1 00:00:20,687 --> 00:00:32,080 Ελληνικοί Υπότιτλοι: up2spi 2 00:00:35,687 --> 00:00:37,080 Καλούμε όλους αυτούς 3 00:00:37,124 --> 00:00:38,777 που γεννήθηκαν με ειδικές ικανότητες. 4 00:00:38,821 --> 00:00:41,954 Ελάτε να καταγράψετε τις δυνάμεις σας και να βοηθήσετε να κάνετε τη διαφορά. 5 00:00:43,173 --> 00:00:44,218 Λίνκολν Σίτι, 6 00:00:44,261 --> 00:00:45,828 Την ταχύτερα αναπτυσσόμενη οικονομία της Αμερικής 7 00:00:45,871 --> 00:00:47,221 ανοίγει τις πόρτες του 8 00:00:47,264 --> 00:00:48,894 σε εκατοντάδες άτομα με ειδικές ικανότητες 9 00:00:48,918 --> 00:00:51,094 για να βοηθήσει στην οικοδόμηση της πόλης του μέλλοντος. 10 00:00:51,138 --> 00:00:52,835 Σίγουρα, άνθρωποι με δυνατότητα ενεργοποίησης 11 00:00:52,878 --> 00:00:54,793 προσκλήθηκαν στην Λίνκολν Σίτι για βοήθεια 12 00:00:54,837 --> 00:00:56,491 με την κατασκευή και την κατασκευή. 13 00:00:56,534 --> 00:00:58,188 Υποθέτω, ναι, ήταν καιρός 14 00:00:58,232 --> 00:01:00,147 όταν η χρησιμότητα αυτών των δεξιοτήτων 15 00:01:00,190 --> 00:01:01,887 υπεραντισταθμίζουν τους πιθανούς κινδύνους. 16 00:01:01,931 --> 00:01:03,802 Κανείς δεν ήξερε γιατί κάποιοι άνθρωποι είχαν εξουσίες, 17 00:01:03,846 --> 00:01:05,761 αλλά όσο ήταν αποτελεσματικοί εργαζόμενοι, 18 00:01:05,804 --> 00:01:07,110 δεν είχε σημασία. 19 00:01:07,154 --> 00:01:09,112 Είμαστε πυροσβέστες, αστυνομικοί. 20 00:01:09,156 --> 00:01:10,853 Ήμασταν γιατροί, για χάρη του Θεού. 21 00:01:10,896 --> 00:01:13,464 Χρησιμοποιήσαμε τις δυνάμεις μας για να βοηθήσουμε τους ανθρώπους. 22 00:01:13,508 --> 00:01:15,510 Αυτό είναι αυτοματισμός. 23 00:01:15,553 --> 00:01:17,251 Ο σημερινός τρόπος κατασκευής. 24 00:01:17,294 --> 00:01:19,601 Αλλά από οικονομική άποψη, με την πάροδο του χρόνου, 25 00:01:19,644 --> 00:01:21,994 εκείνοι με εξουσίες δεν ήταν πλέον σε ζήτηση. 26 00:01:22,038 --> 00:01:24,127 Οι μηχανές θα μπορούσαν να κάνουν ό, τι θα μπορούσαν να κάνουν. 27 00:01:24,171 --> 00:01:25,278 Εκατοντάδες είναι εκτός εργασίας 28 00:01:25,302 --> 00:01:26,825 και περισσότερες απολύσεις αναμένονται. 29 00:01:26,869 --> 00:01:27,933 Όχι, όχι, δεν είπα 30 00:01:27,957 --> 00:01:29,524 δεν θα μίσθωναν ένα τροφοδοτούμενο άτομο. 31 00:01:29,567 --> 00:01:31,830 Είπα ότι δεν θα προσλάβουμε μη εγγεγραμμένο ενεργό άτομο. 32 00:01:31,874 --> 00:01:33,354 Μεγάλη διαφορά. 33 00:01:33,397 --> 00:01:34,635 Μιλάμε για τροφοδοσία στο LC Radio, 88 FM. 34 00:01:34,659 --> 00:01:35,965 Βρίσκεστε στον αέρα. 35 00:01:36,008 --> 00:01:37,247 Δεν μπορώ να βρω δουλειά καθαρισμού τουαλέτας. 36 00:01:37,271 --> 00:01:38,750 Είναι πολύ κακό... 37 00:01:38,794 --> 00:01:40,119 ... δεν μπορείς να το πεις στο ραδιόφωνο. 38 00:01:40,143 --> 00:01:41,468 Το νέο έντονα εθι τικό φάρμακο 39 00:01:41,492 --> 00:01:42,580 ονομάζεται Ψυχώ. 40 00:01:42,624 --> 00:01:43,973 Το νεότερο θανατηφόρο ναρκωτικό. 41 00:01:44,016 --> 00:01:46,889 Το πιο πρόσφατο και πιο φαύλο φάρμακο της Αμερικής. 42 00:01:50,197 --> 00:01:51,763 Το κύριο συστατικό του Ψυχώ, 43 00:01:51,807 --> 00:01:53,983 το νωτιαίο υγρό που εξάγεται από άτομα με δύναμη. 44 00:01:54,026 --> 00:01:56,028 Με τους εμπόρους ναρκωτικών να πληρώνουν με ακρίβεια 45 00:01:56,072 --> 00:01:57,595 για το νωτιαίο... 46 00:01:57,639 --> 00:01:58,920 Κάνοντας παράνομες κλοπές δεν θα λύσει τίποτα. 47 00:01:58,944 --> 00:02:00,344 Αυτοί οι άνθρωποι δεν μπορούν πλέον να βρουν δουλειές. 48 00:02:00,381 --> 00:02:01,923 Θα τους κάνει πιο απελπισμένους και πιο επικίνδυνους. 49 00:02:01,947 --> 00:02:03,360 Ο ηγέτης αυτού του δακτυλίου φαρμάκων δήλωσε ένοχο... 50 00:02:03,384 --> 00:02:04,535 είναι Καρτέλ που ονομάζεται "Η Πίστη" 51 00:02:04,559 --> 00:02:05,516 εκτελεί μια σημαντική επιχείρηση με Ψυχώ. 52 00:02:05,560 --> 00:02:06,909 Με πολλούς τρόπους, 53 00:02:06,952 --> 00:02:08,867 είναι εξίσου εξελιγμένο στην εταιρεία 500. 54 00:02:08,911 --> 00:02:11,043 Η Ψυχώ είναι μια μαζική εξάπλωση 55 00:02:11,087 --> 00:02:13,437 σε μη κινητές κοινότητες σε ολόκληρη την πολιτεία. 56 00:02:13,481 --> 00:02:14,960 Η κόρη μου είναι τοξικομανής! 57 00:02:15,004 --> 00:02:16,745 Όλα τα μάτια είναι σήμερα στον δήμαρχο... 58 00:02:16,788 --> 00:02:17,983 Οι υπάλληλοι ανακοίνωσαν μια νέα, 59 00:02:18,007 --> 00:02:19,419 ολοκληρωμένη πολιτική καταχώρησης ισχύος. 60 00:02:19,443 --> 00:02:21,576 Καθώς προσαρμόζεται η πίεση για μια οριστική ισχύ... 61 00:02:21,619 --> 00:02:22,577 Ορισμένα αστυνομικά τμήματα 62 00:02:22,620 --> 00:02:24,056 χρησιμοποιούν τη νέα τεχνολογία... 63 00:02:24,100 --> 00:02:26,146 Θερμικές κάμερες τόσο ευαίσθητες που ανιχνεύει... 64 00:02:26,189 --> 00:02:28,670 Έχω σαρωθεί κάθε μέρα. 65 00:02:28,713 --> 00:02:30,387 Προστατέψτε την οικογένειά σας από ανεπιθύμητα... 66 00:02:30,411 --> 00:02:32,891 Οι νέοι στόλοι αυτοματοποιημένων ρομποτικών αξιωματικών 67 00:02:32,935 --> 00:02:34,893 που ονομάζονται Φύλακες.. 68 00:02:34,937 --> 00:02:36,871 Μπορώ να ακούσω αυτά τα πράγματα να πετάνε πάνω από το σπίτι μου 69 00:02:36,895 --> 00:02:39,159 όλη τη νύχτα, είναι τρομερό! 70 00:02:39,202 --> 00:02:41,073 Πρέπει να μας αφήσουν μόνοι μας. 71 00:02:44,202 --> 00:02:52,073 ΚΩΔΙΚΟΣ 8 72 00:03:09,754 --> 00:03:11,060 Έι. 73 00:03:13,105 --> 00:03:14,585 Μαμά. 74 00:03:15,499 --> 00:03:17,893 Κοιμήθηκες ξανά με τα ρούχα της δουλείας. 75 00:03:20,417 --> 00:03:21,940 Ω! ναι. 76 00:03:23,028 --> 00:03:25,205 Υποθέτω ότι είμαι έτοιμη να πάω στη δουλειά. 77 00:03:27,076 --> 00:03:28,512 Ναι. 78 00:03:28,556 --> 00:03:30,079 Να σε κάνω ένα ζεστό καφέ. 79 00:03:30,122 --> 00:03:31,298 Εντάξει, ευχαριστώ. 80 00:04:04,331 --> 00:04:05,897 Λοιπόν, απάντησε στην ερώτηση. 81 00:04:05,941 --> 00:04:07,203 Εάν ήσουν ένα λαχανικό, 82 00:04:07,247 --> 00:04:08,311 τι είδους λαχανικό θα ήταν; 83 00:04:08,335 --> 00:04:09,616 Πραγματικά θα το κάνουμε τώρα; 84 00:04:09,640 --> 00:04:10,685 Αυτό θα κάνουμε. 85 00:04:12,426 --> 00:04:13,949 Εντάξει ωραία. 86 00:04:18,214 --> 00:04:19,171 Μία ντομάτα. 87 00:04:19,215 --> 00:04:21,391 Μία ντομάτα. 88 00:04:21,435 --> 00:04:24,089 Είναι φρούτο και λαχανικό, επομένως είναι ευπροσάρμοστο. 89 00:04:24,133 --> 00:04:25,090 Όπως και εγώ, ξέρεις; 90 00:04:25,134 --> 00:04:26,744 Μπορώ να κάνω διαφορετικά πράγματα. 91 00:04:26,788 --> 00:04:29,791 Είναι αυτό που θα πεις αν σου το ζητήσουν; 92 00:04:29,834 --> 00:04:32,228 Με στρίμοξες, εντάξει, τι θα ήθελες εσύ; 93 00:04:32,272 --> 00:04:33,229 Θα ήμουν ένα κρεμμύδι. 94 00:04:33,273 --> 00:04:34,230 Ένα κρεμμύδι. Μμ-χμμ. 95 00:04:34,274 --> 00:04:35,275 Γιατί; 96 00:04:35,318 --> 00:04:37,320 Επειδή έχουν τόσα πολλά στρώματα. 97 00:04:37,364 --> 00:04:38,364 Έτσι και εγώ. 98 00:04:39,627 --> 00:04:40,715 Είναι καλό. 99 00:04:40,758 --> 00:04:42,064 Ουάου. 100 00:04:42,107 --> 00:04:43,346 Είναι καλό που είμαι η συνέντευξη, 101 00:04:43,370 --> 00:04:45,372 γιατί αυτό είναι μια βίαιη απάντηση. 102 00:04:50,377 --> 00:04:52,204 Μαμά, χειροτερεύει. 103 00:04:54,337 --> 00:04:55,425 Είμαι καλά. 104 00:04:57,775 --> 00:04:59,951 Μαμά, αν σου συμβεί κάτι... 105 00:05:00,822 --> 00:05:02,258 Τίποτα δεν θα μου συμβεί. 106 00:05:04,042 --> 00:05:05,043 107 00:05:06,393 --> 00:05:08,308 Δεν πάω πουθενά. 108 00:05:11,093 --> 00:05:12,050 Τρώγε. 109 00:05:12,094 --> 00:05:14,139 Δεν πρέπει να αργείς. 110 00:05:30,373 --> 00:05:31,592 Κόνορ Ριντ; 111 00:05:31,635 --> 00:05:33,376 Ναι. 112 00:05:41,079 --> 00:05:42,579 Είμαστε αυτοί που τρέχουν και κρύβονται; 113 00:05:42,603 --> 00:05:44,822 Δεσμεύουν τα εγκλήματα, αφήνουν τους να τρέξουν και να κρυφτούν. 114 00:05:44,866 --> 00:05:46,346 Τι γίνεται με αυτό για μια ιδέα; 115 00:05:46,389 --> 00:05:48,478 Δεν με νοιάζει αν γεννιούνται με εξουσίες. 116 00:05:48,522 --> 00:05:50,108 Συμφωνώ, είναι επικίνδυνα. 117 00:05:50,132 --> 00:05:52,371 Είμαι άρρωστος από αυτούς, δεν φοβάμαι να το πω. 118 00:05:52,395 --> 00:05:53,788 Προχωράμε. 119 00:05:53,831 --> 00:05:56,399 Τόμι, για όνομα του Χριστού, κάθε φορά. 120 00:05:56,443 --> 00:05:58,009 Έχω ένα άλλο φορτίο που έρχεται σε 15, 121 00:05:58,053 --> 00:05:59,010 ας πάμε, με σκοτώνεις! 122 00:05:59,054 --> 00:06:00,011 Τζόι. 123 00:06:00,055 --> 00:06:01,012 Χρειάζεσε άλλον; 124 00:06:01,056 --> 00:06:02,362 Το έκανα, πριν από μία ώρα. 125 00:06:02,405 --> 00:06:04,538 Ω Φίλε, θα μπορούσα πραγματικά να χρησιμοποιήσω αυτό. 126 00:06:04,581 --> 00:06:06,496 Ναι, η ζωή είναι για το χρονοδιάγραμμα, Κόνορ, 127 00:06:06,540 --> 00:06:08,063 και σήμερα είναι δικά σου σκατά. 128 00:06:09,456 --> 00:06:12,502 Έχεις και ένα άλλο φορτίο που έρχεται σε 15, το φορτηγό είναι γεμάτο. 129 00:06:13,460 --> 00:06:15,505 Σου δίνω μόνο μισή μέρα. 130 00:06:15,549 --> 00:06:16,637 Έχασα μια ώρα. 131 00:06:16,680 --> 00:06:18,552 Πάρ' το ή άφησε το, είμαι καλός με τον τρόπο μου. 132 00:06:20,423 --> 00:06:21,381 133 00:06:21,424 --> 00:06:23,034 Σάπ, πώς πήγε η συνέντευξη εργασίας; 134 00:06:23,078 --> 00:06:25,036 Ω, χάλια, ναι, αρχίζω τη Δευτέρα, 135 00:06:25,080 --> 00:06:26,429 πλήρες κέρδος, γωνιακό γραφείο. 136 00:06:27,387 --> 00:06:29,301 Ακούγεται σαν όνειρο. 137 00:06:51,149 --> 00:06:54,414 D-1-0-6, φτάνουμε στη Δυτική Λίμνη 162. 138 00:06:54,457 --> 00:06:56,720 Τρεις εργάτες εντοπίστηκαν μπροστά. 139 00:06:56,764 --> 00:06:58,330 Ο φύλακας στέκεται δίπλα. 140 00:06:58,374 --> 00:07:00,463 10 Alpha 20, το drone είναι για προσγείωση. 141 00:07:00,507 --> 00:07:02,422 Είναι Καθαρά για προσέγγιση. 142 00:07:02,465 --> 00:07:04,075 Προσοχή. 143 00:07:04,119 --> 00:07:06,208 Εδώ LCPD. 144 00:07:06,251 --> 00:07:08,645 Όλοι οι εργαζόμενοι πρέπει να έρθουν έξω για αναγνώριση. 145 00:07:09,864 --> 00:07:11,779 10 Alpha 20 στο 162 Δυτική Περιοχή. 