1 00:00:35,869 --> 00:00:38,830 Avis aux personnes dotées d'aptitudes singulières. 2 00:00:39,039 --> 00:00:42,709 Venez déclarer vos pouvoirs. Ensemble, changeons les choses. 3 00:00:42,917 --> 00:00:44,544 Lincoln City, 4 00:00:44,753 --> 00:00:46,046 ville à l'économie galopante, 5 00:00:46,254 --> 00:00:49,174 accueille des centaines d'individus dotés de pouvoirs 6 00:00:49,382 --> 00:00:51,760 afin de construire la ville du futur. 7 00:00:51,968 --> 00:00:53,928 Ces "Dotés" étaient invités 8 00:00:54,137 --> 00:00:56,473 à participer à la construction. 9 00:00:56,681 --> 00:00:58,892 Je suppose qu'à l'époque, 10 00:00:59,100 --> 00:01:01,686 on ne pensait pas aux dangers potentiels. 11 00:01:01,895 --> 00:01:04,481 Peu importait l'origine de leurs pouvoirs, 12 00:01:04,689 --> 00:01:06,816 du moment que ça les rendait efficaces. 13 00:01:07,025 --> 00:01:09,110 Nous étions des pompiers, des policiers, 14 00:01:09,319 --> 00:01:10,487 des médecins. 15 00:01:10,695 --> 00:01:13,156 Nous mettions nos pouvoirs au service des gens. 16 00:01:13,281 --> 00:01:15,074 TRAVAIL MANUEL, MÉCANISATlON, AUTOMATISATION 17 00:01:13,615 --> 00:01:15,116 Voici l'automatisation. 18 00:01:15,158 --> 00:01:16,617 L'AUTOMATISATION EST PLUS RENTABLE 19 00:01:15,325 --> 00:01:16,785 La nouvelle ère 20 00:01:16,993 --> 00:01:17,994 de l'industrie. 21 00:01:18,203 --> 00:01:22,040 Avec le temps, ces personnes n'étaient plus sollicitées. 22 00:01:22,248 --> 00:01:24,292 Les machines pouvaient les remplacer. 23 00:01:24,501 --> 00:01:27,003 Déjà des centaines de Dotés au chômage. 24 00:01:27,212 --> 00:01:30,048 Je n'ai pas dit qu'on ne les embaucherait plus, 25 00:01:30,256 --> 00:01:32,384 mais qu'ils devraient être déclarés. 26 00:01:32,592 --> 00:01:34,719 Débat sur les Dotés sur LC Radio. 27 00:01:34,928 --> 00:01:36,471 Je trouve pas de boulot. 28 00:01:39,974 --> 00:01:42,727 Une nouvelle drogue hautement addictive : le psyke. 29 00:01:42,936 --> 00:01:44,979 Un stupéfiant entraînant la mort. 30 00:01:45,188 --> 00:01:46,648 Une drogue vicieuse. 31 00:01:46,856 --> 00:01:48,566 Quel effet ça a sur vous ? 32 00:01:48,733 --> 00:01:49,609 C'est planant. 33 00:01:50,610 --> 00:01:52,487 Son principal ingrédient, le LCS, 34 00:01:52,696 --> 00:01:54,197 est prélevé sur des Dotés. 35 00:01:54,364 --> 00:01:56,574 Les trafiquants les payent grassement. 36 00:01:56,783 --> 00:01:58,618 Interdire la ponction ne réglera rien. 37 00:01:58,827 --> 00:02:02,122 Ces gens ne trouvent déjà pas de travail. Ce sera pire. 38 00:02:02,872 --> 00:02:04,416 Un cartel nommé Le Trust 39 00:02:04,624 --> 00:02:06,376 à la tête d'un trafic de psyke. 40 00:02:06,584 --> 00:02:09,921 Ce cartel est aussi sophistiqué qu'une multinationale. 41 00:02:10,130 --> 00:02:13,216 Le psyke gagne massivement les communautés non dotées. 42 00:02:15,343 --> 00:02:17,846 Tous les yeux sont tournés vers le maire. 43 00:02:19,347 --> 00:02:21,850 Débat électrique sur l'interdiction des pouvoirs. 44 00:02:22,058 --> 00:02:24,811 La police utilise une nouvelle technologie. 45 00:02:25,020 --> 00:02:26,438 Une caméra thermique... 46 00:02:26,646 --> 00:02:28,356 Je suis scanné chaque jour. 47 00:02:28,565 --> 00:02:31,067 Pensez à protéger votre famille. 48 00:02:31,276 --> 00:02:35,030 Ces nouveaux policiers robotisés s'appellent les Gardiens. 49 00:02:35,238 --> 00:02:37,824 J'entends ces trucs voler au-dessus de chez moi. 50 00:02:38,033 --> 00:02:39,534 Ça fait froid dans le dos. 51 00:03:13,151 --> 00:03:14,319 Maman. 52 00:03:15,987 --> 00:03:18,531 Tu t'es encore endormie dans ton uniforme. 53 00:03:20,700 --> 00:03:22,410 Ah oui. 54 00:03:23,328 --> 00:03:25,830 Comme ça, je suis prête à aller bosser. 55 00:03:28,708 --> 00:03:30,543 Je vais te faire un café. 56 00:03:30,710 --> 00:03:31,920 Merci, mon grand. 57 00:04:04,619 --> 00:04:05,870 Alors ? Réponds. 58 00:04:06,037 --> 00:04:08,206 Si tu étais un légume, lequel serais-tu ? 59 00:04:08,373 --> 00:04:09,541 C'est vraiment le moment ? 60 00:04:09,749 --> 00:04:11,376 Oui, c'est le moment. 61 00:04:12,711 --> 00:04:14,045 Bon, d'accord. 62 00:04:18,508 --> 00:04:19,342 Une tomate. 63 00:04:19,551 --> 00:04:21,428 Une tomate ? 64 00:04:21,636 --> 00:04:22,804 C'est un fruit et un légume. 65 00:04:23,013 --> 00:04:24,180 Donc, c'est polyvalent. 66 00:04:24,347 --> 00:04:26,307 Exactement comme moi. 67 00:04:27,392 --> 00:04:28,893 Tu leur répondrais ça ? 68 00:04:29,894 --> 00:04:32,230 OK, t'aimes pas. Tu dirais quoi, toi ? 69 00:04:32,439 --> 00:04:33,239 Un oignon. 70 00:04:33,398 --> 00:04:34,691 Un oignon ? Pourquoi ? 71 00:04:34,858 --> 00:04:37,277 À cause de ses nombreuses couches. 72 00:04:37,444 --> 00:04:38,361 Tout comme moi. 73 00:04:39,863 --> 00:04:41,114 Ça en jette. 74 00:04:41,823 --> 00:04:43,324 Face à un employeur, 75 00:04:43,491 --> 00:04:45,660 évite ce genre de réponse. 76 00:04:50,832 --> 00:04:52,042 Ça s'aggrave. 77 00:04:54,336 --> 00:04:55,587 Mais non. 78 00:04:57,922 --> 00:04:59,466 S'il t'arrivait quelque chose... 79 00:05:00,884 --> 00:05:02,761 Il va rien m'arriver. 80 00:05:06,931 --> 00:05:09,059 Je compte pas te quitter. 81 00:05:11,394 --> 00:05:13,313 Mange. Sinon, tu seras en retard. 82 00:05:30,789 --> 00:05:31,956 Connor Reed ? 83 00:05:41,257 --> 00:05:42,717 On n'a pas à se cacher. 84 00:05:42,884 --> 00:05:45,261 S'ils sont hors-la-loi, à eux de se cacher. 85 00:05:45,428 --> 00:05:48,515 Je me fous qu'ils soient nés avec des pouvoirs. 86 00:05:48,682 --> 00:05:50,684 C'est vrai, ils sont dangereux. 87 00:05:51,142 --> 00:05:53,853 Je vous paye pas pour causer. Bougez-vous. 88 00:05:54,020 --> 00:05:56,314 Tommy, c'est toujours pareil avec toi. 89 00:05:56,481 --> 00:05:59,359 Le prochain chargement arrive dans 15 minutes. 90 00:05:59,567 --> 00:06:03,196 - Joe, tu as besoin de bras ? - C'était le cas il y a une heure. 91 00:06:03,363 --> 00:06:04,698 Ça me rendrait service. 92 00:06:04,864 --> 00:06:08,118 La vie est une question de timing. Et le tien est nul. 93 00:06:10,078 --> 00:06:12,539 Tu seras pas prêt pour le prochain chargement. 94 00:06:14,290 --> 00:06:15,417 Je te paye la demi-journée. 95 00:06:15,625 --> 00:06:17,752 - J'ai manqué une heure. - À toi de voir. 96 00:06:17,961 --> 00:06:19,170 Moi, je m'en fous. 97 00:06:21,089 --> 00:06:23,425 Alors, cet entretien d'embauche ? 98 00:06:23,591 --> 00:06:24,509 J'ai assuré grave. 99 00:06:24,676 --> 00:06:27,512 Je commence lundi. Super salaire, bureau de ministre. 100 00:06:27,679 --> 00:06:28,847 Le rêve. 101 00:06:51,619 --> 00:06:54,581 D106, arrivons au 162 West Lake. 102 00:06:54,748 --> 00:06:56,750 Trois ouvriers repérés. 103 00:06:57,000 --> 00:06:58,293 Gardiens en position. 104 00:06:58,460 --> 00:07:00,587 10 Alpha 20, le drone est sur place. 105 00:07:00,754 --> 00:07:02,255 Vous pouvez y aller. 106 00:07:02,505 --> 00:07:05,258 Attention ! Police de Lincoln City ! 107 00:07:06,426 --> 00:07:09,888 Tous les ouvriers doivent sortir se faire identifier. 108 00:07:10,263 --> 00:07:12,682 10 Alpha 20, sommes au 162 West Lake. 109 00:07:14,100 --> 00:07:16,186 - Vous êtes le contremaître ? - Oui. 110 00:07:16,394 --> 00:07:17,854 Vos gars utilisent des pouvoirs. 111 00:07:18,063 --> 00:07:19,647 Vous me l'apprenez. 112 00:07:22,901 --> 00:07:25,487 Bon. Mettez-vous tous en ligne. 113 00:07:26,363 --> 00:07:27,280 Plus vite ! 114 00:07:30,450 --> 00:07:33,411 Enlevez vos casquettes et levez le menton. 115 00:07:41,252 --> 00:07:42,671 La plupart sont dotés. 116 00:07:42,962 --> 00:07:46,174 Pour ceux qui ont des pouvoirs, la journée est finie. 117 00:07:46,383 --> 00:07:48,426 La prochaine fois, prenez un permis. 118 00:07:48,593 --> 00:07:52,263 - Qui en a les moyens ? - C'est pas mon problème. 