1 00:00:19,220 --> 00:00:23,140 ~ Épisode 1 ~
Des enfants incroyables
2 00:00:51,250 --> 00:00:54,470 *Montagne Dobong, lycée Nowon, lycée Obong et station Suyu* 3 00:00:58,110 --> 00:01:00,270 Qu'est-ce que c'était ? 4 00:01:07,790 --> 00:01:09,910 Hey ! 5 00:01:15,980 --> 00:01:18,470 Pourquoi ça ne marche pas ? 6 00:02:07,360 --> 00:02:10,870 *Équipe de ping pong Comète (sur le gilet)* 7 00:02:50,700 --> 00:02:54,270 Ah, j'aurais pu voir son visage ! 8 00:03:02,890 --> 00:03:04,810 Oui, ici le président de AIN Software, Ahn Min Hyeok. 9 00:03:04,810 --> 00:03:11,420 Je pensais t'avoir dit de te débarrasser de la série "Albert", ou sinon tu mourras. 10 00:03:11,420 --> 00:03:15,230 Hey, gamin ! Tu sais quelle heure il est ? 11 00:03:15,230 --> 00:03:18,070 Si tu veux menacer quelqu'un, tu dois le laisser dormir pour que la menace fasse effet. 12 00:03:18,070 --> 00:03:20,330 Si j'étais réveillé, ce serait effrayant ! 13 00:03:20,330 --> 00:03:22,570 C'est tellement frustrant, sérieusement ! 14 00:03:22,570 --> 00:03:27,550 Ne sois pas trop surpris de ce qui va se passer ensuite. Tu en es responsable. 15 00:03:27,550 --> 00:03:31,900 Après la destruction d'AIN Software, je vais... 16 00:03:35,660 --> 00:03:38,560 Quel genre de gamin c'est ! 17 00:03:53,430 --> 00:03:57,030 De : AIN Software, S.A.
Votre CV n'a pas été accepté. Pour plus d'informations, veuillez consulter votre boîte mail.
*REFUSÉ !*
18 00:03:57,030 --> 00:04:00,280 Je sais. Je sais que j'ai été refusé. 19 00:04:01,780 --> 00:04:04,810 *CV* 20 00:04:10,680 --> 00:04:12,700 *Présentation personnelle* 21 00:04:12,700 --> 00:04:16,870 Stupides candidatures. 22 00:04:19,480 --> 00:04:22,240 Mon nom est Do Bong Soon. 23 00:04:22,240 --> 00:04:26,500 Do Bong Soon qui habite dans le quartier Dobong, dans l'arrondissement Dobong. 24 00:04:26,500 --> 00:04:33,440 Si je devais me présenter, je dirai que je suis extrêmement unique. 25 00:04:33,440 --> 00:04:36,270 N'est-ce pas ? 26 00:04:36,270 --> 00:04:38,360 *Journal des capacités de la force*
*Chroniques de la force de la lignée maternelle de Do Bong Soon*
27 00:04:38,360 --> 00:04:42,070 J'ai un secret... je suis différente. 28 00:04:42,070 --> 00:04:49,600 Je suis forte et vraiment très, très forte. 29 00:04:49,600 --> 00:04:54,310 Pendant le siège de Haengu de 1593, l'ancêtre de cet ADN secret a vaincu plus d'ennemis 30 00:04:54,310 --> 00:05:00,520 que de rochers qu'elle a lancé : Park Gae Boon. 31 00:05:00,820 --> 00:05:08,790 Ce pouvoir spécial qui est transmis de mère en fille contient un grand secret 32 00:05:08,790 --> 00:05:11,550 L'année 1892, pendant la rébellion paysanne du Jinju 33 00:05:11,550 --> 00:05:17,650 une ancêtre, Ga Wook Bang, s'est tenu du côté des soldats et a abusé de son pouvoir contre d'innocentes victimes 34 00:05:17,650 --> 00:05:21,970 pour son propre bien personnel. Après coup, son pouvoir disparu au cours de la nuit. 35 00:05:21,970 --> 00:05:25,930 Frappée par la lèpre, elle fini ses jours de façon pitoyable.
*Le début de la malédiction de la force* 36 00:05:25,930 --> 00:05:32,610 Après cela, mes ancêtres apprirent que celui qui n'utilisait pas cet étrange pouvoir pour le bien 37 00:05:32,610 --> 00:05:35,790 serait maudit. 38 00:05:35,790 --> 00:05:37,330 Mais... 39 00:05:37,330 --> 00:05:39,510 *Chronique du pouvoir* 40 00:05:39,510 --> 00:05:42,920 La personne qui ignora cette malédiction ne fût nul autre que ma mère, Hwang Jin Yi. 41 00:05:42,920 --> 00:05:47,670 Son fort préjugé et son arrogance lui causèrent problème.
*1989 Manchester, Angleterre, championnat du monde d'haltérophilie*
42 00:05:55,300 --> 00:05:56,210 Quelle technique fantastique ! 43 00:05:56,210 --> 00:06:01,370 Quand elle utilisa sa force pour améliorer la réputation du pays, il n'y eut aucun problème. 44 00:06:01,370 --> 00:06:03,350 Mais... 45 00:06:12,250 --> 00:06:13,060 Donne. 46 00:06:13,060 --> 00:06:16,160 Donnez-les. Saute de haut en bas. 47 00:06:17,230 --> 00:06:18,380 Agenouille-toi idiot ! 48 00:06:18,380 --> 00:06:21,570 Pourquoi tu ne t'agenouilles pas ! 49 00:06:27,300 --> 00:06:29,460 *Équipe d'haltérophilie* 50 00:06:30,150 --> 00:06:31,870 Oh, non ! 51 00:06:36,700 --> 00:06:42,530 La malédiction de ne pas utiliser la force pour la justice s'avéra vraie. 52 00:06:46,130 --> 00:06:50,320 Do Chil Gu, un lutteur prometteur de l'équipe 53 00:06:50,320 --> 00:06:53,930 rencontra l'haltérophile Hwang Jin Yi, qui avait perdu toute sa force. 54 00:06:53,930 --> 00:06:55,650 Qu'est-ce que ton visage a ? 55 00:06:55,650 --> 00:06:58,200 - Laisse-moi...
