2 00:00:35,680 --> 00:00:37,097 Chúng tôi kêu gọi tất cả 3 00:00:37,120 --> 00:00:38,787 Những người được sinh ra với khả năng đặc biệt 4 00:00:38,820 --> 00:00:41,989 Hãy đăng ký khả năng của bạn và giúp tạo ra sự khác biệt 5 00:00:43,170 --> 00:00:44,212 Thành phố Lincoln, 6 00:00:44,260 --> 00:00:45,844 Nền kinh tế tăng trưởng nhanh nhất nước Mỹ 7 00:00:45,870 --> 00:00:47,245 đang mở cửa 8 00:00:47,260 --> 00:00:48,927 cho hàng trăm cá nhân có khả năng đặc biệt 9 00:00:48,928 --> 00:00:51,096 để giúp xây dựng thành phố trong tương lai 10 00:00:51,130 --> 00:00:52,839 Chắc chắn, người có năng lực 11 00:00:52,870 --> 00:00:54,829 được mời đến thành phố Lincoln để giúp đỡ 12 00:00:54,830 --> 00:00:56,498 sản xuất và xây dựng 13 00:00:56,530 --> 00:00:58,197 Tôi cho rằng, Yeah, đây là lúc 14 00:00:58,230 --> 00:01:00,148 mà sự hữu ích của những kỹ năng đó 15 00:01:00,190 --> 00:01:01,899 vượt xa nguy cơ tìm ẩn 16 00:01:01,930 --> 00:01:03,806 Không ai biết tại sao một số người có khả năng đặc biệt 17 00:01:03,840 --> 00:01:05,799 nhưng miễn họ là những công nhân làm việc hiệu quả 18 00:01:05,800 --> 00:01:07,134 điều đó không thành vấn đề. 19 00:01:07,150 --> 00:01:09,109 Chúng tôi là những người lính cứu hỏa, cảnh sát. 20 00:01:09,150 --> 00:01:10,859 Chúng tôi là bác sĩ. 21 00:01:10,890 --> 00:01:13,475 Chúng tôi sử dụng sức mạnh phi thường để giúp đỡ mọi người 22 00:01:13,500 --> 00:01:15,543 Đây là tự động hóa. 23 00:01:15,550 --> 00:01:17,259 Cách sản xuất của hôm nay. 24 00:01:17,290 --> 00:01:19,625 Nhưng về mặt kinh tế, theo thời gian, 25 00:01:19,640 --> 00:01:22,016 những người có năng lực đặc biệt không được trọng dụng. 26 00:01:22,030 --> 00:01:24,156 Máy móc có thể làm những gì họ có thể làm. 27 00:01:24,170 --> 00:01:25,295 Hàng trăm người mất nghỉ việc 28 00:01:25,300 --> 00:01:26,842 và dự kiến sẽ sa thải nhiều hơn. 29 00:01:26,860 --> 00:01:27,943 Không, không, không, tôi không nói 30 00:01:27,950 --> 00:01:29,534 chúng tôi sẽ không thuê một người có năng lực đặc biệt. 31 00:01:29,560 --> 00:01:31,853 Tôi nói chúng tôi sẽ không thuê một người có năng lực đặc biệt chưa được đăng ký. 32 00:01:31,870 --> 00:01:33,371 Sự khác biệt lớn. 33 00:01:33,390 --> 00:01:34,640 Chúng tôi đang nói về năng lực đặc biệt trên đài radio LC, 88 FM 34 00:01:34,650 --> 00:01:35,984 Bạn đang lên sóng. 35 00:01:36,000 --> 00:01:37,250 Tôi không thể có một việc vệ sinh toilet. 36 00:01:37,270 --> 00:01:38,771 Thật là tệ chết tiệt ... 37 00:01:38,790 --> 00:01:40,124 Whoa, whoa, bạn không thể nói điều đó trên radio. 38 00:01:40,140 --> 00:01:41,474 Thuốc gây nghiện cao mới trên đường phố 39 00:01:41,490 --> 00:01:42,615 được gọi là Psyke. 40 00:01:42,620 --> 00:01:43,995 Ma túy chết người mới nhất. 41 00:01:44,010 --> 00:01:46,887 Thuốc mới nhất và độc ác nhất của Mỹ. 42 00:01:50,190 --> 00:01:51,774 Thành phần chính trong Psyke, 43 00:01:51,800 --> 00:01:54,010 dịch tủy sống được chiết xuất từ các cá nhân có sức mạnh. 44 00:01:54,020 --> 00:01:56,021 Với những kẻ buôn bán ma túy trả tiền 45 00:01:56,070 --> 00:01:57,612 cho cột sống của họ ... 46 00:01:57,630 --> 00:01:58,922 Việc k2 thác bất hợp pháp sẽ không giải quyết bất cứ điều gì. 47 00:01:58,940 --> 00:02:00,357 Những người này không thể có được việc làm. 48 00:02:00,380 --> 00:02:01,922 Điều đó sẽ làm cho họ tuyệt vọng hơn và nguy hiểm hơn. 49 00:02:01,940 --> 00:02:03,399 Thủ lĩnh của đường dây ma túy này đã nhận tội ... 50 00:02:03,400 --> 00:02:04,567 Cartel được gọi là "The Trust" 51 00:02:04,568 --> 00:02:05,526 đang điều hành một hoạt động chính của Psyke. 52 00:02:05,560 --> 00:02:06,935 Theo nhiều cách, 53 00:02:06,950 --> 00:02:08,868 nó tinh vi như một Công ty Fortune 500. 54 00:02:08,910 --> 00:02:11,078 Psyke đang chứng kiến sự lây lan lớn 55 00:02:11,080 --> 00:02:13,456 vào các cộng đồng không có khả năng đặc biệt trên toàn tiểu bang. 56 00:02:13,480 --> 00:02:14,981 Con gái tôi nghiện ma túy! 57 00:02:15,000 --> 00:02:16,751 Mọi ánh mắt đều đổ dồn về thị trưởng hôm nay... 58 00:02:16,780 --> 00:02:17,989 Các quan chức đã công bố tin mới, 59 00:02:18,000 --> 00:02:19,417 một chính sách đăng ký khả năng đặc biệt, toàn diện. 60 00:02:19,440 --> 00:02:21,608 Khi áp lực gia tăng cho khả năng đặc biệt... 61 00:02:21,610 --> 00:02:22,610 Một số sở cảnh sát 62 00:02:22,620 --> 00:02:24,079 đang sử dụng công nghệ mới ... 63 00:02:24,100 --> 00:02:26,143 Camera nhiệt rất nhạy, nó phát hiện ... 64 00:02:26,180 --> 00:02:28,682 Tôi được quét mỗi ngày. 65 00:02:28,710 --> 00:02:30,419 Bảo vệ gia đình bạn khỏi những điều không mong muốn... 66 00:02:30,420 --> 00:02:32,922 Đội tàu mới của các sĩ quan robot tự động 67 00:02:32,930 --> 00:02:34,889 được gọi là Guardians... 68 00:02:34,930 --> 00:02:36,889 Tôi có thể nghe thấy những thứ này bay trên nhà của tôi 69 00:02:36,890 --> 00:02:39,183 suốt đêm, thật là kinh khủng! 70 00:02:39,200 --> 00:02:41,076 Họ cần phải để chúng tôi một mình. 71 00:03:09,750 --> 00:03:11,084 Này. 72 00:03:13,100 --> 00:03:14,601 Mẹ. 73 00:03:15,490 --> 00:03:17,908 Lại ngủ trong bộ đồng phục của mẹ. 74 00:03:20,410 --> 00:03:21,952 Oh, vậy hả. 75 00:03:23,020 --> 00:03:25,230 Đoán rằng mẹ đã sẵn sàng để đi làm. 76 00:03:27,070 --> 00:03:28,529 Yeah. 77 00:03:28,550 --> 00:03:30,092 Làm cho mẹ một cốc cafe nóng nhé! 78 00:03:30,120 --> 00:03:31,329 Okay, cám ơn con. 79 00:04:04,330 --> 00:04:05,914 Vì vậy, trả lời câu hỏi. 80 00:04:05,940 --> 00:04:07,232 Nếu con là một loại rau, 81 00:04:07,240 --> 00:04:08,323 Con sẽ là loại rau nào? 82 00:04:08,330 --> 00:04:09,622 Chúng ta thực sự sẽ trả lời ngay bây giờ hả? 83 00:04:09,640 --> 00:04:10,682 Chúng ta sẽ làm vậy. 84 00:04:12,420 --> 00:04:13,962 Okay, tốt thôi. 85 00:04:18,210 --> 00:04:21,421 Cà chua. 86 00:04:21,430 --> 00:04:24,098 Đó là một loại trái cây và một loại rau, vì vậy nó rất linh hoạt. 87 00:04:24,130 --> 00:04:25,130 Giống như con, mẹ biết không? 88 00:04:25,131 --> 00:04:26,757 Con có thể làm những thứ khác. 89 00:04:26,780 --> 00:04:29,824 Đó có phải là những gì con sẽ nói nếu họ hỏi con điều đó? 90 00:04:29,830 --> 00:04:32,248 Đám đông khó khăn, okay, mẹ sẽ trả lời như thế nào? 91 00:04:32,270 --> 00:04:33,228 Mẹ sẽ là một củ hành tây. 92 00:04:33,270 --> 00:04:34,270 Một củ hành tây. Mm-hmm. 93 00:04:34,271 --> 00:04:35,271 Tại sao? 94 00:04:35,310 --> 00:04:37,353 Bởi vì, chúng có rất nhiều lớp. 95 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 Và mẹ cũng thế. 96 00:04:39,620 --> 00:04:40,745 Thật tốt. 97 00:04:40,750 --> 00:04:42,084 Wow. 98 00:04:42,100 --> 00:04:43,350 Đó là một điều tốt tôi là người phỏng vấn, 99 00:04:43,370 --> 00:04:45,371 vì đó là một câu trả lời tàn bạo. 100 00:04:50,370 --> 00:04:52,204 Mẹ ơi, họ ngày càng tệ. 101 00:04:54,330 --> 00:04:55,455 Họ ổn. 102 00:04:57,770 --> 00:04:59,980 Mẹ ơi, nếu có chuyện gì xảy ra với con ... 103 00:05:00,820 --> 00:05:02,279 Sẽ không có gì xảy ra với con 104 00:05:04,040 --> 00:05:05,040 Này. 105 00:05:06,390 --> 00:05:08,308 Mẹ sẽ không đi đâu cả. 106 00:05:11,090 --> 00:05:12,090 Ăn đi. 107 00:05:12,091 --> 00:05:14,134 Con không muốn bị trễ đâu. 108 00:05:30,370 --> 00:05:31,620 Conner Reed? 109 00:05:31,630 --> 00:05:33,381 Yeah. 110 00:05:41,070 --> 00:05:42,571 Chúng là những người chạy và trốn? 111 00:05:42,600 --> 00:05:44,851 Chúng là phạm tội, để chúng chạy và lẫn trốn. 112 00:05:44,860 --> 00:05:46,361 Làm thế nào về điều đó cho một ý tưởng? 113 00:05:46,380 --> 00:05:48,506 Tôi không quan tâm nếu chúng nó được sinh ra với sức mạnh đặc biệt. 114 00:05:48,520 --> 00:05:50,104 Tôi đồng ý, chúng nguy hiểm. 115 00:05:50,130 --> 00:05:52,381 Tôi phát ốm vì chúng, tôi không ngại nói ra. 116 00:05:52,390 --> 00:05:53,807 Hãy di chuyển nào. 117 00:05:53,830 --> 00:05:56,415 Tommy, vì Chúa, mọi lúc. 118 00:05:56,440 --> 00:05:58,024 Tôi có một tải khác đến 15 phút nữa, 119 00:05:58,050 --> 00:05:59,050 Đi nào, anh đang giết tôi đấy! 120 00:05:59,051 --> 00:06:00,009 Joe. 121 00:06:00,050 --> 00:06:01,050 Anh cần người không? 122 00:06:01,051 --> 00:06:02,385 Có chứ, một giờ trước. 123 00:06:02,400 --> 00:06:04,568 Thôi nào, tôi thực sự hữu dụng cho việc này. 124 00:06:04,580 --> 00:06:06,498 Yeah, tốt thôi, cuộc sống là thời gian, Conner, 125 00:06:06,540 --> 00:06:08,082 và hôm nay của anh dành cho shit. 126 00:06:09,450 --> 00:06:12,535 Anh có thêm một tải nữa trong 15 phút, xe tải khá đầy rồi. 127 00:06:13,460 --> 00:06:15,503 Tôi chỉ cho anh nửa ngày. 128 00:06:15,540 --> 00:06:16,665 Tôi đã mất một giờ rồi. 129 00:06:16,680 --> 00:06:18,556 Làm hoặc Lượn, kiểu nào tôi cũng tốt. 130 00:06:20,420 --> 00:06:21,420 Yo. 131 00:06:21,421 --> 00:06:23,047 Sup. Phỏng vấn xin việc thế nào? 132 00:06:23,070 --> 00:06:25,029 Oh, tuyệt lắm. Yeah. Thứ 2 bắt đầu, 133 00:06:25,080 --> 00:06:26,455 đủ lợi ích, góc văn phòng. 134 00:06:27,380 --> 00:06:29,339 Nghe như một giấc mơ. 135 00:06:51,140 --> 00:06:54,434 D-1-0-6, đang đến 162 West Lake. 136 00:06:54,450 --> 00:06:56,743 phát hiện ra 3 công nhân phía trước. 