cosa más. 720 00:54:09,926 --> 00:54:11,971 - ¿Qué? - Seremos socios. 721 00:54:19,408 --> 00:54:20,451 Cincuenta-cincuenta. 722 00:54:22,930 --> 00:54:24,712 ¿Recuerdas cuando te encontré? 723 00:54:26,105 --> 00:54:29,845 Comías de un basurero como un perrito callejero. 724 00:54:30,801 --> 00:54:34,672 ¿Recuerdas eso, Garrett? Cómo te acogí, te limpié. 725 00:54:35,454 --> 00:54:38,282 Y te di todo lo que no tenías. 726 00:54:38,716 --> 00:54:41,587 Te lo agradezco, pero déjame explicarte algo. 727 00:54:42,022 --> 00:54:44,763 Hay demasiado territorio y hay demasiado producto 728 00:54:44,806 --> 00:54:47,415 para cederlo ante una sola persona. 729 00:54:47,459 --> 00:54:48,981 Trabajaremos juntos. 730 00:54:49,154 --> 00:54:51,808 Le pagamos a la Administración y luego, tú y yo, 731 00:54:53,200 --> 00:54:54,810 no nos doblegamos ante nadie. 732 00:54:56,941 --> 00:54:58,028 ¿Tú y yo? 733 00:55:00,506 --> 00:55:01,593 Tú y yo. 734 00:55:09,249 --> 00:55:12,120 Bien, Garrett. Trato hecho. 735 00:55:14,860 --> 00:55:17,730 - Te lo ganaste. - Sí. 736 00:55:39,780 --> 00:55:42,171 La zona de exclusión aérea es entre la Principal y la Quinta. 737 00:55:42,215 --> 00:55:43,649 Entonces, iremos allá. 738 00:55:46,260 --> 00:55:48,391 Todo esto pasa en medio de Lincoln City. 739 00:55:49,088 --> 00:55:51,347 Debido a las torres, se restringen los drones en el centro. 740 00:55:52,218 --> 00:55:53,957 O sea que hacemos esto con sigilo. 741 00:55:54,479 --> 00:55:58,002 Entre más tiempo siga así, más tiempo tenemos, así que nadie muera. 742 00:55:59,002 --> 00:56:00,176 La camioneta viene por esta calle. 743 00:56:00,264 --> 00:56:02,220 No podemos aquí. Demasiadas cámaras. 744 00:56:02,264 --> 00:56:03,264 La Principal será peor. 745 00:56:04,221 --> 00:56:05,569 ¿Y si la enviamos allá? 746 00:56:06,569 --> 00:56:08,961 Cuando esté en el borde, ponemos a Connor en el callejón. 747 00:56:09,179 --> 00:56:11,442 Aseguramos el área. Si alguien denuncia un ataque, 748 00:56:11,746 --> 00:56:13,920 se levantan las restricciones, y nos caen en segundos. 749 00:56:14,442 --> 00:56:16,746 Matamos a los guardianes y rodeamos a la Policía. 750 00:56:16,834 --> 00:56:19,964 Los atamos, tomamos el Psyke y salimos. No matamos a nadie. 751 00:56:20,051 --> 00:56:23,183 - Esta vez es distinto. - No importa. Nadie tiene que morir. 752 00:56:23,836 --> 00:56:25,401 La camioneta tiene cuatro guardianes. 753 00:56:25,487 --> 00:56:28,097 Tiene diez veces más protección eléctrica que un dron. 754 00:56:28,967 --> 00:56:31,793 El único modo de hacer que funcione es ponerte cerca. 755 00:56:31,837 --> 00:56:32,793 Tienes una oportunidad. 756 00:56:33,924 --> 00:56:35,577 Si lo consigues, tenemos margen. 