- Oh !
56 00:06:58,200 --> 00:07:03,780 Et de cette façon, ils causèrent un accident ce jour-là. 57 00:07:05,140 --> 00:07:08,510 Sale gamin ! Espèce de play-boy ! 58 00:07:08,510 --> 00:07:12,550 Un petit peu plus ! 59 00:07:12,550 --> 00:07:15,550 La première jumelle est une princesse. 60 00:07:15,550 --> 00:07:17,440 Le garçon n'est pas encore sorti ? 61 00:07:17,440 --> 00:07:20,030 Regardez-la ! Elle serre le poing ! 62 00:07:20,030 --> 00:07:24,020 Oh ? 63 00:07:28,230 --> 00:07:31,110 C'est ainsi que moi, Do Bong Soon, suis arrivée au monde. 64 00:07:31,110 --> 00:07:33,790 Mon nom est 65 00:07:33,790 --> 00:07:36,530 *Do Bong Soon, une force de la nature* 66 00:07:38,500 --> 00:07:43,420 Il y a eu de nombreuses fois où cacher ma force m'a rendu malheureuse. 67 00:07:46,050 --> 00:07:49,930 Je devais regarder ailleurs quand je voyais des mains comme celles-là. 68 00:07:49,930 --> 00:07:53,960 J'ai vécu avec ce tourment intérieur pendant 27 ans. 69 00:07:53,960 --> 00:07:57,150 Les choses que je pouvais retenir, je les retenais même si c'était lâche. 70 00:07:57,150 --> 00:08:01,130 Arrêt Do Bong, station Do Bong. 71 00:08:01,130 --> 00:08:03,630 Pour ceux qui sortent, les portes s'ouvriront à gauche. 72 00:08:05,700 --> 00:08:11,280 Pour ne pas devenir un spectacle pour le monde, j'ai vécu en secret. 73 00:08:11,280 --> 00:08:16,330 Si le souscrit se suicide dans les deux ans, les bénéfices de l'assurance vie pourront être réduits. 74 00:08:16,330 --> 00:08:18,650 Non, monsieur. Je n'ai pas dit que vous alliez nécessairement... 75 00:08:18,650 --> 00:08:21,530 Après avoir été diplômé du lycée, il n'y a pas eu un travail que je n'ai pas essayé. 76 00:08:21,530 --> 00:08:25,170 Oh, mon petit prince, tu as l'air si vaillant ! 77 00:08:25,170 --> 00:08:27,250 C'est une fille. 78 00:08:27,250 --> 00:08:28,760 Oh... 79 00:08:28,760 --> 00:08:30,320 J'ai même essayé l'agriculture. 80 00:08:30,320 --> 00:08:33,020 Dans 10 ans, il ne restera que l'agriculture. 81 00:08:33,020 --> 00:08:36,160 Quand le pétrole s'épuisera, voyager deviendra impossible ! 82 00:08:36,160 --> 00:08:39,150 Alors, comme dans les temps préhistoriques, on aura besoin d'être complètement autonome. 83 00:08:39,150 --> 00:08:41,230 Bong Soon, que vas-tu faire avec ta force ? 84 00:08:41,230 --> 00:08:42,670 Tu dois devenir agricultrice. 85 00:08:42,670 --> 00:08:46,370 L'agriculture ! Sais-tu à quel point c'est bien d'être un agriculteur ? 86 00:08:46,370 --> 00:08:51,060 Alors que Bong Gi était admis en première année de médecine, et que mon oncle commençait à gagner de l'argent avec l'agriculture, 87 00:08:51,060 --> 00:08:54,900 ma mère ouvrit un café aux noix et m'envoya cultiver. 88 00:08:54,900 --> 00:08:58,880 Elle m'expédia d'abord chez mon oncle, comme recrue spéciale. 89 00:09:06,170 --> 00:09:07,840 Oh mon dieu ! 90 00:09:07,840 --> 00:09:10,030 Grand-mère, regarde ! 91 00:09:11,970 --> 00:09:14,990 Et c'est ainsi que j'ai échoué en agriculture. 92 00:09:14,990 --> 00:09:20,220 Et par coïncidence, c'est ainsi que j'ai découvert ma vocation. 93 00:09:21,830 --> 00:09:28,230 Dans la réalité, je dois cacher mon don, mais ici je peux créer une autre version de moi-même. 94 00:09:28,230 --> 00:09:33,110 Mon rêve est de créer un jeu avec quelqu'un comme moi comme héro principal. 95 00:09:34,100 --> 00:09:37,550 Oh yeah ! C'est comme ça que ça doit être ! 96 00:09:37,550 --> 00:09:42,350 La meilleure fonctionnalité d'un jeu RPG est sa capacité à partager du contenu. 97 00:09:42,350 --> 00:09:44,610 C'est comme ça que la série de jeux "Albert" est devenu un succès. 98 00:09:44,610 --> 00:09:48,590 Le joueur se sent excité de découvrir un nouveau monde. 99 00:09:48,590 --> 00:09:53,060 Il ne laisse pas une chance aux utilisateurs de s'ennuyer. Leur président ne va au bureau que deux fois par semaine. 100 00:09:53,060 --> 00:09:56,850 Son seul travail est de jouer ! C'est une belle vie, pas vrai ? 101 00:09:56,850 --> 00:09:59,130 Travaillez dur, mes élèves ! 102 00:10:35,370 --> 00:10:36,980 Hey ! 103 00:10:36,980 --> 00:10:40,330 Hey ! Arrête-toi ! 104 00:10:40,330 --> 00:10:44,180 Hey ! Arrête-toi tout de suite ! 105 00:10:50,460 --> 00:10:53,500 Je vais te tuer ! 106 00:11:28,310 --> 00:11:29,990 Aish ! 107 00:11:32,150 --> 00:11:37,050 J'ai besoin d'un garde du corps personnel. Trouves-en moi un. Tout de suite. 108 00:11:52,190 --> 00:11:57,310 Je savais qu'un accident arriverait un jour,
et ce jour est finalement arrivé.