146 00:07:13,737 --> 00:07:14,695 Εσύ είσαι επιστάτης; 147 00:07:14,738 --> 00:07:16,131 Ναι μπορώ να σε βοηθήσω; 148 00:07:16,174 --> 00:07:17,959 Είχαμε μια κλήση σχετικά με τις συνθήκες που χρησιμοποιείτε. 149 00:07:18,002 --> 00:07:20,483 Είναι η πρώτη φορά που άκουσα κάτι γι 'αυτό. 150 00:07:22,616 --> 00:07:23,965 Εντάξει! 151 00:07:24,008 --> 00:07:25,009 Όλοι μαζί. 152 00:07:25,967 --> 00:07:26,968 Πάμε! 153 00:07:30,319 --> 00:07:32,626 Εντάξει, σταματήστε, τα κεφάλια σας στον ουρανό. 154 00:07:41,112 --> 00:07:42,612 Ναι, οι μισοί από αυτούς είναι καταραμένοι. 155 00:07:42,636 --> 00:07:44,899 Ο καθένας με τις ικανότητες μπορεί να πάρει τα σκατά του, 156 00:07:44,942 --> 00:07:46,204 είστε έτοιμοι για την σήμερα. 157 00:07:46,248 --> 00:07:48,206 Θέλεις να χρησιμοποιήσεις εξουσίες, να πάρεις άδεια την επόμενη φορά. 158 00:07:48,250 --> 00:07:50,034 Ναι, ποιος έχει χρήματα για αυτά τα σκατά; 159 00:07:50,078 --> 00:07:51,035 Δεν ξέρω. 160 00:07:51,079 --> 00:07:52,123 Δεν ειναι δικό μου προβλημα. 161 00:07:54,474 --> 00:07:56,519 Ο τύπος στο τέλος να κοιτάξει ψηλά. 162 00:07:56,563 --> 00:07:57,564 Έι, μαλάκα. 163 00:07:59,174 --> 00:08:03,352 Έι! Κουνήσου. 164 00:08:03,395 --> 00:08:04,440 Τώρα! 165 00:08:07,661 --> 00:08:10,751 Έχει ένα ένταλμα! 166 00:08:10,794 --> 00:08:12,163 Χέρια μακριά από το σώμα σας, τώρα! 167 00:08:12,187 --> 00:08:13,362 Μην κουνιέσαι! 168 00:08:16,670 --> 00:08:18,323 Φύλακες έτοιμοι να πέσουν. 169 00:08:18,367 --> 00:08:19,368 Γύρνα! 170 00:08:20,587 --> 00:08:22,763 Τώρα βάλε αργά τ χέρια σου πίσω από την πλάτη. 171 00:08:29,987 --> 00:08:32,512 Μεγάλη δουλειά, πραγματικά κάνει τη διαφορά. 172 00:08:32,555 --> 00:08:33,555 Τι είναι αυτό; 173 00:08:34,252 --> 00:08:35,732 Θέλεις κάτι να πεις; 174 00:09:03,934 --> 00:09:05,327 Πίσω! 175 00:09:05,370 --> 00:09:06,415 Πίσω τώρα! 176 00:09:06,458 --> 00:09:07,764 Ναι, εντάξει, εντάξει. 177 00:09:07,808 --> 00:09:11,159 Όλοι, με το πρόσωπο προς τα κάτω στο δρόμιο, τώρα! 178 00:09:12,813 --> 00:09:15,685 Οι βολές είρθαν από την Δυτική Περιοχή 162, ένας αξιωματικός είναι κάτω. 179 00:09:15,729 --> 00:09:17,687 Χρειάζομαι επιπλέον μονάδες εδάφους και ασθενοφόρο. 180 00:09:29,177 --> 00:09:30,134 Αναμονή για προσγείωση, 181 00:09:30,178 --> 00:09:32,136 μείνετε στα 500 πόδια μέχρι την εκκαθάριση. 182 00:09:32,180 --> 00:09:34,530 Ο στόχος είναι ένας Ψυχώ στο διαμέρισμα 106. 183 00:09:34,574 --> 00:09:38,926 Η μονάδα φαρμάκων λέει ότι είναι ένας από τον Μάρκους Σατκλιφφ. 184 00:09:38,969 --> 00:09:42,146 Οπτικός στόχος, η ομάδα εδάφους έρχεται. 185 00:09:45,585 --> 00:09:47,761 Τα όργανα, είναι έτοιμα να πέσουν. 186 00:09:47,804 --> 00:09:51,591 Οι Φύλακες να πέσουν. 187 00:09:51,634 --> 00:09:52,809 Ρίψη. 188 00:09:55,290 --> 00:09:57,901 Οι Φύλακες είναι συνδεδεμένοι με τον Πύργο Ρίβερτον. 189 00:10:00,077 --> 00:10:01,775 Η Τέταρτη κατηγορία η δύναμη προηγείται, 190 00:10:01,818 --> 00:10:03,341 να προσεγγίσουν το κτίριο. 191 00:10:03,385 --> 00:10:05,822 Θεωρούνται ένοπλη και επικίνδυνη. 192 00:10:08,346 --> 00:10:09,826 Έλα. 193 00:10:09,870 --> 00:10:12,002 Ελέγξτε τον διάδρομο! 194 00:10:12,046 --> 00:10:14,614 Επιστρέψτε μέσα, και κλειδώστε την πόρτα σας. 195 00:10:30,368 --> 00:10:31,369 Εκτέλεση. 196 00:10:36,113 --> 00:10:37,201 Δείξτε τα γαμημένα χέρια σας! 197 00:10:43,904 --> 00:10:44,905 Μην το κάνεις! 198 00:10:45,949 --> 00:10:48,169 Πέσε στο γαμημένο πάτωμα! 199 00:10:50,737 --> 00:10:51,694 Είσαι καλά; 200 00:10:51,738 --> 00:10:52,956 Ναι. 201 00:10:53,000 --> 00:10:54,610 Έλεγξε την αίθουσα. 202 00:10:59,006 --> 00:11:01,182 Δείξε μου τα γαμημένα σου χέρια! 203 00:11:05,055 --> 00:11:08,015 Αν ήμουν εγώ, θα σου άναβα τον κώλο σου. 204 00:11:08,058 --> 00:11:09,756 Έχω έναν στο δωμάτιο! 205 00:11:20,201 --> 00:11:21,202 Πήγαινε. 206 00:11:25,162 --> 00:11:26,294 Ω, Χριστέ μου. 207 00:11:36,130 --> 00:11:37,131 Το έχουμε. 208 00:11:39,916 --> 00:11:41,918 Οκτώ νοσηλεύονται μετά από επιδρομή της αστυνομίας 209 00:11:41,962 --> 00:11:44,051 ένα άλλο αγρόκτημα Ψυχώ στην Ανατολική πλευρά. 210 00:11:44,094 --> 00:11:45,226 Η συζήτηση συνεχίζεται 211 00:11:45,269 --> 00:11:46,769 είτε αυτοί εγκαταλείπουν το νωτιαίο υγρό τους 212 00:11:46,793 --> 00:11:49,883 πρέπει να αντιμετωπίζονται ως θύματα ή διακινητές. 213 00:11:49,926 --> 00:11:52,146 Χάρη στο θαρραλέο έργο της μονάδας φαρμάκων, 214 00:11:52,189 --> 00:11:54,148 κερδίζουμε τον πόλεμο στην Ψυχώ. 215 00:11:54,191 --> 00:11:57,020 Ενώ είναι εύκολο να γιορτάσουμε την επιτυχία αυτής της επιχείρησης 216 00:11:57,064 --> 00:11:59,893 δεν πρέπει να ξεχνάμε ότι τα βίαια καρτέλ 217 00:11:59,936 --> 00:12:02,069 συνεχίζουν να δηλητηριάζουν τις γειτονιές μας. 218 00:12:02,112 --> 00:12:05,072 Το LCPD κυκλοφόρησε επίσης το ακόλουθο βίντεο, 219 00:12:05,115 --> 00:12:07,422 από την οποία έχουν έρθει να καλέσουν την Ψυχώ, 220 00:12:07,465 --> 00:12:10,773 ένα μηνιαίο ψάξιμο σε μια εγκατάσταση όπου το φάρμακο αποτεφρώνεται. 221 00:12:10,817 --> 00:12:12,775 Είναι ο τρόπος τους να λένε, μπορείτε να κάνετε, 222 00:12:12,819 --> 00:12:14,211 όλο και περισσότερο να καίνε. 223 00:12:34,188 --> 00:12:36,712 Μαίρη, γιατί είναι παγωμένο; 224 00:12:36,756 --> 00:12:38,583 Αυτό δεν έπρεπε να συμβαίνει. 225 00:12:38,627 --> 00:12:41,195 Το επεισόδια σας, ή ό, τι λέτε για αυτό, 226 00:12:41,238 --> 00:12:43,284 μου κοστίζει χρήματα, εντάξει, έτσι από εδώ και πέρα, 227 00:12:43,327 --> 00:12:45,460 αυτό θα κρατιέται από το λογαριασμό σου. 228 00:12:45,503 --> 00:12:47,723 Έι, μην μιλάς τη μαμά μου με αυτόν τον τρόπο. 229 00:12:47,767 --> 00:12:48,724 Κόνορ, έι! 230 00:12:48,768 --> 00:12:49,725 Είσαι καλά; 231 00:12:49,769 --> 00:12:51,074 Ναι, είμαι καλά. 232 00:12:51,118 --> 00:12:52,162 Πήγαινε να με περιμένεις στο αυτοκίνητο, γλυκέ μου. 233 00:12:52,206 --> 00:12:53,947 Ναι, πήγαινε στο αυτοκίνητο. 234 00:12:53,990 --> 00:12:55,426 Τι είπες; 235 00:12:55,470 --> 00:12:57,187 Μιλώ με τη μαμά σου, εσύ πήγαινε στο αυτοκίνητο. 236 00:12:57,211 --> 00:12:58,168 Βούλωσε το. 237 00:12:58,212 --> 00:12:59,213 Κόνορ, σταμάτα. 238 00:13:00,388 --> 00:13:01,389 Σταμάτα! 239 00:13:03,695 --> 00:13:04,914 Πρέπει να φύγεις. 240 00:13:06,176 --> 00:13:07,221 Τώρα αμέσως. 241 00:13:08,222 --> 00:13:09,266 Πήγαινε. 242 00:13:13,923 --> 00:13:15,074 Λυπάμαι πολύ, θα καθαρίσω αυτό. 243 00:13:15,098 --> 00:13:16,099 Κι εσύ. 244 00:13:27,415 --> 00:13:29,721 Πόσες φορές πρέπει να στο πω, 245 00:13:29,765 --> 00:13:32,028 ποτέ να μην δείξεις σε κανέναν τη δύναμή σου; 246 00:13:32,072 --> 00:13:33,334 Τι συμβαίνει με εσένα; 247 00:13:33,377 --> 00:13:35,771 Η Κατεψυγμένη σάλτσα στο πάτωμα, πώς συνέβη αυτό; 248 00:13:41,995 --> 00:13:43,953 Πρέπει να ξεκινήσεις την χημειοθεραπεία. 249 00:13:43,997 --> 00:13:44,998 Δεν έχουμε τα χρήματα. 250 00:13:45,041 --> 00:13:45,999 Θα πουλήσω το φορτηγό. 251 00:13:46,042 --> 00:13:47,280 Δεν θα είναι αρκετό. 252 00:13:47,304 --> 00:13:49,089 Τότε θα βρω περισσότερα χρήματα, ό, τι χρειάζεται. 253 00:13:49,132 --> 00:13:50,370 Σαν να ακούω τον πατέρας σου. 254 00:13:50,394 --> 00:13:51,589 Ω Θεέ μου, σε παρακαλώ μην το παίρνεις έτσι. 255 00:13:51,613 --> 00:13:53,789 Κάνεις όπως αυτός! 256 00:13:56,705 --> 00:13:57,706 Ήμουν πέντε. 257 00:13:58,533 --> 00:14:00,100 Μετά βίας θ μάμαι. 258 00:14:08,978 --> 00:14:11,024 Γνωρίζατε αυτόν τον τύπο απο΄χθες; 259 00:14:11,067 --> 00:14:12,460 Μπα. 260 00:14:12,503 --> 00:14:14,288 Ποτέ δεν τον είχα ξαναδεί. 261 00:14:14,331 --> 00:14:15,332 Ούτε εγώ. 262 00:14:16,507 --> 00:14:17,726 Εδώ πάμε, εντάξει. 263 00:14:20,860 --> 00:14:22,296 Πάρτε, γαμημένοι! 264 00:14:23,863 --> 00:14:27,170 Κώλο σκύλα. τα πετάξετε και φεύγετε; 265 00:14:27,214 --> 00:14:28,737 Να πάρει! 266 00:14:35,439 --> 00:14:37,485 Τι κάνει εδώ η Ενέργεια Λίνκολν; 267 00:14:39,400 --> 00:14:41,228 Ναι, δεν πρέπει να γαμηθείς μαζί τους. 268 00:14:42,142 --> 00:14:43,621 Φίλε, αυτό είναι το τσούρμο του Σατκλιφφ. 269 00:14:45,232 --> 00:14:47,147 Ένα μάτσο Ψυχώ. 270 00:14:54,458 --> 00:14:56,765 Χρειάζομαι έναν Ηλεκτρικό, τουλάχιστον στην κατηγορία 2.. 271 00:15:00,812 --> 00:15:02,640 Λοιπόν, κανείς δεν θέλει λεφτά σήμερα; 272 00:15:03,554 --> 00:15:04,642 Εντάξει. 273 00:15:04,686 --> 00:15:06,166 Εντάξει. 274 00:15:08,255 --> 00:15:09,778 Εγώ είμαι Ηλεκτρικός. 275 00:15:19,092 --> 00:15:20,484 Χρειάζεται 200 ​​μπροστά, όμως. 276 00:15:21,877 --> 00:15:22,834 Είναι έτσι; 277 00:15:22,878 --> 00:15:24,097 Γάμησε τον αυτόν. 278 00:15:25,750 --> 00:15:27,230 Κατηγορία δύο. 279 00:15:30,668 --> 00:15:32,148 Εντάξει. 280 00:15:32,496 --> 00:15:33,628 200 μπροστά. 281 00:15:34,803 --> 00:15:36,283 Μπές στο φορτηγό. 282 00:16:01,656 --> 00:16:02,700 Τι; 283 00:16:02,744 --> 00:16:04,104 Τι θέλετε να βάλετε. 284 00:16:04,920 --> 00:16:06,617 Καλά, απλά πες το, τότε. 285 00:16:06,661 --> 00:16:09,055 Δεν μπορείς να μιλήσεις, πούτσα. 286 00:16:31,512 --> 00:16:34,254 10 χιλιάδες βολτ, να αξίζουν τα λεφτά. 287 00:16:36,778 --> 00:16:39,694 Είμαι σαν ένα ρολόι, έλα, έλα. 288 00:16:49,747 --> 00:16:51,097 Κάθαρμα. 289 00:16:54,361 --> 00:16:55,884 Τα παρατάς! 290 00:17:20,430 --> 00:17:21,953 Δικέ μου. 291 00:17:28,699 --> 00:17:29,700 Κλάση δύο; 292 00:17:35,489 --> 00:17:37,839 Εντάξει, ας το κάνουμε. 293 00:17:48,154 --> 00:17:49,590 Μάντι, πήγενε μας στο έξι. 294 00:17:49,633 --> 00:17:50,765 Νέε, βοήθησε τον Φρέντι. 295 00:17:52,984 --> 00:17:54,116 Γαμώτο. 296 00:17:56,292 --> 00:17:57,815 Βλάκα. 297 00:18:04,561 --> 00:18:06,085 Έι 298 00:18:07,782 --> 00:18:09,262 Πώς πάει; 299 00:18:09,305 --> 00:18:11,220 Τι διάολο συμβαίνει εδώ; 300 00:18:11,264 --> 00:18:13,396 Ο φράχτης ήταν βραχυκυκλωμένος, και μας φωνάζαν να το διορθώσουμε. 