1
00:00:35,869 --> 00:00:38,830
Avis aux personnes
dotées d'aptitudes singulières.
2
00:00:39,039 --> 00:00:42,709
Venez déclarer vos pouvoirs.
Ensemble, changeons les choses.
3
00:00:42,917 --> 00:00:44,544
Lincoln City,
4
00:00:44,753 --> 00:00:46,046
ville à l'économie galopante,
5
00:00:46,254 --> 00:00:49,174
accueille des centaines d'individus
dotés de pouvoirs
6
00:00:49,382 --> 00:00:51,760
afin de construire la ville du futur.
7
00:00:51,968 --> 00:00:53,928
Ces "Dotés" étaient invités
8
00:00:54,137 --> 00:00:56,473
à participer à la construction.
9
00:00:56,681 --> 00:00:58,892
Je suppose qu'à l'époque,
10
00:00:59,100 --> 00:01:01,686
on ne pensait pas
aux dangers potentiels.
11
00:01:01,895 --> 00:01:04,481
Peu importait
l'origine de leurs pouvoirs,
12
00:01:04,689 --> 00:01:06,816
du moment
que ça les rendait efficaces.
13
00:01:07,025 --> 00:01:09,110
Nous étions des pompiers,
des policiers,
14
00:01:09,319 --> 00:01:10,487
des médecins.
15
00:01:10,695 --> 00:01:13,156
Nous mettions nos pouvoirs
au service des gens.
16
00:01:13,281 --> 00:01:15,074
TRAVAIL MANUEL,
MÉCANISATlON, AUTOMATISATION
17
00:01:13,615 --> 00:01:15,116
Voici l'automatisation.
18
00:01:15,158 --> 00:01:16,617
L'AUTOMATISATION
EST PLUS RENTABLE
19
00:01:15,325 --> 00:01:16,785
La nouvelle ère
20
00:01:16,993 --> 00:01:17,994
de l'industrie.
21
00:01:18,203 --> 00:01:22,040
Avec le temps, ces personnes
n'étaient plus sollicitées.
22
00:01:22,248 --> 00:01:24,292
Les machines pouvaient les remplacer.
23
00:01:24,501 --> 00:01:27,003
Déjà des centaines de Dotés
au chômage.
24
00:01:27,212 --> 00:01:30,048
Je n'ai pas dit
qu'on ne les embaucherait plus,
25
00:01:30,256 --> 00:01:32,384
mais qu'ils devraient être déclarés.
26
00:01:32,592 --> 00:01:34,719
Débat sur les Dotés sur LC Radio.
27
00:01:34,928 --> 00:01:36,471
Je trouve pas de boulot.
28
00:01:39,974 --> 00:01:42,727
Une nouvelle drogue
hautement addictive : le psyke.
29
00:01:42,936 --> 00:01:44,979
Un stupéfiant
entraînant la mort.
30
00:01:45,188 --> 00:01:46,648
Une drogue vicieuse.
31
00:01:46,856 --> 00:01:48,566
Quel effet ça a sur vous ?
32
00:01:48,733 --> 00:01:49,609
C'est planant.
33
00:01:50,610 --> 00:01:52,487
Son principal ingrédient, le LCS,
34
00:01:52,696 --> 00:01:54,197
est prélevé sur des Dotés.
35
00:01:54,364 --> 00:01:56,574
Les trafiquants
les payent grassement.
36
00:01:56,783 --> 00:01:58,618
Interdire la ponction
ne réglera rien.
37
00:01:58,827 --> 00:02:02,122
Ces gens ne trouvent
déjà pas de travail. Ce sera pire.
38
00:02:02,872 --> 00:02:04,416
Un cartel nommé Le Trust
39
00:02:04,624 --> 00:02:06,376
à la tête d'un trafic de psyke.
40
00:02:06,584 --> 00:02:09,921
Ce cartel est aussi sophistiqué
qu'une multinationale.
41
00:02:10,130 --> 00:02:13,216
Le psyke gagne massivement
les communautés non dotées.
42
00:02:15,343 --> 00:02:17,846
Tous les yeux sont tournés
vers le maire.
43
00:02:19,347 --> 00:02:21,850
Débat électrique
sur l'interdiction des pouvoirs.
44
00:02:22,058 --> 00:02:24,811
La police utilise
une nouvelle technologie.
45
00:02:25,020 --> 00:02:26,438
Une caméra thermique...
46
00:02:26,646 --> 00:02:28,356
Je suis scanné chaque jour.
47
00:02:28,565 --> 00:02:31,067
Pensez à protéger votre famille.
48
00:02:31,276 --> 00:02:35,030
Ces nouveaux policiers robotisés
s'appellent les Gardiens.
49
00:02:35,238 --> 00:02:37,824
J'entends ces trucs voler
au-dessus de chez moi.
50
00:02:38,033 --> 00:02:39,534
Ça fait froid dans le dos.
51
00:03:13,151 --> 00:03:14,319
Maman.
52
00:03:15,987 --> 00:03:18,531
Tu t'es encore endormie
dans ton uniforme.
53
00:03:20,700 --> 00:03:22,410
Ah oui.
54
00:03:23,328 --> 00:03:25,830
Comme ça,
je suis prête à aller bosser.
55
00:03:28,708 --> 00:03:30,543
Je vais te faire un café.
56
00:03:30,710 --> 00:03:31,920
Merci, mon grand.
57
00:04:04,619 --> 00:04:05,870
Alors ? Réponds.
58
00:04:06,037 --> 00:04:08,206
Si tu étais un légume,
lequel serais-tu ?
59
00:04:08,373 --> 00:04:09,541
C'est vraiment le moment ?
60
00:04:09,749 --> 00:04:11,376
Oui, c'est le moment.
61
00:04:12,711 --> 00:04:14,045
Bon, d'accord.
62
00:04:18,508 --> 00:04:19,342
Une tomate.
63
00:04:19,551 --> 00:04:21,428
Une tomate ?
64
00:04:21,636 --> 00:04:22,804
C'est un fruit et un légume.
65
00:04:23,013 --> 00:04:24,180
Donc, c'est polyvalent.
66
00:04:24,347 --> 00:04:26,307
Exactement comme moi.
67
00:04:27,392 --> 00:04:28,893
Tu leur répondrais ça ?
68
00:04:29,894 --> 00:04:32,230
OK, t'aimes pas.
Tu dirais quoi, toi ?
69
00:04:32,439 --> 00:04:33,239
Un oignon.
70
00:04:33,398 --> 00:04:34,691
Un oignon ? Pourquoi ?
71
00:04:34,858 --> 00:04:37,277
À cause de ses nombreuses couches.
72
00:04:37,444 --> 00:04:38,361
Tout comme moi.
73
00:04:39,863 --> 00:04:41,114
Ça en jette.
74
00:04:41,823 --> 00:04:43,324
Face à un employeur,
75
00:04:43,491 --> 00:04:45,660
évite ce genre de réponse.
76
00:04:50,832 --> 00:04:52,042
Ça s'aggrave.
77
00:04:54,336 --> 00:04:55,587
Mais non.
78
00:04:57,922 --> 00:04:59,466
S'il t'arrivait quelque chose...
79
00:05:00,884 --> 00:05:02,761
Il va rien m'arriver.
80
00:05:06,931 --> 00:05:09,059
Je compte pas te quitter.
81
00:05:11,394 --> 00:05:13,313
Mange.
Sinon, tu seras en retard.
82
00:05:30,789 --> 00:05:31,956
Connor Reed ?
83
00:05:41,257 --> 00:05:42,717
On n'a pas à se cacher.
84
00:05:42,884 --> 00:05:45,261
S'ils sont hors-la-loi,
à eux de se cacher.
85
00:05:45,428 --> 00:05:48,515
Je me fous
qu'ils soient nés avec des pouvoirs.
86
00:05:48,682 --> 00:05:50,684
C'est vrai, ils sont dangereux.
87
00:05:51,142 --> 00:05:53,853
Je vous paye pas pour causer.
Bougez-vous.
88
00:05:54,020 --> 00:05:56,314
Tommy,
c'est toujours pareil avec toi.
89
00:05:56,481 --> 00:05:59,359
Le prochain chargement
arrive dans 15 minutes.
90
00:05:59,567 --> 00:06:03,196
- Joe, tu as besoin de bras ?
- C'était le cas il y a une heure.
91
00:06:03,363 --> 00:06:04,698
Ça me rendrait service.
92
00:06:04,864 --> 00:06:08,118
La vie est une question de timing.
Et le tien est nul.
93
00:06:10,078 --> 00:06:12,539
Tu seras pas prêt
pour le prochain chargement.
94
00:06:14,290 --> 00:06:15,417
Je te paye la demi-journée.
95
00:06:15,625 --> 00:06:17,752
- J'ai manqué une heure.
- À toi de voir.
96
00:06:17,961 --> 00:06:19,170
Moi, je m'en fous.
97
00:06:21,089 --> 00:06:23,425
Alors, cet entretien d'embauche ?
98
00:06:23,591 --> 00:06:24,509
J'ai assuré grave.
99
00:06:24,676 --> 00:06:27,512
Je commence lundi.
Super salaire, bureau de ministre.
100
00:06:27,679 --> 00:06:28,847
Le rêve.
101
00:06:51,619 --> 00:06:54,581
D106, arrivons au 162 West Lake.
102
00:06:54,748 --> 00:06:56,750
Trois ouvriers repérés.
103
00:06:57,000 --> 00:06:58,293
Gardiens en position.
104
00:06:58,460 --> 00:07:00,587
10 Alpha 20,
le drone est sur place.
105
00:07:00,754 --> 00:07:02,255
Vous pouvez y aller.
106
00:07:02,505 --> 00:07:05,258
Attention !
Police de Lincoln City !
107
00:07:06,426 --> 00:07:09,888
Tous les ouvriers doivent sortir
se faire identifier.
108
00:07:10,263 --> 00:07:12,682
10 Alpha 20,
sommes au 162 West Lake.
109
00:07:14,100 --> 00:07:16,186
- Vous êtes le contremaître ?
- Oui.
110
00:07:16,394 --> 00:07:17,854
Vos gars utilisent des pouvoirs.
111
00:07:18,063 --> 00:07:19,647
Vous me l'apprenez.
112
00:07:22,901 --> 00:07:25,487
Bon. Mettez-vous tous en ligne.
113
00:07:26,363 --> 00:07:27,280
Plus vite !
114
00:07:30,450 --> 00:07:33,411
Enlevez vos casquettes
et levez le menton.
115
00:07:41,252 --> 00:07:42,671
La plupart sont dotés.
116
00:07:42,962 --> 00:07:46,174
Pour ceux qui ont des pouvoirs,
la journée est finie.
117
00:07:46,383 --> 00:07:48,426
La prochaine fois,
prenez un permis.
118
00:07:48,593 --> 00:07:52,263
- Qui en a les moyens ?
- C'est pas mon problème.
119
00:07:55,016 --> 00:07:56,434
Celui du bout baisse la tête.