757 00:56:35,663 --> 00:56:38,927 Sí, sé que es clase cinco, pero es el único Eléctrico. 758 00:56:39,014 --> 00:56:40,884 ¿Cuál es el plan si él falla? 759 00:56:40,928 --> 00:56:42,016 No fallaré. 760 00:56:43,450 --> 00:56:44,624 No fallará. 761 00:56:46,537 --> 00:56:48,929 Supongo que veremos cuánto quiere salvar a su mamá. 762 00:57:00,585 --> 00:57:02,672 Rayos. ¡No me toques, carajo! 763 00:57:04,630 --> 00:57:05,847 Regreso en breve. 764 00:57:13,543 --> 00:57:14,762 Oye, ¿podemos hablar? 765 00:57:16,981 --> 00:57:18,068 Espera. 766 00:57:18,155 --> 00:57:22,416 Nia, si curas a mi mamá, podrás irte. 767 00:57:23,025 --> 00:57:24,764 No te traeré aquí de vuelta. 768 00:57:24,808 --> 00:57:27,287 Solo te importo porque soy Sanadora. 769 00:57:27,765 --> 00:57:31,071 Es todo lo que les importa a todos cuando ven lo que puedo hacer. 770 00:57:31,970 --> 00:57:33,535 No actúes como si fueras distinto. 771 00:58:28,679 --> 00:58:30,289 Te quedan bien las esposas, Mikey. 772 00:58:30,375 --> 00:58:31,984 Eso dijo tu mujer anoche. 773 00:58:32,767 --> 00:58:33,984 Probablemente. 774 00:58:36,942 --> 00:58:37,855 Despejado. 775 00:58:38,638 --> 00:58:40,812 Dron acompañante en posición. Vayan cuando estén listos. 776 00:58:50,207 --> 00:58:51,381 Se están desplazando. 777 00:58:53,295 --> 00:58:56,860 L a 118 y 109 en la zona uno. Vamos por la Principal hacia el norte. 778 00:58:57,250 --> 00:58:58,729 Copiado. Los vemos. 779 00:59:06,513 --> 00:59:08,341 El acompañante está a 500 m en la zona uno. 780 00:59:08,992 --> 00:59:11,297 Zona de exclusión aérea en efecto. No entren. 781 00:59:11,601 --> 00:59:12,688 Copiado. 782 00:59:17,908 --> 00:59:19,126 Treinta segundos. 783 00:59:20,387 --> 00:59:22,300 C15 entrando a la zona uno. 784 00:59:23,126 --> 00:59:25,214 C15 ha entrado en la zona de exclusión aérea. 785 00:59:25,388 --> 00:59:27,738 Escoltas, vayan a la zona tres para recolección. 786 00:59:27,911 --> 00:59:29,563 Copiado. Nos vemos del otro lado. 787 00:59:30,868 --> 00:59:34,174 Los drones dejan la escolta. C15, van solos hasta la zona tres. 788 00:59:35,479 --> 00:59:37,609 - Están en la zona de exclusión aérea. - Bien. 789 00:59:38,044 --> 00:59:40,959 Nadie se mueva hasta que Connor fría la camioneta. 790 00:59:50,742 --> 00:59:53,048 Rayos. Construcción. 791 00:59:53,134 --> 00:59:55,441 A la izquierda por la Tercera. Subiremos en Liberty. 792 01:00:01,092 --> 01:00:02,744 CALLE CERRADA 793 01:00:03,484 --> 01:00:05,093 15, ¿por qué diste la vuelta? 794 01:00:05,746 --> 01:00:09,269 Dimos con una barrera. Vamos hacia el este por la calle Tercera. 795 01:00:09,355 --> 01:00:10,227 Copiado. 796 01:00:23,360 --> 01:00:24,491 Van hacia ti. 797 01:00:31,057 --> 01:00:31,970 ¿Qué demonios? 