301 00:18:15,442 --> 00:18:17,705 Θα χρειαστεί να δω κάποια ταυτότητα. 302 00:18:17,748 --> 00:18:19,185 Ναι φυσικά, έρχομαι αμέσως. 303 00:18:19,228 --> 00:18:21,448 Απλά μείνε εκεί, σε παρακαλώ. Χρειάζομαι ενισχύσεις ... 304 00:18:21,491 --> 00:18:22,840 Όχι όχι όχι όχι. 305 00:18:23,972 --> 00:18:25,974 Τι ήταν αυτό; 306 00:18:29,064 --> 00:18:30,370 Δεν είδα τίποτα. 307 00:18:33,721 --> 00:18:34,678 Όχι. 308 00:18:34,722 --> 00:18:35,679 Τώρα. 309 00:18:35,723 --> 00:18:36,941 Θα πάω απλά... 310 00:18:36,985 --> 00:18:37,942 Ο φίλος μου θα σου λιώσει το κεφάλι. 311 00:18:37,986 --> 00:18:39,161 Μπες στο κάδο γαμημένε. 312 00:18:45,341 --> 00:18:46,623 Θα τον αφήσεις απλά εκεί; 313 00:18:46,647 --> 00:18:48,823 Ναι, έχω ένα φακό, έτσι. 314 00:18:49,911 --> 00:18:51,391 Μπείτε, στο φορτηγάκι! 315 00:18:56,961 --> 00:18:58,398 Όλες οι μονάδες στην ζώνη εννέα, 316 00:18:58,441 --> 00:19:00,965 πήραμε μια αναφορά για μια παραβίαση στα Χημικά Τζόνες. 317 00:19:01,009 --> 00:19:02,750 Τους ύποπτους τους είδαν για τελευταία φορά σε ένα κόκκινο φορτηγό 318 00:19:02,793 --> 00:19:04,186 με κατεύθυνση ανατολικά στη Λεωφόρο. 319 00:19:07,189 --> 00:19:08,669 Απλώς πληρώστε με. 320 00:19:09,104 --> 00:19:10,149 Και αφήστε με. 321 00:19:10,192 --> 00:19:11,411 Η δουλειά δεν έγινε. 322 00:19:11,454 --> 00:19:12,977 Κάτσε καλά. 323 00:19:15,937 --> 00:19:18,853 Γαμώτο, αυτά τα πράγματα είναι παντού. 324 00:19:18,896 --> 00:19:20,637 1-1-3, κανένα σημάδι του οχήματος. 325 00:19:21,769 --> 00:19:23,771 Χρειάζομαι πρόσθετα μάτια στη ζώνη εννέα. 326 00:19:23,814 --> 00:19:27,818 D-1-0-8, ανταπόκριση, εισερχόμενοι στην ζώνη εννέα. 327 00:19:28,863 --> 00:19:30,038 Το έχω. 328 00:19:30,081 --> 00:19:32,258 Ηρέμησε, θα τρομάξει τον νέο. 329 00:19:41,267 --> 00:19:42,572 Ξεκινήστε το ξήλωμα, πάμε. 330 00:19:58,197 --> 00:19:59,652 Έχω ένα φορτηγό που κατευθύνεται νότια στο Φραγκλίν. 331 00:19:59,676 --> 00:20:01,025 Κάτω από 100. 332 00:20:02,113 --> 00:20:03,071 Γαμώτο. 333 00:20:03,114 --> 00:20:04,203 Μείνε ήρεμος. 334 00:20:06,030 --> 00:20:07,684 1-1-3, ποια είναι η κλήση; 335 00:20:14,343 --> 00:20:15,605 Αρνητικό. 336 00:20:15,649 --> 00:20:17,041 Το όχημα δεν ταιριάζει με την περιγραφή. 337 00:20:17,085 --> 00:20:18,565 Προχωράω. 338 00:20:29,010 --> 00:20:30,403 Γαμώτο, αυτό ήταν πολύ κοντά. 339 00:20:53,121 --> 00:20:54,601 Το έχουμε. 340 00:20:54,644 --> 00:20:55,863 Πού είναι ο Σατκλιφφ; 341 00:20:59,823 --> 00:21:01,303 Πάμε. 342 00:21:10,747 --> 00:21:12,009 Είδατε τις ειδήσεις, έτσι; 343 00:21:14,751 --> 00:21:18,059 Ήταν η φάρμα μου στο Ρίβερτον που δέχτηκε επιδρομή πριν από δύο ημέρες. 344 00:21:19,190 --> 00:21:20,429 Θέλω να πω, οι μπάτσοι άρπαξαν όλα τα σκατά μου... 345 00:21:20,453 --> 00:21:23,064 Μπορείς να διαβάζεις το μυαλό, έτσι δεν είναι, κύριε Σατκλιφφ; 346 00:21:25,458 --> 00:21:26,981 Διαβάστε τις δικές τους. 347 00:21:29,200 --> 00:21:31,159 Πες μου τι σκέφτονται. 348 00:21:41,125 --> 00:21:43,954 Σκέφτεται πολούς τρόπους να με πάρει τον λαιμού μου. 349 00:21:44,825 --> 00:21:47,131 Έχεις μια εβδομάδα για να πληρώσεις. 350 00:21:47,175 --> 00:21:49,308 Διαφορετικά θα αναγκαστούμε να κάνουμε εναλλακτικά σχέδια 351 00:21:49,351 --> 00:21:50,352 εμείς οι ίδιοι. 352 00:21:52,354 --> 00:21:53,442 Και για σένα. 353 00:22:13,549 --> 00:22:16,987 Έχουν αρκετοί υδροηλεκτρική ενέργεια για να κ νουμε τους Ψυχώ για ένα χρόνο. 354 00:22:17,031 --> 00:22:18,467 Ποιος είναι το νέος; 355 00:22:18,511 --> 00:22:21,383 Κόνορ, αυτός είναι ο Μάρκους Σατκλιφφ. 356 00:22:22,210 --> 00:22:23,690 Κόνορ. 357 00:22:28,608 --> 00:22:30,392 Θυμός. 358 00:22:30,436 --> 00:22:31,611 Όχι όχι όχι όχι. 359 00:22:32,525 --> 00:22:34,048 Χρήσιμος. 360 00:22:34,875 --> 00:22:37,399 Νιά, θα παρουσιάσεις αυτόν τον νεαρό, παρακαλώ; 361 00:22:38,444 --> 00:22:39,706 Εσύ και εγώ πρέπει να μιλήσουμε. 362 00:22:50,760 --> 00:22:52,893 Τι θέλεις; 363 00:22:52,936 --> 00:22:55,069 Τίποτα, είμαι καλά. 364 00:22:56,375 --> 00:22:58,115 Είσαι σίγουρος; Είναι στον Μάρκους. 365 00:22:58,159 --> 00:23:00,204 Μεθύσι, κορίτσια. 366 00:23:00,248 --> 00:23:01,380 Ψυχώ. 367 00:23:01,423 --> 00:23:02,946 Μπα, απλά περαστικός. 368 00:23:04,948 --> 00:23:06,385 Περαστικός, σωστά. 369 00:23:11,564 --> 00:23:13,609 Δεν μπορώ να σας πληρώσω, όχι τώρα. 370 00:23:15,089 --> 00:23:16,545 Έχω τρία τύμπανα στο πίσω μέρος του φορτηγού μου. 371 00:23:16,569 --> 00:23:19,702 Τα κεντρικά γραφεία δήλωσαν ότι έχουν κάνει αναμονή. 372 00:23:19,746 --> 00:23:21,878 Χρειαζόμαστε χρήματα για να κρατήσουμε αυτούς τους λύκους στον κόλπο. 373 00:23:23,053 --> 00:23:24,161 Αν δεν τους πάρουμε κάτι σύντομα, 374 00:23:24,185 --> 00:23:25,404 θα έρθουν να καλέσουν. 375 00:23:26,622 --> 00:23:29,625 Και όχι μόνο για μένα, καταλαβαίνετε; 376 00:23:32,498 --> 00:23:34,848 Πόσο καλός είναι αυτός ο Ηλεκτρικός; Το παιδί; 377 00:23:34,891 --> 00:23:37,459 Ναι, είναι δυνατός, δεν ξέρει πόσο ισχυρός είναι ακόμα. 378 00:23:37,503 --> 00:23:40,157 Κοίτα, έχω ένα προβάδισμα σε κάτι πραγματικό. 379 00:23:40,201 --> 00:23:41,681 Κάτι καλό. 380 00:23:42,377 --> 00:23:43,596 Χρειάζεται χρόνος για να τον δουλέψω. 381 00:23:43,639 --> 00:23:45,424 Τον έχεις τώρα. 382 00:23:45,467 --> 00:23:46,512 Κάνεις αυτή τη δουλειά για μένα 383 00:23:46,555 --> 00:23:48,252 και πάς ακριβώς εκεί που ήσουν. 384 00:23:49,340 --> 00:23:50,864 Πίσω εκεί που ήμουν, 385 00:23:52,213 --> 00:23:53,693 Και περισσότερο. 386 00:23:59,612 --> 00:24:01,135 Φέρτην εδώ. 387 00:24:02,658 --> 00:24:04,486 Τι γίνεται με εσένα; 388 00:24:04,530 --> 00:24:05,966 Τι κάνεις εδώ; 389 00:24:08,534 --> 00:24:09,839 Σε θέλει. 390 00:24:12,886 --> 00:24:14,409 Σε θέλει τώρα. 391 00:24:18,718 --> 00:24:21,155 Θα σε δω μετά. 392 00:24:37,867 --> 00:24:38,912 Εντάξει. 393 00:24:44,744 --> 00:24:45,745 Κόνορ. 394 00:24:48,138 --> 00:24:49,662 Έχουμε μια άλλη δουλειά στα σκαριά. 395 00:24:51,011 --> 00:24:53,143 Θα πάρεις περισσότερα λεφτά από αυτά που πήρες σήμερα. 396 00:24:55,537 --> 00:24:56,538 300 δολάρια. 397 00:24:57,713 --> 00:24:59,236 Θεώρησε το ότι είναι ένα μπόνους για απόψε. 398 00:25:00,803 --> 00:25:04,546 Άν Θέλεις να βγάλεις περισσότερα, θα τα πούμε αύριο το πρωί. 399 00:25:04,590 --> 00:25:05,634 Έ εις ταλέντο. 400 00:25:07,680 --> 00:25:09,203 Μην το σπαταλας. 401 00:25:22,390 --> 00:25:23,826 Τώρα ήρθες; 402 00:25:23,870 --> 00:25:26,699 Ναι, πήρα μια δουλειά αργά. 403 00:25:26,742 --> 00:25:28,962 Ουάου, δεν ήξερα ότι δουλεύεις. 404 00:25:29,005 --> 00:25:31,878 Ναι, είναι κατασκευή. 405 00:25:31,921 --> 00:25:34,445 Είχαμε υπερωρία, οπότε η αμοιβή ήταν πολύ καλή. 406 00:25:34,489 --> 00:25:35,969 Τέλεια. 407 00:25:46,196 --> 00:25:48,721 Πήγα πίσω στο μαγαζί σήμερα και πήρα την δουλειά μου πίσω. 408 00:25:48,764 --> 00:25:50,723 Μαμά, ο τύπος είναι μαλάκας. 409 00:25:50,766 --> 00:25:53,203 Είναι, αλλά χρειαζόμαστε τα χρήματα. 410 00:25:53,247 --> 00:25:56,032 Το ξέρω, απλά δεν μου αρέσει να δουλεύεις εκεί. 411 00:25:56,076 --> 00:25:58,818 Δεν μου αρέσει ούτε εμένα, αλλά μέχρι που το δέντρο του χρήματος ανθίζει 412 00:25:58,861 --> 00:26:01,821 στην πίσω αυλή, δεν έχουμε μεγάλη επιλογή. 413 00:26:01,864 --> 00:26:03,779 Ναι, ναι, θα ήταν ωραίο. 414 00:26:10,873 --> 00:26:12,396 Όλα θα πάνε καλά. 415 00:26:13,789 --> 00:26:16,313 Ξέρω ότι δεν φαίνεται έτσι τώρα, αλλά, 416 00:26:18,054 --> 00:26:19,316 όλα θα γίνουν. 417 00:26:21,710 --> 00:26:26,715 Ναι. 418 00:26:43,340 --> 00:26:44,951 Έλα. 419 00:26:44,994 --> 00:26:46,779 Θέλω λίγο ακόμα. 420 00:26:51,958 --> 00:26:54,177 Τι θέλεις; 421 00:26:54,221 --> 00:26:55,701 Είμαι έξω. 422 00:26:57,224 --> 00:26:58,486 Βγες έξω. 423 00:26:58,529 --> 00:27:00,401 Γιατί, τι έχουμε... Βγες έξω γαμώτο! 424 00:27:04,100 --> 00:27:05,624 Σκύλα. 425 00:27:09,628 --> 00:27:10,672 Αυτό είναι που θέλεις; 426 00:27:12,848 --> 00:27:14,023 Έλα να το πάρεις. 427 00:27:19,028 --> 00:27:20,073 Όχι όχι. 428 00:27:22,771 --> 00:27:24,294 Έλα. 429 00:27:26,862 --> 00:27:28,037 Εγώ πρώτα. 430 00:27:30,823 --> 00:27:32,346 Μμ-χμμ. 431 00:27:46,229 --> 00:27:49,145 Δεν υπάρχουν κάμερες, αλλά σίγουρα σχετίζεται με τους Ψυχώ. 432 00:27:49,189 --> 00:27:51,844 Γιατί πήρε Ύδρο, 200 γαλόνια. 433 00:27:53,062 --> 00:27:54,561 Ο Σατκλιφφ πότισε τα σκατά του τόσο καλά 434 00:27:54,585 --> 00:27:56,457 και ξέρεις ότι σε πονάει. 435 00:27:56,500 --> 00:27:57,850 Τι άλλο έχουμε; 436 00:27:57,893 --> 00:27:58,938 Ναι. 437 00:27:58,981 --> 00:28:01,984 Φρουρά δέχθηκε επίθεση από έναν ΤΚ στο Μράουν. 438 00:28:02,028 --> 00:28:04,987 Ο Πύρο ανατίναξε το κλείδωμα και ηλεκτρικά ολόκληρου του φράχτη. 439 00:28:05,031 --> 00:28:07,294 Πόσα ηλεκτρικά στην πόλη είναι τόσο δυνατά; 440 00:28:07,337 --> 00:28:09,383 Ας δούμε ποιος ταιριάζει με το προφίλ. 441 00:28:09,426 --> 00:28:10,950 Θα επεξεργαστώ μερικά ονόματα. 442 00:28:16,172 --> 00:28:18,740 Πώς ήταν χθες η δουλειά σου; 443 00:28:19,610 --> 00:28:20,568 Ήταν καλά. 444 00:28:20,611 --> 00:28:23,179 Ήταν περίεργο, δεν ξέρω. 445 00:28:23,223 --> 00:28:24,659 Η πληρωμή ήταν καλή. 446 00:28:24,703 --> 00:28:26,095 Ναι; 447 00:28:26,139 --> 00:28:28,794 Πρέπει να είσαι προσεκτικός με αυτά τα παιδιά. 448 00:28:28,837 --> 00:28:30,360 Ξέρω. 449 00:28:32,319 --> 00:28:34,103 Ας το κάνουμε. 450 00:28:39,369 --> 00:28:41,154 Κύριοι, ακούστε. 451 00:28:41,197 --> 00:28:45,419 Χρειάζομαι για όλη την μέρα, έξι άτομα, δύο Μπράουν,και δύο Ηλεκτρολόγοι. 