120
00:07:57,018 --> 00:07:58,019
Hé, trouduc.
121
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
Le menton en l'air.
122
00:08:03,108 --> 00:08:03,942
Tout de suite !
123
00:08:10,031 --> 00:08:10,907
Il est recherché.
124
00:08:11,116 --> 00:08:12,158
Écarte tes mains.
125
00:08:12,367 --> 00:08:13,284
Bouge pas.
126
00:08:16,955 --> 00:08:18,206
Gardiens parés.
127
00:08:18,581 --> 00:08:19,958
Tourne-toi.
128
00:08:20,667 --> 00:08:22,460
Mets tes mains dans le dos.
129
00:08:30,593 --> 00:08:32,470
Bravo. Vous faites du beau boulot.
130
00:08:32,679 --> 00:08:33,722
Quoi ?
131
00:08:34,472 --> 00:08:36,099
T'as quelque chose à dire ?
132
00:09:04,252 --> 00:09:05,211
Reculez !
133
00:09:05,545 --> 00:09:07,047
Reculez immédiatement !
134
00:09:08,173 --> 00:09:09,549
Tout le monde au sol,
135
00:09:09,758 --> 00:09:11,718
face contre terre. Et vite !
136
00:09:12,969 --> 00:09:15,722
Coups de feu au 162 West Lake.
Un officier blessé.
137
00:09:15,889 --> 00:09:18,350
Envoyez des renforts
et l'unité médicale.
138
00:09:29,611 --> 00:09:32,280
Largage en attente
jusqu'à autorisation.
139
00:09:32,447 --> 00:09:34,574
Trafic de psyke,
appartement 106.
140
00:09:34,741 --> 00:09:37,160
Il appartiendrait
à Marcus Sutcliffe.
141
00:09:39,162 --> 00:09:41,873
Cible en visuel.
L'équipe au sol arrive.
142
00:09:46,002 --> 00:09:48,505
D118, à 40 mètres.
Paré au largage.
143
00:09:48,713 --> 00:09:49,839
Largage autorisé.
144
00:09:51,925 --> 00:09:53,051
Largage.
145
00:09:55,470 --> 00:09:57,180
Gardiens en place à Riverton Towers.
146
00:10:00,558 --> 00:10:03,603
Un Surpuissant classe 4
repéré dans l'immeuble.
147
00:10:03,812 --> 00:10:05,647
Il est armé et dangereux.
148
00:10:08,733 --> 00:10:09,734
Arrête.
149
00:10:09,984 --> 00:10:11,361
Dégagez le couloir !
150
00:10:11,986 --> 00:10:13,196
Enfermez-vous chez vous.
151
00:10:30,588 --> 00:10:31,881
Exécutez.
152
00:10:36,344 --> 00:10:37,429
Les mains en l'air !
153
00:10:43,768 --> 00:10:44,568
Non !
154
00:10:46,521 --> 00:10:47,731
À genoux !
155
00:10:50,984 --> 00:10:52,569
- Ça va ?
- Ouais.
156
00:10:53,236 --> 00:10:54,654
Vérifie le cagibi.
157
00:10:58,992 --> 00:11:00,744
Montre-moi tes mains !
158
00:11:05,206 --> 00:11:07,709
Moi, je t'aurais défoncé la gueule.
159
00:11:08,043 --> 00:11:09,627
Il y a une autre pièce !
160
00:11:20,513 --> 00:11:21,556
Vas-y.
161
00:11:25,268 --> 00:11:26,936
Oh la vache !
162
00:11:36,321 --> 00:11:37,655
Trouvé.
163
00:11:40,116 --> 00:11:43,912
Huit personnes découvertes
dans une ferme à psyke,
164
00:11:44,120 --> 00:11:47,332
relançant le débat
sur les donneurs de LCS.
165
00:11:47,540 --> 00:11:49,584
Sont-ils des victimes
ou des trafiquants ?
166
00:11:49,959 --> 00:11:51,961
Grâce au travail de notre unité,
167
00:11:52,170 --> 00:11:54,589
nous gagnons la guerre
contre le psyke.
168
00:11:54,798 --> 00:11:57,050
Et même si l'heure est à la victoire,
169
00:11:57,258 --> 00:11:58,593
n'oublions pas
170
00:11:58,802 --> 00:12:02,222
que des cartels continuent
d'empoisonner nos quartiers.
171
00:12:02,430 --> 00:12:06,017
La police a dévoilé une vidéo
de ce qu'ils appellent
172
00:12:06,226 --> 00:12:08,645
le convoi de psyke,
lequel achemine la drogue
173
00:12:08,812 --> 00:12:10,355
vers un site d'incinération.
174
00:12:10,563 --> 00:12:14,067
Le message est clair :
plus vous produisez, plus on brûle.
175
00:12:34,504 --> 00:12:37,007
Mary, pourquoi c'est gelé ?
176
00:12:37,215 --> 00:12:38,633
C'est plus possible.
177
00:12:38,883 --> 00:12:41,386
Vos crises,
ou appelez ça comme vous voulez,
178
00:12:41,553 --> 00:12:43,179
ça me coûte de l'argent.
179
00:12:43,388 --> 00:12:46,307
Dorénavant,
je déduirai ça de votre salaire.
180
00:12:46,516 --> 00:12:47,892
Lui parlez pas comme ça.
181
00:12:48,101 --> 00:12:49,185
Connor.
182
00:12:49,352 --> 00:12:50,645
- Ça va ?
- Oui.
183
00:12:50,812 --> 00:12:52,564
Attends-moi dans la voiture.
184
00:12:52,731 --> 00:12:54,524
- Oui, attends-la dehors.
- Quoi ?
185
00:12:54,733 --> 00:12:57,193
Je parle à ta mère.
Tu ferais bien de sortir.
186
00:12:57,360 --> 00:12:58,319
Ferme-la !
187
00:12:58,486 --> 00:12:59,487
Connor, arrête.
188
00:13:00,739 --> 00:13:01,656
Arrête !
189
00:13:04,159 --> 00:13:05,243
Sors d'ici.
190
00:13:06,494 --> 00:13:07,704
Immédiatement.
191
00:13:08,872 --> 00:13:09,831
Vas-y.
192
00:13:14,127 --> 00:13:15,086
Je suis navrée...
193
00:13:15,295 --> 00:13:16,379
Vous aussi.
194
00:13:27,640 --> 00:13:29,351
Je t'ai répété cent fois
195
00:13:29,559 --> 00:13:32,270
de ne jamais montrer tes pouvoirs.
196
00:13:32,479 --> 00:13:35,482
Et toi, alors ? De la sauce gelée,
comment tu expliques ça ?
197
00:13:42,113 --> 00:13:43,531
Tu dois commencer la chimio.
198
00:13:44,199 --> 00:13:45,325
On n'a pas l'argent.
199
00:13:45,533 --> 00:13:47,140
- Je vendrai le pick-up.
- Ça suffira pas.
200
00:13:47,160 --> 00:13:49,120
Je trouverai l'argent.
201
00:13:49,329 --> 00:13:50,997
Tu parles comme ton père.
202
00:13:51,206 --> 00:13:52,874
Ne le mêle pas à ça.
203
00:13:53,083 --> 00:13:54,793
Alors sois pas comme lui !
204
00:13:56,795 --> 00:13:58,338
J'avais cinq ans.
205
00:13:58,963 --> 00:14:00,465
Je m'en souviens à peine.
206
00:14:09,474 --> 00:14:12,185
- Tu connaissais le type d'hier ?
- Non.
207
00:14:12,686 --> 00:14:14,354
Je l'avais jamais vu.
208
00:14:14,521 --> 00:14:15,730
Moi non plus.
209
00:14:16,731 --> 00:14:18,358
C'est parti.
210
00:14:20,694 --> 00:14:22,153
Dans vos sales gueules !
211
00:14:24,781 --> 00:14:26,157
C'est ça, barrez-vous !
212
00:14:35,792 --> 00:14:38,336
Qu'est-ce que Lincoln Power
vient foutre ici ?
213
00:14:39,546 --> 00:14:40,714
Oublie ces mecs.
214
00:14:42,257 --> 00:14:44,134
C'est les gars de Sutcliffe.
215
00:14:45,468 --> 00:14:47,345
C'est des trafiquants de psyke.
216
00:14:54,477 --> 00:14:56,813
Il me faut un Électrique,
classe 2 minimum.
217
00:15:01,609 --> 00:15:03,236
Personne ne veut de fric ?
218
00:15:04,946 --> 00:15:06,072
Très bien.
219
00:15:08,366 --> 00:15:09,868
Je suis un Électrique.
220
00:15:19,294 --> 00:15:20,545
C'est 200 $.
221
00:15:22,088 --> 00:15:22,922
Tiens donc.
222
00:15:23,089 --> 00:15:24,799
Envoie-le chier.
223
00:15:25,967 --> 00:15:27,302
Classe 2 ?
224
00:15:32,807 --> 00:15:34,309
Va pour 200 $.
225
00:15:35,018 --> 00:15:35,852
Grimpe.
226
00:16:01,753 --> 00:16:03,963
- Quoi ?
- Il veut que tu la mettes.
227
00:16:05,048 --> 00:16:06,633
Il suffisait de le dire.
228
00:16:06,800 --> 00:16:07,759
Il est muet.
229
00:16:08,760 --> 00:16:09,886
Abruti.
230
00:16:12,888 --> 00:16:14,514
Trou de cul.
231
00:16:31,533 --> 00:16:33,076
10 000 volts.
232
00:16:33,243 --> 00:16:34,994
J'en veux pour mon fric.
233
00:16:37,038 --> 00:16:38,832
Allez, magne-toi.
234
00:16:50,010 --> 00:16:52,220
Saloperie.
235
00:16:54,472 --> 00:16:55,765
T'abandonnes ?
236
00:17:29,132 --> 00:17:30,550
Classe 2 ?
237
00:17:35,805 --> 00:17:37,015
Allez, on y va.
238
00:17:48,318 --> 00:17:49,527
Maddy, tu surveilles.
239
00:17:49,694 --> 00:17:51,071
Le nouveau, aide Freddie.
240
00:17:53,281 --> 00:17:54,282
Putain.
241
00:17:56,409 --> 00:17:57,243
Quel gland.
242
00:18:08,296 --> 00:18:09,172
Bonsoir.
243
00:18:09,923 --> 00:18:11,466
Qu'est-ce que vous faites ?
244
00:18:11,675 --> 00:18:13,760
On nous a appelés pour la clôture.
245
00:18:15,595 --> 00:18:17,514
Montrez-moi vos papiers.
246
00:18:17,889 --> 00:18:18,807
Je vais les chercher.
247
00:18:19,015 --> 00:18:19,849
Restez là.
248
00:18:20,892 --> 00:18:22,227
J'ai besoin de renforts...
249
00:18:24,354 --> 00:18:25,939
C'était quoi, ça ?
250
00:18:29,484 --> 00:18:30,944
J'ai rien vu.
251
00:18:34,823 --> 00:18:35,657
Dépêche-toi.
