1 00:00:00,922 --> 00:00:06,518 تيم ترجمه‌ي لــود فـیـلـم تقديم ميکند .:: Telegram me : LodFilm ::. 2 00:00:06,520 --> 00:00:09,520 .:: دانلود جدیدترین فیلم روز دنیا به صورت رایگان ::. .:: WwW.Imnova.Info ::. 3 00:00:09,522 --> 00:00:12,522 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:: novamoviez_co ::. 4 00:00:12,524 --> 00:00:16,524 براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت و هماهنگی های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید Telegram me : LodFilm 5 00:00:16,526 --> 00:00:21,378 از علاقه مندان به ترجمه و سینک دعوت به عمل میاد که در تیم لود فیلم همکاری داشته باشند Telegram me : LodFilm ( بحث هزینه مطرح نیست ) 6 00:00:21,380 --> 00:00:31,686 تــرجـمه از : آرتـام، مـرتـضـی و رویـا ‫Artam794, Morteza_Lkz, TK تــنــظـیـم : ایـمـان هـیـستـگـر 7 00:00:34,358 --> 00:00:35,859 ما همه کسانی که 8 00:00:35,861 --> 00:00:37,331 با توانایی های خاصی متولد شدن رو فرا میخونیم 9 00:00:37,333 --> 00:00:40,339 بیاین قدرتهاتونو ثبت کنین و برای ایجاد تفاوت کمک کنین 10 00:00:41,176 --> 00:00:42,475 شهر لینکلن 11 00:00:42,477 --> 00:00:43,883 سریعترین اقتصاد در حال رشد آمریکا 12 00:00:43,885 --> 00:00:45,355 درهای خودشو 13 00:00:45,357 --> 00:00:46,795 به روی صدها نفر از کسانیکه توانایی خاص دارند باز می کند 14 00:00:46,797 --> 00:00:48,875 تا کمک کنیم شهر آینده را بسازیم 15 00:00:48,877 --> 00:00:50,603 خصوصا،مردمی که قدرت دارند 16 00:00:50,605 --> 00:00:52,492 به شهر لینکلن دعوت شدند تا کمک کنند 17 00:00:52,494 --> 00:00:54,187 با تولید و ساخت و ساز 18 00:00:54,189 --> 00:00:55,882 به نظرم،بله،این زمانی بود 19 00:00:55,884 --> 00:00:57,770 که سودمندی این توانایی ها 20 00:00:57,772 --> 00:00:59,275 از خطرهای بالقوه چربش بیشتری داشت 21 00:00:59,277 --> 00:01:01,131 هیچکس نمیدانست چرا بعضیا قدرت دارند 22 00:01:01,133 --> 00:01:03,018 ولی تا وقتی که اونا کارگرهای موثری میشدن 23 00:01:03,020 --> 00:01:04,011 دیگه اهمیتی نداشت 24 00:01:04,013 --> 00:01:06,378 ما آتش نشان و افسرهای پلیس بودیم 25 00:01:06,380 --> 00:01:07,883 ما پزشک بودیم محض رضای خدا 26 00:01:07,885 --> 00:01:10,474 ما از قدرتهامون استفاده میکردیم تا به مردم کمک کنیم 27 00:01:10,476 --> 00:01:12,427 این ماشینی شدنه 28 00:01:12,429 --> 00:01:14,155 نحوه تولید حال 29 00:01:14,157 --> 00:01:16,330 ولی از نظر اقتصادی،در گذر زمان 30 00:01:16,332 --> 00:01:18,539 اونایی که قدرت داشتن دیگه بهشون نیازی نبود 31 00:01:18,541 --> 00:01:20,779 وسایل ماشینی همون کاریو میکردن که اونا می تونستن 32 00:01:20,781 --> 00:01:21,834 صدها نفر بیکار 33 00:01:21,836 --> 00:01:23,210 و تعدیل نیروی بیشتری انتظار میرود 34 00:01:23,212 --> 00:01:24,234 نه،نه،نه من نگفتم 35 00:01:24,236 --> 00:01:25,866 ما کسی رو که قدرت داره استخدام نمی کنیم 36 00:01:25,868 --> 00:01:28,010 من گفتم ما کسی رو که قدرت داره و ثبت نام نکرده رو استخدام نمی کنیم 37 00:01:28,012 --> 00:01:29,578 فرق زیادی داره 38 00:01:29,580 --> 00:01:30,730 ما داریم درباره قدرت حرف میزنیم روی رادیو ال سی،موج ۸۸ اف ام 39 00:01:30,732 --> 00:01:31,947 روی خط هستین 40 00:01:31,949 --> 00:01:32,874 من نمی تونم شغل تمیز کردن دستشویی رو قبول کنم 41 00:01:32,876 --> 00:01:34,666 ...این واقعا خیلی بده 42 00:01:34,668 --> 00:01:35,658 واو،واو،تو نمی تونی توی رادیو اینو بگی 43 00:01:35,660 --> 00:01:37,321 ماده مخدر جدید بسیار اعتیاد آور خیابانی 44 00:01:37,323 --> 00:01:38,153 به اسم سایک 45 00:01:38,155 --> 00:01:39,179 جدیدترین ماده مخدر کشنده 46 00:01:39,181 --> 00:01:42,412 آخرین و بدترین ماده مخدر آمریکا 47 00:01:45,516 --> 00:01:47,146 ماده اصلی تشکیل دهنده سایک 48 00:01:47,148 --> 00:01:49,227 مایع نخاعی گرفته شده از افرادی که قدرت دارند 49 00:01:49,229 --> 00:01:51,178 با پرداخت کردن خوب فروشنده های مواد 50 00:01:51,180 --> 00:01:52,777 ...برای مایع 51 00:01:52,779 --> 00:01:53,962 ضربه زدن غیر قانونی هیچیو حل نمی کنه 52 00:01:53,964 --> 00:01:55,017 این افراد قبلش هم نمی تونن شغل پیدا کنن 53 00:01:55,019 --> 00:01:56,170 این اونارو بدبخت تر و خطرناک تر میکنه 54 00:01:56,172 --> 00:01:58,345 رهبر این حلقه مواد ...اظهار گناه کرد 55 00:01:58,347 --> 00:01:59,434 کارتل گفت "اعتماد" 56 00:01:59,436 --> 00:02:00,394 داره یک نقش اصلی رو در عملیات سایک ایفا میکنه 57 00:02:00,396 --> 00:02:01,417 در بسیاری از راهها 58 00:02:01,419 --> 00:02:03,530 این برای ۵۰۰ شرکت به عنوان شانس پیچیده اس 59 00:02:03,532 --> 00:02:05,577 سایک داره یک جمعیت عظیم رو 60 00:02:05,579 --> 00:02:08,009 در اجتماع های بدون قدرت ایالت میبینه 61 00:02:08,011 --> 00:02:09,354 !دخترم یک معتاد مواد مخدره 62 00:02:09,356 --> 00:02:11,114 ...امروز همه نگاه ها به شهرداره 63 00:02:11,116 --> 00:02:12,010 مقامات از یک 64 00:02:12,012 --> 00:02:13,738 سیاست جدید جامع ثبت قدرت خبر دادند 65 00:02:13,740 --> 00:02:15,785 همانطور که فشار برای ...یک قدرت آشکار افزایش می یابد 66 00:02:15,787 --> 00:02:16,745 بعضی از ادارات پلیس 67 00:02:16,747 --> 00:02:17,834 ...دارند از تکنولوژی جدید استفاده می کنند 68 00:02:17,836 --> 00:02:20,041 دوربین های حرارتی ...بسیار حساس،می تونن 69 00:02:20,043 --> 00:02:22,569 من هر روز اسکن میشم 70 00:02:22,571 --> 00:02:24,264 ...مراقب خانوادتون باشین 71 00:02:24,266 --> 00:02:26,569 ناوگان های جدید افسران رباتیک خودکار 72 00:02:26,571 --> 00:02:28,489 ...به محافظان 73 00:02:28,491 --> 00:02:30,377 من می تونم صدای این چیزا رو که بالای خونم پرواز میکنن رو بشنوم 74 00:02:30,379 --> 00:02:32,521 !تمام شب،این واقعا وحشت آوره 75 00:02:32,523 --> 00:02:34,377 اونا باید ما رو تنها بذارن 76 00:02:36,985 --> 00:02:37,055 کــــد 8 77 00:02:37,155 --> 00:02:37,225 کــــد 8 78 00:02:37,317 --> 00:02:37,387 کــــد 8 79 00:02:37,470 --> 00:02:37,540 کــــد 8 80 00:02:37,627 --> 00:02:44,600 کــــد 8 81 00:03:02,220 --> 00:03:03,404 هی 82 00:03:05,168 --> 00:03:06,418 مامان 83 00:03:08,003 --> 00:03:10,211 دوباره توی لباس کارِت خوابت برده 84 00:03:12,441 --> 00:03:14,178 اوه،آره 85 00:03:15,163 --> 00:03:17,433 فکر کنم آماده ام برم سرِکار 86 00:03:18,690 --> 00:03:20,224 آره 87 00:03:20,234 --> 00:03:21,745 برات یک فنجون قهوه داغ درست میکنم 88 00:03:21,947 --> 00:03:23,257 باشه،مرسی،عزیزم 89 00:03:54,607 --> 00:03:56,013 خب،جواب سوالو بده 90 00:03:56,015 --> 00:03:57,197 اگه تو گیاه بودی 91 00:03:57,199 --> 00:03:58,222 چه جور گیاهی میخواستی باشی؟ 92 00:03:58,224 --> 00:03:59,628 جدی قراره الان اینو بگیم؟ 93 00:03:59,630 --> 00:04:00,623 ما داریم اینکارو می کنیم 94 00:04:02,350 --> 00:04:03,695 باشه،خوبه 95 00:04:07,727 --> 00:04:08,685 یه گوجه 96 00:04:08,687 --> 00:04:10,988 یه گوجه 97 00:04:10,990 --> 00:04:13,421 هم یه میوه اس و هم گیاهه خب همشو در برمیگیره 98 00:04:13,423 --> 00:04:14,381 مثل من،میدونی؟ 99 00:04:14,383 --> 00:04:16,044 من می تونم کارای مختلفی انجام بدم 100 00:04:16,046 --> 00:04:18,957 این چیزیه که بهشون میگی اگه اونا ازت بپرسن؟ 101 00:04:18,959 --> 00:04:21,197 آدمای سرسختی ان،باشه جواب تو چیه؟ 102 00:04:21,199 --> 00:04:22,147 میخوام یک پیاز باشم 103 00:04:22,149 --> 00:04:23,107 یه پیاز - اوهوم - 104 00:04:23,118 --> 00:04:24,109 چرا؟ 105 00:04:24,111 --> 00:04:26,061 چون،خیلی لایه دارن 106 00:04:26,063 --> 00:04:27,021 و منم همینطور 107 00:04:28,399 --> 00:04:29,361 خوبه 108 00:04:29,363 --> 00:04:30,365 وای 109 00:04:30,367 --> 00:04:32,044 چیز خوبیه من کسی ام که مصاحبه میکنه 110 00:04:32,046 --> 00:04:33,996 چون این یک جواب بی رحمانه اس 111 00:04:38,855 --> 00:04:40,647 مامان،اونا دارن بدتر میشن 112 00:04:42,263 --> 00:04:43,264 مشکلی نیست 113 00:04:45,774 --> 00:04:47,823 مامان،اگه اتفاقی ...برات افتاد 114 00:04:48,686 --> 00:04:49,966 هیچ اتفاقی برام نمی افته 115 00:04:51,725 --> 00:04:52,686 هی 116 00:04:54,457 --> 00:04:56,313 من هیچجا نمیرم 117 00:04:58,479 --> 00:04:59,437 بخور 118 00:04:59,439 --> 00:05:01,390 نمیخوای که دیر برسی 119 00:05:16,910 --> 00:05:18,283 کانر رید؟ 120 00:05:18,285 --> 00:05:19,820 بله 121 00:05:27,245 --> 00:05:28,811 ما کسایی هستیم که فرار می کنیم و مخفی میشیم؟ 122 00:05:28,813 --> 00:05:30,922 اونا مرتکب جرم میشن بذارین فرار کنن و مخفی بشن 123 00:05:30,924 --> 00:05:32,268 این به عنوان یک ایده چطوره؟ 124 00:05:32,270 --> 00:05:34,507 برام مهم نیست که اونا با قدرت متولد شدن 125 00:05:34,509 --> 00:05:35,691 موافقم اونا خطرناکن 126 00:05:35,693 --> 00:05:38,028 از دستشون خسته شدم،از گفتنش هم نمی ترسم 127 00:05:38,030 --> 00:05:39,531 حرکت کنین 128 00:05:39,533 --> 00:05:41,878 تامی،محض رضای خدا،هر دفعه 129 00:05:41,880 --> 00:05:43,531 یه بار دارم که ۱۵ دقیقه دیگه میاد 130 00:05:43,533 --> 00:05:44,746 راه بیفتین،منو به کشتن میدین 131 00:05:44,748 --> 00:05:45,617 جو 132 00:05:45,619 --> 00:05:46,711 یک نفر دیگه میخوای؟ 133 00:05:46,713 --> 00:05:48,211 میخواستم،یک ساعت پیش 134 00:05:48,213 --> 00:05:49,899 اوه،مرد من واقعا به اینکار نیاز دارم 135 00:05:49,901 --> 00:05:51,786 آره،خب،زندگی یعنی زمان،کانر 136 00:05:51,788 --> 00:05:53,133 و امروز تو به دردم نمیخوری 137 00:05:54,964 --> 00:05:57,875 تو ۱۵ دقیقه دیگه یه بار داری کامیون هم پُر پُره 138 00:05:59,046 --> 00:06:00,210 فقط بهت یک نیم روز وقت میدم 139 00:06:00,212 --> 00:06:01,259 یک ساعت دیر اومدم 140 00:06:01,261 --> 00:06:03,308 یا قبولش کن یا برو برام فرقی نداره 141 00:06:05,410 --> 00:06:05,867 رفیق 142 00:06:05,869 --> 00:06:07,531 مصاحبه کاری چطور پیش رفت؟ 