452 00:28:49,336 --> 00:28:50,641 Πάμε. 453 00:28:50,685 --> 00:28:51,642 Έλα, ο φίλε, για τι μιλάς, 454 00:28:51,686 --> 00:28:52,905 μπορείς πάντα να πάρεις ένα. 455 00:28:52,948 --> 00:28:55,168 Ήμουν καλός στο τελευταίο. 456 00:28:55,211 --> 00:28:56,691 Τα λέμε αύριο. 457 00:29:00,826 --> 00:29:02,436 Δεν σε χρησιμοποιώ, καταλαβαίνεις; 458 00:29:02,479 --> 00:29:03,959 Έλα ρε φίλε. 459 00:29:12,315 --> 00:29:13,795 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 460 00:29:13,839 --> 00:29:14,796 Θέλει το μπέικον σου. 461 00:29:14,840 --> 00:29:16,189 Ναι, ναι, είναι ωραία. 462 00:29:18,060 --> 00:29:20,280 Ξέρεις, αναρωτιέμαι γιατί κάποιος σαν εσένα 463 00:29:20,323 --> 00:29:22,978 να συνδέεται με μια ομάδα ξεπεσμένους όπως εμείς. 464 00:29:23,022 --> 00:29:25,415 Ποιους λες ξεπεσμένους; 465 00:29:25,459 --> 00:29:27,113 Φρεντ, άκουσες αυτά τα σκατά; 466 00:29:27,156 --> 00:29:28,636 Με βρήκες. 467 00:29:28,679 --> 00:29:29,811 Μπήκες στο φορτηγό. 468 00:29:31,117 --> 00:29:32,074 Γιατί; 469 00:29:32,118 --> 00:29:33,075 Χρειάζομαι χρήματα. 470 00:29:33,119 --> 00:29:34,183 Θα μπορούσες να μπείς σε οποιοδήποτε φορτηγό. 471 00:29:34,207 --> 00:29:36,165 Πληρώνεσαι για μια ημέρα δουλείας. 472 00:29:36,209 --> 00:29:37,166 Δεν πληρώνουν αρκετά. 473 00:29:37,210 --> 00:29:38,167 Για ποιο; 474 00:29:38,211 --> 00:29:39,168 Δεν έχει σημασία. 475 00:29:39,212 --> 00:29:40,256 Είναι σημαντικό για μένα. 476 00:29:43,738 --> 00:29:45,653 Πρέπει να γνωρίζουμε με ποιους δουλεύουμε. 477 00:29:48,177 --> 00:29:49,700 Η μαμά μου είναι άρρωστη. 478 00:29:56,272 --> 00:29:57,317 Εντάξει. 479 00:29:58,448 --> 00:30:00,320 Θα δούμε τι μπορείς να κάνεις. 480 00:30:01,408 --> 00:30:02,888 Πάμε. 481 00:30:09,285 --> 00:30:10,852 Λέει καλή τύχη. 482 00:30:10,896 --> 00:30:12,375 Ευχαριστώ. 483 00:30:16,249 --> 00:30:17,859 Βλέπεις αυτό το αυτοκίνητο; 484 00:30:17,903 --> 00:30:19,078 Το χρειαζόμαστε. 485 00:30:19,121 --> 00:30:20,819 Κλείσε το αλάρμ. 486 00:30:20,862 --> 00:30:22,342 Τι; 487 00:30:22,385 --> 00:30:24,345 Τι κοιτάς εκεί κάτω, το αυτοκίνητο είναι εδώ. 488 00:30:24,779 --> 00:30:25,780 Γαμώτο. 489 00:30:28,783 --> 00:30:30,369 Τι στο διάολο γίνετε, νόμιζα ότι υπήρχε δουλειά. 490 00:30:30,393 --> 00:30:32,067 Ναι, υπάρχει, σε τρεις μέρες χτυπάμε μια τράπεζα, 491 00:30:32,091 --> 00:30:33,309 και δεν είμαστε σχεδόν έτοιμοι. 492 00:30:33,353 --> 00:30:34,963 Έτσι μέχρι τότε, μείνε μαζί μου, 493 00:30:35,007 --> 00:30:38,227 Κάνεις ό, τι κάνω, και κάνεις ό, τι λέω. 494 00:30:38,271 --> 00:30:39,838 Κλείσε το αλάρμ. 495 00:30:42,231 --> 00:30:43,798 Ποια είναι το μερ διο μου από την τράπεζα; 25% 496 00:30:54,113 --> 00:30:56,245 Η μητέρα σου σε μεγάλωσε μόνη της; 497 00:30:56,289 --> 00:30:57,507 Ο μπαμπάς πέθανε όταν ήμουν μικρός. 498 00:30:58,508 --> 00:31:00,946 Είναι ασφαλές να υποθέσουμε ότι ήταν ένας από εμάς. 499 00:31:00,989 --> 00:31:02,512 Ναι, ηλεκτρικός. 500 00:31:03,513 --> 00:31:06,342 Πυροβολήθηκε σε μια κάβα. 501 00:31:06,386 --> 00:31:08,214 Έτσι η μητέρα σου σε έβαλε χωρίς εξουσίες 502 00:31:08,257 --> 00:31:10,259 για να βεβαιωθεί ότι δεν θα καταλήξεις όπως αυτός. 503 00:31:28,974 --> 00:31:30,497 Φως. 504 00:31:31,454 --> 00:31:32,542 Και κράτησε το αναμμένο. 505 00:31:38,984 --> 00:31:40,613 Έλα, φίλε, χρειάζομαι λίγο περισσότερο χρόνο, εντάξει; 506 00:31:40,637 --> 00:31:42,161 Δεν είμαι ρολόι. 507 00:31:42,204 --> 00:31:43,510 Που είναι τα λεφτά; 508 00:31:43,553 --> 00:31:45,153 Κανείς δεν θέλει να αγοράσει εκείνο το υδροβόλο, φίλε! 509 00:31:48,515 --> 00:31:50,473 Ξέρεις ότι χτίσαμε αυτή την πόλη, έτσι δεν είναι; 510 00:31:50,517 --> 00:31:53,650 Τρέξαμε τους μύλους, χτίσαμε τα κτίρια, χτίσαμε τους δρόμους. 511 00:31:53,694 --> 00:31:55,304 Στη συνέχεια έφεραν αυτές τις μηχανές, 512 00:31:55,348 --> 00:31:57,959 για να μην έχουμε κανένα κέρδος, το έκαναν για να μας διώξουν. 513 00:31:59,265 --> 00:32:02,703 Επειδή οι φυσιολογικοί άνθρωποι μας μισούσαν πάντα. 514 00:32:02,746 --> 00:32:05,010 Απλώς έβαζαν ένα χαμόγελο στο πρόσωπό τους. 515 00:32:12,582 --> 00:32:13,627 Εντάξει. 516 00:32:14,584 --> 00:32:16,064 Πού είναι τα υπόλοιπα; 517 00:32:17,631 --> 00:32:19,415 Αυτό μου έδωσε. Το μέτρησες; 518 00:32:19,459 --> 00:32:20,784 Απλά έπρεπε να μετρήσει, ακριβώς εκεί; 519 00:32:20,808 --> 00:32:22,766 Δεν δίνω δεκάρα, αν δεν τα μέτρησες, 520 00:32:22,810 --> 00:32:24,029 το μετράς πάντα! 521 00:32:25,291 --> 00:32:26,814 Εντάξει. 522 00:32:42,351 --> 00:32:44,745 Εντάξει, ο τύπος είναι εδώ, αυτόν τον τύπο θα βραχυκυκλώσεις. 523 00:32:44,788 --> 00:32:47,313 Να μην τα γαμήσεις με τα ηλεκτρικά, να είσαι έτοιμος. 524 00:32:48,531 --> 00:32:50,185 Πώς θέλεις να ζήσεις σε αυτή τη ζωή; 525 00:32:50,229 --> 00:32:52,033 Κάντε ό, τι θέλουν να κάνουν, να ζούμε σύμφωνα με τους κανόνες τους, 526 00:32:52,057 --> 00:32:54,450 να κρύβουν τις δυνάμεις μας, σκατά. 527 00:32:54,494 --> 00:32:57,584 Είσαι και πάντα θα είσαι μια κλάση πέντε ηλεκτρικός. 528 00:32:58,672 --> 00:32:59,760 Μάικι! 529 00:32:59,803 --> 00:33:01,501 Θέλω τα χρήματά μου. 530 00:33:01,544 --> 00:33:02,893 Τα πράγματα έχουν αλλάξει, φίλε. 531 00:33:02,937 --> 00:33:04,591 Ο Τράστ ήρθε σε έμενα εδώ, 532 00:33:04,634 --> 00:33:06,985 και μου είπε ότι είστε νεκροί. 533 00:33:07,028 --> 00:33:09,050 Αυτή είναι η επικράτειά μου τώρα, οπότε άντε και γαμηθείτε... 534 00:33:09,074 --> 00:33:10,684 Άντε γαμήσου. 535 00:33:20,737 --> 00:33:22,043 Να είσαι αυτός που είσαι. 536 00:33:22,087 --> 00:33:24,567 Και αν δείς κάτι που θέλεις, πάρτο. 537 00:33:35,491 --> 00:33:39,800 Η Μαρία δεν δούλευε απόψε, οπότε, αν είναι μια πρόφαση... 538 00:33:42,020 --> 00:33:43,325 Επικεντρώσου. 539 00:33:44,674 --> 00:33:45,806 Κρατήστε το, Κόνορ. 540 00:33:50,680 --> 00:33:51,725 Μέγα κύμα! 541 00:34:27,978 --> 00:34:29,458 Γεια σου. 542 00:34:29,806 --> 00:34:30,764 Είσαι καλά; 543 00:34:30,807 --> 00:34:32,026 Ναι. 544 00:34:33,636 --> 00:34:35,682 Ξέρεις για αυτή την συνέντευξη που πήγα; 545 00:34:37,553 --> 00:34:38,815 Ναι. 546 00:34:38,859 --> 00:34:39,990 Με κάλεσαν. 547 00:34:41,557 --> 00:34:42,558 Και; 548 00:34:46,954 --> 00:34:48,042 Πήρες την δουλειά; 549 00:34:48,086 --> 00:34:49,739 Πήρα τη δουλειά. 550 00:34:49,783 --> 00:34:50,871 Πήρες την δουλειά! 551 00:34:53,917 --> 00:34:55,223 Εάν πάνε όλα καλά, ξέρεις, 552 00:34:55,267 --> 00:34:57,921 ίσως μπορέσουμε να σε δει κάποιος. 553 00:34:57,965 --> 00:34:59,793 Εντάξει εντάξει. 554 00:34:59,836 --> 00:35:00,881 Βλέπεις. 555 00:35:00,924 --> 00:35:02,274 Τα πράγματα θα πάνε καλά. 556 00:35:03,318 --> 00:35:04,841 Ξέρω. 557 00:35:07,975 --> 00:35:09,629 Αυτή είναι μια τάξη πέντε. 558 00:35:09,672 --> 00:35:12,284 26, κανένα αρχείο, ζει ακόμα στο σπίτι. 559 00:35:12,327 --> 00:35:15,635 Δεν έχει δουλειά, είναι βαθιά χωμένος σε ιατρικούς λογαριασμούς. 560 00:35:15,678 --> 00:35:16,829 Τι σκέφτεσαι; 561 00:35:16,853 --> 00:35:17,898 Η ζωή σε χτυπά αρκετά σκληρά, 562 00:35:17,941 --> 00:35:19,682 και αρχίζεις να τα ανταποδίδεις. 563 00:35:21,119 --> 00:35:22,946 Φαίνεται ότι μερικοί άνθρωποι το κάνουν. 564 00:35:27,299 --> 00:35:29,866 Κτυπήστε το πρόσωπό του στον τοίχο. 565 00:35:38,614 --> 00:35:39,920 Μπορώ να σας δεχτώ. 566 00:35:39,963 --> 00:35:40,921 Σας ευχαριστώ. 567 00:35:40,964 --> 00:35:42,836 Έμιλι, αυτό είναι ένα υπέροχο όνομα. 568 00:35:42,879 --> 00:35:44,185 Τι μπορώ να κάνω για εσάς σήμερα; 569 00:35:44,229 --> 00:35:45,534 Πες τους τι είδες. 570 00:35:46,666 --> 00:35:48,668 Δύο φρουρούς παρακολουθούν κάθε κίνηση, 571 00:35:48,711 --> 00:35:50,974 με SMG, κάμερες σε κάθε γωνία. 572 00:35:51,018 --> 00:35:54,021 Και ο θάλαμος ελέγχεται κάπου έξω από την τράπεζα. 573 00:35:54,064 --> 00:35:55,327 Είναι μια κλειδωμένη σε δύο μερίες. 574 00:35:55,370 --> 00:35:56,850 Το πρώτο μέρος είναι ο συνδυασμός, 575 00:35:56,893 --> 00:35:59,244 το δεύτερο μέρος είναι κάποιος εκτός τόπου που ελέγχει ποιος μπαίνει. 576 00:36:00,462 --> 00:36:01,744 Ελέγχουν την ισχύ στην πόρτα, 577 00:36:01,768 --> 00:36:03,161 αλλά μπορείς να το συντομεύσεις με ένα κύμα. 578 00:36:03,204 --> 00:36:04,423 Και ενεργοποιείτε το Αλάρμ. 579 00:36:05,685 --> 00:36:08,253 Ο κ λύτερος χρόνος του Drone είναι επτά λεπτά; 580 00:36:08,296 --> 00:36:10,255 Πρέπει να είμαστε έξω σε πέντε. 581 00:36:13,606 --> 00:36:14,563 Γεια σου. 582 00:36:14,607 --> 00:36:15,956 Έχω κάνει όλα στο διάδρομο τρία, 583 00:36:15,999 --> 00:36:17,716 θέλετε να ξεκινήσω να φορτώνω από πίσω; 584 00:36:17,740 --> 00:36:19,699 Όχι, θα βάλω κάποιον άλλο για να το κάνω αυτό. 585 00:36:21,266 --> 00:36:23,920 Μα, δεν υπάρχει κανένας άλλος. 586 00:36:23,964 --> 00:36:25,966 Κοίτα, δεν θέλω κανένα πρόβλημα, εντάξει; 587 00:36:27,185 --> 00:36:28,186 Θα το κάνω. 588 00:36:38,631 --> 00:36:42,069 Τώρα, στις προκαταβολές μετρητών, η δώσει σας είναι 19,99% 589 00:36:42,112 --> 00:36:43,723 τίθεται σε ισχύ αμέσως. 590 00:36:44,941 --> 00:36:47,205 Πολλοί άνθρωποι βλέπουν μέσα. 591 00:36:47,248 --> 00:36:49,424 Τίποτα που δεν μπορούμε να το χειριστούμε. 592 00:36:49,468 --> 00:36:50,991 Πάμε. 593 00:37:01,480 --> 00:37:02,698 Είσαι εντάξει. 594 00:37:02,742 --> 00:37:04,222 Όλοι στο πάτωμα! 595 00:37:04,265 --> 00:37:05,658 Τι κοιτάς γαμημένη! 596 00:37:06,963 --> 00:37:08,138 Αν κουνηθείτε, τη βάψατε. 597 00:37:10,010 --> 00:37:11,272 Πιάσε δουλειά. 598 00:37:22,457 --> 00:37:24,285 Πέσε κάτω γαμημένη! 599 00:37:35,688 --> 00:37:38,038 Ξέρουμε ποιοι είσαι, ξέρουμε πού ζείς. 600 00:37:38,081 --> 00:37:40,345 Μην τα γαμήσεις. 601 00:37:40,388 --> 00:37:42,105 Έχουμε ένα συναγερμό στην Τράπεζα Λίνκολν. 602 00:37:42,129 --> 00:37:43,478 στη ζώνη επτά. 603 00:37:43,522 --> 00:37:45,088 Πιθανή ληστεία σε εξέλιξη. 