252
00:18:36,282 --> 00:18:39,911
Mon pote va te mettre en bouillie
si tu rentres pas là-dedans.
253
00:18:45,834 --> 00:18:49,337
- Vous allez le laisser là ?
- Il a sa lampe torche, ça ira.
254
00:18:50,296 --> 00:18:51,339
En voiture !
255
00:18:57,679 --> 00:19:01,391
Appel aux unités, vol avec effraction
à l'usine chimique.
256
00:19:01,599 --> 00:19:05,103
Suspects aperçus dans
un utilitaire rouge sur Short Avenue.
257
00:19:07,397 --> 00:19:08,898
File-moi ma thune.
258
00:19:09,274 --> 00:19:10,108
Dépose-moi.
259
00:19:10,442 --> 00:19:12,235
C'est pas fini. Tu attends.
260
00:19:15,655 --> 00:19:17,449
Putain, il y en a partout.
261
00:19:19,159 --> 00:19:21,244
113, aucune trace du véhicule.
262
00:19:21,745 --> 00:19:23,663
Il me faut du renfort en zone 9.
263
00:19:23,830 --> 00:19:26,082
Ici D108, j'arrive en zone 9.
264
00:19:28,668 --> 00:19:29,502
Garrett.
265
00:19:30,295 --> 00:19:31,880
Du calme. Tu vas l'effrayer.
266
00:19:41,639 --> 00:19:43,016
Opération relooking !
267
00:19:57,697 --> 00:19:59,699
J'ai un utilitaire sur Franklin.
268
00:19:59,866 --> 00:20:01,659
On descend sous les 100 m.
269
00:20:02,869 --> 00:20:04,621
- Merde !
- Pas de panique.
270
00:20:06,623 --> 00:20:08,375
113, ça donne quoi ?
271
00:20:14,631 --> 00:20:17,967
Le véhicule ne correspond pas
à la description. On continue.
272
00:20:28,937 --> 00:20:31,022
Putain, on l'a échappé belle.
273
00:20:53,128 --> 00:20:54,254
On a tout.
274
00:20:54,796 --> 00:20:56,214
Où est Sutcliffe ?
275
00:20:59,968 --> 00:21:01,052
Venez.
276
00:21:10,812 --> 00:21:12,605
Vous avez vu les infos ?
277
00:21:14,858 --> 00:21:18,611
C'est dans ma ferme de Riverton
qu'il y a eu une rafle.
278
00:21:19,195 --> 00:21:20,447
Les flics ont tout pris.
279
00:21:20,655 --> 00:21:22,240
Vous lisez dans les pensées ?
280
00:21:25,660 --> 00:21:26,995
Lisez dans les siennes.
281
00:21:29,289 --> 00:21:30,999
Dites-moi ce qu'elle pense.
282
00:21:41,217 --> 00:21:44,012
Elle se demande
comment me trancher la gorge.
283
00:21:44,971 --> 00:21:47,057
Vous avez une semaine
pour me payer.
284
00:21:47,223 --> 00:21:48,641
Sans quoi on trouvera
285
00:21:48,850 --> 00:21:51,061
une solution de rechange
pour nous...
286
00:21:52,896 --> 00:21:53,938
et pour vous.
287
00:22:14,334 --> 00:22:17,003
On a assez d'hydro
pour fabriquer un an de psyke.
288
00:22:17,170 --> 00:22:18,546
C'est qui, le nouveau ?
289
00:22:18,755 --> 00:22:21,091
Connor,
je te présente Marcus Sutcliffe.
290
00:22:22,676 --> 00:22:23,802
Connor.
291
00:22:29,265 --> 00:22:30,225
De la colère.
292
00:22:30,975 --> 00:22:32,352
Non, non, non.
293
00:22:32,560 --> 00:22:34,145
Ça peut servir.
294
00:22:35,021 --> 00:22:37,774
Nia, tu lui fais visiter la maison ?
295
00:22:38,942 --> 00:22:40,527
Toi, j'ai deux mots à te dire.
296
00:22:51,162 --> 00:22:52,372
Tu prends quoi ?
297
00:22:53,039 --> 00:22:54,374
Rien, merci.
298
00:22:56,584 --> 00:22:58,503
T'es sûr ?
C'est Marcus qui régale.
299
00:22:58,712 --> 00:23:00,672
Pour l'alcool, les filles, le psyke.
300
00:23:01,464 --> 00:23:03,425
Non, je fais que passer.
301
00:23:05,135 --> 00:23:07,178
Tu fais que passer ?
Je vois.
302
00:23:12,017 --> 00:23:13,935
Je peux pas te payer.
Pas maintenant.
303
00:23:15,103 --> 00:23:16,688
J'ai trois barils dans le camion.
304
00:23:16,896 --> 00:23:19,816
Le patron m'a dit
qu'ils avaient assez attendu.
305
00:23:19,983 --> 00:23:22,777
Il nous faut du fric
pour éloigner ces chacals.
306
00:23:22,944 --> 00:23:26,156
Si on les paye pas très vite,
ils viendront réclamer.
307
00:23:27,032 --> 00:23:29,534
Et pas qu'à moi.
Tu piges ?
308
00:23:32,537 --> 00:23:34,497
Il est bon, ton Électrique ?
309
00:23:35,040 --> 00:23:36,875
Il est fort. Il a du potentiel.
310
00:23:37,667 --> 00:23:41,338
Écoute, j'ai une piste
pour un plan en or.
311
00:23:42,422 --> 00:23:44,674
- Je dois le préparer.
- Perds pas de temps.
312
00:23:45,425 --> 00:23:48,261
Fais ce job pour moi
et tu retrouveras ta place.
313
00:23:49,387 --> 00:23:51,473
Je veux retrouver ma place.
314
00:23:52,640 --> 00:23:53,975
Et plus.
315
00:23:59,647 --> 00:24:01,024
Va la chercher.
316
00:24:03,026 --> 00:24:04,194
Et toi ?
317
00:24:05,362 --> 00:24:06,279
Pourquoi t'es là ?
318
00:24:08,782 --> 00:24:10,033
Il a besoin de toi.
319
00:24:13,244 --> 00:24:14,496
Tout de suite.
320
00:24:19,000 --> 00:24:20,335
À un de ces quatre.
321
00:24:44,984 --> 00:24:46,194
Connor.
322
00:24:48,238 --> 00:24:49,531
On a un autre taf pour toi.
323
00:24:51,241 --> 00:24:52,951
Bien mieux payé qu'aujourd'hui.
324
00:24:55,620 --> 00:24:57,163
300 dollars.
325
00:24:57,831 --> 00:24:59,833
C'est ta prime pour ce soir.
326
00:25:00,542 --> 00:25:03,545
Si t'en veux plus,
rendez-vous demain matin.
327
00:25:04,754 --> 00:25:06,131
T'as du talent.
328
00:25:07,799 --> 00:25:09,050
Le gâche pas.
329
00:25:22,564 --> 00:25:23,982
Tu viens de rentrer ?
330
00:25:24,524 --> 00:25:26,526
Un boulot de dernière minute.
331
00:25:26,735 --> 00:25:28,611
Je savais pas que tu bossais.
332
00:25:29,279 --> 00:25:30,447
Oui...
333
00:25:30,613 --> 00:25:31,948
sur un chantier.
334
00:25:32,115 --> 00:25:34,325
Ils sont à la bourre,
alors ça paye bien.
335
00:25:34,492 --> 00:25:35,292
Tant mieux.
336
00:25:46,379 --> 00:25:49,424
Je suis retournée au magasin.
Il m'a reprise.
337
00:25:49,591 --> 00:25:50,925
Ce mec est un connard.
338
00:25:51,092 --> 00:25:53,136
Exact.
Mais on a besoin d'argent.
339
00:25:53,345 --> 00:25:56,097
J'aime pas
te voir travailler là-bas.
340
00:25:56,306 --> 00:25:59,559
Moi non plus, mais l'argent
pousse pas dans le jardin,
341
00:25:59,726 --> 00:26:01,394
alors on n'a pas le choix.
342
00:26:03,104 --> 00:26:04,773
T'imagines, si c'était le cas ?
343
00:26:10,862 --> 00:26:12,447
Ça va aller.
344
00:26:14,115 --> 00:26:16,743
Je sais qu'on dirait pas, mais...
345
00:26:18,244 --> 00:26:19,954
ça va s'arranger.
346
00:26:43,520 --> 00:26:44,688
Allez.
347
00:26:45,563 --> 00:26:46,731
Tu m'en redonnes ?
348
00:26:52,237 --> 00:26:53,655
Tu veux quoi ?
349
00:26:54,406 --> 00:26:55,740
J'en ai plus.
350
00:26:57,367 --> 00:26:58,243
Sortez.
351
00:26:58,410 --> 00:27:00,662
- Pourquoi ? On...
- Dégagez !
352
00:27:04,374 --> 00:27:05,500
Connasse.
353
00:27:09,713 --> 00:27:11,297
C'est ça, que tu veux ?
354
00:27:13,008 --> 00:27:14,551
Viens le chercher.
355
00:27:19,764 --> 00:27:21,808
Non, non, non.
356
00:27:23,018 --> 00:27:24,102
Approche.
357
00:27:27,439 --> 00:27:28,690
Moi d'abord.
358
00:27:46,499 --> 00:27:48,710
Pas de caméras,
mais c'est lié au psyke.
359
00:27:49,461 --> 00:27:50,962
Ils ont pris que l'hydro.
360
00:27:51,129 --> 00:27:52,547
750 litres.
361
00:27:53,048 --> 00:27:56,509
Pour qu'il dilue autant sa came,
Sutcliffe doit être mal.
362
00:27:56,676 --> 00:27:58,011
On a quoi d'autre ?
363
00:27:59,179 --> 00:28:01,931
Le garde a été agressé
par un TK et un Surpuissant.
364
00:28:02,140 --> 00:28:05,143
Un Pyro a cramé le cadenas,
un Électrique a grillé la clôture.
365
00:28:05,310 --> 00:28:09,189
Combien il y a d'Électriques
capables de faire ça ?
366
00:28:09,689 --> 00:28:11,316
Je vais lister des noms.
367
00:28:16,363 --> 00:28:18,239
Comment ça s'est passé, hier ?
368
00:28:19,866 --> 00:28:22,660
Pas mal.
Mais c'était un peu bizarre.
369
00:28:23,244 --> 00:28:24,662
Ils payent bien.
370
00:28:24,829 --> 00:28:25,914
Ah ouais ?
371
00:28:27,040 --> 00:28:28,917
Méfie-toi de ces mecs.
372
00:28:29,334 --> 00:28:30,460
Je sais.
373
00:28:32,629 --> 00:28:33,922
C'est parti.
374
00:28:40,220 --> 00:28:43,890
Messieurs, il me faut
une équipe de six pour la journée.
375
00:28:44,099 --> 00:28:46,267
Deux Surpuissants,
deux Électriques...
376
00:28:49,688 --> 00:28:50,855
Viens.
377
00:28:55,485 --> 00:28:56,778
On se voit demain.