137 00:06:56,760 --> 00:06:58,344 Guardians đã sẳn sàng. 138 00:06:58,370 --> 00:07:00,496 10 Alpha 20, Drone hổ trợ đã hạ cánh. 139 00:07:00,500 --> 00:07:02,459 Đã rõ, chuẩn bị tiếp cận. 140 00:07:02,460 --> 00:07:04,086 Chú ý. 141 00:07:04,110 --> 00:07:06,236 Đây là LCPD. 142 00:07:06,250 --> 00:07:08,668 Tất cả công nhân phải ra ngoài để nhận dạng. 143 00:07:09,860 --> 00:07:11,778 10 Alpha 20 đã ở 162 West Lake. 144 00:07:13,730 --> 00:07:14,730 Anh là quản đốc? 145 00:07:14,731 --> 00:07:16,148 Yeah, tôi có thể giúp gì cho anh? 146 00:07:16,170 --> 00:07:17,962 Chúng tôi được báo về sử dụng người có năng lực đặc biệt. 147 00:07:18,000 --> 00:07:20,502 Uh, đây là lần đầu tiên tôi nghe mọi thứ về điều đó. 148 00:07:22,610 --> 00:07:23,985 Được rồi! 149 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Mọi người xếp hàng nào. 150 00:07:25,960 --> 00:07:26,960 Đi nào! 151 00:07:30,310 --> 00:07:32,645 Được rồi, cởi mũ ra, mặt đưa lên trời. 152 00:07:41,110 --> 00:07:42,611 Yeah, một nửa trong số những gã này được kích hoạt. 153 00:07:42,630 --> 00:07:44,923 Bất cứ ai có năng lực đặc biệt có thể gói gém đồ đạc của mình được rồi. 154 00:07:44,940 --> 00:07:46,232 Anh đã hoàn thành công việc trong ngày. 155 00:07:46,240 --> 00:07:48,199 Anh muốn sử dụng năng lực, hãy xin giấy phép lần sau. 156 00:07:48,250 --> 00:07:50,042 Yeah, vậy ai sẽ trả tiền cho thứ đó? 157 00:07:50,070 --> 00:07:51,070 Tôi không biết. 158 00:07:51,071 --> 00:07:52,154 Không phải vấn đề của tôi. 159 00:07:54,470 --> 00:07:56,513 Gã đứng cuối không nhìn lên. 160 00:07:56,560 --> 00:07:57,560 Này, Thằng khốn. 161 00:07:59,170 --> 00:08:03,382 Này, ngước mặt lên. 162 00:08:03,390 --> 00:08:04,473 Nhanh lên! 163 00:08:07,660 --> 00:08:10,787 Anh ta có lệnh bắt! 164 00:08:10,790 --> 00:08:12,165 Đưa tay ra xa cơ thể, ngay bây giờ! 165 00:08:12,180 --> 00:08:13,389 Đứng im! 166 00:08:16,670 --> 00:08:18,337 Guardians sẵn sàng thả. 167 00:08:18,360 --> 00:08:19,360 Quay lại! 168 00:08:20,580 --> 00:08:22,790 Bây giờ từ từ đưa 2 tay ra sau lưng. 169 00:08:29,980 --> 00:08:32,523 Tốt lắm, thực sự có sự khác biệt. 170 00:08:32,550 --> 00:08:33,550 Gì vậy? 171 00:08:34,250 --> 00:08:35,751 Anh có gì muốn nói sao? 172 00:09:03,930 --> 00:09:05,347 Lùi lại! 173 00:09:05,370 --> 00:09:06,412 Lùi lại ngay! 174 00:09:06,450 --> 00:09:07,784 Yeah, okay, okay. 175 00:09:07,800 --> 00:09:11,177 Tất cả úp mặt xuống đất. Ngay bây giờ! 176 00:09:12,810 --> 00:09:15,687 Có nổ súng tại 162 West Lake, một sĩ quan bị hạ. 177 00:09:15,720 --> 00:09:17,679 Tôi cần thêm hỗ trợ và y tế. 178 00:09:29,170 --> 00:09:30,170 Chuẩn bị thả. 179 00:09:30,171 --> 00:09:32,130 duy trì 500 feet đến khi an toàn. 180 00:09:32,180 --> 00:09:34,556 Mục tiêu là Psyke ở trong căn hộ 106. 181 00:09:34,570 --> 00:09:38,948 Drug Unit nói rằng đó là một trong những người của Marcus Sutcliffe. 182 00:09:38,960 --> 00:09:42,171 Tập trung vào mục tiêu, đội mặt đất đang vào. 183 00:09:45,580 --> 00:09:47,790 D 118, 400 mét, sẵn sàng thả. 184 00:09:47,800 --> 00:09:51,594 An toàn để thả. 185 00:09:51,630 --> 00:09:52,839 Đang thả. 186 00:09:55,290 --> 00:09:57,917 Guardians đang có mặt ở Riverton Towers. 187 00:10:00,070 --> 00:10:01,779 Brawn cấp 4 và nhiều dân thường 188 00:10:01,810 --> 00:10:03,352 được phát hiện trong tòa nhà. 189 00:10:03,380 --> 00:10:05,840 Được trang bị vũ khí và nguy hiểm. 190 00:10:08,340 --> 00:10:09,841 Lại đây nào. 191 00:10:09,870 --> 00:10:12,038 Hành lang an toàn! 192 00:10:12,040 --> 00:10:14,625 Quay vào nhà, khóa cửa lại. 193 00:10:30,360 --> 00:10:31,360 Phá cửa. 194 00:10:36,110 --> 00:10:37,235 Giơ tay lên! 195 00:10:43,900 --> 00:10:44,900 Đứng im! 196 00:10:45,940 --> 00:10:48,191 Nằm xuống đất mau! 197 00:10:50,730 --> 00:10:51,730 Anh ổn không? 198 00:10:51,731 --> 00:10:52,981 Yeah. 199 00:10:53,000 --> 00:10:54,626 Kiểm tra hành lang đó. 200 00:10:59,000 --> 00:11:01,210 Đưa bàn tay chết tiệt của mày ra! 201 00:11:05,050 --> 00:11:08,010 Nếu là tao, tao sẽ thắp sáng mông mày lên. 202 00:11:08,050 --> 00:11:09,759 Tôi còn một phòng! 203 00:11:20,200 --> 00:11:21,200 Đi. 204 00:11:25,160 --> 00:11:26,327 Oh, Chúa ơi. 205 00:11:36,130 --> 00:11:37,130 Chúng ta đã tóm được. 206 00:11:39,910 --> 00:11:41,911 Tám người phải nhập viện sau cuộc đột kích của cảnh sát 207 00:11:41,960 --> 00:11:44,086 một trang trại Psyke khác ở phía Đông. 208 00:11:44,090 --> 00:11:45,257 Cuộc tranh luận vẫn tiếp tục. 209 00:11:45,260 --> 00:11:46,761 cho dù những người từ bỏ dịch tủy của họ 210 00:11:46,790 --> 00:11:49,917 nên được coi là nạn nhân hay kẻ buôn người. 211 00:11:49,920 --> 00:11:52,171 Cám ơn công việc dũng cảm của Drug Unit của chúng ta, 212 00:11:52,180 --> 00:11:54,139 chúng ta đang chiến thắng cuộc chiến với Psyke. 213 00:11:54,190 --> 00:11:57,025 Trong khi thật dễ dàng để ăn mừng thành công của hoạt động này 214 00:11:57,060 --> 00:11:59,895 chúng ta không được quên rằng các băng đảng bạo lực 215 00:11:59,930 --> 00:12:02,098 tiếp tục đầu độc các khu phố của chúng ta. 216 00:12:02,110 --> 00:12:05,070 LCPD đã phát hành video sau đây, 217 00:12:05,110 --> 00:12:07,445 trong đó họ đã kêu gọi Psyke đầu hàng, 218 00:12:07,460 --> 00:12:10,796 một chuyến đi định kỳ hàng tháng đến một cơ sở đốt thuốc. 219 00:12:10,810 --> 00:12:12,769 Đó là cách họ nói, bạn càng làm, 220 00:12:12,810 --> 00:12:14,227 chúng ta càng cháy. 221 00:12:34,180 --> 00:12:36,723 Mary, tại sao cái này bị đóng băng? 222 00:12:36,750 --> 00:12:38,584 Việc này không thể tiếp tục xảy ra. 223 00:12:38,620 --> 00:12:41,205 Sự bất cẩn, hay cô gọi nó là gì cũng được, 224 00:12:41,230 --> 00:12:43,314 Nó làm tôi mất tiền, được thôi, vì vậy từ đây trở đi, 225 00:12:43,320 --> 00:12:45,488 Tôi sẽ trừ vào tiền lương của cô 226 00:12:45,500 --> 00:12:47,751 Này, đừng có nói chuyện với mẹ tôi như thế. 227 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 Connor, đừng. 228 00:12:48,761 --> 00:12:49,719 Mẹ có sao không? 229 00:12:49,760 --> 00:12:51,094 Yeah, mẹ ổn. 230 00:12:51,110 --> 00:12:52,193 Chờ mẹ trong xe đi con. 231 00:12:52,200 --> 00:12:53,951 Yeah, chờ trong xe đi. 232 00:12:53,990 --> 00:12:55,449 Mày nói gì? 233 00:12:55,470 --> 00:12:57,179 Tao đang nói chuyện với mẹ mày nên chờ trong xe đi. 234 00:12:57,210 --> 00:12:58,168 Mày nên đóng cửa hàng chết tiệt này. 235 00:12:58,210 --> 00:12:59,210 Connor, dừng lại. 236 00:13:00,380 --> 00:13:01,380 Dừng lại! 237 00:13:03,690 --> 00:13:04,940 Mày cần phải đi khỏi đây. 238 00:13:06,170 --> 00:13:07,253 Ngay bây giờ. 239 00:13:08,220 --> 00:13:09,262 Đi. 240 00:13:13,920 --> 00:13:15,087 Tôi rất xin lỗi, tôi sẽ dọn sạch chổ này. 241 00:13:15,090 --> 00:13:16,090 Mày cũng vậy. 242 00:13:27,410 --> 00:13:29,745 Bao nhiêu lần mẹ phải nói với con, 243 00:13:29,760 --> 00:13:32,053 không bao giờ cho ai thấy sức mạnh của con? 244 00:13:32,070 --> 00:13:33,362 Thế còn mẹ? 245 00:13:33,370 --> 00:13:35,788 Làm đông nước sốt trên mặt đất, điều đó xảy ra như thế nào? 246 00:13:41,990 --> 00:13:43,949 Mẹ cần bắt đầu hóa trị. 247 00:13:43,990 --> 00:13:44,990 Chúng ta không có tiền. 248 00:13:45,040 --> 00:13:45,998 Con sẽ bán xe tải. 249 00:13:46,040 --> 00:13:47,290 Cũng không đủ tiền. 250 00:13:47,300 --> 00:13:49,092 Sau đó, Con sẽ được nhiều tiền hơn, bất cứ điều gì cần. 251 00:13:49,130 --> 00:13:50,380 Nghe giống hệt cha con. 252 00:13:50,390 --> 00:13:51,599 Ôi chúa ơi, xin đừng mang ông ấy vào chuyện này. 253 00:13:51,610 --> 00:13:53,820 Vậy con đừng có diễn như ông ấy! 254 00:13:56,700 --> 00:13:57,700 Con chỉ 5 tuổi. 255 00:13:58,530 --> 00:14:00,114 Con hầu như không nhớ gì cả. 256 00:14:08,970 --> 00:14:11,054 Anh có biết gã đó ngày hôm qua không? 257 00:14:11,060 --> 00:14:12,477 Không. 258 00:14:12,500 --> 00:14:14,292 Tôi chưa bao giờ thấy trước đây. 259 00:14:14,330 --> 00:14:15,330 Tôi cũng không thấy. 260 00:14:16,500 --> 00:14:17,750 Thôi đi nào, được thôi. 261 00:14:20,860 --> 00:14:22,319 Ăn đi này, bọn thua cuộc chết tiệt! 262 00:14:23,860 --> 00:14:27,196 Bọn chó đẻ. Mày chỉ dám ném xong chạy à? 263 00:14:27,210 --> 00:14:28,752 Chết tiệt. 264 00:14:35,430 --> 00:14:37,514 Lincoln Power làm cái quái gì ở đây vậy? 265 00:14:39,400 --> 00:14:41,234 Không, cậu không muốn làm tình với chúng đâu. 266 00:14:42,140 --> 00:14:43,641 Buddy, đó là băng của Sutcliffe. 267 00:14:45,230 --> 00:14:47,148 Bunch of Psyke runners. 268 00:14:54,450 --> 00:14:56,785 Tôi cần một Electric, ít nhất là cấp 2. 269 00:15:00,810 --> 00:15:02,644 Không ai muốn được trả tiền ngày hôm nay à? 270 00:15:03,550 --> 00:15:04,675 Okay. 271 00:15:04,680 --> 00:15:06,181 Được thôi. 272 00:15:08,250 --> 00:15:09,792 Tôi có khả năng Electric. 273 00:15:19,090 --> 00:15:20,507 Cần trả trước 200$ 274 00:15:21,870 --> 00:15:22,870 Là vậy sao? 275 00:15:22,871 --> 00:15:24,121 Yo, mẹ thằng khốn này. 276 00:15:25,750 --> 00:15:27,251 Cấp 2. 277 00:15:30,660 --> 00:15:32,161 Okay. 278 00:15:32,490 --> 00:15:33,657 200$ trước 279 00:15:34,800 --> 00:15:36,301 Vào xe đi. 280 00:16:01,650 --> 00:16:02,733 Gì? 281 00:16:02,740 --> 00:16:04,115 Anh ta muốn mày đặt nó vào. 282 00:16:04,920 --> 00:16:06,629 Tốt thôi, cứ nói đi, rồi. 283 00:16:06,660 --> 00:16:09,078 Nó không thể nói được, thằng ngu. 284 00:16:31,510 --> 00:16:34,262 10 nghìn volt, tốt hơn mày hãy chứng tỏ giá trị của mày đi. 285 00:16:36,770 --> 00:16:39,730 Tiết kiệm thời gian, nhanh nào, nhanh nào. 286 00:16:49,740 --> 00:16:51,115 Chó thật. 287 00:16:54,360 --> 00:16:55,902 Chịu thua à? 288 00:17:20,430 --> 00:17:21,972 Yo-ho. 289 00:17:28,690 --> 00:17:29,732 Cấp 2 hả? 290 00:17:35,480 --> 00:17:37,856 Được rồi, làm thôi. 291 00:17:48,150 --> 00:17:49,609 Maddy, chúng ta lấy 6 thùng. 