1
00:00:10,109 --> 00:00:20,109
সাবটাইটেল by আল-আমিন শেখ শান্ত
2
00:00:21,109 --> 00:00:30,109
এটা আমার করা প্রথম সাবটাইটেল ভুল হলে ক্ষমাময় দৃষ্টিতে দেখবেন
3
00:00:34,408 --> 00:00:35,909
শিরোনাম: যারা বিশেষ শক্তি নিয়ে জন্ম নিয়েছেন
4
00:00:35,911 --> 00:00:37,381
আমরা তাদেরকে বলছি.
5
00:00:37,383 --> 00:00:40,389
আসুন আপনার পাওয়ার রেজিস্ট্রেশন করুন ও একটা নতুন কিছু শুরু করতে সাহায্য করুন.
6
00:00:41,702 --> 00:00:42,725
সাংবাদিক: লিংকন শহর
7
00:00:42,727 --> 00:00:44,133
আমেরিকার সবচেয়ে দ্রুত অর্থনৈতিক বৃদ্ধি প্রাপ্ত শহড়
8
00:00:44,135 --> 00:00:45,605
আজ তাদের দরজা খুলছে
9
00:00:45,607 --> 00:00:47,045
হাজারো বিশেষ শক্তি নিয়ে জন্মানো মানুষদের জন্য
10
00:00:47,047 --> 00:00:49,125
আসুন আমাদের শহরের ভবিষ্যৎ আর উন্নত করতে সাহায্য করুন.
11
00:00:49,127 --> 00:00:50,853
মহিলা: হঠাৎ করে বিশেষ শক্তি নিয়ে জন্মানো মানুষেরা
12
00:00:50,855 --> 00:00:52,742
লিংকন শহরের সাহায্যের জন্য আমন্ত্রণ পেতে লাগলেন
13
00:00:52,744 --> 00:00:54,437
তারা পন্য উৎপাদন করছেন ও দালানের কাজ করছেন.
14
00:00:54,439 --> 00:00:56,132
পুরুষ: আমার মনে হয়,হ্যা,এইটাই সেই সময় ছিলো
15
00:00:56,134 --> 00:00:58,020
যখন ওইসব শক্তির অকার্যকরিতা
16
00:00:58,022 --> 00:00:59,525
থেকেই আমরা ভবিষ্যতের বিপদের সম্ভাবনা সম্পর্কে জানতে শুরু করলাম.
17
00:00:59,527 --> 00:01:01,381
পুরুষ: কেউ জানতো না এই অল্প মানুষেরাই কেন এত শক্তি নিয়ে জন্মাতো?,
18
00:01:01,383 --> 00:01:03,268
কিন্তু যতক্ষণ পর্যন্ত তাদের কাজ করার কর্মক্ষমতা ছিলো,
19
00:01:03,270 --> 00:01:04,261
তার আগ পর্যন্ত এতে আমাদের কোন ক্ষতি ছিলো না.
20
00:01:04,263 --> 00:01:06,628
মহিলা: আমরা দমকল কর্মী ছিলাম,পুলিশ অফিসার ছিলাম.
21
00:01:06,630 --> 00:01:08,133
খোদারওয়াস্তে আমরা তো ডাক্তারও ছিলাম.
22
00:01:08,135 --> 00:01:10,724
আমরা আমাদের শক্তি মানুষের সাহায্যের জন্য ব্যবহার করতাম.
23
00:01:10,726 --> 00:01:12,677
ঘোষনাকারী: এগুলো অটোমেটিক.
24
00:01:12,679 --> 00:01:14,405
বর্তমান কালের উৎপাদন করার নতুন পদ্ধতি.
25
00:01:14,407 --> 00:01:16,580
পুরুষ: কিন্তু অর্থনৈতিক ভাবে বললে,
26
00:01:16,582 --> 00:01:18,789
যাদের শক্তি আছে তাদের আজ আর প্রয়োজন নেই
27
00:01:18,791 --> 00:01:21,029
মেশিনই সব কাজ করতে পারে.
28
00:01:21,031 --> 00:01:22,084
সাংবাদিক: শতাধিক মানুষকে কাজ থেকে বের করে দেয়া হয়েছে
29
00:01:22,086 --> 00:01:23,460
এবং আরো মানুষ বের করে দেয়া হবে এখন সেটা সময় সাপেক্ষ.
30
00:01:23,462 --> 00:01:24,484
MAN: না,না,না,আমি বলিনি
31
00:01:24,486 --> 00:01:26,116
যে আমি শক্তি ওয়ালাদের কাজে নেবোনা.
32
00:01:26,118 --> 00:01:28,260
আমি বলেছি যাদের রেজিষ্ট্রেশন করা নেই তাদেরকে কাজে নিবোনা.
33
00:01:28,262 --> 00:01:29,828
এখানে একটা বড় পার্থক্য আছে.
34
00:01:29,830 --> 00:01:30,980
ডিজে: আমরা LC রেডিও থেকে বলছি, ৮৮ FM.
35
00:01:30,982 --> 00:01:32,197
আপনারা এখন শুনতে পাচ্ছেন.
36
00:01:32,199 --> 00:01:33,124
আমি একটা টয়লেট পরিষ্কার করারও চাকরি পাচ্ছিনা.
37
00:01:33,126 --> 00:01:34,916
- বাল এইটা অনেক খারাপ...
- (সাইরেন বাজছে)
38
00:01:34,918 --> 00:01:35,908
DJ: দাড়ান,দাড়ান,আমরা রেডিওতে এইভাবে কথা বলিনা.
39
00:01:35,910 --> 00:01:37,571
সাংবাদিক: নতুন উচ্চক্ষমতাসম্পন্ন মাদকদ্রব্যটির,
40
00:01:37,573 --> 00:01:38,403
নাম হলো সাইক.
41
00:01:38,405 --> 00:01:39,429
সাংবাদিক: নতুন মৃত্যুবহনকারী এই ড্রাগটি.
42
00:01:39,431 --> 00:01:42,662
সাংবাদিক: আমেরিকার এযাবতকাল সবচেয়ে বেশি ক্ষমতাসম্পন্ন ড্রাগ.
43
00:01:45,766 --> 00:01:47,396
সাংবাদিক: এই সাইকের প্রধান উপাদান হলো,
44
00:01:47,398 --> 00:01:49,477
শক্তিসম্পন্ন মানুষের ঘাড় থেকে বের করা তরল পদার্থ.
45
00:01:49,479 --> 00:01:51,428
সাংবাদিক: যারা ড্রাগটি তৈরি করছে তারা ভালোই টাকা দিচ্ছে,
46
00:01:51,430 --> 00:01:53,027
তাদের ঘাড়ের জন্য...
47
00:01:53,029 --> 00:01:54,212
অবৈধ কাজ বন্ধ করলে কিছুর সমাধান হবেনা.
48
00:01:54,214 --> 00:01:55,267
এইসব লোকজন ইতিমধ্যে বেকার.
49
00:01:55,269 --> 00:01:56,420
এইসব করলে তারা আরো উত্তেজিত হয়ে পরবে ও ভয়ানকও হবে.
50
00:01:56,422 --> 00:01:58,595
সাংবাদিক: এই ড্রাগ রেকেটের প্রধানকে দোষি ঘোষনা করা হয়েছে...
51
00:01:58,597 --> 00:01:59,684
সাংবাদিক: যাদেরকে সবাই বলে"The Trust"
52
00:01:59,686 --> 00:02:00,644
তারাই এই বিশাল কাজটি করছে.
53
00:02:00,646 --> 00:02:01,667
বিভিন্নভাবে,
54
00:02:01,669 --> 00:02:03,780
এটি ৫০০টি কোম্পানির সমান লাভ করছে.
55
00:02:03,782 --> 00:02:05,827
REPORTER: সাইক খুব দ্রুত ছড়িয়ে পড়ছে
56
00:02:05,829 --> 00:02:08,259
শক্তিহীন সাধারন মানুষদের মধ্যে.
57
00:02:08,261 --> 00:02:09,604
মহিলা: আমার মেয়ে একজন মাদকাসক্ত!
58
00:02:09,606 --> 00:02:11,364
সাংবাদিক: আজ সবাই মেয়রের আশায় আছে...
59
00:02:11,366 --> 00:02:12,260
সাংবাদিক: আজকে নতুন করে ঘোষনা করা হয়েছে,
60
00:02:12,262 --> 00:02:13,988
একদম নতুনভাবে পাওয়ার রেজিস্ট্রেশন করতে হবে.
61
00:02:13,990 --> 00:02:16,035
সাংবাদিক: বিশাল একটি চাপ থাকার কারনে...
62
00:02:16,037 --> 00:02:16,995
সাংবাদিক: কিছু পুলিশ সংস্থা
63
00:02:16,997 --> 00:02:18,084
নতুন প্রযুক্তি ব্যবহার করছে...
64
00:02:18,086 --> 00:02:20,291
সাংবাদিক: থ্রামাল ক্যামেরা অনেক সেনসিটিভ এটা খুজে,...
65
00:02:20,293 --> 00:02:22,819
পুরুষ: আমাকে তো প্রতিদিন চিন্হিত করা হয়.
66
00:02:22,821 --> 00:02:24,514
ঘোষনাকারী: আপনার পরিবারকে রক্ষা করুন...
67
00:02:24,516 --> 00:02:26,819
সাংবাদিক: নতুন অটোমেটিক রোবট অফিসার
68
00:02:26,821 --> 00:02:28,739
এদেরকে বলা হয় গ্রাডিয়ান...
69
00:02:28,741 --> 00:02:30,627
মানুষ: আমি সবসময় তাদের আমার বাড়ির উপর দিয়ে উড়ার শব্দ শুনি
70
00:02:30,629 --> 00:02:32,771
পুরো রাত,এটা অনেক ভয়ের বিষয়!
71
00:02:32,773 --> 00:02:34,627
মহিলা: তাদের আমাদের একা থাকতে দেয়া উচিত.
72
00:02:48,516 --> 00:02:52,548
(টেলিভিশন চলছে পিছনে)
73
00:03:02,180 --> 00:03:03,364
CONNOR: হে.
74
00:03:05,316 --> 00:03:06,852
মা.
75
00:03:07,748 --> 00:03:09,956
আবারও এই ইউনিফর্মেই ঘুমিয়ে গেছো.
76
00:03:12,484 --> 00:03:13,827
ওহ, হ্যা.
77
00:03:14,853 --> 00:03:17,123
মনে হয় আমি কাজে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত.
78
00:03:18,724 --> 00:03:20,258
হ্যা.
79
00:03:20,260 --> 00:03:21,635
আমি তোমাকে এক কাপ গরম কফি বানিয়ে দিচ্ছি.
80
00:03:21,637 --> 00:03:22,947
ঠিকাছে, ধন্যবাদ, বাবা.
81
00:03:41,924 --> 00:03:44,676
(পানি পরছে)
82
00:03:54,627 --> 00:03:56,033
তো, প্রশ্নের উত্তর দেও.
83
00:03:56,035 --> 00:03:57,217
তুমি যদি একটি সবজি হতে,
84
00:03:57,219 --> 00:03:58,242
তাহলে কি রকম সবজি হতে?
85
00:03:58,244 --> 00:03:59,648
আমরা কি সত্যি এখন এটা নিয়ে কথা বলছি?
86
00:03:59,650 --> 00:04:00,643
হ্যা আমরা বলছি.
87
00:04:02,370 --> 00:04:03,715
আচ্ছা, ঠিকাছে.
88
00:04:07,747 --> 00:04:08,705
একটি টমেটো.
89
00:04:08,707 --> 00:04:11,008
একটি টমেটো?
90
00:04:11,010 --> 00:04:13,441
এটা ফলও আবার সবজিও, এটা অনন্য ক্ষমতার অধিকারী.
91
00:04:13,443 --> 00:04:14,401
আমার মতো, তাই না?
92
00:04:14,403 --> 00:04:16,064
আমি বিভিন্ন কাজ করতে পারি
93
00:04:16,066 --> 00:04:18,977
তারা যদি তোমাকে প্রশ্ন করে তাহলে তুমি এটাই বলবে?
94
00:04:18,979 --> 00:04:21,217
হুম, ঠিকাছে, তুমি কি বলতে?
95
00:04:21,219 --> 00:04:22,176
আমি বলবো একটি পেয়াজ.
96
00:04:22,178 --> 00:04:23,136
- পেয়াজ.
- হুমম.
97
00:04:23,138 --> 00:04:24,129
কেন?
98
00:04:24,131 --> 00:04:26,081
কারন,এদের অনেক স্তর আছে.
99
00:04:26,083 --> 00:04:27,041
আর আমারও.
100
00:04:27,043 --> 00:04:28,417
(মুচকি হাসি)
101
00:04:28,419 --> 00:04:29,472
ভালো.
102
00:04:29,474 --> 00:04:30,688
ওয়াও.
103
00:04:30,690 --> 00:04:32,064
এটা ভালো যে আমি সাক্ষাৎকার দিচ্ছি,
104
00:04:32,066 --> 00:04:34,016
কারন এটা ভয়ানক উত্তর.
105
00:04:34,018 --> 00:04:36,259
(মুচকি হাসি)
106
00:04:38,563 --> 00:04:40,355
মা, এগুলোর অবস্থা আরো বাজে হচ্ছে.
107
00:04:42,370 --> 00:04:43,170
না ঠিক আছে.
108
00:04:45,794 --> 00:04:47,843
মা, তোমার যদি কিছু হয়...
109
00:04:48,706 --> 00:04:49,986
কিছু হবেনা আমার.
110
00:04:51,745 --> 00:04:52,706
হে.
111
00:04:53,922 --> 00:04:55,778
আমি কোথাও যাচ্ছি না.
112
00:04:58,499 --> 00:04:59,457
খাও.
113
00:04:59,459 --> 00:05:01,410
তুমি লেট হতে চাইবেনা.
114
00:05:16,930 --> 00:05:18,303
কনার রিড?
115
00:05:18,305 --> 00:05:19,840
হ্যা.
116
00:05:27,265 --> 00:05:28,831
রেডিও এর মানুষ: আমরা পালাবো আর লুকাবো?
117
00:05:28,833 --> 00:05:30,942
তারা অপরাধ করল,
তাদের পালাতে ও লুকাতে দিন.
118
00:05:30,944 --> 00:05:32,288
এই আইডিয়াটা কেমন?
119
00:05:32,290 --> 00:05:34,527
আমি পরোয়া করিনা যে তারা শক্তি নিয়ে জন্মিয়েছে.
120
00:05:34,529 --> 00:05:35,711
রেডিও এর মহিলা: আমি একমত,
তারা খুব ডেঞ্জারাস.
121
00:05:35,713 --> 00:05:38,048
রেডিও এর পুরুষ: আমি তাদের ঘৃণা করি,এবং এটা বলতে আমি একদমও ভয় পাইনা.
122
00:05:38,050 --> 00:05:39,551
কাজ করো.
123
00:05:39,553 --> 00:05:42,143
Tommy, খোদারওয়াস্টে,প্রতিবার.
124
00:05:42,145 --> 00:05:43,551
আমার আরেকটা গাড়ি আসছে ১৫ বাজে,
125
00:05:43,553 --> 00:05:44,512
চলো, আমাকে তোমরা মেরে ফেলছো!
126
00:05:44,514 --> 00:05:45,471
CONNOR: Joe.
127
00:05:45,473 --> 00:05:46,431
তোমার আরেকজন লাগবে?
128
00:05:46,433 --> 00:05:47,647
লাগতো, এক ঘন্টা আগে.
129
00:05:47,649 --> 00:05:49,919
CONNOR: আরে,আমি এই কাজটা করতে পারতাম.
130
00:05:49,921 --> 00:05:51,806
JOE: হ্যা,, আচ্ছা, আসলো সবকিছুই টাইমিং এর ব্যাপার, Conner,
131
00:05:51,808 --> 00:05:53,153
আর আজকে তোমার টাইমিং বাজে.
132
00:05:54,625 --> 00:05:57,536
তোমার ১৫টা বাজে একটা ট্রাক আসছে,ওটা অনেক ভড়া থাকবে.
133
00:05:58,464 --> 00:06:00,446
আমি তোমাকে আধাবেলার টাকা দেব.
134
00:06:00,448 --> 00:06:01,279
আমি শুধু এক ঘন্টা লেট করেছি.
135
00:06:01,281 --> 00:06:03,328
করবে নাকি করবেনা?
তোমার দুই সিদ্ধান্তেই আমার সমস্যা নেই
136
00:06:04,929 --> 00:06:05,887
CONNOR: ওই.
137
00:06:05,889 --> 00:06:07,551
তা ইন্টারভিউটা কেমন গেল?
138
00:06:07,553 --> 00:06:09,470
ওহ, ফাটিয়ে দিয়েছি
হ্যা, সোমবার থেকে কাজ শুরু,
139
00:06:09,472 --> 00:06:10,912
টাকা আর টাকা, একটা ক্যাবিন.