378
00:29:00,699 --> 00:29:02,992
Toi, je te prends pas.
Pigé ?
379
00:29:12,669 --> 00:29:15,463
- Je comprends pas ce qu'il veut.
- Ton bacon.
380
00:29:15,630 --> 00:29:16,965
OK, sers-toi.
381
00:29:18,216 --> 00:29:20,301
Pourquoi un mec comme toi
382
00:29:20,468 --> 00:29:23,680
fréquente une bande de dégénérés
comme nous ?
383
00:29:23,847 --> 00:29:25,724
C'est nous, les dégénérés ?
384
00:29:25,932 --> 00:29:27,183
T'entends ça, Fred ?
385
00:29:27,350 --> 00:29:28,810
C'est vous qui m'avez trouvé.
386
00:29:28,977 --> 00:29:30,645
T'es monté avec nous.
387
00:29:31,688 --> 00:29:33,023
- Pourquoi ?
- Pour le fric.
388
00:29:33,189 --> 00:29:34,149
Tu pouvais choisir
389
00:29:34,566 --> 00:29:36,776
un autre boulot plus réglo.
390
00:29:36,985 --> 00:29:37,825
Il me fallait du blé.
391
00:29:37,944 --> 00:29:39,024
- Pour quoi ?
- Peu importe.
392
00:29:39,154 --> 00:29:40,655
Moi, ça m'importe.
393
00:29:43,908 --> 00:29:46,369
On a besoin de savoir
avec qui on bosse.
394
00:29:48,246 --> 00:29:49,748
Ma mère est malade.
395
00:29:58,631 --> 00:30:00,508
Voyons de quoi t'es capable.
396
00:30:01,426 --> 00:30:02,226
Viens.
397
00:30:06,095 --> 00:30:08,889
Fais pas tout foirer.
398
00:30:09,434 --> 00:30:10,852
Il te souhaite bonne chance.
399
00:30:11,019 --> 00:30:11,853
Merci.
400
00:30:16,274 --> 00:30:17,859
Tu vois cette bagnole ?
401
00:30:18,026 --> 00:30:18,860
Il nous la faut.
402
00:30:19,277 --> 00:30:20,779
Coupe l'alarme.
403
00:30:21,279 --> 00:30:22,280
Quoi ?
404
00:30:22,447 --> 00:30:24,574
Regarde pas là-bas,
elle est juste ici.
405
00:30:25,033 --> 00:30:26,076
Putain...
406
00:30:28,953 --> 00:30:31,414
- Tu m'avais parlé d'un job.
- Dans 3 jours,
407
00:30:31,623 --> 00:30:34,125
on braque une banque.
Et t'es pas prêt.
408
00:30:34,334 --> 00:30:37,921
Alors tu restes avec moi
et tu fais ce que je te demande.
409
00:30:38,129 --> 00:30:40,382
Coupe-moi cette alarme.
410
00:30:42,092 --> 00:30:43,343
Je toucherai combien ?
411
00:30:44,010 --> 00:30:44,886
25 000.
412
00:30:54,437 --> 00:30:55,939
Ta mère t'a élevé seule ?
413
00:30:56,147 --> 00:30:58,274
Mon père est mort
quand j'étais petit.
414
00:30:58,650 --> 00:31:00,360
J'imagine qu'il était comme nous.
415
00:31:00,985 --> 00:31:02,112
C'était un Électrique.
416
00:31:04,155 --> 00:31:06,241
Il s'est fait tuer
dans un braquage.
417
00:31:06,449 --> 00:31:08,660
Donc ta mère t'a élevé
sans tes pouvoirs
418
00:31:08,827 --> 00:31:10,620
pour que tu finisses pas comme lui.
419
00:31:29,097 --> 00:31:29,931
Allume-la.
420
00:31:31,599 --> 00:31:33,226
Et garde-la allumée.
421
00:31:38,815 --> 00:31:39,649
Il me faut
422
00:31:39,858 --> 00:31:41,109
un peu plus de temps.
423
00:31:41,317 --> 00:31:43,361
Même pas en rêve.
Où est le fric ?
424
00:31:43,570 --> 00:31:45,655
Personne veut de came
coupée à l'hydro.
425
00:31:48,700 --> 00:31:50,285
On a bâti cette ville.
426
00:31:50,452 --> 00:31:53,246
On a construit les bâtiments,
les routes.
427
00:31:53,872 --> 00:31:56,041
Et puis
ils ont introduit ces machines
428
00:31:56,207 --> 00:31:58,043
pour pouvoir nous dégager.
429
00:31:59,127 --> 00:32:02,547
Parce que les gens normaux
nous ont toujours détestés.
430
00:32:03,006 --> 00:32:04,758
Mais ils le montraient pas.
431
00:32:14,642 --> 00:32:16,227
Où est le reste ?
432
00:32:17,645 --> 00:32:19,230
- Il m'a filé que ça.
- T'as compté ?
433
00:32:19,439 --> 00:32:20,774
Devant lui ?
434
00:32:20,982 --> 00:32:24,069
On s'en branle de ça.
Tu comptes et c'est tout.
435
00:32:42,504 --> 00:32:44,673
Voilà le mec qui t'a entubé.
436
00:32:44,881 --> 00:32:47,175
Moi, je me frotte pas
aux Électriques.
437
00:32:47,384 --> 00:32:48,385
Tiens-toi prêt.
438
00:32:48,551 --> 00:32:50,178
Comment on est censés vivre ?
439
00:32:50,387 --> 00:32:54,224
Il faudrait se plier à leurs règles,
cacher nos pouvoirs ?
440
00:32:54,516 --> 00:32:58,103
Tu es et tu seras toujours
un Électrique de classe 5.
441
00:32:58,645 --> 00:33:00,772
Mikey ! Je veux mon fric.
442
00:33:01,564 --> 00:33:03,441
La situation a changé.
443
00:33:03,608 --> 00:33:06,194
Le Trust est venu me voir.
Vous êtes finis.
444
00:33:07,821 --> 00:33:09,656
C'est mon territoire.
Dégagez !
445
00:33:09,864 --> 00:33:11,116
Toi, dégage.
446
00:33:20,959 --> 00:33:21,960
Sois toi-même.
447
00:33:22,168 --> 00:33:24,421
Et ce qui te plaît, prends-le.
448
00:33:35,557 --> 00:33:36,725
Mary n'est pas là.
449
00:33:36,933 --> 00:33:39,102
Alors, si tu veux bien...
450
00:33:42,313 --> 00:33:43,815
Reste concentré.
451
00:33:44,733 --> 00:33:46,234
Tiens bon, Connor.
452
00:33:50,739 --> 00:33:51,990
Surcharge !
453
00:34:28,109 --> 00:34:29,361
Salut.
454
00:34:30,653 --> 00:34:32,072
- Ça va ?
- Oui.
455
00:34:34,282 --> 00:34:36,409
Tu te souviens de l'entretien ?
456
00:34:37,702 --> 00:34:38,703
Oui.
457
00:34:38,953 --> 00:34:40,497
Ils m'ont rappelé.
458
00:34:41,706 --> 00:34:42,749
Et ?
459
00:34:47,420 --> 00:34:49,756
- T'as eu le poste ?
- J'ai eu le poste.
460
00:34:49,923 --> 00:34:51,716
Tu l'as eu !
461
00:34:53,968 --> 00:34:57,514
Si ça marche bien,
tu pourras consulter un spécialiste.
462
00:34:59,933 --> 00:35:02,227
Tu vois ?
Tout s'arrange.
463
00:35:03,561 --> 00:35:04,688
Je sais.
464
00:35:08,316 --> 00:35:09,651
Lui, c'est un classe 5.
465
00:35:09,818 --> 00:35:12,445
26 ans, pas de casier.
Il habite chez sa mère.
466
00:35:12,612 --> 00:35:15,198
Sans emploi.
Noyé sous les factures de soins.
467
00:35:15,365 --> 00:35:16,574
T'en penses quoi ?
468
00:35:17,075 --> 00:35:20,120
Quand la vie te fait pas de cadeaux,
tu ripostes.
469
00:35:21,329 --> 00:35:23,123
Ça s'applique pas à tout le monde.
470
00:35:27,419 --> 00:35:29,254
Ajoute-le aux suspects.
471
00:35:38,763 --> 00:35:40,223
Par ici, je vous prie.
472
00:35:41,224 --> 00:35:42,517
Emily, quel charmant prénom.
473
00:35:43,101 --> 00:35:44,728
Que puis-je pour vous ?
474
00:35:44,936 --> 00:35:46,187
Raconte ce que t'as vu.
475
00:35:47,147 --> 00:35:50,108
Deux gardes aux aguets,
avec des armes automatiques.
476
00:35:50,316 --> 00:35:51,735
Des caméras partout.
477
00:35:51,901 --> 00:35:53,903
La chambre forte
est surveillée de l'extérieur.
478
00:35:54,112 --> 00:35:55,030
Double sécurité.
479
00:35:55,572 --> 00:35:56,656
Une combinaison
480
00:35:56,823 --> 00:35:59,826
et une caméra
qui vérifie les entrées.
481
00:36:00,201 --> 00:36:01,161
Ils contrôlent
482
00:36:01,369 --> 00:36:03,455
l'alimentation de la porte,
mais tu peux la shunter.
483
00:36:03,621 --> 00:36:04,831
Et déclencher l'alarme.
484
00:36:05,415 --> 00:36:07,625
Un drone intervient en 7 minutes.
485
00:36:08,835 --> 00:36:10,754
On sera dehors au bout de cinq.
486
00:36:13,840 --> 00:36:17,719
J'ai terminé la troisième allée.
Je commence le réassort ?
487
00:36:17,886 --> 00:36:19,971
Je vais demander à quelqu'un d'autre.
488
00:36:21,598 --> 00:36:23,975
Mais... il y a personne d'autre.
489
00:36:24,184 --> 00:36:26,269
Écoutez, je veux pas d'ennuis.
490
00:36:27,645 --> 00:36:29,147
Je vais le faire.
491
00:36:39,282 --> 00:36:41,993
Pour toute avance,
le taux est de 19,99 %...
492
00:36:45,413 --> 00:36:48,375
- Il y a beaucoup de monde.
- Ça reste gérable.
493
00:36:49,501 --> 00:36:50,335
C'est parti.
494
00:37:01,554 --> 00:37:02,389
Ça va ?
495
00:37:02,555 --> 00:37:04,224
Tout le monde à terre.
496
00:37:04,557 --> 00:37:05,767
Grouillez-vous !
497
00:37:06,935 --> 00:37:08,770
Bougez pas
ou vous le regretterez.
498
00:37:10,438 --> 00:37:11,856
Au boulot.
499
00:37:19,656 --> 00:37:21,241
Viens par là.
500
00:37:22,826 --> 00:37:23,993
Allonge-toi !
501
00:37:36,089 --> 00:37:38,425
On sait qui tu es
et où tu habites.
502
00:37:38,591 --> 00:37:40,135
Alors pas de blagues.