292 00:17:49,630 --> 00:17:50,797 Lính mới, giúp Freddie đi. 293 00:17:52,980 --> 00:17:54,147 Fuck. 294 00:17:56,290 --> 00:17:57,832 Thằng ngu. 295 00:18:04,560 --> 00:18:06,102 Này! 296 00:18:07,780 --> 00:18:09,281 Anh thế nào? 297 00:18:09,300 --> 00:18:11,259 Cái quái gì đang diễn ra ở đây vậy? 298 00:18:11,260 --> 00:18:13,428 Hàng rào bị mất điện, chúng tôi được gọi để sửa. 299 00:18:15,440 --> 00:18:17,733 Tôi cần phải xem một số ID. 300 00:18:17,740 --> 00:18:19,199 Yeah tất nhiên, chúng tôi sẽ quay lại ngay. 301 00:18:19,220 --> 00:18:21,471 Chỉ cần giữ nó ở đó, làm ơn. Tôi cần một số hỗ trợ... 302 00:18:21,490 --> 00:18:22,865 Không, không không không. 303 00:18:23,970 --> 00:18:25,971 Chuyện gì vậy? 304 00:18:29,060 --> 00:18:30,394 Tôi không thấy gì cả. 305 00:18:33,720 --> 00:18:34,678 Không. 306 00:18:34,720 --> 00:18:35,678 Ngay bây giờ. 307 00:18:35,720 --> 00:18:36,970 Tôi sẽ đi thôi... 308 00:18:36,980 --> 00:18:37,980 Bạn tôi sẽ bóp đầu ông. 309 00:18:37,981 --> 00:18:39,190 Vào trong thùng rác chết tiệt này đi. 310 00:18:45,340 --> 00:18:46,632 Anh bỏ anh ta ở đó à? 311 00:18:46,640 --> 00:18:48,850 Yeah, ý tôi là, anh ấy có đèn pin, sẽ không sao. 312 00:18:49,910 --> 00:18:51,411 Vào xe đi thôi! 313 00:18:56,960 --> 00:18:58,419 Tất cả đơn vị ở vùng 9, 314 00:18:58,440 --> 00:19:00,983 nhận được báo cáo có đột nhập tại Jones Chemical. 315 00:19:01,000 --> 00:19:02,751 Nghi phạm nhìn thấy lần cuối trong một chiếc xe chở hàng màu đỏ 316 00:19:02,790 --> 00:19:04,207 đi về hướng đông trên Đại lộ Short. 317 00:19:07,180 --> 00:19:08,681 Chỉ cần trả tiền cho tôi ra. 318 00:19:09,100 --> 00:19:10,142 Thả tôi ra đi. 319 00:19:10,190 --> 00:19:11,440 Công việc chưa xong. 320 00:19:11,450 --> 00:19:12,992 Kiên nhẫn ngồi chờ đi. 321 00:19:15,930 --> 00:19:18,890 Chết tiệt, những thứ này ở khắp mọi nơi. 322 00:19:18,891 --> 00:19:20,642 1-1-3, không có dấu hiệu của xe. 323 00:19:21,760 --> 00:19:23,803 Tôi cần thêm mắt trong khu vực 9. 324 00:19:23,810 --> 00:19:27,813 D-1-0-8, trả lời, vào khu vực 9. 325 00:19:28,860 --> 00:19:30,069 Garret? 326 00:19:30,080 --> 00:19:32,290 Hãy thư giãn, cô sợ gã mới à. 327 00:19:41,260 --> 00:19:42,594 Bắt đầu nào, đi thôi. 328 00:19:58,190 --> 00:19:59,691 Tôi có một chiếc xe tải chở hàng đi về phía nam đường Franklin. 329 00:19:59,692 --> 00:20:01,025 Giảm xuống dưới 100. 330 00:20:02,110 --> 00:20:03,110 Fuck. 331 00:20:03,111 --> 00:20:04,236 Bình tĩnh nào. 332 00:20:06,030 --> 00:20:07,697 1-1-3, Gọi gì vậy? 333 00:20:14,340 --> 00:20:15,632 Negative. 334 00:20:15,640 --> 00:20:17,057 Xe không phù hợp với mô tả. 335 00:20:17,080 --> 00:20:18,581 Tiến lên. 336 00:20:29,010 --> 00:20:30,427 Chết tiệt, quá gần. 337 00:20:53,120 --> 00:20:54,621 Chúng tôi đã có nó. 338 00:20:54,640 --> 00:20:55,890 Sutcliffe đâu? 339 00:20:59,820 --> 00:21:01,321 Đi nào. 340 00:21:10,740 --> 00:21:12,032 Anh xem tin tức rồi phải không? 341 00:21:14,750 --> 00:21:18,086 Đó là trang trại của tôi ở Riverton đã bị đột kích 2 ngày trước. 342 00:21:19,190 --> 00:21:20,440 Ý tôi là, cảnh sát đã lấy hết ... 343 00:21:20,450 --> 00:21:23,077 Anh có đọc được suy nghĩ không ông Sutcliffe? 344 00:21:25,450 --> 00:21:26,992 Đọc suy nghĩ của cô ấy đi. 345 00:21:29,200 --> 00:21:31,159 Nói cho tôi biết cô ấy đang nghĩ gì. 346 00:21:41,120 --> 00:21:43,955 Cô ấy đang nghĩ những cách khác nhau để rạch cổ họng tôi. 347 00:21:44,820 --> 00:21:47,155 Anh có một tuần để trả tiền. 348 00:21:47,170 --> 00:21:49,338 Nếu không, chúng tôi sẽ buộc phải lập kế hoạch thay thế 349 00:21:49,350 --> 00:21:50,350 cho chính mình. 350 00:21:52,350 --> 00:21:53,475 và cho anh. 351 00:22:13,540 --> 00:22:17,001 Họ có đủ hydro để tạo ra Psyke trong một năm. 352 00:22:17,030 --> 00:22:18,489 Người mới à? 353 00:22:18,510 --> 00:22:21,387 Connor, đây là Marus Sutcliffe. 354 00:22:22,210 --> 00:22:23,711 Connor. 355 00:22:28,600 --> 00:22:30,392 Giận dữ. 356 00:22:30,430 --> 00:22:31,639 Không, không, không, không. 357 00:22:32,520 --> 00:22:34,062 Hữu ích đấy. 358 00:22:34,870 --> 00:22:37,413 Nia, cô chỉ cho người đàn ông trẻ này xung quanh chứ? 359 00:22:38,440 --> 00:22:39,732 Anh và tôi cần nói chuyện. 360 00:22:50,760 --> 00:22:52,928 Anh muốn gì? 361 00:22:52,930 --> 00:22:55,098 Không gì cả, Tôi ổn. 362 00:22:56,370 --> 00:22:58,121 Anh chắc chắn chứ? Đó là về Marcus. 363 00:22:58,150 --> 00:23:00,234 Booze, các cô gái. 364 00:23:00,240 --> 00:23:01,407 Psyke. 365 00:23:01,420 --> 00:23:02,962 Không, chỉ đi qua thôi. 366 00:23:04,940 --> 00:23:06,399 Đi qua, phải. 367 00:23:11,560 --> 00:23:13,603 Tôi không thể trả tiền cho anh, không phải bây giờ. 368 00:23:15,080 --> 00:23:16,581 Tôi đã lấy ba cái trống ở sau xe tải của tôi. 369 00:23:16,582 --> 00:23:19,709 Trụ sở chính nói rằng họ đã chờ đợi. 370 00:23:19,740 --> 00:23:21,908 Chúng ta cần tiền để giữ những con sói ở vịnh. 371 00:23:23,050 --> 00:23:24,175 Nếu chúng ta không lấy được cho họ một cái gì đó sớm, 372 00:23:24,180 --> 00:23:25,430 họ sẽ gọi. 373 00:23:26,620 --> 00:23:29,622 Và không chỉ cho tôi, anh có hiểu không? 374 00:23:32,490 --> 00:23:34,866 Khả năng Electric tốt như thế nào? Thằng nhóc đó? 375 00:23:34,890 --> 00:23:37,475 Yeah, hắn mạnh mẽ, hắn vẫn chưa biết mình mạnh như thế nào. 376 00:23:37,500 --> 00:23:40,168 Nhìn xem, tôi đã dẫn dắt về một cái gì đó thực sự. 377 00:23:40,200 --> 00:23:41,701 Một điều gì đó tốt. 378 00:23:42,370 --> 00:23:43,620 Tôi cần thời gian để huấn luyện anh ta. 379 00:23:43,630 --> 00:23:45,422 Nhận anh ta ngay bây giờ. 380 00:23:45,460 --> 00:23:46,543 Anh làm việc này cho tôi 381 00:23:46,550 --> 00:23:48,259 và anh trở lại ngay nơi anh đang ở. 382 00:23:49,340 --> 00:23:50,882 Quay lại nơi tôi đã ở, 383 00:23:52,210 --> 00:23:53,711 và nhiều hơn nữa. 384 00:23:59,610 --> 00:24:01,152 Kêu chúng lại. 385 00:24:02,650 --> 00:24:04,484 Thế còn cô? 386 00:24:04,530 --> 00:24:05,989 Cô làm gì ở đây? 387 00:24:08,530 --> 00:24:09,864 Ông ấy cần cô. 388 00:24:12,880 --> 00:24:14,422 Ông ấy cần cô ngay đấy. 389 00:24:18,710 --> 00:24:21,170 Tôi sẽ gặp lại anh. 390 00:24:37,860 --> 00:24:38,943 Okay. 391 00:24:44,740 --> 00:24:45,740 Connor. 392 00:24:48,130 --> 00:24:49,672 Sắp tới chúng tôi có một công việc khác. 393 00:24:51,010 --> 00:24:53,178 Kiếm nhiều tiền hơn anh kiếm được ngày hôm nay. 394 00:24:55,530 --> 00:24:56,530 300 đô. 395 00:24:57,710 --> 00:24:59,252 Hãy coi đó là một phần thưởng cho tối nay. 396 00:25:00,800 --> 00:25:04,553 Anh muốn kiếm nhiều hơn, chúng tôi sẽ gặp anh vào sáng mai. 397 00:25:04,590 --> 00:25:05,632 Anh có tài năng. 398 00:25:07,680 --> 00:25:09,222 Đừng phí nó. 399 00:25:22,390 --> 00:25:23,849 Mẹ vào được không? 400 00:25:23,870 --> 00:25:26,705 Yeah, con đã có công việc. 401 00:25:26,740 --> 00:25:28,991 Wow, mẹ không biết con đã đi làm. 402 00:25:29,000 --> 00:25:31,877 Yeah, uh, đó là việc xây dựng. 403 00:25:31,920 --> 00:25:34,463 Công việc hậu cần nên lương khá tốt. 404 00:25:34,480 --> 00:25:35,981 Tuyệt. 405 00:25:46,190 --> 00:25:48,733 Hôm nay mẹ đã quay lại cửa hàng và nhận lại công việc cũ. 406 00:25:48,760 --> 00:25:50,719 Mẹ, gã đó là thằng khốn. 407 00:25:50,760 --> 00:25:53,220 Đúng vậy, nhưng chúng ta cần tiền. 408 00:25:53,240 --> 00:25:56,033 Con biết, con chỉ, con không thích mẹ làm việc ở đó. 409 00:25:56,070 --> 00:25:58,822 Mẹ cũng không thích việc đó, nhưng cố đến khi cây tiền đó nở hoa ở sau nhà 410 00:25:58,860 --> 00:26:01,820 mình không có nhiều sự lựa chọn. 411 00:26:01,860 --> 00:26:03,778 Yeah, yeah, sẽ không tốt đâu. 412 00:26:10,870 --> 00:26:12,412 Sẽ ổn thôi. 413 00:26:13,780 --> 00:26:16,323 Tôi biết nó không giống như bây giờ, nhưng, 414 00:26:18,050 --> 00:26:19,342 tất cả sẽ ổn thôi. 415 00:26:21,710 --> 00:26:26,714 Yeah. 416 00:26:43,340 --> 00:26:44,966 Nào. 417 00:26:44,990 --> 00:26:46,782 Tôi muốn thêm nữa. 418 00:26:51,950 --> 00:26:54,201 Cô muốn gì? 419 00:26:54,220 --> 00:26:55,721 Tôi muốn nghỉ 420 00:26:57,220 --> 00:26:58,512 Ra ngoài. 421 00:26:58,520 --> 00:27:00,438 Tại sao, chúng ta đang có... Hãy biến đi! 422 00:27:04,100 --> 00:27:05,642 Con khốn. 423 00:27:09,620 --> 00:27:10,703 Đây có phải là những gì cô muốn? 424 00:27:12,840 --> 00:27:14,049 Đến đây và lấy đi. 425 00:27:19,020 --> 00:27:20,103 Không, không. 426 00:27:22,770 --> 00:27:24,312 Thôi nào. 427 00:27:26,860 --> 00:27:28,069 Tôi trước 428 00:27:30,820 --> 00:27:32,362 Mm-hmm. 429 00:27:46,220 --> 00:27:49,180 Không có máy quay nhưng chắc chắn có liên quan đến Psyke. 430 00:27:49,181 --> 00:27:51,850 Tại sao hắn lấy Hydro, 200 gallon. 431 00:27:53,060 --> 00:27:54,561 Sutcliffe's watering down his shit that bad 432 00:27:54,580 --> 00:27:56,456 và anh biết đấy, hắn đang đau đớn. 433 00:27:56,500 --> 00:27:57,875 Chúng ta có gì khác nữa không? 434 00:27:57,890 --> 00:27:58,932 Yeah. 435 00:27:58,980 --> 00:28:01,982 Guardians bị tấn công bởi TK và Brawn. 436 00:28:02,020 --> 00:28:04,980 Pyro thổi tung cái khóa, và Electric nướng cả hàng rào. 437 00:28:05,030 --> 00:28:07,323 Có bao nhiêu Electric mạnh trong thị trấn? 438 00:28:07,330 --> 00:28:09,414 Xem ai phù hợp với hồ sơ. 439 00:28:09,420 --> 00:28:10,962 Tôi sẽ làm việc với một số tên. 440 00:28:16,170 --> 00:28:18,755 Công việc hôm qua của anh thế nào? 441 00:28:19,610 --> 00:28:20,568 Cũng ổn. 442 00:28:20,610 --> 00:28:23,195 Cũng kỳ lạ, tôi không biết. 443 00:28:23,220 --> 00:28:24,679 Có trả tiền là tốt. 444 00:28:24,700 --> 00:28:26,117 Tốt? 445 00:28:26,130 --> 00:28:28,798 Anh phải cẩn thận với những kẻ đó. 446 00:28:28,830 --> 00:28:30,372 Tôi biết. 447 00:28:32,310 --> 00:28:34,102 Làm thôi nào. 448 00:28:39,360 --> 00:28:41,152 Các quý ông, hãy lắng nghe. 449 00:28:41,190 --> 00:28:45,443 Tôi cần làm cả ngày, 6 Crew, 2 Brawn, 2 Electric. 