143 00:06:07,533 --> 00:06:09,450 اوه،ترکوندم آره،از دوشنبه شروع میشه 144 00:06:09,452 --> 00:06:10,892 مزایای کامل،دفترکار گوشه 145 00:06:11,736 --> 00:06:13,622 مثل یک رویاس 146 00:06:34,752 --> 00:06:37,546 دی-۱-۰-۶،ما اومدیم به دریاچه ۱۶۲ غربی 147 00:06:37,548 --> 00:06:39,914 سه تا کارگر بیرون جلوی خونه هستن 148 00:06:39,916 --> 00:06:41,322 محافظا آماده باشید 149 00:06:41,324 --> 00:06:43,338 ده آلفا بیست هواپیمای بدون سرنشین فرود اومده 150 00:06:43,340 --> 00:06:45,226 می تونین داخل بشید 151 00:06:45,228 --> 00:06:46,890 توجه 152 00:06:46,892 --> 00:06:48,906 ما ال سی پی دی هستیم 153 00:06:48,908 --> 00:06:51,340 همه کارگرها برای تعیین هویت بیاین بیرون 154 00:06:52,460 --> 00:06:54,315 ده آلفا بیست در دریاچه غربی ۱۶۲ 155 00:06:56,203 --> 00:06:57,162 شما سرکارگرین؟ 156 00:06:57,164 --> 00:06:58,441 بله،می تونم کمکتون کنم؟ 157 00:06:58,443 --> 00:07:00,233 بهمون گفتن شما اینجا از قدرت استفاده میکنید 158 00:07:00,235 --> 00:07:02,730 اوه،این اولین باریه که همچین چیزی میشنوم 159 00:07:04,747 --> 00:07:05,993 !خیله خب 160 00:07:05,995 --> 00:07:06,955 همه به صف بشین 161 00:07:08,117 --> 00:07:09,076 !یالا 162 00:07:11,979 --> 00:07:14,346 خیله خب،کلاها رو بردارین چونه ها بالا 163 00:07:22,380 --> 00:07:23,945 آره،نصف اینا مجازن 164 00:07:23,947 --> 00:07:26,089 هر کسی که استعداد داره میتونه وسایلشو جمع کنه 165 00:07:26,091 --> 00:07:27,274 امروز کار تمومه 166 00:07:27,276 --> 00:07:29,194 میخواین از قدرتاتون استفاده کنین،براش مجوز بگیرین 167 00:07:29,196 --> 00:07:30,985 آره،کی برای این چیزا پول میده؟ 168 00:07:30,987 --> 00:07:31,945 نمی دونم 169 00:07:31,947 --> 00:07:32,715 مشکل من نیست 170 00:07:35,446 --> 00:07:37,321 اون یارو آخری سرشو بالا نمیگیره 171 00:07:37,323 --> 00:07:38,283 هی،عوضی 172 00:07:39,691 --> 00:07:43,189 !هی چونه رو بگیر بالا 173 00:07:43,691 --> 00:07:44,459 !الان 174 00:07:47,946 --> 00:07:50,759 !اون مجوز داره 175 00:07:50,761 --> 00:07:52,410 !دستارو از بدنت دور کن،الان 176 00:07:52,412 --> 00:07:53,501 !تکون نخور 177 00:07:56,586 --> 00:07:58,056 محافظا آماده سقوط ان 178 00:07:58,058 --> 00:07:59,018 !بچرخ 179 00:08:00,362 --> 00:08:02,410 حالا آروم دستاتو بذار پشتت 180 00:08:09,290 --> 00:08:11,625 عالیه،واقعا فرق کرد 181 00:08:11,627 --> 00:08:12,778 اون چیه؟ 182 00:08:13,322 --> 00:08:14,857 چیزی داری که بخوای بگی؟ 183 00:08:41,865 --> 00:08:43,143 !برین عقب 184 00:08:43,145 --> 00:08:44,458 !همین الان برین عقب 185 00:08:44,460 --> 00:08:45,607 آره،باشه،باشه 186 00:08:45,609 --> 00:08:48,745 همه صورتاشونو !بگیرن کف خیابون،حالا 187 00:08:50,409 --> 00:08:53,222 در خیابون ۱۶۲ دریاچه غربی شلیک شده،یک افسر زخمی شده 188 00:08:53,224 --> 00:08:55,113 به نیروهای زمینی و پزشکی نیاز دارم 189 00:09:06,025 --> 00:09:06,983 آماده باش برای فرود 190 00:09:06,985 --> 00:09:08,903 در فاصله ۵۰۰ فوتی بمونین تا پاکسازی شه 191 00:09:08,905 --> 00:09:11,111 هدف یک سایک در ساختمان ۱۰۶ هست 192 00:09:11,113 --> 00:09:15,462 واحد مواد مخدر میگه این یکی از افراد مارکوس ساتکلیفه 193 00:09:15,464 --> 00:09:18,472 چشمها به هدف تیم زمینی دارن میان 194 00:09:21,672 --> 00:09:24,340 دی-۱-۱-۸، ۴۰متر آماده اعزام 195 00:09:24,342 --> 00:09:25,718 میتونید فرود بیاید 196 00:09:27,465 --> 00:09:28,806 در حال فرود 197 00:09:31,049 --> 00:09:33,641 محافظا در برجهای ریورتن آنلاین هستن 198 00:09:35,799 --> 00:09:37,414 براون کلاس چهار با چندین نفر پیشگام 199 00:09:37,416 --> 00:09:38,668 به داخل ساختمان فرستاده شدن 200 00:09:38,670 --> 00:09:41,133 اهداف مسلح و خطرناک هستن 201 00:09:43,729 --> 00:09:45,125 بیا 202 00:09:45,127 --> 00:09:46,729 !راهرو رو خلوت کنین 203 00:09:47,089 --> 00:09:49,649 برگردین داخل،درا رو قفل کنین 204 00:10:04,922 --> 00:10:05,882 اجرا کن 205 00:10:10,247 --> 00:10:11,302 !دستای لعنتیتو نشون بده 206 00:10:17,767 --> 00:10:18,727 !کاری نکن 207 00:10:19,720 --> 00:10:21,799 !بتمرگ روی زمین 208 00:10:24,136 --> 00:10:25,093 تو خوبی؟ 209 00:10:25,095 --> 00:10:26,469 آره 210 00:10:26,471 --> 00:10:27,879 راهرو رو چک کن 211 00:10:31,910 --> 00:10:33,958 !دستای لعنتیتو بهم نشون بده 212 00:10:37,842 --> 00:10:40,439 اگه به خودم بود دخلتو میاوردم 213 00:10:40,574 --> 00:10:42,270 !یه اتاق پیدا کردم 214 00:10:52,518 --> 00:10:53,899 برو 215 00:10:57,615 --> 00:10:58,671 اوه،خدایا 216 00:11:07,814 --> 00:11:08,774 گرفتیمش 217 00:11:11,289 --> 00:11:13,444 هشت نفر بعد از یورش پلیس بستری شدند 218 00:11:13,446 --> 00:11:15,460 مزرعه دیگر سایک در ضلع شرقی پایین 219 00:11:15,462 --> 00:11:16,323 مجادله ادامه داره 220 00:11:16,325 --> 00:11:18,117 چه آنهایی که مایع نخاعی شان را بدهند 221 00:11:18,119 --> 00:11:20,663 باید با آنها به عنوان قربانیان یا قاچاقچیان رفتار شود 222 00:11:20,941 --> 00:11:23,020 ممنون از دلیرانی که در واحد مواد مخدر کار کردن 223 00:11:23,022 --> 00:11:24,940 ما داریم جنگ رو از سایک می بریم 224 00:11:25,126 --> 00:11:27,908 در حالیکه راحت میشه جشن موفقیت این عملیات رو گرفت 225 00:11:27,910 --> 00:11:30,692 ما نباید فراموش کنیم اون کارتل های وحشی 226 00:11:30,694 --> 00:11:32,740 به مسموم کردن همسایه هامون ادامه میدن 227 00:11:32,742 --> 00:11:35,619 ال سی پی دی همچنین ویدئویی رو منتشر کرده 228 00:11:35,621 --> 00:11:37,796 که آنها با سایک تماس گرفتند 229 00:11:37,798 --> 00:11:40,932 برای یک سفر یکماهه به ساختمانی که مواد سوزانده میشود 230 00:11:40,934 --> 00:11:42,852 این روش گفتن آنهاست که هرچی بیشتر درست کنی 231 00:11:42,854 --> 00:11:44,326 ما هم بیشتر می سوزونیم 232 00:12:03,494 --> 00:12:05,828 مری،چرا این یخ زده است؟ 233 00:12:05,830 --> 00:12:07,651 نباید بازم همچین انفاقی بیفته 234 00:12:07,653 --> 00:12:10,243 داستانات،یا هرچی که تو بهش میگی 235 00:12:10,245 --> 00:12:12,227 دارم براش پول میدم خیله خب،ازین به بعد 236 00:12:12,229 --> 00:12:14,275 این از حقوق لعنتیت کم میشه 237 00:12:14,277 --> 00:12:16,387 هی،اونطوری با مامانم حرف نزن 238 00:12:16,389 --> 00:12:17,347 کانر،هی 239 00:12:17,349 --> 00:12:18,239 حالت خوبه؟ 240 00:12:18,241 --> 00:12:19,309 آره،خوبم 241 00:12:19,311 --> 00:12:20,590 برو تو ماشین منتظر باش،عزیزم 242 00:12:20,592 --> 00:12:22,046 آره،برو تو ماشین منتظر باش 243 00:12:22,203 --> 00:12:23,059 چی بود؟ 244 00:12:23,061 --> 00:12:25,241 من دارم با مامان صحبت می کنم تو باید بری تو ماشین منتظر باشی 245 00:12:25,243 --> 00:12:26,201 تو هم باید خفه خون بگیری 246 00:12:26,203 --> 00:12:27,164 کانر،بس کن 247 00:12:28,492 --> 00:12:29,452 !بس کن 248 00:12:32,058 --> 00:12:33,400 تو باید بری 249 00:12:34,296 --> 00:12:35,288 همین الان 250 00:12:36,573 --> 00:12:37,565 برو 251 00:12:41,668 --> 00:12:42,755 واقعا متاسفم،تمیزش می کنم 252 00:12:42,757 --> 00:12:43,717 تو هم همینطور 253 00:12:54,500 --> 00:12:56,674 چند بار باید بهت بگم 254 00:12:56,676 --> 00:12:59,042 هیچوقت قدرتتو به کسی نشون ندی؟ 255 00:12:59,044 --> 00:13:00,227 خودت چی؟ 256 00:13:00,229 --> 00:13:02,436 سس یخ زده روی زمین،اون چطور اتفاق افتاد؟ 257 00:13:08,580 --> 00:13:10,497 تو باید شیمی درمانی رو شروع کنی 258 00:13:10,499 --> 00:13:11,490 ما پولشو نداریم 259 00:13:11,492 --> 00:13:12,450 کامیونو میفروشم 260 00:13:12,452 --> 00:13:13,602 اون کافی نیست 261 00:13:13,604 --> 00:13:15,394 بعدش پول بیشتری درمیارم،هرچقدر که بشه 262 00:13:15,396 --> 00:13:16,546 تو دقیقا مثل پدرتی 263 00:13:16,548 --> 00:13:17,667 اوه خدای من،لطفا اونو قاطی این ماجرا نکن 264 00:13:17,669 --> 00:13:19,716 !خب پس مثل اون رفتار نکن 265 00:13:22,531 --> 00:13:23,491 پنج سالم بود 266 00:13:24,496 --> 00:13:26,095 خیلی کم یادمه 267 00:13:34,467 --> 00:13:36,449 اون یارو دیروزی رو میشناختی؟ 268 00:13:36,451 --> 00:13:37,730 نه 269 00:13:37,732 --> 00:13:39,522 قبلا ندیده بودمش 270 00:13:39,524 --> 00:13:40,484 منم همینطور 271 00:13:41,572 --> 00:13:42,691 خیله خب 272 00:13:45,432 --> 00:13:47,201 !برین به درک،بازنده های آشغال 273 00:13:48,547 --> 00:13:51,537 حرومزاده - پرتاب میکنی و فرار میکنی؟ - 274 00:13:51,539 --> 00:13:52,883 لعنتی 275 00:13:59,911 --> 00:14:01,863 قدرت لینکلن اینجا چه غلطی میکنه؟ 276 00:14:03,554 --> 00:14:05,347 نه،تو نباید با اونا دربیفتی 277 00:14:06,172 --> 00:14:07,776 رفیق،اونا اعضای ساتکلیفن 278 00:14:09,187 --> 00:14:11,042 یه دسته از گروه سایک 279 00:14:17,932 --> 00:14:20,163 به یک برقی نیاز دارم (قدرت برق داشته باشه) کلاس دو حداقل 280 00:14:24,003 --> 00:14:25,794 پس هیچکس نمیخواد امروز پول گیرش بیاد؟ 281 00:14:26,691 --> 00:14:27,745 باشه 282 00:14:27,747 --> 00:14:29,282 خیله خب 283 00:14:31,267 --> 00:14:32,610 من برقی ام 284 00:14:41,697 --> 00:14:42,977 من ۲۰۰ دلار پیش پرداخت میخوام 285 00:14:44,194 --> 00:14:45,152 این طوریاس؟ 286 00:14:45,154 --> 00:14:46,498 گور باباش 287 00:14:47,938 --> 00:14:49,474 کلاس دو 288 00:14:52,674 --> 00:14:54,210 باشه 289 00:14:54,466 --> 00:14:55,523 ۲۰۰ دلار پیش پرداخت 290 00:14:56,610 --> 00:14:58,146 سوار ون شو 291 00:15:22,402 --> 00:15:22,837 چی؟ 292 00:15:22,839 --> 00:15:23,799 ازت میخواد بپوشیش 293 00:15:25,473 --> 00:15:27,199 باشه،خب بگو 294 00:15:27,201 --> 00:15:29,633 اون نمیتونه صحبت کنه 295 00:15:51,072 --> 00:15:53,760 ولتاژش ۱۰۰۰۰ تاس،بهتره ارزش پولو داشته باشی 296 00:15:56,065 --> 00:15:58,910 وقت ندارم بدو،بدو 297 00:16:08,513 --> 00:16:09,953 حرومزاده 298 00:16:13,024 --> 00:16:14,368 تسلیم شدی؟ 