119 00:07:55,016 --> 00:07:56,434 Celui du bout baisse la tête. 120 00:07:57,018 --> 00:07:58,019 Hé, trouduc. 121 00:08:01,648 --> 00:08:02,649 Le menton en l'air. 122 00:08:03,108 --> 00:08:03,942 Tout de suite ! 123 00:08:10,031 --> 00:08:10,907 Il est recherché. 124 00:08:11,116 --> 00:08:12,158 Écarte tes mains. 125 00:08:12,367 --> 00:08:13,284 Bouge pas. 126 00:08:16,955 --> 00:08:18,206 Gardiens parés. 127 00:08:18,581 --> 00:08:19,958 Tourne-toi. 128 00:08:20,667 --> 00:08:22,460 Mets tes mains dans le dos. 129 00:08:30,593 --> 00:08:32,470 Bravo. Vous faites du beau boulot. 130 00:08:32,679 --> 00:08:33,722 Quoi ? 131 00:08:34,472 --> 00:08:36,099 T'as quelque chose à dire ? 132 00:09:04,252 --> 00:09:05,211 Reculez ! 133 00:09:05,545 --> 00:09:07,047 Reculez immédiatement ! 134 00:09:08,173 --> 00:09:09,549 Tout le monde au sol, 135 00:09:09,758 --> 00:09:11,718 face contre terre. Et vite ! 136 00:09:12,969 --> 00:09:15,722 Coups de feu au 162 West Lake. Un officier blessé. 137 00:09:15,889 --> 00:09:18,350 Envoyez des renforts et l'unité médicale. 138 00:09:29,611 --> 00:09:32,280 Largage en attente jusqu'à autorisation. 139 00:09:32,447 --> 00:09:34,574 Trafic de psyke, appartement 106. 140 00:09:34,741 --> 00:09:37,160 Il appartiendrait à Marcus Sutcliffe. 141 00:09:39,162 --> 00:09:41,873 Cible en visuel. L'équipe au sol arrive. 142 00:09:46,002 --> 00:09:48,505 D118, à 40 mètres. Paré au largage. 143 00:09:48,713 --> 00:09:49,839 Largage autorisé. 144 00:09:51,925 --> 00:09:53,051 Largage. 145 00:09:55,470 --> 00:09:57,180 Gardiens en place à Riverton Towers. 146 00:10:00,558 --> 00:10:03,603 Un Surpuissant classe 4 repéré dans l'immeuble. 147 00:10:03,812 --> 00:10:05,647 Il est armé et dangereux. 148 00:10:08,733 --> 00:10:09,734 Arrête. 149 00:10:09,984 --> 00:10:11,361 Dégagez le couloir ! 150 00:10:11,986 --> 00:10:13,196 Enfermez-vous chez vous. 151 00:10:30,588 --> 00:10:31,881 Exécutez. 152 00:10:36,344 --> 00:10:37,429 Les mains en l'air ! 153 00:10:43,768 --> 00:10:44,568 Non ! 154 00:10:46,521 --> 00:10:47,731 À genoux ! 155 00:10:50,984 --> 00:10:52,569 - Ça va ? - Ouais. 156 00:10:53,236 --> 00:10:54,654 Vérifie le cagibi. 157 00:10:58,992 --> 00:11:00,744 Montre-moi tes mains ! 158 00:11:05,206 --> 00:11:07,709 Moi, je t'aurais défoncé la gueule. 159 00:11:08,043 --> 00:11:09,627 Il y a une autre pièce ! 160 00:11:20,513 --> 00:11:21,556 Vas-y. 161 00:11:25,268 --> 00:11:26,936 Oh la vache ! 162 00:11:36,321 --> 00:11:37,655 Trouvé. 163 00:11:40,116 --> 00:11:43,912 Huit personnes découvertes dans une ferme à psyke, 164 00:11:44,120 --> 00:11:47,332 relançant le débat sur les donneurs de LCS. 165 00:11:47,540 --> 00:11:49,584 Sont-ils des victimes ou des trafiquants ? 166 00:11:49,959 --> 00:11:51,961 Grâce au travail de notre unité, 167 00:11:52,170 --> 00:11:54,589 nous gagnons la guerre contre le psyke. 168 00:11:54,798 --> 00:11:57,050 Et même si l'heure est à la victoire, 169 00:11:57,258 --> 00:11:58,593 n'oublions pas 170 00:11:58,802 --> 00:12:02,222 que des cartels continuent d'empoisonner nos quartiers. 171 00:12:02,430 --> 00:12:06,017 La police a dévoilé une vidéo de ce qu'ils appellent 172 00:12:06,226 --> 00:12:08,645 le convoi de psyke, lequel achemine la drogue 173 00:12:08,812 --> 00:12:10,355 vers un site d'incinération. 174 00:12:10,563 --> 00:12:14,067 Le message est clair : plus vous produisez, plus on brûle. 175 00:12:34,504 --> 00:12:37,007 Mary, pourquoi c'est gelé ? 176 00:12:37,215 --> 00:12:38,633 C'est plus possible. 177 00:12:38,883 --> 00:12:41,386 Vos crises, ou appelez ça comme vous voulez, 178 00:12:41,553 --> 00:12:43,179 ça me coûte de l'argent. 179 00:12:43,388 --> 00:12:46,307 Dorénavant, je déduirai ça de votre salaire. 180 00:12:46,516 --> 00:12:47,892 Lui parlez pas comme ça. 181 00:12:48,101 --> 00:12:49,185 Connor. 182 00:12:49,352 --> 00:12:50,645 - Ça va ? - Oui. 183 00:12:50,812 --> 00:12:52,564 Attends-moi dans la voiture. 184 00:12:52,731 --> 00:12:54,524 - Oui, attends-la dehors. - Quoi ? 185 00:12:54,733 --> 00:12:57,193 Je parle à ta mère. Tu ferais bien de sortir. 186 00:12:57,360 --> 00:12:58,319 Ferme-la ! 187 00:12:58,486 --> 00:12:59,487 Connor, arrête. 188 00:13:00,739 --> 00:13:01,656 Arrête ! 189 00:13:04,159 --> 00:13:05,243 Sors d'ici. 190 00:13:06,494 --> 00:13:07,704 Immédiatement. 191 00:13:08,872 --> 00:13:09,831 Vas-y. 192 00:13:14,127 --> 00:13:15,086 Je suis navrée... 193 00:13:15,295 --> 00:13:16,379 Vous aussi. 194 00:13:27,640 --> 00:13:29,351 Je t'ai répété cent fois 195 00:13:29,559 --> 00:13:32,270 de ne jamais montrer tes pouvoirs. 196 00:13:32,479 --> 00:13:35,482 Et toi, alors ? De la sauce gelée, comment tu expliques ça ? 197 00:13:42,113 --> 00:13:43,531 Tu dois commencer la chimio. 198 00:13:44,199 --> 00:13:45,325 On n'a pas l'argent. 199 00:13:45,533 --> 00:13:47,140 - Je vendrai le pick-up. - Ça suffira pas. 200 00:13:47,160 --> 00:13:49,120 Je trouverai l'argent. 201 00:13:49,329 --> 00:13:50,997 Tu parles comme ton père. 202 00:13:51,206 --> 00:13:52,874 Ne le mêle pas à ça. 203 00:13:53,083 --> 00:13:54,793 Alors sois pas comme lui ! 204 00:13:56,795 --> 00:13:58,338 J'avais cinq ans. 205 00:13:58,963 --> 00:14:00,465 Je m'en souviens à peine. 206 00:14:09,474 --> 00:14:12,185 - Tu connaissais le type d'hier ? - Non. 207 00:14:12,686 --> 00:14:14,354 Je l'avais jamais vu. 208 00:14:14,521 --> 00:14:15,730 Moi non plus. 209 00:14:16,731 --> 00:14:18,358 C'est parti. 210 00:14:20,694 --> 00:14:22,153 Dans vos sales gueules ! 211 00:14:24,781 --> 00:14:26,157 C'est ça, barrez-vous ! 212 00:14:35,792 --> 00:14:38,336 Qu'est-ce que Lincoln Power vient foutre ici ? 213 00:14:39,546 --> 00:14:40,714 Oublie ces mecs. 214 00:14:42,257 --> 00:14:44,134 C'est les gars de Sutcliffe. 215 00:14:45,468 --> 00:14:47,345 C'est des trafiquants de psyke. 216 00:14:54,477 --> 00:14:56,813 Il me faut un Électrique, classe 2 minimum. 217 00:15:01,609 --> 00:15:03,236 Personne ne veut de fric ? 218 00:15:04,946 --> 00:15:06,072 Très bien. 219 00:15:08,366 --> 00:15:09,868 Je suis un Électrique. 220 00:15:19,294 --> 00:15:20,545 C'est 200 $. 221 00:15:22,088 --> 00:15:22,922 Tiens donc. 222 00:15:23,089 --> 00:15:24,799 Envoie-le chier. 223 00:15:25,967 --> 00:15:27,302 Classe 2 ? 224 00:15:32,807 --> 00:15:34,309 Va pour 200 $. 225 00:15:35,018 --> 00:15:35,852 Grimpe. 226 00:16:01,753 --> 00:16:03,963 - Quoi ? - Il veut que tu la mettes. 227 00:16:05,048 --> 00:16:06,633 Il suffisait de le dire. 228 00:16:06,800 --> 00:16:07,759 Il est muet. 229 00:16:08,760 --> 00:16:09,886 Abruti. 230 00:16:12,888 --> 00:16:14,514 Trou de cul. 231 00:16:31,533 --> 00:16:33,076 10 000 volts. 232 00:16:33,243 --> 00:16:34,994 J'en veux pour mon fric. 233 00:16:37,038 --> 00:16:38,832 Allez, magne-toi. 234 00:16:50,010 --> 00:16:52,220 Saloperie. 235 00:16:54,472 --> 00:16:55,765 T'abandonnes ? 236 00:17:29,132 --> 00:17:30,550 Classe 2 ? 237 00:17:35,805 --> 00:17:37,015 Allez, on y va. 238 00:17:48,318 --> 00:17:49,527 Maddy, tu surveilles. 239 00:17:49,694 --> 00:17:51,071 Le nouveau, aide Freddie. 240 00:17:53,281 --> 00:17:54,282 Putain. 241 00:17:56,409 --> 00:17:57,243 Quel gland. 242 00:18:08,296 --> 00:18:09,172 Bonsoir. 243 00:18:09,923 --> 00:18:11,466 Qu'est-ce que vous faites ? 244 00:18:11,675 --> 00:18:13,760 On nous a appelés pour la clôture. 245 00:18:15,595 --> 00:18:17,514 Montrez-moi vos papiers. 246 00:18:17,889 --> 00:18:18,807 Je vais les chercher. 247 00:18:19,015 --> 00:18:19,849 Restez là. 248 00:18:20,892 --> 00:18:22,227 J'ai besoin de renforts... 249 00:18:24,354 --> 00:18:25,939 C'était quoi, ça ? 250 00:18:29,484 --> 00:18:30,944 J'ai rien vu. 251 00:18:34,823 --> 00:18:35,657 Dépêche-toi. 252 00:18:36,282 --> 00:18:39,911 Mon pote va te mettre en bouillie si tu rentres pas là-dedans. 