109 00:11:57,310 --> 00:12:00,180 ♫ Tu ne peux pas me toucher ♫ 110 00:12:00,180 --> 00:12:03,130 ♫ Parce que je suis intouchable ♫ 111 00:12:03,130 --> 00:12:10,660 ♫ Ya, ya, ya, quel est le problème avec mon âge ? 112 00:12:10,660 --> 00:12:16,270 ♫L'amour fait-il une différence selon l'âge ? 113 00:12:21,750 --> 00:12:23,070 *Stop. Enfants embarquant et descendant* 114 00:12:24,560 --> 00:12:26,200 Ahjussi ! 115 00:12:28,650 --> 00:12:30,280 Il n'est pas la. 116 00:12:30,280 --> 00:12:35,380 Quel genre de gamin pourri gare sa voiture comme ça ! 117 00:12:35,380 --> 00:12:37,150 Qu'est-ce qui se passe ? 118 00:12:44,020 --> 00:12:46,280 Etes-vous le conducteur de ce camion ? 119 00:12:46,280 --> 00:12:48,280 Non. Il prend une pause en ce moment. 120 00:12:48,280 --> 00:12:52,110 Que suis-je supposé faire si vous bloquez la route comme ça ? 121 00:12:52,110 --> 00:12:56,760 Regardez moi cet homme. Ce n'est pas une route que vous pouvez utiliser. 122 00:12:56,760 --> 00:13:00,980 Qui a fait ça ? Ce n'est pas comme si.. c'était votre route. 123 00:13:00,980 --> 00:13:03,450 Hé, écoutez tant que j'utilise des mots. Partez. 124 00:13:03,450 --> 00:13:06,870 Si vous continuez à aboyer, je vais devoir vous battre comme je le ferais à un chien. 125 00:13:08,640 --> 00:13:10,050 *Tour de reconstruction la Nouvelle Luimière du quartier Dobong...* 126 00:13:11,730 --> 00:13:14,250 *Ecole maternelles des fleurs* 127 00:13:19,460 --> 00:13:22,400 Qu'est-ce que vous faites ? 128 00:13:22,400 --> 00:13:25,210 Oh, mon téléphone ! 129 00:13:25,210 --> 00:13:29,340 J'ai même donné une chance à ce vieillard d'être traité comme un humain, vous avez perdu votre chance ! 130 00:13:29,340 --> 00:13:31,060 Aigoo ! 131 00:13:31,060 --> 00:13:33,710 Quoi ? Aigoo quoi ? 132 00:13:33,710 --> 00:13:38,960 Quoi ? Quoi ? 133 00:13:38,960 --> 00:13:40,090 Aigoo ! 134 00:13:40,090 --> 00:13:43,670 Vite ! Vite ! Vous n'allez pas vous levez ? Vite ! 135 00:13:43,670 --> 00:13:45,650 Aigoo ! 136 00:13:56,440 --> 00:13:58,380 Allo ? 137 00:13:58,380 --> 00:14:03,850 J'appelle pour rapporter un incident. Je suis dans le quartier Dobong... 138 00:14:03,850 --> 00:14:07,600 Hé, qu'est-ce que vous faites ? Rendez-le moi ! 139 00:14:07,600 --> 00:14:10,980 Les filles ont toujours des photos de tout. 140 00:14:10,980 --> 00:14:12,710 Oh ! 141 00:14:13,780 --> 00:14:16,990 -C'est ton petit-ami ?