604 00:37:45,132 --> 00:37:46,264 Ελήφθη. 605 00:37:46,307 --> 00:37:47,787 Το D-1-1-2 απέχει 4 λεπτά. 606 00:37:52,400 --> 00:37:55,490 Δεν είναι ώρα να ξεχαστείς, πάμε! 607 00:37:55,534 --> 00:37:56,665 Λυπάμαι, λυπάμαι. 608 00:37:56,709 --> 00:37:58,276 Είναι εντάξει, είναι εντάξει. 609 00:37:58,319 --> 00:38:00,321 Εντάξει, είσαι εντάξει, βαθιές αναπνοές. 610 00:38:00,365 --> 00:38:01,322 Εντάξει; 611 00:38:01,366 --> 00:38:02,454 Βαθιές ανάσες. 612 00:38:02,497 --> 00:38:04,282 Ένας αριθμός κάθε φορά. 613 00:38:04,325 --> 00:38:05,544 Και μετά, μπορείς να πας στο σπίτι σου. 614 00:38:21,342 --> 00:38:24,345 Στο πάτωμα, μην κινηθείς. 615 00:38:28,131 --> 00:38:29,437 Τι στο διάολο; 616 00:38:29,481 --> 00:38:30,612 Τι; 617 00:38:30,656 --> 00:38:32,353 Άρχισε να μαζεύεις. 618 00:38:32,397 --> 00:38:33,397 Σήκω! 619 00:38:35,225 --> 00:38:36,183 Πού είναι τα υπόλοιπα; 620 00:38:36,226 --> 00:38:37,402 Τι άλλο; 621 00:38:37,445 --> 00:38:39,142 Τα 500 χιλιάδες δολάρια 622 00:38:39,186 --> 00:38:41,493 αυτά θα έπρεπε να είναι μέσα στο θησαυροφυλάκιο! 623 00:38:41,536 --> 00:38:43,321 Έκαναν εκκαθάριση πριν από το Σαββατοκύριακο. 624 00:38:43,364 --> 00:38:44,322 Πότε! 625 00:38:44,365 --> 00:38:46,411 Σήμερα στις τέσσερις. 626 00:38:49,544 --> 00:38:50,763 Γαμώτο! 627 00:38:50,806 --> 00:38:52,373 Επιβεβαιώθηκε ληστεία σε εξέλιξη 628 00:38:52,417 --> 00:38:54,767 Όλες οι μονάδες της ζώνης επτά στην Τράπεζα Λίνκολν, 629 00:38:54,810 --> 00:38:55,811 κωδικός οκτώ. 630 00:38:55,855 --> 00:38:57,291 20 δευτερόλεπτα στο στόχο. 631 00:38:58,248 --> 00:38:59,206 Γαμημένο... 632 00:38:59,249 --> 00:39:00,425 Έι! 633 00:39:00,468 --> 00:39:01,904 Πρέπει να φύγουμε. 634 00:39:06,039 --> 00:39:07,388 Γαμώτο! 635 00:39:07,432 --> 00:39:09,782 Πρέπει να φύγουμε, σκατά. 636 00:39:09,825 --> 00:39:11,131 Απο την πίσω πόρτα. 637 00:39:11,174 --> 00:39:12,698 Κρατήστε τα γαμημένα κεφάλια σας κάτω. 638 00:39:12,741 --> 00:39:14,395 Τελείωσε. 639 00:39:16,441 --> 00:39:19,052 Πού είναι τα καταραμένα λεφτά; 640 00:39:20,923 --> 00:39:22,621 Εδώ αστυνομία! 641 00:39:22,664 --> 00:39:24,405 Σταματήστε εκεί πού βρίσκεστε και μην κινηθείτε. 642 00:39:24,449 --> 00:39:26,470 Πέστε κάτω με τα χέρια σας πίσω από το κεφάλι σας. 643 00:39:26,494 --> 00:39:27,452 Αν εσύ δεν... 644 00:39:27,495 --> 00:39:28,453 Κόνορ, θα το κάνεις. Θα μας πυροβολήσουν. 645 00:39:28,496 --> 00:39:29,454 Τι; 646 00:39:29,497 --> 00:39:31,107 Μεγάλο Κύμα. 647 00:39:31,151 --> 00:39:34,284 Πέστε κάτω τώρα, αυτή είναι η τελευταία προειδοποίησή. 648 00:39:34,328 --> 00:39:36,852 Κάν' το τώρα, ή την γαμήσαμε. 649 00:39:36,896 --> 00:39:41,074 Εάν δεν συμμορφωθείτε, θα σας πυροβολήσουν. 650 00:39:41,117 --> 00:39:44,338 Ο φύλακας είναι έτοιμος. Τι κάνει; 651 00:39:44,382 --> 00:39:45,774 Χτύπα το drone. 652 00:39:45,818 --> 00:39:46,949 Ανάπτυξη, τώρα! 653 00:39:46,993 --> 00:39:48,386 Κάν' το! 654 00:39:53,608 --> 00:39:56,089 Χάσαμε τον έλεγχο, ο κινητήρας χάλασε. 655 00:39:56,132 --> 00:39:57,132 Χάλασε ο κινητήρας 3... 656 00:39:58,483 --> 00:40:01,573 Δύο κατεβείτε κάτω, επαναλαμβάνω, δύο κατεβείτε κάτω. 657 00:40:07,274 --> 00:40:08,406 Drone κάτω, δrone κάτω! 658 00:40:08,449 --> 00:40:09,581 Drone κάτω. 659 00:40:09,624 --> 00:40:10,582 Όλοι οι έλεγχοι... EMP πυροβολήθηκε στο... 660 00:40:10,625 --> 00:40:11,887 Όποιος ακούει αυτό; 661 00:40:11,931 --> 00:40:13,256 Όλες οι μονάδες στην Τράπεζα Λίνκολν. 662 00:40:13,280 --> 00:40:14,431 Ο ύποπτος έχει ηλεκτρικό υψηλού επιπέδου. 663 00:40:14,455 --> 00:40:16,196 Απέχουμε 50 χιλιόμετρα. 664 00:40:19,765 --> 00:40:20,940 Γαμώτο! 665 00:40:20,983 --> 00:40:23,116 Γαμώτο, Γαμώτο, Γαμώτο! 666 00:40:37,522 --> 00:40:38,479 Πού είναι τα υπόλοιπα; 667 00:40:38,523 --> 00:40:39,828 Το θησαυροφυλάκιο το είχαν αδειάσει. 668 00:40:39,872 --> 00:40:41,351 Τι λες γαμώτο; 669 00:40:44,354 --> 00:40:46,139 Αυτό είναι μόνο 50 χιλιάδες δολάρια. 670 00:40:46,182 --> 00:40:48,010 Αυτό θα μας έπερνε ώρες το γνωρίζετε. 671 00:40:48,054 --> 00:40:50,230 Τώρα πώς γαμώτο θα πληρώσουμε το Τράστ; 672 00:40:51,405 --> 00:40:53,494 Αυτό είναι μόνο το 10% που θέλαμε. 673 00:40:54,669 --> 00:40:56,671 Εντάξει, η δουλειά ήταν ένα φιάσκο. 674 00:40:56,715 --> 00:40:58,064 Μπου τα γάμησες. 675 00:40:58,107 --> 00:40:59,587 Εσύ την έκλεισες την γαμημένη δουλειά! 676 00:40:59,631 --> 00:41:00,675 Το ακούω, αγόρι. 677 00:41:02,634 --> 00:41:04,026 Πατάω πολύ προσεκτικά, Γκάρρεττ. 678 00:41:14,036 --> 00:41:15,647 Τι στο διάολο! 679 00:41:15,690 --> 00:41:17,431 Πάρτε τον γαμημένο μακριά από μένα. 680 00:41:17,475 --> 00:41:19,128 Γαμημένο σκατό, φύγε! 681 00:41:29,399 --> 00:41:31,967 Βάλε το γαμημένο κεφάλι σου, βρείτε έναν τρόπο να το γεμίσετε! 682 00:41:32,011 --> 00:41:32,968 Όπλο. 683 00:41:33,012 --> 00:41:34,012 Όπλο! 684 00:42:21,756 --> 00:42:24,803 Βεβαιώσου ότι είναι καθαρά. 685 00:42:24,846 --> 00:42:27,762 Αν με ξανά μίλησες έτσι, θα μπεις και εσύ σε αυτό το φορτηγάκι. 686 00:42:29,895 --> 00:42:31,026 Πάρε το χέρι σου από πάνω. 687 00:42:45,475 --> 00:42:46,757 Κοίτα, δεν ξέρω πού είναι αυτοί οι τύποι. 688 00:42:46,781 --> 00:42:48,870 Πρέπει να προχωρήσουμε σε αυτούς προτού να μας χτυπήσουν πάλι. 689 00:42:48,914 --> 00:42:51,351 Είναι ένας εύκολος στόχος, μπορώ να το χτυπήσω απόψε. 690 00:42:52,221 --> 00:42:53,788 Ω, Γκάρρεττ, 691 00:42:53,832 --> 00:42:57,139 δεν βλέπεις πως την πατήσαμε, έτσι δεν είναι; 692 00:42:57,183 --> 00:42:59,489 Δεν κάνεις πόλεμο με τον Τράστ. 693 00:43:00,447 --> 00:43:02,405 Δεν πρέπει να μας πάρει κάτω αυτό. 694 00:43:02,449 --> 00:43:03,861 Θα χάσουμε ολόκληρη την επιχείρησή μας. 695 00:43:03,885 --> 00:43:05,626 Είναι δικία μου δουλειά! 696 00:43:11,763 --> 00:43:13,286 Πηγαίνετε να κάνετε ό, τι λέω. 697 00:43:48,060 --> 00:43:49,583 Νία. 698 00:43:51,585 --> 00:43:53,065 Νία. 699 00:43:57,547 --> 00:43:59,027 Είσαι καλά; 700 00:43:59,680 --> 00:44:01,160 Ναι. 701 00:44:17,132 --> 00:44:19,091 Αυτό ήταν γαμημένο. 702 00:44:21,963 --> 00:44:24,009 Δεν ήταν η πρώτη φορά που είχα ένα όπλο πάνω μου. 703 00:44:25,837 --> 00:44:27,447 Θα πας μετά στον Μάρκο ξανά. 704 00:44:29,449 --> 00:44:30,798 Γιατί είσαι το κορίτσι του; 705 00:44:30,842 --> 00:44:32,365 Δεν είμαι το κορίτσι του. 706 00:44:33,627 --> 00:44:34,889 Δεν είναι έτσι. 707 00:44:34,933 --> 00:44:37,805 Δεν εννοώ αυτό, εννοώ, απλώς... 708 00:44:48,990 --> 00:44:49,948 Δώσε μου το χέρι σου. 709 00:44:49,991 --> 00:44:52,298 Είμαι καλά, δεν είναι τίποτα. 710 00:45:04,310 --> 00:45:06,094 Τι κάνεις; 711 00:45:06,138 --> 00:45:07,182 Εμπιστέψου με. 712 00:45:21,283 --> 00:45:23,068 Ω Θεέ μου. 713 00:45:40,520 --> 00:45:41,739 Είσαι θεραπευτής. 714 00:45:46,569 --> 00:45:48,310 Αυτός είναι ο λόγος που πήγαν μετά από μένα. 715 00:45:48,354 --> 00:45:49,572 Γιατί τον θεραπεύεις; 716 00:45:53,011 --> 00:45:54,447 Έχω τους λόγους μου. 717 00:45:56,928 --> 00:45:57,885 Για την Ψυχώ; 718 00:45:57,929 --> 00:45:59,713 Δεν είναι μόνο αυτό. 719 00:45:59,757 --> 00:46:01,106 Πληρώνω ένα χρέος. 720 00:46:04,892 --> 00:46:06,415 Έι. 721 00:46:07,939 --> 00:46:09,288 Σε θέλει να πας. 722 00:46:12,378 --> 00:46:13,335 Μη με ακουμπ ς. 723 00:46:13,379 --> 00:46:14,380 Γαμημένο πρεζόνι. 724 00:46:32,224 --> 00:46:33,268 Κόνορ; 725 00:46:47,369 --> 00:46:48,457 Από πού τα πήρες αυτά; 726 00:46:49,807 --> 00:46:50,764 Είναι υπερωρίες από την δουλειά. 727 00:46:50,808 --> 00:46:52,157 Μη μου λες ψέματα! 728 00:46:57,902 --> 00:47:01,209 Τηλεφώνησα εκεί και κανείς δεν σε ξέρει. 729 00:47:03,646 --> 00:47:04,647 Χρειαζόμαστε τα χρήματα. 730 00:47:05,910 --> 00:47:07,433 Μετά από όλα όσα σε έδωσα, 731 00:47:07,476 --> 00:47:08,782 πώς μπόρεσες να είσαι τόσο ανόητος; 732 00:47:08,826 --> 00:47:10,915 Μαμά, το δοκίμασα, δεν δουλεύει, εντάξει; 733 00:47:10,958 --> 00:47:12,370 Δεν μας δίνουν την ευκαιρία εκεί έξω. 734 00:47:12,394 --> 00:47:13,458 Μιλάς σαν τον πατέρα σου. 735 00:47:13,482 --> 00:47:15,876 Τι, τουλάχιστον, έκανε κάτι. 736 00:47:15,920 --> 00:47:18,618 Έ, τουλάχιστον αυτός προσπάθησε, τι περίμενες να κάνω; 737 00:47:18,661 --> 00:47:21,969 Έχει τελειώσει ο χρόνος, εντάξει, δες πώς είσαι. 738 00:47:22,013 --> 00:47:25,016 Δεν πρόκειται να καθίσω να σε βλέπω να πεθάνεις. 739 00:47:41,380 --> 00:47:43,121 Μαμά, μαμά, όχι, όχι. 740 00:47:44,252 --> 00:47:45,297 Μαμά. 741 00:47:45,340 --> 00:47:46,951 Έλα, έλα, έλα. 742 00:47:46,994 --> 00:47:48,517 Μαμά, σε παρακαλώ! 743 00:47:51,129 --> 00:47:53,348 Διαδίδεται ταχύτερα από όσο νομίζαμε. 744 00:47:53,392 --> 00:47:56,177 Ο όγκος πιέζει τον εγκέφαλό της κατά το κρανίο. 745 00:47:56,221 --> 00:47:59,441 Αυτό είναι που προκαλεί να χάσει τον έλεγχο των ικανοτήτων της. 746 00:48:00,834 --> 00:48:02,749 Είναι ειλικρινά καλό ότι είναι εδώ. 747 00:48:02,792 --> 00:48:05,360 Θα μπορούσε να ήταν πολύ επικίνδυνο στο κοινό. 748 00:48:05,404 --> 00:48:06,535 Και είναι θεραπεύσιμο; 749 00:48:07,885 --> 00:48:09,732 Λοιπόν, η κατάστασή της παραμελήθηκε για πολύ καιρό. 750 00:48:09,756 --> 00:48:12,454 Αν θέλουμε να το νικήσουμε αυτό, πρέπει να κάνει εγχείρηση αμέσως. 751 00:48:16,415 --> 00:48:19,418 Θα σας αφήσω να το σκεφτείτε. 752 00:48:23,291 --> 00:48:24,814 Εδώ είναι το συνολικό για τη χειρουργική επέμβαση. 753 00:48:24,858 --> 00:48:26,298 Δεν περιλαμβάνει το δωμάτιο ανάρρωση, 754 00:48:26,338 --> 00:48:27,750 που είναι επτά χιλιάδες για μια εβδομάδα. 755 00:48:27,774 --> 00:48:29,080 Και ο αναισθησιολόγος καλύπτεται μόνο 756 00:48:29,123 --> 00:48:30,951 μέχρι πέντε χιλιάδες δολάρια. 757 00:48:30,995 --> 00:48:33,954 Μόλις λάβουμε την προκαταβολή, μπορούμε να αρχίσουμε την χειρουργική επέμβαση. 