299 00:16:38,015 --> 00:16:39,361 یوهو 300 00:16:46,123 --> 00:16:47,558 کلاس دو؟ 301 00:16:52,447 --> 00:16:54,654 خیله خب،بریم سراغ کار 302 00:17:04,585 --> 00:17:05,779 مدی،شش تا میخوایم 303 00:17:05,781 --> 00:17:07,324 تازه کار،به فردی کمک کن 304 00:17:09,119 --> 00:17:10,399 لعنتی 305 00:17:12,447 --> 00:17:13,791 احمق 306 00:17:20,319 --> 00:17:21,663 !هی 307 00:17:23,541 --> 00:17:24,925 حالت چطوره؟ 308 00:17:24,927 --> 00:17:26,812 اینجا چه غلطی میکنین؟ 309 00:17:26,814 --> 00:17:29,317 برق فنس قطع شده بهمون زنگ زدن تعمیرش کنیم 310 00:17:30,783 --> 00:17:32,926 من باید کارت شناسایی تونو ببینم 311 00:17:32,928 --> 00:17:34,013 آره البته الان بر میگردیم 312 00:17:34,015 --> 00:17:36,572 فقط همونجا وایسا،لطفا ...به نیروی پشتیبانی نیاز دارم 313 00:17:36,574 --> 00:17:37,791 نه،نه نه نه 314 00:17:39,120 --> 00:17:41,039 اون چی بود؟ 315 00:17:43,969 --> 00:17:45,376 من هیچی ندیدم 316 00:17:48,254 --> 00:17:49,212 نه 317 00:17:49,214 --> 00:17:49,946 حالا 318 00:17:49,948 --> 00:17:50,590 ...من فقط میرم 319 00:17:50,592 --> 00:17:51,823 رفیقم کلتو میترکونه 320 00:17:51,825 --> 00:17:53,801 برو تو جعبه 321 00:17:59,487 --> 00:18:00,668 می خوای بذاری اون تو بمونه؟ 322 00:18:00,670 --> 00:18:02,748 آره،اون چراغ قوه داره 323 00:18:03,649 --> 00:18:05,628 !سوار ون بشین 324 00:18:10,495 --> 00:18:12,029 همه واحدها در منطقه نه 325 00:18:12,031 --> 00:18:14,164 گزارش ورود غیرقانونی به مرکز شیمیایی جونز 326 00:18:14,166 --> 00:18:15,924 مظنونین آخرین بار توی یک ون قرمز باربری دیده شدن 327 00:18:16,126 --> 00:18:17,597 به سمت شرق در خیابان شرت 328 00:18:20,254 --> 00:18:21,789 فقط پولمو بده 329 00:18:22,110 --> 00:18:23,132 منو پیاده کن 330 00:18:23,134 --> 00:18:24,374 کار هنوز تموم نشده 331 00:18:24,376 --> 00:18:25,720 سفت بشین 332 00:18:28,702 --> 00:18:31,548 لعنتی،اینا همه جا هستن 333 00:18:31,550 --> 00:18:33,278 یک-یک-سه،هیچ نشانی از وسیله نقلیه نیست 334 00:18:34,108 --> 00:18:36,284 به نیروهای بیشتری در منطقه نه نیاز دارم 335 00:18:36,286 --> 00:18:40,126 دی-۱-۰-۸،جواب میده در حال ورود به منطقه نه 336 00:18:41,109 --> 00:18:42,003 گرت؟ 337 00:18:42,325 --> 00:18:44,821 آروم باش،می ترسونیش 338 00:18:53,367 --> 00:18:54,551 شروع پوست اندازی،بریم 339 00:19:08,590 --> 00:19:10,644 یه ون باربری در خیابان فرنکلین می بینم داره میره سمت جنوب 340 00:19:10,717 --> 00:19:11,933 کاهش به زیر 100 341 00:19:13,049 --> 00:19:13,916 لعنتی 342 00:19:13,918 --> 00:19:15,164 آروم باشین 343 00:19:17,170 --> 00:19:19,537 یک-یک-سه، دستور چیه؟ 344 00:19:24,860 --> 00:19:25,740 منفی 345 00:19:25,742 --> 00:19:27,323 وسیله با مشخصات یکسان نیست 346 00:19:27,325 --> 00:19:28,860 حرکت می کنیم 347 00:19:38,781 --> 00:19:40,251 لعنتی، نزدیک بود 348 00:20:01,771 --> 00:20:02,875 برداشتیمش 349 00:20:03,452 --> 00:20:04,572 ساتکلیف کجاست؟ 350 00:20:08,380 --> 00:20:09,915 بریم 351 00:20:18,875 --> 00:20:20,058 اخبارو دیدی،درسته؟ 352 00:20:22,715 --> 00:20:26,147 اون مزرعه توی ریورتن مال من بود که دو روز پیش بهش هجوم آوردن 353 00:20:26,876 --> 00:20:27,801 ...پلیسا همه وسایلمو بردن 354 00:20:27,803 --> 00:20:30,649 تو ذهن میخونی،مگه نه،آقای ساتکلیف؟ 355 00:20:33,050 --> 00:20:34,396 مال اونا رو بخون 356 00:20:36,475 --> 00:20:38,363 بهم بگو دارن چه فکری میکنن 357 00:20:47,931 --> 00:20:50,683 اون داره به روش های دیگه ای از بریدن گلوی من فکر میکنه 358 00:20:51,538 --> 00:20:53,713 تو یک هفته وقت داری پولو بدی 359 00:20:53,723 --> 00:20:57,306 غیر اینصورت مجبور میشیم تا نقشه های جایگزین رو برای خودمون 360 00:20:59,072 --> 00:21:00,319 و برای تو بکشیم 361 00:21:19,679 --> 00:21:22,392 اونا به اندازه کافی هیدرو دارن تا سایک رو یکسال سرپا نگه دارن 362 00:21:22,394 --> 00:21:23,927 این بچه جدید کیه؟ 363 00:21:23,929 --> 00:21:26,713 کانر،این مارکوس ساتکلیفه 364 00:21:27,618 --> 00:21:29,154 کانر 365 00:21:33,969 --> 00:21:35,160 عصبانیت 366 00:21:35,575 --> 00:21:36,886 نه،نه،نه،نه 367 00:21:37,369 --> 00:21:38,714 به کار میاد 368 00:21:39,546 --> 00:21:42,073 نیا،به این آقای جوان اطرافو نشون میدی،لطفا؟ 369 00:21:43,276 --> 00:21:44,787 من و تو باید صحبت کنیم 370 00:21:54,980 --> 00:21:56,230 چی میخوای؟ 371 00:21:56,732 --> 00:21:58,779 هیچی،همینجوری خوبه 372 00:22:00,057 --> 00:22:01,816 مطمئنی؟ به حساب مارکوسه 373 00:22:01,818 --> 00:22:03,800 مشروب،دخترا 374 00:22:03,802 --> 00:22:04,888 سایک 375 00:22:04,890 --> 00:22:06,458 نه،زود میرم 376 00:22:08,377 --> 00:22:10,140 زود میری،درسته 377 00:22:14,809 --> 00:22:16,761 نمی تونم پولتو بودم،نه الان 378 00:22:18,074 --> 00:22:19,607 سه تا بشکه پشت ونم دارم 379 00:22:19,609 --> 00:22:22,615 دفتر مرکزی گفته دیگه صبر نمیکنن 380 00:22:22,617 --> 00:22:24,633 ما به پول احتیاج داریم تا جلوی حمله اون گرگا بهمون رو بگیریم 381 00:22:25,722 --> 00:22:26,775 اگه بهشون سریع پولو ندیم 382 00:22:26,777 --> 00:22:28,121 اونا میان سراغمون 383 00:22:29,467 --> 00:22:32,347 و نه فقط من میفهمی که؟ 384 00:22:34,681 --> 00:22:37,111 اون برقیه چقد خوبه؟ پسره؟ 385 00:22:37,113 --> 00:22:39,479 آره،اون قویه خودش نمیدونه چقدر قویه هنوز 386 00:22:39,481 --> 00:22:41,831 ببین،دارم به سمت یک چیز واقعی هدایتش میکنم 387 00:22:41,841 --> 00:22:43,375 یه چیز خوب 388 00:22:44,073 --> 00:22:45,420 به زمان نیاز دارم تا روش کار کنم 389 00:22:45,422 --> 00:22:47,112 الان برو سراغش 390 00:22:47,130 --> 00:22:48,437 تو اینکارو برای من میکنی 391 00:22:48,528 --> 00:22:50,449 و درست به جایی بر میگردی که بودی 392 00:22:50,873 --> 00:22:52,441 درست همونجایی که بودم 393 00:22:53,930 --> 00:22:55,465 و بیشتر 394 00:23:00,622 --> 00:23:01,967 برشون گردون 395 00:23:03,800 --> 00:23:05,398 تو چطور؟ 396 00:23:06,181 --> 00:23:07,685 تو اینجا چیکار می کنی؟ 397 00:23:09,450 --> 00:23:10,858 اون کارِت داره 398 00:23:13,560 --> 00:23:14,904 همین الان کارِت داره 399 00:23:19,192 --> 00:23:21,432 می بینمت 400 00:23:37,667 --> 00:23:38,660 باشه 401 00:23:44,151 --> 00:23:45,111 کانر 402 00:23:47,320 --> 00:23:48,886 یه کار دیگه داریم 403 00:23:50,103 --> 00:23:52,120 ازونی که امروز انجام دادیم پولش خیلی بیشتری 404 00:23:54,328 --> 00:23:55,510 ‫۳۰۰ دلار 405 00:23:56,449 --> 00:23:58,326 به عنوان یک پاداش در نظر بگیرش 406 00:23:58,964 --> 00:24:02,642 اگه میخوای پول بیشتری دربیاری فردا می بینیمت 407 00:24:03,223 --> 00:24:04,296 تو استعداد داری 408 00:24:06,033 --> 00:24:07,378 هدرش نده 409 00:24:20,119 --> 00:24:21,653 تازه اومدی؟ 410 00:24:22,003 --> 00:24:24,175 آره، تا دیروقت داشتم کار میکردم 411 00:24:24,177 --> 00:24:26,548 وای، نمیدونستم کار میکنی 412 00:24:26,550 --> 00:24:29,364 آره، کار ساختمونی بود 413 00:24:29,366 --> 00:24:31,701 چون کار عقب بود پول خوبی دادند 414 00:24:31,703 --> 00:24:32,919 عالیه 415 00:24:42,999 --> 00:24:46,015 امروز رفتم مغازه، سر کار سابقم 416 00:24:46,017 --> 00:24:47,476 مامان، اون مرد یه عوضیه 417 00:24:47,478 --> 00:24:49,748 آره ولی ما به پول نیاز داریم 418 00:24:49,750 --> 00:24:52,499 میدونم، فقط، دوست ندارم اونجا کار کنی 419 00:24:52,501 --> 00:24:55,220 منم دوست ندارم، اما از آسمون که پول نمیریزه 420 00:24:55,222 --> 00:24:57,714 انتخاب زیادی نداریم 421 00:24:57,969 --> 00:25:00,284 آره، آره، اینجوری اصلا خوب نیست 422 00:25:06,482 --> 00:25:08,089 همه چیز درست میشه 423 00:25:09,363 --> 00:25:11,667 ...میدونم الان اینطور به نظر نمیاد، اما 424 00:25:13,746 --> 00:25:15,493 زحمت هامون به نتیجه میرسه 425 00:25:16,977 --> 00:25:17,968 آره 426 00:25:37,781 --> 00:25:39,443 زود باش 427 00:25:39,445 --> 00:25:41,235 بیشتر میخوام 428 00:25:46,133 --> 00:25:47,810 چی میخوای؟ 429 00:25:48,221 --> 00:25:49,757 حالم بده 430 00:25:51,125 --> 00:25:52,014 برو بیرون 431 00:25:52,016 --> 00:25:54,086 ...آخه چرا؟ما داریم - گمشو بیرون - 432 00:25:57,748 --> 00:25:59,092 هرزه 433 00:26:02,933 --> 00:26:04,148 این چیزیه که میخوای؟ 434 00:26:06,197 --> 00:26:07,284 بیا بگیرش 435 00:26:12,084 --> 00:26:13,077 نه، نه 436 00:26:15,732 --> 00:26:17,077 یالا 437 00:26:19,941 --> 00:26:21,029 اول من 438 00:26:38,132 --> 00:26:40,977 هیچ دوربین و مدرکی نیست ولی حتما به "سایک" مربوط میشه 439 00:26:40,979 --> 00:26:43,603 چرا اون 200 گالن هیدرو رو گرفت؟ 440 00:26:44,587 --> 00:26:46,066 ساتکلیف از سر و ته همه چیز میزنه 441 00:26:46,068 --> 00:26:47,616 میدونی که خسارت دیده 442 00:26:47,923 --> 00:26:49,393 چیز دیگه ایم داشتیم؟ 443 00:26:49,395 --> 00:26:50,193 آره 444 00:26:50,376 --> 00:26:53,330 یه TK و یه Brawn به نگهبان ها حمله کردند 445 00:26:53,332 --> 00:26:56,209 پیرو قفل رو منفجر کرد و الکتریکی تمام حصار رو ترکوند 446 00:26:56,211 --> 00:26:58,354 چند تا آدم الکتریکی تو این شهر وجود دارند که انقدر قوی باشند؟ 447 00:26:58,356 --> 00:27:00,337 ببینیم کی به کارمون میاد 448 00:27:00,339 --> 00:27:01,907 من دنبال یه سری اسم میگردم 449 00:27:06,867 --> 00:27:08,668 کارت دیروز چطور بود؟ 450 00:27:10,270 --> 00:27:11,337 خوب بود 451 00:27:11,339 --> 00:27:13,617 عجیب بود، نمیدونم 452 00:27:13,619 --> 00:27:14,929 پولش خوب بود 453 00:27:14,931 --> 00:27:16,434 جدا؟ 454 00:27:17,081 --> 00:27:19,307 وقتی با اونایی باید حواستو جمع کنی 455 00:27:19,309 --> 00:27:20,653 میدونم 456 00:27:22,323 --> 00:27:24,113 بیا بریم 457 00:27:29,076 --> 00:27:30,865 آقایون، گوش کنید 458 00:27:31,367 --> 00:27:35,397 من 6 تا کارگر ساده،2 تا بَر و بازو دار و 2 تا الکتریکی برای یه روز نیاز دارم 459 00:27:38,642 --> 00:27:39,857 بیا بریم 460 00:27:39,859 --> 00:27:40,817 زود باش پسر، داری راجع به چی حرف میزنی؟ 