503
00:37:40,677 --> 00:37:43,596
Alarme déclenchée
à la Lincoln Dominion Bank.
504
00:37:43,763 --> 00:37:45,306
On soupçonne un braquage.
505
00:37:45,473 --> 00:37:47,809
Bien reçu.
D112, on y est dans 4 minutes.
506
00:37:52,397 --> 00:37:55,150
C'est pas le moment
d'avoir un trou de mémoire.
507
00:37:55,316 --> 00:37:56,151
Je suis désolée.
508
00:37:56,818 --> 00:37:58,028
Tout va bien.
509
00:37:58,319 --> 00:38:00,572
Ça va aller.
Inspirez profondément.
510
00:38:01,448 --> 00:38:02,615
Inspirez.
511
00:38:02,782 --> 00:38:04,492
Un chiffre à la fois.
512
00:38:04,659 --> 00:38:06,327
Ensuite, vous rentrez chez vous.
513
00:38:21,468 --> 00:38:23,261
Couche-toi et bouge pas.
514
00:38:28,308 --> 00:38:30,226
- C'est quoi, ce bordel ?
- Quoi ?
515
00:38:30,977 --> 00:38:32,395
Remplis-moi ça.
516
00:38:33,021 --> 00:38:34,230
Debout !
517
00:38:35,690 --> 00:38:37,442
- Où est le reste ?
- Quel reste ?
518
00:38:37,609 --> 00:38:41,613
Les 500 000 $ censés être
dans cette putain de chambre forte !
519
00:38:41,780 --> 00:38:43,531
Ils la vident avant le week-end.
520
00:38:43,698 --> 00:38:45,992
- Ils ont fait ça quand ?
- À 16 h.
521
00:38:49,788 --> 00:38:50,622
Fait chier !
522
00:38:50,830 --> 00:38:52,165
Braquage confirmé.
523
00:38:52,332 --> 00:38:55,835
À toutes les unités à proximité
de la banque, code 8.
524
00:38:56,002 --> 00:38:57,295
Arrivons dans 20 secondes.
525
00:38:58,338 --> 00:38:59,172
Putain...
526
00:39:00,548 --> 00:39:01,925
Faut qu'on se barre.
527
00:39:06,012 --> 00:39:06,888
Et merde !
528
00:39:07,847 --> 00:39:09,474
On se tire.
529
00:39:10,100 --> 00:39:11,101
On passe par derrière.
530
00:39:11,267 --> 00:39:12,727
Gardez la tête baissée !
531
00:39:12,894 --> 00:39:13,978
C'est fini.
532
00:39:16,773 --> 00:39:19,025
Où est passé tout ce foutu fric ?
533
00:39:20,944 --> 00:39:22,153
Police !
534
00:39:22,612 --> 00:39:24,531
Restez où vous êtes.
Ne bougez plus.
535
00:39:24,698 --> 00:39:27,450
Allongez-vous,
les mains derrière la tête.
536
00:39:27,617 --> 00:39:29,494
- Connor, fais-le.
- Quoi ?
537
00:39:29,703 --> 00:39:30,620
Surcharge à distance.
538
00:39:31,496 --> 00:39:32,539
Tous à terre !
539
00:39:32,747 --> 00:39:34,624
Dernier avertissement.
540
00:39:35,417 --> 00:39:37,460
Fais-le ou on est foutus.
541
00:39:41,548 --> 00:39:42,966
Gardiens parés.
542
00:39:43,174 --> 00:39:44,175
Il fait quoi ?
543
00:39:44,718 --> 00:39:45,885
Il va attaquer les drones.
544
00:39:46,052 --> 00:39:46,928
Déployez-vous !
545
00:39:47,220 --> 00:39:48,221
Vas-y !
546
00:39:53,852 --> 00:39:56,312
On perd le contrôle.
Moteur 1 touché.
547
00:40:07,657 --> 00:40:09,117
Un drone s'est écrasé !
548
00:40:13,079 --> 00:40:15,123
On recherche un Électrique
de haut niveau.
549
00:40:19,961 --> 00:40:21,046
Putain !
550
00:40:37,520 --> 00:40:38,396
Et le reste ?
551
00:40:38,605 --> 00:40:40,857
- La chambre forte avait été vidée.
- Quoi ?
552
00:40:44,444 --> 00:40:47,530
Y avait que 50 000 $.
T'aurais dû savoir ça.
553
00:40:47,739 --> 00:40:50,700
Comment on rembourse le Trust,
maintenant ?
554
00:40:51,618 --> 00:40:53,453
C'est 10 % du montant prévu.
555
00:40:54,621 --> 00:40:56,623
OK, ça a foiré.
556
00:40:57,082 --> 00:40:58,041
Chiale pas.
557
00:40:58,249 --> 00:40:59,834
C'était ton plan !
558
00:41:00,043 --> 00:41:01,336
Un ton plus bas.
559
00:41:03,088 --> 00:41:04,881
Fais bien attention, Garrett.
560
00:41:16,142 --> 00:41:17,686
Dégage, sale porc !
561
00:41:29,406 --> 00:41:31,074
Sers-toi de ta cervelle
562
00:41:31,282 --> 00:41:32,701
et trouve-moi du blé !
563
00:41:32,909 --> 00:41:34,077
Elle a un flingue !
564
00:42:22,125 --> 00:42:23,376
Fais ça proprement.
565
00:42:25,086 --> 00:42:28,381
Reparle-moi comme ça
et ce sera toi, dans ce camion.
566
00:42:30,091 --> 00:42:32,010
Retire ta main tout de suite.
567
00:42:45,565 --> 00:42:48,943
Il faut aller trouver ces mecs
avant qu'ils recommencent.
568
00:42:49,152 --> 00:42:51,529
Je peux régler ça ce soir.
569
00:42:52,781 --> 00:42:56,493
Garrett, t'as pas l'air de voir
dans quelle merde on est.
570
00:42:57,786 --> 00:42:59,954
On part pas en guerre
contre le Trust.
571
00:43:00,538 --> 00:43:04,000
Si on reste là sans broncher,
on va couler notre business.
572
00:43:04,209 --> 00:43:06,127
C'est mon business !
573
00:43:12,300 --> 00:43:14,094
Fais ce que je t'ai demandé.
574
00:43:47,919 --> 00:43:48,753
Nia.
575
00:43:57,637 --> 00:43:58,805
Ça va ?
576
00:44:17,532 --> 00:44:19,576
C'était un truc de fou.
577
00:44:22,454 --> 00:44:25,123
C'est pas la première fois
que ça m'arrive.
578
00:44:25,915 --> 00:44:28,209
Qu'on s'en prenne à Marcus, OK.
579
00:44:29,544 --> 00:44:32,005
- Mais pas à sa copine.
- Je suis pas sa copine.
580
00:44:33,673 --> 00:44:34,591
Tu te trompes.
581
00:44:35,008 --> 00:44:37,260
C'est pas ce que je voulais dire.
582
00:44:49,189 --> 00:44:50,732
Donne-moi ton bras.
583
00:44:50,940 --> 00:44:52,400
C'est rien, t'inquiète.
584
00:45:05,538 --> 00:45:07,916
- Tu vas faire quoi ?
- Fais-moi confiance.
585
00:45:21,388 --> 00:45:22,514
Ça alors...
586
00:45:40,782 --> 00:45:41,825
T'es une Guérisseuse.
587
00:45:47,163 --> 00:45:48,540
Voilà pourquoi ils étaient là.
588
00:45:48,748 --> 00:45:50,333
Pourquoi tu le soignes ?
589
00:45:53,420 --> 00:45:54,879
J'ai mes raisons.
590
00:45:57,048 --> 00:45:57,882
Pour le psyke ?
591
00:45:58,091 --> 00:45:59,551
Il n'y a pas que ça.
592
00:46:00,260 --> 00:46:01,928
Je rembourse une dette.
593
00:46:08,226 --> 00:46:09,102
Il veut rentrer.
594
00:46:12,897 --> 00:46:14,983
- Me touche pas.
- Sale toxico.
595
00:46:32,625 --> 00:46:33,585
Connor ?
596
00:46:47,640 --> 00:46:48,975
Où t'as eu ça ?
597
00:46:49,851 --> 00:46:51,061
J'ai fait des heures sup.
598
00:46:51,269 --> 00:46:52,729
Te fous pas de moi !
599
00:46:58,443 --> 00:47:00,320
Je les ai appelés.
600
00:47:00,528 --> 00:47:02,030
Ils savent pas qui tu es.
601
00:47:03,907 --> 00:47:05,367
On a besoin d'argent.
602
00:47:06,076 --> 00:47:08,870
Avec ce que je t'ai appris,
comment t'as pu ?
603
00:47:09,079 --> 00:47:11,790
J'ai fait comme tu m'as dit.
Ça marche pas.
604
00:47:11,998 --> 00:47:14,042
Tu parles comme ton père.
605
00:47:14,250 --> 00:47:16,836
Et alors ?
Au moins, il aura essayé.
606
00:47:17,045 --> 00:47:18,963
Tu voudrais que je fasse quoi ?
607
00:47:19,172 --> 00:47:22,008
Tu n'as plus beaucoup de temps.
Regarde-toi.
608
00:47:22,217 --> 00:47:25,345
Je vais pas rester assis là
à te voir dépérir.
609
00:47:41,820 --> 00:47:43,530
Maman, non...
610
00:47:45,573 --> 00:47:48,243
Maman, allez.
S'il te plaît...
611
00:47:50,829 --> 00:47:52,789
Ça se propage plus vite que prévu.
612
00:47:53,498 --> 00:47:56,626
La tumeur provoque
une compression du cerveau.
613
00:47:56,793 --> 00:48:00,046
Voilà pourquoi
elle ne contrôle plus ses pouvoirs.
614
00:48:01,047 --> 00:48:02,841
J'aime autant la savoir ici.
615
00:48:03,049 --> 00:48:05,218
Elle aurait pu être dangereuse.
616
00:48:05,385 --> 00:48:06,928
Il existe un traitement ?
617
00:48:07,470 --> 00:48:09,848
Elle n'a pas été suivie
depuis longtemps.
618
00:48:10,056 --> 00:48:12,851
Pour la guérir,
il faudrait l'opérer maintenant.
619
00:48:16,896 --> 00:48:19,524
Je vous laisse y réfléchir.
620
00:48:23,403 --> 00:48:24,988
Voici le montant de l'opération.
621
00:48:25,155 --> 00:48:27,657
Plus la chambre,
à 7 000 $ la semaine.
622
00:48:27,866 --> 00:48:30,994
L'anesthésie n'est couverte
qu'à hauteur de 5 000 $.
623
00:48:31,161 --> 00:48:34,122
Une fois l'acompte versé,
elle part en pré-op.
624
00:48:34,289 --> 00:48:36,082
Si vous souhaitez un prêt...
625
00:48:43,131 --> 00:48:44,424
Connor Reed.
626
00:48:46,509 --> 00:48:49,179
Officiers Park et Davis.
Vous avez une minute ?