-Hé ! Qu'est-ce que vous faites à fouiller dans mon téléphone ? Juste rendez-le moi ! 142 00:14:16,990 --> 00:14:22,050 Est-ce que tu as perdu la tête ? Comment peux-tu dénoncer cela. Tu demandes juste à être frappée. 143 00:14:22,050 --> 00:14:28,240 Oh, tu es une sorte de citoyen modèle ? Eh bien, moi je suis un gangster modèle. 144 00:14:28,240 --> 00:14:32,900 Je veux dire, c'est vous qui avez commencé à frapper une personne agée sans défense. 145 00:14:32,900 --> 00:14:39,240 Est-ce que tu es lui ? Est-ce que c'est toi la personne qui a été battue ? 146 00:14:39,240 --> 00:14:44,830 Aigoo. Espèce de morveuse. Tu es si pénible. Pars. 147 00:14:44,830 --> 00:14:46,370 Oh ! Oh ! 148 00:14:49,010 --> 00:14:51,870 C'est cassé ! 149 00:14:55,950 --> 00:14:59,500 Ahjussi, remboursez-moi pour ça. 150 00:15:02,310 --> 00:15:04,750 Merde ! 151 00:15:04,750 --> 00:15:09,490 J'ai un contrat de 3 ans pour ça, mais je l'ai utilisé seulement pendant 3 mois. 152 00:15:09,490 --> 00:15:13,310 Vraiment, je vous le demande pour la dernière fois. 153 00:15:14,250 --> 00:15:15,610 S'il vous plait remboursez-moi pour ça. 154 00:15:15,610 --> 00:15:19,970 Pourquoi diable est-ce que les filles n'ont plus aucune crainte de nos jours ? 155 00:15:19,970 --> 00:15:25,240 Devrais-je te tordre et t'accrocher pour te faire sécher comme du linge ? 156 00:15:32,450 --> 00:15:34,140 Cette morveuse pense qu'elle peut demander n'importe quoi. 157 00:15:34,140 --> 00:15:35,420 Qu'est-ce qu'il se passe ici ? 158 00:15:35,420 --> 00:15:37,740 Tu n'as même pas l'air assez grande pour un seul coup de poing. 159 00:15:37,740 --> 00:15:39,570 *Enfants à bords* 160 00:15:40,970 --> 00:15:42,350 Ne me frappez pas. 161 00:15:42,350 --> 00:15:44,000 Sérieusement, que fait la police ? 162 00:15:44,000 --> 00:15:45,500 Tu veux mourir ? 163 00:15:45,500 --> 00:15:47,240 C'est pour ça que j'aime pas la police. 164 00:15:47,240 --> 00:15:49,840 Ne faites pas ça ! 165 00:15:51,450 --> 00:15:53,760 Maman, qu'est-ce qu'on doit faire ? 166 00:15:53,760 --> 00:15:57,340 Tu as une tête si petite. Dis le encore. Est-ce que tu es un CD ? 167 00:15:57,340 --> 00:16:03,410 Je t'ai dis de baisser tes yeux. Baisse les. 168 00:16:03,410 --> 00:16:05,380 Baisse tes yeux. 169 00:16:10,160 --> 00:16:13,310 Oui, allo? Je suis... 170 00:16:13,310 --> 00:16:17,900 Au site de reconstruction dans le quartier Dobong. Je pense que nous avons besoin d'une voiture de police et d'une voiture anti-émeute, 171 00:16:17,900 --> 00:16:19,450 puisque il y a tellement de gens. 172 00:16:19,450 --> 00:16:23,420 Une femme et une personne âgée sont en train d'être menacées. 173 00:16:23,420 --> 00:16:28,840 Même si je ne peux plus jamais utiliser ma force, et que des désastres frappent mon corps entier, 174 00:16:28,840 --> 00:16:33,380 Je ne peux juste pas laisser ce gars aujourd'hui. 175 00:16:35,400 --> 00:16:37,210 Qu'est-ce que la police fait au juste ? 176 00:16:37,210 --> 00:16:38,070 Ouah ! 177 00:16:38,070 --> 00:16:41,440 Hyung-nim ! Hyung-nim ! 178 00:16:41,440 --> 00:16:43,870 Cette personne vraiment, aish ! Aish ! 179 00:16:55,930 --> 00:16:57,510 Qu'est-ce... 180 00:17:12,280 --> 00:17:15,190 Que s'est-il passé ? Hyung-nim ! Hyung-nim ! 181 00:17:15,190 --> 00:17:18,070 Ahjussi ! Remboursez-moi pour mon téléphone. 182 00:17:18,070 --> 00:17:19,940 -Qu'est-ce que tu es toi ?
-Ne reste pas à coté d'elle ! 183 00:17:19,940 --> 00:17:25,110 Comme vous le savez très bien, votre téléphone contient tous vos numéros. 184 00:17:25,110 --> 00:17:27,690 -Qu'est-ce que je suis supposée faire avec mon téléphone comme ça ?
-Cours ! Cours ! 185 00:17:27,690 --> 00:17:31,070 -C'est une cinglée !
-Pourquoi, quelle psychopathe perv.. 186 00:17:31,070 --> 00:17:32,510 Sérieusement ! 187 00:17:36,100 --> 00:17:39,050 Ils se sont pliés.. Ils se sont complètement pliés ! 188 00:17:39,050 --> 00:17:40,080 Ne les remet pas à leurs places ! Ne fais pas ça ! 189 00:17:40,080 --> 00:17:42,540 -Que faire !?
-Ne les remet pas ! Non ! 190 00:17:42,540 --> 00:17:44,560 Omo, je suis désolée ! 191 00:17:49,310 --> 00:17:51,540 Pourquoi avez-vous commencé alors ? 192 00:17:51,540 --> 00:17:53,320 Cette petite ! 193 00:18:01,900 --> 00:18:05,640 -Monsieur, remboursez-moi mon téléphone !
-En présence de qui oses-tu... 194 00:18:12,010 --> 00:18:14,840 Qu'...Qu'est-ce qu'il se passe avec elle ? 195 00:18:24,620 --> 00:18:30,610 ♫ Elle est juste un peu différente
Elle s'est retenue d'en parler
♫ 196 00:18:30,610 --> 00:18:34,380 -Ah !