140
00:06:11,616 --> 00:06:13,502
পুরুষ: মনে হচ্ছে একটা স্বপ্ন.
141
00:06:34,464 --> 00:06:37,566
পাইলট D-1-0-6, ১৬২ ওয়েস্ট লেকে আসছে.
142
00:06:37,568 --> 00:06:39,934
৩জন কর্মীকে বাড়ির বাইরে দেখা যাচ্ছে
143
00:06:39,936 --> 00:06:41,342
গ্রাডিয়ানরা ব্যাকআপ দিতে প্রস্তুত.
144
00:06:41,344 --> 00:06:43,358
টাওয়ার: ১০ আলফা ২০,
ড্রোন সাপোর্ট এসেছে.
145
00:06:43,360 --> 00:06:45,246
আপনারা ক্লিয়ার এগিয়ে যাওয়ার জন্য.
146
00:06:45,248 --> 00:06:46,910
মেগাফোন: Attention.
147
00:06:46,912 --> 00:06:48,926
এটা LCPD.
148
00:06:48,928 --> 00:06:51,360
সব কর্মীরা বাহিরে আসুন শনাক্ত হওয়ার জন্য.
149
00:06:52,480 --> 00:06:54,335
১০ আলফা ২০ ১৬২ ওয়েস্ট লেকে এসেছে.
150
00:06:56,223 --> 00:06:57,182
আপনি এদের মজুতদার?
151
00:06:57,184 --> 00:06:58,461
JOE: হ্যা, কি সাহায্য করতে পারি?
152
00:06:58,463 --> 00:07:00,253
আমরা খবর পেয়েছি এখানে বিশেষ শক্তি ব্যবহার করা হয়েছে.
153
00:07:00,255 --> 00:07:02,750
কি বলেন?এই রকম কোন কথা আমি প্রথম শুনছি.
154
00:07:04,767 --> 00:07:06,013
ঠিকাছে!
155
00:07:06,015 --> 00:07:06,975
সবাই লাইন ধরে দাড়াও.
156
00:07:07,903 --> 00:07:08,862
চলো!
157
00:07:11,999 --> 00:07:14,366
ঠিকাছে, ক্যাপগুলো খুলো,
আকাশের দিকে তাকাও সবাই.
158
00:07:22,400 --> 00:07:23,965
পাইলট: হ্যা,এদের অর্ধেকই বিশেষ শক্তি ওয়ালা .
159
00:07:23,967 --> 00:07:26,109
যাদের শক্তি আছে তারা এখন যেতে পারো,
160
00:07:26,111 --> 00:07:27,294
আজকের জন্য তোমাদের কাজ শেষ.
161
00:07:27,296 --> 00:07:29,214
তোমরা শক্তি ব্যবহার করতে চাও,
তাহলে এরপর থেকে অনুমতি পত্র নিয়ে এসো.
162
00:07:29,216 --> 00:07:31,005
হ্যা,ওই বালের জন্য এতো টাকা কার কাছে আছে?
163
00:07:31,007 --> 00:07:31,965
আমি জানিনা.
164
00:07:31,967 --> 00:07:32,735
এটা আমার সমস্যা না.
165
00:07:35,135 --> 00:07:37,341
পাইলট: শেষের জন উপরে মাথা তুলছেনা.
166
00:07:37,343 --> 00:07:38,303
ওই, শালা.
167
00:07:39,711 --> 00:07:43,709
ওই! মাথা উপরে তুল.
168
00:07:43,711 --> 00:07:44,479
এখনই!
169
00:07:47,966 --> 00:07:50,941
- পাইলট: ওর ওয়ারেন্ট আছে!
170
00:07:50,943 --> 00:07:52,188
পুলিশ:হাত শরীর থেকে দূরে রাখো,এখনই!
171
00:07:52,190 --> 00:07:53,279
নড়বেনা!
172
00:07:56,606 --> 00:07:58,076
পাইলটঃ গ্রাডিয়ানরা নামতে তৈরি.
173
00:07:58,078 --> 00:07:59,038
ঘুড়ে দাড়াও!
174
00:08:00,382 --> 00:08:02,430
এখন আস্তে করে তোমার হাত পিছনে আনো.
175
00:08:09,310 --> 00:08:11,645
CONNOR:ভালোই তো, সত্যি দারুন কাজ করছো তোমরা.
176
00:08:11,647 --> 00:08:12,798
কি বললে?
177
00:08:13,342 --> 00:08:14,877
তোমার কিছু বলার আছে?
178
00:08:41,885 --> 00:08:43,163
পিছনে যাও!
179
00:08:43,165 --> 00:08:44,187
পিছনে যাও এখনই!
180
00:08:44,189 --> 00:08:45,627
হ্যা, ঠিকাছে,ঠিকাছে.
181
00:08:45,629 --> 00:08:48,765
সবাই মাটিয়ে মাথা রাখো, এখনই!
182
00:08:50,429 --> 00:08:53,242
১৬২ ওয়েস্ট লেকে গুলি চলছে, একজন অফিসার পরে গেছে.
183
00:08:53,244 --> 00:08:55,133
আমার অতিরিক্ত স্থল কর্মী লাগবে ও মেডিকেল ইউনিট লাগবে.
184
00:09:06,045 --> 00:09:07,003
টাওয়ার: নিচে নামার জন্য প্রস্তুত,
185
00:09:07,005 --> 00:09:08,923
সবকিছু পরিষ্কার হওয়ার আগে ৫০০ ফিট দূরে থাকো
186
00:09:08,925 --> 00:09:11,131
টার্গেট হলো সাইক অপারেশন ১০৬ নম্বর অ্যাপ্যার্টমেন্ট এ.
187
00:09:11,133 --> 00:09:15,482
ড্রাগ ইউনিট বলছে মার্কাস Sutcliffe's এর মাল.
188
00:09:15,484 --> 00:09:18,492
টার্গেট দেখা যাচ্ছে,
স্থল টিম ধুকছে.
189
00:09:21,692 --> 00:09:23,994
পাইলট: D-1-1-8,৪০মিটার, নামার জন্য প্রস্তুত.
190
00:09:23,996 --> 00:09:27,483
টাওয়ার: সবকিছু ক্লিয়ার নামার জন্য প্রস্তুত হও.
191
00:09:27,485 --> 00:09:28,826
পাইলট: নামছে.
192
00:09:31,069 --> 00:09:33,661
টাওয়ার: গ্রাডিয়ানরা এখন রিভারটন টাওয়ারে.
193
00:09:35,708 --> 00:09:37,434
ক্লাস ৪ ব্রান আছে একাধিক লোক এর সাথে
[প্রচুর ভার বহন করার শক্তিসম্পন্ন মানুষকে ব্রান বলে]
194
00:09:37,436 --> 00:09:38,811
বাড়ির ভিতর আছে.
195
00:09:38,813 --> 00:09:41,276
ধরা হচ্ছে তাদের সাথে অস্ত্র আছে আর তারা বিপদজনক.
196
00:09:43,580 --> 00:09:45,145
মহিলা: আসো.
197
00:09:45,147 --> 00:09:47,194
পুলিশ: হল খালি কর!
198
00:09:47,196 --> 00:09:49,756
ভিতরে যান, দরজা বন্ধ করেন.
199
00:10:04,700 --> 00:10:05,660
কাজ শুরু করো.
200
00:10:10,267 --> 00:10:11,322
হাত দেখাও তোমাদের!
201
00:10:17,787 --> 00:10:18,747
চেষ্টাও করোনা!
202
00:10:19,740 --> 00:10:21,819
মাটিতে বসো পরো!
203
00:10:24,156 --> 00:10:25,113
তুমি ঠিকাছো?
204
00:10:25,115 --> 00:10:26,489
হ্যা.
205
00:10:26,491 --> 00:10:27,899
হলটা চেক করো.
206
00:10:32,251 --> 00:10:34,299
তোমার হাতগুলো দেখাও
207
00:10:38,043 --> 00:10:40,921
ওটা আমি হলে তোমাকে আমি আগুনে জ্বালিয়ে দিতাম.
208
00:10:40,923 --> 00:10:42,619
পুলিশ: আমি একটা রুম পেয়েছি!
209
00:10:52,538 --> 00:10:53,498
যাও.
210
00:10:57,307 --> 00:10:58,363
হায়,খোদা.
211
00:11:07,834 --> 00:11:08,794
আমারা পেয়ে গেছি.
212
00:11:11,515 --> 00:11:13,464
সাংবাদিক: আট জনকে হাসপাতালে ভর্তি করা হয়েছে ওই রেইড এর পর
213
00:11:13,466 --> 00:11:15,480
আরেকটি সাইক এর গোপন আড্ডা থেকে তারা উদ্ধার হয়.
214
00:11:15,482 --> 00:11:16,343
পাল্টাপাল্টি বক্তৃতা এখন চলছে
215
00:11:16,345 --> 00:11:18,137
যারা নিজের ঘারের তরল দিচ্ছে
216
00:11:18,139 --> 00:11:21,112
তাদেরকে কি ভুক্তভোগী ধরা হবে নাকি অপরাধী.
217
00:11:21,114 --> 00:11:23,224
ধন্যবাদ আমাদের সাহসী ড্রাগ ইউনিটের অফিসারদের,
218
00:11:23,226 --> 00:11:25,144
আমরা সাইকের প্রতি ঘোষিত যুদ্ধে জয়লাভ করছি.
219
00:11:25,146 --> 00:11:27,928
কিন্তু যখন আমরা এই জয়কে উদযাপন করছি
220
00:11:27,930 --> 00:11:30,712
তখন আমাদের ভুলে যাওয়া উচিত হবে না যে
221
00:11:30,714 --> 00:11:32,760
সাইক এখনো আমাদের পাশে কোথায়ও বিষ ছড়াচ্ছে.
222
00:11:32,762 --> 00:11:35,639
LCPD এর সাথে আরেকটি ভিডিও ছেড়েছে,
223
00:11:35,641 --> 00:11:37,816
যাকে তারা সাইক রান বলছে,
224
00:11:37,818 --> 00:11:40,952
যেখানে তারা দেখাচ্ছে প্রত্যেক মাসে তারা সাইক ড্রাগ পুড়াচ্ছে.
225
00:11:40,954 --> 00:11:42,872
এর মাধ্যমে তারা যেন বলছে,যত তোমরা বানাবে,
226
00:11:42,874 --> 00:11:44,346
ততই আমরা পুড়াবো.
227
00:12:03,514 --> 00:12:05,848
Mary, এটা বরফে জমে গেছে কেন?
228
00:12:05,850 --> 00:12:07,671
এরকমতো বারবার হতে দেয়া চলেনা.
229
00:12:07,673 --> 00:12:10,263
তোমার রোগ বা এটাকে তুমি যাই বলো,
230
00:12:10,265 --> 00:12:12,247
এটা আমাকে লস করাচ্ছে,
ঠিকাছে, তাহলে এখন থেকে,
231
00:12:12,249 --> 00:12:14,295
তোমার বেতন থেকে এর টাকা কেটে নেয়া হবে.
232
00:12:14,297 --> 00:12:16,407
এই,আমার মায়ের সাথে এভাবে কথা বলবে না.
233
00:12:16,409 --> 00:12:17,367
Connor,হে.
234
00:12:17,369 --> 00:12:18,327
তুমি ঠিক আছো?
235
00:12:18,329 --> 00:12:19,767
হ্যা, আমি ঠিক আছি.
236
00:12:19,769 --> 00:12:20,791
যা বাইরে গিয়ে গাড়িতে অপেক্ষা করো,বাবা.
237
00:12:20,793 --> 00:12:22,551
ম্যানেজার: হ্যা,গাড়িতে গিয়ে অপেক্ষা করো.
238
00:12:22,553 --> 00:12:23,863
কি বললে?
239
00:12:23,865 --> 00:12:25,591
আমি তোমার মায়ের সাথে কথা বলছি,তুমি গিয়ে গাড়িতে বসে অপেক্ষা করো.
240
00:12:25,593 --> 00:12:26,551
তোমার মুখটা বন্ধ করা উচিত.
241
00:12:26,553 --> 00:12:27,514
Connor, থামো.
242
00:12:28,601 --> 00:12:29,561
থামো
243
00:12:31,706 --> 00:12:33,048
তোমার যাওয়া উচিত.
244
00:12:34,201 --> 00:12:35,193
এখনই.
245
00:12:36,153 --> 00:12:37,145
যাও.
246
00:12:41,688 --> 00:12:42,775
আমি খুবই দুঃখিত,আমি এগুলো পরিষ্কার করছি.
247
00:12:42,777 --> 00:12:43,737
তুমিও,যাও.
248
00:12:54,520 --> 00:12:56,694
কতবার তোমাকে আমার বলতে হবে,
249
00:12:56,696 --> 00:12:59,062
কখনও কাউকে তোমার শক্তি দেখাবেনা?
250
00:12:59,064 --> 00:13:00,247
আর তোমার?
251
00:13:00,249 --> 00:13:02,456
সসটা বরফে জমে গেল কিভাবে?
252
00:13:08,600 --> 00:13:10,517
তোমার চিকিৎসা শুরু করে দেয়া দরকার.
253
00:13:10,519 --> 00:13:11,510
আমাদের সেই টাকা নেই.
254
00:13:11,512 --> 00:13:12,470
আমি ট্রাকটা বিক্রি করে দিবো.
255
00:13:12,472 --> 00:13:13,622
MARY: তাতে কিছুই হবেনা.
256
00:13:13,624 --> 00:13:15,414
তাহলে আমি আরো টাকা আনবো,যেভাবেই হোক.
257
00:13:15,416 --> 00:13:16,566
তোমাকে একদম তোমার বাবার মতো দেখা যাচ্ছে.
258
00:13:16,568 --> 00:13:17,687
হায় খোদা, দয়া করে তার কথা এখানে টেনে এনোনা.
259
00:13:17,689 --> 00:13:19,736
তাহলে তার মতো আচরন করা বন্ধ করো!
260
00:13:22,551 --> 00:13:23,511
আমার তখন পাচ বছর ছিলো.
261
00:13:24,344 --> 00:13:25,943
আমার তাকে মনে নেই বললেই চলে.
262
00:13:34,487 --> 00:13:36,469
CONNOR:গতকালের ছেলেটাকে তুমি চিনতে?
[যাকে মেরে ফেলা হয়েছিলো তার কথা বলছে ওরা]
263
00:13:36,471 --> 00:13:37,750
নাহ.
264
00:13:37,752 --> 00:13:39,542
আমি তাকে কখনও দেখিনি.
265
00:13:39,544 --> 00:13:40,504
আমিও না.
266
00:13:41,592 --> 00:13:42,711
এইতো এসে পরেছে, চলো.
267
00:13:45,687 --> 00:13:47,221
মর,শালার পুতেরা!
268
00:13:48,567 --> 00:13:51,925
মাদা***দ.
-তোমরা মারবে আর পলাবে?
269
00:13:51,927 --> 00:13:53,271
ধুত্তোর.
270
00:13:59,767 --> 00:14:01,719
লিংকন পাওয়ারের গাড়ি এখানে কি করছে?
271
00:14:03,574 --> 00:14:05,367
নাহ,তাদের সাথে তোমার না মেশাই ভালো.
272
00:14:06,263 --> 00:14:07,575
দোস্ত, এরা Sutcliffe এর লোকজন.
273
00:14:09,207 --> 00:14:11,062
সাইকের মাদক চক্রের লোক.
274
00:14:18,007 --> 00:14:20,150
আমার একজন ইলেকট্রিক লাগবে,
কমপক্ষে ক্লাস ২.
[যাদের বিদ্যুৎ উৎপাদন করার ক্ষমতা আছে তাদের ইলেকট্রিক বলে]
275
00:14:24,023 --> 00:14:25,814
ওহ তাহলে কেউ আজকে টাকা চায় না?
276
00:14:26,711 --> 00:14:27,765
ওকে.
277
00:14:27,767 --> 00:14:29,302
ঠিকাছে.
278
00:14:31,287 --> 00:14:32,630
আমি একজন ইলেকট্রিক.
279
00:14:41,717 --> 00:14:42,997
যদিও আমার ২০০টাকার উপরে চাই.
280
00:14:44,214 --> 00:14:45,172
তাই নাকি?
281
00:14:45,174 --> 00:14:46,518
ওই, এরে ছাড়তো.
282
00:14:47,958 --> 00:14:49,494
ক্লাস ২.
283
00:14:52,694 --> 00:14:54,230
ঠিকাছে.
284
00:14:54,486 --> 00:14:55,543
২০০টাকার উপরে.
285
00:14:56,630 --> 00:14:58,166
গাড়িতে উঠো.
286
00:15:22,422 --> 00:15:23,444
কি?
287
00:15:23,446 --> 00:15:24,406
GARRETT: সে তোমাকে এটা পরে নিতে বলছে.