461 00:27:40,819 --> 00:27:42,192 میتونی از یه نفر استفاده کنی 462 00:27:42,194 --> 00:27:44,305 کار آخرم خیلی خوب بود 463 00:27:44,307 --> 00:27:45,618 فردا میبینمت 464 00:27:49,555 --> 00:27:51,216 تو به کارم نمیای، میفهمی؟ 465 00:27:51,218 --> 00:27:52,784 یالا پسر 466 00:28:00,785 --> 00:28:02,032 معنیش رو نمیفهمم 467 00:28:02,034 --> 00:28:02,992 بیکن (قسمتی از گوشت خوک) تو رو میخواد 468 00:28:02,994 --> 00:28:04,434 آره، اره، خوبه 469 00:28:06,258 --> 00:28:08,369 میدونی، من تعجب میکنم چرا آدمی مثل تو 470 00:28:08,371 --> 00:28:11,542 با آدم های درب و داغونی مثل ما میگرده 471 00:28:11,544 --> 00:28:13,265 به کی گفتی درب و داغون؟ 472 00:28:13,267 --> 00:28:14,662 فرد، چرندیاتشو میشنوی؟ 473 00:28:14,962 --> 00:28:16,304 شما من رو پیدا کردید 474 00:28:16,306 --> 00:28:17,585 تو سوار وَن شدی 475 00:28:18,770 --> 00:28:19,728 چرا؟ 476 00:28:19,730 --> 00:28:20,507 من به پول احتیاج دارم 477 00:28:20,509 --> 00:28:21,824 میتونستی سوار هر کامیون دیگه ای بشی 478 00:28:21,826 --> 00:28:24,163 بابت یه نصف روز کارِ صادقانه، پول بگیری 479 00:28:24,165 --> 00:28:25,552 اونا به اندازه کافی پول نمیدند - برای چی؟ - 480 00:28:25,554 --> 00:28:27,506 مشکلی نداره - برای من مشکل داره - 481 00:28:30,815 --> 00:28:32,672 ما میخوایم بدونیم داریم با کی کار میکنیم 482 00:28:34,988 --> 00:28:36,333 مامانم مریضه 483 00:28:42,966 --> 00:28:43,958 باشه 484 00:28:44,914 --> 00:28:46,737 بریم ببینیم چیکار میکنی 485 00:28:47,823 --> 00:28:49,360 بریم 486 00:28:55,345 --> 00:28:56,752 میگه موفق باشی (در اصل گفت گند نزنی) 487 00:28:56,754 --> 00:28:58,289 ممنون 488 00:29:02,033 --> 00:29:03,695 این ماشین رو میبینی؟ 489 00:29:03,697 --> 00:29:04,815 لازمش داریم 490 00:29:04,817 --> 00:29:06,319 دزدگیرش رو خاموش کن 491 00:29:06,594 --> 00:29:07,778 چی؟ 492 00:29:07,780 --> 00:29:09,485 برای چی اون پایینو نگاه میکنی، ماشین اینجاست 493 00:29:10,097 --> 00:29:11,057 لعنتی 494 00:29:13,937 --> 00:29:15,306 داریم چه غلطی میکنیم، من فکر کردم این یه کاره 495 00:29:15,308 --> 00:29:17,001 آره، کاره، سه روز دیگه قراره یه بانک رو بزنیم 496 00:29:17,003 --> 00:29:18,414 و تو الان اینجایی تا آماده بشی 497 00:29:18,416 --> 00:29:20,247 پس تا اون موقع از کنار من جنب نمیخوری 498 00:29:20,249 --> 00:29:22,658 هرکاری من بکنم میکنی، هرچی من بگم انجام میدی 499 00:29:22,965 --> 00:29:24,982 دزدگیر رو خاموش کن 500 00:29:26,804 --> 00:29:28,210 سهم من از بانک چقدره؟ 501 00:29:28,368 --> 00:29:30,351 ‫25هزار تا 502 00:29:38,384 --> 00:29:40,165 مامانت تنهایی بزرگت کرده؟ 503 00:29:40,167 --> 00:29:41,770 وقتی کوچیک بودم بابام مرد 504 00:29:42,512 --> 00:29:44,288 مطمئنم اونم یکی از ما بوده 505 00:29:44,897 --> 00:29:46,243 آره، الکتریکی 506 00:29:47,758 --> 00:29:50,093 وقتی داشت از یه مغازه مشروب فروشی سرقت میکرد بهش شلیک کردند 507 00:29:50,095 --> 00:29:51,918 پس مامانت تو رو بزرگ کرده بدون اینکه 508 00:29:52,279 --> 00:29:54,199 مطمئن باشه تو آخرش مثل بابات نمیشی 509 00:30:11,753 --> 00:30:13,098 روشنش کن 510 00:30:14,128 --> 00:30:15,569 و روشن نگهش دار 511 00:30:21,243 --> 00:30:22,894 بیخیال رفیق، من فقط یکم دیگه زمان میخوام، باشه؟ 512 00:30:22,896 --> 00:30:24,312 یه ساعت هم بهت نمیدم 513 00:30:24,314 --> 00:30:24,944 پول ها کجاست؟ 514 00:30:24,946 --> 00:30:27,295 هیچکس نمیخواد اون هیدرو های کوفتی رو بخره رفیق 515 00:30:30,150 --> 00:30:32,067 میدونی این شهر رو ما ساختیم، درسته؟ 516 00:30:32,069 --> 00:30:35,076 کارخونه ها رو راه انداختیم، ساختمون هارو ساختیم، جاده ها رو تاسیس کردیم 517 00:30:35,573 --> 00:30:36,796 بعدش اونا این ماشین ها رو ساختن 518 00:30:36,952 --> 00:30:39,543 نه اینکه بخوان سود کنند، فقط میخواستن ما رو کنار بزارن 519 00:30:40,517 --> 00:30:43,747 چون مردم عادی همیشه از ما متنفرند 520 00:30:44,304 --> 00:30:46,640 عادت دارند با یه لبخند رو لبشون این کارو بکنند 521 00:30:53,656 --> 00:30:54,648 خب 522 00:30:55,384 --> 00:30:56,918 بقیش کو؟ 523 00:30:58,264 --> 00:30:59,842 هرچی بهم داد همونه - شمردیش؟ - 524 00:30:59,844 --> 00:31:01,587 باید بشمرمش؟ همونجا؟ 525 00:31:01,589 --> 00:31:03,556 برام مهم نیست کدوم گوری بشمریش 526 00:31:03,558 --> 00:31:04,901 همیشه بشمرش 527 00:31:05,696 --> 00:31:07,039 باشه 528 00:31:22,157 --> 00:31:24,396 خب، اون یارو که اونجاست همونیه که بهت شُک وارد کرد 529 00:31:24,398 --> 00:31:26,926 من چیزی از برق سرم نمیشه پس خودتو آماده کن 530 00:31:27,803 --> 00:31:29,496 چجوری میخوای تو این دنیا زندگی کنی؟ 531 00:31:29,693 --> 00:31:31,504 هرکاری که اونا ازمون میخواند رو انجام بدیم، با قوانین اون ها زندگی کنیم 532 00:31:31,506 --> 00:31:33,771 قدرتمون رو مخفی کنیم، لعنت بهشون 533 00:31:33,773 --> 00:31:36,718 تو همیشه یه مرد الکتریکی درجه 5 باقی میمونی 534 00:31:37,585 --> 00:31:38,639 مایکی 535 00:31:38,979 --> 00:31:40,524 من پولم رو میخوام 536 00:31:40,526 --> 00:31:41,772 همه چیز عوض شده رفیق 537 00:31:42,368 --> 00:31:43,468 امانتی رو مستقیم به دستم رسوندند 538 00:31:43,470 --> 00:31:45,677 بهم گفتند شما مُردین 539 00:31:45,679 --> 00:31:48,076 ...اینجا الان مال منه، پس چرا شماها گورتون رو 540 00:31:48,189 --> 00:31:49,598 تو گورتو گم کن 541 00:31:58,893 --> 00:32:00,108 خودت باش 542 00:32:00,110 --> 00:32:02,606 و اگر چیزی دیدی که اون رو میخوای، بگیرش 543 00:32:13,101 --> 00:32:17,165 ...مری امشب اینجا کار نمیکنه، پس اگه اومدی که غدرخواهی 544 00:32:19,464 --> 00:32:20,872 حواستو جمع کن 545 00:32:21,870 --> 00:32:22,925 نگهش دار، کنر 546 00:32:27,630 --> 00:32:28,427 موج بلند 547 00:33:03,340 --> 00:33:04,875 سلام 548 00:33:05,132 --> 00:33:06,090 حالت خوبه؟ 549 00:33:06,092 --> 00:33:07,212 آره 550 00:33:09,382 --> 00:33:11,334 اون مصاحبه ی کاری ای که رفتم رو یادت میاد؟ 551 00:33:12,620 --> 00:33:13,803 آره 552 00:33:13,805 --> 00:33:14,860 باهام تماس گرفتند 553 00:33:16,460 --> 00:33:17,420 و؟ 554 00:33:21,863 --> 00:33:22,601 قبول شدی؟ 555 00:33:22,603 --> 00:33:24,298 قبول شدم 556 00:33:24,300 --> 00:33:25,325 تو قبول شدی 557 00:33:28,236 --> 00:33:29,673 ...اگه خوب پیش بره، میدونی 558 00:33:29,675 --> 00:33:31,696 شاید بتونیم بریم یه نفر(دکتر) ببینتت 559 00:33:31,698 --> 00:33:33,519 باشه، باشه 560 00:33:33,931 --> 00:33:34,954 می بینی؟ 561 00:33:34,956 --> 00:33:36,395 همه چیز داره حل میشه 562 00:33:37,387 --> 00:33:38,732 میدونم 563 00:33:41,886 --> 00:33:43,401 این یکی درجه پنجه 564 00:33:43,403 --> 00:33:46,025 ‫26 ساله، بدون سو سابقه، هنوز با خانوادش زندگی میکنه 565 00:33:46,027 --> 00:33:49,161 بیکاره، تا خرخره درگیر دوا درمونه 566 00:33:49,163 --> 00:33:50,250 به چی فکر میکنی؟ 567 00:33:50,252 --> 00:33:51,274 زندگی اونقدر تو رو زمین میزنه 568 00:33:51,276 --> 00:33:53,004 تا جایی که شروع کنی جواب این زمین زدنش هاش رو پس بدی 569 00:33:54,283 --> 00:33:56,075 به نظرم آدمای خاصی این کار رو میکنند 570 00:34:00,395 --> 00:34:02,761 عکسش رو بزنید به دیوار 571 00:34:11,179 --> 00:34:12,393 من همراهی تون میکنم 572 00:34:12,395 --> 00:34:13,353 متشکرم 573 00:34:13,355 --> 00:34:15,208 امیلی، اسم زیباییه 574 00:34:15,210 --> 00:34:16,425 چه کاری میتونم براتون انجام بدم؟ 575 00:34:16,621 --> 00:34:18,029 بهشون بگو چی دیدی 576 00:34:19,215 --> 00:34:21,843 ‫دو تا نگهبان که با SMG تمام حرکاتمون رو زیر نظر داشتند نوعی سلاح اتوماتیک دستی کوچک و سبک که) (از فشنگ های نسبتاً کم قدرت اسلحهٔ کمری استفاده می کند 577 00:34:21,845 --> 00:34:22,985 همه جا دوربین بود 578 00:34:23,703 --> 00:34:25,897 گاوصندوق اصلی یه جایی خارج از بانک کنترل میشه 579 00:34:25,899 --> 00:34:27,305 دو قسمت قفل هستند 580 00:34:27,307 --> 00:34:28,648 قسمت اول قفل ابجدیه 581 00:34:28,650 --> 00:34:31,050 قسمت دوم جایی که یه نفر ورود افراد رو تایید میکنه 582 00:34:31,866 --> 00:34:33,352 در رو با محافظ برقی کنترل میکنند 583 00:34:33,354 --> 00:34:34,633 اما میتونیم با یه موج بلند کمش کنیم 584 00:34:34,635 --> 00:34:35,978 و زنگ خطر هارو از کار بندازیم 585 00:34:36,818 --> 00:34:39,408 پهباد حداکثر تا 7 دقیقه میرسه 586 00:34:40,026 --> 00:34:41,944 ما 5 دقیقه ای از اونجا میایم بیرون 587 00:34:44,747 --> 00:34:45,387 سلام 588 00:34:45,389 --> 00:34:46,727 راهروی 3 رو کامل چیدم 589 00:34:46,729 --> 00:34:48,455 میخواید بارگیریِ عقب رو هم انجام بدم؟ 590 00:34:48,682 --> 00:34:50,570 نه، یکی دیگه رو آوردم انجام بده 591 00:34:51,946 --> 00:34:54,600 اما کس دیگه ای که نیست 592 00:34:54,602 --> 00:34:56,523 ببین، من نمیخوام مشکلی پیش بیاد،باشه؟ 593 00:34:57,962 --> 00:34:59,114 خودم انجامش میدم 594 00:35:09,069 --> 00:35:11,976 نرخ پیش پرداختِ نقدی شما 19/99% هست 595 00:35:11,978 --> 00:35:13,609 که بلافاصله میتونه موثر بشه 596 00:35:14,730 --> 00:35:16,872 آدمای زیادی اون تو هستند 597 00:35:16,874 --> 00:35:19,175 چیزی نیست که نتونیم از پسش بر بیایم 598 00:35:19,177 --> 00:35:20,522 بزن بریم 599 00:35:30,866 --> 00:35:31,616 خوبی؟ 