627
00:48:54,601 --> 00:48:56,478
Question filiation, t'es pas gâté.
628
00:48:57,562 --> 00:49:00,065
Ton père n'avait rien
du citoyen modèle.
629
00:49:03,485 --> 00:49:07,030
L'usine chimique sur la 5e.
La Lincoln Dominion Bank.
630
00:49:07,739 --> 00:49:09,032
Des infos sur ces braquages ?
631
00:49:11,910 --> 00:49:13,286
Ton pote, Garrett Kelton,
632
00:49:14,454 --> 00:49:16,956
il a un casier judiciaire
long comme ma bite.
633
00:49:17,165 --> 00:49:18,583
Rien de bien méchant, alors ?
634
00:49:19,334 --> 00:49:20,585
Garrett Kelton travaille
635
00:49:20,794 --> 00:49:23,505
pour la plus grosse ordure
de Lincoln City.
636
00:49:23,713 --> 00:49:25,131
Tu connais Marcus Sutcliffe ?
637
00:49:25,298 --> 00:49:28,551
C'est sa came qui alimente le plus
nos incinérateurs.
638
00:49:28,843 --> 00:49:30,887
Combien on crame
la semaine prochaine ?
639
00:49:31,054 --> 00:49:32,806
4 millions de dollars.
640
00:49:35,433 --> 00:49:37,977
Ce fumier va pas tarder à plonger.
641
00:49:38,186 --> 00:49:39,729
Pareil pour ses petits copains.
642
00:49:43,733 --> 00:49:45,026
Écoutez, Connor.
643
00:49:45,735 --> 00:49:46,778
On sait, pour votre mère.
644
00:49:48,446 --> 00:49:50,156
Je sais qu'elle est malade
645
00:49:50,323 --> 00:49:52,784
et que vous traînez avec la vermine.
646
00:49:55,537 --> 00:49:57,664
Je ferais pareil pour ma famille.
647
00:49:59,124 --> 00:50:01,710
Il faut nous aider
à coincer Sutcliffe.
648
00:50:04,212 --> 00:50:05,463
Je peux vous aider.
649
00:50:11,761 --> 00:50:14,597
Tu veux passer
les derniers jours de ta mère
650
00:50:14,764 --> 00:50:17,058
en taule à te faire enfiler
par des Surpuissants.
651
00:50:17,225 --> 00:50:18,935
Ne parlez pas de ma mère.
652
00:50:19,102 --> 00:50:20,186
T'entends ça, Park ?
653
00:50:20,353 --> 00:50:23,565
Il s'est attaché à elle
vu qu'on a buté son vieux.
654
00:50:23,773 --> 00:50:24,691
Davis.
655
00:50:24,858 --> 00:50:26,985
Montre-nous de quoi t'es capable.
656
00:50:27,152 --> 00:50:28,570
J'adorerais te voir enterré
657
00:50:28,778 --> 00:50:30,363
à côté de ton raté de père.
658
00:50:30,572 --> 00:50:31,406
Davis.
659
00:50:38,288 --> 00:50:40,665
Vérifiez les images de la caméra.
660
00:50:41,332 --> 00:50:43,335
Vous vous trompez de bonhomme.
661
00:50:56,389 --> 00:50:59,059
Allez, on y retourne.
Je vais pas le lâcher.
662
00:50:59,225 --> 00:51:01,102
On devrait le laisser partir.
663
00:51:01,269 --> 00:51:02,354
Quoi ?
664
00:51:03,063 --> 00:51:04,814
Tu veux le laisser partir ?
665
00:51:05,899 --> 00:51:07,525
On lui a fait notre offre.
666
00:51:07,734 --> 00:51:09,319
Il nous l'a jetée à la gueule.
667
00:51:09,652 --> 00:51:11,988
On n'a qu'un classe 5
et une vidéo floue.
668
00:51:12,197 --> 00:51:13,823
Le procureur fera rien.
669
00:51:14,282 --> 00:51:15,241
Dans ce cas,
670
00:51:16,076 --> 00:51:17,452
on va chez lui,
671
00:51:17,619 --> 00:51:21,122
on s'arrange pour trouver
une bonne dose de psyke.
672
00:51:21,331 --> 00:51:22,999
Et le tour est joué.
673
00:51:23,291 --> 00:51:26,169
Si tu franchis la limite,
il n'y aura pas de retour possible.
674
00:51:27,253 --> 00:51:28,505
Écoute, vieux.
675
00:51:29,047 --> 00:51:30,799
OK, tu veux passer un marché,
676
00:51:31,007 --> 00:51:33,009
en faire un indic,
monter un dossier.
677
00:51:33,218 --> 00:51:36,971
Mais ne perds pas de vue
que ces gens sont dangereux.
678
00:51:44,145 --> 00:51:45,855
Elle te rend aveugle.
679
00:52:07,794 --> 00:52:09,170
Tu leur as dit quoi ?
680
00:52:09,379 --> 00:52:10,380
On doit voir Marcus.
681
00:52:10,588 --> 00:52:12,924
T'exiges pas ça
en sortant de chez les flics.
682
00:52:13,133 --> 00:52:15,010
J'ai pas craché le morceau.
683
00:52:15,510 --> 00:52:17,303
Je peux aussi y aller tout seul.
684
00:52:17,721 --> 00:52:18,763
Pour quoi ?
685
00:52:20,015 --> 00:52:21,349
Pour un job.
686
00:52:46,374 --> 00:52:47,667
Regarde qui voilà.
687
00:52:53,590 --> 00:52:54,799
Cligne pas des yeux.
688
00:53:03,641 --> 00:53:05,143
Il est réglo.
689
00:53:06,061 --> 00:53:07,687
Il a su tenir sa langue.
690
00:53:09,314 --> 00:53:12,192
Quelle quantité de pure
les flics t'ont saisie ?
691
00:53:12,984 --> 00:53:15,236
- Quatre cartouches.
- Quatre à toi,
692
00:53:15,445 --> 00:53:17,906
trois au quartier Est,
deux au quartier Sud.
693
00:53:18,114 --> 00:53:21,368
Si on en récupère neuf,
combien ça nous rapporte ?
694
00:53:21,618 --> 00:53:22,702
10 millions ?
695
00:53:24,037 --> 00:53:25,914
10 millions de dollars.
696
00:53:26,748 --> 00:53:27,957
Et dans trois jours,
697
00:53:28,124 --> 00:53:30,794
ces fumiers vont incinérer tout ça.
698
00:53:32,629 --> 00:53:33,630
Vous allez les braquer ?
699
00:53:34,172 --> 00:53:36,925
Tu récupères le psyke,
je la récupère, elle.
700
00:53:42,514 --> 00:53:43,932
Comme c'est touchant.
701
00:53:46,601 --> 00:53:48,311
On a sa petite maman
qui va mourir.
702
00:53:50,939 --> 00:53:51,940
Marché conclu ?
703
00:53:56,528 --> 00:53:57,362
Marché conclu.
704
00:54:02,283 --> 00:54:03,702
T'inquiète, elle filera doux.
705
00:54:06,329 --> 00:54:07,789
Une dernière chose.
706
00:54:09,457 --> 00:54:10,291
Laquelle ?
707
00:54:11,209 --> 00:54:12,877
On devient associés.
708
00:54:19,426 --> 00:54:20,802
50-50.
709
00:54:22,929 --> 00:54:25,181
Tu te souviens de notre rencontre ?
710
00:54:26,099 --> 00:54:29,769
Tu faisais les poubelles,
comme un petit chien errant.
711
00:54:30,687 --> 00:54:32,313
Tu t'en souviens, Garrett ?
712
00:54:32,480 --> 00:54:34,774
Je t'ai sorti de là,
je t'ai lavé.
713
00:54:35,442 --> 00:54:38,486
Je t'ai donné
tout ce que tu n'avais pas.
714
00:54:38,695 --> 00:54:39,988
Et je t'en remercie.
715
00:54:40,196 --> 00:54:42,115
Mais laisse-moi t'expliquer
une chose.
716
00:54:42,323 --> 00:54:44,993
Il y a trop de territoires,
trop de came,
717
00:54:45,201 --> 00:54:47,245
pour être confiés
à une seule personne.
718
00:54:47,412 --> 00:54:49,039
On gère ça ensemble.
719
00:54:49,205 --> 00:54:52,000
On rembourse le Trust.
Ensuite, toi et moi,
720
00:54:53,126 --> 00:54:55,170
on n'aura plus de comptes à rendre.
721
00:54:56,880 --> 00:54:58,006
Toi et moi ?
722
00:55:00,467 --> 00:55:01,760
Toi et moi ?
723
00:55:09,225 --> 00:55:10,310
OK, Garrett.
724
00:55:11,311 --> 00:55:12,479
Marché conclu.
725
00:55:14,898 --> 00:55:16,232
Tu l'as mérité.
726
00:55:39,714 --> 00:55:42,175
La zone d'exclusion aérienne
commence là-bas.
727
00:55:42,342 --> 00:55:44,052
C'est là qu'on doit aller.
728
00:55:46,262 --> 00:55:48,932
Tout se passera
au cœur de Lincoln City.
729
00:55:49,140 --> 00:55:51,309
Les tours empêchent l'accès
aux drones.
730
00:55:52,102 --> 00:55:53,853
On va donc agir en sourdine.
731
00:55:54,396 --> 00:55:56,481
Moins de bruit
égale plus de temps.
732
00:55:56,648 --> 00:55:58,692
Alors pas de pétage de plombs.
733
00:55:58,900 --> 00:56:02,153
- Le fourgon passera ici.
- Il y a trop de caméras.
734
00:56:02,320 --> 00:56:04,239
Ce sera pire sur Main Street.
735
00:56:04,739 --> 00:56:06,199
Et si on les attirait là-bas ?
736
00:56:06,366 --> 00:56:07,367
Dès leur arrivée,
737
00:56:07,575 --> 00:56:08,827
Connor va dans la ruelle.
738
00:56:09,035 --> 00:56:11,538
On sécurise la zone.
Si l'alerte est donnée,
739
00:56:11,746 --> 00:56:13,790
ils débarqueront
malgré les restrictions.
740
00:56:14,332 --> 00:56:16,543
On neutralise les Gardiens,
on sort les flics.
741
00:56:16,710 --> 00:56:19,838
On les ligote, on prend le psyke.
On tue personne.
742
00:56:20,005 --> 00:56:23,633
- C'est différent, cette fois.
- Personne ne doit mourir.
743
00:56:23,800 --> 00:56:27,137
Il y aura quatre Gardiens.
Ils encaissent 10 fois la surcharge
744
00:56:27,345 --> 00:56:28,638
d'un drone.
745
00:56:28,805 --> 00:56:32,726
Pour réussir, il faudra t'approcher,
mais t'auras qu'une chance.
746
00:56:33,643 --> 00:56:35,478
Si tu touches ta cible,
on se lance.
747
00:56:35,645 --> 00:56:37,605
Je sais qu'il est classe 5,
748
00:56:37,814 --> 00:56:39,566
mais il est le seul Électrique.