798 01:00:36,102 --> 01:00:38,232 - Increíble. - Quince, ¿por qué se detuvieron? 799 01:00:38,319 --> 01:00:39,406 Un idiota bloqueó la calle. 800 01:00:39,450 --> 01:00:40,450 GESTIÓN DE RESIDUOS 801 01:00:40,494 --> 01:00:41,755 ¡Muévete! 802 01:00:42,319 --> 01:00:43,407 Vamos. 803 01:00:43,887 --> 01:00:47,408 D118 llegó a la zona tres. A la espera de acompañante. 804 01:00:52,236 --> 01:00:55,148 - ¡Mueva su vehículo de inmediato! - Un minuto, por favor. 805 01:00:57,454 --> 01:01:00,540 - Despeje la calle. - Sí. 806 01:01:01,325 --> 01:01:02,629 Vamos. 807 01:01:02,803 --> 01:01:05,021 Despeje la calle o lo arrestaremos. 808 01:01:07,847 --> 01:01:09,891 ¡Muévase, ahora! 809 01:01:12,892 --> 01:01:13,893 ¿Qué rayos hace? 810 01:01:16,154 --> 01:01:18,763 ¡Esta es su última advertencia! 811 01:01:21,155 --> 01:01:22,634 ¿Qué rayos está esperando? 812 01:01:25,374 --> 01:01:26,418 ¡Chicos! 813 01:01:28,288 --> 01:01:31,114 - Si no se mueve, le dispararemos. - No, esperen. 814 01:01:31,158 --> 01:01:32,636 Está bajo arresto. 815 01:01:46,552 --> 01:01:48,466 Código ocho. Repito, código ocho. 816 01:01:49,770 --> 01:01:51,510 Sin señal de 15. ¡Alguien vaya para allá! 817 01:01:51,597 --> 01:01:53,730 D118, solicita permiso en zona uno. 818 01:01:53,772 --> 01:01:55,338 Envíen unidades terrestres a zona uno. 819 01:01:57,120 --> 01:01:58,293 ¿Connor? 820 01:01:59,773 --> 01:02:00,772 Rayos. 821 01:02:15,951 --> 01:02:17,691 118 solicita permiso. 822 01:02:17,777 --> 01:02:19,995 Espere, 118. Aún está en efecto la exclusión aérea. 823 01:02:20,430 --> 01:02:21,909 ¿Cuándo llegan las unidades? 824 01:02:26,605 --> 01:02:30,172 15 está bajo ataque. ¿Me copian? 825 01:02:31,695 --> 01:02:33,087 ¡Están haciendo un agujero! 826 01:02:36,782 --> 01:02:38,260 Van a entrar. Prepárense. 827 01:02:49,962 --> 01:02:51,136 ¡Muévete! 828 01:02:55,614 --> 01:02:56,700 ¡Al suelo! 829 01:03:01,484 --> 01:03:05,138 Sí, al diablo. 118 entra en zona uno. Medio kilómetro al objetivo. 830 01:03:05,529 --> 01:03:07,312 118 está en zona de no vuelo. 831 01:03:17,228 --> 01:03:18,533 Tienen lo que querían. 832 01:03:19,315 --> 01:03:21,750 - Solo déjennos ir, ¿sí? - Quédate junto al auto. 833 01:03:27,840 --> 01:03:29,231 Solo quiero volver a ver a mi familia. 834 01:03:29,275 --> 01:03:30,231 Solo quiero ver a mi... 835 01:03:35,317 --> 01:03:36,885 ¡Maddy! 836 01:04:08,587 --> 01:04:11,935 Policía de Lincoln City. Suelten sus armas de inmediato. 837 01:04:14,154 --> 01:04:15,373 Desplegando guardianes. 838 01:04:22,853 --> 01:04:24,113 ¡Ve! ¡Vamos! 839 01:04:28,113 --> 01:04:29,636 POLICÍA 840 01:04:42,160 --> 01:04:44,292 Cuatro oficiales caídos. ¡Unidades médicas! 