450 00:28:49,330 --> 00:28:50,664 Đi nào. 454 00:28:55,210 --> 00:28:56,711 Hẹn anh ngày mai. 457 00:29:12,310 --> 00:29:13,811 Tôi không biết điều đó có nghĩa là gì. 458 00:29:13,830 --> 00:29:14,830 Anh ấy muốn món thịt xông khói của anh. 459 00:29:14,840 --> 00:29:16,215 Yeah, Yeah, ổn mà. 460 00:29:18,060 --> 00:29:20,311 Anh biết đấy, tôi tự hỏi tại sao một người như anh 461 00:29:20,320 --> 00:29:22,988 lại liên kết với một nhóm người thoái hóa như chúng tôi. 462 00:29:23,020 --> 00:29:25,438 Ai gọi anh là thoái hóa? 463 00:29:25,450 --> 00:29:27,117 Fred, anh nghe điều vớ vẫn này à? 464 00:29:27,150 --> 00:29:28,651 Anh đã tìm tôi. 465 00:29:28,670 --> 00:29:29,837 Anh đã ở trong xe. 466 00:29:31,110 --> 00:29:32,110 Tại sao? 467 00:29:32,111 --> 00:29:33,069 Tôi cần tiền. 468 00:29:33,110 --> 00:29:34,193 Có thể có trong những chiếc xe tải khác. 469 00:29:34,200 --> 00:29:36,159 Trả một nửa ngày làm việc thực sự. 470 00:29:36,200 --> 00:29:37,200 Họ không trả đủ. 471 00:29:37,210 --> 00:29:38,168 Để làm gì? 472 00:29:38,210 --> 00:29:39,168 Không quan trọng. 473 00:29:39,210 --> 00:29:40,252 Nhưng quan trọng với tôi 474 00:29:43,730 --> 00:29:45,689 Chúng ta cần biết ai đang làm việc với chúng ta. 475 00:29:48,170 --> 00:29:49,712 Mẹ tôi bị bệnh. 476 00:29:56,270 --> 00:29:57,312 Okay. 477 00:29:58,440 --> 00:30:00,358 Chúng tôi sẽ xem những gì anh có thể làm. 478 00:30:01,400 --> 00:30:02,901 Đi thôi. 479 00:30:09,280 --> 00:30:10,864 Anh ta nói: "chúc may mắn". 480 00:30:10,890 --> 00:30:12,391 Cám ơn. 481 00:30:16,240 --> 00:30:17,866 Thấy chiếc xe này không? 482 00:30:17,900 --> 00:30:19,109 Chúng ta cần nó. 483 00:30:19,120 --> 00:30:20,829 Ngắt báo động. 484 00:30:20,860 --> 00:30:22,361 Gì vậy? 485 00:30:22,380 --> 00:30:24,339 Nhìn xuống đó làm gì, xe hơi ở đây cơ mà. 486 00:30:24,770 --> 00:30:25,812 Chết tiệt. 487 00:30:28,780 --> 00:30:30,364 Chuyện quái gì đang xảy ra, tôi nghĩ có một công việc mà. 488 00:30:30,390 --> 00:30:32,099 Yeah, có, trong 3 ngày chúng ta sẽ gỏ cửa một ngân hàng, 489 00:30:32,100 --> 00:30:33,309 và không nơi nào gần đây sẳn sàng cho anh 490 00:30:33,350 --> 00:30:34,976 Vì vậy, cho đến lúc đó, anh phải gắn bó với tôi, 491 00:30:35,000 --> 00:30:38,252 anh làm những gì tôi làm, và anh làm như tôi nói. 492 00:30:38,270 --> 00:30:39,854 Ngắt báo động đi. 493 00:30:42,230 --> 00:30:43,814 What's my cut of the bank? 494 00:30:54,110 --> 00:30:56,278 Mẹ anh nuôi anh một mình? 495 00:30:56,280 --> 00:30:57,530 Cha tôi chết khi tôi còn bé. 496 00:30:58,500 --> 00:31:00,960 An toan để chắc rằng anh ta là một trong số chúng tôi. 497 00:31:00,980 --> 00:31:02,522 Yeah, Electric. 498 00:31:03,510 --> 00:31:06,345 Có một việc làm ở cửa hàng rượu. 499 00:31:06,380 --> 00:31:08,214 Vì vậy, mẹ của anh nuôi anh mà không có sức mạnh đặc biệt. 500 00:31:08,250 --> 00:31:10,251 để chắc chắn rằng anh sẽ không kết thúc như ông ấy. 501 00:31:28,970 --> 00:31:30,512 Thắp sáng nó đi. 502 00:31:31,450 --> 00:31:32,575 Và giữ nó sáng. 503 00:31:38,980 --> 00:31:40,647 Thôi nào, anh bạn, tôi chỉ cần thêm một chút thời gian, được chứ? 504 00:31:40,648 --> 00:31:42,191 Không phải là một cái khóa chết tiệt. 505 00:31:42,200 --> 00:31:43,534 Tiền đâu? 506 00:31:43,550 --> 00:31:45,176 Không ai muốn mua hydro rác rưởi đó, anh bạn! 507 00:31:48,510 --> 00:31:50,469 Anh biết chúng tôi xây dựng thành phố này, phải không? 508 00:31:50,510 --> 00:31:53,679 Vận hành các nhà máy, chúng tôi xây dựng các tòa nhà, chúng tôi xây dựng các con đường. 509 00:31:53,690 --> 00:31:55,316 Sau đó, họ dẫn dắt những máy này, 510 00:31:55,340 --> 00:31:57,967 Không phải để tăng dòng lợi nhuận, họ đã làm điều đó để đẩy chúng tôi ra. 511 00:31:59,260 --> 00:32:02,721 Bởi vì những người bình thường luôn ghét chúng ta. 512 00:32:02,740 --> 00:32:05,033 Họ thường làm điều đó với nụ cười trên khuôn mặt của họ. 513 00:32:12,580 --> 00:32:13,622 Yeah. 514 00:32:14,580 --> 00:32:16,081 Phần còn lại ở đâu? 515 00:32:17,630 --> 00:32:19,422 Đó là những gì ông ấy đã cho tôi. Anh đếm nó à? 516 00:32:19,450 --> 00:32:20,784 Tôi chỉ cần đếm nó thôi, phải không? 517 00:32:20,800 --> 00:32:22,759 Tôi không quan tâm anh đếm nó ở đâu, 518 00:32:22,810 --> 00:32:24,060 anh luôn đếm nó! 519 00:32:25,290 --> 00:32:26,832 Okay. 520 00:32:42,350 --> 00:32:44,768 Được rồi, gã ở đằng kia, gã đã phóng điện anh đó. 521 00:32:44,780 --> 00:32:47,323 Tôi không chơi với Electric, vì vậy anh hãy sẵn sàng. 522 00:32:48,530 --> 00:32:50,197 Anh muốn sống trong cuộc sống như thế này à? 523 00:32:50,220 --> 00:32:52,054 Làm theo những gì họ muốn, Sống theo quy tắc của họ, 524 00:32:52,055 --> 00:32:54,473 che giấu sức mạnh của chúng ta, chết tiệt. 525 00:32:54,490 --> 00:32:57,617 Anh đang và luôn luôn là Electric cấp 5. 526 00:32:58,670 --> 00:32:59,795 Mikey! 527 00:32:59,800 --> 00:33:01,509 Tôi muốn tiền của tôi. 528 00:33:01,540 --> 00:33:02,915 Mọi thứ đã thay đổi, anh bạn. 529 00:33:02,930 --> 00:33:04,597 The Trust đã đến với tôi trực tiếp, 530 00:33:04,630 --> 00:33:07,006 và họ nói với tôi rằng các anh đã chết. 531 00:33:07,020 --> 00:33:09,063 Giờ nơi đây là lãnh địa của tao, vậy tại sao mày không biến... 532 00:33:09,070 --> 00:33:10,696 Biến mẹ mày đi. 533 00:33:20,730 --> 00:33:22,064 Hãy là chính mình. 534 00:33:22,080 --> 00:33:24,582 Và nếu anh thấy một cái gì đó mà anh muốn, hãy lấy nó. 535 00:33:35,490 --> 00:33:39,827 Mary không làm việc tối nay, cho nên, xin lỗi... 536 00:33:42,020 --> 00:33:43,354 Tiếp tục tập trung. 537 00:33:44,670 --> 00:33:45,837 Giữ nó, Connor. 538 00:33:50,680 --> 00:33:51,722 Tăng xung điện! 539 00:34:27,970 --> 00:34:29,471 Này. 540 00:34:29,800 --> 00:34:30,800 Mẹ ổn chứ? 541 00:34:30,801 --> 00:34:32,051 Ổn. 542 00:34:33,630 --> 00:34:35,714 Mẹ biết cuộc phỏng vấn mà con đã đi? 543 00:34:37,550 --> 00:34:38,842 Yeah. 544 00:34:38,850 --> 00:34:40,017 Họ đã gọi lại con. 545 00:34:41,550 --> 00:34:42,550 và ? 546 00:34:46,950 --> 00:34:48,075 Con nhận việc rồi hả? 547 00:34:48,080 --> 00:34:49,747 Con đã có việc làm rồi. 548 00:34:49,780 --> 00:34:50,905 Con đã có việc rồi! 549 00:34:53,910 --> 00:34:55,244 Nếu mọi việc suôn sẻ, mẹ biết đấy, 550 00:34:55,260 --> 00:34:57,928 có lẽ chúng ta có thể đưa mẹ đi gặp ai đó. 551 00:34:57,960 --> 00:34:59,794 Okay, okay. 552 00:34:59,830 --> 00:35:00,913 Thấy không? 553 00:35:00,920 --> 00:35:02,295 Mọi chuyện sẽ thành công. 554 00:35:03,310 --> 00:35:04,852 Con biết. 555 00:35:07,970 --> 00:35:09,637 Người này là cấp 5. 556 00:35:09,670 --> 00:35:12,297 26 tuổi, không có hồ sơ, vẫn sống ở nhà. 557 00:35:12,320 --> 00:35:15,656 Không việc làm, lúng sâu trong hóa đơn y tế. 558 00:35:15,670 --> 00:35:16,837 Anh đang nghĩ gì? 559 00:35:16,850 --> 00:35:17,892 Khi cuộc sống đánh bạn no đòn. 560 00:35:17,940 --> 00:35:19,691 Bạn sẽ bắt đầu đáp trả lại. 561 00:35:21,110 --> 00:35:22,944 Dường như tôi là người sẽ làm như vậy. 562 00:35:27,290 --> 00:35:29,875 Ghim mặt anh ta lên tường. 563 00:35:38,610 --> 00:35:39,944 Tôi có thể giúp gì cho anh? 564 00:35:39,960 --> 00:35:40,960 Cám ơn. 565 00:35:40,961 --> 00:35:42,837 Emily, đó là một cái tên đáng yêu. 566 00:35:42,870 --> 00:35:44,204 Tôi có thể làm gì cho anh hôm nay? 567 00:35:44,220 --> 00:35:45,554 Nói với họ những gì anh đã thấy. 568 00:35:46,660 --> 00:35:48,661 2 bảo vệ theo dõi mọi di chuyển, 569 00:35:48,710 --> 00:35:51,003 với SMG, camera ở mọi ngóc ngách. 570 00:35:51,010 --> 00:35:54,054 Và kho tiền đang được kiểm soát ở đâu đó bên ngoài ngân hàng. 571 00:35:54,060 --> 00:35:55,352 Đó là một cái khóa 2 phần. 572 00:35:55,370 --> 00:35:56,871 Phần đầu tiên là sự kết hợp, 573 00:35:56,890 --> 00:35:59,266 phần thứ 2 là ai đó từ bên ngoài xác minh người vào trong. 574 00:36:00,460 --> 00:36:01,752 Họ kiểm soát năng lượng đến cánh cửa, 575 00:36:01,760 --> 00:36:03,177 nhưng anh có thể ngắt nó với tăng biến áp điện. 576 00:36:03,200 --> 00:36:04,450 Và kích hoạt báo động. 577 00:36:05,680 --> 00:36:08,265 Thời gian tốt nhất của Drone là 7 phút? 578 00:36:08,290 --> 00:36:10,249 Chúng ta ra khỏi đó trong 5 phút. 579 00:36:13,600 --> 00:36:14,600 Này. 580 00:36:14,601 --> 00:36:15,976 Tôi đã làm xong ở lối đi thứ ba, 581 00:36:15,990 --> 00:36:17,741 Ông có muốn tôi bắt đầu khiêng hàng ở phía sau không? 582 00:36:17,742 --> 00:36:19,701 Không, Tôi sẽ kiếm ai khác làm việc đó. 583 00:36:21,260 --> 00:36:23,928 Nhưng, có ai khác đâu. 584 00:36:23,960 --> 00:36:25,961 Nhìn này, tôi không muốn có bất kỳ vấn đề gì, được chứ? 585 00:36:27,180 --> 00:36:28,180 Tôi sẽ làm. 586 00:36:38,630 --> 00:36:42,091 Bây giờ, mức tăng tiền mặt, tỷ lệ của bạn là 19,99% 587 00:36:42,110 --> 00:36:43,736 trở nên hiệu quả ngay lập tức. 588 00:36:44,940 --> 00:36:47,233 Rất nhiều người bên trong. 589 00:36:47,240 --> 00:36:49,450 Không có gì là không thể xử lý. 590 00:36:49,460 --> 00:36:51,002 Đi nào. 591 00:37:01,480 --> 00:37:02,730 Anh sẽ ổn. 592 00:37:02,740 --> 00:37:04,241 Tất cả nằm xuống đất! 593 00:37:04,260 --> 00:37:05,677 Ngay bây giờ! 594 00:37:06,960 --> 00:37:08,169 Nếu bọn mày chạy, bọn tao sẽ làm đau mày đấy. 595 00:37:10,010 --> 00:37:11,302 Vào việc đi. 596 00:37:22,450 --> 00:37:24,284 Bỏ xuống ngay. 597 00:37:35,680 --> 00:37:38,056 Chúng tôi biết cô là ai, chúng tôi biết cô sống ở đâu. 598 00:37:38,080 --> 00:37:40,373 Đừng có nhìn xung quanh. 