253 00:18:45,834 --> 00:18:49,337 - Vous allez le laisser là ? - Il a sa lampe torche, ça ira. 254 00:18:50,296 --> 00:18:51,339 En voiture ! 255 00:18:57,679 --> 00:19:01,391 Appel aux unités, vol avec effraction à l'usine chimique. 256 00:19:01,599 --> 00:19:05,103 Suspects aperçus dans un utilitaire rouge sur Short Avenue. 257 00:19:07,397 --> 00:19:08,898 File-moi ma thune. 258 00:19:09,274 --> 00:19:10,108 Dépose-moi. 259 00:19:10,442 --> 00:19:12,235 C'est pas fini. Tu attends. 260 00:19:15,655 --> 00:19:17,449 Putain, il y en a partout. 261 00:19:19,159 --> 00:19:21,244 113, aucune trace du véhicule. 262 00:19:21,745 --> 00:19:23,663 Il me faut du renfort en zone 9. 263 00:19:23,830 --> 00:19:26,082 Ici D108, j'arrive en zone 9. 264 00:19:28,668 --> 00:19:29,502 Garrett. 265 00:19:30,295 --> 00:19:31,880 Du calme. Tu vas l'effrayer. 266 00:19:41,639 --> 00:19:43,016 Opération relooking ! 267 00:19:57,697 --> 00:19:59,699 J'ai un utilitaire sur Franklin. 268 00:19:59,866 --> 00:20:01,659 On descend sous les 100 m. 269 00:20:02,869 --> 00:20:04,621 - Merde ! - Pas de panique. 270 00:20:06,623 --> 00:20:08,375 113, ça donne quoi ? 271 00:20:14,631 --> 00:20:17,967 Le véhicule ne correspond pas à la description. On continue. 272 00:20:28,937 --> 00:20:31,022 Putain, on l'a échappé belle. 273 00:20:53,128 --> 00:20:54,254 On a tout. 274 00:20:54,796 --> 00:20:56,214 Où est Sutcliffe ? 275 00:20:59,968 --> 00:21:01,052 Venez. 276 00:21:10,812 --> 00:21:12,605 Vous avez vu les infos ? 277 00:21:14,858 --> 00:21:18,611 C'est dans ma ferme de Riverton qu'il y a eu une rafle. 278 00:21:19,195 --> 00:21:20,447 Les flics ont tout pris. 279 00:21:20,655 --> 00:21:22,240 Vous lisez dans les pensées ? 280 00:21:25,660 --> 00:21:26,995 Lisez dans les siennes. 281 00:21:29,289 --> 00:21:30,999 Dites-moi ce qu'elle pense. 282 00:21:41,217 --> 00:21:44,012 Elle se demande comment me trancher la gorge. 283 00:21:44,971 --> 00:21:47,057 Vous avez une semaine pour me payer. 284 00:21:47,223 --> 00:21:48,641 Sans quoi on trouvera 285 00:21:48,850 --> 00:21:51,061 une solution de rechange pour nous... 286 00:21:52,896 --> 00:21:53,938 et pour vous. 287 00:22:14,334 --> 00:22:17,003 On a assez d'hydro pour fabriquer un an de psyke. 288 00:22:17,170 --> 00:22:18,546 C'est qui, le nouveau ? 289 00:22:18,755 --> 00:22:21,091 Connor, je te présente Marcus Sutcliffe. 290 00:22:22,676 --> 00:22:23,802 Connor. 291 00:22:29,265 --> 00:22:30,225 De la colère. 292 00:22:30,975 --> 00:22:32,352 Non, non, non. 293 00:22:32,560 --> 00:22:34,145 Ça peut servir. 294 00:22:35,021 --> 00:22:37,774 Nia, tu lui fais visiter la maison ? 295 00:22:38,942 --> 00:22:40,527 Toi, j'ai deux mots à te dire. 296 00:22:51,162 --> 00:22:52,372 Tu prends quoi ? 297 00:22:53,039 --> 00:22:54,374 Rien, merci. 298 00:22:56,584 --> 00:22:58,503 T'es sûr ? C'est Marcus qui régale. 299 00:22:58,712 --> 00:23:00,672 Pour l'alcool, les filles, le psyke. 300 00:23:01,464 --> 00:23:03,425 Non, je fais que passer. 301 00:23:05,135 --> 00:23:07,178 Tu fais que passer ? Je vois. 302 00:23:12,017 --> 00:23:13,935 Je peux pas te payer. Pas maintenant. 303 00:23:15,103 --> 00:23:16,688 J'ai trois barils dans le camion. 304 00:23:16,896 --> 00:23:19,816 Le patron m'a dit qu'ils avaient assez attendu. 305 00:23:19,983 --> 00:23:22,777 Il nous faut du fric pour éloigner ces chacals. 306 00:23:22,944 --> 00:23:26,156 Si on les paye pas très vite, ils viendront réclamer. 307 00:23:27,032 --> 00:23:29,534 Et pas qu'à moi. Tu piges ? 308 00:23:32,537 --> 00:23:34,497 Il est bon, ton Électrique ? 309 00:23:35,040 --> 00:23:36,875 Il est fort. Il a du potentiel. 310 00:23:37,667 --> 00:23:41,338 Écoute, j'ai une piste pour un plan en or. 311 00:23:42,422 --> 00:23:44,674 - Je dois le préparer. - Perds pas de temps. 312 00:23:45,425 --> 00:23:48,261 Fais ce job pour moi et tu retrouveras ta place. 313 00:23:49,387 --> 00:23:51,473 Je veux retrouver ma place. 314 00:23:52,640 --> 00:23:53,975 Et plus. 315 00:23:59,647 --> 00:24:01,024 Va la chercher. 316 00:24:03,026 --> 00:24:04,194 Et toi ? 317 00:24:05,362 --> 00:24:06,279 Pourquoi t'es là ? 318 00:24:08,782 --> 00:24:10,033 Il a besoin de toi. 319 00:24:13,244 --> 00:24:14,496 Tout de suite. 320 00:24:19,000 --> 00:24:20,335 À un de ces quatre. 321 00:24:44,984 --> 00:24:46,194 Connor. 322 00:24:48,238 --> 00:24:49,531 On a un autre taf pour toi. 323 00:24:51,241 --> 00:24:52,951 Bien mieux payé qu'aujourd'hui. 324 00:24:55,620 --> 00:24:57,163 300 dollars. 325 00:24:57,831 --> 00:24:59,833 C'est ta prime pour ce soir. 326 00:25:00,542 --> 00:25:03,545 Si t'en veux plus, rendez-vous demain matin. 327 00:25:04,754 --> 00:25:06,131 T'as du talent. 328 00:25:07,799 --> 00:25:09,050 Le gâche pas. 329 00:25:22,564 --> 00:25:23,982 Tu viens de rentrer ? 330 00:25:24,524 --> 00:25:26,526 Un boulot de dernière minute. 331 00:25:26,735 --> 00:25:28,611 Je savais pas que tu bossais. 332 00:25:29,279 --> 00:25:30,447 Oui... 333 00:25:30,613 --> 00:25:31,948 sur un chantier. 334 00:25:32,115 --> 00:25:34,325 Ils sont à la bourre, alors ça paye bien. 335 00:25:34,492 --> 00:25:35,292 Tant mieux. 336 00:25:46,379 --> 00:25:49,424 Je suis retournée au magasin. Il m'a reprise. 337 00:25:49,591 --> 00:25:50,925 Ce mec est un connard. 338 00:25:51,092 --> 00:25:53,136 Exact. Mais on a besoin d'argent. 339 00:25:53,345 --> 00:25:56,097 J'aime pas te voir travailler là-bas. 340 00:25:56,306 --> 00:25:59,559 Moi non plus, mais l'argent pousse pas dans le jardin, 341 00:25:59,726 --> 00:26:01,394 alors on n'a pas le choix. 342 00:26:03,104 --> 00:26:04,773 T'imagines, si c'était le cas ? 343 00:26:10,862 --> 00:26:12,447 Ça va aller. 344 00:26:14,115 --> 00:26:16,743 Je sais qu'on dirait pas, mais... 345 00:26:18,244 --> 00:26:19,954 ça va s'arranger. 346 00:26:43,520 --> 00:26:44,688 Allez. 347 00:26:45,563 --> 00:26:46,731 Tu m'en redonnes ? 348 00:26:52,237 --> 00:26:53,655 Tu veux quoi ? 349 00:26:54,406 --> 00:26:55,740 J'en ai plus. 350 00:26:57,367 --> 00:26:58,243 Sortez. 351 00:26:58,410 --> 00:27:00,662 - Pourquoi ? On... - Dégagez ! 352 00:27:04,374 --> 00:27:05,500 Connasse. 353 00:27:09,713 --> 00:27:11,297 C'est ça, que tu veux ? 354 00:27:13,008 --> 00:27:14,551 Viens le chercher. 355 00:27:19,764 --> 00:27:21,808 Non, non, non. 356 00:27:23,018 --> 00:27:24,102 Approche. 357 00:27:27,439 --> 00:27:28,690 Moi d'abord. 358 00:27:46,499 --> 00:27:48,710 Pas de caméras, mais c'est lié au psyke. 359 00:27:49,461 --> 00:27:50,962 Ils ont pris que l'hydro. 360 00:27:51,129 --> 00:27:52,547 750 litres. 361 00:27:53,048 --> 00:27:56,509 Pour qu'il dilue autant sa came, Sutcliffe doit être mal. 362 00:27:56,676 --> 00:27:58,011 On a quoi d'autre ? 363 00:27:59,179 --> 00:28:01,931 Le garde a été agressé par un TK et un Surpuissant. 364 00:28:02,140 --> 00:28:05,143 Un Pyro a cramé le cadenas, un Électrique a grillé la clôture. 365 00:28:05,310 --> 00:28:09,189 Combien il y a d'Électriques capables de faire ça ? 366 00:28:09,689 --> 00:28:11,316 Je vais lister des noms. 367 00:28:16,363 --> 00:28:18,239 Comment ça s'est passé, hier ? 368 00:28:19,866 --> 00:28:22,660 Pas mal. Mais c'était un peu bizarre. 369 00:28:23,244 --> 00:28:24,662 Ils payent bien. 370 00:28:24,829 --> 00:28:25,914 Ah ouais ? 371 00:28:27,040 --> 00:28:28,917 Méfie-toi de ces mecs. 372 00:28:29,334 --> 00:28:30,460 Je sais. 373 00:28:32,629 --> 00:28:33,922 C'est parti. 374 00:28:40,220 --> 00:28:43,890 Messieurs, il me faut une équipe de six pour la journée. 375 00:28:44,099 --> 00:28:46,267 Deux Surpuissants, deux Électriques... 376 00:28:49,688 --> 00:28:50,855 Viens. 377 00:28:55,485 --> 00:28:56,778 On se voit demain. 378 00:29:00,699 --> 00:29:02,992 Toi, je te prends pas. Pigé ? 