600 00:35:31,618 --> 00:35:32,960 همه رو زمین بخوابند 601 00:35:33,194 --> 00:35:34,665 د یالا، بجنبید 602 00:35:35,849 --> 00:35:38,170 تکون بخورید شلیک میکنم 603 00:35:39,049 --> 00:35:40,232 به کارت برس 604 00:35:50,997 --> 00:35:52,595 بتمرگ رو زمین 605 00:36:03,465 --> 00:36:05,670 ما میدونیم کی هستی و کجا زندگی میکنی 606 00:36:05,672 --> 00:36:08,038 پس سر به سر ما نزار 607 00:36:08,040 --> 00:36:09,542 یه موقعیت اضطراری در بانک دومینیون 608 00:36:09,544 --> 00:36:11,014 منطقه هفت 609 00:36:11,016 --> 00:36:12,423 احتمالا سرقت در جریانه 610 00:36:12,425 --> 00:36:12,985 دریافت شد 611 00:36:12,987 --> 00:36:14,522 دی 1-1-1-2 چهار دقیقه ست که راه افتاده 612 00:36:19,560 --> 00:36:22,534 الان وقتش نیست که فراموشکار بشی زودباش 613 00:36:22,536 --> 00:36:23,622 ببخشید،ببخشید 614 00:36:23,624 --> 00:36:25,031 عیبی نداره،عیبی نداره 615 00:36:25,033 --> 00:36:26,982 باشه،تو خوبی نفس عمیق بکش 616 00:36:26,984 --> 00:36:28,166 باشه؟ 617 00:36:28,168 --> 00:36:29,222 نفس عمیق 618 00:36:29,224 --> 00:36:30,791 هر بار یه شماره 619 00:36:30,793 --> 00:36:32,135 بعدش میری خونه 620 00:36:47,173 --> 00:36:50,022 بخواب رو زمین تکون نخور 621 00:36:53,672 --> 00:36:55,109 یعنی چی؟ 622 00:36:55,111 --> 00:36:56,198 چیه؟ 623 00:36:56,200 --> 00:36:57,925 شروع کن جمع کردن 624 00:36:57,927 --> 00:36:58,885 بلند شو 625 00:37:00,728 --> 00:37:01,617 بقیش کجاست؟ 626 00:37:01,619 --> 00:37:02,757 بقیه ی چی؟ 627 00:37:02,759 --> 00:37:04,262 پونصد هزار دلار 628 00:37:04,264 --> 00:37:06,661 قرار بود توی خزانه لعنتیتون باشه 629 00:37:06,663 --> 00:37:08,230 اونا قبل از آخر هفته خزانه رو خالی کردن 630 00:37:08,232 --> 00:37:09,189 کِی؟ 631 00:37:09,191 --> 00:37:10,470 ساعت 4 امروز 632 00:37:14,343 --> 00:37:15,247 !لعنتی 633 00:37:15,401 --> 00:37:16,774 احتمال سرقت تایید شد 634 00:37:16,853 --> 00:37:19,059 تمام واحد ها در منطقه 7 برید سمت بانک لینکلن دومینیون 635 00:37:19,335 --> 00:37:20,325 کد 8 636 00:37:20,327 --> 00:37:21,607 بیست ثانیه تا رسیدن به هدف 637 00:37:22,535 --> 00:37:23,494 ...لعنتی 638 00:37:23,496 --> 00:37:24,836 !هی 639 00:37:24,838 --> 00:37:26,149 باید بریم 640 00:37:30,221 --> 00:37:31,525 !توف 641 00:37:31,527 --> 00:37:33,198 باید بریم لعنتی 642 00:37:33,735 --> 00:37:34,949 در پشتی 643 00:37:34,951 --> 00:37:36,548 سر کوفتیتو پایین نگه دار 644 00:37:36,550 --> 00:37:37,418 تمومه 645 00:37:40,255 --> 00:37:42,876 همه ی اون پول لعنتی کجا رفت؟ 646 00:37:44,186 --> 00:37:45,691 پلیس صحبت میکنه 647 00:37:45,816 --> 00:37:47,620 همونجایی که هستین بایستین و تکون نخورید 648 00:37:47,622 --> 00:37:49,796 دستاتونو بذارید پشت سرتون و بخوابید روی زمین 649 00:37:49,798 --> 00:37:50,756 ...اگه اینکارو نکنید 650 00:37:50,758 --> 00:37:51,716 کانر انجامش بده - شلیک میکنیم - 651 00:37:51,718 --> 00:37:52,676 چی؟ 652 00:37:52,678 --> 00:37:54,117 موج از راه دور 653 00:37:54,119 --> 00:37:57,125 همین الان بخوابید رو زمین این آخرین هشداره 654 00:37:57,127 --> 00:37:59,684 همین الان انجامش بده یا به فنا میریم 655 00:37:59,686 --> 00:38:03,684 اگه انجام ندین بهتون شلیک میکنیم 656 00:38:03,686 --> 00:38:06,756 نگهبان ها آماده - داره چیکار میکنه؟ - 657 00:38:06,758 --> 00:38:08,260 میخواد پهبادو بزنه 658 00:38:08,262 --> 00:38:09,348 مستقر بشید همین الان 659 00:38:09,350 --> 00:38:10,598 !انجامش بده 660 00:38:15,782 --> 00:38:18,084 کنترل رو از دست دادم موتور یک از کار افتاد 661 00:38:18,086 --> 00:38:19,044 داریم موتور 3 رو از دست میدیم 662 00:38:20,262 --> 00:38:23,459 دومی از کار افتاد تکرار میکنم دومی از کار افتاد 663 00:38:28,742 --> 00:38:29,828 پهباد افتاد،پهباد افتاد 664 00:38:29,830 --> 00:38:31,139 پهباد افتاد 665 00:38:31,141 --> 00:38:32,100 تمام واحد های من - ...ای ام پی شلیک میشه - 666 00:38:32,102 --> 00:38:33,283 کسی دیگه ای اینو میشنوه؟ 667 00:38:33,285 --> 00:38:34,499 تمام واحد ها به بانک لینکلن دومینیون 668 00:38:34,501 --> 00:38:35,588 مظنون قدرت ولتاژ بالایی داره 669 00:38:35,590 --> 00:38:37,348 پنچاه کیلومتر دوریم 670 00:38:40,837 --> 00:38:41,955 !لعنتی 671 00:38:42,183 --> 00:38:44,200 لعنتی،لعنتی !لعنتی 672 00:38:57,925 --> 00:38:58,883 بقیش کجاست؟ 673 00:38:58,885 --> 00:39:00,099 خزانه خالی شده بود 674 00:39:00,101 --> 00:39:01,414 منظورت چیه؟ 675 00:39:04,293 --> 00:39:06,083 همش 50 هزار دلاره 676 00:39:06,085 --> 00:39:08,030 اون زمان های برداشت رو به تو سپردم 677 00:39:08,032 --> 00:39:10,082 حالا چطوری میتونیم اعتمادمون رو پس بگیریم؟ 678 00:39:11,045 --> 00:39:13,252 این 10 درصد از چیزیه که میخواستیم 679 00:39:14,098 --> 00:39:16,629 خب،پس کار شلوغ شد 680 00:39:16,631 --> 00:39:17,539 یهو همه چی به هم ریخت 681 00:39:17,541 --> 00:39:19,106 تو کار لعنتی رو جمع میکنی 682 00:39:19,108 --> 00:39:20,101 صداتو بیار پایین،پسر 683 00:39:21,807 --> 00:39:23,271 با دقت رفتار کن،گرت 684 00:39:33,229 --> 00:39:34,498 چته؟ 685 00:39:34,500 --> 00:39:36,034 از من دور شو 686 00:39:36,036 --> 00:39:37,730 تیکه گوه آشغال برو بیرون 687 00:39:47,493 --> 00:39:50,082 از کله کوفتیت استفاده کن یه راهی پیدا کن تا اینو درست کنیم 688 00:39:50,209 --> 00:39:50,926 اسلحه 689 00:39:51,004 --> 00:39:51,961 !اسلحه 690 00:40:37,859 --> 00:40:40,801 مطمئن باش تمیز انجام میشه 691 00:40:40,803 --> 00:40:43,619 اگه یه بار دیگه اینجوری حرف بزنی تویی که میری داخل اون ون 692 00:40:45,689 --> 00:40:47,076 دستاتو ازم بکش 693 00:41:00,451 --> 00:41:01,857 ببین من میدونم این بچه ها کجان 694 00:41:01,859 --> 00:41:03,656 باید ما اول بریم سمتشون قبل از اینکه اونا بهمون حمله کنن 695 00:41:03,764 --> 00:41:06,005 یه هدف خیلی آسونه امشب میتونم برم سراغش 696 00:41:06,979 --> 00:41:08,608 اوه،گرت 697 00:41:08,610 --> 00:41:11,335 بنظر نفهمیدی چه بلایی سرمون اومده؟ مگه نه؟ 698 00:41:11,855 --> 00:41:14,000 تو با اعتماد نمیری بجنگی 699 00:41:14,818 --> 00:41:16,736 نمیتونیم انقدر آسون بگیریم 700 00:41:16,738 --> 00:41:18,240 کل شغلمونو از دست میدیم 701 00:41:18,242 --> 00:41:19,969 !این شغل منه 702 00:41:26,036 --> 00:41:27,381 کاری که گفتم بکن 703 00:42:00,452 --> 00:42:01,795 نیا 704 00:42:03,943 --> 00:42:05,479 نیا 705 00:42:09,570 --> 00:42:11,104 خوبی؟ 706 00:42:11,586 --> 00:42:13,121 آره 707 00:42:28,644 --> 00:42:30,532 خیلی دیوونه وار بود 708 00:42:33,386 --> 00:42:35,338 اولین باری نبود که تفنگ روم میگیرن 709 00:42:36,786 --> 00:42:38,429 فکر کنم بعد از مارکوس 710 00:42:40,193 --> 00:42:41,572 چرا دنبال دخترش میاد؟ 711 00:42:41,574 --> 00:42:42,919 من دخترش نیسم؟ 712 00:42:44,161 --> 00:42:45,485 اونطوری نه 713 00:42:45,487 --> 00:42:48,271 منظورم این نبود ...من فقط 714 00:42:59,041 --> 00:42:59,999 دستتو بده 715 00:43:00,001 --> 00:43:02,145 خوبم،هیچی نبود 716 00:43:14,245 --> 00:43:15,454 چیکار میکنی؟ 717 00:43:15,456 --> 00:43:16,448 بهم اعتماد کن 718 00:43:29,952 --> 00:43:31,712 اوه،خدای من 719 00:43:48,352 --> 00:43:49,471 تو یه شفا دهنده ای 720 00:43:54,860 --> 00:43:55,901 بخاطر همینه که دنبالمن 721 00:43:55,903 --> 00:43:57,023 چرا اونو درمان کردی؟ 722 00:44:00,672 --> 00:44:01,953 دلایل خودمو دارم 723 00:44:04,136 --> 00:44:05,094 برای سایک؟ 724 00:44:05,096 --> 00:44:06,663 فقط این نیست 725 00:44:07,180 --> 00:44:08,736 من یه بدهی رو پرداخت میکنم 726 00:44:12,074 --> 00:44:13,418 هی 727 00:44:14,782 --> 00:44:15,999 اون میخواد بره 728 00:44:19,271 --> 00:44:20,283 بهم دست نزن 729 00:44:20,285 --> 00:44:21,246 معتاد عوضی 730 00:44:38,217 --> 00:44:39,209 کانر؟ 731 00:44:52,712 --> 00:44:53,737 اینو از کجا آوردی؟ 732 00:44:54,750 --> 00:44:55,708 اضافه کار واستادم 733 00:44:55,710 --> 00:44:57,150 !به من دروغ نگو 734 00:45:03,030 --> 00:45:06,133 من به اونجا زنگ زدم و گفتن هیچوقت اسمتو نشنیدن 735 00:45:08,249 --> 00:45:09,209 ما به پول احتیاج داریم 736 00:45:10,398 --> 00:45:11,773 بعد از هر چیزی که بهت یاد دادم 737 00:45:11,775 --> 00:45:12,988 چطور میتونی انقدر احمق باشی؟ 738 00:45:12,990 --> 00:45:15,082 مامان،من به روش تو امتحان کردم،جواب نمیده 739 00:45:15,084 --> 00:45:16,204 اون بیرون هیچ شانسی بهمون نمیدن 740 00:45:16,206 --> 00:45:17,532 درست مثل پدرت حرف میزنی 741 00:45:17,534 --> 00:45:19,772 خب که چی؟ حداقل اون یه کاری کرد 742 00:45:19,774 --> 00:45:22,459 هی،اون حد اقل داشت تلاش میکرد ازم انتظار داری چیکار کنم؟ 743 00:45:22,461 --> 00:45:25,818 داره زمانت تموم میشه،باشه؟ به خودت نگاه کن 744 00:45:25,820 --> 00:45:28,731 نمیتونم همینطوری بشینم و مردنتو ببینم 745 00:45:44,448 --> 00:45:46,177 مامان،مامان،نه نه 746 00:45:47,281 --> 00:45:48,123 مامانی، نه 747 00:45:48,125 --> 00:45:49,786 یالا،یالا،زود باش 748 00:45:49,788 --> 00:45:51,134 !مامان،لطفا 749 00:45:53,234 --> 00:45:55,834 سریع تر از اون چیزی که فکر میکردیم داره پخش میشه 750 00:45:55,836 --> 00:45:58,587 تومور داره مغزشو به استخونش فشار میده 751 00:45:58,816 --> 00:46:01,856 این چیزیه که باعث میشه اون کنترل همه چیشو از دست بده 752 00:46:02,877 --> 00:46:04,763 فرانکلی،خوبه که اون اینجاست 753 00:46:04,765 --> 00:46:07,354 تو عموم میتونست خیلی خطرناک باشه 754 00:46:07,356 --> 00:46:08,413 قابل درمانه؟ 755 00:46:09,232 --> 00:46:11,278 خب،شرایطش خیلی وقته وخیمه 756 00:46:11,499 --> 00:46:14,156 اگه بخوای از شرش خلاص شیم باید از راه درستش اقدام کنیم 757 00:46:18,096 --> 00:46:20,976 به عهده خودت میذارم که راجبش فکر کنی 758 00:46:24,540 --> 00:46:25,914 این کل هزینه عمله 759 00:46:25,916 --> 00:46:27,450 شامل اتاق ریکاوری نمیشه 760 00:46:27,452 --> 00:46:28,730 برای یه هفته 7 هزار دلاره 761 00:46:28,732 --> 00:46:30,170 و فقط بیهوشی 762 00:46:30,172 --> 00:46:31,993 بیشتر از 5 هزار دلاره 763 00:46:31,995 --> 00:46:34,874 بعد از گرفتن پیش پرداخت میتونیم منتقلش کنیم 764 00:46:34,876 --> 00:46:37,244 اگه وام احتیاج دارید ...