841 01:04:44,726 --> 01:04:47,467 A todas las unidades, tres sujetos con poderes a pie 842 01:04:47,510 --> 01:04:49,119 entre la Tercera y Segunda. 843 01:04:55,381 --> 01:04:57,165 Sube al maldito auto. 844 01:05:02,686 --> 01:05:03,643 Bien. 845 01:05:05,775 --> 01:05:08,429 106 va al sur en la Segunda. Sin señal de sospechosos. 846 01:05:08,603 --> 01:05:11,429 - ¿A dónde voy? - Oye. Mírame. 847 01:05:11,516 --> 01:05:14,212 - Estarás bien. Solo aguanta. - Necesita un hospital. 848 01:05:14,299 --> 01:05:15,864 Ya sé que lo necesita, carajo. 849 01:05:17,038 --> 01:05:19,778 Debes ir al hospital. Te desangrarás. 850 01:05:20,648 --> 01:05:22,996 Maldición. 851 01:05:45,090 --> 01:05:47,656 Esto es fabuloso. Míralo. 852 01:05:48,221 --> 01:05:49,483 ¿Y los demás? 853 01:06:07,486 --> 01:06:08,878 Tengo un regalo para ti. 854 01:06:12,225 --> 01:06:13,270 ¿Te gusta? 855 01:06:16,445 --> 01:06:17,488 ¿Sí? 856 01:06:20,794 --> 01:06:23,054 Tu papi sigue debiéndome mucho dinero... 857 01:06:24,358 --> 01:06:26,228 Pero quizá si lo mando a abrir en canal, 858 01:06:27,273 --> 01:06:28,491 estaremos a mano. 859 01:06:36,580 --> 01:06:37,884 Comiencen a cortar eso. 860 01:07:35,986 --> 01:07:37,594 ¿Qué rayos acaba de ocurrir? 861 01:07:39,334 --> 01:07:40,333 ¡Maldición! 862 01:07:45,815 --> 01:07:47,858 - Marcus nos jodió. - No. 863 01:07:48,946 --> 01:07:51,684 - No, tú nos jodiste. - Mentira. 864 01:07:51,944 --> 01:07:55,207 Este era tu plan. No me culpes a mí. 865 01:07:55,249 --> 01:07:57,903 El plan estaba bien hasta que te volviste codicioso. 866 01:08:01,252 --> 01:08:02,992 Te engañó, Garrett, carajo. 867 01:08:05,341 --> 01:08:06,690 Ahora no tenemos nada. 868 01:08:11,341 --> 01:08:12,647 ¿A dónde vas? 869 01:08:18,649 --> 01:08:22,215 Hemos seguido a este Eléctrico en varios crímenes. Es el único 870 01:08:22,389 --> 01:08:25,694 lo bastante poderoso y desesperado para hacer algo así. 871 01:08:26,216 --> 01:08:29,217 - Reed es solo el peón. - ¿Por qué estás tan seguro? 872 01:08:29,912 --> 01:08:32,304 Lo entrevistamos. No es un asesino. 873 01:08:33,130 --> 01:08:35,000 ¿Tuvieron al Eléctrico en custodia? 874 01:08:35,043 --> 01:08:36,915 ¿Por qué no presentaron cargos? 875 01:08:37,349 --> 01:08:40,046 Porque lo que uno sabe y lo demostrable son cosas distintas. 876 01:08:40,394 --> 01:08:42,134 - Y lo dejé ir. - Y luego, ¿qué pasó? 877 01:08:43,612 --> 01:08:45,134 Mira esa maldita pizarra. 878 01:08:45,178 --> 01:08:46,743 ¿No te parece suficiente evidencia? 879 01:08:49,090 --> 01:08:50,526 Que nada de esto se sepa. 880 01:08:51,874 --> 01:08:53,658 Si esto falla, sus cabezas rodarán. 