-Oh, je suis désolée ! 197 00:18:39,000 --> 00:18:41,470 Ouah ! Elle est trop cool ! 198 00:18:41,470 --> 00:18:47,370 ♫ Pour la paix du monde, elle foncera ♫ 199 00:18:47,370 --> 00:18:53,270 ♫ Sois forte, Super power girl. N'hésite plus ♫ 200 00:18:53,270 --> 00:18:59,990 ♫ Montre-moi tes suprpouvoirs. Mets-y toute ta force ! ♫ 201 00:19:07,430 --> 00:19:09,730 Ouah ! 202 00:19:11,640 --> 00:19:16,170 Est-ce que j'ai besoin d'appeler le SAMU ? 203 00:19:17,440 --> 00:19:22,890 ♫ Personne ne peut l'arrêter ♫ 204 00:19:22,890 --> 00:19:28,810 ♫ Sois forte, Super power girl. N'hésite plus ♫ 205 00:19:28,810 --> 00:19:34,840 ♫ Pour la paix du monde, elle foncera ♫ 206 00:19:34,840 --> 00:19:40,780 ♫ Sois forte, Super power girl. N'hésite plus ♫ 207 00:19:40,780 --> 00:19:46,350 ♫ Montre-moi tes suprpouvoirs. Mets-y toute ta force ! ♫ 208 00:19:46,350 --> 00:19:49,030 Vous allez vraiment juste... Sérieusement ? 209 00:19:49,030 --> 00:19:50,290 Je ne l'ai pas fait ! 210 00:19:50,290 --> 00:19:51,520 Viens ici. 211 00:19:53,050 --> 00:19:54,630 *Equipe des crimes violent* 212 00:19:56,980 --> 00:20:02,610 Qu'est-ce que je dois faire ? Gook Doo va penser que je suis bizarre. Qu'est-ce que je vais dire ? 213 00:20:04,770 --> 00:20:06,300 Reprends tes esprits ! 214 00:20:15,580 --> 00:20:16,910 *Construction Nouvelle Lumière* 215 00:20:24,570 --> 00:20:26,950 Qu'est-ce que je peux faire avec mes cheveux ? 216 00:20:39,380 --> 00:20:41,980 "Gook Doo, bonjour." 217 00:20:41,980 --> 00:20:44,500 "Gook Doo, ça fait longtemps !" 218 00:20:46,040 --> 00:20:48,910 "Gook Doo, tu travailles dur." 219 00:20:49,580 --> 00:20:51,710 Qu'est-ce qu'il ne va pas avec elle ? 220 00:21:07,580 --> 00:21:09,040 Do Bong Soon ! 221 00:21:09,040 --> 00:21:12,930 Oh mon dieu ! Oh non ! 222 00:21:14,120 --> 00:21:17,780 C'est elle ! C'est elle ! 223 00:21:17,780 --> 00:21:21,440 C'était elle ! 224 00:21:21,440 --> 00:21:24,450 Donc je disais... 225 00:21:24,450 --> 00:21:27,270 ♫ Je rêve ♫ 226 00:21:29,030 --> 00:21:33,690 ♫ J'entends mon cœur battre la chamade ♫ 227 00:21:33,690 --> 00:21:36,480 ♫ Je te regarde ♫ 228 00:21:36,480 --> 00:21:40,440 Detective, vous savez que les enfants ne peuvent pas mentir ! 229 00:21:40,440 --> 00:21:42,990 Ton nom ? Do Bong Soon. 230 00:21:42,990 --> 00:21:47,250 Adresse ? Arrondissement Dobong, quartier Dobong, 1340 maison n°2. 231 00:21:47,250 --> 00:21:52,200 Alors donc, ces personnes bloquaient la rue entièrement et le trafic routier. 232 00:21:52,200 --> 00:21:57,460 Quand le conducteur Jeong Seon Ho a demandé à ce que le véhicule soit déplacé, ils ont refusé et ont riposté par des actes physique à la place. 233 00:21:57,460 --> 00:22:03,860 Le téléphone de Do Bong Soon, qui a été utilisé pour rapporter l'accident, a été.. 234 00:22:03,860 --> 00:22:07,530 Après avoir demandé un remboursement, une dispute a éclaté. 235 00:22:07,530 --> 00:22:12,220 Do Bong Soon de l'arrondissement Dobong du quartier Dobong a giflé Kim Gwang Bok en attaque frontal. 236 00:22:12,220 --> 00:22:14,190 Après avoir frappé son visage, il est devenu...
-Ugh, silence !
237 00:22:14,190 --> 00:22:19,310 Son visage a été écrasé et 4 de ses dents sont tombés. Un fatal... 238 00:22:19,310 --> 00:22:20,050 Je ne plaisante pas ! 239 00:22:20,120 --> 00:22:22,050 Les gens volent quand elle les touche. 240 00:22:22,050 --> 00:22:25,950 D'un côté, alors qu'il voit Kim Gwang Bok se faire aggresser, Hwang Hyeon Dong, 241 00:22:25,950 --> 00:22:31,250 dans l'intention de régler la situation, cinq des doigts de Hwang ont été facturé à la place. 242 00:22:31,250 --> 00:22:37,240 Comme pour Jin Pyo and Yang Yong Cheol, qui ont courut vers la scène, elle les a lancés à plus de 30 mètres dans l'air et les a jetés dans le camion de béton. 243 00:22:37,240 --> 00:22:41,020 En conséquence, ils ont subi des fractures dans leurs jambes et leur dos. 244 00:22:41,020 --> 00:22:43,950 Et puis ! Cha Young Nam, qui est venu pour recevoir une justice rétributive, 245 00:22:43,950 --> 00:22:45,960 est tombé après s'être écrasé sur M.Kim, 246 00:22:45,960 --> 00:22:51,880 et ensuite M. Kim a été renversé 10 mètres dans un camion à benne basculante et est ensuite tombé. 247 00:22:56,210 --> 00:22:57,750 Est-ce que c’est sensé ? 248 00:22:58,780 --> 00:23:04,510 Bien, c'est... Que ce le soit ou non... 249 00:23:04,510 --> 00:23:08,020 En premier lieu, les témoignages des enfants du jardin d'enfants n'ont pas de portée légale selon les lois en vigueur. 250 00:23:08,020 --> 00:23:12,900 Et selon la loi, les témoignages n'ont même pas de sens. Le problème 251 00:23:13,920 --> 00:23:16,300 vient du fait que c'était le témoignage du conducteur. 252 00:23:16,300 --> 00:23:22,250 Si c'est vrai, en vertu de l'article du code civil numéro 750, c'est considéré comme une agression criminelle avec intention. Tu seras poursuivi. 253 00:23:22,250 --> 00:23:24,190 A moins que l'on obtienne la déclaration de la personne qui a appelé intialement 254 00:23:24,190 --> 00:23:27,470 - C'est un roman de genre wuxia (histoire d’aventure et d’arts martiaux), pas un rapport de police.