288
00:15:25,493 --> 00:15:27,219
ঠিকাছে, বললেই তো হয়.
289
00:15:27,221 --> 00:15:29,653
ও কথা বলতে পারেনা,শালা.
290
00:15:51,092 --> 00:15:53,780
১০ হাজার ভোল্ট, দেখি তুমি তোমার টাকার যোগ্য কিনা.
291
00:15:56,085 --> 00:15:58,930
আমার হাতে সময় নেই,
জলদি,জলদি.
292
00:16:08,533 --> 00:16:09,973
বাই***দ.
293
00:16:13,044 --> 00:16:14,388
হার মেনে নিচ্ছো?
294
00:16:38,035 --> 00:16:39,381
ওহ, হো
295
00:16:45,909 --> 00:16:46,869
ক্লাস ২?
296
00:16:52,467 --> 00:16:54,674
ঠিকাছে, চলো কাজ করা যাক.
297
00:17:04,691 --> 00:17:06,002
GARRETT: ম্যাডি,আমাদের ৬টা এনে দাও.
298
00:17:06,004 --> 00:17:07,060
লতুন লোক, ফ্রেডিকে সাহায্য করো.
299
00:17:09,139 --> 00:17:10,419
CONNOR: ধুর.
300
00:17:12,467 --> 00:17:13,811
গাধা.
301
00:17:20,339 --> 00:17:21,683
দারোয়ান: হে!
302
00:17:23,379 --> 00:17:24,945
কেমন আছেন?
303
00:17:24,947 --> 00:17:26,832
কি হচ্ছে এখানে?
304
00:17:26,834 --> 00:17:28,851
বেড়া নষ্ট হয়ে গেছে,
ঠিক করার জন্য খবর পেয়েছিলাম.
305
00:17:30,803 --> 00:17:32,946
আমাকে তোমাদের পরিচয় পত্র দেখাতে হবে.
306
00:17:32,948 --> 00:17:34,033
হ্যা,অবশ্যই
এইতো নিয়ে আসছি.
307
00:17:34,035 --> 00:17:36,592
ওইখানেই দাড়াও,
দয়া করে আমাকে কিছু ব্যাকআপ পাঠাও...
308
00:17:36,594 --> 00:17:37,811
না, না না না.
309
00:17:38,867 --> 00:17:40,786
রেডিও: কি বললে?
310
00:17:43,731 --> 00:17:45,138
আমি কিছু দেখিনি.
311
00:17:48,274 --> 00:17:49,232
না.
312
00:17:49,234 --> 00:17:50,192
এখন.
313
00:17:50,194 --> 00:17:51,345
আমি শুধু চলে যাবো...
314
00:17:51,347 --> 00:17:52,304
আমার বন্ধু কিন্তু তোমার মাথা তরমুজের মতো ফাটিয়ে দিবে.
315
00:17:52,306 --> 00:17:53,618
জলদি এই ময়লার বাক্সে ঢুকো.
316
00:17:59,507 --> 00:18:00,688
তুমি কি শুধু উনাকে এর ভিতর রেখে দিবে?
317
00:18:00,690 --> 00:18:02,768
হ্যা, মানে,তার কাছে লাইট আছে, তাই.
318
00:18:03,763 --> 00:18:05,297
চলো, গাড়িতে উঠো!
319
00:18:10,515 --> 00:18:12,049
টাওয়ার: সব ইউনিট জোন ৯ এ আসো,
320
00:18:12,051 --> 00:18:14,384
জোনস কেমিক্যাল এ চুরির খবর পাওয়া গেছে.
321
00:18:14,386 --> 00:18:16,144
সন্দেহভাজনদের শেষ একটি লাল ভ্যানে দেখা গেছে
322
00:18:16,146 --> 00:18:17,617
পূর্বের দিকের শর এভিনিউয়ের পথে .
323
00:18:20,274 --> 00:18:21,809
আমাকে শুধু টাকাটা দিয়ে দাও.
324
00:18:22,130 --> 00:18:23,152
আর নামিয়ে দেও.
325
00:18:23,154 --> 00:18:24,528
কাজ এখনও শেষ হয়নি.
326
00:18:24,530 --> 00:18:25,874
শক্ত হয়ে বসো.
327
00:18:28,722 --> 00:18:31,568
Maddy: বাল, এই জিনিসগুলো সব যায়গায় ঘুড়ে.
328
00:18:31,570 --> 00:18:33,298
পাইলট: 1-1-3,গাড়ির কোন চিন্হ নেই এখন পর্যন্ত.
329
00:18:34,353 --> 00:18:36,304
টাওয়ার: আমার অতিরিক্ত লোক লাগবে জোন ৯ এ.
330
00:18:36,306 --> 00:18:40,146
পাইলট: D-1-0-8, জ্বি,
জোন ৯ এ ঢুকছি.
331
00:18:41,137 --> 00:18:42,031
MADDY: Garret?
332
00:18:42,033 --> 00:18:44,529
GARRETT:শান্ত হও,তুমি নতুন ছেলেটাকে ভয় পাইয়ে দিবে.
333
00:18:53,169 --> 00:18:54,353
ছিড়া শুরু করো,চলো.
334
00:19:09,201 --> 00:19:10,735
পাইলট: আমি একটা ভ্যান পেয়েছি দক্ষিণ ফ্র্যাংক্লিন এর দিকে যাচ্ছে .
335
00:19:10,737 --> 00:19:11,953
একশো মিটারের কাছাকাছি.
336
00:19:13,938 --> 00:19:15,184
GARRETT: শান্ত থাকো.
337
00:19:16,753 --> 00:19:18,417
টাওয়ার: 1-1-3, কি হয়েছে?
338
00:19:24,880 --> 00:19:26,063
PILOT: কিছুনা.
339
00:19:26,065 --> 00:19:27,343
ওই গাড়ির বর্ননার সাথে এই গাড়ির মিল নেই.
340
00:19:27,345 --> 00:19:28,880
আমরা আগাচ্ছি.
341
00:19:38,801 --> 00:19:40,271
MADDY: ধুর,একেবারে ধরা খেয়ে গেছিলাম.
342
00:20:01,904 --> 00:20:03,470
আমরা নিয়ে এসেছি.
343
00:20:03,472 --> 00:20:04,592
Sutcliffe কোথায়?
344
00:20:08,400 --> 00:20:09,935
চলো.
345
00:20:18,895 --> 00:20:20,078
তুমি খবর দেখেছো, ঠিক না?
346
00:20:22,735 --> 00:20:25,840
রিভারটনে দুইদিন আগে এটা ঘটেছিলো.
347
00:20:26,896 --> 00:20:27,821
মানে পুলিশ,আমার সব মাল জব্দ করেছে...
348
00:20:27,823 --> 00:20:30,669
আপনি তো মানুষ যা ভাবছে তা বুঝতে পারেন,তাইনা Mr. Sutcliffe?
[এটা Sutcliffe এর একটি বিশেষ শক্তি]
349
00:20:33,070 --> 00:20:34,416
এদের পড়ো.
350
00:20:36,495 --> 00:20:38,383
বলো আমাকে তারা কি ভাবছে.
351
00:20:47,951 --> 00:20:50,703
সে আমার গলা কাটার বিভিন্ন উপায় ভাবছে.
352
00:20:51,566 --> 00:20:53,741
তোমার কাছে এক সপ্তাহ আছে টাকা পরিশোধ করার জন্য .
353
00:20:53,743 --> 00:20:55,789
তা না হলে আমরা অন্য ব্যবস্থা নিতে বাধ্য হবো
354
00:20:55,791 --> 00:20:56,974
আমাদের জন্য.
355
00:20:58,671 --> 00:20:59,918
আর তোমার জন্যও.
356
00:21:19,182 --> 00:21:22,412
তার ভিতর পর্যাপ্ত হাইড্রো আছে একবছরের জন্য সাইক তৈরির জন্য.
357
00:21:22,414 --> 00:21:23,947
নতুন ছেলেটা কে?
358
00:21:23,949 --> 00:21:26,733
Connor,এর নাম
Marcus Sutcliffe.
359
00:21:27,342 --> 00:21:28,878
Connor.
360
00:21:33,614 --> 00:21:35,180
রাগ.
361
00:21:35,182 --> 00:21:36,493
না, না, না, না.
362
00:21:37,389 --> 00:21:38,734
কাজে লাগবে.
363
00:21:39,566 --> 00:21:42,093
Nia, এই যুবককে জায়গাটা ঘুরে দেখাবে, please?
364
00:21:43,086 --> 00:21:44,237
তোমার আর আমার কথা বলতে হবে.
365
00:21:54,829 --> 00:21:56,875
NIA:কি চাও তুমি?
366
00:21:56,877 --> 00:21:58,924
কিছুনা, আমি ভালো আছি.
367
00:22:00,077 --> 00:22:01,836
তুমি নিশ্চিত?
এর টাকা Marcus দিবে.
368
00:22:01,838 --> 00:22:03,820
মদ, মেয়ে.
369
00:22:03,822 --> 00:22:04,908
সাইক.
370
00:22:04,910 --> 00:22:06,478
নাহ,কিছুই লাগবেনা.
371
00:22:08,397 --> 00:22:09,677
কিছুই লাগবেনা, ঠিক.
372
00:22:14,829 --> 00:22:16,781
আমি তোমাকে টাকা দিতে পারবোনা, এখন না.
373
00:22:18,094 --> 00:22:19,627
ভ্যানের মধ্যে আমার কাছে তিনটা ড্রাম আছে.
374
00:22:19,629 --> 00:22:22,635
হেড অফিস বলেছে তারা আর অপেক্ষা করতে পারবেনা.
375
00:22:22,637 --> 00:22:24,653
আমাদের টাকা লাগবে ওই শিয়ালদের আমাদের থেকে দূরে রাখতে.
376
00:22:25,742 --> 00:22:26,795
আমরা যদি তাড়াতাড়ি কিছু না করি তাহলে,
377
00:22:26,797 --> 00:22:28,141
তারা এসে পরবে টাকার জন্য.
378
00:22:29,261 --> 00:22:32,141
আর শুধু আমার কাছে নয়,
বুঝতে পেরেছো?
379
00:22:34,701 --> 00:22:37,131
ওই ইলেকট্রিকটা কিরকম?
ছেলেটা?
380
00:22:37,133 --> 00:22:39,499
হ্যা, সে খুব শক্তিশালী,শুধু সে নিজে জানেনা যে সে কতটা শক্তিশালী.
381
00:22:39,501 --> 00:22:42,156
দেখো, আমার কাছে একটা বড় খবর আছে.
382
00:22:42,158 --> 00:22:43,692
অনেক ভালো.
383
00:22:44,205 --> 00:22:45,579
আমার কাজ করতে সময় লাগবে.
384
00:22:45,581 --> 00:22:47,148
ওকে কাজে লাগাও.
385
00:22:47,150 --> 00:22:47,946
তুমি আমার জন্য এই কাজ করো
386
00:22:47,948 --> 00:22:49,869
আর তারপর যেখানে ছিলে আবার সেখানেই তুমি থাকবে.
387
00:22:50,893 --> 00:22:52,461
যেখানে ছিলাম সেখানে ফিরবো,
388
00:22:53,677 --> 00:22:55,212
ও আরোকিছু চাই আমার.
389
00:23:00,908 --> 00:23:02,253
ওদেরকে নিয়ে আসো.
390
00:23:03,820 --> 00:23:05,418
আর তুমি?
391
00:23:05,420 --> 00:23:06,924
তুমি কি করো?
392
00:23:09,260 --> 00:23:10,668
বসের তোমাকে প্রয়োজন.
393
00:23:13,580 --> 00:23:14,924
তার তোমাকে এখনই প্রয়োজন.
394
00:23:19,212 --> 00:23:21,452
NIA: আবার দেখা হবে.
395
00:23:37,547 --> 00:23:38,540
ঠিকাছে.
396
00:23:44,171 --> 00:23:45,131
Connor.
397
00:23:47,340 --> 00:23:48,906
আমাদের আরেকটা কাজ আছে.
398
00:23:50,123 --> 00:23:52,140
আজকে যত আয় করেছো তার থেকে আরো বেশি টাকা পাবে.
399
00:23:54,348 --> 00:23:55,530
৩০০টাকা.
400
00:23:56,619 --> 00:23:57,963
এটাকে আজকের জন্য বোনাস ভেবে নাও.
401
00:23:59,563 --> 00:24:03,241
আরো টাকা চাও,কালকে সকালে তাহলে আবারও দেখা হবে.
402
00:24:03,243 --> 00:24:04,235
তোমার মেধা আছে.
403
00:24:06,186 --> 00:24:07,531
এটাকে নষ্ট করোনা.
404
00:24:20,139 --> 00:24:21,673
মাত্র এসেছো?
405
00:24:21,675 --> 00:24:24,457
হ্যা,কাজের জন্য লেট হয়ে গেছে.
406
00:24:24,459 --> 00:24:26,568
ওয়াও,আমি জানতাম না তুমি কাজ করছিলে.
407
00:24:26,570 --> 00:24:29,384
হ্যা, আহ, ওটা ভবনের নির্মান কাজ ছিলো.
408
00:24:29,386 --> 00:24:31,721
বড় কাজ ছিলো তাই বেশি টাকা পেয়েছি.
409
00:24:31,723 --> 00:24:33,258
দারুন.
410
00:24:43,019 --> 00:24:45,576
আজ আমি দোকানে ফিরে গিয়েছিলাম আর আগের চাকরিটা পেয়ে গেছি.
411
00:24:45,578 --> 00:24:47,496
মা, ওইটা একটা বজ্জাত লোক.
412
00:24:47,498 --> 00:24:49,768
হ্যা,কিন্তু আমাদের টাকার প্রয়োজন.
413
00:24:49,770 --> 00:24:52,519
আমি জানি,আমি শুধু,আমার ভালো লাগেনা তুমি সেখানে কাজ করো.
414
00:24:52,521 --> 00:24:55,240
আমারও ভালো লাগেনা।কিন্তু যতক্ষণ পর্যন্ত আমাদের ওই বাগানের গাছটায়,
415
00:24:55,242 --> 00:24:58,120
টাকা না উঠবে,ততক্ষণ পর্যন্ত আমাদের আর কিছু করারও নেই
416
00:24:58,122 --> 00:24:59,977
হ্যা, হ্যা, তা হলে তো ভালোই হয়.
417
00:25:06,761 --> 00:25:08,106
সব ঠিক হয়ে যাবে.
418
00:25:09,578 --> 00:25:11,882
আমি জানি এখন সেইরকম কিছু মনে হচ্ছে না, কিন্তু,
419
00:25:13,610 --> 00:25:14,761
সব ঠিক হয়ে যাবে.
420
00:25:17,193 --> 00:25:21,993
হ্যা
421
00:25:37,801 --> 00:25:39,463
জাদুসোনা.
422
00:25:39,465 --> 00:25:41,255
আমার আরো লাগবে.
423
00:25:46,153 --> 00:25:48,263
MARCUS: কি চাই তোমার?
424
00:25:48,265 --> 00:25:49,801
আমি চলে যাচ্ছি.
425
00:25:51,145 --> 00:25:52,327
MARCUS: বের হও.
426
00:25:52,329 --> 00:25:54,153
- কেন?মজাই তো...
- বের হয়ে যেতে বলেছি!
427
00:25:57,768 --> 00:25:59,112
WOMAN:শালী.
428
00:26:02,953 --> 00:26:04,168
তুমি তো এটাই চাও?
429
00:26:06,217 --> 00:26:07,304
আসো আর নিয়ে নাও.
430
00:26:12,104 --> 00:26:13,097
না, না.
431
00:26:15,752 --> 00:26:17,097
আসো.
432
00:26:19,656 --> 00:26:20,744
প্রথমে আমি.
433
00:26:23,463 --> 00:26:24,809
হুমম.
434
00:26:38,152 --> 00:26:40,997
কোন ক্যামেরা নেই কিন্তু নিশ্চয়ই সাইক এর সাথে জড়িত.
435
00:26:40,999 --> 00:26:43,623
কিন্তু হায়ড্রো নিলো কেন?২০০ গ্যালেন.
436
00:26:44,744 --> 00:26:46,086
Sutcliffe তার মাল খুব দ্রুতই হারাচ্ছে
437
00:26:46,088 --> 00:26:47,941
আর এখন ও ব্যাথাও পাচ্ছে.
438
00:26:47,943 --> 00:26:49,413
আর কেন কিছু আছে?
439
00:26:49,415 --> 00:26:50,213
হ্যা.
440
00:26:50,215 --> 00:26:53,350
দারোয়ানকে একটা টিকে ও একটা ব্রান অ্যাটাক করে.
[টিকে হলো যেইকোন কিছু এক জায়গা থেকে ইশারায় অন্য জায়গা নিতে পারা বিশেষ শক্তি সম্পন্ন লোক]
441
00:26:53,352 --> 00:26:56,229
প্রায়রো তা ভাঙ্গে ও ইলেকট্রিক পুরো বেরার কারেন্ট নষ্ট করে
[প্রায়রো হলে বিশেষ শক্তি সম্পন্ন লোক যে যেকোন কিছু গলাতে পারে] .