599 00:37:40,380 --> 00:37:42,131 Chúng ta nhận được báo động tại Lincoln Dominion Bank 600 00:37:42,132 --> 00:37:43,507 ở khu 7. 601 00:37:43,520 --> 00:37:45,104 Có thể xảy ra vụ cướp. 602 00:37:45,130 --> 00:37:46,297 Nghe rõ. 603 00:37:46,300 --> 00:37:47,801 D-1-1-2 khởi hành trong 4 phút. 604 00:37:52,400 --> 00:37:55,527 Đây không phải là lúc để quên nha, mau lên! 605 00:37:55,530 --> 00:37:56,697 Tôi xin lỗi, tôi xin lỗi. 606 00:37:56,700 --> 00:37:58,284 Không sao đâu, không sao đâu. 607 00:37:58,310 --> 00:38:00,353 Okay, cô sẽ ổn, hít thở sâu vào. 608 00:38:00,360 --> 00:38:01,360 Được chứ? 609 00:38:01,361 --> 00:38:02,486 Hít thở sâu vào. 610 00:38:02,490 --> 00:38:04,282 Mỗi lần 1 số. 611 00:38:04,320 --> 00:38:05,570 Sau đó cô sẽ về nhà. 612 00:38:21,340 --> 00:38:24,342 Nằm xuống đất, không di chuyển. 613 00:38:28,130 --> 00:38:29,464 Cái quái gì thế? 614 00:38:29,480 --> 00:38:30,647 Gì? 615 00:38:30,650 --> 00:38:32,359 Bắt đầu đóng gói đi. 616 00:38:32,390 --> 00:38:33,390 Đứng lên! 617 00:38:35,220 --> 00:38:36,220 Phần còn lại ở đâu? 618 00:38:36,221 --> 00:38:37,430 Phần còn lại nào? 619 00:38:37,440 --> 00:38:39,149 500 ngàn đô. 620 00:38:39,180 --> 00:38:41,515 Trong hầm chết tiệt của cô! 621 00:38:41,530 --> 00:38:43,322 Họ đã dọn hầm trước cuối tuần rồi. 622 00:38:43,360 --> 00:38:44,360 Khi nào! 623 00:38:44,361 --> 00:38:46,445 4 giờ hôm nay. 624 00:38:49,540 --> 00:38:50,790 Chết tiệt! 625 00:38:50,800 --> 00:38:52,384 Khẳng định vụ cướp đang tiến hành. 626 00:38:52,410 --> 00:38:54,786 Tất cả các đơn vị trong khu vực 7 đến Ngân hàng Lincoln Dominion, 627 00:38:54,810 --> 00:38:55,810 mã 8. 628 00:38:55,850 --> 00:38:57,309 20 giây đến mục tiêu. 629 00:38:58,240 --> 00:38:59,240 Chết tiệt... 630 00:38:59,241 --> 00:39:00,450 Này! 631 00:39:00,460 --> 00:39:01,919 Chúng ta phải đi. 632 00:39:06,030 --> 00:39:07,405 Chết tiệt! 633 00:39:07,430 --> 00:39:09,806 Chúng ta phải đi, chết tiệt! 634 00:39:09,820 --> 00:39:11,154 Cửa sau. 635 00:39:11,170 --> 00:39:12,712 Cuối đầu xuống đi! 636 00:39:12,740 --> 00:39:14,407 Kết thúc rồi. 637 00:39:16,440 --> 00:39:19,067 Tiền của chúng ta đi đâu rồi? 638 00:39:20,920 --> 00:39:22,629 Đây là cảnh sát! 639 00:39:22,660 --> 00:39:24,411 Dừng lại ở đó và không di chuyển. 640 00:39:24,440 --> 00:39:26,483 Nằm xuống đất với 2 tay ra sau đầu. 641 00:39:26,490 --> 00:39:27,490 Nếu không tuân thủ... 642 00:39:27,491 --> 00:39:28,449 Connor, làm đi. Chúng ta sẽ bị bắn. 643 00:39:28,490 --> 00:39:29,490 Gì? 644 00:39:29,491 --> 00:39:31,117 Phóng xung điện 645 00:39:31,150 --> 00:39:34,319 Nằm xuống ngay, đây là cảnh báo cuối cùng. 646 00:39:34,320 --> 00:39:36,863 Xuất chiêu đi, hoặc chúng ta tiêu đời. 647 00:39:36,890 --> 00:39:41,102 Nếu không tuân thủ sẽ bị bắn. 648 00:39:41,110 --> 00:39:44,362 Guardians sẳn sàng. Anh ta làm gì vậy? 649 00:39:44,380 --> 00:39:45,797 Anh ta sẽ tấn công Drone. 650 00:39:45,810 --> 00:39:46,977 Phóng ngay! 651 00:39:46,990 --> 00:39:48,407 Xuất chiêu đi! 652 00:39:53,600 --> 00:39:56,102 Mất kiểm soát, động cơ 1 hư rồi. 653 00:39:56,130 --> 00:39:57,130 Mất luôn động cơ 3... 654 00:39:58,480 --> 00:40:01,607 Sắp mất động cơ thứ 2, tôi nhắc lại, sắp mất động cơ thứ 2. 655 00:40:07,270 --> 00:40:08,437 Drone rơi, drone rơi! 656 00:40:08,440 --> 00:40:09,607 Drone rơi. 657 00:40:09,620 --> 00:40:10,620 Tất cả điều khiển... EMP bị bắn ở... 658 00:40:10,621 --> 00:40:11,913 Có ai khác nghe không? 659 00:40:11,930 --> 00:40:13,264 Tất cả đơn vị đến Lincoln Dominion Bank. 660 00:40:13,280 --> 00:40:14,447 Nghi ngờ bị tấn công bởi mức Electric cao 661 00:40:14,450 --> 00:40:16,201 Chúng tôi ở xa 50 km. 662 00:40:19,760 --> 00:40:20,969 Mẹ kiếp! 663 00:40:20,980 --> 00:40:23,148 Mẹ kiếp, mẹ kiếp, mẹ kiếp! 664 00:40:37,520 --> 00:40:38,478 Phần còn lại đâu? 665 00:40:38,520 --> 00:40:39,854 Kho tiền đã bị dọn sạch. 666 00:40:39,870 --> 00:40:41,371 Ý mày là cái quái gì vậy? 667 00:40:44,350 --> 00:40:46,142 Thì chỉ có 50 ngàn đô. 668 00:40:46,180 --> 00:40:48,014 Những lần nhận mày đều biết. 669 00:40:48,050 --> 00:40:50,260 Bây giờ làm quái gì để trả lại cho Trust? 670 00:40:51,400 --> 00:40:53,526 Đây là 10% những gì chúng tôi muốn. 671 00:40:54,660 --> 00:40:56,703 Okay, vì vậy việc này đổ bể 672 00:40:56,710 --> 00:40:58,085 Boo fucking hoo. 673 00:40:58,100 --> 00:40:59,601 Mày đã nói rõ ràng việc chó chết này rồi! 674 00:40:59,630 --> 00:41:00,672 Hạ giọng xuống nào, nhóc! 675 00:41:02,630 --> 00:41:04,047 Bước đi cho cẩn thận, Garrett. 676 00:41:14,030 --> 00:41:15,656 Cái quái gì thế! 677 00:41:15,690 --> 00:41:17,441 Hãy biến khỏi tôi. 678 00:41:17,470 --> 00:41:19,137 Bọn khốn kiếp này, cút! 679 00:41:29,390 --> 00:41:31,975 Dùng cái đầu khốn kiếp của mày, tìm cách để kiếm phần còn lại đi! 680 00:41:32,010 --> 00:41:32,968 Có súng. 681 00:41:33,010 --> 00:41:34,010 Có súng! 682 00:42:21,750 --> 00:42:24,835 Hãy chắc chắn dọn cho sạch sẽ. 683 00:42:24,840 --> 00:42:27,800 Nói như vậy một lần nữa, mày sẽ là người nằm trong chiếc xe đó. 684 00:42:29,890 --> 00:42:31,057 Bỏ tay ra. 685 00:42:45,470 --> 00:42:46,762 Nhìn đi, tôi biết những kẻ này ở đâu. 686 00:42:46,780 --> 00:42:48,906 Chúng ta phải đi trước chúng trước khi chúng đánh chúng ta một lần nữa. 687 00:42:48,910 --> 00:42:51,370 Nó là 1 mục tiêu dễ dàng, tôi có thể xử nó tối nay. 688 00:42:52,220 --> 00:42:53,804 Oh, Garrett, 689 00:42:53,830 --> 00:42:57,166 Mày dường như không hiểu làm thế nào, phải không? 690 00:42:57,180 --> 00:42:59,515 Mày không tham chiến với The Trust. 691 00:43:00,440 --> 00:43:02,399 Chúng ta không thể bỏ qua chuyện này. 692 00:43:02,440 --> 00:43:03,899 Chúng ta sẽ mất toàn bộ hoạt động kinh doanh. 693 00:43:03,900 --> 00:43:05,651 Đó là việc của tao. 694 00:43:11,760 --> 00:43:13,302 Hãy làm theo những gì tôi nói. 695 00:43:48,060 --> 00:43:49,602 Nia. 696 00:43:51,580 --> 00:43:53,081 Nia. 697 00:43:57,540 --> 00:43:59,041 Cô có sao không? 698 00:43:59,680 --> 00:44:01,181 Yeah. 699 00:44:17,130 --> 00:44:19,089 Thật là điên rồ. 700 00:44:21,960 --> 00:44:24,003 Đây không phải là lần đầu tôi bị chỉa súng vào đâu. 701 00:44:25,830 --> 00:44:27,456 Đi theo sau Marcus tôi thấy. 702 00:44:29,440 --> 00:44:30,815 Tại sao đi theo sau cô gái của anh ta? 703 00:44:30,840 --> 00:44:32,382 Tôi không phải của anh ta. 704 00:44:33,620 --> 00:44:34,912 Không giống thế đâu. 705 00:44:34,930 --> 00:44:37,807 Ý tôi không phải thế, tôi chỉ... 706 00:44:48,990 --> 00:44:49,948 Đưa tay đây tôi xem. 707 00:44:49,990 --> 00:44:52,325 Tôi ổn, không có gì đâu. 708 00:45:04,310 --> 00:45:06,102 Cô làm gì vậy? 709 00:45:06,130 --> 00:45:07,213 Tin tôi đi. 710 00:45:21,280 --> 00:45:23,072 Oh, lạy Chúa. 711 00:45:40,520 --> 00:45:41,770 Cô là một Healer. 712 00:45:46,560 --> 00:45:48,311 Đó là lý do họ theo sau tôi. 713 00:45:48,350 --> 00:45:49,600 Tại sao cô chữa cho anh ta? 714 00:45:53,010 --> 00:45:54,469 Tôi có lý do của tôi. 715 00:45:56,920 --> 00:45:57,920 Vì Psyke? 716 00:45:57,921 --> 00:45:59,713 Không chỉ vậy đâu. 717 00:45:59,750 --> 00:46:01,125 Tôi đang trả nợ. 718 00:46:04,890 --> 00:46:06,432 Này. 719 00:46:07,930 --> 00:46:09,305 Ông ta muốn đi. 720 00:46:12,370 --> 00:46:13,370 Đừng đụng vào tôi. 721 00:46:13,371 --> 00:46:14,413 Chết tiệt. 722 00:46:32,220 --> 00:46:33,262 Connor? 723 00:46:47,360 --> 00:46:48,485 Con lấy cái này ở đâu? 724 00:46:49,800 --> 00:46:50,800 Con làm thêm. 725 00:46:50,801 --> 00:46:52,176 Đừng có nói dối mẹ! 726 00:46:57,900 --> 00:47:01,236 Mẹ đã gọi đến đó, và họ thậm chí không bao giờ nghe về con. 727 00:47:03,640 --> 00:47:04,640 Chúng ta cần tiền. 728 00:47:05,910 --> 00:47:07,452 Sau tất cả Mẹ đã nói với con, 729 00:47:07,470 --> 00:47:08,804 Sao con có thể ngu như thế? 730 00:47:08,820 --> 00:47:10,946 Mẹ, con đã thử theo cách của mẹ, nó không có tác dụng, được chứ? 731 00:47:10,950 --> 00:47:12,409 Ngoài đó họ không cho chúng ta cơ hội. 732 00:47:12,410 --> 00:47:13,451 Con nói cứ như cha con. 733 00:47:13,480 --> 00:47:15,898 Vậy, ít nhất ông ấy đã làm một cái gì đó. 734 00:47:15,920 --> 00:47:18,630 Này, ít nhất ông ấy đã cố gắng, mẹ mong con làm những gì? 735 00:47:18,660 --> 00:47:21,996 Mẹ sắp hết thời gian rồi, được rồi, hãy nhìn mẹ. 736 00:47:22,010 --> 00:47:25,012 Con sẽ không ngồi im và nhìn mẹ chết. 737 00:47:41,380 --> 00:47:43,131 Mẹ, Mẹ, không, không. 738 00:47:44,250 --> 00:47:45,292 Mẹ. 739 00:47:45,340 --> 00:47:46,966 Thôi nào, thôi nào, thôi nào. 740 00:47:46,990 --> 00:47:48,532 Mẹ ơi! 741 00:47:51,120 --> 00:47:53,371 Nó phát triển nhanh hơn chúng tôi nghĩ. 742 00:47:53,390 --> 00:47:56,183 Khối u đang ép não cô ấy lên sọ. 743 00:47:56,220 --> 00:47:59,472 Đó là điều khiến cô ấy mất kiểm soát năng lực của mình. 744 00:48:00,830 --> 00:48:02,748 Thành thật mà nói Để cô ấy ở đây tốt hơn. 745 00:48:02,790 --> 00:48:05,375 Cô ấy có thể rất nguy hiểm ở nơi công cộng. 746 00:48:05,400 --> 00:48:06,567 Và có thể điều trị? 747 00:48:07,880 --> 00:48:09,756 Chà, tình trạng của cô ấy đã trì hoãn quá lâu. 748 00:48:09,757 --> 00:48:12,467 Nếu muốn đánh bại căn bệnh, chúng ta cần phải phẫu thuật ngay lập tức. 749 00:48:16,410 --> 00:48:19,412 Tôi sẽ để anh suy nghĩ về điều đó. 750 00:48:23,290 --> 00:48:24,832 Đây là tổng chi phí cho phẫu thuật. 