379 00:29:12,669 --> 00:29:15,463 - Je comprends pas ce qu'il veut. - Ton bacon. 380 00:29:15,630 --> 00:29:16,965 OK, sers-toi. 381 00:29:18,216 --> 00:29:20,301 Pourquoi un mec comme toi 382 00:29:20,468 --> 00:29:23,680 fréquente une bande de dégénérés comme nous ? 383 00:29:23,847 --> 00:29:25,724 C'est nous, les dégénérés ? 384 00:29:25,932 --> 00:29:27,183 T'entends ça, Fred ? 385 00:29:27,350 --> 00:29:28,810 C'est vous qui m'avez trouvé. 386 00:29:28,977 --> 00:29:30,645 T'es monté avec nous. 387 00:29:31,688 --> 00:29:33,023 - Pourquoi ? - Pour le fric. 388 00:29:33,189 --> 00:29:34,149 Tu pouvais choisir 389 00:29:34,566 --> 00:29:36,776 un autre boulot plus réglo. 390 00:29:36,985 --> 00:29:37,825 Il me fallait du blé. 391 00:29:37,944 --> 00:29:39,024 - Pour quoi ? - Peu importe. 392 00:29:39,154 --> 00:29:40,655 Moi, ça m'importe. 393 00:29:43,908 --> 00:29:46,369 On a besoin de savoir avec qui on bosse. 394 00:29:48,246 --> 00:29:49,748 Ma mère est malade. 395 00:29:58,631 --> 00:30:00,508 Voyons de quoi t'es capable. 396 00:30:01,426 --> 00:30:02,226 Viens. 397 00:30:06,095 --> 00:30:08,889 Fais pas tout foirer. 398 00:30:09,434 --> 00:30:10,852 Il te souhaite bonne chance. 399 00:30:11,019 --> 00:30:11,853 Merci. 400 00:30:16,274 --> 00:30:17,859 Tu vois cette bagnole ? 401 00:30:18,026 --> 00:30:18,860 Il nous la faut. 402 00:30:19,277 --> 00:30:20,779 Coupe l'alarme. 403 00:30:21,279 --> 00:30:22,280 Quoi ? 404 00:30:22,447 --> 00:30:24,574 Regarde pas là-bas, elle est juste ici. 405 00:30:25,033 --> 00:30:26,076 Putain... 406 00:30:28,953 --> 00:30:31,414 - Tu m'avais parlé d'un job. - Dans 3 jours, 407 00:30:31,623 --> 00:30:34,125 on braque une banque. Et t'es pas prêt. 408 00:30:34,334 --> 00:30:37,921 Alors tu restes avec moi et tu fais ce que je te demande. 409 00:30:38,129 --> 00:30:40,382 Coupe-moi cette alarme. 410 00:30:42,092 --> 00:30:43,343 Je toucherai combien ? 411 00:30:44,010 --> 00:30:44,886 25 000. 412 00:30:54,437 --> 00:30:55,939 Ta mère t'a élevé seule ? 413 00:30:56,147 --> 00:30:58,274 Mon père est mort quand j'étais petit. 414 00:30:58,650 --> 00:31:00,360 J'imagine qu'il était comme nous. 415 00:31:00,985 --> 00:31:02,112 C'était un Électrique. 416 00:31:04,155 --> 00:31:06,241 Il s'est fait tuer dans un braquage. 417 00:31:06,449 --> 00:31:08,660 Donc ta mère t'a élevé sans tes pouvoirs 418 00:31:08,827 --> 00:31:10,620 pour que tu finisses pas comme lui. 419 00:31:29,097 --> 00:31:29,931 Allume-la. 420 00:31:31,599 --> 00:31:33,226 Et garde-la allumée. 421 00:31:38,815 --> 00:31:39,649 Il me faut 422 00:31:39,858 --> 00:31:41,109 un peu plus de temps. 423 00:31:41,317 --> 00:31:43,361 Même pas en rêve. Où est le fric ? 424 00:31:43,570 --> 00:31:45,655 Personne veut de came coupée à l'hydro. 425 00:31:48,700 --> 00:31:50,285 On a bâti cette ville. 426 00:31:50,452 --> 00:31:53,246 On a construit les bâtiments, les routes. 427 00:31:53,872 --> 00:31:56,041 Et puis ils ont introduit ces machines 428 00:31:56,207 --> 00:31:58,043 pour pouvoir nous dégager. 429 00:31:59,127 --> 00:32:02,547 Parce que les gens normaux nous ont toujours détestés. 430 00:32:03,006 --> 00:32:04,758 Mais ils le montraient pas. 431 00:32:14,642 --> 00:32:16,227 Où est le reste ? 432 00:32:17,645 --> 00:32:19,230 - Il m'a filé que ça. - T'as compté ? 433 00:32:19,439 --> 00:32:20,774 Devant lui ? 434 00:32:20,982 --> 00:32:24,069 On s'en branle de ça. Tu comptes et c'est tout. 435 00:32:42,504 --> 00:32:44,673 Voilà le mec qui t'a entubé. 436 00:32:44,881 --> 00:32:47,175 Moi, je me frotte pas aux Électriques. 437 00:32:47,384 --> 00:32:48,385 Tiens-toi prêt. 438 00:32:48,551 --> 00:32:50,178 Comment on est censés vivre ? 439 00:32:50,387 --> 00:32:54,224 Il faudrait se plier à leurs règles, cacher nos pouvoirs ? 440 00:32:54,516 --> 00:32:58,103 Tu es et tu seras toujours un Électrique de classe 5. 441 00:32:58,645 --> 00:33:00,772 Mikey ! Je veux mon fric. 442 00:33:01,564 --> 00:33:03,441 La situation a changé. 443 00:33:03,608 --> 00:33:06,194 Le Trust est venu me voir. Vous êtes finis. 444 00:33:07,821 --> 00:33:09,656 C'est mon territoire. Dégagez ! 445 00:33:09,864 --> 00:33:11,116 Toi, dégage. 446 00:33:20,959 --> 00:33:21,960 Sois toi-même. 447 00:33:22,168 --> 00:33:24,421 Et ce qui te plaît, prends-le. 448 00:33:35,557 --> 00:33:36,725 Mary n'est pas là. 449 00:33:36,933 --> 00:33:39,102 Alors, si tu veux bien... 450 00:33:42,313 --> 00:33:43,815 Reste concentré. 451 00:33:44,733 --> 00:33:46,234 Tiens bon, Connor. 452 00:33:50,739 --> 00:33:51,990 Surcharge ! 453 00:34:28,109 --> 00:34:29,361 Salut. 454 00:34:30,653 --> 00:34:32,072 - Ça va ? - Oui. 455 00:34:34,282 --> 00:34:36,409 Tu te souviens de l'entretien ? 456 00:34:37,702 --> 00:34:38,703 Oui. 457 00:34:38,953 --> 00:34:40,497 Ils m'ont rappelé. 458 00:34:41,706 --> 00:34:42,749 Et ? 459 00:34:47,420 --> 00:34:49,756 - T'as eu le poste ? - J'ai eu le poste. 460 00:34:49,923 --> 00:34:51,716 Tu l'as eu ! 461 00:34:53,968 --> 00:34:57,514 Si ça marche bien, tu pourras consulter un spécialiste. 462 00:34:59,933 --> 00:35:02,227 Tu vois ? Tout s'arrange. 463 00:35:03,561 --> 00:35:04,688 Je sais. 464 00:35:08,316 --> 00:35:09,651 Lui, c'est un classe 5. 465 00:35:09,818 --> 00:35:12,445 26 ans, pas de casier. Il habite chez sa mère. 466 00:35:12,612 --> 00:35:15,198 Sans emploi. Noyé sous les factures de soins. 467 00:35:15,365 --> 00:35:16,574 T'en penses quoi ? 468 00:35:17,075 --> 00:35:20,120 Quand la vie te fait pas de cadeaux, tu ripostes. 469 00:35:21,329 --> 00:35:23,123 Ça s'applique pas à tout le monde. 470 00:35:27,419 --> 00:35:29,254 Ajoute-le aux suspects. 471 00:35:38,763 --> 00:35:40,223 Par ici, je vous prie. 472 00:35:41,224 --> 00:35:42,517 Emily, quel charmant prénom. 473 00:35:43,101 --> 00:35:44,728 Que puis-je pour vous ? 474 00:35:44,936 --> 00:35:46,187 Raconte ce que t'as vu. 475 00:35:47,147 --> 00:35:50,108 Deux gardes aux aguets, avec des armes automatiques. 476 00:35:50,316 --> 00:35:51,735 Des caméras partout. 477 00:35:51,901 --> 00:35:53,903 La chambre forte est surveillée de l'extérieur. 478 00:35:54,112 --> 00:35:55,030 Double sécurité. 479 00:35:55,572 --> 00:35:56,656 Une combinaison 480 00:35:56,823 --> 00:35:59,826 et une caméra qui vérifie les entrées. 481 00:36:00,201 --> 00:36:01,161 Ils contrôlent 482 00:36:01,369 --> 00:36:03,455 l'alimentation de la porte, mais tu peux la shunter. 483 00:36:03,621 --> 00:36:04,831 Et déclencher l'alarme. 484 00:36:05,415 --> 00:36:07,625 Un drone intervient en 7 minutes. 485 00:36:08,835 --> 00:36:10,754 On sera dehors au bout de cinq. 486 00:36:13,840 --> 00:36:17,719 J'ai terminé la troisième allée. Je commence le réassort ? 487 00:36:17,886 --> 00:36:19,971 Je vais demander à quelqu'un d'autre. 488 00:36:21,598 --> 00:36:23,975 Mais... il y a personne d'autre. 489 00:36:24,184 --> 00:36:26,269 Écoutez, je veux pas d'ennuis. 490 00:36:27,645 --> 00:36:29,147 Je vais le faire. 491 00:36:39,282 --> 00:36:41,993 Pour toute avance, le taux est de 19,99 %... 492 00:36:45,413 --> 00:36:48,375 - Il y a beaucoup de monde. - Ça reste gérable. 493 00:36:49,501 --> 00:36:50,335 C'est parti. 494 00:37:01,554 --> 00:37:02,389 Ça va ? 495 00:37:02,555 --> 00:37:04,224 Tout le monde à terre. 496 00:37:04,557 --> 00:37:05,767 Grouillez-vous ! 497 00:37:06,935 --> 00:37:08,770 Bougez pas ou vous le regretterez. 498 00:37:10,438 --> 00:37:11,856 Au boulot. 499 00:37:19,656 --> 00:37:21,241 Viens par là. 500 00:37:22,826 --> 00:37:23,993 Allonge-toi ! 501 00:37:36,089 --> 00:37:38,425 On sait qui tu es et où tu habites. 502 00:37:38,591 --> 00:37:40,135 Alors pas de blagues. 503 00:37:40,677 --> 00:37:43,596 Alarme déclenchée à la Lincoln Dominion Bank. 504 00:37:43,763 --> 00:37:45,306 On soupçonne un braquage. 