442
00:26:56,231 --> 00:26:58,374
PARK: এই শহরে এই রকম কত জন পাওয়ারফুল ইলেকট্রিক আছে?
443
00:26:58,376 --> 00:27:00,357
দেখা যাক কাকে এই বর্ননার সাথে মিলানো যায়.
444
00:27:00,359 --> 00:27:01,927
DAVIS: আমি কিছু নাম সংগ্রহ করবো.
445
00:27:06,887 --> 00:27:09,446
তো কালকে তোর কাজ কিরকম ছিলো?
446
00:27:10,088 --> 00:27:11,046
ভালো ছিলো.
447
00:27:11,048 --> 00:27:13,637
আজব ছিলো, আমি জানিনা কি ছিলো.
448
00:27:13,639 --> 00:27:14,949
টাকা ভালোই দিয়েছিলো.
449
00:27:14,951 --> 00:27:16,454
তাই?
450
00:27:16,456 --> 00:27:19,109
ওদের সাথে তোর সাবধানে থাকতে হবে.
451
00:27:19,111 --> 00:27:20,455
আমি জানি.
452
00:27:22,343 --> 00:27:24,133
TRAVIS:চল কাজের সময় হয়ে গেছে
453
00:27:29,096 --> 00:27:30,885
ছেলেরা,আমার কথা শুনো.
454
00:27:30,887 --> 00:27:34,917
আমার সারাদিনের কাজের জন্য ৬জন দরকার ,
দুইটা,ব্রান, দুইটা ইলেকট্রিক.
455
00:27:38,662 --> 00:27:39,877
চল.
456
00:27:39,879 --> 00:27:40,837
কর্মী: আর সাহেব,কিসব বলছেন আপনি,
457
00:27:40,839 --> 00:27:42,212
আপনি তো একজনকে নিতেই পারেন.
458
00:27:42,214 --> 00:27:44,325
কর্মী: আমিতো গতবার ভালোই কাজ করেছিলাম.
459
00:27:44,327 --> 00:27:45,638
কাল দেখা হবে.
460
00:27:49,575 --> 00:27:51,236
JOE:তোমাকে নিচ্ছিনা, বুঝেছ?
461
00:27:51,238 --> 00:27:52,804
কর্মী:আরে সাহেব.
462
00:28:00,710 --> 00:28:02,052
আমি বুঝতে পারছিনা ও কি বলছে
463
00:28:02,054 --> 00:28:03,012
সে তোমার বেকনটা চায়.
[বেকন হলো শুকরের সিদ্ধ মাংস]
464
00:28:03,014 --> 00:28:04,454
হ্যা, হ্যা, নাও.
465
00:28:06,278 --> 00:28:08,389
তুমি জানো, আমি ভাবছি তোমার মতো মানুষ..
466
00:28:08,391 --> 00:28:11,044
আমাদের মতো নিচু স্বভাবের মানুষের সাথে কেন মিশছে
467
00:28:11,046 --> 00:28:13,285
তুমি কাকে হিচু স্বভাবের বলছো?
468
00:28:13,287 --> 00:28:14,980
Fred, তুমি শুনেছে ও কি বলল?
469
00:28:14,982 --> 00:28:16,324
তুমি আমায় খুজে পেয়েছো
470
00:28:16,326 --> 00:28:17,605
তুমি গাড়িতে উঠেছিলে.
471
00:28:18,790 --> 00:28:19,748
কেন?
472
00:28:19,750 --> 00:28:20,707
আমার টাকার প্রয়োজন.
473
00:28:20,709 --> 00:28:21,732
অন্য কোন গাড়িতেও উঠতে পারতে.
474
00:28:21,734 --> 00:28:23,652
তারাও তো ভালোই টাকা দেয়.
475
00:28:23,654 --> 00:28:24,612
সেই টাকা আমার জন্য পর্যাপ্ত নয়.
476
00:28:24,614 --> 00:28:25,572
কেন?
477
00:28:25,574 --> 00:28:26,532
এটে তোমার কোনো কিছু যায় আসে না.
478
00:28:26,534 --> 00:28:27,526
আমার যায় আছে.
479
00:28:30,757 --> 00:28:32,614
আমাদের জানা দরকার কার সাথে আমরা কাজ করছি.
480
00:28:35,141 --> 00:28:36,486
আমার মা অসুস্থ.
481
00:28:42,885 --> 00:28:43,877
ঠিক আছে.
482
00:28:44,934 --> 00:28:46,757
আমরা দেখবো তুমি কি করতে পারো.
483
00:28:47,781 --> 00:28:49,318
চলো.
484
00:28:55,365 --> 00:28:56,772
ও বললে গুড লাক.
485
00:28:56,774 --> 00:28:58,309
ধন্যবাদ.
486
00:29:02,053 --> 00:29:03,715
এই গাড়িটি দেখছো?
487
00:29:03,717 --> 00:29:04,835
আমাদের এটা দরকার.
488
00:29:04,837 --> 00:29:06,339
এর এলার্ম বন্ধ কর.
489
00:29:06,341 --> 00:29:07,907
কি?
490
00:29:07,909 --> 00:29:09,155
ওইদিকে কি দেখছো? গাড়িটা এইখানে.
491
00:29:10,117 --> 00:29:11,077
ধুর
492
00:29:13,957 --> 00:29:15,587
কি হচ্ছে এসব.
আমি মনে করেছিলাম আমার জন্য কোন কাজ আছে
493
00:29:15,589 --> 00:29:17,282
হ্যা, আছে,তিনদিন পর আমরা একটা ব্যাংকে ডাকাতি করবো,
494
00:29:17,284 --> 00:29:18,434
আর এখনো তুমি প্রস্তুত নও
495
00:29:18,436 --> 00:29:20,097
তো তার আগ পর্যন্ত,
তুমি আমার সাথে থাকবে
496
00:29:20,099 --> 00:29:23,171
আমি যা করবো তুমি তাই করবে,
আমি যা বলবো তুমি তাই করবে
497
00:29:23,173 --> 00:29:24,772
এলার্মটা বন্ধ কর.
498
00:29:26,980 --> 00:29:28,386
ব্যাংক ডাকাতি থেকে আমি কত পাবো?
499
00:29:28,388 --> 00:29:30,371
২৫ হাজার টাকা
500
00:29:40,453 --> 00:29:41,573
আমি যখন ছোট ছিলাম তখন বাবা মারা যায়.
501
00:29:42,532 --> 00:29:45,025
তাহলে ধরা যায় সে আমাদের মতোই শক্তি ওয়ালা লোক ছিলো.
502
00:29:45,027 --> 00:29:46,373
হ্যা,ইলেকট্রিক.
503
00:29:47,333 --> 00:29:50,113
মদের দোকানের সামনে তাকে গুলি করা হয়.
504
00:29:50,115 --> 00:29:51,938
তাই তোমার মা তোমাকে কোন শক্তি ছাড়াই বড় করেছে
505
00:29:51,940 --> 00:29:53,860
যাতে তুমি তোমার বাবার মতো না হও.
506
00:30:11,875 --> 00:30:13,220
এটাকে জ্বালিয়ে তুলো.
507
00:30:14,148 --> 00:30:15,172
আর জ্বালিয়েই রাখবে.
508
00:30:21,475 --> 00:30:22,914
আরে ভাই,আমার আরেকটু সময় লাগবো,বুঝনা কেন?
509
00:30:22,916 --> 00:30:24,513
GARRETT:আর একটুও সময় দেয়া যাবে না.
510
00:30:24,515 --> 00:30:25,730
টাকা কোথায়?
511
00:30:25,732 --> 00:30:26,913
আরে ওই হায়ড্রো তো কেউই কিনবো না!
512
00:30:30,500 --> 00:30:32,417
তুমি জানো এই শহর আমরা তৈরি করেছি?
513
00:30:32,419 --> 00:30:35,426
মিল চালিয়েছি, বিল্ডিং বানিয়েছি,আমরা সড়ক বানিয়েছি.
514
00:30:35,428 --> 00:30:37,090
তারপর তারা মেশিন নিয়ে এলো,
515
00:30:37,092 --> 00:30:39,683
তার লভ্যাংশ বাড়ানোর জন্য এটা করেনি,
আমাদের তাড়ানোর জন্য করেছে.
516
00:30:40,867 --> 00:30:44,097
কারন সাধারণ মানুষ সবসময় আমাদের ঘৃণা করতো.
517
00:30:44,099 --> 00:30:46,435
আগে শুধু তারা মুখে হাসি দিয়ে করতো পিঠের পিছে করতো.
518
00:30:53,571 --> 00:30:54,563
ঠিক আছে.
519
00:30:55,492 --> 00:30:57,026
বাকি টাকা কোথায়?
520
00:30:58,403 --> 00:31:00,192
- এইটাই ও আমাকে দিলো.
- তুমি গুনেছিলে?
521
00:31:00,194 --> 00:31:01,409
আমার কি ওইখানে দাড়িয়ে গুনার কথা ছিলো?
522
00:31:01,411 --> 00:31:03,329
তুমি কোথায় গুনো সেটা আমার জানার দরকার নেই,
523
00:31:03,331 --> 00:31:04,674
তুমি সবসময় গুনবে!
524
00:31:05,827 --> 00:31:07,170
ঠিক আছে.
525
00:31:22,177 --> 00:31:24,416
ওই লোকটা দেখছে সে তোমাকে কম টাকা দিয়েছে.
526
00:31:24,418 --> 00:31:26,946
আমি ইলেকট্রিকদের বিষয়ে কিছু জানিনা,তো তুমি প্রস্তুত হয়ে নাও.
527
00:31:28,066 --> 00:31:29,759
তুমি কিভাবে বাচতে চাও?
528
00:31:29,761 --> 00:31:31,552
তারা যেভাবে চায় আমরা সেভাবে থাকবো, তাদের মন মতো,
529
00:31:31,554 --> 00:31:33,791
আমাদের শক্তি লুকিয়ে রাখবো,চো**লাম ওই ওগো নিয়মরে.
530
00:31:33,793 --> 00:31:36,738
তুমি সবসময় ছিলে ও থাকবে ক্লাস ৫ এর ইলেকট্রিক.
531
00:31:37,762 --> 00:31:38,816
Mikey!
532
00:31:38,818 --> 00:31:40,544
আমি আমার টাকা চাই.
533
00:31:40,546 --> 00:31:41,792
সবকিছু বদলে গেছেরে দোস্ত.
534
00:31:41,794 --> 00:31:43,488
The Trust ডাইরেক্ট আমার কাছে এসেছিলো,
535
00:31:43,490 --> 00:31:45,697
আর বলেছিলো তোমরা শেষ.
536
00:31:45,699 --> 00:31:47,871
এইটা এখন আমার রাজ্য,
তাই তুই এখন দূরে গিয়া মর...
537
00:31:47,873 --> 00:31:49,282
তুই দূরে গিয়া মর.
538
00:31:58,913 --> 00:32:00,128
তুমি যা তাই হয়ে থাকো.
539
00:32:00,130 --> 00:32:02,626
আর যদি তুমি কিছু দেখো যে সেটা তোমার দরকার,তাহলে ছিনিয়ে নেও তা.
540
00:32:13,121 --> 00:32:17,185
Mary আজকে রাতে কাজ করছে না ,
তাই, যদি তুমি...
541
00:32:19,265 --> 00:32:20,673
মনোযোগী হও.
542
00:32:21,890 --> 00:32:22,945
ধরে রাখো, Connor.
543
00:32:27,650 --> 00:32:28,447
এখন কর!
544
00:33:03,360 --> 00:33:04,895
হে
545
00:33:05,152 --> 00:33:06,110
ঠিক আছো?
546
00:33:06,112 --> 00:33:07,232
MARY: হ্যা.
547
00:33:08,864 --> 00:33:10,816
তোমার মনে আছে সেই ইন্টারভিউ এর কথা?
548
00:33:12,640 --> 00:33:13,823
হ্যা.
549
00:33:13,825 --> 00:33:14,880
তারা আজ ফোন করেছিলো
550
00:33:16,480 --> 00:33:17,440
এবং?
551
00:33:21,568 --> 00:33:22,621
তুমি চাকরিটা পেয়েছো?
552
00:33:22,623 --> 00:33:24,318
আমি চাকরিটা পেয়েছি.
553
00:33:24,320 --> 00:33:25,345
MARY:তুমি চাকরিটা পেয়েছো!
554
00:33:28,256 --> 00:33:29,693
যদি সব ঠিক থাকে তাহলে,
555
00:33:29,695 --> 00:33:32,126
তাহলে হয়তো তোমাকে একটা ডাক্তার দেখাতে পারবো.
556
00:33:32,128 --> 00:33:33,949
ঠিকাছে, ঠিকাছে.
557
00:33:33,951 --> 00:33:34,974
দেখলে?
558
00:33:34,976 --> 00:33:36,415
সব ঠিক হয়ে যাবে.
559
00:33:37,407 --> 00:33:38,752
আমি জানি.
560
00:33:41,727 --> 00:33:43,421
PARK:ও ক্লাস ৫.
561
00:33:43,423 --> 00:33:46,045
২৬ বছর,কোন মামলা নেই,এখনো বাসায় থাকে.
562
00:33:46,047 --> 00:33:49,181
চাকরি নেই,মেডিকেল বিলে হাটু সমান আছে তার
563
00:33:49,183 --> 00:33:50,270
DAVIS: কি ভাবছো?
564
00:33:50,272 --> 00:33:51,294
জিবন তোমাকে বেশি কষ্ট দিলে,
565
00:33:51,296 --> 00:33:53,024
তুমি জিবনকে কষ্ট দেয়া শুরু করো.
566
00:33:54,303 --> 00:33:56,095
আমার মনে হয় এটা অনেক মানুষই করে.
567
00:34:00,415 --> 00:34:02,781
PARK:ওর উপর নজর রাখো.
568
00:34:11,199 --> 00:34:12,413
মহিলা:জ্বি বলুন কি করতে পারি .
569
00:34:12,415 --> 00:34:13,373
ধন্যবাদ.
570
00:34:13,375 --> 00:34:15,228
Emily, তোমার নামটা অনেক সুন্দর.
571
00:34:15,230 --> 00:34:16,445
আপনার জন্য কি করতে পারি?
572
00:34:16,447 --> 00:34:17,855
তাদের বলো তুমি কি দেখেছো.
573
00:34:18,910 --> 00:34:20,861
CONNOR: দুইজন নিরাপত্তা কর্মী আমাদের সকল কর্মকাণ্ডের উপর নজর রাখছিলো,
574
00:34:20,863 --> 00:34:23,005
বন্দুক নিয়ে,প্রতি কোন ক্যামেরা ছিলো.
575
00:34:23,007 --> 00:34:25,917
ভল্ট ব্যাংকের বাইরে থেকে কন্ট্রোল করা হয়.
576
00:34:25,919 --> 00:34:27,325
এর দুটি লক.
577
00:34:27,327 --> 00:34:28,668
১মটা হলো একটি নির্দিষ্ট কম্বিনেশন,
578
00:34:28,670 --> 00:34:31,070
২য়টি অন্য কোন এক কর্মকর্তাকে বাইরে থেকে খুলতে হয় তাদেরকে চিন্হিত করে.
579
00:34:32,191 --> 00:34:33,372
তারা দরজার পাওয়ার কন্ট্রোল করে,
580
00:34:33,374 --> 00:34:34,653
কিন্তু তুমিটা বন্ধ করতে পারবে.
581
00:34:34,655 --> 00:34:35,998
আর এলার্ম বেজে উঠবে.
582
00:34:37,150 --> 00:34:39,740
ড্রোন সাত মিনিটের মধ্যে সেখান পৌছাবে না?
583
00:34:39,742 --> 00:34:41,660
আমরা পাচ মিনিটে বেড়িয়ে যাবো সেখান থেকে.
584
00:34:44,767 --> 00:34:45,725
হে.
585
00:34:45,727 --> 00:34:46,972
ওইখানে আমার কাজ শেষ,
586
00:34:46,974 --> 00:34:48,700
তুমি আমাকে এখন স্টোর রুম থেকে মাল আনতে বলবে?
587
00:34:48,702 --> 00:34:50,590
না,আমি অন্য কাউকে দিয়ে সেটা করিয়ে নিবো.
588
00:34:51,966 --> 00:34:54,620
কিন্তু এখানে তো আর কেউ নেই.
589
00:34:54,622 --> 00:34:56,543
দেখুন,আমি কোন সমস্যা সৃষ্টি করতে চাইনা,ঠিক আছে?
590
00:34:57,662 --> 00:34:58,814
আমি করে নিবো ওটা.