- Qui est-ce ? 255 00:23:30,580 --> 00:23:33,340 La police de notre pays est un vrai problème. 256 00:23:33,340 --> 00:23:36,650 Vous écrivez ce genre de rapports et êtes payés pour ça ? 257 00:23:36,650 --> 00:23:40,760 - Je suis le premier témoin et celui qui a signalé.
- Qui est-ce ? 258 00:23:42,540 --> 00:23:45,510 Les enfants, vous ne pouvez vraiment pas dire des mensonges dans un commissariat ! 259 00:23:45,510 --> 00:23:48,740 Etes-vous vraiment en train de dire que cette noona a battu tous ces garçons, par elle-même ? 260 00:23:48,740 --> 00:23:49,780 Oui ! 261 00:23:49,780 --> 00:23:52,410 Exactement ! Les enfants ne mentent pas ! 262 00:23:52,410 --> 00:23:55,670 Bravo ! Les enfants, vous avez regardé "The Avengers" aujourd'hui en cours, n'est-ce pas ? 263 00:23:55,670 --> 00:23:58,740 Comment gèrent-ils leurs jardins d'enfants de nos jours ? 264 00:23:58,740 --> 00:24:01,930 Les laisser regarder des films tout les jours en prétendant que c'est une éducation audio-visuel. 265 00:24:01,930 --> 00:24:04,250 Ce jardin d'enfants doit faire l'objet d'une perquisition et d'une saisie. 266 00:24:04,250 --> 00:24:06,820 Etes-vous la personne qui a appelé initialement ? 267 00:24:06,820 --> 00:24:09,710 Oui, j'étais le témoin oculaire et celui qui a signalé et d'autre trucs. 268 00:24:09,710 --> 00:24:11,590 Le témoignage du conducteur doit être différent. 269 00:24:11,590 --> 00:24:14,320 Cette personne était aussi une victime de la situation et aussi de la scène de crime. 270 00:24:14,320 --> 00:24:16,260 Pensez-vous qu'il avait même toute sa tête ? 271 00:24:16,260 --> 00:24:21,170 Ce... cette situation était... comment devrais-je le dire ? 272 00:24:22,530 --> 00:24:27,740 Comme cinq minutes avant le chaos total qui amène l'univers entier dans le conflit ? 273 00:24:28,500 --> 00:24:31,420 En notant que les faux témoignages oculaires seront ignorés, 274 00:24:31,420 --> 00:24:33,990 si la victime dépose une plante civile, elle doit être traitée dans un tribunal, 275 00:24:33,990 --> 00:24:36,790 et si cela arrive, vous serez poursuivi pour parjure. 276 00:24:36,790 --> 00:24:40,020 Alors comment ces hommes se sont blessés ? 277 00:24:40,020 --> 00:24:42,790 Faîtes le proprement. Regardez moi quand vous parlez. 278 00:24:42,790 --> 00:24:44,660 Oh, ces gens. 279 00:24:45,980 --> 00:24:49,170 Ils se sont battu 280 00:24:55,340 --> 00:24:59,770 Asseyez-vous ! S'il vous plaît, asseyez-vous ! 281 00:24:59,770 --> 00:25:03,210 Ce n'est pas vrai ! Cette femme, toute seule, 282 00:25:03,210 --> 00:25:07,150 a détruit tous ces hommes ! 283 00:25:10,790 --> 00:25:12,320 Les enfants. 284 00:25:14,650 --> 00:25:16,930 Pouvez-vous lire ce qui se dit là ?