505 00:37:45,473 --> 00:37:47,809 Bien reçu. D112, on y est dans 4 minutes. 506 00:37:52,397 --> 00:37:55,150 C'est pas le moment d'avoir un trou de mémoire. 507 00:37:55,316 --> 00:37:56,151 Je suis désolée. 508 00:37:56,818 --> 00:37:58,028 Tout va bien. 509 00:37:58,319 --> 00:38:00,572 Ça va aller. Inspirez profondément. 510 00:38:01,448 --> 00:38:02,615 Inspirez. 511 00:38:02,782 --> 00:38:04,492 Un chiffre à la fois. 512 00:38:04,659 --> 00:38:06,327 Ensuite, vous rentrez chez vous. 513 00:38:21,468 --> 00:38:23,261 Couche-toi et bouge pas. 514 00:38:28,308 --> 00:38:30,226 - C'est quoi, ce bordel ? - Quoi ? 515 00:38:30,977 --> 00:38:32,395 Remplis-moi ça. 516 00:38:33,021 --> 00:38:34,230 Debout ! 517 00:38:35,690 --> 00:38:37,442 - Où est le reste ? - Quel reste ? 518 00:38:37,609 --> 00:38:41,613 Les 500 000 $ censés être dans cette putain de chambre forte ! 519 00:38:41,780 --> 00:38:43,531 Ils la vident avant le week-end. 520 00:38:43,698 --> 00:38:45,992 - Ils ont fait ça quand ? - À 16 h. 521 00:38:49,788 --> 00:38:50,622 Fait chier ! 522 00:38:50,830 --> 00:38:52,165 Braquage confirmé. 523 00:38:52,332 --> 00:38:55,835 À toutes les unités à proximité de la banque, code 8. 524 00:38:56,002 --> 00:38:57,295 Arrivons dans 20 secondes. 525 00:38:58,338 --> 00:38:59,172 Putain... 526 00:39:00,548 --> 00:39:01,925 Faut qu'on se barre. 527 00:39:06,012 --> 00:39:06,888 Et merde ! 528 00:39:07,847 --> 00:39:09,474 On se tire. 529 00:39:10,100 --> 00:39:11,101 On passe par derrière. 530 00:39:11,267 --> 00:39:12,727 Gardez la tête baissée ! 531 00:39:12,894 --> 00:39:13,978 C'est fini. 532 00:39:16,773 --> 00:39:19,025 Où est passé tout ce foutu fric ? 533 00:39:20,944 --> 00:39:22,153 Police ! 534 00:39:22,612 --> 00:39:24,531 Restez où vous êtes. Ne bougez plus. 535 00:39:24,698 --> 00:39:27,450 Allongez-vous, les mains derrière la tête. 536 00:39:27,617 --> 00:39:29,494 - Connor, fais-le. - Quoi ? 537 00:39:29,703 --> 00:39:30,620 Surcharge à distance. 538 00:39:31,496 --> 00:39:32,539 Tous à terre ! 539 00:39:32,747 --> 00:39:34,624 Dernier avertissement. 540 00:39:35,417 --> 00:39:37,460 Fais-le ou on est foutus. 541 00:39:41,548 --> 00:39:42,966 Gardiens parés. 542 00:39:43,174 --> 00:39:44,175 Il fait quoi ? 543 00:39:44,718 --> 00:39:45,885 Il va attaquer les drones. 544 00:39:46,052 --> 00:39:46,928 Déployez-vous ! 545 00:39:47,220 --> 00:39:48,221 Vas-y ! 546 00:39:53,852 --> 00:39:56,312 On perd le contrôle. Moteur 1 touché. 547 00:40:07,657 --> 00:40:09,117 Un drone s'est écrasé ! 548 00:40:13,079 --> 00:40:15,123 On recherche un Électrique de haut niveau. 549 00:40:19,961 --> 00:40:21,046 Putain ! 550 00:40:37,520 --> 00:40:38,396 Et le reste ? 551 00:40:38,605 --> 00:40:40,857 - La chambre forte avait été vidée. - Quoi ? 552 00:40:44,444 --> 00:40:47,530 Y avait que 50 000 $. T'aurais dû savoir ça. 553 00:40:47,739 --> 00:40:50,700 Comment on rembourse le Trust, maintenant ? 554 00:40:51,618 --> 00:40:53,453 C'est 10 % du montant prévu. 555 00:40:54,621 --> 00:40:56,623 OK, ça a foiré. 556 00:40:57,082 --> 00:40:58,041 Chiale pas. 557 00:40:58,249 --> 00:40:59,834 C'était ton plan ! 558 00:41:00,043 --> 00:41:01,336 Un ton plus bas. 559 00:41:03,088 --> 00:41:04,881 Fais bien attention, Garrett. 560 00:41:16,142 --> 00:41:17,686 Dégage, sale porc ! 561 00:41:29,406 --> 00:41:31,074 Sers-toi de ta cervelle 562 00:41:31,282 --> 00:41:32,701 et trouve-moi du blé ! 563 00:41:32,909 --> 00:41:34,077 Elle a un flingue ! 564 00:42:22,125 --> 00:42:23,376 Fais ça proprement. 565 00:42:25,086 --> 00:42:28,381 Reparle-moi comme ça et ce sera toi, dans ce camion. 566 00:42:30,091 --> 00:42:32,010 Retire ta main tout de suite. 567 00:42:45,565 --> 00:42:48,943 Il faut aller trouver ces mecs avant qu'ils recommencent. 568 00:42:49,152 --> 00:42:51,529 Je peux régler ça ce soir. 569 00:42:52,781 --> 00:42:56,493 Garrett, t'as pas l'air de voir dans quelle merde on est. 570 00:42:57,786 --> 00:42:59,954 On part pas en guerre contre le Trust. 571 00:43:00,538 --> 00:43:04,000 Si on reste là sans broncher, on va couler notre business. 572 00:43:04,209 --> 00:43:06,127 C'est mon business ! 573 00:43:12,300 --> 00:43:14,094 Fais ce que je t'ai demandé. 574 00:43:47,919 --> 00:43:48,753 Nia. 575 00:43:57,637 --> 00:43:58,805 Ça va ? 576 00:44:17,532 --> 00:44:19,576 C'était un truc de fou. 577 00:44:22,454 --> 00:44:25,123 C'est pas la première fois que ça m'arrive. 578 00:44:25,915 --> 00:44:28,209 Qu'on s'en prenne à Marcus, OK. 579 00:44:29,544 --> 00:44:32,005 - Mais pas à sa copine. - Je suis pas sa copine. 580 00:44:33,673 --> 00:44:34,591 Tu te trompes. 581 00:44:35,008 --> 00:44:37,260 C'est pas ce que je voulais dire. 582 00:44:49,189 --> 00:44:50,732 Donne-moi ton bras. 583 00:44:50,940 --> 00:44:52,400 C'est rien, t'inquiète. 584 00:45:05,538 --> 00:45:07,916 - Tu vas faire quoi ? - Fais-moi confiance. 585 00:45:21,388 --> 00:45:22,514 Ça alors... 586 00:45:40,782 --> 00:45:41,825 T'es une Guérisseuse. 587 00:45:47,163 --> 00:45:48,540 Voilà pourquoi ils étaient là. 588 00:45:48,748 --> 00:45:50,333 Pourquoi tu le soignes ? 589 00:45:53,420 --> 00:45:54,879 J'ai mes raisons. 590 00:45:57,048 --> 00:45:57,882 Pour le psyke ? 591 00:45:58,091 --> 00:45:59,551 Il n'y a pas que ça. 592 00:46:00,260 --> 00:46:01,928 Je rembourse une dette. 593 00:46:08,226 --> 00:46:09,102 Il veut rentrer. 594 00:46:12,897 --> 00:46:14,983 - Me touche pas. - Sale toxico. 595 00:46:32,625 --> 00:46:33,585 Connor ? 596 00:46:47,640 --> 00:46:48,975 Où t'as eu ça ? 597 00:46:49,851 --> 00:46:51,061 J'ai fait des heures sup. 598 00:46:51,269 --> 00:46:52,729 Te fous pas de moi ! 599 00:46:58,443 --> 00:47:00,320 Je les ai appelés. 600 00:47:00,528 --> 00:47:02,030 Ils savent pas qui tu es. 601 00:47:03,907 --> 00:47:05,367 On a besoin d'argent. 602 00:47:06,076 --> 00:47:08,870 Avec ce que je t'ai appris, comment t'as pu ? 603 00:47:09,079 --> 00:47:11,790 J'ai fait comme tu m'as dit. Ça marche pas. 604 00:47:11,998 --> 00:47:14,042 Tu parles comme ton père. 605 00:47:14,250 --> 00:47:16,836 Et alors ? Au moins, il aura essayé. 606 00:47:17,045 --> 00:47:18,963 Tu voudrais que je fasse quoi ? 607 00:47:19,172 --> 00:47:22,008 Tu n'as plus beaucoup de temps. Regarde-toi. 608 00:47:22,217 --> 00:47:25,345 Je vais pas rester assis là à te voir dépérir. 609 00:47:41,820 --> 00:47:43,530 Maman, non... 610 00:47:45,573 --> 00:47:48,243 Maman, allez. S'il te plaît... 611 00:47:50,829 --> 00:47:52,789 Ça se propage plus vite que prévu. 612 00:47:53,498 --> 00:47:56,626 La tumeur provoque une compression du cerveau. 613 00:47:56,793 --> 00:48:00,046 Voilà pourquoi elle ne contrôle plus ses pouvoirs. 614 00:48:01,047 --> 00:48:02,841 J'aime autant la savoir ici. 615 00:48:03,049 --> 00:48:05,218 Elle aurait pu être dangereuse. 616 00:48:05,385 --> 00:48:06,928 Il existe un traitement ? 617 00:48:07,470 --> 00:48:09,848 Elle n'a pas été suivie depuis longtemps. 618 00:48:10,056 --> 00:48:12,851 Pour la guérir, il faudrait l'opérer maintenant. 619 00:48:16,896 --> 00:48:19,524 Je vous laisse y réfléchir. 620 00:48:23,403 --> 00:48:24,988 Voici le montant de l'opération. 621 00:48:25,155 --> 00:48:27,657 Plus la chambre, à 7 000 $ la semaine. 622 00:48:27,866 --> 00:48:30,994 L'anesthésie n'est couverte qu'à hauteur de 5 000 $. 623 00:48:31,161 --> 00:48:34,122 Une fois l'acompte versé, elle part en pré-op. 624 00:48:34,289 --> 00:48:36,082 Si vous souhaitez un prêt... 625 00:48:43,131 --> 00:48:44,424 Connor Reed. 626 00:48:46,509 --> 00:48:49,179 Officiers Park et Davis. Vous avez une minute ? 627 00:48:54,601 --> 00:48:56,478 Question filiation, t'es pas gâté. 628 00:48:57,562 --> 00:49:00,065 Ton père n'avait rien du citoyen modèle. 