591
00:35:08,766 --> 00:35:11,996
এখন আপনার অ্যাডভান্স টাকার কারনে,
আপনার তারল্য হলো ১৯.৯৯%
592
00:35:11,998 --> 00:35:13,629
যা খুব তারাতাড়ি কার্যক্ষম হবে.
593
00:35:14,750 --> 00:35:16,892
MADDY:ভিতরে অনেক মানুষ আছে
594
00:35:16,894 --> 00:35:19,195
GARRETT:ওতোও না যে আমরা হ্যান্ডেল করতে পারবো না.
595
00:35:19,197 --> 00:35:20,542
চলো.
596
00:35:30,717 --> 00:35:31,867
আপনি ঠিক আছেন?
597
00:35:31,869 --> 00:35:33,212
GARRETT: সবাই মাটিতে বসো!
598
00:35:33,214 --> 00:35:34,685
এখনই!
599
00:35:35,869 --> 00:35:36,958
আপনার নড়লে আমরা আপনার আঘাত করতে বাধ্য হবো.
600
00:35:38,781 --> 00:35:39,964
কাজে লেগে পরো.
601
00:35:50,845 --> 00:35:52,443
বসে থাকো!
602
00:36:03,485 --> 00:36:05,690
GARRETT:আমরা জানি তুমি কে,তুমি কোথায় থাকো.
603
00:36:05,692 --> 00:36:08,058
একটুও চালাকি করবে না
604
00:36:08,060 --> 00:36:09,562
টাওয়ার: আমরা একটা এলার্ম পেয়েছি লিংকন ডমিনিয়ন ব্যাংক থেকে
605
00:36:09,564 --> 00:36:11,034
জোন ৭ এ.
606
00:36:11,036 --> 00:36:12,443
সম্ভাবত ডাকাতি হচ্ছে.
607
00:36:12,445 --> 00:36:13,531
পাইলট: কপি.
608
00:36:13,533 --> 00:36:15,068
D-1-1-2 ব্যাংক থেকে চার মিনিট দূরে.
609
00:36:19,580 --> 00:36:22,554
GARRETT: এটা এখন ভুলার সময় না, জলদি করো!
610
00:36:22,556 --> 00:36:23,642
মাফ করবেন,মাফ করবেন.
611
00:36:23,644 --> 00:36:25,051
CONNOR: ঠিকাছে,ঠিকাছে
612
00:36:25,053 --> 00:36:27,002
তুমি ঠিক আছো
গভির শ্বাস নেও.
613
00:36:27,004 --> 00:36:28,186
ঠিক আছে?
614
00:36:28,188 --> 00:36:29,242
গভির শ্বাস.
615
00:36:29,244 --> 00:36:30,811
এক সময় এক নম্বর.
616
00:36:30,813 --> 00:36:32,155
তারপর তুমি বাড়ি যেতে পারবে.
617
00:36:46,908 --> 00:36:50,042
GARRETT: মাটিতে গিয়ে বসো,একদম নড়বে না.
618
00:36:53,692 --> 00:36:55,129
বাল এইটা কি হলো?
619
00:36:55,131 --> 00:36:56,218
CONNOR: কি?
620
00:36:56,220 --> 00:36:57,945
GARRETT: টাকা ভড়া শুরু করো.
621
00:36:57,947 --> 00:36:58,905
দাড়াও!
622
00:37:00,476 --> 00:37:01,434
বাকি গুলো কোথায়?
623
00:37:01,436 --> 00:37:02,777
কি বাকি গুলো?
624
00:37:02,779 --> 00:37:04,282
GARRETT: ৫ লাখ টাকা
625
00:37:04,284 --> 00:37:06,681
ওইটা তো ওর ভিতরেই থাকার কথা ছিলো!
626
00:37:06,683 --> 00:37:08,250
ওই টাকাটা সপ্তাহ শেষের আগে তারা ছড়িয়ে নিয়েছে
627
00:37:08,252 --> 00:37:09,209
GARRETT: কখন!
628
00:37:09,211 --> 00:37:11,417
আজকে সকাল চারটা বাজে.
629
00:37:14,363 --> 00:37:15,513
বাল
630
00:37:15,515 --> 00:37:17,145
টাওয়ার: ব্যাংক ডাকাতি হচ্ছে কনফার্মড.
631
00:37:17,147 --> 00:37:19,353
সব ইউনিট জোন ৭ লিংকন ডমিনিয়ন ব্যাংকে যাও
632
00:37:19,355 --> 00:37:20,345
কোড ৮.
633
00:37:20,347 --> 00:37:21,627
পাইলট: ট্রাগেট থেকে ২০ সেকেন্ড দূরে.
634
00:37:22,555 --> 00:37:23,514
GARRETT: বালের...
635
00:37:23,516 --> 00:37:24,856
MADDY: হে!
636
00:37:24,858 --> 00:37:26,169
আমাদের যেতে হবে এখন.
637
00:37:30,075 --> 00:37:31,545
GARRETT: বাল!
638
00:37:31,547 --> 00:37:33,753
CONNOR:আমাদের যেতে হবে,ধূর.
639
00:37:33,755 --> 00:37:34,969
GARRETT: পিছনের দরজা দিয়ে.
640
00:37:34,971 --> 00:37:36,568
তোমাদের মাথা নিচে বালগুলো.
641
00:37:36,570 --> 00:37:38,234
CONNOR: সব শেষ.
642
00:37:39,963 --> 00:37:42,584
সবগুলো টাকা গেলো কোথায়?
643
00:37:44,378 --> 00:37:46,105
ঘোষনাকারী: এটা পুলিশ!
644
00:37:46,107 --> 00:37:47,640
যেখানে আছো সেখানে দাড়াও আর নড়বেনা.
645
00:37:47,642 --> 00:37:49,816
মাটিতে বসে পড়ো আর হাত মাথার পিছনে রাখো.
646
00:37:49,818 --> 00:37:50,776
যদি না করো...
647
00:37:50,778 --> 00:37:51,736
- Connor,করো.
-তাহলে তোমাদের সবাইকে গুলি করবে.
648
00:37:51,738 --> 00:37:52,696
কি?
649
00:37:52,698 --> 00:37:54,137
ওকে বিদ্যুৎ এর ঝাটকা দেও.
650
00:37:54,139 --> 00:37:57,145
ঘোষনাকারী: মাটিতে বসো,এটা তোমাদের শেষ ওয়ার্নিং.
651
00:37:57,147 --> 00:37:59,704
এখনই কর,
না হলে আমার সবাই শেষ.
652
00:37:59,706 --> 00:38:03,704
মেগাফোন: তোমরা যদি কথা না শুনো তাহলে গুলি খাবে.
653
00:38:03,706 --> 00:38:06,776
- গ্রাডিয়ানরা তৈরি.
- ও কি করছে?
654
00:38:06,778 --> 00:38:08,280
পাইলট: ও ড্রোনকে আঘাত করবে
655
00:38:08,282 --> 00:38:09,368
মহিলা: এখনই,নামাও!
656
00:38:09,370 --> 00:38:10,618
GARRETT: করো!
657
00:38:15,802 --> 00:38:18,104
পাইলট:কন্ট্রোল হারাচ্ছি,
ইঞ্জিন এক নষ্ট হয়ে গিয়েছে.
658
00:38:18,106 --> 00:38:19,064
ইঞ্জিন ৩ নষ্ট হয়ে যাচ্ছে...
659
00:38:20,282 --> 00:38:23,479
২য়টাও নষ্ট হচ্ছে,আবার বলছি,২য়টাও নষ্ট হচ্ছে.
660
00:38:28,762 --> 00:38:29,848
ড্রোন নষ্ট হয়ে গেছে ,
ড্রোন নষ্ট হয়ে গেছে!
661
00:38:29,850 --> 00:38:31,159
টাওয়ার: ড্রোন নষ্ট হয়ে গেছে.
662
00:38:31,161 --> 00:38:32,120
- আমার সব কন্ট্রোল...
- গুলি চালিয়েছে...
663
00:38:32,122 --> 00:38:33,303
পুরুষ: আর কেউ শুনছেন এটি?
664
00:38:33,305 --> 00:38:34,519
মহিলা: সব ইউনিট লিংকন ডমিনিয়ন ব্যাংকে যাও.
665
00:38:34,521 --> 00:38:35,608
মহিলা: সন্দেহভাজন একজন উচ্চ ক্ষমতাসম্পন্ন ইলেকট্রিক.
666
00:38:35,610 --> 00:38:37,368
পুরুষ:আমরা ৫০ কিলোমিটার দূরে.
667
00:38:40,857 --> 00:38:41,975
বাল
668
00:38:41,977 --> 00:38:43,994
বাল,বাল,বাল
669
00:38:57,945 --> 00:38:58,903
বাকিগুলো কোথায়?
670
00:38:58,905 --> 00:39:00,119
ভল্ট আগেই ক্লিয়ার করা হয়েছিলো.
671
00:39:00,121 --> 00:39:01,434
MARCUS:তুমি কি বলতে চাচ্ছো?
672
00:39:04,313 --> 00:39:06,103
এখানে মাত্র ৫০ হাজার টাকা আছে.
673
00:39:06,105 --> 00:39:07,926
ওই ভল্ট কখন ক্লিয়ার করা হয় ওটা তোমার জানার দরকার ছিলো.
674
00:39:07,928 --> 00:39:09,978
এখন the Trust কে আমরা কিভাবে টাকাটা ফেরত দিবো?
675
00:39:11,065 --> 00:39:13,272
আমরা যা আশা করেছিলাম এটা তার মাত্র ১০ভাগ
676
00:39:14,361 --> 00:39:16,310
হুমম।তাহলে কাজটা পানিতে গেল.
677
00:39:16,312 --> 00:39:17,559
বাল করলাম.
678
00:39:17,561 --> 00:39:19,126
সব দোষ তোমার!
679
00:39:19,128 --> 00:39:20,121
গলা নামিয়ে কথা বলো.
680
00:39:22,008 --> 00:39:23,257
সাবধানে কথা বলো, Garrett.
681
00:39:32,856 --> 00:39:34,518
এটা কি হলো!
682
00:39:34,520 --> 00:39:36,054
আমার থেকে দূরে থাকো.
683
00:39:36,056 --> 00:39:37,750
বালের বেডা,বাইর হ
684
00:39:47,513 --> 00:39:50,102
তোমার মাথাটা ব্যবহার করো,আর এর থেকে বের হওয়ার একটা ব্যবস্থা কর!
685
00:39:50,104 --> 00:39:51,062
পিস্তল
686
00:39:51,064 --> 00:39:52,021
পিস্তল
687
00:40:37,879 --> 00:40:40,821
লাশটাকে ভালো করে ঠিকানা লাগিয়ো.
688
00:40:40,823 --> 00:40:43,639
আরেকবার ওইরকম ভাবে কথা বললে,এই ভ্যানে এরপর তোমার লাশ থাকবে.
689
00:40:45,655 --> 00:40:46,711
আমার থেকে তোমার হাতটা সড়াও.
690
00:41:00,471 --> 00:41:01,877
দেখ,আমি জানি এই লোকগুলো কোথায় থাকে.
691
00:41:01,879 --> 00:41:03,892
আমাদের এখনই তাদের আক্রমণ করতে হবে.
তারা আমাদের আবার আক্রমণ করার আগে
692
00:41:03,894 --> 00:41:06,135
এটা খুব সহজ কাজ
আজকে রাতেই আমি এটা করতে পারবো.
693
00:41:06,999 --> 00:41:08,628
ওহ, Garrett,
694
00:41:08,630 --> 00:41:11,764
আমরা এখন কি অবস্থা আছি তোমার মনে হয় এর ধারনাই নেই
695
00:41:11,766 --> 00:41:13,911
The Trust সাথে তুমি যুদ্ধ ঘোষনা করতে পারোনা.
696
00:41:14,838 --> 00:41:16,756
আমরা হাতগুটানো ভাবে বসে থাকতে পারিনা.
697
00:41:16,758 --> 00:41:18,260
আমরা আমাদের এই ব্যবসাটা হারিয়ে ফেলবো.
698
00:41:18,262 --> 00:41:19,989
এটা আমার ব্যবসা!
699
00:41:25,845 --> 00:41:27,190
আমি যা বলি তাই গিয়ে কর.
700
00:42:00,598 --> 00:42:01,941
Nia.
701
00:42:03,862 --> 00:42:05,398
Nia.
702
00:42:09,590 --> 00:42:11,124
তুমি ঠিক আছো?
703
00:42:11,606 --> 00:42:13,141
হ্যা.
704
00:42:28,469 --> 00:42:30,357
ওইটা অনেক ভয়ানক ছিলো.
705
00:42:33,141 --> 00:42:35,093
এটা প্রথমবার নয় যে কেউ আমাকে পিস্তল ঠেকিয়েছে.
706
00:42:36,884 --> 00:42:38,293
Marcus কে কেন মারতে চায়,আমি বুঝি
707
00:42:40,213 --> 00:42:41,682
কিন্তু তার প্রেমিকাকে কেন মারতে চায়?
708
00:42:41,684 --> 00:42:43,029
আমি ওর প্রেমিকা নই.
709
00:42:44,181 --> 00:42:45,586
ওই রকমভাবেও নই.
710
00:42:45,588 --> 00:42:48,372
আসলে আমি এটা বুঝাতে চাইনি,আমি শুধু...
711
00:42:59,061 --> 00:43:00,019
তোমার হাতটা আমাকে দেও.
712
00:43:00,021 --> 00:43:02,165
আমি ঠিক আছি,এটা কোন ব্যাপারই না.
713
00:43:13,684 --> 00:43:15,474
কি করছো তুমি?
714
00:43:15,476 --> 00:43:16,468
বিশ্বাস কর
715
00:43:29,972 --> 00:43:31,732
CONNOR: ওহ,খোদা
716
00:43:48,372 --> 00:43:49,491
তুমি একজন উপশমকারী.
[যারা যেইকোন আঘাত বা রোগ সাড়াতে পারে তাদের উপশমকারী বলে]
717
00:43:54,164 --> 00:43:55,921
এর কারনেই ওরা তোমাকে মারতে চেয়েছিলো.
718
00:43:55,923 --> 00:43:57,043
তাকে তুমি সারিয়ে তুললে কেন?
719
00:44:00,466 --> 00:44:01,747
আমার নিজস্ব কারন আছে.
720
00:44:04,242 --> 00:44:05,200
সাইকের জন্য?
721
00:44:05,202 --> 00:44:06,769
এটা শুধু সেজন্য নয়.
722
00:44:06,771 --> 00:44:08,210
আমি ঋন পরিশোধ করছি.
723
00:44:11,891 --> 00:44:13,235
হে
724
00:44:14,802 --> 00:44:16,019
সে এখন যেতে চাচ্ছে.
725
00:44:18,962 --> 00:44:19,920
NIA: আমাকে স্পর্শ করবে না.
726
00:44:19,922 --> 00:44:20,883
বালের ছেমরি
727
00:44:38,034 --> 00:44:39,026
Connor?
728
00:44:52,530 --> 00:44:53,555
এতো টাকা তুমি কোথায় পেয়েছো?
729
00:44:54,770 --> 00:44:55,728
এটা ওভারটাইমের টাকা.
730
00:44:55,730 --> 00:44:57,170
মিথ্যা বলবেনা আমার সাথে!
731
00:45:02,738 --> 00:45:05,841
আমি অফিসে ফোন দিয়েছিলাম,তারা তোমার নাম পর্যন্ত শুনেনি.
732
00:45:08,082 --> 00:45:09,042
আমাদের টাকার প্রয়োজন.
733
00:45:10,418 --> 00:45:11,793
তোমাকে এতকিছু শিক্ষানোর পরও,
734
00:45:11,795 --> 00:45:13,008
তুমি এতো বড় ভুল কিভাবে করলে?
735
00:45:13,010 --> 00:45:15,247
মা আমি অনেক চেষ্টা করেছি,কিন্তু কোন কাজই হচ্ছেনা?
736
00:45:15,249 --> 00:45:16,528
তারা আমাদের একটিও সুযোগ দিতে চায়না.
737
00:45:16,530 --> 00:45:17,552
তুমি আবারও তোমার বাবার মতো আচরন করছো.
738
00:45:17,554 --> 00:45:19,792
তাতে কি,অন্তত তিনি তো কিছু একটা করেছিলেন.
739
00:45:19,794 --> 00:45:22,479
সে অন্তত চেষ্টা করেছিলো,
তুমি আমার থেকে কি আশা করছো?
740
00:45:22,481 --> 00:45:25,838
নিজের দিকে তাকাও,তোমার হাতে আর সময় নেই
741
00:45:25,840 --> 00:45:28,751
আমি বসে থেকে তোমার মৃত্যুর জন্য অপেক্ষা করবো না.
742
00:45:44,336 --> 00:45:46,065
মা,মা, না, না.
743
00:45:47,121 --> 00:45:48,143
মা.
744
00:45:48,145 --> 00:45:49,806
আরে,আরে,এইযে.