میتونید 765 00:46:43,515 --> 00:46:44,860 کانر رید 766 00:46:45,980 --> 00:46:48,345 من افسر پارک هستم و ایشون افسر دیویسه 767 00:46:48,347 --> 00:46:49,693 یه دقیقه وقت داری؟ 768 00:46:50,940 --> 00:46:52,475 نه 769 00:46:54,466 --> 00:46:56,674 نمیتونم بگم که تو از سهام عالی ای اومدی،کانر 770 00:46:57,372 --> 00:46:59,355 پدرت در واقعا یه شهروند مدل نبود 771 00:47:02,236 --> 00:47:04,409 گیاه شیمیایی تو شرق پنجم رشد کرده 772 00:47:04,614 --> 00:47:06,820 بانک لینکلن دومینیون 773 00:47:07,017 --> 00:47:08,936 چیزی راجب این دزدی ها میدونی؟ 774 00:47:09,819 --> 00:47:10,768 نه 775 00:47:10,770 --> 00:47:13,093 شواهد میگن که تو با گرت کلتون فرار کردی 776 00:47:13,435 --> 00:47:15,902 اون یه سابقه ای تقریبا اندازه کیر من داره 777 00:47:15,904 --> 00:47:17,625 پس،لاغر و کوتاهه؟ 778 00:47:18,107 --> 00:47:19,417 گرت کلتون برای بزرگ ترین 779 00:47:19,419 --> 00:47:21,928 آشغال شهر لینکلن کار میکنه 780 00:47:21,930 --> 00:47:23,545 تا حالا اسم مارکوس ساتکلیف رو شنیدی؟ 781 00:47:23,758 --> 00:47:24,889 ما بیشتر از سایک اونو میشناسیم 782 00:47:24,891 --> 00:47:26,913 بیشتر از هر دلالی تو شهر لینکلن 783 00:47:27,228 --> 00:47:29,081 هفته بعد چقدر روشن میکنیم؟ 784 00:47:29,356 --> 00:47:31,052 چهار میلیون دلار 785 00:47:33,056 --> 00:47:35,384 فقط زمان مهمه قبل از اینکه اون عوضی از پا بیوفته 786 00:47:35,386 --> 00:47:37,883 اوهوم،و هر کسی که باهاش کار میکرد 787 00:47:41,525 --> 00:47:42,742 ببین،کانر 788 00:47:43,513 --> 00:47:44,705 ما راجب مادرت میدونیم 789 00:47:45,997 --> 00:47:47,341 میدونم که مریضه 790 00:47:47,847 --> 00:47:50,223 میدونی که با یه سری آدم بد جوش خوردی 791 00:47:52,897 --> 00:47:54,722 منم همین کارو برای خانوادم میکردم 792 00:47:56,277 --> 00:47:58,645 ولی تو باید یه چیزی علیه اسکاتکلیف بهم بدی 793 00:48:00,763 --> 00:48:02,297 من میتونم کمکت کنم 794 00:48:08,359 --> 00:48:11,288 میخوای چند روز آخر مادرتو 795 00:48:11,290 --> 00:48:13,368 تو اتاقی سپری کنی که هر روز ضرب و شتمت کنن؟ 796 00:48:13,370 --> 00:48:14,361 راجب مادرم صحبت نکن 797 00:48:14,363 --> 00:48:16,632 اوه،شنیدی پارک؟ 798 00:48:16,634 --> 00:48:17,784 فکر کنم علاقه خاصی بهش داره 799 00:48:17,786 --> 00:48:19,992 از وقتی که باباشو خوابوندیم رو کمرش 800 00:48:19,994 --> 00:48:20,920 دیویس 801 00:48:20,922 --> 00:48:22,776 اوناهاشش،بجنب یه کاری بکن پسر سر سخت 802 00:48:22,778 --> 00:48:24,791 چون من هیچ کاری رو بیشتر از دفن کردنت دوس ندارم 803 00:48:24,793 --> 00:48:26,327 بغل قبر پدرت 804 00:48:26,329 --> 00:48:27,674 دیویس 805 00:48:33,839 --> 00:48:35,950 من اون فیلمو دو بار بررسی کردم 806 00:48:36,825 --> 00:48:38,606 شما آدم اشتباهی رو گرفتین 807 00:48:51,017 --> 00:48:52,279 خیلی خب،بیا انجامش بدیم 808 00:48:52,281 --> 00:48:53,720 بیا برگردیم داخل میخوام تکونش بدم 809 00:48:53,722 --> 00:48:55,034 فکر کنم بذاریم بره 810 00:48:55,737 --> 00:48:57,273 چی؟ 811 00:48:57,658 --> 00:49:00,279 ببخشید انگار گفتی بذاریم بره 812 00:49:00,281 --> 00:49:01,847 پیشنهادمونو بهش دادیم 813 00:49:01,849 --> 00:49:04,023 آره،تفش کرد تو صورتمون 814 00:49:04,025 --> 00:49:06,263 همه چیزی که ما داریم یه کلاس 5 با نظارت لرزونه 815 00:49:06,265 --> 00:49:08,023 دی ای بهش دست نمیزنه 816 00:49:08,025 --> 00:49:11,607 پس،ما میریم خونش 817 00:49:11,609 --> 00:49:14,839 و مطمئن میشیم که یه عالمه سایک پیدا کردیم 818 00:49:14,841 --> 00:49:16,663 و تمومش میکنیم 819 00:49:16,665 --> 00:49:19,513 اگه از اون خط رد شی دیویس راه برگشتی نیست 820 00:49:20,758 --> 00:49:22,294 ببین،مرد 821 00:49:22,537 --> 00:49:24,847 من میفهمم که میخوای معامله هارو کم کنی و خبر چینی کنی 822 00:49:24,849 --> 00:49:26,857 و یه پرونده بسازی منم میخوام 823 00:49:26,859 --> 00:49:28,378 ولی برای یه ثانیه فراموش نکن 824 00:49:28,394 --> 00:49:30,538 چقدر این مردم میتونن خطرناک باشن 825 00:49:37,022 --> 00:49:38,439 اون داره تورو کور میکنه 826 00:49:59,672 --> 00:50:00,918 اون تو چی گفتی؟ 827 00:50:00,920 --> 00:50:02,326 باید مارکوس رو ببینیم 828 00:50:02,328 --> 00:50:03,635 نه،تو نباید از یه اداره پلیس بیای بیرون 829 00:50:03,637 --> 00:50:04,817 و تقاضای یه ملاقات کنی 830 00:50:04,819 --> 00:50:06,226 من هیچ حرفی نزدم 831 00:50:07,160 --> 00:50:08,598 تو منو باور نمیکنی من خودم میبینمش 832 00:50:09,201 --> 00:50:10,736 راجب چی؟ 833 00:50:11,402 --> 00:50:12,937 یه کار 834 00:50:35,447 --> 00:50:36,470 آه 835 00:50:36,699 --> 00:50:38,691 ببین کی اینجاست 836 00:50:43,671 --> 00:50:45,015 پلک نزن 837 00:50:53,271 --> 00:50:54,710 واقعا بچه ی کار درستیه 838 00:50:55,562 --> 00:50:56,907 دهنشو بسته نگه داشته 839 00:50:58,620 --> 00:51:02,347 ماه پیش،پلیس چقدر ازت پول کشید بیرون؟ 840 00:51:02,349 --> 00:51:03,285 چهار آستین 841 00:51:03,287 --> 00:51:05,749 چهار آستین از تو سه آستین از قسمت شرقی 842 00:51:05,751 --> 00:51:06,965 دو تا از جنوب 843 00:51:06,967 --> 00:51:08,468 ما 9 آستین میگیریم میدیمش میره 844 00:51:08,470 --> 00:51:10,451 تو خیابون این چه ارزشی داره؟ 845 00:51:10,453 --> 00:51:11,799 ده میلیون؟ 846 00:51:12,783 --> 00:51:14,670 ده میلیون دلار؟ 847 00:51:15,382 --> 00:51:16,693 و تو 3 روز 848 00:51:16,695 --> 00:51:19,094 این مادر جنده ها میسوزوننش 849 00:51:21,078 --> 00:51:22,453 میخوای با سایک فرار کنی 850 00:51:22,455 --> 00:51:25,453 تو سایک رو بگیر منم اونو میگیرم 851 00:51:28,950 --> 00:51:30,485 اوه 852 00:51:30,548 --> 00:51:31,892 شیرینه 853 00:51:34,453 --> 00:51:36,478 یکی یه مادر بیچاره داره که داره میمیره 854 00:51:38,678 --> 00:51:39,766 قبوله؟ 855 00:51:44,154 --> 00:51:46,084 آره،قبوله 856 00:51:49,143 --> 00:51:50,616 نگران نباش،کاری میکنم خوب رفتار کنه 857 00:51:51,830 --> 00:51:53,300 آم 858 00:51:53,302 --> 00:51:54,838 یه چیز دیگه 859 00:51:56,630 --> 00:51:58,036 چیه؟ 860 00:51:58,038 --> 00:51:59,635 ما همکاریم 861 00:52:05,718 --> 00:52:07,092 50/50 862 00:52:09,237 --> 00:52:11,189 یادته اولین باری که پیدات کردم؟ 863 00:52:12,312 --> 00:52:14,035 داشتی از یه سطل آشغال غذا میخوردی مثله 864 00:52:14,037 --> 00:52:16,504 یه سگ ولگرد کوچولو 865 00:52:16,757 --> 00:52:18,163 یادته میاد،گرت؟ 866 00:52:18,368 --> 00:52:20,958 چجوری آوردمت تو؟ تمیزت کردم 867 00:52:21,223 --> 00:52:24,247 و تمام چیزایی که نداشتی رو بهت دادم؟ 868 00:52:24,258 --> 00:52:25,568 ممنونم 869 00:52:25,845 --> 00:52:27,539 ولی بذار یه چیزی رو توضیح بدم 870 00:52:27,541 --> 00:52:30,099 قلمرو زیاد و محصول زیادی وجود داره 871 00:52:30,101 --> 00:52:32,692 تا همه اینارو پای یه نفر بذاری 872 00:52:32,694 --> 00:52:34,291 ما با هم رو این کار میکنیم 873 00:52:34,293 --> 00:52:36,821 ما تاوان اعتمادو میدیم بعد من و تو 874 00:52:38,211 --> 00:52:39,980 به هیچکس جواب پس نمیدیم 875 00:52:41,780 --> 00:52:43,123 من و تو 876 00:52:45,233 --> 00:52:46,768 من و تو 877 00:52:53,576 --> 00:52:55,112 باشه،گرت 878 00:52:55,604 --> 00:52:57,140 قبوله 879 00:52:59,099 --> 00:53:00,766 مستحقش هستی 880 00:53:01,332 --> 00:53:02,869 آره 881 00:53:22,931 --> 00:53:25,266 هیچ منطقه پروازی اینجا شروع نمیشه 882 00:53:25,268 --> 00:53:27,059 پس این جاییه که باید بریم 883 00:53:29,011 --> 00:53:30,162 همه ی این چیز میاد پایین 884 00:53:30,164 --> 00:53:31,826 درست وسط شهر لینکلن 885 00:53:31,828 --> 00:53:34,802 بخاطر برج ها پهباد ها از مرکز شهر،محصور شدن 886 00:53:34,835 --> 00:53:36,949 این یعنی ما اینو ساکت و آروم انجام میدیم 887 00:53:37,012 --> 00:53:39,066 هر چقدر آروم بمونه بیشتر به نفع ماست 888 00:53:39,152 --> 00:53:40,905 پس هیچکس کم نیاره 889 00:53:41,171 --> 00:53:42,484 کامیون ها از این خیابون میان پایین 890 00:53:42,554 --> 00:53:44,530 نمیتونیم اینجا انجامش بدیم خیلی دوربین داره 891 00:53:44,532 --> 00:53:46,225 خیابون اصلی بد تره 892 00:53:46,227 --> 00:53:48,243 اگه بفرستیمش اون پایین چی؟ 893 00:53:48,305 --> 00:53:49,265 وقتی تو مرحله قطعه 894 00:53:49,267 --> 00:53:50,794 کانر رو میذاریم تو کوچه 895 00:53:50,796 --> 00:53:52,152 ما منطقه رو پوشش میدیم 896 00:53:52,154 --> 00:53:54,257 هر کسی که حمله کنه محدودیت ها برداشته بمیشه 897 00:53:54,259 --> 00:53:56,242 و تا چند ثانیه بعد مارو گرفتن 898 00:53:56,244 --> 00:53:58,385 نگهبان هارو میزنیم زمین و پلیس هارو دور میزنیم 899 00:53:58,387 --> 00:54:00,305 باشه،میبندیمشون سایک رو میگیریم 900 00:54:00,307 --> 00:54:01,297 و میریم بیرون کسیو نمیکشیم 901 00:54:01,299 --> 00:54:02,257 ایندفعه فرق داره کانر 902 00:54:02,259 --> 00:54:03,312 مهم نیست 903 00:54:03,314 --> 00:54:04,976 کسی نباید بمیره 904 00:54:05,156 --> 00:54:06,417 این کامیون 4 تا نگهبان داخلش داره 905 00:54:06,419 --> 00:54:08,883 دارای 10 برابر محافظت در برابر پهباده 906 00:54:10,034 --> 00:54:12,817 تنها راهی که میتونیم راهش بندازیم اینه که نزدیکت کنیم 907 00:54:12,819 --> 00:54:14,768 یه امتیاز داریم 908 00:54:14,770 --> 00:54:16,473 تو بزنش و ما پنجره رو داریم 909 00:54:16,527 --> 00:54:17,857 اره،اره،اره من میدونم اون طبقه بندی شدست 910 00:54:17,875 --> 00:54:19,697 ولی اون هنو یه الکتریکه 911 00:54:19,699 --> 00:54:21,456 اگه بچه شکست بخوره چه برنامه ای داری؟ 