629 00:49:03,485 --> 00:49:07,030 L'usine chimique sur la 5e. La Lincoln Dominion Bank. 630 00:49:07,739 --> 00:49:09,032 Des infos sur ces braquages ? 631 00:49:11,910 --> 00:49:13,286 Ton pote, Garrett Kelton, 632 00:49:14,454 --> 00:49:16,956 il a un casier judiciaire long comme ma bite. 633 00:49:17,165 --> 00:49:18,583 Rien de bien méchant, alors ? 634 00:49:19,334 --> 00:49:20,585 Garrett Kelton travaille 635 00:49:20,794 --> 00:49:23,505 pour la plus grosse ordure de Lincoln City. 636 00:49:23,713 --> 00:49:25,131 Tu connais Marcus Sutcliffe ? 637 00:49:25,298 --> 00:49:28,551 C'est sa came qui alimente le plus nos incinérateurs. 638 00:49:28,843 --> 00:49:30,887 Combien on crame la semaine prochaine ? 639 00:49:31,054 --> 00:49:32,806 4 millions de dollars. 640 00:49:35,433 --> 00:49:37,977 Ce fumier va pas tarder à plonger. 641 00:49:38,186 --> 00:49:39,729 Pareil pour ses petits copains. 642 00:49:43,733 --> 00:49:45,026 Écoutez, Connor. 643 00:49:45,735 --> 00:49:46,778 On sait, pour votre mère. 644 00:49:48,446 --> 00:49:50,156 Je sais qu'elle est malade 645 00:49:50,323 --> 00:49:52,784 et que vous traînez avec la vermine. 646 00:49:55,537 --> 00:49:57,664 Je ferais pareil pour ma famille. 647 00:49:59,124 --> 00:50:01,710 Il faut nous aider à coincer Sutcliffe. 648 00:50:04,212 --> 00:50:05,463 Je peux vous aider. 649 00:50:11,761 --> 00:50:14,597 Tu veux passer les derniers jours de ta mère 650 00:50:14,764 --> 00:50:17,058 en taule à te faire enfiler par des Surpuissants. 651 00:50:17,225 --> 00:50:18,935 Ne parlez pas de ma mère. 652 00:50:19,102 --> 00:50:20,186 T'entends ça, Park ? 653 00:50:20,353 --> 00:50:23,565 Il s'est attaché à elle vu qu'on a buté son vieux. 654 00:50:23,773 --> 00:50:24,691 Davis. 655 00:50:24,858 --> 00:50:26,985 Montre-nous de quoi t'es capable. 656 00:50:27,152 --> 00:50:28,570 J'adorerais te voir enterré 657 00:50:28,778 --> 00:50:30,363 à côté de ton raté de père. 658 00:50:30,572 --> 00:50:31,406 Davis. 659 00:50:38,288 --> 00:50:40,665 Vérifiez les images de la caméra. 660 00:50:41,332 --> 00:50:43,335 Vous vous trompez de bonhomme. 661 00:50:56,389 --> 00:50:59,059 Allez, on y retourne. Je vais pas le lâcher. 662 00:50:59,225 --> 00:51:01,102 On devrait le laisser partir. 663 00:51:01,269 --> 00:51:02,354 Quoi ? 664 00:51:03,063 --> 00:51:04,814 Tu veux le laisser partir ? 665 00:51:05,899 --> 00:51:07,525 On lui a fait notre offre. 666 00:51:07,734 --> 00:51:09,319 Il nous l'a jetée à la gueule. 667 00:51:09,652 --> 00:51:11,988 On n'a qu'un classe 5 et une vidéo floue. 668 00:51:12,197 --> 00:51:13,823 Le procureur fera rien. 669 00:51:14,282 --> 00:51:15,241 Dans ce cas, 670 00:51:16,076 --> 00:51:17,452 on va chez lui, 671 00:51:17,619 --> 00:51:21,122 on s'arrange pour trouver une bonne dose de psyke. 672 00:51:21,331 --> 00:51:22,999 Et le tour est joué. 673 00:51:23,291 --> 00:51:26,169 Si tu franchis la limite, il n'y aura pas de retour possible. 674 00:51:27,253 --> 00:51:28,505 Écoute, vieux. 675 00:51:29,047 --> 00:51:30,799 OK, tu veux passer un marché, 676 00:51:31,007 --> 00:51:33,009 en faire un indic, monter un dossier. 677 00:51:33,218 --> 00:51:36,971 Mais ne perds pas de vue que ces gens sont dangereux. 678 00:51:44,145 --> 00:51:45,855 Elle te rend aveugle. 679 00:52:07,794 --> 00:52:09,170 Tu leur as dit quoi ? 680 00:52:09,379 --> 00:52:10,380 On doit voir Marcus. 681 00:52:10,588 --> 00:52:12,924 T'exiges pas ça en sortant de chez les flics. 682 00:52:13,133 --> 00:52:15,010 J'ai pas craché le morceau. 683 00:52:15,510 --> 00:52:17,303 Je peux aussi y aller tout seul. 684 00:52:17,721 --> 00:52:18,763 Pour quoi ? 685 00:52:20,015 --> 00:52:21,349 Pour un job. 686 00:52:46,374 --> 00:52:47,667 Regarde qui voilà. 687 00:52:53,590 --> 00:52:54,799 Cligne pas des yeux. 688 00:53:03,641 --> 00:53:05,143 Il est réglo. 689 00:53:06,061 --> 00:53:07,687 Il a su tenir sa langue. 690 00:53:09,314 --> 00:53:12,192 Quelle quantité de pure les flics t'ont saisie ? 691 00:53:12,984 --> 00:53:15,236 - Quatre cartouches. - Quatre à toi, 692 00:53:15,445 --> 00:53:17,906 trois au quartier Est, deux au quartier Sud. 693 00:53:18,114 --> 00:53:21,368 Si on en récupère neuf, combien ça nous rapporte ? 694 00:53:21,618 --> 00:53:22,702 10 millions ? 695 00:53:24,037 --> 00:53:25,914 10 millions de dollars. 696 00:53:26,748 --> 00:53:27,957 Et dans trois jours, 697 00:53:28,124 --> 00:53:30,794 ces fumiers vont incinérer tout ça. 698 00:53:32,629 --> 00:53:33,630 Vous allez les braquer ? 699 00:53:34,172 --> 00:53:36,925 Tu récupères le psyke, je la récupère, elle. 700 00:53:42,514 --> 00:53:43,932 Comme c'est touchant. 701 00:53:46,601 --> 00:53:48,311 On a sa petite maman qui va mourir. 702 00:53:50,939 --> 00:53:51,940 Marché conclu ? 703 00:53:56,528 --> 00:53:57,362 Marché conclu. 704 00:54:02,283 --> 00:54:03,702 T'inquiète, elle filera doux. 705 00:54:06,329 --> 00:54:07,789 Une dernière chose. 706 00:54:09,457 --> 00:54:10,291 Laquelle ? 707 00:54:11,209 --> 00:54:12,877 On devient associés. 708 00:54:19,426 --> 00:54:20,802 50-50. 709 00:54:22,929 --> 00:54:25,181 Tu te souviens de notre rencontre ? 710 00:54:26,099 --> 00:54:29,769 Tu faisais les poubelles, comme un petit chien errant. 711 00:54:30,687 --> 00:54:32,313 Tu t'en souviens, Garrett ? 712 00:54:32,480 --> 00:54:34,774 Je t'ai sorti de là, je t'ai lavé. 713 00:54:35,442 --> 00:54:38,486 Je t'ai donné tout ce que tu n'avais pas. 714 00:54:38,695 --> 00:54:39,988 Et je t'en remercie. 715 00:54:40,196 --> 00:54:42,115 Mais laisse-moi t'expliquer une chose. 716 00:54:42,323 --> 00:54:44,993 Il y a trop de territoires, trop de came, 717 00:54:45,201 --> 00:54:47,245 pour être confiés à une seule personne. 718 00:54:47,412 --> 00:54:49,039 On gère ça ensemble. 719 00:54:49,205 --> 00:54:52,000 On rembourse le Trust. Ensuite, toi et moi, 720 00:54:53,126 --> 00:54:55,170 on n'aura plus de comptes à rendre. 721 00:54:56,880 --> 00:54:58,006 Toi et moi ? 722 00:55:00,467 --> 00:55:01,760 Toi et moi ? 723 00:55:09,225 --> 00:55:10,310 OK, Garrett. 724 00:55:11,311 --> 00:55:12,479 Marché conclu. 725 00:55:14,898 --> 00:55:16,232 Tu l'as mérité. 726 00:55:39,714 --> 00:55:42,175 La zone d'exclusion aérienne commence là-bas. 727 00:55:42,342 --> 00:55:44,052 C'est là qu'on doit aller. 728 00:55:46,262 --> 00:55:48,932 Tout se passera au cœur de Lincoln City. 729 00:55:49,140 --> 00:55:51,309 Les tours empêchent l'accès aux drones. 730 00:55:52,102 --> 00:55:53,853 On va donc agir en sourdine. 731 00:55:54,396 --> 00:55:56,481 Moins de bruit égale plus de temps. 732 00:55:56,648 --> 00:55:58,692 Alors pas de pétage de plombs. 733 00:55:58,900 --> 00:56:02,153 - Le fourgon passera ici. - Il y a trop de caméras. 734 00:56:02,320 --> 00:56:04,239 Ce sera pire sur Main Street. 735 00:56:04,739 --> 00:56:06,199 Et si on les attirait là-bas ? 736 00:56:06,366 --> 00:56:07,367 Dès leur arrivée, 737 00:56:07,575 --> 00:56:08,827 Connor va dans la ruelle. 738 00:56:09,035 --> 00:56:11,538 On sécurise la zone. Si l'alerte est donnée, 739 00:56:11,746 --> 00:56:13,790 ils débarqueront malgré les restrictions. 740 00:56:14,332 --> 00:56:16,543 On neutralise les Gardiens, on sort les flics. 741 00:56:16,710 --> 00:56:19,838 On les ligote, on prend le psyke. On tue personne. 742 00:56:20,005 --> 00:56:23,633 - C'est différent, cette fois. - Personne ne doit mourir. 743 00:56:23,800 --> 00:56:27,137 Il y aura quatre Gardiens. Ils encaissent 10 fois la surcharge 744 00:56:27,345 --> 00:56:28,638 d'un drone. 745 00:56:28,805 --> 00:56:32,726 Pour réussir, il faudra t'approcher, mais t'auras qu'une chance. 746 00:56:33,643 --> 00:56:35,478 Si tu touches ta cible, on se lance. 747 00:56:35,645 --> 00:56:37,605 Je sais qu'il est classe 5, 748 00:56:37,814 --> 00:56:39,566 mais il est le seul Électrique. 