881 01:08:53,700 --> 01:08:55,528 Me cercioraré de que así sea. 882 01:08:57,833 --> 01:09:00,442 Encuentren a los malditos que hicieron esto. 883 01:09:06,224 --> 01:09:07,834 Ahora, ¿no dices nada? 884 01:09:21,271 --> 01:09:22,968 - Hola. - Hola. 885 01:09:26,882 --> 01:09:28,318 Mamá, lo siento mucho. 886 01:09:38,538 --> 01:09:39,756 ¿Dónde estabas? 887 01:09:44,712 --> 01:09:46,671 Solo resolvía unas cosas. 888 01:09:49,496 --> 01:09:53,410 Estarás bien, ¿sí? Puedo arreglar esto. 889 01:09:54,280 --> 01:09:55,236 Connor. 890 01:09:57,107 --> 01:09:58,238 Debes parar. 891 01:09:59,976 --> 01:10:00,933 No. 892 01:10:01,541 --> 01:10:03,847 Sabes que hay un modo, ¿sí? 893 01:10:04,761 --> 01:10:06,195 Solo necesitas confiar en mí. 894 01:10:08,848 --> 01:10:10,370 Necesitas dejarme ir. 895 01:10:11,327 --> 01:10:12,587 No puedo hacer eso. 896 01:10:40,334 --> 01:10:41,508 ...con uniforme. 897 01:10:41,596 --> 01:10:44,248 Cuando hablamos de la prohibición total de poderes, 898 01:10:44,335 --> 01:10:45,988 hablamos de un problema de seguridad pública. 899 01:10:46,075 --> 01:10:47,770 Y eso, ¿cómo evita que los criminales los usen? 900 01:10:47,858 --> 01:10:49,337 No les importa la ley. 901 01:10:49,423 --> 01:10:52,207 Una prohibición afecta a los inocentes con poder. 902 01:11:01,338 --> 01:11:03,818 - Lina, llegó tu papá. - Voy. 903 01:11:08,862 --> 01:11:10,210 Hoy estuvo muy difícil. 904 01:11:11,515 --> 01:11:13,602 Caían cosas de los muros y de la encimera. 905 01:11:14,386 --> 01:11:15,909 En la escuela le tienen miedo. 906 01:11:17,039 --> 01:11:18,735 - Hola, papá. - Hola, cariño. 907 01:11:21,910 --> 01:11:23,345 Luego hablamos de esto, ¿sí? 908 01:11:31,131 --> 01:11:32,305 ¿Qué tal el algodón de azúcar? 909 01:11:34,217 --> 01:11:35,435 ¿Qué pasa, cariño? 910 01:11:37,566 --> 01:11:39,609 ¿Tú y mamá me regalarán? 911 01:11:43,611 --> 01:11:44,785 ¿Qué te hace pensar eso? 912 01:11:45,393 --> 01:11:48,220 Sé que algunos padres hacen eso con niños como yo. 913 01:11:50,002 --> 01:11:53,264 - ¿Quién te dijo eso? - Lo oí en las noticias. 914 01:11:59,352 --> 01:12:00,396 Oiga. 915 01:12:01,310 --> 01:12:02,441 ¿Es el oficial Park? 916 01:12:05,094 --> 01:12:07,138 Por favor, solo tómelo. 917 01:12:12,052 --> 01:12:13,444 Papi, ¿quién era ese? 918 01:12:14,096 --> 01:12:16,053 Solo un amigo, cariño. Vamos. 919 01:12:18,184 --> 01:12:19,966 CERRADO 920 01:12:54,757 --> 01:12:57,716 Es un poco tarde para un trato, Connor. 921 01:12:58,846 --> 01:13:01,501 - Debes entregarte. - Una vez que esto se termine. 922 01:13:02,326 --> 01:13:03,457 No te lo pido. 923 01:13:03,630 --> 01:13:06,456 Si no actúa ahora, el Psyke y Sutcliffe desaparecerán. 924 01:13:06,544 --> 01:13:07,762 Murieron cuatro Policías. 925 01:13:20,374 --> 01:13:22,287 Quizá su compañero tenía razón. 926 01:13:23,330 --> 01:13:25,941 Solo soy un criminal más, como mi padre. 