751 00:48:24,850 --> 00:48:26,309 Không bao gồm phòng hồi sức, 752 00:48:26,330 --> 00:48:27,789 7 ngàn đô cho 1 tuần. 753 00:48:27,790 --> 00:48:29,082 Và chỉ được dùng thuốc tê 754 00:48:29,120 --> 00:48:30,954 đến 5 ngàn đô đầu tiên. 755 00:48:30,990 --> 00:48:33,950 Khi nhận được khoản thanh toán, chúng tôi chuyển cô ấy vào tiền phẫu. 756 00:48:33,990 --> 00:48:36,617 Nếu bạn cần một khoản vay, bạn sẽ cần ... 757 00:48:43,000 --> 00:48:44,542 Connor Reed. 758 00:48:45,740 --> 00:48:48,033 Tôi là sĩ quan Park và đây là sĩ quan Davis. 759 00:48:48,050 --> 00:48:49,592 Cho chúng tôi một phút nhé? 760 00:48:50,970 --> 00:48:52,471 Không. 761 00:48:54,010 --> 00:48:56,428 Không thể nói anh xuất thân từ thành phần rất tốt, Connor. 762 00:48:57,580 --> 00:48:59,706 Ông già của anh không chính xác là một công dân kiểu mẫu. 763 00:49:02,670 --> 00:49:05,005 Nhà máy hóa chất trên East Fifth. 764 00:49:05,020 --> 00:49:07,104 Ngân hàng Lincoln Dominion. 765 00:49:07,110 --> 00:49:09,153 Anh biết gì về những vụ cướp này? 766 00:49:10,550 --> 00:49:12,051 Không. 767 00:49:12,070 --> 00:49:14,238 Có tin cho rằng anh đang đi với Garrett Kelton. 768 00:49:14,250 --> 00:49:16,793 Hắn ta có tiền án nhiều như cỡ "thằng nhỏ" của tôi vậy. 769 00:49:16,820 --> 00:49:18,029 Ngắn và nhỏ hả? 770 00:49:19,080 --> 00:49:20,539 Garrett Kelton tình cờ làm việc 771 00:49:20,560 --> 00:49:22,696 cho cái thứ khốn kiếp nhất ở thành phố Lincoln. 772 00:49:22,698 --> 00:49:24,941 Anh đã bao giờ nghe nói về Marcus Sutcliffe? 773 00:49:24,960 --> 00:49:26,169 Chúng tôi đốt nhiều Psyke của hắn 774 00:49:26,180 --> 00:49:28,723 nhiều hơn bất kỳ tay buôn nào trong LC 775 00:49:28,740 --> 00:49:30,616 Chúng ta đốt bao nhiêu vào tuần tới? 776 00:49:30,660 --> 00:49:32,369 4 triệu đô. 777 00:49:34,440 --> 00:49:37,067 Chỉ là vấn đề thời gian trước khi tóm thằng khốn này. 778 00:49:37,100 --> 00:49:39,893 Mm-hmm, và tất cả những người làm việc cho hắn ta. 779 00:49:43,410 --> 00:49:44,785 Nghe này, Connor. 780 00:49:45,630 --> 00:49:46,630 Chúng tôi biết về mẹ anh. 781 00:49:48,280 --> 00:49:49,822 Tôi biết bà bị bệnh. 782 00:49:50,420 --> 00:49:52,588 Anh biết anh bị trộn lẫn với vài gã xấu. 783 00:49:54,810 --> 00:49:56,686 Tôi cũng sẽ làm vậy với gia đình mình. 784 00:49:58,860 --> 00:50:01,195 Nhưng anh phải cho tôi thông tin cái gì đó ở Sutcliffe. 785 00:50:03,690 --> 00:50:05,191 Tôi có thể giúp anh. 786 00:50:11,660 --> 00:50:14,620 Anh có muốn dành những ngày cuối cùng mẹ mình 787 00:50:14,660 --> 00:50:16,870 bị lấy đi khi lê mông mỗi ngày như bọn Brawn trong tù? 788 00:50:16,880 --> 00:50:17,880 Ngừng nói về mẹ tôi đi. 789 00:50:17,920 --> 00:50:20,088 Ooh, anh nghe chứ, Park? 790 00:50:20,100 --> 00:50:21,350 Tôi nghĩ rằng anh ấy đã thực sự gắn bó với bà ta 791 00:50:21,360 --> 00:50:23,736 kể từ khi chúng ta đặt bố anh ta trên lưng. 792 00:50:23,750 --> 00:50:25,000 Davis. 793 00:50:25,020 --> 00:50:26,604 Đây rồi, thôi nào, làm điều gì đó đi anh chàng cứng rắn, 794 00:50:26,630 --> 00:50:28,756 bởi vì tôi sẽ không yêu gì hơn là việc chôn anh 795 00:50:28,760 --> 00:50:30,219 ngay bên cạnh là "sự thất bại của một người cha". 796 00:50:30,240 --> 00:50:31,782 Davis. 797 00:50:37,770 --> 00:50:40,063 Tôi sẽ kiểm tra kỹ đoạn phim đó. 798 00:50:41,160 --> 00:50:42,577 Anh đã tìm sai người rồi. 799 00:50:55,700 --> 00:50:57,284 Được rồi, làm thôi. 800 00:50:57,310 --> 00:50:58,977 Hãy quay lại đó, tôi sẽ cho anh ta thấy sự sai lầm. 801 00:50:58,978 --> 00:51:00,145 Tôi nghĩ nên để anh ta đi. 802 00:51:01,100 --> 00:51:02,601 Gì? 803 00:51:03,100 --> 00:51:05,727 Xin lỗi, có vẻ như anh nói hãy để hắn đi à. 804 00:51:05,750 --> 00:51:07,251 Chúng ta đã cho anh ta đề nghị của chúng ta. 805 00:51:07,280 --> 00:51:09,615 Yeah, hắn sẽ nhổ nó vào mặt chúng ta! 806 00:51:09,630 --> 00:51:12,048 Tất cả chúng ta có là một cấp 5 với sự giám sát lỏng lẻo. 807 00:51:12,060 --> 00:51:13,811 DA sẽ không chạm vào nó. 808 00:51:13,850 --> 00:51:17,478 Sau đó, chúng ta đến nhà hắn, 809 00:51:17,500 --> 00:51:20,961 và chúng ta đảm bảo rằng tìm thấy cả đống Psyke, 810 00:51:20,990 --> 00:51:22,824 và chúng ta hoàn thành việc này. 811 00:51:22,860 --> 00:51:25,820 Anh băng qua đường kẻ đó, Davis, sẽ không quay trở lại được. 812 00:51:27,040 --> 00:51:28,541 Nhìn này, anh bạn. 813 00:51:29,260 --> 00:51:31,636 Tôi hiểu rằng anh muốn bỏ giao kèo và dùng người đưa tin 814 00:51:31,650 --> 00:51:33,359 và dựng lên một vụ kiện, Tôi hiểu tất cả điều đó, 815 00:51:33,390 --> 00:51:34,765 nhưng đừng quên dù một giây 816 00:51:34,780 --> 00:51:37,115 những người này nguy hiểm như thế nào. 817 00:51:43,970 --> 00:51:44,970 Cô ta đang làm mờ mắt cậu rồi. 818 00:52:07,640 --> 00:52:09,015 Mày đã nói gì trong đó? 819 00:52:09,030 --> 00:52:10,322 Chúng ta cần gặp Marcus. 820 00:52:10,340 --> 00:52:11,841 Không, mày không thể vừa ra khỏi cửa Sở cảnh sát 821 00:52:11,860 --> 00:52:12,860 và yêu cầu một cuộc gặp. 822 00:52:12,861 --> 00:52:14,195 Tôi chả nói gì cả. 823 00:52:15,390 --> 00:52:17,057 Mày không tin tao, tao sẽ tự gặp ông ta. 824 00:52:17,058 --> 00:52:18,559 Để làm gì? 825 00:52:20,040 --> 00:52:21,541 Một công việc. 826 00:52:45,030 --> 00:52:46,072 Ah. 827 00:52:46,110 --> 00:52:47,277 Nhìn ai đây này. 828 00:52:53,470 --> 00:52:55,012 Đừng có chớp mắt. 829 00:53:03,480 --> 00:53:04,480 Thằng nhóc này khá đấy. 830 00:53:05,350 --> 00:53:06,892 Giữ kín miệng. 831 00:53:08,960 --> 00:53:12,880 Bọn cớm đã làm anh mất bao nhiêu tháng trước? 832 00:53:12,920 --> 00:53:14,337 4 sleeve. 833 00:53:14,360 --> 00:53:16,486 4 sleeve từ anh, 3 sleeve từ East Side, 834 00:53:16,490 --> 00:53:17,824 2 từ phía Nam? 835 00:53:17,840 --> 00:53:19,257 Chúng ta mất 9 sleeve, Chúng ta đi xuống. 836 00:53:19,280 --> 00:53:21,323 Những gì có giá trị trên đường phố? 837 00:53:21,370 --> 00:53:22,912 10 triệu? 838 00:53:23,500 --> 00:53:25,459 10 triệu đô. 839 00:53:26,550 --> 00:53:28,009 Và trong 3 ngày, 840 00:53:28,030 --> 00:53:30,406 Mẹ kiếp chúng nó sẽ bị thiêu hủy. 841 00:53:32,470 --> 00:53:34,012 Mày sẽ lấy Psyke à. 842 00:53:34,030 --> 00:53:36,657 Mày lấy Psyke, tao lấy cô ta. 843 00:53:40,730 --> 00:53:42,231 Oh. 844 00:53:42,650 --> 00:53:44,192 Thật ngọt ngào. 845 00:53:46,390 --> 00:53:48,182 Ai đó có một bà mẹ đang hấp hối. 846 00:53:50,920 --> 00:53:52,129 Chúng ta thỏa thuận chứ? 847 00:53:56,790 --> 00:53:58,582 Yeah, thỏa thuận. 848 00:54:01,490 --> 00:54:03,199 Đừng lo lắng, tao sẽ khiến cô ta lịch sự. 849 00:54:04,540 --> 00:54:06,207 À. 850 00:54:06,240 --> 00:54:07,741 Một việc nữa. 851 00:54:09,550 --> 00:54:11,134 Đó là gì? 852 00:54:11,160 --> 00:54:12,702 Chúng ta là đối tác. 853 00:54:19,160 --> 00:54:20,452 50/50 854 00:54:22,730 --> 00:54:24,814 Mày có nhớ khi lần đầu tao tìm thấy mày không? 855 00:54:26,350 --> 00:54:27,725 Mày đang ăn ngoài thùng rác như một 856 00:54:27,740 --> 00:54:30,492 con chó nhỏ lạc lối. 857 00:54:30,520 --> 00:54:32,104 Mày có nhớ điều đó không, Garrett? 858 00:54:32,130 --> 00:54:34,715 Tao đưa mày vào như thế nào, tao làm mày sạch, 859 00:54:34,740 --> 00:54:38,660 và tao đã cho mày tất cả những thứ mày không có? 860 00:54:38,661 --> 00:54:40,119 Tao rất biết ơn. 861 00:54:40,140 --> 00:54:41,807 Nhưng để tao giải thích vài thứ. 862 00:54:41,840 --> 00:54:44,383 Có quá nhiều khu vực, và có quá nhiều sản phẩm, 863 00:54:44,410 --> 00:54:47,287 đặt tất cả dưới chân một người. 864 00:54:47,320 --> 00:54:48,862 Chúng ta cùng nhau làm việc này. 865 00:54:48,890 --> 00:54:51,433 Chúng ta trả hết cho Trust, sau đó mày và tao, 866 00:54:52,500 --> 00:54:54,251 chúng ta sẽ không đáp lại cho bất cứ ai. 867 00:54:56,640 --> 00:54:58,182 Tao và mày. 868 00:55:00,200 --> 00:55:01,701 Tao và mày. 869 00:55:08,820 --> 00:55:10,321 Okay, Garrett. 870 00:55:11,170 --> 00:55:12,671 Mày đạt thỏa thuận. 871 00:55:14,390 --> 00:55:17,100 Mày kiếm được nó. 872 00:55:17,130 --> 00:55:18,631 Yeah. 873 00:55:39,510 --> 00:55:41,594 Bắt đầu từ vùng cấm bay Khu chính và số 5. 874 00:55:41,640 --> 00:55:43,474 Vậy thì đó là nơi chúng ta nên đi. 875 00:55:45,950 --> 00:55:47,200 Toàn bộ những thứ này sẽ rơi xuống 876 00:55:47,210 --> 00:55:48,836 ngay giữa Thành phố Lincoln. 877 00:55:48,860 --> 00:55:51,987 Vì các tòa nhà, Drone bị hạn chế từ trung tâm thành phố. 878 00:55:52,000 --> 00:55:54,376 Điều đó có nghĩa chúng ta làm lặng lẽ. 879 00:55:54,390 --> 00:55:56,474 Càng ở lâu như vậy, chúng ta càng có nhiều thời gian, 880 00:55:56,480 --> 00:55:58,481 nên không ai nghẻo cả. 881 00:55:58,520 --> 00:55:59,812 Xe tải đi xuống đường này. 882 00:55:59,830 --> 00:56:02,165 Chúng ta không thể làm ở đây, quá nhiều camera. 883 00:56:02,180 --> 00:56:03,847 Đường Chính sẽ tệ hơn. 884 00:56:03,880 --> 00:56:06,340 Điều gì nếu chúng ta gửi nó xuống đó? 885 00:56:06,360 --> 00:56:07,360 Khi đến lúc bị cắt, 886 00:56:07,400 --> 00:56:08,859 chúng ta sẽ đưa Connor vào ngõ. 887 00:56:08,880 --> 00:56:10,464 Chúng tôi đảm bảo khu vực. 888 00:56:10,490 --> 00:56:12,366 Bất cứ ai gọi khi tấn công, lệnh hạn chế bay được dỡ bỏ, 889 00:56:12,367 --> 00:56:14,410 và chúng sẽ đến sau vài giây. 890 00:56:14,450 --> 00:56:16,451 Chúng ta hạ những Guardians và xử đẹp lũ cớm. 891 00:56:16,460 --> 00:56:18,419 Được rồi, chúng ta buộc họ lại, chúng ta có được Psyke, 892 00:56:18,460 --> 00:56:19,502 chúng ta đi, chúng ta không giết bất kỳ ai. 893 00:56:19,503 --> 00:56:20,461 Lần này thì khác, Connor. 894 00:56:20,500 --> 00:56:21,625 Điều đó không quan trọng. 