912 00:54:21,458 --> 00:54:22,450 نمیخورم 913 00:54:24,083 --> 00:54:25,619 نمیخوره 914 00:54:26,931 --> 00:54:29,840 به گمونم میبینیم که چقدر زیاد میخواد مادرش نجات پیدا کنه 915 00:54:40,306 --> 00:54:42,802 لعنتی،بهم دست نزن 916 00:54:44,190 --> 00:54:45,279 یلحظه،برمیگردم 917 00:54:52,722 --> 00:54:54,258 هی،میتونیم صحبت کنیم؟ 918 00:54:56,079 --> 00:54:57,136 صبر کن،واستا واستا 919 00:54:57,138 --> 00:54:58,512 نیا 920 00:54:58,514 --> 00:55:02,031 مادرمو درمان کن،میتونی بری 921 00:55:02,033 --> 00:55:03,727 من دیگه برت نمیگردونم اینجا 922 00:55:03,729 --> 00:55:06,493 تنها دلیلی که واست مهمم اینه که من یه شفا دهندم 923 00:55:06,495 --> 00:55:08,144 این تنها چیزیه که مردم بهش اهمیت میدن 924 00:55:08,146 --> 00:55:09,803 اگه یبار ببینن من چیکار میتونم بکنم 925 00:55:10,546 --> 00:55:12,273 طوری رفتار نکن انگار متفاوتی 926 00:55:21,160 --> 00:55:29,482 تــرجـمه از : آرتـام، مـرتـضـی و رویـا ‫Artam794, Morteza_Lkz, TK تــنــظـیـم : ایـمـان هـیـستـگـر 927 00:56:05,008 --> 00:56:06,694 تو اون لباسا قشنگ شدی مایکی 928 00:56:06,696 --> 00:56:08,591 زنتم دیشب همینو گفت 929 00:56:08,772 --> 00:56:10,185 احتمالا 930 00:56:12,816 --> 00:56:13,807 امنه 931 00:56:14,442 --> 00:56:16,555 اسکورت پهباد در موقعیته هر وقت آماده بودید برین 932 00:56:25,456 --> 00:56:26,704 اونا دارن حرکت میکنن 933 00:56:28,368 --> 00:56:31,022 ال به 1 -1 -8 و به 1 -0 -9 در منطقه دو 934 00:56:31,024 --> 00:56:32,270 به سمت مرز شمالی حرکت میکنیم 935 00:56:32,272 --> 00:56:33,584 دریافت شد،میبینیمتون 936 00:56:41,200 --> 00:56:43,366 اسکورت نیم کلیک از منطقه یکه 937 00:56:43,696 --> 00:56:45,911 هیچ پروازی به اثر وارد نشه 938 00:56:46,154 --> 00:56:47,754 دریافت شد 939 00:56:52,012 --> 00:56:53,708 سی ثانیه 940 00:56:54,525 --> 00:56:57,102 سی 1 -5 الان به منطقه یک وارد میشه 941 00:56:57,104 --> 00:56:59,132 سی 1 -5 به منطقه پرواز ممنون وارد شد 942 00:56:59,252 --> 00:57:01,401 پهباد های اسکورت به منطقه 3 برای برداشت برید 943 00:57:01,604 --> 00:57:02,157 دریافت شد 944 00:57:02,159 --> 00:57:04,302 شماهارو اون طرف میبینم 945 00:57:04,614 --> 00:57:05,577 پهباد ها از اسکورت خارج شدن 946 00:57:05,679 --> 00:57:07,567 سی 1 -5 تا منطقه یک تنهایی 947 00:57:08,911 --> 00:57:10,573 اونا تو قسمت پرواز ممنوعن 948 00:57:10,575 --> 00:57:11,437 باشه 949 00:57:11,439 --> 00:57:13,807 هیچکس تا وقتی که کانر کامیون رو آتیش نزده حرکت نکنه 950 00:57:23,855 --> 00:57:25,837 اه،لعنتی دارن میسازن 951 00:57:25,839 --> 00:57:28,047 تو سومی برو چپ از آزادی میریم بالا 952 00:57:35,599 --> 00:57:37,326 یک -پنج چرا برگشتی؟ 953 00:57:37,967 --> 00:57:39,437 به یه بن بست خوردیم 954 00:57:39,439 --> 00:57:41,613 الان تو خیابون سوم تو شرق هستیم 955 00:57:41,731 --> 00:57:42,691 دریافت شد 956 00:57:54,830 --> 00:57:56,684 دارن میان سراغت 957 00:58:01,806 --> 00:58:03,629 هی،هی یعنی چی؟ 958 00:58:07,086 --> 00:58:07,885 باور نکردنیه 959 00:58:07,887 --> 00:58:09,196 یک -پنچ چرا ایستادین؟ 960 00:58:09,198 --> 00:58:11,052 یه سری احمق خیابون رو بستن 961 00:58:11,054 --> 00:58:13,036 تکونش بدین 962 00:58:13,038 --> 00:58:14,732 یالا 963 00:58:14,734 --> 00:58:16,876 دی 1 -1 -1 -8 به منطقه 3 رسید 964 00:58:16,878 --> 00:58:18,638 آماده اسکورت باشید 965 00:58:22,605 --> 00:58:24,492 سریع تر وسیلتو تکون بده 966 00:58:24,494 --> 00:58:26,606 یه دقیقه،صبر کنید لطفا 967 00:58:27,415 --> 00:58:29,332 خیابون رو خالی کن 968 00:58:29,859 --> 00:58:30,978 !باشه 969 00:58:31,246 --> 00:58:32,749 زودباش،زودباش،زودباش 970 00:58:32,751 --> 00:58:34,766 خیابون رو خالی کن یا بازداشتت میکنیم 971 00:58:37,358 --> 00:58:38,894 حرکت کن،الان 972 00:58:41,933 --> 00:58:43,213 داره چه غلطی میکنه؟ 973 00:58:45,614 --> 00:58:47,693 آخرین هشدارته 974 00:58:50,510 --> 00:58:52,819 منتظر چیه پس؟ 975 00:58:54,317 --> 00:58:55,691 ...بچه ها - ...وسیلتو - 976 00:58:55,693 --> 00:58:57,100 باشه 977 00:58:57,102 --> 00:58:58,316 تکون نخور وگرنه شلیک میکنم 978 00:58:58,318 --> 00:58:59,743 نه،نه،نه صبر کن 979 00:58:59,745 --> 00:59:01,285 تو باز داشتی 980 00:59:14,573 --> 00:59:16,525 کد 8 تکرار میکنم کد 8 981 00:59:17,804 --> 00:59:19,211 یک -پنج تاریک شد یکی بره اونجا 982 00:59:19,213 --> 00:59:21,483 دی 1 -1 -8 درخواست خالی کردن منطقه 1 رو دارم 983 00:59:21,485 --> 00:59:23,469 من تو منطقه یک به واحد های زمینی نیاز دارم 984 00:59:24,886 --> 00:59:26,231 کانر 985 00:59:42,762 --> 00:59:44,491 یک -یک -هشت درخواست تخلیه دارم 986 00:59:44,493 --> 00:59:47,214 منتظر بمون 1 -1 -8 هیچ پروازی هنوز مورد اصابت قرار نگرفته 987 00:59:47,216 --> 00:59:48,879 نیروهای زمینی در چه حالن؟ 988 00:59:52,972 --> 00:59:56,652 یک -پنج مورد حمله یک -پنج مورد حمله 989 00:59:57,836 --> 00:59:59,818 دارن یه سوراخ درست میکنن 990 01:00:02,604 --> 01:00:04,203 دارن میان داخل آماده باشید 991 01:00:15,568 --> 01:00:17,422 تکونش بده 992 01:00:26,618 --> 01:00:27,658 لعنت بهش 993 01:00:27,660 --> 01:00:30,474 یک -یک -هشت داره به منطقه یک وارد میشه 994 01:00:30,476 --> 01:00:33,129 یک -یک -هشت رفت به منطقه پرواز ممنوع 995 01:00:41,564 --> 01:00:43,560 چیزی که میخواید رو گرفتید باشه؟ 996 01:00:43,735 --> 01:00:45,193 بذارید ما بریم،خب؟ 997 01:00:45,195 --> 01:00:46,635 کنار ماشین بمون 998 01:00:51,402 --> 01:00:53,354 من فقط میخوام خانوادمو دوباره ببینم،باشه؟ 999 01:00:53,356 --> 01:00:54,793 ...من فقط میخوام خانوادمو ببینم 1000 01:00:59,115 --> 01:01:00,459 !مدی 1001 01:01:31,018 --> 01:01:35,818 ال سی پی دی صحبت میکنه سریع سلاحاتونو بندازید 1002 01:01:36,650 --> 01:01:38,439 در حال اعزام مامور ها 1003 01:01:44,330 --> 01:01:47,210 بیا،زود باش،زودباش 1004 01:02:03,068 --> 01:02:05,415 چهار افسر تیر خوردن اقدام پزشکی لازمه 1005 01:02:05,417 --> 01:02:07,303 تمام واحد ها دنبال سه تا مظنون حاوی قدرت بگردید 1006 01:02:07,305 --> 01:02:10,185 پیاده ان بین خیابون سوم و دوم 1007 01:02:13,961 --> 01:02:15,306 لعنتی 1008 01:02:15,686 --> 01:02:17,959 برو تو ماشین برو تو ماشین لعنتی 1009 01:02:22,793 --> 01:02:24,232 خیلی خب،بیا 1010 01:02:25,522 --> 01:02:27,207 یک صفر شش تو خیابون دوم مستقر شده 1011 01:02:27,209 --> 01:02:28,167 هیچ اثری از هدف نیست 1012 01:02:28,169 --> 01:02:29,351 گرت،کجا برم؟ 1013 01:02:29,353 --> 01:02:31,271 هی،هی،بهم نگاه کن 1014 01:02:31,273 --> 01:02:32,583 حالت خوب میشه صبر داشته باش 1015 01:02:32,585 --> 01:02:33,991 اون به بیمارستان نیاز داره مرد 1016 01:02:33,993 --> 01:02:35,815 خودم میدونم به بیمارستان احتیاج داره 1017 01:02:36,776 --> 01:02:37,734 باید بری بیمارستان 1018 01:02:37,736 --> 01:02:38,889 خونت بند نمیاد 1019 01:02:39,976 --> 01:02:42,534 توف،توف،توف،لعنتی،اه 1020 01:03:00,840 --> 01:03:02,185 !اوه 1021 01:03:03,272 --> 01:03:06,246 خیلی ضخیمه نگاهش کن 1022 01:03:06,248 --> 01:03:08,072 بقیش کجاست؟ 1023 01:03:19,496 --> 01:03:21,032 اوم 1024 01:03:24,936 --> 01:03:26,919 یه هدیه برات دارم 1025 01:03:29,439 --> 01:03:30,430 دوسش داری؟ 1026 01:03:31,752 --> 01:03:33,096 هوم؟ 1027 01:03:33,479 --> 01:03:34,824 آره؟ 1028 01:03:37,768 --> 01:03:40,206 بابات هنوز پول زیادی به من بدهکاره 1029 01:03:40,885 --> 01:03:43,374 ولی شاید یه نفرو داشته باشم که بتونه پولو ازش بگیره 1030 01:03:43,720 --> 01:03:45,575 و بزودی صداش میزنیم 1031 01:03:52,711 --> 01:03:53,927 شروع به برش دادنش کنید 1032 01:04:49,798 --> 01:04:51,876 یهو چیشد آخه؟ 1033 01:04:52,774 --> 01:04:54,766 لعنتی 1034 01:04:59,153 --> 01:05:00,420 مارکوس مارو به فنا داد 1035 01:05:00,422 --> 01:05:01,748 نه 1036 01:05:02,259 --> 01:05:03,712 نه،تو مارو به فنا دادی 1037 01:05:03,714 --> 01:05:05,188 مزخرفه 1038 01:05:05,190 --> 01:05:08,324 این نقشه تو بود،این یکی رو ننداز گردن من 1039 01:05:08,326 --> 01:05:11,077 نقشه تا زمانی که تو طمع کار شدی خوب بود 1040 01:05:13,904 --> 01:05:15,919 اون تورو بازی داد،گرت 1041 01:05:18,085 --> 01:05:19,622 حالا هیچی نداریم 1042 01:05:23,652 --> 01:05:25,187 کجا میری؟ 1043 01:05:30,519 --> 01:05:31,714 من این برقیه رو ردیابی میکردم 1044 01:05:31,716 --> 01:05:32,868 تو جنایت های متعدد 1045 01:05:32,870 --> 01:05:35,011 اون تنها کسیه که به اندازه کافی قدرتمنده 1046 01:05:35,013 --> 01:05:37,796 و به اندازه کافی نا امید شده تا چیزی مثل اینو خاموش کنه 1047 01:05:37,798 --> 01:05:39,588 رید فقط پیادست 1048 01:05:39,590 --> 01:05:41,443 چطور انقدر مطمئنی؟ 1049 01:05:41,445 --> 01:05:42,756 باهاش مصاحبه کردیم 1050 01:05:42,758 --> 01:05:44,484 اون قاتل نیست 1051 01:05:44,486 --> 01:05:46,404 این برقیه رو بازداشت کرده بودید؟ 1052 01:05:46,406 --> 01:05:48,529 چرا نگهش نداشتین؟ 1053 01:05:48,531 --> 01:05:50,229 چون چیزی که میدونی با چیزی که باید ثابت کنی فرق میکنه 1054 01:05:50,231 --> 01:05:52,749 پس گذاشتم بره قربان 1055 01:05:52,751 --> 01:05:54,051 و بعدش چیشد؟ 1056 01:05:54,534 --> 01:05:56,035 به تخته ی لعنتی نگاه کن 1057 01:05:56,263 --> 01:05:57,862 این شواهد برات کافیه؟ 1058 01:05:59,973 --> 01:06:01,462 هیچکدوم از اینا بیرون نمیره 1059 01:06:02,565 --> 01:06:04,483 این به بیراهه میره و پای تو در میونه 1060 01:06:04,485 --> 01:06:06,276 من مطمئنم 1061 01:06:08,362 --> 01:06:10,890 حالا اون آشغالی که این کارو کرده رو پیدا کنید 1062 01:06:16,337 --> 01:06:18,001 الان خطت کجاست؟ 1063 01:06:30,675 --> 01:06:32,596 سلام 1064 01:06:35,992 --> 01:06:37,783 مامان،من خیلی معذرت میخوام 1065 01:06:47,312 --> 01:06:48,751 کجا بودی؟ 1066 01:06:51,266 --> 01:06:52,802 ...من 1067 01:06:53,252 --> 01:06:55,011 فقط داشتم یه سری چیزا رو میفهمیدم 1068 01:06:57,540 --> 01:07:02,210 تو خوب میشی باشه؟