927 01:13:29,507 --> 01:13:32,551 Él pagó por lo que hizo, y yo haré lo mismo, pero mi mamá 928 01:13:33,248 --> 01:13:36,074 es lo único bueno que he tenido en mi vida. 929 01:13:40,814 --> 01:13:43,595 Puedo entregarle a Sutcliffe, pero si eso no le basta, 930 01:13:43,683 --> 01:13:45,248 entonces, dispáreme, carajo. 931 01:13:45,639 --> 01:13:48,945 Si la pierdo, no me queda nada de cualquier modo. 932 01:14:04,601 --> 01:14:07,516 Vigilancia de drones en zona 11 autorizada a 150 m. 933 01:14:08,603 --> 01:14:11,256 Uno-cero-nueve en posición. Vemos la ubicación. 934 01:14:12,256 --> 01:14:14,300 Hay varios objetivos en la entrada. 935 01:14:18,779 --> 01:14:20,171 D109, adelante. 936 01:14:20,910 --> 01:14:22,867 Salieron y entraron traficantes de Psyke todo el día. 937 01:14:22,911 --> 01:14:24,345 Aún sin señal de Sutcliffe. 938 01:14:29,999 --> 01:14:30,956 Adelante. 939 01:14:34,088 --> 01:14:35,609 Más vale que tengas razón. 940 01:14:48,176 --> 01:14:49,438 ¡Atrapemos a esos idiotas! 941 01:14:52,350 --> 01:14:55,134 108 a torre dos. Despegando. 942 01:14:55,830 --> 01:14:58,744 108 está en el aire. Se desplazan unidades terrestres. 943 01:15:07,876 --> 01:15:10,704 CUATRO POLICÍAS IDENTIFICADOS EN RECIENTE TIROTEO 944 01:15:16,835 --> 01:15:17,880 Nia, ven aquí. 945 01:15:20,402 --> 01:15:21,359 ¡Nia! 946 01:15:29,360 --> 01:15:30,403 Hazlo. 947 01:15:36,232 --> 01:15:37,232 Hazlo. 948 01:15:40,755 --> 01:15:43,015 Habla 108. Treinta metros al objetivo. 949 01:15:43,276 --> 01:15:45,364 Los guardianes están autorizados a descender. 950 01:15:53,018 --> 01:15:54,714 ¡Muéstrenme las manos! ¡Muévanse! 951 01:15:55,497 --> 01:15:57,020 ¡Contra la pared! ¡Ahora! 952 01:15:57,150 --> 01:15:58,845 Muéstrenles las manos, ¡ahora! 953 01:16:02,499 --> 01:16:05,152 El área está segura. Unidades terrestres en posición. 954 01:16:05,240 --> 01:16:06,240 Esperen para irrumpir. 955 01:16:15,590 --> 01:16:16,895 Ustedes dos, en la entrada. 956 01:16:16,939 --> 01:16:19,156 ¡Levántense! ¡Vamos! ¡Cuidado atrás! 957 01:16:27,636 --> 01:16:28,768 ¡Vamos! 958 01:16:29,116 --> 01:16:30,464 ¡La puerta! 959 01:17:09,126 --> 01:17:10,169 ¡Marcus! 960 01:17:49,090 --> 01:17:50,090 Connor, ¡ahora! 961 01:18:03,746 --> 01:18:04,790 Nia. 962 01:18:06,659 --> 01:18:07,790 Arréglame. 963 01:18:22,314 --> 01:18:23,272 De prisa. 964 01:18:39,318 --> 01:18:40,450 Connor. 965 01:19:12,981 --> 01:19:14,111 Por Freddie y Maddy. 966 01:19:15,589 --> 01:19:16,763 Púdrete. 967 01:19:44,292 --> 01:19:46,554 Solo cura a mi mamá y podrás irte. 968 01:19:47,380 --> 01:19:50,468 - Connor, no es tan simple. - ¿Por qué no? 969 01:20:10,731 --> 01:20:11,732 Oye. 970 01:20:13,907 --> 01:20:15,604 Toma aquello por lo que viniste. 