895 00:56:21,630 --> 00:56:23,339 Không ai phải chết. 896 00:56:23,380 --> 00:56:24,922 Chiếc xe tải này có 4 Guardians trên đó. 897 00:56:24,940 --> 00:56:27,400 Khả năng chống xung điện của Drone được tăng gấp 10 lần. 898 00:56:28,640 --> 00:56:31,475 Cách duy nhất làm được là nếu chúng ta để anh ở tiếp cận gần hơn, 899 00:56:31,510 --> 00:56:33,553 Anh chỉ có 1 phát bắn 900 00:56:33,560 --> 00:56:35,436 Anh bắn, và chúng ta có cửa sổ. 901 00:56:35,470 --> 00:56:36,845 Yeah, yeah, yeah, Tôi biết anh ta khá đỉnh, 902 00:56:36,870 --> 00:56:38,704 nhưng anh ta vẫn chỉ là một Electric. 903 00:56:38,740 --> 00:56:40,491 Kế hoạch gì tiếp theo nếu thằng nhóc chết tiệt này bắt hụt? 904 00:56:40,520 --> 00:56:41,603 Tôi sẽ không hụt. 905 00:56:43,480 --> 00:56:44,981 Anh ta sẽ bắn trúng. 906 00:56:46,620 --> 00:56:49,622 Tôi đoán chúng ta sẽ thấy tệ thế nào khi anh ta muốn cứu mẹ mình. 907 00:57:00,370 --> 00:57:02,872 Chết tiệt, đừng có chạm vào tao! 908 00:57:03,810 --> 00:57:05,019 Quay lại liền. 909 00:57:13,290 --> 00:57:14,791 Này, chúng ta có thể nói chuyện? 910 00:57:16,560 --> 00:57:17,769 Đợi, đợi, đợi. 911 00:57:17,780 --> 00:57:19,322 Nia. 912 00:57:19,340 --> 00:57:22,884 Cô chữa lành cho mẹ tôi, cô có thể đi. 913 00:57:22,910 --> 00:57:24,577 Tôi sẽ không đưa cô trở lại đây. 914 00:57:24,610 --> 00:57:27,695 Lý do duy nhất tôi quan trọng với anh là vì tôi là một Healer. 915 00:57:27,700 --> 00:57:29,367 Tất cả những ai quan tâm đến tôi 916 00:57:29,400 --> 00:57:30,650 chỉ khi họ thấy những gì tôi có thể làm. 917 00:57:31,750 --> 00:57:33,501 Đừng hành động như anh có sự khác biệt. 918 00:58:28,590 --> 00:58:29,840 Nhìn anh khá ổn trong cái còng đó, Mikey. 919 00:58:29,850 --> 00:58:32,393 Đó là những gì vợ anh nói tối qua. 920 00:58:32,420 --> 00:58:33,921 Có lẽ. 921 00:58:36,640 --> 00:58:37,682 An toàn. 922 00:58:39,120 --> 00:58:41,079 Drone hộ tống vào vị trí, sẵn sàng di chuyển. 923 00:58:49,870 --> 00:58:51,287 Họ đang di chuyển. 924 00:58:52,920 --> 00:58:55,588 Tôi đến 1-1-8 và 1-0-9 ở vùng 2, 925 00:58:55,610 --> 00:58:56,985 hướng về phía bắc ở Main. 926 00:58:57,010 --> 00:58:58,511 Nghe rõ, chúng tôi thấy anh. 927 00:59:06,410 --> 00:59:08,745 Hộ tống nửa đường tới vùng 1. 928 00:59:08,760 --> 00:59:11,345 Vùng cấm bay hiệu lực, không được vào. 929 00:59:11,370 --> 00:59:12,954 Nghe rõ. 930 00:59:17,550 --> 00:59:19,259 30 giây. 931 00:59:20,510 --> 00:59:22,845 C-1-5, đang vào vùng 1. 932 00:59:22,860 --> 00:59:24,986 C-1-5 đã vào vùng cấm bay. 933 00:59:24,990 --> 00:59:27,074 Drone hộ tống, di chuyển sang vùng 3 để đón 934 00:59:27,080 --> 00:59:28,080 Nghe rõ. 935 00:59:28,081 --> 00:59:30,499 Hẹn gặp các anh ở phía bên kia. 936 00:59:30,520 --> 00:59:31,770 Drone hết hộ tống rồi. 937 00:59:31,780 --> 00:59:33,739 C-1-5, anh đang một mình ở vùng 3. 938 00:59:35,260 --> 00:59:36,886 Chúng đang ở vùng cấm bay. 939 00:59:36,920 --> 00:59:38,087 Được rồi. 940 00:59:38,090 --> 00:59:40,425 Không ai di chuyển cho đến khi Conner nướng chiếc xe tải. 941 00:59:50,710 --> 00:59:52,794 Ah, chết tiệt, công trình xây dựng. 942 00:59:52,800 --> 00:59:55,218 Neo bên trái vào hàng 3, chúng ta sẽ đi lên Liberty. 943 01:00:03,030 --> 01:00:04,781 1-5, tại sao anh lại rẽ? 944 01:00:05,640 --> 01:00:07,015 Chúng tôi đụng một rào cản. 945 01:00:07,030 --> 01:00:09,365 Chúng tôi đang đi về hướng đông trên đường số 3. 946 01:00:09,380 --> 01:00:10,380 Nghe rõ. 947 01:00:23,090 --> 01:00:24,966 Chúng đang đến với anh. 948 01:00:30,450 --> 01:00:32,284 Whoa, whoa, cái quái gì thế. 949 01:00:35,800 --> 01:00:36,883 Không thể tin nổi. 950 01:00:36,890 --> 01:00:38,057 1-5, tại sao lại dừng lại? 951 01:00:38,060 --> 01:00:39,978 Có một vài kẻ ngốc chặn đường. 952 01:00:39,980 --> 01:00:42,023 Lê mông mày đi! 953 01:00:42,070 --> 01:00:43,737 Nhanh nào! 954 01:00:43,770 --> 01:00:46,063 D-1-1-8 đã đến vùng 3. 955 01:00:46,070 --> 01:00:47,862 Chờ hộ tống. 956 01:00:52,030 --> 01:00:53,989 Di chuyển xe của anh đi ngay lập tức! 957 01:00:53,990 --> 01:00:56,283 Vui lòng chờ một phút! 958 01:00:57,260 --> 01:00:59,803 Dọn đường. 959 01:00:59,830 --> 01:01:01,039 Yeah! 960 01:01:01,040 --> 01:01:02,749 Nhanh nào, nhanh nào, nhanh nào. 961 01:01:02,780 --> 01:01:04,948 Dọn đường hoặc anh sẽ bị bắt. 962 01:01:07,530 --> 01:01:09,031 Di chuyển, ngay. 963 01:01:12,230 --> 01:01:13,689 Hắn đang làm gì vậy? 964 01:01:16,020 --> 01:01:18,230 Đây là cảnh báo cuối cùng! 965 01:01:21,150 --> 01:01:25,070 Anh ta đang chờ cái quái gì vậy? 966 01:01:25,110 --> 01:01:26,652 Này anh bạn... Xe của anh. 967 01:01:26,680 --> 01:01:27,972 Được rồi. 968 01:01:27,980 --> 01:01:29,314 Đứng im hoặc anh sẽ bị bắn. 969 01:01:29,330 --> 01:01:30,997 Không, không, không, đợi nào. 970 01:01:31,030 --> 01:01:33,448 Bạn đang bị giữ. 971 01:01:46,260 --> 01:01:48,344 Code 8, tôi nhắc lại, code 8. 972 01:01:49,880 --> 01:01:51,339 1-5 vừa qua vùng tối, có người qua đó! 973 01:01:51,350 --> 01:01:53,518 D-1-1-8, yêu cầu giải phóng mặt bằng vùng 1. 974 01:01:53,530 --> 01:01:55,656 Tôi cần các đơn vị mặt đất vào vùng 1. 975 01:01:57,100 --> 01:01:58,642 Connor! 976 01:02:15,380 --> 01:02:17,506 1-1-8 yêu cầu giải phóng mặt bằng. 977 01:02:17,510 --> 01:02:20,512 Đang chờ 1-1-8, vùng cấm bay vẫn có hiệu lực. 978 01:02:20,560 --> 01:02:22,227 Bao lâu các đơn vị mặt đất có mặt? 979 01:02:26,300 --> 01:02:30,094 1-5 bị tấn công, 1-5 bị tấn công, có nghe rõ không? 980 01:02:31,390 --> 01:02:33,474 Chúng đục một cái lỗ! 981 01:02:36,360 --> 01:02:37,944 Chúng đang đến, chuẩn bị sẵn sàng! 982 01:02:49,410 --> 01:02:51,286 Chết tiệt di chuyển đi! 983 01:03:01,160 --> 01:03:02,786 Mẹ kiếp. 984 01:03:02,820 --> 01:03:05,405 1-1-8 đang vào vùng 1, đường đến mục tiêu đã thông. 985 01:03:05,430 --> 01:03:08,098 1-1-8 đang vào khu vực cấm bay. 986 01:03:16,480 --> 01:03:18,940 Anh đã có những gì anh muốn rồi chứ? 987 01:03:18,960 --> 01:03:20,878 Hãy để chúng tôi đi, yeah? 988 01:03:20,880 --> 01:03:22,255 Ở yên trong xe. 989 01:03:27,190 --> 01:03:29,191 Tôi chỉ muốn gặp lại gia đình, được chứ? 990 01:03:29,240 --> 01:03:30,866 Tôi chỉ muốn gặp lại gia đình... 991 01:03:35,240 --> 01:03:36,782 Maddy! 992 01:04:08,580 --> 01:04:13,584 Đây là LCPD, bỏ vũ khí xuống ngay lập tức. 993 01:04:14,410 --> 01:04:16,202 Thả Guardians. 994 01:04:22,420 --> 01:04:25,422 Đi, đi nào, đi nào! 995 01:04:41,440 --> 01:04:44,359 4 sĩ quan bị hạ, tôi cần hỗ trợ y tế! 996 01:04:44,400 --> 01:04:46,359 Tất cả các đơn vị, tìm kiếm 3 nghi phạm sử dụng siêu năng lực. 997 01:04:46,360 --> 01:04:49,362 đi bộ giữa đường 3 và 2. 998 01:04:53,280 --> 01:04:54,822 Chết. 999 01:04:55,320 --> 01:04:57,822 Lên xe, lên xe. 1000 01:05:02,550 --> 01:05:03,925 Được rồi, đi nào. 1001 01:05:05,510 --> 01:05:07,011 1-0-6 đang hướng nam trên đường 2, 1002 01:05:07,030 --> 01:05:08,030 không có dấu hiệu nghi phạm. 1003 01:05:08,031 --> 01:05:09,323 Garrett, tôi sẽ đi đâu? 1004 01:05:09,340 --> 01:05:11,299 Này, này, nhìn tôi này, nhìn tôi, 1005 01:05:11,340 --> 01:05:12,799 And sẽ ổn thôi, chờ một chút thôi. 1006 01:05:12,820 --> 01:05:14,112 Anh ấy cần vào bệnh viện. 1007 01:05:14,120 --> 01:05:15,954 Chết tiệt tôi biết rằng anh ta cần vào bệnh viện. 1008 01:05:17,000 --> 01:05:17,958 Anh phải đến bệnh viện. 1009 01:05:18,000 --> 01:05:19,292 Anh đang chảy máu. 1010 01:05:20,430 --> 01:05:22,973 Chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt! 1011 01:05:42,110 --> 01:05:43,652 Oh! 1012 01:05:44,810 --> 01:05:47,937 Ồ, nó quá dày, nhìn kìa. 1013 01:05:47,940 --> 01:05:49,816 Những người khác đâu? 1014 01:06:01,690 --> 01:06:03,191 Mm. 1015 01:06:07,260 --> 01:06:09,386 Tôi có một món quà cho cô. 1016 01:06:11,610 --> 01:06:12,693 Thích nó không? 1017 01:06:14,400 --> 01:06:15,942 Hm? 1018 01:06:16,140 --> 01:06:17,682 Yeah? 1019 01:06:20,750 --> 01:06:24,211 Cha của cô vẫn còn nợ tôi rất nhiều tiền, 1020 01:06:24,240 --> 01:06:26,992 nhưng có lẽ tôi nên nhờ ai đó cắt cổ ông 1021 01:06:27,020 --> 01:06:28,979 và chúng tôi gọi nó là sự kiện. 1022 01:06:36,200 --> 01:06:37,575 Bắt đầu cắt nó ra. 1023 01:07:35,870 --> 01:07:38,997 Cái quái gì vừa xảy ra vậy? 1024 01:07:39,010 --> 01:07:44,014 Chết tiệt! 1025 01:07:45,140 --> 01:07:46,932 Marcus đã chơi chúng ta. 1026 01:07:46,970 --> 01:07:48,679 Không. 1027 01:07:48,710 --> 01:07:49,710 Không, mày đã chơi bọn tao. 1028 01:07:49,711 --> 01:07:51,921 Thật vớ vẩn. 1029 01:07:51,930 --> 01:07:54,807 Đây là kế hoạch của mày, đừng có làm điều này với tao. 1030 01:07:54,850 --> 01:07:57,685 Kế hoạch là tốt cho đến khi mày nổi lòng tham. 1031 01:08:00,810 --> 01:08:02,978 Hắn ta đã chơi mày, Garrett. 1032 01:08:05,210 --> 01:08:07,002 Bây giờ chúng ta không có gì. 1033 01:08:10,730 --> 01:08:12,231 Mày đi đâu? 1034 01:08:17,910 --> 01:08:19,452 Tôi đã theo dõi tên Electric này 1035 01:08:19,480 --> 01:08:20,730 qua nhiều tội danh, 1036 01:08:20,740 --> 01:08:23,033 Anh ta là người duy nhất đủ mạnh mẽ 1037 01:08:23,050 --> 01:08:25,885 và đủ tuyệt vọng để loại bỏ thứ gì đó như thế này. 1038 01:08:25,920 --> 01:08:27,712 Reed chỉ là con tốt. 1039 01:08:27,750 --> 01:08:29,626 Điều gì làm cho anh chắc chắn như vậy? 1040 01:08:29,670 --> 01:08:31,129 Chúng tôi đã thẩm vấn anh ta. 1041 01:08:31,150 --> 01:08:32,859 Anh ta không phải là một kẻ giết người. 