*Police et Droit* 285 00:25:21,270 --> 00:25:24,840 Regardez, regardez. Leurs professeurs n'ont même pas le temps de leur apprendre le Hangul (Alphabet coréen). 286 00:25:24,840 --> 00:25:27,820 Pourquoi ? Parce qu'ils leur diffusent des films tous les jours. 287 00:25:27,820 --> 00:25:31,240 Depuis que l'état de l'enseignement est comme ça, au début de toute l'éducation, le jardin d'enfant... 288 00:25:31,240 --> 00:25:34,170 Cette femme, contre sept hommes, seule 289 00:25:34,170 --> 00:25:37,740 les bat tous sans une seule arme ? Cela n'a pas de sens. 290 00:25:37,740 --> 00:25:40,820 Non, pourquoi ça n'a pas de sens ? 291 00:25:40,820 --> 00:25:43,390 Hollywood est en train de ruiner des vies. 292 00:25:43,390 --> 00:25:46,740 Eh, messieurs ! Comment devrais-je vous traiter aujourd'hui ? 293 00:25:46,740 --> 00:25:49,080 Devrais-je vous mettre dans une cellule de prison ou bien ? 294 00:25:49,080 --> 00:25:51,450 Quelle genres d'absurdités est-ce ? Est-ce que vous... 295 00:25:51,450 --> 00:25:55,620 Qui vous a fait ça, ein ? Qui a brisé les jambes de cette personne ? 296 00:25:55,620 --> 00:26:00,580 Et qui... Qui exactement a endommagé votre cou ? 297 00:26:05,820 --> 00:26:07,900 Hé, classe juste l'affaire. 298 00:26:07,900 --> 00:26:11,530 Même si on dépose ce rapport tel quel, nous serons tous virés. 299 00:26:11,530 --> 00:26:14,680 Sérieusement, le fait qu'il se sont fait battre par une femme, 300 00:26:14,680 --> 00:26:18,840 et que comme résultat sept hommes ont leurs os brisés et ont été réduits en pâté, est-ce sensé ? 301 00:26:18,840 --> 00:26:22,900 La direction dira que nous faisons un tas d'immondices ridicules sur un incident réel. 302 00:26:22,900 --> 00:26:26,520 Violence aggravé sur un conducteur de bus, et ensuite essayer de mettre toute les accusations sur un civil innocent. 303 00:26:26,520 --> 00:26:29,570 Bien sûr, nous devrions mener une enquête, surtout lorsqu'ils ont des casiers judiciaires similaires. 304 00:26:31,390 --> 00:26:35,140 Asseyez-vous ! Asseyez-vous ! 305 00:26:35,140 --> 00:26:42,600 Elle est la meilleure ! Elle est la meiileure 306 00:26:42,600 --> 00:26:45,730 Elle les a tous mis KO ! 307 00:26:47,890 --> 00:26:51,150 Unnie ! Tu es la meilleurs ! Jjang (qui veut dire impressionnant ou la meilleur) ! 308 00:26:53,360 --> 00:26:54,860 Es-tu contente ? 309 00:26:54,860 --> 00:26:58,170 Toi... Si tu ne veux pas être impliquée dans les problèmes de ces gars, 310 00:26:58,170 --> 00:27:02,340 arrêtes de jouer à la maison et trouves un travail ! Un travail ! 311 00:27:02,340 --> 00:27:04,240 Qu'est-ce qu'il est en train de lui dire ? 312 00:27:08,010 --> 00:27:09,640 Président ! 313 00:27:18,840 --> 00:27:20,660 *112 est pour les signalements urgents d'actes criminels* 314 00:27:21,780 --> 00:27:25,550 Qu'est-ce qu'il vient juste d'arriver pour que vous soyez dans un commissariat ? 315 00:27:25,550 --> 00:27:29,450 Plus je vis, plus je vois des choses bizarres ! 316 00:27:29,450 --> 00:27:30,900 Regardez, ici ! 317 00:27:41,280 --> 00:27:44,390 N'avez-vous rien à me dire, comme, "Thank you" ? 318 00:27:44,390 --> 00:27:47,650 Pourquoi avez-vous menti ? Au commissariat ? 319 00:27:48,550 --> 00:27:50,380 Ouah, c'est quoi son problème ? 320 00:27:50,380 --> 00:27:53,450 Je t'ai empêché d'être arrêtée pour violences aggravées. 321 00:27:53,450 --> 00:27:56,650 Ce n'est pas un thank you, ou un sorry. Qu'est-ce que c'est ? 322 00:27:56,650 --> 00:27:59,340 C'est pour ça que je demande pourquoi m'avez-vous protégée ? 323 00:28:00,630 --> 00:28:05,450 Si vous êtes né en tant qu'homme, alors vivez comme un homme. 324 00:28:05,450 --> 00:28:08,230 Vous parlez beaucoup pour quelqu'un qui a seulement regardé alors qu'une fille se battait pour elle-même. 325 00:28:09,280 --> 00:28:12,090 Les hommes devraient savoir comment avoir honte d'eux-même. 326 00:28:15,320 --> 00:28:19,660 Qu'est-ce qu'elle est, cette fille ? Elle est vraiment particulière. 327 00:28:22,520 --> 00:28:25,850 - Elle est tellement sexy.
- Quoi ? 328 00:28:36,650 --> 00:28:41,840 ♫ Si je t'aimais, alors où serions-nous ? ♫ 329 00:28:41,840 --> 00:28:46,430 ♫ Si je t'avais avoué mes sentiments à l'époque, alors où serions-nous ? ♫ 330 00:28:46,430 --> 00:28:55,010 ♫ Serions-nous sur des étoiles différentes comme maintenant ? ♫ 331 00:28:56,810 --> 00:29:02,120 ♫ Si j'avais attendu un peu plus, alors où serions-nous ? ♫ 332 00:29:02,120 --> 00:29:04,980 * Siège social d'AIN Software* 333 00:29:04,980 --> 00:29:09,440 - Elle est plus impressionnante qu'aucune autre personne que je n'ai jamais vu.
- De quoi parlez-vous ? 334 00:29:09,440 --> 00:29:12,920 Vous savez— Oh, Manager Seo ! Ce prototype de disque était vraiment génial ! 335 00:29:12,920 --> 00:29:17,310 - Merci, Président ! je travaillerai dur !
- Allez-y ! Jiāyóu (signifie courage en Mandarin) ! 336 00:29:17,310 --> 00:29:18,230 Ah. 337 00:29:18,230 --> 00:29:22,180 Tu sais, c'était plus exaltant que n'importe quel personnage de jeu. 338 00:29:22,180 --> 00:29:24,980 - Je sais, mais quoi ? - Cette fille ! 339 00:29:24,980 --> 00:29:27,160 Pâtisserie aux noix Do Bong 340 00:29:27,160 --> 00:29:28,370 Tarte aux noix Do Bong 341 00:29:39,090 --> 00:29:42,310 - Profitez s'il vous plaît ! - Au revoir ! 342 00:29:44,070 --> 00:29:47,690 - Bonjour !