749
00:56:39,774 --> 00:56:40,734
S'il échoue ?
750
00:56:40,942 --> 00:56:42,277
Ça n'arrivera pas.
751
00:56:43,445 --> 00:56:44,821
Ça n'arrivera pas.
752
00:56:46,489 --> 00:56:49,409
On verra à quel point
il veut sauver sa mère.
753
00:57:00,962 --> 00:57:02,672
Me touche pas !
754
00:57:04,507 --> 00:57:05,800
Je reviens.
755
00:57:13,433 --> 00:57:14,601
Je peux te parler ?
756
00:57:16,936 --> 00:57:18,855
Attends un peu.
Nia...
757
00:57:19,522 --> 00:57:21,024
Tu guéris ma mère
758
00:57:21,566 --> 00:57:22,817
et tu es libre.
759
00:57:23,026 --> 00:57:24,652
Je te ramènerai pas ici.
760
00:57:24,861 --> 00:57:27,739
La seule chose qui t'intéresse,
c'est mes pouvoirs.
761
00:57:27,906 --> 00:57:31,368
Les gens n'en ont strictement
rien à foutre, de moi.
762
00:57:31,993 --> 00:57:33,995
T'es pas mieux que les autres.
763
00:58:28,633 --> 00:58:32,470
- T'es beau avec tes menottes.
- Ta femme m'a dit pareil hier soir.
764
00:58:32,637 --> 00:58:33,888
J'imagine.
765
00:58:36,891 --> 00:58:37,976
La voie est libre.
766
00:58:39,102 --> 00:58:41,271
Drone d'escorte en position.
Allez-y.
767
00:58:50,113 --> 00:58:51,197
Ils sont sortis.
768
00:58:53,199 --> 00:58:55,493
L à 118 et 109 en zone 2,
769
00:58:55,660 --> 00:58:57,037
on se dirige vers le nord.
770
00:58:57,245 --> 00:58:58,872
Bien reçu. On vous voit.
771
00:59:06,588 --> 00:59:08,548
L'escorte va arriver en zone 1.
772
00:59:09,049 --> 00:59:11,551
Zone d'exclusion aérienne.
Restez à l'écart.
773
00:59:11,718 --> 00:59:12,844
Bien reçu.
774
00:59:17,891 --> 00:59:19,476
30 secondes.
775
00:59:20,352 --> 00:59:22,729
C15, on entre en zone 1.
776
00:59:22,979 --> 00:59:25,106
C15 en zone d'exclusion aérienne.
777
00:59:25,273 --> 00:59:26,232
Drones d'escorte,
778
00:59:26,441 --> 00:59:27,567
passez en zone 3.
779
00:59:27,734 --> 00:59:30,070
Bien reçu.
On se retrouve de l'autre côté.
780
00:59:30,820 --> 00:59:33,990
C15,
vous êtes en solo jusqu'à la zone 3.
781
00:59:35,867 --> 00:59:37,786
- Ils y sont.
- OK.
782
00:59:37,994 --> 00:59:41,122
On attend
que Connor grille le fourgon.
783
00:59:50,632 --> 00:59:53,218
Et merde. Des travaux.
784
00:59:53,802 --> 00:59:55,845
Prends à gauche,
on passe par Liberty.
785
01:00:03,436 --> 01:00:05,271
15, pourquoi vous avez tourné ?
786
01:00:05,438 --> 01:00:07,148
La route était barrée.
787
01:00:07,315 --> 01:00:09,901
On va vers l'est, sur la 3e Rue.
788
01:00:23,331 --> 01:00:24,249
Ils arrivent.
789
01:00:30,588 --> 01:00:31,840
Qu'est-ce qu'il fout ?
790
01:00:36,594 --> 01:00:38,013
Pourquoi vous êtes arrêtés ?
791
01:00:38,179 --> 01:00:40,181
Un abruti nous barre le chemin.
792
01:00:40,390 --> 01:00:41,516
Bouge ton cul de là !
793
01:00:42,100 --> 01:00:43,226
Allez !
794
01:00:43,852 --> 01:00:46,104
D118, on vient d'arriver en zone 3.
795
01:00:46,271 --> 01:00:47,647
On les attend.
796
01:00:52,193 --> 01:00:55,363
- Déplacez votre véhicule !
- Juste une seconde !
797
01:00:57,115 --> 01:00:59,075
Dégagez la route !
798
01:01:01,244 --> 01:01:02,537
Allez, allez...
799
01:01:02,746 --> 01:01:04,748
Dégagez la route
ou vous serez arrêté.
800
01:01:07,542 --> 01:01:09,669
Ôtez-vous de là immédiatement !
801
01:01:12,630 --> 01:01:13,715
Qu'est-ce qu'il branle ?
802
01:01:16,217 --> 01:01:18,970
Dernier avertissement !
803
01:01:21,097 --> 01:01:22,432
Qu'est-ce qu'il attend ?
804
01:01:25,226 --> 01:01:26,269
Messieurs !
805
01:01:28,104 --> 01:01:29,439
Pas un geste
806
01:01:29,647 --> 01:01:31,191
ou on tire.
- Attendez.
807
01:01:31,399 --> 01:01:32,817
Vous êtes en état d'arrestation.
808
01:01:46,581 --> 01:01:48,333
Code 8 !
Je répète, code 8 !
809
01:01:49,709 --> 01:01:51,336
Communication coupée avec C15.
810
01:01:51,503 --> 01:01:53,505
D118, demande autorisation
d'y accéder.
811
01:01:53,672 --> 01:01:55,173
Envoyez des unités au sol.
812
01:01:57,050 --> 01:01:58,551
Connor !
813
01:02:15,902 --> 01:02:17,487
118 demande autorisation.
814
01:02:17,654 --> 01:02:20,240
Demande d'autorisation en cours.
815
01:02:20,407 --> 01:02:22,283
Où en sont les unités au sol ?
816
01:02:26,579 --> 01:02:29,082
Ici 15, on est attaqués.
817
01:02:29,290 --> 01:02:30,458
Vous me recevez ?
818
01:02:31,710 --> 01:02:33,253
Ils font un trou.
819
01:02:36,506 --> 01:02:38,425
Intrusion imminente, prépare-toi !
820
01:02:49,978 --> 01:02:51,396
Sortez de là !
821
01:02:55,400 --> 01:02:56,526
À terre !
822
01:03:01,156 --> 01:03:03,742
Et puis merde.
118, on entre en zone 1.
823
01:03:03,908 --> 01:03:05,452
On est à 500 m de la cible.
824
01:03:05,618 --> 01:03:07,078
118 en zone d'exclusion.
825
01:03:16,796 --> 01:03:18,214
Vous avez ce que vous voulez.
826
01:03:18,923 --> 01:03:20,300
Laissez-nous partir.
827
01:03:20,842 --> 01:03:22,302
Va à la voiture.
828
01:03:27,807 --> 01:03:28,933
Je veux revoir ma famille.
829
01:03:29,142 --> 01:03:30,143
Je veux juste...
830
01:03:35,231 --> 01:03:36,358
Maddy !
831
01:04:08,556 --> 01:04:12,268
Police de Lincoln City !
Lâchez vos armes immédiatement !
832
01:04:13,978 --> 01:04:15,438
Déployez les Gardiens.
833
01:04:22,821 --> 01:04:24,072
Amenez-vous !
834
01:04:42,090 --> 01:04:44,134
Quatre policiers à terre.
Vite, les secours !
835
01:04:44,676 --> 01:04:48,930
Appel à toutes les unités.
Trois suspects dotés en fuite.
836
01:04:53,518 --> 01:04:54,352
Merde.
837
01:04:55,270 --> 01:04:56,354
Va à la bagnole.
838
01:05:05,697 --> 01:05:08,283
Aucune trace des suspects
dans la 2e Rue.
839
01:05:08,491 --> 01:05:09,576
Je vais où ?
840
01:05:09,784 --> 01:05:11,369
Regarde-moi.
841
01:05:11,536 --> 01:05:12,662
Tu vas t'en sortir.
842
01:05:13,079 --> 01:05:13,997
Il lui faut un hosto.
843
01:05:14,205 --> 01:05:15,707
Ça, je le sais.
844
01:05:17,417 --> 01:05:19,794
Il le faut.
Tu vas te vider de ton sang.
845
01:05:20,628 --> 01:05:22,422
Putain...
846
01:05:44,736 --> 01:05:47,697
Quelle splendeur. Regarde-moi ça.
847
01:05:48,198 --> 01:05:49,240
Où sont les autres ?
848
01:06:07,425 --> 01:06:09,010
J'ai un petit cadeau pour toi.
849
01:06:12,138 --> 01:06:13,348
Il te plaît ?
850
01:06:20,814 --> 01:06:23,441
Ton père me doit encore
beaucoup d'argent.
851
01:06:24,275 --> 01:06:26,736
Je devrais peut-être
le faire buter.
852
01:06:27,112 --> 01:06:28,530
Comme ça, on sera quittes.
853
01:06:36,371 --> 01:06:38,206
Commencez à la couper.
854
01:07:35,972 --> 01:07:37,849
Qu'est-ce qu'on a fait, putain ?
855
01:07:45,815 --> 01:07:46,733
Marcus nous a baisés.
856
01:07:48,860 --> 01:07:50,195
C'est toi qui nous as baisés.
857
01:07:50,403 --> 01:07:51,821
Arrête tes conneries.
858
01:07:51,988 --> 01:07:55,158
C'était ton plan à toi.
Me colle pas ça sur le dos !
859
01:07:55,367 --> 01:07:58,328
Ce plan était parfait,
mais t'es devenu trop gourmand.
860
01:08:01,247 --> 01:08:03,416
Il s'est bien foutu de toi.
861
01:08:05,377 --> 01:08:07,045
Maintenant, t'as plus rien.
862
01:08:11,257 --> 01:08:12,467
Tu vas où ?
863
01:08:18,556 --> 01:08:22,018
Cet Électrique semble lié
à plusieurs infractions.
864
01:08:22,227 --> 01:08:25,522
Il est assez puissant et désespéré
pour faire ça.
865
01:08:25,980 --> 01:08:27,691
Reed n'est qu'un pion.
866
01:08:27,857 --> 01:08:29,776
Qu'est-ce qui vous fait dire ça ?
867
01:08:29,943 --> 01:08:32,237
On l'a interrogé.
C'est pas un meurtrier.
868
01:08:32,987 --> 01:08:34,864
Vous l'aviez en garde à vue ?
869
01:08:35,073 --> 01:08:36,700
Pourquoi ne pas l'avoir inculpé ?
870
01:08:37,158 --> 01:08:40,036
On avait des soupçons,
mais aucune preuve.
871
01:08:40,245 --> 01:08:41,955
J'ai dû le relâcher.
872
01:08:42,163 --> 01:08:44,499
T'as vu le résultat ?
Regarde ce tableau !
873
01:08:45,208 --> 01:08:47,460
C'est pas une preuve suffisante ?
874
01:08:49,087 --> 01:08:50,630
Ça doit rester entre nous.