من درستش میکنم 1069 01:07:02,422 --> 01:07:03,957 کانر 1070 01:07:04,964 --> 01:07:06,115 باید بس کنی 1071 01:07:07,751 --> 01:07:08,946 نه 1072 01:07:09,266 --> 01:07:11,682 نه،یه راهی هست،باشه؟ 1073 01:07:12,316 --> 01:07:14,139 فقط باید بهم اعتماد کنی 1074 01:07:16,262 --> 01:07:18,181 باید بذاری برم 1075 01:07:18,691 --> 01:07:20,227 نمیتونم 1076 01:07:46,500 --> 01:07:47,678 زنی با لباس یونیفرم 1077 01:07:47,680 --> 01:07:50,304 پس وقتی ما راجب تحمیل قطعی برق صحبت میکنیم 1078 01:07:50,306 --> 01:07:51,921 راجب یه مشکلی امنیتی عمومی صحبت میکنیم 1079 01:07:51,923 --> 01:07:53,760 چجوری این باعث میشه مجرم ها دیگه از اون استفاده نکنن؟ 1080 01:07:53,762 --> 01:07:55,137 اونا به قانون اهمیت نمیدن 1081 01:07:55,139 --> 01:07:57,024 این ممنوعیت به افراد بی گناه به شدت تاثیر میذاره،همین 1082 01:07:57,026 --> 01:07:57,984 ...حقیقت اینه که 1083 01:08:06,722 --> 01:08:08,640 لینا،پدرت اینجاست 1084 01:08:08,642 --> 01:08:09,858 !اومدم 1085 01:08:13,661 --> 01:08:15,517 امروز خیلی کمک کرد 1086 01:08:16,324 --> 01:08:19,137 همه چی از رو دیوارا و پیشخون میوفتاد 1087 01:08:19,139 --> 01:08:21,569 بچه های مدرسه ازش میترسن 1088 01:08:21,571 --> 01:08:22,688 سلام،بابایی 1089 01:08:22,690 --> 01:08:24,226 سلام،عسلم 1090 01:08:26,401 --> 01:08:27,842 بعدا راجب این قضیه حرف میزنیم باشه؟ 1091 01:08:35,297 --> 01:08:36,702 پشمکش چطوره؟ 1092 01:08:38,370 --> 01:08:39,617 چیشده،عسلم؟ 1093 01:08:41,489 --> 01:08:43,857 تو و مامان میخواید منو بدید برم؟ 1094 01:08:47,106 --> 01:08:49,023 چی باعث شد این فکرو بکنی؟ 1095 01:08:49,025 --> 01:08:52,214 یه پدر مادرایی رو میشناسم که اینکارو میکنن وقتی بچه هایی مثل من دارن 1096 01:08:53,394 --> 01:08:54,720 کی اینو بهت گفته؟ 1097 01:08:55,226 --> 01:08:56,831 تو اخبار شنیدم 1098 01:09:02,579 --> 01:09:03,923 !هی 1099 01:09:04,321 --> 01:09:05,856 شما افسر پارک هستین؟ 1100 01:09:07,889 --> 01:09:09,776 لطفا،فقط بگیریدش 1101 01:09:14,671 --> 01:09:16,117 بابایی،اون کی بود؟ 1102 01:09:16,591 --> 01:09:18,798 یه دوست بود عسلم بیا بریم 1103 01:09:55,329 --> 01:09:59,454 یذره برای معامله دیره کانر 1104 01:09:59,456 --> 01:10:02,525 باید خودتو وارد کنی وقتی این تموم شد 1105 01:10:02,527 --> 01:10:03,742 من ازت درخواست نمیکنم 1106 01:10:03,744 --> 01:10:05,117 اگه الان حرکت نکنی سایک میره 1107 01:10:05,119 --> 01:10:06,494 و ساتکلیف ام همینطور 1108 01:10:06,496 --> 01:10:08,666 چهار تا پلیس مردن 1109 01:10:20,033 --> 01:10:22,422 میدونی،شاید همکارت راست میگفت 1110 01:10:23,017 --> 01:10:25,566 من درست مثل پدرم یه مجرم دیگه ام 1111 01:10:28,870 --> 01:10:30,590 اون واسه کاری که کرد تاوان داد منم میدم 1112 01:10:30,592 --> 01:10:35,166 ولی مامانم تنها چیز خوبیه که من تو کل زندگیم داشتم 1113 01:10:39,679 --> 01:10:40,957 من میتونم ساتکلیف رو بهت بدم 1114 01:10:40,959 --> 01:10:42,820 ولی اگه این به اندازه کافی برات خوب نیست 1115 01:10:42,822 --> 01:10:44,476 پس فقط بهم شلیک کن 1116 01:10:44,478 --> 01:10:47,263 اگه مادرمو از دست بدم دیگه چیزی ندارم که از دست بدم 1117 01:11:02,399 --> 01:11:03,837 پهباد های ناظر در قسمت 11 هستن 1118 01:11:03,839 --> 01:11:05,692 .تا 500 پا پاکسازی شد 1119 01:11:05,694 --> 01:11:08,221 یک -صفر -نه داخل موقعیت 1120 01:11:08,223 --> 01:11:10,013 حواسمون به منطقه هست 1121 01:11:10,015 --> 01:11:11,935 نقض های متعددی در ورودی دیده میشن 1122 01:11:16,158 --> 01:11:17,820 دی 109 برید داخل 1123 01:11:17,822 --> 01:11:19,964 دونده های سایک تمام روز میرفتن داخل و بیرون 1124 01:11:19,966 --> 01:11:22,014 هنوز اثری از ساتکلیف نیست 1125 01:11:26,802 --> 01:11:27,878 !بگید بیاد 1126 01:11:30,874 --> 01:11:33,050 بهتره راجب این راست بگی 1127 01:11:44,126 --> 01:11:46,146 بیاید این عوضیا رو بگیریم 1128 01:11:48,254 --> 01:11:51,196 صد و هشت به سمت برج در حال بلند شدن 1129 01:11:51,573 --> 01:11:55,190 برج دو،امنه. صد و هشت در حال پرواز نیرو های زمینی در حال حرکت 1130 01:12:11,574 --> 01:12:13,204 نیا،بیا اینجا 1131 01:12:15,102 --> 01:12:16,637 !نیا 1132 01:12:23,741 --> 01:12:25,306 انجامش بده 1133 01:12:30,652 --> 01:12:31,997 انجامش بده 1134 01:12:34,549 --> 01:12:36,818 صد و هشت صحبت میکنه سی متر مونده به هدف 1135 01:12:37,467 --> 01:12:39,515 مامورین آماده هستن 1136 01:12:41,047 --> 01:12:41,903 دریافت شد 1137 01:12:41,905 --> 01:12:43,093 مامورین دارن میان داخل 1138 01:12:44,103 --> 01:12:46,144 مامورین تو خیابون 32 حاضر هستن 1139 01:12:46,388 --> 01:12:47,964 دستای کثیفتونو بهم نشون بدید 1140 01:12:47,966 --> 01:12:48,782 حرکت کنید،سریع،سریع 1141 01:12:48,838 --> 01:12:50,724 رو به دیوار،همین الان 1142 01:12:50,726 --> 01:12:52,452 دستاتونو نشون بدین همین الان 1143 01:12:52,454 --> 01:12:55,396 داخل محیط 34 و 8 1144 01:12:55,398 --> 01:12:57,989 منطقه بررسی شد نیرو های زمینی وارد موقعیت بشین 1145 01:12:57,991 --> 01:13:00,195 آماده رخنه باشید 1146 01:13:08,423 --> 01:13:09,208 شما دو تا در پشتی 1147 01:13:09,210 --> 01:13:10,540 تو،برو بالا،برو 1148 01:13:10,542 --> 01:13:11,500 مواظب پشت سر باش 1149 01:13:19,878 --> 01:13:20,854 برو 1150 01:13:21,288 --> 01:13:22,464 حواست به در باشه 1151 01:13:59,532 --> 01:14:00,876 مارکوس 1152 01:14:38,309 --> 01:14:39,490 کانر،الان 1153 01:14:51,812 --> 01:14:52,897 نیا 1154 01:14:54,734 --> 01:14:56,270 منو درست کن 1155 01:15:09,714 --> 01:15:10,706 زود باش 1156 01:15:58,254 --> 01:15:59,597 برای فردی و مدی 1157 01:16:00,802 --> 01:16:01,827 لعنت به تو 1158 01:16:28,152 --> 01:16:31,195 مادرمو احیا کن و آزادی که بری 1159 01:16:31,197 --> 01:16:33,180 کانر،به این آسونی ام نیست 1160 01:16:33,486 --> 01:16:35,020 چرا؟ 1161 01:16:53,541 --> 01:16:54,532 هی 1162 01:16:56,749 --> 01:16:58,701 چیزی که براش اومدی رو بگیر 1163 01:17:02,716 --> 01:17:05,716 نــــوا مــوویــز WwW.Imnova.Info 1164 01:17:14,073 --> 01:17:15,219 لطفا 1165 01:17:15,650 --> 01:17:17,217 ممکنه منو بکشه 1166 01:18:09,747 --> 01:18:11,092 نجاتش بده 1167 01:18:38,038 --> 01:18:39,639 زیباست 1168 01:19:45,136 --> 01:19:47,181 بسه،بسه،بسه 1169 01:19:51,938 --> 01:19:52,931 بسه 1170 01:20:03,391 --> 01:20:04,508 کانر 1171 01:20:04,644 --> 01:20:05,637 هی 1172 01:20:06,419 --> 01:20:07,540 هی،من اینجام 1173 01:20:08,660 --> 01:20:10,195 من اینجام 1174 01:21:30,577 --> 01:21:31,868 اونجا،آه 1175 01:21:34,765 --> 01:21:36,404 تقریبا یه باک پر بود 1176 01:21:36,838 --> 01:21:38,790 کمکت میکنه هر جا بخوای بری 1177 01:21:50,306 --> 01:21:52,866 بابت کاری که باهات کردم معذرت میخوام 1178 01:22:05,490 --> 01:22:06,673 تو چی؟ 1179 01:22:10,345 --> 01:22:11,689 ...من 1180 01:22:14,677 --> 01:22:20,031 میرم اونجا و اوضاع رو ردیف میکنم 1181 01:22:37,084 --> 01:22:38,003 برای اولین بار 1182 01:22:38,005 --> 01:22:40,390 تالار شهر راجب ممنوعیت برق آشکار رای دادن 1183 01:22:40,392 --> 01:22:41,551 در شهر لینکلن 1184 01:22:41,553 --> 01:22:43,259 طرفداران،این لایحه رو تحت فشار قرار دادن 1185 01:22:43,261 --> 01:22:44,943 و 4 افسر کشته شدن 1186 01:22:45,171 --> 01:22:47,187 پنج هفته پیش،در حال انتقال سایک 1187 01:22:51,596 --> 01:22:53,110 بخند،پارک 1188 01:22:54,154 --> 01:22:56,040 از این افسران شجاع ممنونیم 1189 01:22:56,144 --> 01:22:59,502 که از تمام توانشون به خوبی و با خستگی نا پذیری استفاده کردن 1190 01:22:59,808 --> 01:23:02,561 خیابون هامون از همیشه تمیز تر و امن تر شدن 1191 01:23:15,644 --> 01:23:17,606 این دو برابر چیزیه که مارکوس بدهکار بود 1192 01:23:18,672 --> 01:23:20,559 تراست،از سخاوت شما قدردانی میکنه 1193 01:23:20,561 --> 01:23:22,511 هنوز کارایی هست که انجام بشه 1194 01:23:23,216 --> 01:23:24,430 افسر ها الان به ما تکیه کردن 1195 01:23:24,432 --> 01:23:26,583 اما دستور برای سایک از همیشه بالا تره 1196 01:23:26,585 --> 01:23:27,931 هوم 1197 01:23:29,058 --> 01:23:30,920 اگه علاقمند بودن بهت میگم 1198 01:23:31,798 --> 01:23:33,060 باشه 1199 01:23:52,879 --> 01:23:54,415 سلام،مامان 1200 01:23:55,791 --> 01:23:59,981 یه مدتی میشه که نیومدم دیدنت 1201 01:23:59,983 --> 01:24:03,599 ولی...میدونم که حواست به من هست 1202 01:24:06,084 --> 01:24:10,883 اگه دیدی شیطونی میکنم یذره بهم حق بده باشه؟ 1203 01:24:12,033 --> 01:24:13,422 قول میدم نترسم 1204 01:24:20,622 --> 01:24:21,967 دوستت دارم 1205 01:25:04,645 --> 01:25:10,801 ارائه شده توسط تیم ترجمه لود فیلم Telegram.me : LodFilm 1206 01:25:10,803 --> 01:25:17,345 تــرجـمه از : آرتـام، مـرتـضـی و رویـا ‫Artam794, Morteza_Lkz, TK تــنــظـیـم : ایـمـان هـیـستـگـر 1207 01:25:17,370 --> 01:25:20,370 .:: دانلود جدیدترین فیلم روز دنیا به صورت رایگان ::. ..::.. WwW.Imnova.Info ..::.. 1208 01:25:20,372 --> 01:25:23,372 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. novamoviez_co .:. 1209 01:25:23,374 --> 01:25:26,374 براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید Telegram.me : LodFilm 1210 01:25:26,376 --> 01:25:30,376 از علاقه مندان به ترجمه و سینک دعوت به عمل میاد که در تیم لود فیلم همکاری داشته باشند Telegram me : LodFilm ( بحث هزینه مطرح نیست ) 1211 01:25:30,378 --> 01:25:50,378 ! تیم ترجمه لود فیلم اعلام میکند «فیلیمو حق استفاده از این زیرنویس‌ها را به هیچ عنوان ندارند» 1212 01:25:50,380 --> 01:25:55,380 « بــا افتخار تــیــم تـــرجـــمـــه لـــود فـیــلــم و نــوا مـوویـز » 1213 01:25:55,382 --> 01:34:14,382 Subtitles by LodFilm