971 01:20:31,825 --> 01:20:34,782 Por favor. Podría matarme. 972 01:21:05,919 --> 01:21:07,617 HABITACIÓN DE PACIENTE 973 01:21:30,058 --> 01:21:31,147 Sálvala. 974 01:21:59,586 --> 01:22:00,892 Es hermosa. 975 01:23:09,254 --> 01:23:11,342 Detente. 976 01:23:16,821 --> 01:23:18,213 Alto. 977 01:23:28,651 --> 01:23:29,651 Connor. 978 01:23:30,087 --> 01:23:31,087 Hola. 979 01:23:31,739 --> 01:23:34,868 Aquí estoy. 980 01:24:42,929 --> 01:24:45,972 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE LINCOLN CITY 981 01:24:59,672 --> 01:25:00,804 Hay... 982 01:25:03,934 --> 01:25:05,326 Casi medio tanque lleno. 983 01:25:06,065 --> 01:25:08,022 Te ayudará a ir a donde necesites. 984 01:25:20,025 --> 01:25:21,938 Lamento lo que te hice. 985 01:25:36,072 --> 01:25:37,202 ¿Qué hay de ti? 986 01:25:41,029 --> 01:25:42,031 Yo... 987 01:25:45,553 --> 01:25:47,163 Entraré... 988 01:25:49,685 --> 01:25:51,251 Y veré cómo arreglo las cosas. 989 01:26:07,429 --> 01:26:08,777 TERMÍNALOS ANTES DE QUE TERMINEN CON USTED 990 01:26:08,821 --> 01:26:09,909 Por primera vez, el ayuntamiento votará... 991 01:26:09,952 --> 01:26:10,996 LOS DOTADOS CONSTRUYERON ESTA CIUDAD 992 01:26:11,039 --> 01:26:13,431 ...por una prohibición total de poderes. 993 01:26:13,561 --> 01:26:15,476 Los proponentes han impulsado la ley, 994 01:26:15,562 --> 01:26:17,258 ya que cuatro oficiales murieron 995 01:26:17,301 --> 01:26:19,563 hace cinco semanas al transportar Psyke. 996 01:26:24,042 --> 01:26:25,172 Sonríe, Park. 997 01:26:26,738 --> 01:26:28,390 Gracias a estos valientes oficiales, 998 01:26:28,651 --> 01:26:31,870 quienes incansablemente realizan trabajo policial bueno y honesto, 999 01:26:32,478 --> 01:26:35,391 nuestras calles están más limpias y más seguras que nunca. 1000 01:26:49,221 --> 01:26:50,874 Es el doble de lo que debía Marcus. 1001 01:26:52,266 --> 01:26:54,178 La Administración aprecia tu generosidad. 1002 01:26:54,265 --> 01:26:56,181 Aún hay negocios por realizar. 1003 01:26:56,962 --> 01:26:58,441 La Policía está sobre nosotros, 1004 01:26:58,485 --> 01:27:00,094 pero la demanda de Psyke es mayor que nunca. 1005 01:27:03,051 --> 01:27:04,921 Veré si están interesados. 1006 01:27:05,965 --> 01:27:07,009 Bien. 1007 01:27:27,969 --> 01:27:28,971 Hola, mamá. 1008 01:27:31,057 --> 01:27:32,361 Quizá no pueda... 1009 01:27:33,492 --> 01:27:35,405 Quizá no pueda visitarte por un tiempo. 1010 01:27:37,450 --> 01:27:38,972 Pero sé que me estarás cuidando, 1011 01:27:40,799 --> 01:27:43,147 así que, si ves que me descarrío... 1012 01:27:44,407 --> 01:27:46,539 Solo dame una señal, ¿sí? 1013 01:27:47,930 --> 01:27:49,322 Prometo no asustarme. 1014 01:27:56,933 --> 01:27:58,325 Te quiero.