758 00:48:33,998 --> 00:48:36,609 Εάν χρειάζεστε ένα δάνειο, θα χρειαστεί να -. 759 00:48:43,007 --> 00:48:44,530 Κόνορ Ριντ. 760 00:48:45,748 --> 00:48:48,012 Είμαι o αξιωματικός Πάρκ και αυτός είναι ο αξιωματικός Ντέιβις. 761 00:48:48,055 --> 00:48:49,578 Έχεις ένα λεπτό; 762 00:48:50,971 --> 00:48:52,451 Οχι. 763 00:48:54,018 --> 00:48:56,411 Δεν μπορώ να πω ότι προέρχεστε από το μεγάλο απόθεμα, Connor. 764 00:48:57,586 --> 00:48:59,675 Ο γέρος σας δεν ήταν ακριβώς πρότυπο πολίτης. 765 00:49:02,678 --> 00:49:04,985 Η χημική μονάδα εγκαθίσταται στην Ανατολική Πέμπτη. 766 00:49:05,029 --> 00:49:07,074 Κεντρική Τράπεζα Λίνκολν. 767 00:49:07,118 --> 00:49:09,120 Ξέρεις τίποτα για αυτήν τη ληστεία; 768 00:49:10,556 --> 00:49:12,036 Όχι. 769 00:49:12,079 --> 00:49:14,212 Λένε ότι είσαι με τον Γκάρρεττ Κέλτον. 770 00:49:14,255 --> 00:49:16,779 Έχει ένα φύλλο Ραπ περίπου με το μέγεθος του πούτσου μου. 771 00:49:16,823 --> 00:49:17,998 Τόσο, μικρή και λεπτή; 772 00:49:19,086 --> 00:49:20,522 Ο Γκάρρεττ Κέλτον τυχαίνει να δουλέυει 773 00:49:20,566 --> 00:49:22,655 το μεγαλύτερο κομμάτι με τα σκατά στο Λίνκολν Σίτι. 774 00:49:22,698 --> 00:49:24,918 Έχεις ποτέ ακούσει για τον Μάρκους Σατκλιφφ; 775 00:49:24,962 --> 00:49:26,156 Κάψαμε περισσότερο το Ψυχώ του 776 00:49:26,180 --> 00:49:28,704 από οποιονδήποτε άλλο βαποράκι στο LC. 777 00:49:28,748 --> 00:49:30,619 Πόσο θα είναι το άναμμα την επόμενη εβδομάδα; 778 00:49:30,663 --> 00:49:32,360 Τέσσερα εκατομμύρια δολάρια. 779 00:49:34,449 --> 00:49:37,061 Ακριβώς είναι θέμα χρόνου ο μαλάκας να πέσει. 780 00:49:37,104 --> 00:49:39,889 Μμ-χμμ, και όσοι δουλεύουν γι 'αυτόν. 781 00:49:43,415 --> 00:49:44,764 Κοίτα, Κόνορ. 782 00:49:45,634 --> 00:49:46,635 Ξέρουμε για τη μανά σου. 783 00:49:48,289 --> 00:49:49,812 Ξέρω ότι είναι άρρωστη. 784 00:49:50,422 --> 00:49:52,554 Ξέρεις ότι έχεις μπερδευτεί με μερικούς κακούς ανθρώπους. 785 00:49:54,817 --> 00:49:56,689 Το ίδιο θα έκανα για την οικογένειά μου. 786 00:49:58,865 --> 00:50:01,172 Αλλά πρέπει να μου δώσεις κάτι σαν τον Σατκλιφφ. 787 00:50:03,696 --> 00:50:05,176 Μπορώ να σε βοηθήσω. 788 00:50:11,660 --> 00:50:14,620 Θέλεις να περάσεις τις τελευταίες ημέρες με την μαμάς σου 789 00:50:14,663 --> 00:50:16,839 βάζοντας στον κώλο σε κάθε μπρατσαρά το στυλό; 790 00:50:16,883 --> 00:50:17,884 Μην μιλάς για τη μαμά μου. 791 00:50:17,927 --> 00:50:20,060 Ω! Το άκουσες αυτό, Πάρκ; 792 00:50:20,104 --> 00:50:21,342 Νομίζω ότι έχεις πραγματική συνενοχή 793 00:50:21,366 --> 00:50:23,716 από τότε που βάλαμε τον μπαμπά του στην πλάτη. 794 00:50:23,759 --> 00:50:24,978 Ντέιβις. 795 00:50:25,022 --> 00:50:26,608 Νάτος,ι, έλα, κάνε κάτι σκληρό φίλε, 796 00:50:26,632 --> 00:50:28,721 γιατί δεν θα έλεγα τίποτα περισσότερο από το να σε θάψω 797 00:50:28,764 --> 00:50:30,201 δίπλα από τον αποτυχημένο πατέρα σου. 798 00:50:30,244 --> 00:50:31,767 Ντέιβις. 799 00:50:37,773 --> 00:50:40,037 Έχω διπλοτσεκάρει αυτό το βίντεο. 800 00:50:41,168 --> 00:50:42,561 Έχεις τον λάθος άνθρωπο. 801 00:50:55,704 --> 00:50:57,271 Εντάξει, ας το κάνουμε, 802 00:50:57,315 --> 00:50:58,944 Ας τον πάμε πίσω, θα του δώσουμε ένα σφάλμα. 803 00:50:58,968 --> 00:51:00,144 Πρέπει να τον αφήσαμε να φύγει. 804 00:51:01,101 --> 00:51:02,581 Τι; 805 00:51:03,103 --> 00:51:05,714 Συγνώμη, σαν να άκουσα πως είπες να τον αφήσουμε να φύγει. 806 00:51:05,758 --> 00:51:07,238 Του κάναμε την προσφορά μας. 807 00:51:07,281 --> 00:51:09,588 Ναι, και μας φτύνει στο πρόσωπό μας! 808 00:51:09,631 --> 00:51:12,025 Το μόνο που έχουμε είναι μια κλάση πέντε μια τρελή επιτήρηση. 809 00:51:12,069 --> 00:51:13,809 Η DA δεν θα τον αγγίξει. 810 00:51:13,853 --> 00:51:17,465 Στη συνέχεια, πάμε στο σπίτι του, 811 00:51:17,509 --> 00:51:20,947 και σιγουρευόμαστε ότι θα βρούμε ένα μάτσο Ψυχώ, 812 00:51:20,990 --> 00:51:22,818 και θα το κάνουμε αυτό. 813 00:51:22,862 --> 00:51:25,821 Πέρασες τη γραμμή, Ντέιβις, δεν υπάρχει επιστροφή. 814 00:51:27,040 --> 00:51:28,520 Κοίτα, φίλε. 815 00:51:29,260 --> 00:51:31,610 Θέλω να σταματήσεις τις προσφορές και να στραφεὶς στους πληροφοριοδότες 816 00:51:31,653 --> 00:51:33,351 και να χτίσουμε την υπόθεση, τα δίνω όλα για αυτό, 817 00:51:33,394 --> 00:51:34,743 αλλά μην ξεχνάς ούτε για ένα δευτερόλεπτο 818 00:51:34,787 --> 00:51:37,094 πόσο επικίνδυνοι είναι αυτά τα άτομα. 819 00:51:43,970 --> 00:51:44,971 Σε τύφλωσε. 820 00:52:07,646 --> 00:52:08,995 Τι είπατε εκεί; 821 00:52:09,038 --> 00:52:10,301 Πρέπει να δούμε τον Μάρκους. 822 00:52:10,344 --> 00:52:11,843 Ναι, δεν μπορείς να φύγεις έτσι από τους μπασκίνες 823 00:52:11,867 --> 00:52:12,825 και να μην σου ζήτησαν μια συνάντηση. 824 00:52:12,868 --> 00:52:14,174 Δεν είπα σκατά. 825 00:52:15,393 --> 00:52:17,022 Δεν με πιστεύεις, θα το δω μόνος μου. 826 00:52:17,046 --> 00:52:18,526 Σχετικά με τι; 827 00:52:20,049 --> 00:52:21,529 Για μια δουλειά. 828 00:52:45,031 --> 00:52:46,075 829 00:52:46,119 --> 00:52:47,251 Κοίτα ποιος ήρθε. 830 00:52:53,474 --> 00:52:54,997 Μην με αγνοείς. 831 00:53:03,484 --> 00:53:04,485 Μικρέ η πραγματική συμφωνία. 832 00:53:05,356 --> 00:53:06,879 Βούλωσε το. 833 00:53:08,968 --> 00:53:12,885 Πόσα σακούλιασαν οι μπάτσοι τον περασμένο μήνα; 834 00:53:12,928 --> 00:53:14,321 Τέσσερις τσάντες. 835 00:53:14,365 --> 00:53:16,473 Τέσσερις τσάντες από εσένα, τρεις τσάντες από την Ανατολική πλευρά, 836 00:53:16,497 --> 00:53:17,803 και δύο από το Νότο; 837 00:53:17,846 --> 00:53:19,259 Παίρνουμε εννέα τσάντες, και βαδίζουμε, 838 00:53:19,283 --> 00:53:21,328 σε αυτό που αξίζει στο δρόμο; 839 00:53:21,372 --> 00:53:22,895 10 εκατομμύρια; 840 00:53:23,504 --> 00:53:25,463 10 εκατομμύρια δολάρια. 841 00:53:26,551 --> 00:53:27,987 Σε τρεις μέρες, 842 00:53:28,030 --> 00:53:30,381 Αυτά τα μουνόπανα θα καούνε. 843 00:53:32,470 --> 00:53:33,993 Θα πετύχεις την εκτέλεση του Ψυχώ. 844 00:53:34,036 --> 00:53:36,648 Παίρνεις τον Ψυχώ, θ πάρω αυτήν. 845 00:53:40,739 --> 00:53:42,219 Ω. 846 00:53:42,654 --> 00:53:44,177 Αυτό είναι γλυκό. 847 00:53:46,397 --> 00:53:48,181 Κάποιος έχει μια φτωχή μαμά. 848 00:53:50,923 --> 00:53:52,098 Έχουμε την συμφωνία; 849 00:53:56,798 --> 00:53:58,583 Ναι, έχουμε την συμφωνία. 850 00:54:01,499 --> 00:54:03,196 Μην ανησυχείς, θα την φερθώ καλά. 851 00:54:04,545 --> 00:54:06,199 Εμ. 852 00:54:06,243 --> 00:54:07,722 Και κάτι ακόμη. 853 00:54:09,550 --> 00:54:11,117 Τι είναι; 854 00:54:11,160 --> 00:54:12,684 Είμαστε συνεργάτες. 855 00:54:19,168 --> 00:54:20,431 50/50. 856 00:54:22,737 --> 00:54:24,783 Θυμάσαι που σε βρήκα για πρώτη φορά; 857 00:54:26,350 --> 00:54:27,718 Έτρωγες από ένα κάδο 858 00:54:27,742 --> 00:54:30,484 σαν αδέσποτο σκυλί. 859 00:54:30,528 --> 00:54:32,094 Το Θυμάσαι αυτό, Γκάρρεττ; 860 00:54:32,138 --> 00:54:34,706 Πώς σε πήρα, σε καθάρισα, 861 00:54:34,749 --> 00:54:38,623 και σου έδωσα όλα τα πράγματα που δεν είχες; 862 00:54:38,666 --> 00:54:40,102 Είμαι ευγνώμων. 863 00:54:40,146 --> 00:54:41,800 Αλλά επιτρέψτε μου να σου εξηγηθώ κάτι. 864 00:54:41,843 --> 00:54:44,368 Υπάρχει πάρα πολύ έδαφος, και υπάρχει πάρα πολύ προϊόν, 865 00:54:44,411 --> 00:54:47,284 και να τα βάζεις όλα στα πόδια ενός ατόμου. 866 00:54:47,327 --> 00:54:48,850 Δουλεύουμε μαζί. 867 00:54:48,894 --> 00:54:51,418 Πληρώνουμε την Εμπιστοσύνη, τότε εσύ και εγώ, 868 00:54:52,506 --> 00:54:54,247 δεν θα λογοδοτήσουμε σε κανέναν. 869 00:54:56,641 --> 00:54:58,164 Εσύ και εγώ. 870 00:55:00,209 --> 00:55:01,689 Εσύ και εγώ. 871 00:55:08,827 --> 00:55:10,307 Εντάξει, Γκάρρεττ. 872 00:55:11,177 --> 00:55:12,657 Έκλεισε η συμφωνία. 873 00:55:14,398 --> 00:55:17,096 Το κέρδισες. 874 00:55:17,139 --> 00:55:18,619 Ναι. 875 00:55:39,510 --> 00:55:41,599 Η ζώνη απαγόρευσης πτήσεων ξεκινά ακριβώς εκεί, Κεντρικό και 5ο. 876 00:55:41,642 --> 00:55:43,470 Τότε πρέπει να πάμε εκεί. 877 00:55:45,951 --> 00:55:47,169 Το όλο θέμα πάει εκεί κάτω 878 00:55:47,213 --> 00:55:48,823 ακριβώς στη μέση στην Λίνκολν Σίτι. 879 00:55:48,867 --> 00:55:51,957 Λόγω των πύργων, τα drones είναι περιορισμένα από το κέντρο της πόλης. 880 00:55:52,000 --> 00:55:54,351 Αυτό σημαίνει ότι το κάνουμε ήσυχα. 881 00:55:54,394 --> 00:55:56,440 Όσο περισσότερο παραμένει έτσι, τόσο περισσότερο το έχουμε, 882 00:55:56,483 --> 00:55:58,485 έτσι ώστε τίποτα να μην μας ξεφύγει. 883 00:55:58,529 --> 00:55:59,791 Το Φορτηγό θα έρθει από αυτόν το δρόμο. 884 00:55:59,834 --> 00:56:02,141 Δεν μπορούμε να το κάνουμε εδώ, έχει πάρα πολλές κάμερες. 885 00:56:02,184 --> 00:56:03,838 Ο Κεντρικός δρόμος είναι ο χειρότερος. 886 00:56:03,882 --> 00:56:06,319 Τι θα γίνει αν το αφήσουμε εκεί; 887 00:56:06,363 --> 00:56:07,364 Όταν βρίσκεται στο όριο, 888 00:56:07,407 --> 00:56:08,843 θα βάλουμε τον Κόνορ στο δρομάκι. 889 00:56:08,887 --> 00:56:10,454 Ασφαλίζ υμε την περιοχή. 890 00:56:10,497 --> 00:56:12,345 Ο καθένας καλεί σε μια επίθεση, ισχύει κατά την κλοπή, 891 00:56:12,369 --> 00:56:14,414 και θα είναι σε εμάς μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα. 892 00:56:14,458 --> 00:56:16,436 Χτυπάμε τους Φύλακες και κυκλώνουμε τους μπάτσους. 893 00:56:16,460 --> 00:56:18,418 Εντάξει, τους δένουμε, παίρνουμε το Ψυχώ, 894 00:56:18,462 --> 00:56:19,482 και βγαίνουμε έξω, δεν σκοτώνουμε κανέναν. 895 00:56:19,506 --> 00:56:20,464 Αυτή την φορά άθα είναι διαφορετικό, Κόνορ. 896 00:56:20,507 --> 00:56:21,595 Δεν έχει σημασία. 897 00:56:21,639 --> 00:56:23,336 Κανείς δεν πρέπει να πεθάνει. 898 00:56:23,380 --> 00:56:24,903 Αυτό το φορτηγό έχει τέσσερις Φύλακες. 899 00:56:24,946 --> 00:56:27,384 Έχει 10 φορές την προστασία από ένα drone. 