749 00:56:39,774 --> 00:56:40,734 S'il échoue ? 750 00:56:40,942 --> 00:56:42,277 Ça n'arrivera pas. 751 00:56:43,445 --> 00:56:44,821 Ça n'arrivera pas. 752 00:56:46,489 --> 00:56:49,409 On verra à quel point il veut sauver sa mère. 753 00:57:00,962 --> 00:57:02,672 Me touche pas ! 754 00:57:04,507 --> 00:57:05,800 Je reviens. 755 00:57:13,433 --> 00:57:14,601 Je peux te parler ? 756 00:57:16,936 --> 00:57:18,855 Attends un peu. Nia... 757 00:57:19,522 --> 00:57:21,024 Tu guéris ma mère 758 00:57:21,566 --> 00:57:22,817 et tu es libre. 759 00:57:23,026 --> 00:57:24,652 Je te ramènerai pas ici. 760 00:57:24,861 --> 00:57:27,739 La seule chose qui t'intéresse, c'est mes pouvoirs. 761 00:57:27,906 --> 00:57:31,368 Les gens n'en ont strictement rien à foutre, de moi. 762 00:57:31,993 --> 00:57:33,995 T'es pas mieux que les autres. 763 00:58:28,633 --> 00:58:32,470 - T'es beau avec tes menottes. - Ta femme m'a dit pareil hier soir. 764 00:58:32,637 --> 00:58:33,888 J'imagine. 765 00:58:36,891 --> 00:58:37,976 La voie est libre. 766 00:58:39,102 --> 00:58:41,271 Drone d'escorte en position. Allez-y. 767 00:58:50,113 --> 00:58:51,197 Ils sont sortis. 768 00:58:53,199 --> 00:58:55,493 L à 118 et 109 en zone 2, 769 00:58:55,660 --> 00:58:57,037 on se dirige vers le nord. 770 00:58:57,245 --> 00:58:58,872 Bien reçu. On vous voit. 771 00:59:06,588 --> 00:59:08,548 L'escorte va arriver en zone 1. 772 00:59:09,049 --> 00:59:11,551 Zone d'exclusion aérienne. Restez à l'écart. 773 00:59:11,718 --> 00:59:12,844 Bien reçu. 774 00:59:17,891 --> 00:59:19,476 30 secondes. 775 00:59:20,352 --> 00:59:22,729 C15, on entre en zone 1. 776 00:59:22,979 --> 00:59:25,106 C15 en zone d'exclusion aérienne. 777 00:59:25,273 --> 00:59:26,232 Drones d'escorte, 778 00:59:26,441 --> 00:59:27,567 passez en zone 3. 779 00:59:27,734 --> 00:59:30,070 Bien reçu. On se retrouve de l'autre côté. 780 00:59:30,820 --> 00:59:33,990 C15, vous êtes en solo jusqu'à la zone 3. 781 00:59:35,867 --> 00:59:37,786 - Ils y sont. - OK. 782 00:59:37,994 --> 00:59:41,122 On attend que Connor grille le fourgon. 783 00:59:50,632 --> 00:59:53,218 Et merde. Des travaux. 784 00:59:53,802 --> 00:59:55,845 Prends à gauche, on passe par Liberty. 785 01:00:03,436 --> 01:00:05,271 15, pourquoi vous avez tourné ? 786 01:00:05,438 --> 01:00:07,148 La route était barrée. 787 01:00:07,315 --> 01:00:09,901 On va vers l'est, sur la 3e Rue. 788 01:00:23,331 --> 01:00:24,249 Ils arrivent. 789 01:00:30,588 --> 01:00:31,840 Qu'est-ce qu'il fout ? 790 01:00:36,594 --> 01:00:38,013 Pourquoi vous êtes arrêtés ? 791 01:00:38,179 --> 01:00:40,181 Un abruti nous barre le chemin. 792 01:00:40,390 --> 01:00:41,516 Bouge ton cul de là ! 793 01:00:42,100 --> 01:00:43,226 Allez ! 794 01:00:43,852 --> 01:00:46,104 D118, on vient d'arriver en zone 3. 795 01:00:46,271 --> 01:00:47,647 On les attend. 796 01:00:52,193 --> 01:00:55,363 - Déplacez votre véhicule ! - Juste une seconde ! 797 01:00:57,115 --> 01:00:59,075 Dégagez la route ! 798 01:01:01,244 --> 01:01:02,537 Allez, allez... 799 01:01:02,746 --> 01:01:04,748 Dégagez la route ou vous serez arrêté. 800 01:01:07,542 --> 01:01:09,669 Ôtez-vous de là immédiatement ! 801 01:01:12,630 --> 01:01:13,715 Qu'est-ce qu'il branle ? 802 01:01:16,217 --> 01:01:18,970 Dernier avertissement ! 803 01:01:21,097 --> 01:01:22,432 Qu'est-ce qu'il attend ? 804 01:01:25,226 --> 01:01:26,269 Messieurs ! 805 01:01:28,104 --> 01:01:29,439 Pas un geste 806 01:01:29,647 --> 01:01:31,191 ou on tire. - Attendez. 807 01:01:31,399 --> 01:01:32,817 Vous êtes en état d'arrestation. 808 01:01:46,581 --> 01:01:48,333 Code 8 ! Je répète, code 8 ! 809 01:01:49,709 --> 01:01:51,336 Communication coupée avec C15. 810 01:01:51,503 --> 01:01:53,505 D118, demande autorisation d'y accéder. 811 01:01:53,672 --> 01:01:55,173 Envoyez des unités au sol. 812 01:01:57,050 --> 01:01:58,551 Connor ! 813 01:02:15,902 --> 01:02:17,487 118 demande autorisation. 814 01:02:17,654 --> 01:02:20,240 Demande d'autorisation en cours. 815 01:02:20,407 --> 01:02:22,283 Où en sont les unités au sol ? 816 01:02:26,579 --> 01:02:29,082 Ici 15, on est attaqués. 817 01:02:29,290 --> 01:02:30,458 Vous me recevez ? 818 01:02:31,710 --> 01:02:33,253 Ils font un trou. 819 01:02:36,506 --> 01:02:38,425 Intrusion imminente, prépare-toi ! 820 01:02:49,978 --> 01:02:51,396 Sortez de là ! 821 01:02:55,400 --> 01:02:56,526 À terre ! 822 01:03:01,156 --> 01:03:03,742 Et puis merde. 118, on entre en zone 1. 823 01:03:03,908 --> 01:03:05,452 On est à 500 m de la cible. 824 01:03:05,618 --> 01:03:07,078 118 en zone d'exclusion. 825 01:03:16,796 --> 01:03:18,214 Vous avez ce que vous voulez. 826 01:03:18,923 --> 01:03:20,300 Laissez-nous partir. 827 01:03:20,842 --> 01:03:22,302 Va à la voiture. 828 01:03:27,807 --> 01:03:28,933 Je veux revoir ma famille. 829 01:03:29,142 --> 01:03:30,143 Je veux juste... 830 01:03:35,231 --> 01:03:36,358 Maddy ! 831 01:04:08,556 --> 01:04:12,268 Police de Lincoln City ! Lâchez vos armes immédiatement ! 832 01:04:13,978 --> 01:04:15,438 Déployez les Gardiens. 833 01:04:22,821 --> 01:04:24,072 Amenez-vous ! 834 01:04:42,090 --> 01:04:44,134 Quatre policiers à terre. Vite, les secours ! 835 01:04:44,676 --> 01:04:48,930 Appel à toutes les unités. Trois suspects dotés en fuite. 836 01:04:53,518 --> 01:04:54,352 Merde. 837 01:04:55,270 --> 01:04:56,354 Va à la bagnole. 838 01:05:05,697 --> 01:05:08,283 Aucune trace des suspects dans la 2e Rue. 839 01:05:08,491 --> 01:05:09,576 Je vais où ? 840 01:05:09,784 --> 01:05:11,369 Regarde-moi. 841 01:05:11,536 --> 01:05:12,662 Tu vas t'en sortir. 842 01:05:13,079 --> 01:05:13,997 Il lui faut un hosto. 843 01:05:14,205 --> 01:05:15,707 Ça, je le sais. 844 01:05:17,417 --> 01:05:19,794 Il le faut. Tu vas te vider de ton sang. 845 01:05:20,628 --> 01:05:22,422 Putain... 846 01:05:44,736 --> 01:05:47,697 Quelle splendeur. Regarde-moi ça. 847 01:05:48,198 --> 01:05:49,240 Où sont les autres ? 848 01:06:07,425 --> 01:06:09,010 J'ai un petit cadeau pour toi. 849 01:06:12,138 --> 01:06:13,348 Il te plaît ? 850 01:06:20,814 --> 01:06:23,441 Ton père me doit encore beaucoup d'argent. 851 01:06:24,275 --> 01:06:26,736 Je devrais peut-être le faire buter. 852 01:06:27,112 --> 01:06:28,530 Comme ça, on sera quittes. 853 01:06:36,371 --> 01:06:38,206 Commencez à la couper. 854 01:07:35,972 --> 01:07:37,849 Qu'est-ce qu'on a fait, putain ? 855 01:07:45,815 --> 01:07:46,733 Marcus nous a baisés. 856 01:07:48,860 --> 01:07:50,195 C'est toi qui nous as baisés. 857 01:07:50,403 --> 01:07:51,821 Arrête tes conneries. 858 01:07:51,988 --> 01:07:55,158 C'était ton plan à toi. Me colle pas ça sur le dos ! 859 01:07:55,367 --> 01:07:58,328 Ce plan était parfait, mais t'es devenu trop gourmand. 860 01:08:01,247 --> 01:08:03,416 Il s'est bien foutu de toi. 861 01:08:05,377 --> 01:08:07,045 Maintenant, t'as plus rien. 862 01:08:11,257 --> 01:08:12,467 Tu vas où ? 863 01:08:18,556 --> 01:08:22,018 Cet Électrique semble lié à plusieurs infractions. 864 01:08:22,227 --> 01:08:25,522 Il est assez puissant et désespéré pour faire ça. 865 01:08:25,980 --> 01:08:27,691 Reed n'est qu'un pion. 866 01:08:27,857 --> 01:08:29,776 Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? 867 01:08:29,943 --> 01:08:32,237 On l'a interrogé. C'est pas un meurtrier. 868 01:08:32,987 --> 01:08:34,864 Vous l'aviez en garde à vue ? 869 01:08:35,073 --> 01:08:36,700 Pourquoi ne pas l'avoir inculpé ? 870 01:08:37,158 --> 01:08:40,036 On avait des soupçons, mais aucune preuve. 871 01:08:40,245 --> 01:08:41,955 J'ai dû le relâcher. 872 01:08:42,163 --> 01:08:44,499 T'as vu le résultat ? Regarde ce tableau ! 873 01:08:45,208 --> 01:08:47,460 C'est pas une preuve suffisante ? 