745
00:45:49,808 --> 00:45:51,154
মা কিছু একটা বলো
746
00:45:53,745 --> 00:45:55,854
আমার যা ভেবে ছিলাম তার রোগ তার থেকে দ্রুত ছড়াচ্ছে.
747
00:45:55,856 --> 00:45:58,607
তার মাথার টিউমারটা তার ব্রেইন এ পোঁছাচ্ছ.
748
00:45:58,609 --> 00:46:01,649
এর জন্য সে তার শক্তি হারাচ্ছে.
749
00:46:02,897 --> 00:46:04,783
সত্যি বলতে সে এখানে থাকলে ভালোই হবে
750
00:46:04,785 --> 00:46:07,374
সে বাইরে মানুষের জন্য হুমকি হতে পারে.
751
00:46:07,376 --> 00:46:08,433
তার অবস্থা ভয়াবহ?
752
00:46:09,424 --> 00:46:11,470
আসলে,তার রোগ আমরা বেশি এড়িয়ে গেছি.
753
00:46:11,472 --> 00:46:14,129
তাকে সারিয়ে তুলতে হলে,আমাদের এখনই অপারেশন করতে হবে.
754
00:46:17,936 --> 00:46:20,816
এখন তোমাকে ভাবার জন্য আমি কিছু সময় দিবো.
755
00:46:24,560 --> 00:46:25,934
এই যে মোট টাকার পরিমান অপারেশন এর জন্য.
756
00:46:25,936 --> 00:46:27,470
এই হিসাবে ক্যাবিনের ভাড়া সংযুক্ত করা হয়নি,
757
00:46:27,472 --> 00:46:28,750
যার ভাড়া ৭ হাজার টাকা প্রতি সপ্তাহে
758
00:46:28,752 --> 00:46:30,190
আর পাচ হাজার টাকায় শুধু
759
00:46:30,192 --> 00:46:32,013
আপাতত অবস্থায় লাগবে.
760
00:46:32,015 --> 00:46:34,894
একবার আমরা ডাউন পেমেন্ট পেলে,আমার তাকে অপারেশন থিয়েটারে নিয়ে যাবো.
761
00:46:34,896 --> 00:46:37,264
আপনার যদি ঋণ প্রয়োজন হয়,
তাহলে আপনাকে.. -.
762
00:46:43,535 --> 00:46:44,880
Connor Reed.
763
00:46:46,000 --> 00:46:48,365
আমি অফিসার Park আর উনি Officer Davis.
764
00:46:48,367 --> 00:46:49,713
আপনার সময় হবে?
765
00:46:50,960 --> 00:46:52,495
না.
766
00:46:54,096 --> 00:46:56,304
আমি ভালো পরিবারের তা বলা যায় না, Connor.
767
00:46:57,392 --> 00:46:59,375
আপনার বাবা এতোটা ভালো মানুষও ছিলো না.
768
00:47:02,256 --> 00:47:04,429
একটি কেমিক্যাল কোম্পানিতে চুরি.
769
00:47:04,431 --> 00:47:06,637
লিংকন ডমিনিয়ন ব্যাংকে ডাকাতি
770
00:47:06,639 --> 00:47:08,558
তুমি এসবের বিষয়ে কিছু জানো?
771
00:47:09,839 --> 00:47:11,405
না
772
00:47:11,407 --> 00:47:13,453
শোনা যাচ্ছে তোমাকে Garrett Kelton এর সাথে দেখা যাচ্ছে ইদানীং.
773
00:47:13,455 --> 00:47:15,789
ওর নামের যত মামলা আছে তা আমার নুনুর সমান
774
00:47:15,791 --> 00:47:17,102
মানে ছোট আর চিকন?
775
00:47:18,127 --> 00:47:19,437
Garrett Kelton
happens to be working
776
00:47:19,439 --> 00:47:21,453
লিংকন শহরের সবচেয়ে বাজে মানুষদের সাথে.
777
00:47:21,455 --> 00:47:23,565
DAVIS:তুমি কখনো Marcus Sutcliffe এর নাম শুনেছো?
778
00:47:23,567 --> 00:47:24,909
PARK:আমরা তাদের সাইক পুড়িয়েছি
779
00:47:24,911 --> 00:47:27,246
লিংকন শহরের অনেক ডিলারের থেকে তাদেরটা বেশি পুড়িয়েছি
780
00:47:27,248 --> 00:47:29,101
DAVIS: পরের সপ্তাহে কতগুলো আমরা পোড়াচ্ছি?
781
00:47:29,103 --> 00:47:30,799
PARK: ৪০ লাখ টাকার মাল.
782
00:47:32,783 --> 00:47:35,404
এখন মাত্র সময়ের দাবি ওই শালার সব শেষ হওয়ার.
783
00:47:35,406 --> 00:47:37,903
হুম।আর ওর সাথে যারা কাজ করে তাদেরও সাথে এটাই হবে.
784
00:47:41,390 --> 00:47:42,607
দেখ, Connor.
785
00:47:43,471 --> 00:47:44,431
আমরা তোমার মায়ের বিষয়ে জানি.
786
00:47:46,095 --> 00:47:47,439
আমরা জানি সে অসুস্থ.
787
00:47:48,110 --> 00:47:50,127
আর তার জন্যই তুমি খারাপ মানুষদের সাথে মিশে গেছো
788
00:47:52,238 --> 00:47:54,063
আমিও আমার পরিবারের জন্য এটাই করতাম.
789
00:47:56,110 --> 00:47:58,478
কিন্তু তোমাকে এখন আমাকে Sutcliffe এর বিষয়ে কিছু তথ্য দিতে হবে.
790
00:48:00,783 --> 00:48:02,317
আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারি
791
00:48:08,431 --> 00:48:11,308
তুমি কি তোমার মায়ের শেষ দিনগুলিতে
792
00:48:11,310 --> 00:48:13,388
নিজেকে জেলে মার খেতে দেখতে চাও?
793
00:48:13,390 --> 00:48:14,381
আমার মায়ের কথা মুখে আনবেনা.
794
00:48:14,383 --> 00:48:16,652
ওহ,তুমি শুনেছো Park?
795
00:48:16,654 --> 00:48:17,804
মনে হয় ওর মার প্রতি ওর অনেক দূর্বলতা সৃষ্টি হয়েছে
796
00:48:17,806 --> 00:48:20,012
সেদিন থেকে যেদিন আমরা ওর বাপকে তার শেষ ঠিকানায় পাঠিয়েছি
797
00:48:20,014 --> 00:48:20,940
PARK: Davis.
798
00:48:20,942 --> 00:48:22,796
এইতো,কিছু একটা করো বাছাধন,
799
00:48:22,798 --> 00:48:24,811
কারন আমার খুব ভালো লাগবে,
800
00:48:24,813 --> 00:48:26,347
তোমার বাবার পাশে তোমাকে কবর দিতে.
801
00:48:26,349 --> 00:48:27,694
Davis.
802
00:48:33,454 --> 00:48:35,565
আমি হলে ক্যামেরার ফুটেজটা আবার চেক করতাম.
803
00:48:36,845 --> 00:48:38,093
আপনি ভুল মানুষকে ধরে নিয়ে এসেছেন
804
00:48:50,670 --> 00:48:52,299
DAVIS:ঠিক আছে,চলো আবার যাই,
805
00:48:52,301 --> 00:48:53,740
ভিতরে গিয়ে,এবার ওকে মজা দেখাবো.
806
00:48:53,742 --> 00:48:55,054
আমার মনে হয় ওকে আমাদের ছেড়ে দেয়া উচিত.
807
00:48:55,757 --> 00:48:57,293
কি?
808
00:48:57,678 --> 00:49:00,299
মাফ করবে, আমার মনে হয় তুমি তাকে ছেড়ে দিতে বললে.
809
00:49:00,301 --> 00:49:01,867
আমরা তাকে আমাদের প্রস্তাব দিয়েছি.
810
00:49:01,869 --> 00:49:04,043
হ্যা,আর সে তা ফিরিয়েও দিয়েছে!
811
00:49:04,045 --> 00:49:06,283
আমাদের কাছে শুধু একটা ঘোলা ফুটেজ আছে যে ক্লাস ৫ অপরাধী.
812
00:49:06,285 --> 00:49:08,043
রাষ্ট্র পক্ষের উকিল এই নিয়ে কিছুই করতে পারবেনা
813
00:49:08,045 --> 00:49:11,627
তাহলে,আমরা ওর বাসায় যাবো,
814
00:49:11,629 --> 00:49:14,859
আর কিছু সাইকের প্যাকেট রেখে দিবো,
815
00:49:14,861 --> 00:49:16,683
আর তারপর সব খেল খতম.
816
00:49:16,685 --> 00:49:19,533
একবার তুমি এটা করলে, Davis,
এর পর তুমি এটা নিয়ে সারাজীবন আফসোস করবে
817
00:49:20,653 --> 00:49:22,189
দেখ,ভাই
818
00:49:22,956 --> 00:49:25,163
আমি জানি তুই ওকে প্রস্তাব দিয়েছিছ আর ওর থেকে তথ্য নিতে চাছ
819
00:49:25,165 --> 00:49:26,891
তারপর সেই অনুযায়ী আগাতে চাছ,
আমি সেটা বুঝি,
820
00:49:26,893 --> 00:49:28,139
কিন্তু আমাদের ভুললে চলবে না
821
00:49:28,141 --> 00:49:30,285
এদের মতো মানুষ কত বড় বিপদ ডেকে আনতে পারে
822
00:49:36,909 --> 00:49:37,868
তোর মেয়ে তোকে অন্ধ করে দিচ্ছে
823
00:49:59,692 --> 00:50:00,938
তুমি সেখানে কি বলেছো?
824
00:50:00,940 --> 00:50:02,346
আমাদের Marcus এর সাথে দেখা করতে হবে.
825
00:50:02,348 --> 00:50:03,690
নাহ,তুমি পুলিশ থেকে ছাড়া পেয়ে,
826
00:50:03,692 --> 00:50:04,650
মিটিং করতে যেতে পারোনা.
827
00:50:04,652 --> 00:50:06,059
আমি কিছুই বলিনি
828
00:50:07,180 --> 00:50:08,618
তুমি আমাকে বিশ্বাস করো না,
আমি নিজেই তার সাথে দেখা করবো.
829
00:50:08,620 --> 00:50:10,155
কিসের জন্য?
830
00:50:11,500 --> 00:50:13,035
একটা কাজ আছে
831
00:50:35,467 --> 00:50:36,490
আহ
832
00:50:36,492 --> 00:50:37,771
দেখো কে এসেছে
833
00:50:43,691 --> 00:50:45,035
চোখের পাতা নেড়ো না
834
00:50:53,291 --> 00:50:54,251
ছেলেটা ভালোই শক্ত.
835
00:50:55,114 --> 00:50:56,459
মুখ বন্ধ রেখেছে.
836
00:50:58,443 --> 00:51:02,249
গতমাসে পুলিশ তোমার কতগুলো মাল জব্দ করেছে?
837
00:51:02,251 --> 00:51:03,305
চার বাক্স.
838
00:51:03,307 --> 00:51:05,769
তোমার থেকে চার বাক্স, ৩ বাক্স পূর্ব পাড়ার গ্যাং থেকে,
839
00:51:05,771 --> 00:51:06,985
দুই বাক্স দক্ষিণের গ্যাং থেকে
840
00:51:06,987 --> 00:51:08,488
আমরা নয় বাক্স নিবো,
আর বেচে দিবো,
841
00:51:08,490 --> 00:51:10,471
বাজারে এর মূল্য কতো?
842
00:51:10,473 --> 00:51:11,819
১ কোটি?
843
00:51:12,491 --> 00:51:14,378
১ কোটি টাকা.
844
00:51:15,402 --> 00:51:16,713
তিনদিন পর,
845
00:51:16,715 --> 00:51:19,114
শালার ওইগুলো পোড়াতে যাবে।
846
00:51:21,098 --> 00:51:22,473
তুমি সাইক রানের উপর হামলা করবে.
847
00:51:22,475 --> 00:51:25,066
তুমি সাইক নিবে, আর আমি ওকে নিবো
848
00:51:28,970 --> 00:51:30,505
ওহ.
849
00:51:30,826 --> 00:51:32,170
ভালোইতো.
850
00:51:34,473 --> 00:51:36,010
একজনের বেচারি মা মারা যাচ্ছে
851
00:51:38,698 --> 00:51:39,786
রাজি?
852
00:51:44,362 --> 00:51:46,122
হ্যা,রাজি.
853
00:51:48,937 --> 00:51:50,410
চিন্তা করোনা,ওকে আমি ভালো ব্যবহার করা শিখাবো.
854
00:51:51,850 --> 00:51:53,320
উম
855
00:51:53,322 --> 00:51:54,858
আরেকটা কথা
856
00:51:56,650 --> 00:51:58,056
সেটা আবার কি?
857
00:51:58,058 --> 00:51:59,655
এরপর থেকে আমরা পার্টনার
858
00:52:05,738 --> 00:52:07,112
৫০/৫০
859
00:52:09,257 --> 00:52:11,209
তোমার মনে আছে যখন আমি তোমাকে প্রথম পেয়েছিলাম?
860
00:52:12,586 --> 00:52:14,055
তুমি ময়লার বাক্স থেকে খাবার খাচ্ছিলে,
861
00:52:14,057 --> 00:52:16,775
রাস্তার কুকুরের মতো.
862
00:52:16,777 --> 00:52:18,183
তোমার মনে আছে তো, Garrett?
863
00:52:18,185 --> 00:52:20,775
আমি তোমাকে আমার কাছে এনেছিলাম,
তোমাকে পরিষ্কার করলাম,
864
00:52:20,777 --> 00:52:24,551
আর তোমার যা ছিলো না তা সব দিলাম?
865
00:52:24,553 --> 00:52:25,863
তার জন্য আমি কৃতজ্ঞ.
866
00:52:25,865 --> 00:52:27,559
কিন্তু আমাকে কিছু বুঝাতে দেও.
867
00:52:27,561 --> 00:52:30,119
এখন আমাদের সাম্রাজ্য বেড়েছে,
আর পন্যও বৃদ্ধি পেয়েছে,
868
00:52:30,121 --> 00:52:32,712
যা একজনের পক্ষে সামলানো সম্ভব না
869
00:52:32,714 --> 00:52:34,311
আমরা এই কাজটা করলে.
870
00:52:34,313 --> 00:52:36,841
আমরা the Trust কে টাকা গুলো দিয়ে দিবো,
তারপর শুধু তুমি আর আমি
871
00:52:37,865 --> 00:52:39,369
আমরা আর কারো ধার ধারবো না.
872
00:52:41,801 --> 00:52:43,144
তুমি ও আমি
873
00:52:45,097 --> 00:52:46,632
তুমি আর আমি.
874
00:52:53,448 --> 00:52:54,984
ঠিক আছে, Garrett.
875
00:52:55,624 --> 00:52:57,160
আমি রাজি
876
00:52:58,665 --> 00:53:01,350
এটা তোমার প্রাপ্য
877
00:53:01,352 --> 00:53:02,889
হ্যা.
878
00:53:22,951 --> 00:53:24,966
ওইদিক থেকে আর কিছু উড়ে না.
879
00:53:24,968 --> 00:53:26,759
তাহলে ওইখান থেকেই আমাদের কাজ করতে হবে.
880
00:53:29,031 --> 00:53:30,182
আমাদের সকল কাজ
881
00:53:30,184 --> 00:53:31,846
ওই খান থেকেই করতে হবে
882
00:53:31,848 --> 00:53:34,822
বড় বিল্ডিং গুলোর জন্য, ড্রোন ওইখানে ঢুকতে পারবে না.
883
00:53:34,824 --> 00:53:37,030
যার মানে আমাদের চুপচাপ করতে হবে এই কাজ
884
00:53:37,032 --> 00:53:39,237
যতক্ষণ চুপ থাকবো আমরা, তত সময় আমাদের হাতে থাকবে,
885
00:53:39,239 --> 00:53:41,189
তো কেউ উল্টাপাল্টা কিছু করবে না.
886
00:53:41,191 --> 00:53:42,373
গাড়িটা এই রাস্তায় যাবে
887
00:53:42,375 --> 00:53:44,550
এইখানে করা যাবেনা,
এখানে অনেক ক্যামেরা আছে.
888
00:53:44,552 --> 00:53:46,245
Main Street's gonna be worse.
889
00:53:46,247 --> 00:53:48,517
আমরা ওইখানে গাড়িটা নিলে কেমন হয় ?
890
00:53:48,519 --> 00:53:49,285
যখন গাড়িটা কাট অফের রাস্তায় যাবে,
891
00:53:49,287 --> 00:53:51,044
Connor সেখানে তাদের জন্য তখন অপেক্ষা করবে.
892
00:53:51,046 --> 00:53:52,676
আমরা চারপাশে খেয়াল রাখবো.