900 00:56:28,646 --> 00:56:31,475 Μόνο με αυτόν τον τρόπο μπορούμε να το κάνουμε να δουλέψει είναι εάν σας πλησιάσουν, 901 00:56:31,518 --> 00:56:33,520 έχετε μία βολή. 902 00:56:33,564 --> 00:56:35,435 Χτυπάτεκαι και έχουμε το παράθυρο. 903 00:56:35,479 --> 00:56:36,847 Ναι, ναι, ναι, ξέρω ότι είναι απόρρητο, 904 00:56:36,871 --> 00:56:38,699 αλλά εξακολουθεί να είναι μόνο ένας ηλεκτρικός. 905 00:56:38,743 --> 00:56:40,484 Ποιο θα είναι το σχέδιο αν το γαμημένο παιδί αποτύχη; 906 00:56:40,527 --> 00:56:41,572 Δεν θα το κάνω. 907 00:56:43,487 --> 00:56:44,966 Δεν θα το κάνει. 908 00:56:46,620 --> 00:56:49,623 Μάλλον θα δούμε πόσο θέλει να σώσει τη μαμά του. 909 00:57:00,373 --> 00:57:02,854 Σκατά, μην με αγγίζεις! 910 00:57:03,811 --> 00:57:04,986 Πίσω σε ένα δευτερόλεπτο. 911 00:57:13,299 --> 00:57:14,779 Μπορούμε να μιλήσουμε; 912 00:57:16,563 --> 00:57:17,738 Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 913 00:57:17,782 --> 00:57:19,305 Νία. 914 00:57:19,348 --> 00:57:22,874 Μπορείς να θεραπεύσεις τη μαμά μου, μπορείς να φύγεις. 915 00:57:22,917 --> 00:57:24,571 Δεν θα σε φέρνω εδώ πίσω. 916 00:57:24,615 --> 00:57:27,661 Ο μόνος λόγος που σε νοιάζει είναι επειδή είμαι θεραπευτής. 917 00:57:27,705 --> 00:57:29,358 Αυτό που ο καθένας δίνει ένα γαμήσι περίπου 918 00:57:29,402 --> 00:57:30,621 μόλις δουν τι μπορώ να κάνω. 919 00:57:31,752 --> 00:57:33,493 Μην κάνεις σαν να είσαι διαφορετικός. 920 00:58:28,592 --> 00:58:29,830 Φαίνεσαι ωραίος με αυτές τις χειροπέδες, Μάικυ. 921 00:58:29,854 --> 00:58:32,378 Έτσι είπε και η γυναίκα σου χθες το βράδυ. 922 00:58:32,421 --> 00:58:33,901 Πιθανώς. 923 00:58:36,643 --> 00:58:37,688 Ελεύθερος. 924 00:58:39,124 --> 00:58:41,082 Η Συνοδεία από τα drone είναι σε θέση, πηγαίνετε όταν είστε έτοιμη. 925 00:58:49,874 --> 00:58:51,266 Κινούνται. 926 00:58:52,920 --> 00:58:55,575 I έως 1-1-8 και 1-0-9 στη ζώνη δύο, 927 00:58:55,619 --> 00:58:56,968 βόρεια στο Κεντρικό. 928 00:58:57,011 --> 00:58:58,491 Ελήφθη, σας βλέπουμε. 929 00:59:06,412 --> 00:59:08,719 Η συνοδεία είναι ένα μισό κλικ στη ζώνη ένα. 930 00:59:08,762 --> 00:59:11,330 Δεν πετούν, μη εισέλθετε. 931 00:59:11,373 --> 00:59:12,940 Ελήφθη. 932 00:59:17,554 --> 00:59:19,251 30 δευτερόλεπτα. 933 00:59:20,513 --> 00:59:22,820 C-1-5, εισέλθετε τώρα στη ζώνη ένα. 934 00:59:22,863 --> 00:59:24,952 Το C-1-5 εισήλθε στη ζώνη χωρίς πτήσεις. 935 00:59:24,996 --> 00:59:27,041 Συνοδεία drones, μετακινηθείτε στη ζώνη τρία για κάλυψη. 936 00:59:27,085 --> 00:59:28,042 Ελήφθη. 937 00:59:28,086 --> 00:59:30,479 Βλέπετε παιδία από την άλλη πλευρά. 938 00:59:30,523 --> 00:59:31,742 Τα Drones είναι εκτός συνοδείας. 939 00:59:31,785 --> 00:59:33,744 C-1-5, είσαι μόνο μέχρι τη ζώνη τρία. 940 00:59:35,267 --> 00:59:36,877 Δεν υπάρχει πτήση. 941 00:59:36,921 --> 00:59:38,052 Εντάξει. 942 00:59:38,096 --> 00:59:40,402 Κανείς δεν κινείται μέχρι που ο Κόνορ πάει στο φορτηγό. 943 00:59:50,717 --> 00:59:52,763 Ω, γαμώ τα έργα σας. 944 00:59:52,806 --> 00:59:55,200 Μείνετε αριστερά στην 3η, ανεβαίνουμε ελεύθερα. 945 01:00:03,034 --> 01:00:04,775 1-5, γιατί γυρίσατε; 946 01:00:05,645 --> 01:00:06,994 Χτυπήσαμε ένα οδόφραγμα. 947 01:00:07,038 --> 01:00:09,344 Είμαστε τώρα ανατολικά κατευθυνόμαστε στον 3ο δρόμο. 948 01:00:09,388 --> 01:00:10,389 Ελήφθη. 949 01:00:23,097 --> 01:00:24,969 Έρχονται σε σας. 950 01:00:30,452 --> 01:00:32,280 Στάσου, τι στο διάολο. 951 01:00:35,806 --> 01:00:36,850 Απίστευτο. 952 01:00:36,894 --> 01:00:38,045 1-5, γιατί σταματήσατε; 953 01:00:38,069 --> 01:00:39,940 Κάποιος ηλίθιος μπλοκάρει το δρόμο. 954 01:00:39,984 --> 01:00:42,029 Πάρε τον κώλο σου! 955 01:00:42,073 --> 01:00:43,727 Έλα! 956 01:00:43,770 --> 01:00:46,033 Το D-1-1-8 έφτασε στη ζώνη 3. 957 01:00:46,077 --> 01:00:47,861 Περιμένετε για συνοδεία. 958 01:00:52,039 --> 01:00:53,954 Μετακινήστε το όχημά σας αμέσως! 959 01:00:53,998 --> 01:00:56,261 Περιμένετε ένα λεπτό παρακαλώ! 960 01:00:57,262 --> 01:00:59,786 Ελευθερώστε το δρόμο. 961 01:00:59,830 --> 01:01:01,005 Ναι! 962 01:01:01,048 --> 01:01:02,746 Έλα, έλα, έλα. 963 01:01:02,789 --> 01:01:04,922 Ελευθερώστε το δρόμο ή θα συλληφθείτε. 964 01:01:07,533 --> 01:01:09,013 Φύγετε, τώρα. 965 01:01:12,233 --> 01:01:13,670 Γαμώτο τι κάνει; 966 01:01:16,020 --> 01:01:18,239 Αυτή είναι η τελευταία προειδοποίησή σας! 967 01:01:21,155 --> 01:01:25,072 Γαμώτο τι περιμένει; 968 01:01:25,116 --> 01:01:26,639 Παιδία... Το όχημά σου. 969 01:01:26,683 --> 01:01:27,945 Εντάξει. 970 01:01:27,988 --> 01:01:29,313 Αν δεν φύγεις θα πυροβολήσουμε. 971 01:01:29,337 --> 01:01:30,991 Όχι όχι, όχι. 972 01:01:31,035 --> 01:01:33,428 Είστε υπό κράτηση. 973 01:01:46,267 --> 01:01:48,313 Κωδικάς Οκτώ, επαναλαμβάνω, Κωδικάς Οκτώ. 974 01:01:49,880 --> 01:01:51,335 1-5 κάτι πήγε στραβά, κάποιος να πάει εκεί! 975 01:01:51,359 --> 01:01:53,492 D-1-1-8, ζητώ εκκαθάριση της ζώνης 1. 976 01:01:53,535 --> 01:01:55,624 Χρειάζομαι μονάδες εδάφους στη ζώνη 1. 977 01:01:57,104 --> 01:01:58,627 Κόνορ! 978 01:02:15,383 --> 01:02:17,472 Το 1-1-8 ζητεί άδεια. 979 01:02:17,516 --> 01:02:20,519 Σταθείτε 1-1-8, δεν υπάρχει ακόμα εικόνα. 980 01:02:20,562 --> 01:02:22,216 Σε πόση ώρα η μονάδες εδάφους; 981 01:02:26,307 --> 01:02:30,094 1-5 δεχόμαστε επίθεση, 1-5 δεχόμαστε επίθεση, ελήφθη; 982 01:02:31,399 --> 01:02:33,445 Κάνουν μια τρύπα! 983 01:02:36,361 --> 01:02:37,928 Έρχονται μέσα, ετοιμαστείτε! 984 01:02:49,417 --> 01:02:51,289 Γαμώτο πάρτε το! 985 01:03:01,168 --> 01:03:02,779 Γαμηθείτε. 986 01:03:02,822 --> 01:03:05,390 Το 1-1-8 εισέρχεται στη ζώνη 1, η διαδρομή καθαρίζεται για να στοχεύσει. 987 01:03:05,433 --> 01:03:08,088 1-1-8 δεν είσαι σε θέση να πετάξεις. 988 01:03:16,488 --> 01:03:18,925 Πήρατε αυτό που θέλατε, εντάξει; 989 01:03:18,969 --> 01:03:20,840 Απλά αφήστε μας, ναι; 990 01:03:20,884 --> 01:03:22,233 Μείνε δίπλα στο αυτοκίνητο. 991 01:03:27,194 --> 01:03:29,196 Απλά θέλω να δω την οικογένειά μου ξανά, εντάξει; 992 01:03:29,240 --> 01:03:30,850 Θέλω μόνο να δω την οικογένειά μου... 993 01:03:35,246 --> 01:03:36,769 Μάντι! 994 01:04:08,583 --> 01:04:13,588 Εδώ LCPD, ρίξτε αμέσως τα όπλα σας. 995 01:04:14,415 --> 01:04:16,200 Παρατάσσω Φύλακες. 996 01:04:22,423 --> 01:04:25,426 Πάμε, έλα, έλα! 997 01:04:41,442 --> 01:04:44,358 Τέσσερις αστυνομικοί κάτω, χρειάζομαι ασθενοφόρο! 998 01:04:44,402 --> 01:04:46,336 Όλες οι μονάδες ψάχνουν για τρεις ύποπτους 999 01:04:46,360 --> 01:04:49,363 με τα πόδια μεταξύ 3ης και 2ης οδού. 1000 01:04:53,280 --> 01:04:54,803 Σκατά. 1001 01:04:55,326 --> 01:04:57,806 Πάρε το αυτοκίνητο, πάρε σο γαμημένο αυτοκίνητο. 1002 01:05:02,550 --> 01:05:03,900 Εντάξει, έλα. 1003 01:05:05,510 --> 01:05:07,009 Το 1-0-6 είναι νότια στην 2η οδό, 1004 01:05:07,033 --> 01:05:07,991 κανένα σημάδι ύποπτων. 1005 01:05:08,034 --> 01:05:09,296 Γκάρρεττ, πού να πάω; 1006 01:05:09,340 --> 01:05:11,298 Έι, έι, κοίταξέ με, κοίταξέ με, 1007 01:05:11,342 --> 01:05:12,778 θα γίνεις καλά, απλά κράτησε το πατημένο. 1008 01:05:12,821 --> 01:05:14,084 Χρειάζεται νοσοκομείο, φίλε. 1009 01:05:14,127 --> 01:05:15,955 Το ξέρω ότι χρειάζεται νοσοκομείο. 1010 01:05:17,000 --> 01:05:17,957 Πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο. 1011 01:05:18,001 --> 01:05:19,263 Αιμορραγείς. 1012 01:05:20,438 --> 01:05:22,962 Γαμώτο, γαμώτο, γαμώτο, γαμώτο, γαμώτο! 1013 01:05:42,112 --> 01:05:43,635 Ω! 1014 01:05:44,810 --> 01:05:47,900 Ω, είναι τόσο παχύ, κοίτα. 1015 01:05:47,944 --> 01:05:49,815 Πού είναι οι άλλοι; 1016 01:06:01,696 --> 01:06:03,176 Μμ. 1017 01:06:07,267 --> 01:06:09,356 Έχω ένα δώρο για εσένα. 1018 01:06:11,619 --> 01:06:12,664 Σου Αρέσει; 1019 01:06:14,405 --> 01:06:15,928 Όχι; 1020 01:06:16,146 --> 01:06:17,669 Ναι; 1021 01:06:20,759 --> 01:06:24,197 Ο μπαμπάς σου μου χρωστάει πολλά χρήματα, 1022 01:06:24,241 --> 01:06:26,983 αλλά ίσως πρέπει κάποιος να τον κόψει 1023 01:06:27,026 --> 01:06:28,941 και θα φωνάξεις. 1024 01:06:36,209 --> 01:06:37,558 Ξεκινήστε το κόψιμο. 1025 01:07:35,877 --> 01:07:38,967 Τι ακριβώς συνέβη γαμώτο; 1026 01:07:39,011 --> 01:07:44,016 Γαμώτο! 1027 01:07:45,148 --> 01:07:46,932 Ο Μάρκους μας γάμησε. 1028 01:07:46,975 --> 01:07:48,673 Όχι. 1029 01:07:48,716 --> 01:07:49,674 Όχι, εσύ μας γάμησε. 1030 01:07:49,717 --> 01:07:51,893 Αυτές είναι μαλακίες. 1031 01:07:51,937 --> 01:07:54,809 Αυτό ήταν δικό σου σχέδιό, γαμώτο μην τα ρίχνεις σε μένα. 1032 01:07:54,853 --> 01:07:57,682 Το σχέδιο ήταν ωραίο μέχρι που γίνατε άπληστοι. 1033 01:08:00,815 --> 01:08:02,948 Μας την έπαιξε ο γαμημένος, Γκάρρεττ. 1034 01:08:05,211 --> 01:08:06,995 Τώρα δεν έχουμε τίποτα. 1035 01:08:10,738 --> 01:08:12,218 Που πάς; 1036 01:08:17,919 --> 01:08:19,443 Παρακολουθώ αυτόν τον Ηλεκτρικό 1037 01:08:19,486 --> 01:08:20,705 είναι σε πολλά εγκλήματα, 1038 01:08:20,748 --> 01:08:23,011 αυτός είναι ο μόνος που είναι αρκετά ισχυρός 1039 01:08:23,055 --> 01:08:25,884 και αρκετά απελπισμένοι για να τραβήξουν κάτι τέτοιο. 1040 01:08:25,927 --> 01:08:27,712 Ο Ριντ είναι μόνο το πιόνι. 1041 01:08:27,755 --> 01:08:29,627 Τι σε κάνει τόσο σίγουρο; 1042 01:08:29,670 --> 01:08:31,107 Στνην ανάκριση. 1043 01:08:31,150 --> 01:08:32,847 Δεν είναι δολοφόνος. 1044 01:08:32,891 --> 01:08:34,849 Είχατε αυτόν τον Ηλεκτρικό υπό κράτηση; 1045 01:08:34,893 --> 01:08:36,895 Γιατί δεν τον κρατήσατε; 1046 01:08:36,938 --> 01:08:38,525 Γιατί όπως ξέρετε δεν έχω αποδείξεις. 1047 01:08:38,549 --> 01:08:40,986 είναι δύο διαφορετικά πράγματα, κύριε, οπότε τον άφησα να φύγει. 1048 01:08:41,029 --> 01:08:42,814 Και μετά τι έγινε; 1049 01:08:42,857 --> 01:08:44,903 Κοίτα το γαμημένο σκάφος. 1050 01:08:44,946 --> 01:08:46,513 Αυτό δεν είναι αποδεικτικό στοιχείο για εσένα; 1051 01:08:49,081 --> 01:08:50,082 Τίποτα από αυτά δεν βγαίνει. 