874 01:08:49,087 --> 01:08:50,630 Ça doit rester entre nous. 875 01:08:51,798 --> 01:08:53,425 Si ça part en couille, 876 01:08:53,633 --> 01:08:56,136 c'est vous qui sauterez. J'y veillerai. 877 01:08:57,804 --> 01:09:01,141 Maintenant, trouvez-moi les enfoirés qui ont fait ça. 878 01:09:06,187 --> 01:09:08,356 C'est qui, qui a franchi la limite ? 879 01:09:21,161 --> 01:09:22,996 - Coucou. - Salut. 880 01:09:26,708 --> 01:09:28,918 Maman, je suis vraiment désolé. 881 01:09:38,428 --> 01:09:40,138 Où t'étais passé ? 882 01:09:44,684 --> 01:09:46,936 Je réglais deux ou trois choses. 883 01:09:49,481 --> 01:09:51,107 Ça va aller. 884 01:09:51,900 --> 01:09:53,526 Je vais t'aider. 885 01:09:56,946 --> 01:09:58,531 Il faut que tu arrêtes. 886 01:10:01,493 --> 01:10:03,161 J'ai une solution. 887 01:10:04,579 --> 01:10:05,997 Fais-moi confiance. 888 01:10:08,750 --> 01:10:10,794 Laisse-moi en finir. 889 01:10:11,294 --> 01:10:12,921 Je peux pas faire ça. 890 01:10:40,323 --> 01:10:45,578 Interdire les pouvoirs est une question de sécurité publique. 891 01:10:45,745 --> 01:10:48,915 Ça n'empêchera pas les criminels de s'en servir. 892 01:10:49,082 --> 01:10:51,835 Une interdiction ne nuirait qu'aux Dotés innocents. 893 01:11:01,261 --> 01:11:03,054 Lina, papa est là. 894 01:11:03,221 --> 01:11:04,514 J'arrive ! 895 01:11:08,601 --> 01:11:10,729 Elle était pas facile aujourd'hui. 896 01:11:11,354 --> 01:11:14,149 Elle faisait tomber les cadres, les bibelots. 897 01:11:14,315 --> 01:11:16,651 Les enfants ont peur d'elle, à l'école. 898 01:11:16,818 --> 01:11:18,570 - Salut, papa ! - Coucou, ma puce. 899 01:11:21,781 --> 01:11:23,700 On en reparle plus tard. 900 01:11:31,041 --> 01:11:32,834 Elle est bonne, ta barbe à papa ? 901 01:11:34,252 --> 01:11:35,795 Ça va pas ? 902 01:11:37,380 --> 01:11:40,091 Vous allez vous séparer de moi, maman et toi ? 903 01:11:43,386 --> 01:11:45,055 Pourquoi tu dis ça ? 904 01:11:45,388 --> 01:11:48,641 Certains parents font ça aux enfants comme moi. 905 01:11:49,893 --> 01:11:51,311 Qui t'a raconté ça ? 906 01:11:51,853 --> 01:11:53,730 Je l'ai entendu aux informations. 907 01:12:01,363 --> 01:12:02,864 Vous êtes l'officier Park ? 908 01:12:05,033 --> 01:12:07,285 S'il vous plaît, prenez ce papier. 909 01:12:12,499 --> 01:12:13,958 Papa, c'était qui ? 910 01:12:14,125 --> 01:12:16,419 C'était juste un ami, ma puce. Viens. 911 01:12:54,708 --> 01:12:56,584 C'est un peu tard 912 01:12:56,793 --> 01:12:58,253 pour passer un marché. 913 01:12:58,837 --> 01:13:01,715 - Vous devriez vous rendre. - Dès que ce sera fini. 914 01:13:02,090 --> 01:13:03,383 Vous avez pas le choix. 915 01:13:03,591 --> 01:13:06,261 Agissez, ou le psyke et Sutcliffe disparaîtront. 916 01:13:06,469 --> 01:13:08,138 Quatre flics sont morts. 917 01:13:20,316 --> 01:13:22,610 Votre coéquipier avait peut-être raison. 918 01:13:23,361 --> 01:13:26,281 Je ne suis qu'un criminel, comme mon père. 919 01:13:29,409 --> 01:13:33,079 Il l'a payé de sa vie, ce sera pareil pour moi. Mais ma mère... 920 01:13:33,246 --> 01:13:36,499 Elle est la seule chose bien que j'aie jamais eue. 921 01:13:40,628 --> 01:13:42,047 Je peux vous donner Sutcliffe, 922 01:13:42,213 --> 01:13:45,467 mais si ça suffit pas, autant me descendre. 923 01:13:45,633 --> 01:13:49,137 Si je la perds, j'aurai plus rien d'autre à perdre. 924 01:14:04,527 --> 01:14:07,989 Drones de surveillance en zone 11, autorisés à 150 mètres. 925 01:14:08,490 --> 01:14:10,367 109 en position. 926 01:14:10,533 --> 01:14:12,202 On surveille le site. 927 01:14:12,369 --> 01:14:14,746 Plusieurs types repérés à l'entrée. 928 01:14:18,792 --> 01:14:19,918 D109, zoomez. 929 01:14:20,585 --> 01:14:22,712 On a eu droit à un défilé de trafiquants. 930 01:14:22,879 --> 01:14:24,214 Aucun signe de Sutcliffe. 931 01:14:29,928 --> 01:14:31,054 On y va. 932 01:14:34,057 --> 01:14:35,975 Vous avez intérêt à avoir raison. 933 01:14:47,904 --> 01:14:49,823 Allons choper ces fumiers ! 934 01:14:52,409 --> 01:14:55,412 108 à Tour 2. On décolle. 935 01:14:55,745 --> 01:14:58,957 108 a décollé. Les unités au sol sont en route. 936 01:15:16,808 --> 01:15:18,268 Nia, viens là. 937 01:15:20,395 --> 01:15:21,438 Nia ! 938 01:15:29,279 --> 01:15:30,321 Vas-y. 939 01:15:36,202 --> 01:15:37,037 Allez. 940 01:15:40,540 --> 01:15:43,376 Ici 108, plus que 30 mètres avant la cible. 941 01:15:43,543 --> 01:15:45,170 Largage autorisé. 942 01:15:52,969 --> 01:15:54,637 Les mains en l'air ! Plus vite ! 943 01:16:02,354 --> 01:16:04,981 Zone sécurisée. Unités au sol en position. 944 01:16:05,190 --> 01:16:06,066 Tenez-vous prêts. 945 01:16:15,617 --> 01:16:16,576 Vous deux, devant. 946 01:16:16,743 --> 01:16:18,953 Toi, lève-toi. Va surveiller l'arrière. 947 01:16:29,172 --> 01:16:30,840 Ouvrez la porte ! 948 01:17:09,129 --> 01:17:10,380 Marcus ! 949 01:17:49,169 --> 01:17:50,628 Connor, à toi ! 950 01:18:03,725 --> 01:18:04,934 Nia... 951 01:18:06,478 --> 01:18:07,562 Soigne-moi. 952 01:18:22,369 --> 01:18:23,620 Dépêche-toi. 953 01:19:12,919 --> 01:19:14,713 Pour Freddie et Maddy. 954 01:19:15,547 --> 01:19:17,132 Va te faire foutre. 955 01:19:44,242 --> 01:19:46,536 Tu guéris ma mère et t'es libre. 956 01:19:47,454 --> 01:19:48,955 C'est pas si simple. 957 01:19:49,748 --> 01:19:50,999 Pourquoi ? 958 01:20:13,980 --> 01:20:16,149 Prends ce que tu es venu chercher. 959 01:20:31,831 --> 01:20:33,124 Je t'en supplie. 960 01:20:33,667 --> 01:20:35,126 Ça pourrait me tuer. 961 01:21:30,098 --> 01:21:31,391 Sauve-la. 962 01:21:59,502 --> 01:22:01,046 Elle est belle. 963 01:23:09,322 --> 01:23:10,907 Arrête. Arrête. 964 01:23:28,633 --> 01:23:29,592 Connor. 965 01:23:31,720 --> 01:23:33,054 Je suis là. 966 01:23:34,139 --> 01:23:35,223 Je suis là. 967 01:24:41,785 --> 01:24:46,121 DÉPARTEMENT DE POLICE 968 01:24:59,599 --> 01:25:00,809 Il y a... 969 01:25:03,770 --> 01:25:05,605 Il y a quasiment le plein. 970 01:25:05,855 --> 01:25:08,233 Tu devrais pouvoir aller où tu veux. 971 01:25:19,953 --> 01:25:22,580 Je te demande pardon pour ce que je t'ai fait. 972 01:25:35,885 --> 01:25:37,262 Tu vas faire quoi ? 973 01:25:45,478 --> 01:25:47,689 Je vais entrer là-dedans... 974 01:25:49,566 --> 01:25:51,609 et essayer d'arranger les choses. 975 01:26:08,752 --> 01:26:11,171 Pour la première fois, la ville va interdire 976 01:26:11,379 --> 01:26:13,340 l'utilisation des pouvoirs. 977 01:26:13,506 --> 01:26:16,926 Ce vote fait suite au meurtre de quatre policiers, 978 01:26:17,135 --> 01:26:19,804 il y a cinq semaines, lors d'un convoi de psyke. 979 01:26:23,850 --> 01:26:25,518 Souriez, Park. 980 01:26:26,603 --> 01:26:28,188 Grâce à ces courageux policiers, 981 01:26:28,396 --> 01:26:31,733 qui ont travaillé sans relâche et dignement, 982 01:26:32,484 --> 01:26:35,695 nos rues sont plus propres et plus sûres que jamais. 983 01:26:48,958 --> 01:26:50,877 C'est le double de la dette de Marcus. 984 01:26:52,128 --> 01:26:54,130 Le Trust apprécie votre générosité. 985 01:26:54,297 --> 01:26:56,508 Il y a encore du business à faire. 986 01:26:56,841 --> 01:27:00,261 Les flics nous harcèlent, mais la demande en psyke augmente. 987 01:27:03,515 --> 01:27:05,475 Je verrai s'ils sont intéressés. 988 01:27:05,934 --> 01:27:06,976 Très bien. 989 01:27:27,914 --> 01:27:29,207 Salut, maman. 990 01:27:30,917 --> 01:27:32,919 Je vais peut-être pas pouvoir... 991 01:27:33,420 --> 01:27:36,506 venir te voir pendant quelque temps, mais... 992 01:27:37,257 --> 01:27:39,384 je sais que tu garderas un œil sur moi. 993 01:27:40,593 --> 01:27:43,304 Alors si tu vois que je déconne, 994 01:27:44,347 --> 01:27:46,933 mets-moi un petit coup de coude. 995 01:27:47,726 --> 01:27:49,602 Promis, je sursauterai pas. 996 01:27:56,860 --> 01:27:58,111 Je t'aime. 997 01:38:03,550 --> 01:38:06,761 Sous-titres : Caroline Magi 998 01:38:06,928 --> 01:38:09,931 Sous-titrage : BTI Studios