893
00:53:52,678 --> 00:53:54,277
যদি কোন পুলিশ অ্যাটাকের খবর জানায়,
তাহলে ড্রোন গুলো সেই যায়গায় ঢুকে পরবে,
894
00:53:54,279 --> 00:53:56,262
আর আমাদের সাথে কিছু সেকেন্ড পরই তাদের দেখা হবে.
895
00:53:56,264 --> 00:53:58,405
আমরা গ্রাডিয়ানদের আঘাত করবো ও পুলিশদের বেধে ফেলবো.
896
00:53:58,407 --> 00:54:00,325
তাদের বেধে ফেলার পর,আমরা সাইক নিবো
897
00:54:00,327 --> 00:54:01,317
আমরা সেখান থেকে বের হয়ে যাবো,
কাউকে মেরো না
898
00:54:01,319 --> 00:54:02,277
পরিস্থিতি এবার সম্পূর্ণ আলাদা, Connor.
899
00:54:02,279 --> 00:54:03,332
CONNOR: আমি তার ধার ধারি না
900
00:54:03,334 --> 00:54:04,837
কারোই মরতে হবে না
901
00:54:04,839 --> 00:54:06,437
ট্রাকের সাথে চারজন গ্রাডিয়ান থাকবে.
902
00:54:06,439 --> 00:54:08,903
ড্রোন থেকে দশগুন শক্তিশালী হবে এই ট্রাকের গ্রাডিয়ানরা
903
00:54:10,054 --> 00:54:12,837
আমরা কাছে থেকে করলেই কাজটা করা যাবে,
904
00:54:12,839 --> 00:54:14,788
তোমার কাছে শুধু একটাই সুযোগ থাকবে.
905
00:54:14,790 --> 00:54:16,645
তুমি তাদের আঘাত করবে আর আমরা কাজ শুরু করে দিবো.
906
00:54:16,647 --> 00:54:17,893
হ্যা,হ্যা,আমি জানি ও খুব ভালো
907
00:54:17,895 --> 00:54:19,717
কিন্তু তাও ও মাত্র একজন ইলেকট্রিক
908
00:54:19,719 --> 00:54:21,476
যদি ও কোন ভুল করে ফেলে?
909
00:54:21,478 --> 00:54:22,470
আমি ভুল করবো না
910
00:54:24,103 --> 00:54:25,639
ও ভুল করবেনা
911
00:54:27,303 --> 00:54:30,212
তাহলে দেখা যাক ও ওর মাকে বাচাতে কতটা আগ্রহী
912
00:54:40,326 --> 00:54:42,822
আমাকে স্পর্শ করবে না!
913
00:54:43,750 --> 00:54:44,839
আসছি
914
00:54:52,742 --> 00:54:54,278
হে, আমরা কি কথা বলতে পারি?
915
00:54:56,037 --> 00:54:57,156
থামো,থামো,থামো.
916
00:54:57,158 --> 00:54:58,532
Nia.
917
00:54:58,534 --> 00:55:02,051
তুমি আমার মাকে সুস্থ করে দাও,তারপর তুমি মুক্ত
918
00:55:02,053 --> 00:55:03,747
আমি তোমাকে এখানে আর ফিরিয়ে আনবো না.
919
00:55:03,749 --> 00:55:06,691
আমি তোমার কাছে একজন হিলার তাই তুমি আমার পরোয়া করো
920
00:55:06,693 --> 00:55:08,164
সবাই আমার পরোয়া করে
921
00:55:08,166 --> 00:55:09,509
তখন থেকেই যখন তারা আমরা শক্তি দেখতে পায়.
922
00:55:10,566 --> 00:55:12,293
নিজেকে আলাদা ভেবো না তাদের থেকে.
923
00:56:05,125 --> 00:56:06,050
হ্যান্ডকাফে তোমাকে ভালোই লাগছে, Mikey.
924
00:56:06,052 --> 00:56:08,611
MIKEY:তোমার বউ ও গতরাতে আমাকে এটাই বলেছিলো.
925
00:56:08,613 --> 00:56:10,148
হয়তো.
926
00:56:12,836 --> 00:56:13,827
সব পরিষ্কার.
927
00:56:14,884 --> 00:56:16,997
টাওয়ার: ড্রোনরা পজিশনে থাকো,তারা প্রস্তুত হলে চলা শুরু করো.
928
00:56:25,476 --> 00:56:26,724
তারা চলা শুরু করেছে.
929
00:56:28,388 --> 00:56:31,042
পাইলট: L 1-1-8
and 1-0-9 জোন ২ আছে,
930
00:56:31,044 --> 00:56:32,290
উত্তর দিকে যাচ্ছে.
931
00:56:32,292 --> 00:56:33,604
টাওয়ার: কপি, আমরা দেখতে পাচ্ছি তাদের.
932
00:56:41,220 --> 00:56:43,618
পাইলট: গাড়ি জোন ১ এর থেকে হালকা দূরে আছে.
933
00:56:43,620 --> 00:56:45,986
টাওয়ার: ওই খানে কোন কিছু উড়া নিষেধ,এলাকার ভিতরে ঢুকোনা.
934
00:56:45,988 --> 00:56:47,588
পাইলট: কপি.
935
00:56:51,876 --> 00:56:53,572
MADDY: ৩০ সেকেন্ড.
936
00:56:54,724 --> 00:56:57,122
পাইলট: C-1-5, জোন ১ ঢুকছে.
937
00:56:57,124 --> 00:56:59,137
টাওয়ার: C-1-5 জোন এক এর ভিতর ঢুকেছে
938
00:56:59,139 --> 00:57:01,121
নিরাপত্তাকারী ড্রোনরা,জোন ৩ এ গিয়ে তাদের জন্য অপেক্ষা করো .
939
00:57:01,123 --> 00:57:02,081
পাইলট কপি.
940
00:57:02,083 --> 00:57:04,322
ওই পারে দেখা হবে.
941
00:57:04,324 --> 00:57:05,697
টাওয়ার: এখন ড্রোনরা আর নিরাপত্তা দিতে পারবে না.
942
00:57:05,699 --> 00:57:07,587
C-1-5,জোন ৩ এর আগ পর্যন্ত তোমরা এখন একা.
943
00:57:08,931 --> 00:57:10,593
তারা এখন একা.
944
00:57:10,595 --> 00:57:11,457
ঠিক আছে
945
00:57:11,459 --> 00:57:13,827
Conner গাড়িতে আঘাত করার আগে কেউ নড়বে না
946
00:57:23,875 --> 00:57:25,857
ধুর,আবার রাস্তা মেরামতের কাজ.
947
00:57:25,859 --> 00:57:28,067
শক্ত করে বসো
আমরা বা দিকের রাস্তা দিয়ে যাবো.
948
00:57:35,619 --> 00:57:37,346
টাওয়ার: 1-5,গাড়ি ঘুড়ালে কেন?
949
00:57:37,987 --> 00:57:39,457
পুলিশ:সামনের রাস্তা আটকানো.
950
00:57:39,459 --> 00:57:41,633
আমরা এখন পূর্ব দিকের ৩য় রোডে.
951
00:57:41,635 --> 00:57:42,595
পাইলট: কপি.
952
00:57:54,850 --> 00:57:56,704
MADDY: তারা তোমাদের দিকে আসছে.
953
00:58:01,826 --> 00:58:03,649
পুলিশ: ওহ, ওহ,কি হলো এটা.
954
00:58:07,106 --> 00:58:07,905
অবিশ্বাস্য.
955
00:58:07,907 --> 00:58:09,216
টাওয়ার: 1-5,তোমরা গাড়ি থামালে কেন?
956
00:58:09,218 --> 00:58:11,072
এক গাধায় রাস্তা ব্লক করে রেখেছে.
957
00:58:11,074 --> 00:58:13,056
সর বাল!
958
00:58:13,058 --> 00:58:14,752
আরে!
959
00:58:14,754 --> 00:58:16,896
পাইলট D-1-1-8 জোন ৩ এ এসে পরেছে .
960
00:58:16,898 --> 00:58:18,658
নিরাপত্তা দেয়ার জন্য অপেক্ষা করছে.
961
00:58:22,625 --> 00:58:24,512
পুলিশ:তোমার গাড়ি তারাতাড়ি সরাও!
962
00:58:24,514 --> 00:58:26,626
এক মিনিট দাড়ান দয়া করে!
963
00:58:27,585 --> 00:58:30,143
পুলিশ: রাস্তা থেকে সরো.
964
00:58:30,145 --> 00:58:31,264
হ্যা
965
00:58:31,266 --> 00:58:32,992
আরেকটু,আরেকটু,
966
00:58:32,994 --> 00:58:35,009
পুলিশ: রাস্তা থেকে সরো নাহলে গুলি করা হবে.
967
00:58:37,378 --> 00:58:38,914
সরো,এখনই.
968
00:58:41,953 --> 00:58:43,233
ও করছে কি?
969
00:58:45,634 --> 00:58:47,713
এইটা তোমার শেষ ওয়ার্নিং!
970
00:58:50,530 --> 00:58:54,335
MADDY: ও কিসের জন্য অপেক্ষা করছে?
971
00:58:54,337 --> 00:58:55,711
- এই যে...
- তোমার গাড়ি.
972
00:58:55,713 --> 00:58:57,120
GARRETT: ঠিক আছে
973
00:58:57,122 --> 00:58:58,336
পুলিশ: নড়বেনা নাহলে গুলি করবো
974
00:58:58,338 --> 00:59:00,031
না,না,না, দাড়াও
975
00:59:00,033 --> 00:59:02,241
পুলিশ: তোমাকে গুলি করা হবে
976
00:59:14,593 --> 00:59:16,545
কোড ৮ আমি আবারও বলছি কোড ৮
977
00:59:18,144 --> 00:59:19,231
টাওয়ার: 1-5 গাড়ির হঠাৎ করে কোন খবর পাওয়া যাচ্ছে না,কেউ তাদের সেখানে যাও!
978
00:59:19,233 --> 00:59:21,503
পাইলট: D-1-1-8, জোন ১ এ ঢোকার অনুমতি চাচ্ছি.
979
00:59:21,505 --> 00:59:23,489
টাওয়ার: আমার স্থল ভাগে লোক লাগবে.
980
00:59:25,024 --> 00:59:26,369
Connor!
981
00:59:42,497 --> 00:59:44,511
পাইলট: 1-1-8 ঢোকার অনুমতি চাচ্ছি.
982
00:59:44,513 --> 00:59:47,423
টাওয়ার: অপেক্ষা কর 1-1-8,এখনও অনুমতি দেয়া হয়নি.
983
00:59:47,425 --> 00:59:49,088
স্থল ভাগ কত সময় লাগবে সেখানে যেতে ?
984
00:59:52,992 --> 00:59:56,672
1-5 আমাদের উপর হামলা হচ্ছে, 1-5
আমাদের উপর হামলা হচ্ছে , আপনি শুনতে পারছেন?
985
00:59:57,856 --> 00:59:59,838
তারা ফুটো করছে!
986
01:00:02,624 --> 01:00:04,223
তারা ঢুকছে,প্রস্তুত হও!
987
01:00:15,136 --> 01:00:16,990
ওদেরকে সরাও!
988
01:00:26,463 --> 01:00:27,902
পাইলট: ধুর বাদ দে তো.
989
01:00:27,904 --> 01:00:30,494
1-1-8 জোন ১ এ ঢুকছে,টার্গেট এর দিকে.
990
01:00:30,496 --> 01:00:33,149
টাওয়ার: 1-1-8 ঢুকছে নিষিদ্ধ এলাকায়
991
01:00:41,087 --> 01:00:43,580
আপনারা যা চেয়েছিলেন তা পেয়েছেন?
992
01:00:43,582 --> 01:00:45,213
আমাদের যেতে দিন
993
01:00:45,215 --> 01:00:46,655
গাড়ির কাছেই থাকো.
994
01:00:51,422 --> 01:00:53,374
আমি শুধু আমার পরিবারকে দেখতে চাই।
995
01:00:53,376 --> 01:00:54,813
আমি শুধু আমার পরিবারকে....
996
01:00:59,135 --> 01:01:00,479
Maddy!
997
01:01:31,038 --> 01:01:35,838
পাইলট: এটা LCPD,এখনই তোমাদের অস্ত্র ফেলো এখনই.
998
01:01:36,670 --> 01:01:38,459
টাওয়ার: গ্রাডিয়ানরা নামার জন্য প্রস্তুত.
999
01:01:44,350 --> 01:01:47,230
GARRETT: যাও, আসো,আসো!
1000
01:02:02,589 --> 01:02:05,435
পাইলট: চারজন অফিসার মারা গেছে, আমাদের ডাক্তার লাগবে!
1001
01:02:05,437 --> 01:02:07,323
টাওয়ার: সব ইউনিট, আমাদের তিনজন শক্তিসম্পন্ন সন্দেহভাজন লোকদের খুজতে হবে
1002
01:02:07,325 --> 01:02:10,205
২ ও ৩ নম্বর রাস্তার মাঝে তারা আছে.
1003
01:02:13,981 --> 01:02:15,326
ধুর
1004
01:02:15,933 --> 01:02:18,206
গাড়িতে উঠো,গাড়িতে উঠো.
1005
01:02:22,813 --> 01:02:24,252
এইতো
1006
01:02:25,661 --> 01:02:27,227
পাইলট: 1-0-6 এখন ২ নম্বর রাস্তায় আছে ,
1007
01:02:27,229 --> 01:02:28,187
সন্দেহভাজনদের কোন চিন্হ নেই.
1008
01:02:28,189 --> 01:02:29,371
Garrett, আমি কোথায় যাচ্ছি?
1009
01:02:29,373 --> 01:02:31,291
এই,এই,আমার দিকে তাকাও,আমার দিকে তাকাও
1010
01:02:31,293 --> 01:02:32,603
তুমি ঠিক হয়ে যাবে,শুধু একটু অপেক্ষা কর.
1011
01:02:32,605 --> 01:02:34,011
ওকে হাসপাতালে নিতে হবে
1012
01:02:34,013 --> 01:02:35,835
আমি জানি ওকে হাসপাতালে নিতে হবে
1013
01:02:36,796 --> 01:02:37,754
তোমাকে হাসপাতালে যেতে হবে.
1014
01:02:37,756 --> 01:02:38,909
না হলে রক্তক্ষরণ হবে তোমার
1015
01:02:39,996 --> 01:02:42,554
বাল,বাল,বাল,বাল,বাল
1016
01:03:00,860 --> 01:03:02,205
ওহ
1017
01:03:03,292 --> 01:03:06,266
কত সুন্দর, দেখ
1018
01:03:06,268 --> 01:03:08,092
বাকিরা কোথায়?
1019
01:03:19,516 --> 01:03:21,052
হুমম.
1020
01:03:24,956 --> 01:03:26,939
তোমার জন্য আমার কাছে উপহার হবে.
1021
01:03:29,053 --> 01:03:30,044
পছন্দ হয়েছে?
1022
01:03:31,772 --> 01:03:33,116
হুমম?
1023
01:03:33,499 --> 01:03:34,844
হ্যা?
1024
01:03:37,788 --> 01:03:41,241
আমি তোমার বাবার থেকে এখনো অনেক টাকা পাই,
1025
01:03:41,243 --> 01:03:43,738
কিন্তু হয়তো আমি তাকে মেরে ফেলতে পারি
1026
01:03:43,740 --> 01:03:45,595
তারপর তোমার আর আমার ঝণ শোধ করতে হবেনা.
1027
01:03:52,731 --> 01:03:53,947
মাল বের করা শুরু করো.
1028
01:04:49,818 --> 01:04:52,792
এটা কি হলো?
1029
01:04:52,794 --> 01:04:57,595
বাল
1030
01:04:58,874 --> 01:05:00,440
Marcus আমাদের ধোকা দিয়েছে
1031
01:05:00,442 --> 01:05:02,168
না
1032
01:05:02,170 --> 01:05:03,128
না,তা তুমি আমাদের ধোকা দিয়েছো
1033
01:05:03,130 --> 01:05:05,208
কি সব বলছো?
1034
01:05:05,210 --> 01:05:08,024
এটা তোমার বুদ্ধি ছিলো,আমার উপর এর দ্বায় চাপাবে না.
1035
01:05:08,026 --> 01:05:10,777
পরিকল্পনাটা ভালোই ছিলো
কিন্তু তারপর তুমি লোভী হয়ে যাও
1036
01:05:13,754 --> 01:05:15,769
আর সে তোমাকে ধোকা দেয়, Garrett.
1037
01:05:18,105 --> 01:05:19,642
আর আমরা শেষ এখন.
1038
01:05:23,290 --> 01:05:24,825
তুমি কোথায় যাচ্ছো এখন?