1042 01:08:32,890 --> 01:08:34,849 Anh đã tạm giam tên Electric này à? 1043 01:08:34,890 --> 01:08:36,891 Tại sao anh không buộc tội hắn? 1044 01:08:36,930 --> 01:08:38,556 Bởi vì những gì anh biết và những gì anh có thể chứng minh 1045 01:08:38,557 --> 01:08:41,016 là 2 điều khác nhau, thưa ngài Vì vậy tôi để anh ta đi. 1046 01:08:41,020 --> 01:08:42,812 Và sau đó điều gì đã xảy ra? 1047 01:08:42,850 --> 01:08:44,934 Nhìn vào cái bảng chết tiệt này đi. 1048 01:08:44,940 --> 01:08:46,524 Đã đủ bằng chứng cho anh chưa? 1049 01:08:49,080 --> 01:08:50,080 Không ai trong số chúng được thoát ra. 1050 01:08:51,690 --> 01:08:53,649 Bọn chúng sẽ đi về phía nam và các anh sẽ phải chặn ở đó. 1051 01:08:53,690 --> 01:08:55,524 Tôi phải chắc chắn về điều đó. 1052 01:08:57,220 --> 01:09:00,055 Bây giờ thì hãy tìm những tên khốn đã làm điều này đi 1053 01:09:05,570 --> 01:09:07,237 Dòng kẻ đó của anh bây giờ ở đâu? 1054 01:09:20,590 --> 01:09:21,548 Chào. 1055 01:09:21,590 --> 01:09:22,590 Chào. 1056 01:09:26,070 --> 01:09:27,904 Mẹ, con xin lỗi. 1057 01:09:37,860 --> 01:09:39,235 Con đã ở đâu? 1058 01:09:42,170 --> 01:09:43,671 Con... 1059 01:09:44,480 --> 01:09:46,272 Con đang cố tìm cách. 1060 01:09:49,090 --> 01:09:53,885 Mẹ sẽ ổn thôi, được thôi, con có thể sửa chữa điều này. 1061 01:09:53,920 --> 01:09:55,421 Connor. 1062 01:09:56,750 --> 01:09:58,042 Con phải dừng lại. 1063 01:09:59,410 --> 01:10:01,077 Không. 1064 01:10:01,100 --> 01:10:03,727 Không, có một cách, được chứ? 1065 01:10:03,760 --> 01:10:05,636 Mẹ chỉ cần tin tưởng con. 1066 01:10:08,020 --> 01:10:10,063 Con hãy để mẹ đi. 1067 01:10:11,160 --> 01:10:12,661 Con không thể làm điều đó. 1068 01:10:40,140 --> 01:10:41,641 Người phụ nữ mặc đồng phục. 1069 01:10:41,670 --> 01:10:44,088 Vì vậy, khi chúng ta nói về việc áp đặt lệnh cấm hoàn toàn, 1070 01:10:44,100 --> 01:10:45,851 chúng ta đang nói về vấn đề an toàn công cộng. 1071 01:10:45,890 --> 01:10:47,599 Làm thế nào để ngăn chặn tội phạm lợi dụng chúng? 1072 01:10:47,600 --> 01:10:49,142 Họ không quan tâm đến luật pháp. 1073 01:10:49,150 --> 01:10:51,109 Lệnh cấm ảnh hưởng đến những người vô tội với năng lực đặc biệt. 1074 01:10:51,110 --> 01:10:52,110 Thực tế là... 1075 01:11:01,250 --> 01:11:03,209 Lina, cha của con này. 1076 01:11:03,250 --> 01:11:04,333 Con đang ra! 1077 01:11:07,820 --> 01:11:09,779 Hôm nay con bé thực sự phiền phức. 1078 01:11:11,000 --> 01:11:14,169 Làm đồ đạc rơi ra khỏi tường. 1079 01:11:14,180 --> 01:11:16,556 Những đứa trẻ ở trường rất sợ con bé. 1080 01:11:16,570 --> 01:11:17,779 Chào, cha! 1081 01:11:17,790 --> 01:11:19,291 Chào, con yêu. 1082 01:11:21,620 --> 01:11:23,287 Chúng ta sẽ nói về điều này sau, được chứ? 1083 01:11:30,930 --> 01:11:32,139 Kẹo bông gòn thế nào? 1084 01:11:34,240 --> 01:11:35,365 Có chuyện gì vậy, con yêu? 1085 01:11:37,070 --> 01:11:39,405 Cha và mẹ sẽ bỏ con phải không? 1086 01:11:43,380 --> 01:11:45,339 Điều gì làm cho con nghĩ vậy? 1087 01:11:45,380 --> 01:11:48,132 Con biết một số cha mẹ làm điều đó khi con của họ giống con. 1088 01:11:49,910 --> 01:11:51,744 Ai nói với con điều đó? 1089 01:11:51,780 --> 01:11:53,155 Con nghe trên tin tức. 1090 01:11:59,400 --> 01:12:00,942 Này! 1091 01:12:01,310 --> 01:12:02,811 Anh là sĩ quan Park? 1092 01:12:04,530 --> 01:12:06,489 Làm ơn, chỉ cần lấy nó thôi. 1093 01:12:11,280 --> 01:12:13,323 Cha ơi, ai vậy? 1094 01:12:13,370 --> 01:12:15,496 Ông ấy chỉ là một người bạn, con yêu, thôi nào. 1095 01:12:54,150 --> 01:12:58,612 Có hơi muộn màng để thỏa thuận đó, Connor. 1096 01:12:58,630 --> 01:13:00,172 Anh phải mang mình vào. 1097 01:13:00,200 --> 01:13:01,867 Một khi điều này kết thúc. 1098 01:13:01,890 --> 01:13:03,224 Tôi không yêu cầu anh. 1099 01:13:03,240 --> 01:13:04,490 Nếu anh không hành động bây giờ, Psyke sẽ biến mất, 1100 01:13:04,510 --> 01:13:06,052 và Sutcliffe cũng vậy. 1101 01:13:06,070 --> 01:13:09,155 4 cảnh sát đã chết. 1102 01:13:19,040 --> 01:13:22,543 Anh biết đấy, có lẽ đồng nghiệp của anh đã đúng. 1103 01:13:23,440 --> 01:13:25,608 Tôi chỉ là một tên tội phạm như cha tôi. 1104 01:13:28,920 --> 01:13:31,213 Ông ấy phải trả giá cho những gì mình đã làm và tôi cũng vậy, 1105 01:13:31,230 --> 01:13:35,775 nhưng mẹ tôi là điều tốt đẹp nhất tôi từng có trong đời. 1106 01:13:40,540 --> 01:13:41,957 Tôi có thể đưa Sutcliffe cho anh, 1107 01:13:41,980 --> 01:13:43,147 nhưng nếu điều đó không đủ tốt cho anh 1108 01:13:43,150 --> 01:13:45,526 thì bắn tôi luôn đi. 1109 01:13:45,550 --> 01:13:48,427 Nếu tôi mất bà ấy, tôi không còn gì cả. 1110 01:14:04,220 --> 01:14:05,762 Drone giám sát ở khu 11 1111 01:14:05,780 --> 01:14:07,698 An toàn đến 500 feet. 1112 01:14:07,700 --> 01:14:10,493 1-0-9 vào vị trí. 1113 01:14:10,530 --> 01:14:12,322 Chúng tôi đã có tầm nhìn. 1114 01:14:12,360 --> 01:14:14,361 Phát hiện nhiều đối tượng ở lối vào. 1116 01:14:20,540 --> 01:14:22,541 Psyke đã ra vào cả ngày rồi, 1117 01:14:22,542 --> 01:14:24,752 Chưa có dấu hiệu của Sutcliffe. 1118 01:14:29,550 --> 01:14:30,675 Gọi vào đi! 1119 01:14:33,810 --> 01:14:36,186 Điều này tốt nhất là đúng. 1120 01:14:47,780 --> 01:14:50,490 Hãy bắt lũ khốn này nào! 1121 01:14:52,180 --> 01:14:55,224 1-0-8 tháp 2, cất cánh. 1122 01:14:55,270 --> 01:14:56,896 Tháp 2, an toàn. 1123 01:14:58,100 --> 01:15:01,519 1-0-8 trên trời, các đơn vị mặt đất di chuyển. 1124 01:15:16,200 --> 01:15:17,784 Nia, đến đây. 1125 01:15:20,160 --> 01:15:21,661 Nia! 1126 01:15:29,170 --> 01:15:30,671 Làm đi. 1127 01:15:35,960 --> 01:15:37,502 Làm đi. 1128 01:15:40,530 --> 01:15:42,698 Đây là 1-0-8, 30 mét đến mục tiêu. 1129 01:15:42,710 --> 01:15:44,920 Guardians an toàn để thả. 1130 01:15:46,230 --> 01:15:47,480 Nghe rõ. 1131 01:15:47,490 --> 01:15:49,157 Guardians, đang vào. 1132 01:15:50,410 --> 01:15:52,661 Guardians đang hoạt động ở đường số 32 1133 01:15:52,670 --> 01:15:53,920 Giơ tay lên! 1134 01:15:53,940 --> 01:15:54,898 Di chuyển nào! 1135 01:15:54,940 --> 01:15:56,858 Quay vào tường, ngay bây giờ! 1136 01:15:56,900 --> 01:15:58,609 Cho họ thấy tay của mày ngay! 1137 01:15:58,640 --> 01:16:01,684 Ở vòng ngoài tại số 34 và 8. 1138 01:16:01,730 --> 01:16:04,607 Khu vực an toàn, đơn vị mặt đất vào vị trí. 1139 01:16:04,640 --> 01:16:06,724 Đang chờ phá cửa. 1140 01:16:15,480 --> 01:16:16,563 2 người, cửa trước. 1141 01:16:16,570 --> 01:16:17,737 Mày, đứng lên, đi! 1142 01:16:17,740 --> 01:16:18,740 Nhìn phía sau! 1143 01:16:27,400 --> 01:16:28,901 Đi! 1144 01:16:28,930 --> 01:16:31,557 Đến cánh cửa chết tiệt đó! 1145 01:17:08,970 --> 01:17:10,512 Marcus! 1146 01:17:49,090 --> 01:17:50,382 Connor, ngay bây giờ! 1147 01:18:03,630 --> 01:18:05,131 Nia. 1148 01:18:06,420 --> 01:18:07,921 Chữa cho tôi. 1149 01:18:22,080 --> 01:18:23,163 Nhanh lên. 1150 01:19:12,700 --> 01:19:13,950 Vì Freddie và Maddy. 1151 01:19:15,090 --> 01:19:16,215 Mẹ mày. 1152 01:19:43,510 --> 01:19:47,304 Cô chỉ cần chữa lành cho mẹ tôi và cô sẽ được tự do đi. 1153 01:19:47,340 --> 01:19:49,424 Connor, không đơn giản thế đâu. 1154 01:19:49,430 --> 01:19:50,931 Tại sao không? 1155 01:20:10,280 --> 01:20:11,322 Hey. 1156 01:20:13,280 --> 01:20:15,364 Hãy lấy những gì anh muốn. 1157 01:20:31,520 --> 01:20:32,854 Làm ơn. 1158 01:20:33,610 --> 01:20:35,152 Nó có thể giết tôi. 1159 01:21:30,010 --> 01:21:31,552 Cứu cô ấy. 1160 01:21:59,430 --> 01:22:01,014 Bà ấy thật đẹp. 1161 01:23:08,940 --> 01:23:10,732 Dừng lại, dừng lại, dừng lại. 1162 01:23:16,770 --> 01:23:17,812 Dừng lại. 1163 01:23:28,520 --> 01:23:29,729 Connor. 1164 01:23:29,740 --> 01:23:30,782 Hey. 1165 01:23:31,610 --> 01:23:32,860 Hey, Con đây. 1166 01:23:34,050 --> 01:23:35,551 Con đây. 1167 01:24:59,260 --> 01:25:03,472 Có... 1168 01:25:03,480 --> 01:25:04,855 gần như đầy thùng. 1169 01:25:05,790 --> 01:25:07,874 Nó sẽ giúp cô đến bất cứ nơi nào cô cần đi. 1170 01:25:19,630 --> 01:25:22,215 Tôi xin lỗi vì những gì đã làm với anh. 1171 01:25:35,780 --> 01:25:37,114 Thế còn anh? 1172 01:25:40,480 --> 01:25:42,022 Tôi... 1173 01:25:44,870 --> 01:25:49,916 Tôi sẽ đến đó, xem làm thế nào cho đúng. 1174 01:26:08,900 --> 01:26:10,192 Lần đầu tiên, 1175 01:26:10,200 --> 01:26:12,034 Hội đồng thành phố sẽ bỏ phiếu về lệnh cấm hoàn toàn việc dùng siêu năng lực 1176 01:26:12,070 --> 01:26:13,237 ở Lincoln City. 1177 01:26:13,250 --> 01:26:14,917 Những người đề xuất đã đẩy mạnh việc thông qua dự luật 1178 01:26:14,950 --> 01:26:16,909 kể từ khi 4 sĩ quan bị giết 1179 01:26:16,950 --> 01:26:19,118 5 tuần trước trong khi vận chuyển Psyke. 1180 01:26:23,700 --> 01:26:24,742 Cười lên, Park. 1181 01:26:26,570 --> 01:26:28,488 Cám ơn những sĩ quan dũng cảm này, 1182 01:26:28,530 --> 01:26:32,158 Những người đã không biết mệt mỏi để hoàn thành tốt công việc. 1183 01:26:32,180 --> 01:26:35,015 đường phố của chúng ta sạch sẽ và an toàn hơn bao giờ hết. 1184 01:26:49,200 --> 01:26:52,119 Gấp đôi cho những gì Marcus đã nợ. 1185 01:26:52,160 --> 01:26:54,078 Trust đánh giá cao sự hào phóng của anh. 1186 01:26:54,120 --> 01:26:55,871 Vẫn còn việc phải hoành thành. 1187 01:26:56,820 --> 01:26:58,154 Cảnh sát đang dựa vào chúng ta, 1188 01:26:58,160 --> 01:27:00,328 nhưng nhu cầu về Psyke cao hơn bao giờ hết. 1189 01:27:00,340 --> 01:27:01,882 Hmm. 1190 01:27:03,040 --> 01:27:04,791 Tôi sẽ tìm hiểu nếu họ quan tâm. 1191 01:27:05,740 --> 01:27:07,241 Okay. 1192 01:27:27,760 --> 01:27:29,261 Chào mẹ. 1193 01:27:30,760 --> 01:27:35,222 Có thể con sẽ không thể thăm mẹ trong một thời gian, 1194 01:27:35,250 --> 01:27:38,961 nhưng con biết mẹ sẽ kiểm tra con. 1195 01:27:41,250 --> 01:27:46,296 Nếu mẹ thấy con lạc lối, chỉ cần cho con một cái tát, được chứ? 1196 01:27:47,390 --> 01:27:48,807 Con hứa con sẽ không sợ hãi. 1197 01:27:56,610 --> 01:27:58,152 Yêu mẹ.