875
01:08:51,798 --> 01:08:53,425
Si ça part en couille,
876
01:08:53,633 --> 01:08:56,136
c'est vous qui sauterez.
J'y veillerai.
877
01:08:57,804 --> 01:09:01,141
Maintenant, trouvez-moi les enfoirés
qui ont fait ça.
878
01:09:06,187 --> 01:09:08,356
C'est qui, qui a franchi la limite ?
879
01:09:21,161 --> 01:09:22,996
- Coucou.
- Salut.
880
01:09:26,708 --> 01:09:28,918
Maman, je suis vraiment désolé.
881
01:09:38,428 --> 01:09:40,138
Où t'étais passé ?
882
01:09:44,684 --> 01:09:46,936
Je réglais deux ou trois choses.
883
01:09:49,481 --> 01:09:51,107
Ça va aller.
884
01:09:51,900 --> 01:09:53,526
Je vais t'aider.
885
01:09:56,946 --> 01:09:58,531
Il faut que tu arrêtes.
886
01:10:01,493 --> 01:10:03,161
J'ai une solution.
887
01:10:04,579 --> 01:10:05,997
Fais-moi confiance.
888
01:10:08,750 --> 01:10:10,794
Laisse-moi en finir.
889
01:10:11,294 --> 01:10:12,921
Je peux pas faire ça.
890
01:10:40,323 --> 01:10:45,578
Interdire les pouvoirs est
une question de sécurité publique.
891
01:10:45,745 --> 01:10:48,915
Ça n'empêchera pas les criminels
de s'en servir.
892
01:10:49,082 --> 01:10:51,835
Une interdiction ne nuirait
qu'aux Dotés innocents.
893
01:11:01,261 --> 01:11:03,054
Lina, papa est là.
894
01:11:03,221 --> 01:11:04,514
J'arrive !
895
01:11:08,601 --> 01:11:10,729
Elle était pas facile aujourd'hui.
896
01:11:11,354 --> 01:11:14,149
Elle faisait tomber les cadres,
les bibelots.
897
01:11:14,315 --> 01:11:16,651
Les enfants ont peur d'elle,
à l'école.
898
01:11:16,818 --> 01:11:18,570
- Salut, papa !
- Coucou, ma puce.
899
01:11:21,781 --> 01:11:23,700
On en reparle plus tard.
900
01:11:31,041 --> 01:11:32,834
Elle est bonne, ta barbe à papa ?
901
01:11:34,252 --> 01:11:35,795
Ça va pas ?
902
01:11:37,380 --> 01:11:40,091
Vous allez vous séparer de moi,
maman et toi ?
903
01:11:43,386 --> 01:11:45,055
Pourquoi tu dis ça ?
904
01:11:45,388 --> 01:11:48,641
Certains parents font ça
aux enfants comme moi.
905
01:11:49,893 --> 01:11:51,311
Qui t'a raconté ça ?
906
01:11:51,853 --> 01:11:53,730
Je l'ai entendu aux informations.
907
01:12:01,363 --> 01:12:02,864
Vous êtes l'officier Park ?
908
01:12:05,033 --> 01:12:07,285
S'il vous plaît, prenez ce papier.
909
01:12:12,499 --> 01:12:13,958
Papa, c'était qui ?
910
01:12:14,125 --> 01:12:16,419
C'était juste un ami, ma puce.
Viens.
911
01:12:54,708 --> 01:12:56,584
C'est un peu tard
912
01:12:56,793 --> 01:12:58,253
pour passer un marché.
913
01:12:58,837 --> 01:13:01,715
- Vous devriez vous rendre.
- Dès que ce sera fini.
914
01:13:02,090 --> 01:13:03,383
Vous avez pas le choix.
915
01:13:03,591 --> 01:13:06,261
Agissez, ou le psyke et Sutcliffe
disparaîtront.
916
01:13:06,469 --> 01:13:08,138
Quatre flics sont morts.
917
01:13:20,316 --> 01:13:22,610
Votre coéquipier
avait peut-être raison.
918
01:13:23,361 --> 01:13:26,281
Je ne suis qu'un criminel,
comme mon père.
919
01:13:29,409 --> 01:13:33,079
Il l'a payé de sa vie, ce sera
pareil pour moi. Mais ma mère...
920
01:13:33,246 --> 01:13:36,499
Elle est la seule chose bien
que j'aie jamais eue.
921
01:13:40,628 --> 01:13:42,047
Je peux vous donner Sutcliffe,
922
01:13:42,213 --> 01:13:45,467
mais si ça suffit pas,
autant me descendre.
923
01:13:45,633 --> 01:13:49,137
Si je la perds,
j'aurai plus rien d'autre à perdre.
924
01:14:04,527 --> 01:14:07,989
Drones de surveillance en zone 11,
autorisés à 150 mètres.
925
01:14:08,490 --> 01:14:10,367
109 en position.
926
01:14:10,533 --> 01:14:12,202
On surveille le site.
927
01:14:12,369 --> 01:14:14,746
Plusieurs types repérés à l'entrée.
928
01:14:18,792 --> 01:14:19,918
D109, zoomez.
929
01:14:20,585 --> 01:14:22,712
On a eu droit
à un défilé de trafiquants.
930
01:14:22,879 --> 01:14:24,214
Aucun signe de Sutcliffe.
931
01:14:29,928 --> 01:14:31,054
On y va.
932
01:14:34,057 --> 01:14:35,975
Vous avez intérêt à avoir raison.
933
01:14:47,904 --> 01:14:49,823
Allons choper ces fumiers !
934
01:14:52,409 --> 01:14:55,412
108 à Tour 2. On décolle.
935
01:14:55,745 --> 01:14:58,957
108 a décollé.
Les unités au sol sont en route.
936
01:15:16,808 --> 01:15:18,268
Nia, viens là.
937
01:15:20,395 --> 01:15:21,438
Nia !
938
01:15:29,279 --> 01:15:30,321
Vas-y.
939
01:15:36,202 --> 01:15:37,037
Allez.
940
01:15:40,540 --> 01:15:43,376
Ici 108, plus que 30 mètres
avant la cible.
941
01:15:43,543 --> 01:15:45,170
Largage autorisé.
942
01:15:52,969 --> 01:15:54,637
Les mains en l'air !
Plus vite !
943
01:16:02,354 --> 01:16:04,981
Zone sécurisée.
Unités au sol en position.
944
01:16:05,190 --> 01:16:06,066
Tenez-vous prêts.
945
01:16:15,617 --> 01:16:16,576
Vous deux, devant.
946
01:16:16,743 --> 01:16:18,953
Toi, lève-toi.
Va surveiller l'arrière.
947
01:16:29,172 --> 01:16:30,840
Ouvrez la porte !
948
01:17:09,129 --> 01:17:10,380
Marcus !
949
01:17:49,169 --> 01:17:50,628
Connor, à toi !
950
01:18:03,725 --> 01:18:04,934
Nia...
951
01:18:06,478 --> 01:18:07,562
Soigne-moi.
952
01:18:22,369 --> 01:18:23,620
Dépêche-toi.
953
01:19:12,919 --> 01:19:14,713
Pour Freddie et Maddy.
954
01:19:15,547 --> 01:19:17,132
Va te faire foutre.
955
01:19:44,242 --> 01:19:46,536
Tu guéris ma mère et t'es libre.
956
01:19:47,454 --> 01:19:48,955
C'est pas si simple.
957
01:19:49,748 --> 01:19:50,999
Pourquoi ?
958
01:20:13,980 --> 01:20:16,149
Prends ce que tu es venu chercher.
959
01:20:31,831 --> 01:20:33,124
Je t'en supplie.
960
01:20:33,667 --> 01:20:35,126
Ça pourrait me tuer.
961
01:21:30,098 --> 01:21:31,391
Sauve-la.
962
01:21:59,502 --> 01:22:01,046
Elle est belle.
963
01:23:09,322 --> 01:23:10,907
Arrête. Arrête.
964
01:23:28,633 --> 01:23:29,592
Connor.
965
01:23:31,720 --> 01:23:33,054
Je suis là.
966
01:23:34,139 --> 01:23:35,223
Je suis là.
967
01:24:41,785 --> 01:24:46,121
DÉPARTEMENT DE POLICE
968
01:24:59,599 --> 01:25:00,809
Il y a...
969
01:25:03,770 --> 01:25:05,605
Il y a quasiment le plein.
970
01:25:05,855 --> 01:25:08,233
Tu devrais pouvoir aller où tu veux.
971
01:25:19,953 --> 01:25:22,580
Je te demande pardon
pour ce que je t'ai fait.
972
01:25:35,885 --> 01:25:37,262
Tu vas faire quoi ?
973
01:25:45,478 --> 01:25:47,689
Je vais entrer là-dedans...
974
01:25:49,566 --> 01:25:51,609
et essayer d'arranger les choses.
975
01:26:08,752 --> 01:26:11,171
Pour la première fois,
la ville va interdire
976
01:26:11,379 --> 01:26:13,340
l'utilisation des pouvoirs.
977
01:26:13,506 --> 01:26:16,926
Ce vote fait suite au meurtre
de quatre policiers,
978
01:26:17,135 --> 01:26:19,804
il y a cinq semaines,
lors d'un convoi de psyke.
979
01:26:23,850 --> 01:26:25,518
Souriez, Park.
980
01:26:26,603 --> 01:26:28,188
Grâce à ces courageux policiers,
981
01:26:28,396 --> 01:26:31,733
qui ont travaillé sans relâche
et dignement,
982
01:26:32,484 --> 01:26:35,695
nos rues sont plus propres
et plus sûres que jamais.
983
01:26:48,958 --> 01:26:50,877
C'est le double
de la dette de Marcus.
984
01:26:52,128 --> 01:26:54,130
Le Trust apprécie votre générosité.
985
01:26:54,297 --> 01:26:56,508
Il y a encore du business à faire.
986
01:26:56,841 --> 01:27:00,261
Les flics nous harcèlent,
mais la demande en psyke augmente.
987
01:27:03,515 --> 01:27:05,475
Je verrai s'ils sont intéressés.
988
01:27:05,934 --> 01:27:06,976
Très bien.
989
01:27:27,914 --> 01:27:29,207
Salut, maman.
990
01:27:30,917 --> 01:27:32,919
Je vais peut-être pas pouvoir...
991
01:27:33,420 --> 01:27:36,506
venir te voir pendant quelque temps,
mais...
992
01:27:37,257 --> 01:27:39,384
je sais que tu garderas un œil
sur moi.
993
01:27:40,593 --> 01:27:43,304
Alors si tu vois que je déconne,
994
01:27:44,347 --> 01:27:46,933
mets-moi un petit coup de coude.
995
01:27:47,726 --> 01:27:49,602
Promis, je sursauterai pas.
996
01:27:56,860 --> 01:27:58,111
Je t'aime.
997
01:38:03,550 --> 01:38:06,761
Sous-titres : Caroline Magi
998
01:38:06,928 --> 01:38:09,931
Sous-titrage : BTI Studios