1052 01:08:51,692 --> 01:08:53,651 Αυτό πηγαίνει νότια και είναι ο αρχηγός σας στο μπλοκ, 1053 01:08:53,694 --> 01:08:55,522 και είμαι σίγουρος γι 'αυτό γαμώτο. 1054 01:08:57,220 --> 01:09:00,048 Βρείτε τώρα τους κακούς που το έκαναν αυτό. 1055 01:09:05,576 --> 01:09:07,230 Πού είναι τώρα η γραμμή σου; 1056 01:09:20,591 --> 01:09:21,548 Γεια. 1057 01:09:21,592 --> 01:09:22,593 Γεια. 1058 01:09:26,074 --> 01:09:27,902 Μαμά, λυπάμαι πολύ. 1059 01:09:37,869 --> 01:09:39,218 Που ήσουν; 1060 01:09:42,178 --> 01:09:43,657 1061 01:09:44,484 --> 01:09:46,269 Απλά σκεφτόμουν κάποια πράγματα. 1062 01:09:49,097 --> 01:09:53,885 Θα γίνεις καλά, εντάξει, μπορώ να το διορθώσω. 1063 01:09:53,928 --> 01:09:55,408 Κόνορ. 1064 01:09:56,757 --> 01:09:58,019 Πρέπει να σταματήσεις. 1065 01:09:59,412 --> 01:10:01,066 Όχι. 1066 01:10:01,109 --> 01:10:03,721 Όχι, υπάρχει πάντα ένας τρόπος, εντάξει; 1067 01:10:03,764 --> 01:10:05,636 Απλά πρέπει να με εμπιστεύεσαι. 1068 01:10:08,029 --> 01:10:10,031 Πρέπει ν με αφήσεις να φύγω. 1069 01:10:11,163 --> 01:10:12,643 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 1070 01:10:40,148 --> 01:10:41,628 Οι γυναίκες με στολή. 1071 01:10:41,672 --> 01:10:44,065 Έτσι, όταν μιλάμε για την επιβολή μιας πλήρους απαγόρευσης εξουσίας, 1072 01:10:44,109 --> 01:10:45,850 μιλάμε για ένα ζήτημα δημόσιας ασφάλειας. 1073 01:10:45,893 --> 01:10:47,567 Πώς θα σταματήσουμε τους εγκληματίες από τη δράση τους; 1074 01:10:47,591 --> 01:10:49,114 Δεν νοιάζονται για το νόμο. 1075 01:10:49,157 --> 01:10:51,092 Μια απαγόρευση θα επηρεάζει αθώους ανθρώπους με δύναμη, αυτό είναι. 1076 01:10:51,116 --> 01:10:52,116 Το γεγονός είναι... 1077 01:11:01,257 --> 01:11:03,215 Λίνα, ο πατέρας σου είναι εδώ. 1078 01:11:03,259 --> 01:11:04,303 Έρχομαι! 1079 01:11:07,828 --> 01:11:09,743 Ήταν πραγματική μπελάς σήμερα. 1080 01:11:11,005 --> 01:11:14,139 Τα πράγματα πέφτουν από τους τοίχους και τον πάγκο. 1081 01:11:14,182 --> 01:11:16,533 Τα παιδιά στο σχολείο φοβούνται γι 'αυτήν. 1082 01:11:16,576 --> 01:11:17,751 Γεια σου μπαμπά! 1083 01:11:17,795 --> 01:11:19,275 Γειά σου γλύκα. 1084 01:11:21,625 --> 01:11:23,279 Θα μιλήσουμε για αυτό αργότερα, εντάξει; 1085 01:11:30,938 --> 01:11:32,113 Πώς είναι το μαλλί της γριάς; 1086 01:11:34,246 --> 01:11:35,334 Τι έχεις, γλυκιά μου; 1087 01:11:37,075 --> 01:11:39,382 Εσύ και η μαμά θα με στείλετε μακριά; 1088 01:11:43,386 --> 01:11:45,344 Τι σε κάνει να το σκεφτείς αυτό; 1089 01:11:45,388 --> 01:11:48,129 Ξέρω κάποιοι γονείς το κάνουν αυτό όταν το παιδί τους είναι σαν εμένα. 1090 01:11:49,914 --> 01:11:51,742 Ποιος στο είπε αυτό; 1091 01:11:51,785 --> 01:11:53,134 Το άκουσα στις ειδήσεις. 1092 01:11:59,402 --> 01:12:00,925 Γεια σου! 1093 01:12:01,317 --> 01:12:02,796 Είσαι ο αξιωματικός Παρκ; 1094 01:12:04,537 --> 01:12:06,496 Σε Παρακαλώ, πάρτε το. 1095 01:12:11,283 --> 01:12:13,329 Μπαμπά, ποιος ήταν αυτός; 1096 01:12:13,372 --> 01:12:15,461 Ένας απλώς φίλος, γλυκιά μου, έλα. 1097 01:12:54,152 --> 01:12:58,591 Είναι λίγο αργά για συμφωνία, Κόνορ. 1098 01:12:58,635 --> 01:13:00,158 Πρέπει να παραδοθείς. 1099 01:13:00,201 --> 01:13:01,855 Μόλις τελειώσει αυτό. 1100 01:13:01,899 --> 01:13:03,204 Δεν στο ζητώ. 1101 01:13:03,248 --> 01:13:04,486 Αν δεν κινηθείτε τώρα, ο Ψυχώ θα φύγει, 1102 01:13:04,510 --> 01:13:06,033 και θα το κάνει ο Σατκλιφφ. 1103 01:13:06,077 --> 01:13:09,123 Τέσσερις μπάτσοι είναι νεκροί. 1104 01:13:19,046 --> 01:13:22,528 Ξέρεις, ίσως ο συνάδελφος σου είχε δίκιο. 1105 01:13:23,442 --> 01:13:25,575 Είμαι απλώς ένας εγκληματίας, όπως ο πατέρας μου. 1106 01:13:28,926 --> 01:13:31,189 Πλήρωσε για αυτό που έκανε και έτσι θα κάνω, 1107 01:13:31,232 --> 01:13:35,759 αλλά η μάνα μου είναι το μόνο καλό που είχα ποτέ στη ζωή μου. 1108 01:13:40,546 --> 01:13:41,939 Μπορώ να σου δώσω τον Σατκλιφφ, 1109 01:13:41,982 --> 01:13:43,133 αλλά αν αυτό δεν είναι αρκετά καλό για εσάς 1110 01:13:43,157 --> 01:13:45,508 τότε απλά γαμήστε με. 1111 01:13:45,551 --> 01:13:48,424 Αν την χάσω δεν έχω τίποτα άλλο έτσι ή άλλως. 1112 01:14:04,222 --> 01:14:05,745 Δορυφορική παρακολούθηση στη ζώνη 11 1113 01:14:05,789 --> 01:14:07,660 εκκαθάριση σε 500 πόδια. 1114 01:14:07,704 --> 01:14:10,489 1-0-9 είναι στη θέση τους. 1115 01:14:10,533 --> 01:14:12,317 Έχουμε τα μάτια στην τοποθεσία. 1116 01:14:12,360 --> 01:14:14,362 Πολλαπλά στίγματα εντοπίστηκαν στην είσοδο. 1117 01:14:18,105 --> 01:14:20,499 D-1-0-9, Καταχώρηση. 1118 01:14:20,543 --> 01:14:22,521 Οι Ψυχώ μπαινοβγαίνουν όλη μέρα, 1119 01:14:22,545 --> 01:14:24,721 κανένα σημάδι του Σατκλιφφ ακόμα. 1120 01:14:29,552 --> 01:14:30,640 Καλέστε τον! 1121 01:14:33,817 --> 01:14:36,167 Να το κάνεις σωστά. 1122 01:14:47,787 --> 01:14:50,486 Ας πάμε να πιάσουμε αυτούς τους γαμημένους! 1123 01:14:52,183 --> 01:14:55,229 1-0-8 στο πύργο δύο, απογείωση. 1124 01:14:55,273 --> 01:14:56,883 Πύργος δύο, είσαι ελεύθερος. 1125 01:14:58,102 --> 01:15:01,497 1-0-8 στον ουρανό, μονάδες εδάφους εν κινήσει. 1126 01:15:16,207 --> 01:15:17,774 Νιά, έλα εδώ. 1127 01:15:20,167 --> 01:15:21,647 Νία! 1128 01:15:29,176 --> 01:15:30,656 Κάντο. 1129 01:15:35,966 --> 01:15:37,489 Κάντο. 1130 01:15:40,536 --> 01:15:42,668 Εδώ 1-0-8, 30 μέτρα απ΄το στόχο. 1131 01:15:42,712 --> 01:15:44,888 Οι φύλακες είναι ελεύθερη να πέσουν. 1132 01:15:46,237 --> 01:15:47,455 Ελήφθη. 1133 01:15:47,499 --> 01:15:49,153 Οι φύλακες, έρχονται. 1134 01:15:50,415 --> 01:15:52,635 Οι φύλακες είναι σε ζωντανή σύνδεση στον 32ο δρόμο. 1135 01:15:52,678 --> 01:15:53,916 Δείξτε μου τα γαμημένα χέρια σας! 1136 01:15:53,940 --> 01:15:54,898 Πάμε, πάμε, πάμε! 1137 01:15:54,941 --> 01:15:56,856 Στον τοίχο, τώρα! 1138 01:15:56,900 --> 01:15:58,597 Δείξτε τα χέρια σας αμέσως! 1139 01:15:58,641 --> 01:16:01,687 Σε περίμετρο το 34ο και το 8ο. 1140 01:16:01,731 --> 01:16:04,603 Η περιοχή είναι καθαρή, οι μονάδες εδάφους στη θέση τους. 1141 01:16:04,647 --> 01:16:06,692 Έτοιμη για επέμβαση. 1142 01:16:15,483 --> 01:16:16,548 Εσείς, στην μπροστινή πόρτα. 1143 01:16:16,572 --> 01:16:17,703 Εσύ, σήκω, φύγε! 1144 01:16:17,747 --> 01:16:18,747 Καλυφθείτε! 1145 01:16:27,408 --> 01:16:28,888 Πάμε! 1146 01:16:28,932 --> 01:16:31,543 Πήγαινε στη γαμημένη πόρτα! 1147 01:17:08,972 --> 01:17:10,495 Μάρκους! 1148 01:17:49,099 --> 01:17:50,361 Κόνορ, τώρα! 1149 01:18:03,635 --> 01:18:05,115 Νία. 1150 01:18:06,420 --> 01:18:07,900 Φτιάξε με. 1151 01:18:22,088 --> 01:18:23,133 Βιάσου. 1152 01:19:12,704 --> 01:19:13,923 Για τον Φρέντι και την Μάντι. 1153 01:19:15,098 --> 01:19:16,186 Άντε και γαμήσου. 1154 01:19:43,517 --> 01:19:47,304 Μόλις θεραπεύσεις τη μαμά μου είσαι ελεύθερη να φύγεις. 1155 01:19:47,347 --> 01:19:49,393 Κόνορ, δεν είναι τόσο απλό. 1156 01:19:49,436 --> 01:19:50,916 Γιατί όχι; 1157 01:20:10,283 --> 01:20:11,328 ι. 1158 01:20:13,286 --> 01:20:15,332 Πάρε για αυτό που ήρθες. 1159 01:20:31,522 --> 01:20:32,828 Σε παρακαλώ. 1160 01:20:33,611 --> 01:20:35,134 Μπορεί να με σκοτώσει. 1161 01:21:30,015 --> 01:21:31,538 Σώστε την. 1162 01:21:59,436 --> 01:22:01,003 Είναι όμορφη. 1163 01:23:08,940 --> 01:23:10,724 Σταμάτησε, σταμάτησε, σταμάτησε. 1164 01:23:16,774 --> 01:23:17,818 Σταμάτησε. 1165 01:23:28,525 --> 01:23:29,700 Κόνορ. 1166 01:23:29,743 --> 01:23:30,788 Έι. 1167 01:23:31,615 --> 01:23:32,833 Είμαι εδώι. 1168 01:23:34,052 --> 01:23:35,532 Είμαι εδώ. 1169 01:24:59,268 --> 01:25:03,446 Υπάρχει, έμ, 1170 01:25:03,489 --> 01:25:04,838 σχεδόν μια πλήρης δεξαμενή. 1171 01:25:05,796 --> 01:25:07,841 πρέπει να σε βοηθήσει να φτάσεις εκει που θέλεις να πας. 1172 01:25:19,636 --> 01:25:22,204 Συγγνώμη για αυτό που σου έκανα. 1173 01:25:35,782 --> 01:25:37,088 Τι θα κάνεις εσύ; 1174 01:25:40,483 --> 01:25:42,006 Εγώ... 1175 01:25:44,878 --> 01:25:49,883 Θα πάω εκεί, να δω πώς να κάνω τα πράγματα σωστά. 1176 01:26:08,902 --> 01:26:10,165 Για πρώτη φορά, 1177 01:26:10,208 --> 01:26:12,036 Το Δημαρχείο θα ψηφίσει για μια οριστική απαγόρευση εξουσίας 1178 01:26:12,079 --> 01:26:13,211 στην πόλη Λίνκολν. 1179 01:26:13,255 --> 01:26:14,908 Οι Υποστηρικτές έχουν προωθήσει το νομοσχέδιο 1180 01:26:14,952 --> 01:26:16,910 αφού σκοτώθηκαν τέσσερις αξιωματικοί 1181 01:26:16,954 --> 01:26:19,086 πριν από πέντε εβδομάδες κατά τη μεταφορά του Ψυχώ. 1182 01:26:23,700 --> 01:26:24,744 Χαμογέλα, Πάρκ. 1183 01:26:26,572 --> 01:26:28,487 Χάρη σε αυτούς τους γενναίους αξιωματικούς, 1184 01:26:28,531 --> 01:26:32,143 που ακούραστα βάζουν την καλή, ειλικρινή αστυνομική εργασία, 1185 01:26:32,187 --> 01:26:35,015 οι δρόμοι μας είναι καθαρότεροι και πιο ασφαλείς από ποτέ. 1186 01:26:49,204 --> 01:26:52,119 Αυτό είναι το διπλάσιο από αυτό που όφειλε ο Μάρκος. 1187 01:26:52,163 --> 01:26:54,078 Η Πίστη εκτιμά τη γενναιοδωρία σας. 1188 01:26:54,121 --> 01:26:55,862 Υπάρχουν ακόμα δουλειές που πρέπει να γίνουν. 1189 01:26:56,820 --> 01:26:58,125 Οι μπάτσοι μας κλίνουν τώρα, 1190 01:26:58,169 --> 01:27:00,302 αλλά η ζήτηση για Ψυχώ είναι υψηλότερη από ποτέ. 1191 01:27:00,345 --> 01:27:01,868 Χμμ. 1192 01:27:03,043 --> 01:27:04,784 Θα μάθω αν ενδιαφέρονται. 1193 01:27:05,742 --> 01:27:07,222 Εντάξει. 1194 01:27:27,764 --> 01:27:29,244 Γειά σου μαμά. 1195 01:27:30,767 --> 01:27:35,206 Μπορεί να είσαι σε θέση να επισκεφθείς για λίγο, 1196 01:27:35,250 --> 01:27:38,949 αλλά ξέρω ότι θα με ελέγχεις, έτσι, 1197 01:27:41,256 --> 01:27:46,261 αν με βλέπετε να παρασύρομαι, απλά δώσε μου ένα μικρό σκούντημα, εντάξει; 1198 01:27:47,392 --> 01:27:48,785 Σου υπόσχομαι δεν θα φρικάρω. 1199 01:27:56,619 --> 01:27:58,142 Σ'αγαπώ. 1200 01:28:00,619 --> 01:30:58,142 Ελληνικοί Υπότιτλοι: up2spi