1039
01:05:30,137 --> 01:05:31,734
আমি এই ইলেকট্রিক কে ফলো করছি
1040
01:05:31,736 --> 01:05:32,888
অনেকগুলো অপরাধমূলক কাজে,
1041
01:05:32,890 --> 01:05:35,031
সেই একমাত্র এইরকম শক্তিসম্পন্ন কাজটা করার মতো
1042
01:05:35,033 --> 01:05:37,816
আর তার যথেষ্ট কারনও আছে.
1043
01:05:37,818 --> 01:05:39,608
ও মাত্র একটা মহড়া
1044
01:05:39,610 --> 01:05:41,463
ক্যাপ্টেন:তুমি এতটা নিশ্চিত কিভাবে?
1045
01:05:41,465 --> 01:05:42,776
আমরা তাকে প্রশ্ন করেছিলাম.
1046
01:05:42,778 --> 01:05:44,504
সে কোন খুনি নয়
1047
01:05:44,506 --> 01:05:46,424
তুমি ওকে ধরে এনেছিলো?
1048
01:05:46,426 --> 01:05:48,375
তাহলে ওর বিরুদ্ধে মামলা করোনি কেন?
1049
01:05:48,377 --> 01:05:50,007
কারন আপনি যা জানেন আর যা প্রমান করতে পারেন,
1050
01:05:50,009 --> 01:05:52,279
তার মধ্যে পার্থক্য আছে
স্যার,তাই আমি তাকে ছেড়ে দিয়েছি
1051
01:05:52,281 --> 01:05:54,071
আর তারপর কি হলো?
1052
01:05:54,073 --> 01:05:56,055
দেয়ালটায় দেখো.
1053
01:05:56,057 --> 01:05:57,656
এটাকি পর্যাপ্ত প্রমান নয়?
1054
01:05:59,993 --> 01:06:00,953
এটা জানি আর কেউ না জানে.
1055
01:06:02,585 --> 01:06:04,503
অন্য কেউ জানলে তোমাদের আমি এমন ব্যবস্থা করবো
1056
01:06:04,505 --> 01:06:06,296
কেউ ভাবতেও পারবে না
1057
01:06:07,993 --> 01:06:10,521
এখন এটা যে করেছে তাকে খুজো
1058
01:06:15,928 --> 01:06:17,592
এখন তোমার নীতি কথা কোথায় গেল?
1059
01:06:30,328 --> 01:06:31,287
CONNOR: হায়
1060
01:06:31,289 --> 01:06:32,249
হায়
1061
01:06:35,481 --> 01:06:37,272
মা,আমায় মাফ করো.
1062
01:06:46,840 --> 01:06:48,279
তুমি কোথায় ছিলো?
1063
01:06:50,904 --> 01:06:52,440
আমি...
1064
01:06:53,272 --> 01:06:55,031
আমি কিছু কাজ করছিলাম.
1065
01:06:57,560 --> 01:07:02,230
তুমি ঠিক হয়ে যাবে,
ঠিকাছে, আমি তোমায় ঠিক করে দিবো.
1066
01:07:02,232 --> 01:07:03,767
Connor.
1067
01:07:04,984 --> 01:07:06,135
তোমাকে থামতে হবে.
1068
01:07:07,607 --> 01:07:09,078
না
1069
01:07:09,080 --> 01:07:11,702
না,কিছু না কিছু একটা হবেই?
1070
01:07:11,704 --> 01:07:13,527
আমাকে শুধু বিশ্বাস করো
1071
01:07:15,736 --> 01:07:17,655
তোমার আমাকে যেতে দিতে হবে .
1072
01:07:18,711 --> 01:07:20,247
আমি তা করতে পারবো না.
1073
01:07:46,520 --> 01:07:58,004
[রেডিওতে কথা হচ্ছে]
1074
01:08:06,742 --> 01:08:08,660
Lina,তোমার বাবা এসেছে.
1075
01:08:08,662 --> 01:08:09,878
LINA: আসছি!
1076
01:08:13,142 --> 01:08:14,998
আজকে ও বিশাল কারবার করেছে.
1077
01:08:16,150 --> 01:08:19,157
ওর আশে পাশের দেয়াল ও টেবিলের সব জিনিস একা একাই পরে গেছে.
1078
01:08:19,159 --> 01:08:21,589
ওর স্কুলের সবাই ভয় পায় ওকে.
1079
01:08:21,591 --> 01:08:22,708
LINA: Hi, বাবা!
1080
01:08:22,710 --> 01:08:24,246
এইতো,মিষ্টি মেয়ে
1081
01:08:26,421 --> 01:08:27,862
এই নিয়ে আমরা পরে কথা বলবো?
1082
01:08:35,286 --> 01:08:36,374
হাওয়াই মিঠাইটা কিরকম?
1083
01:08:38,390 --> 01:08:39,637
কি হয়েছে,সোনা?
1084
01:08:41,142 --> 01:08:43,510
তুমি আর মা আমাকে ছেড়ে চলে যাবেনা তো?
1085
01:08:47,126 --> 01:08:49,043
তুমি এই কথা কেন ভাবছো?
1086
01:08:49,045 --> 01:08:51,734
আমি জানি যখন কোন বাচ্চা এইরকম বিশেষ শক্তির হয় তখন বাবা মা তাদের ছেড়ে দেয়
1087
01:08:53,493 --> 01:08:55,315
PARK: এটা কে তোমাকে বলেছে?
1088
01:08:55,317 --> 01:08:56,533
আমি খবরে দেখেছি এটা.
1089
01:09:02,709 --> 01:09:04,053
হে!
1090
01:09:04,341 --> 01:09:05,876
আপনি অফিসার Park?
1091
01:09:07,605 --> 01:09:09,492
দয়া করে,এটা নেন
1092
01:09:13,909 --> 01:09:15,891
LINA:ওটা কে ছিলো বাবা?
1093
01:09:15,893 --> 01:09:18,100
ওইটা বাবার বন্ধু ছিলো সোনা
1094
01:09:55,060 --> 01:09:59,474
PARK: তুমি অনেক দেরী করে ফেলেছো আমাদের প্রস্তাবে সাড়া দিতে, Connor.
1095
01:09:59,476 --> 01:10:00,850
আত্মসমর্পণ কর.
1096
01:10:00,852 --> 01:10:02,545
এগুলো সব শেষ হলে তখন
1097
01:10:02,547 --> 01:10:03,762
আমি তোমাকে অনুরোধ করছি না
1098
01:10:03,764 --> 01:10:05,137
আপনারা এখন কিছু না করলে
সব সাইক হারাবেন,
1099
01:10:05,139 --> 01:10:06,514
আর Sutcliffe কে হারাবেন.
1100
01:10:06,516 --> 01:10:09,427
চারজন পুলিশ মারা গেছে.
1101
01:10:18,964 --> 01:10:22,419
হয়তো আপনার সহযোগী ঠিক ছিলো
1102
01:10:23,092 --> 01:10:25,331
আমি আমার বাবার মতোই আরেকটা অপরাধী
1103
01:10:28,467 --> 01:10:30,610
তিনি তার কৃতকর্মের ফল ভোগ করেছেন আর আমিও করবো
1104
01:10:30,612 --> 01:10:35,059
আমার জিবনে একমাত্র আমার মা আছে
1105
01:10:39,699 --> 01:10:40,977
আমি আপনাকে Sutcliffe কে ধরার পথ দেখাতে পারবো,
1106
01:10:40,979 --> 01:10:42,065
কিন্তু সেটা আপনার জন্য যথেষ্ট না হলে
1107
01:10:42,067 --> 01:10:44,496
আমাকে গুলি করুন.
1108
01:10:44,498 --> 01:10:47,283
সে মারা গেলে এমনিতেও আমার কেউ থাকবেনা.
1109
01:11:02,260 --> 01:11:03,857
টাওয়ার: আমরা এখন জোন ১১ তে
1110
01:11:03,859 --> 01:11:05,712
৫০০ ফিট পর্যন্ত নিরাপদ আছে.
1111
01:11:05,714 --> 01:11:08,241
পাইলট: 1-0-9 তার জায়গায় আছে.
1112
01:11:08,243 --> 01:11:10,033
আমরা লোকেশনে আছি.
1113
01:11:10,035 --> 01:11:11,955
একাধিক সন্ত্রাসী গেটের বাইরে আছে.
1114
01:11:15,603 --> 01:11:17,840
ক্যাপ্টেইন: D-1-0-9, আরো কিছু বলো.
1115
01:11:17,842 --> 01:11:19,984
পাইলট: সাইকের ক্রেতা ও বিক্রেতারা একাধিকা বার ভিতরে যাচ্ছে ও বাইরে যাচ্ছে,
1116
01:11:19,986 --> 01:11:22,034
এখনও Sutcliffe কে দেখা যাচ্ছেনা .
1117
01:11:26,706 --> 01:11:27,729
তৈরি হয়!
1118
01:11:30,738 --> 01:11:32,914
তোমার তথ্য ঠিক হলেই ভালো.
1119
01:11:44,146 --> 01:11:46,578
চলো ওদের শেষ করে দেই!
1120
01:11:48,274 --> 01:11:51,216
পাইলট: 1-0-8 ড্রোন টাওয়ার থেকে বের হচ্ছে.
1121
01:11:51,218 --> 01:11:52,849
টাওয়ার: বের হও তোমরা.
1122
01:11:53,970 --> 01:11:57,137
1-0-8 উড়ছে,স্থল ভাগও আমাদের সাথে আসছে.
1123
01:12:11,313 --> 01:12:12,943
Nia, আসো এখানে.
1124
01:12:15,122 --> 01:12:16,657
Nia!
1125
01:12:23,761 --> 01:12:25,326
কর
1126
01:12:30,321 --> 01:12:31,666
কর
1127
01:12:34,577 --> 01:12:36,846
পাইলট: এটা 1-0-8,৩০ মিটার দূরে আছি টার্গেট থেকে.
1128
01:12:36,848 --> 01:12:38,896
টাওয়ার: গ্রাডিয়ানরা নামার জন্য তৈরি.
1129
01:12:40,113 --> 01:12:41,263
পাইলট: কপি.
1130
01:12:41,265 --> 01:12:42,929
গ্রাডিয়ানরা আসছে.
1131
01:12:44,080 --> 01:12:46,414
টাওয়ার: গ্রাডিয়ানরা ৩২ নম্বর রাস্তায় নামছে.
1132
01:12:46,416 --> 01:12:47,567
পুলিশ: তোমাদের হাত দেখাও!
1133
01:12:47,569 --> 01:12:48,526
চলো,চলো,চলো,
1134
01:12:48,528 --> 01:12:50,414
দেয়ালের দিকে মাথা দেও,এখনই!
1135
01:12:50,416 --> 01:12:52,142
তাদের তোমাদের হাত দেখাও!
1136
01:12:52,144 --> 01:12:55,086
টাওয়ার: ৩৪ ও ৮ নম্বর ব্লক এর মধ্যে সবাই আসো .
1137
01:12:55,088 --> 01:12:57,679
পাইলট: আর কোন ঝুকি নেই,
স্থলের সবাই নিজেদের জায়গায় থাকো.
1138
01:12:57,681 --> 01:12:59,885
টাওয়ার: তৈরি হও সবাই.
1139
01:13:08,113 --> 01:13:09,134
গার্ড:তোমরা দুজন মেইন দরজায়
1140
01:13:09,136 --> 01:13:10,445
আর তুমি উঠো
1141
01:13:10,447 --> 01:13:11,405
পিছনে চেক করো
1142
01:13:19,568 --> 01:13:21,134
যাও
1143
01:13:21,136 --> 01:13:23,504
MARCUS: দরজার দিকে যাও!
1144
01:13:59,535 --> 01:14:00,879
Marcus!
1145
01:14:37,999 --> 01:14:39,180
Connor,এখন
1146
01:14:51,822 --> 01:14:53,358
Nia.
1147
01:14:54,542 --> 01:14:56,078
আমাকে সুস্থ করো
1148
01:15:09,646 --> 01:15:10,638
জলদি
1149
01:15:58,061 --> 01:15:59,404
এটা Freddie আর Maddy এর জন্য.
1150
01:16:00,492 --> 01:16:01,517
মর শালা.
1151
01:16:27,660 --> 01:16:31,370
আমার মাকে শুধু সুস্থ করে দাও ও এরপর তুমি যেতে পারো.
1152
01:16:31,372 --> 01:16:33,355
Connor, এটা এতো সহজ নয়.
1153
01:16:33,357 --> 01:16:34,891
কেন নয়?
1154
01:16:53,388 --> 01:16:54,379
হেই
1155
01:16:56,267 --> 01:16:58,219
যার জন্য এসেছো তা নিয়ে নাও
1156
01:17:13,708 --> 01:17:14,891
NIA: দয়া করো.
1157
01:17:15,692 --> 01:17:17,259
আমি মরে যেতে পারি.
1158
01:18:09,930 --> 01:18:11,275
উনাকে সুস্থ করো.
1159
01:18:38,057 --> 01:18:39,658
সে অনেক সুন্দর.
1160
01:19:44,616 --> 01:19:46,376
থামো,থামো,থামো
1161
01:19:52,168 --> 01:19:53,161
থামো
1162
01:20:03,496 --> 01:20:04,613
Connor.
1163
01:20:04,615 --> 01:20:05,608
হেই
1164
01:20:06,439 --> 01:20:07,560
হেই,আমি এখানে.
1165
01:20:08,680 --> 01:20:10,215
আমি এখানে
1166
01:21:30,597 --> 01:21:34,596
এখানে,আহ,
1167
01:21:34,598 --> 01:21:35,814
তেল ভড়া আছে গাড়িতে.
1168
01:21:36,742 --> 01:21:38,694
তুমি যেখানে যেতে চাও এটা দিয়ে সেখানে যেতে পারবে.
1169
01:21:50,053 --> 01:21:52,613
তোমার সাথে আমি যা করেছি তার জন্য আমাকে ক্ষমা করে দিও.
1170
01:22:05,510 --> 01:22:06,693
তুমি কি করবে এখন?
1171
01:22:10,085 --> 01:22:11,429
আমি...
1172
01:22:14,213 --> 01:22:19,013
আমি এখন ভিতরে যাবো,
আর দেখবো সব কিভাবে ঠিক করা যায়.
1173
01:22:37,253 --> 01:22:38,211
প্রথমবারের মতো,
1174
01:22:38,213 --> 01:22:40,259
লিংকন সিটি শক্তিসম্পন্ন মানুষদের জন্য গনভোটের
1175
01:22:40,261 --> 01:22:41,571
আয়োজন করবে
1176
01:22:41,573 --> 01:22:43,043
এর প্রস্তাব ঠিক তখনই উঠে,
1177
01:22:43,045 --> 01:22:44,963
যখন চারজন পুলিশ মারা যায়
1178
01:22:44,965 --> 01:22:46,981
পাচ সপ্তাহ আগে সাইক নিয়ে যাওয়ার সময়
1179
01:22:51,492 --> 01:22:52,485
হাসো, Park.
1180
01:22:54,276 --> 01:22:56,162
ধন্যবাদ আমাদের সাহসী অফিসারদের,
1181
01:22:56,164 --> 01:22:59,522
যাদের অক্লান্ত পরিশ্রম ও সৎ সাহসিকতার কারনে
1182
01:22:59,524 --> 01:23:02,277
আমাদের শহর আগের থেকে অনেক নিরাপদ.
1183
01:23:15,844 --> 01:23:18,690
Marcus থেকে যা পেতেন তার দিগুণ এইগুলো
1184
01:23:18,692 --> 01:23:20,579
The Trust আপনার এই মনোভাবকে সম্মান জানায়.
1185
01:23:20,581 --> 01:23:22,309
এখনো অনেক কাজে আছে.
1186
01:23:23,236 --> 01:23:24,450
যদিও পুলিশরা আমাদের পিছনে
1187
01:23:24,452 --> 01:23:26,721
কিন্তু সাইকের চাহিদা স্মরণকালের থেকে এখন
1188
01:23:26,723 --> 01:23:28,069
হুমম.
1189
01:23:29,156 --> 01:23:30,884
তারা কি ভাবে আমি তোমাদের জানাবো.
1190
01:23:31,811 --> 01:23:33,317
ঠিক আছে
1191
01:23:52,931 --> 01:23:54,467
হে,মা.
1192
01:23:55,811 --> 01:24:00,001
হয়তো কিছু সময়ের জন্য তোমাকে দেখতে আসতে পারিনি,
1193
01:24:00,003 --> 01:24:03,619
কিন্তু আমি জানি তুমি আমাকে সব সময়ই দেখছো,তো
1194
01:24:05,763 --> 01:24:10,562
সময় পেলে আমাকে একটু দেখা দিও?
1195
01:24:11,843 --> 01:24:13,090
ওয়াদা করছি,আমি ভয় পাবোনা
1196
01:24:20,642 --> 01:24:21,987
আমি তোমাকে ভালোবাসি
1197
01:25:09,432 --> 01:33:14,680
আমার করা বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখার জন্য ধন্যবাদ