- Ah oui, merci ! Au revoir ! 343 00:29:52,680 --> 00:29:54,010 Bienvenue, Madame. 344 00:29:54,470 --> 00:29:56,280 Aves-vous beaucoup vendu ? 345 00:30:08,340 --> 00:30:10,280 Est-ce tout ? 346 00:30:11,880 --> 00:30:16,080 Si je trouve quelque chose dans tes poches, c'est 10 coups par billet ! 347 00:30:17,610 --> 00:30:20,150 Bien, tu aurais dû être comme ça depuis le début. 348 00:30:20,150 --> 00:30:23,620 Ne vit de façon aussi pathétique, ein ? 349 00:30:23,620 --> 00:30:25,780 Tu es supposée être un homme. Allez ! 350 00:30:25,780 --> 00:30:28,570 - Je travaillerai sur ça !
- Donnes moi un café. 351 00:30:41,020 --> 00:30:43,420 Je suis de retour. 352 00:30:44,470 --> 00:30:46,270 Pourquoi es-tu si en retard ? 353 00:30:46,270 --> 00:30:48,350 Eh bien, quelque chose est arrivé. 354 00:30:48,350 --> 00:30:52,020 Quel "quelque chose" ? Tu ne fais que manger et jouer. 355 00:30:52,020 --> 00:30:53,810 Es-tu encore allée au cyber café ?! 356 00:30:53,810 --> 00:30:56,730 Je suis tellement embarrassée devant la mère de Myeong Soo. Je ne peux même plus la regarder. 357 00:30:56,730 --> 00:30:59,020 Que suis-je supposée faire ? 358 00:30:59,020 --> 00:31:01,550 Bien qu'ils disent que c'est une ère de trois millions de jeunes sans emploi en Corée, 359 00:31:01,550 --> 00:31:05,740 je n'ai jamais pensé que ma fille serait classée première parmi ces trois millions ! Bien joué ! 360 00:31:07,610 --> 00:31:09,850 Vas juste te marier ! 361 00:31:09,850 --> 00:31:12,880 Quelqu'un sans cerveau mais avec beaucoup d'argent ! Compris ? 362 00:31:12,880 --> 00:31:14,440 Donne moi de l'eau, s'il te plaît. 363 00:31:16,750 --> 00:31:18,200 - Hé, Lieutenant In !
- Oui ? 364 00:31:18,200 --> 00:31:21,850 Cette femme "Avengers" qu'on a vu avant. Comment la connaissez-vous ? 365 00:31:21,850 --> 00:31:24,850 Oh, nous sommes diplômés de la même école élémentaire, et du même lycée. 366 00:31:24,850 --> 00:31:27,920 - Oh c'est vrai. Vous avez grandit à Dobong-dong.
- Oui. 367 00:31:27,920 --> 00:31:31,240 Ouah, vous connaissez le témoin qui était là plus tôt ? 368 00:31:31,240 --> 00:31:33,560 Quand j'ai regardé ses informations, il semble qu'il soit le président de Ain Software. 369 00:31:33,560 --> 00:31:37,010 - Qu'est-ce que c'est AIN Software ?
- Tu n'as jamais entendu parler de AIN Software ? 370 00:31:37,010 --> 00:31:39,510 C'est l'entreprise qui a fait tout les jeux "Albert". 371 00:31:39,510 --> 00:31:43,710 Le président de cette entreprise est Ahn Min Hyeok. Il est le fils du président de Woo Seong Group, Ahn Chook Do. 372 00:31:43,710 --> 00:31:47,680 Pas étonnant, ce gamin ressemble à quelqu'un qui a beaucoup de temps libre. 373 00:31:47,680 --> 00:31:52,010 Hé, où sont Kim Gwan Bok et Hwang Hyeon Dong ? Sont-ils toujours là-bas ? A l’hôpital ? 374 00:31:52,010 --> 00:31:53,510 Oui. 375 00:31:54,430 --> 00:31:59,550 Est-ce que vous regardé cette salope ou pas ? 376 00:31:59,550 --> 00:32:04,090 Omo, tout me fait tellement mal. 377 00:32:04,090 --> 00:32:06,710 Ahh ! Je suis tellement embarrassé ! 378 00:32:06,710 --> 00:32:12,590 Hyung-nim, je ne plaisante même pas. De toute les personnes que j'ai battues, elle est la plus forte ! 379 00:32:12,590 --> 00:32:14,860 Je suis désolée, je suis désolée. 380 00:32:16,700 --> 00:32:19,230 Quelle est le nom de cette garce !? 381 00:32:19,230 --> 00:32:21,510 Do Bong Soon ! 382 00:32:21,510 --> 00:32:28,080 Do Bong Soon ! Do Bong Soon ! 383 00:32:30,110 --> 00:32:33,720 Do Bong Soon ! 384 00:32:36,710 --> 00:32:39,660 Regardez l'état de sa main ! 385 00:32:39,660 --> 00:32:42,690 Même pour moi, un chirurgien orthopédique dans sa 15ème année de pratique, c'est la première fois que je vois un tel cas. 386 00:32:42,690 --> 00:32:47,690 Les os étaient tous pliés hors de l'alignement, puis parfaitement remis ensemble. 387 00:32:47,690 --> 00:32:53,100 Ce doit être quelqu'un avec une force invincible. Autrement, cela n'aurait pas été possible. 388 00:32:53,100 --> 00:32:57,200 Et regardez ce bras. Le bras était entièrement tordu hors de la cavité. 389 00:32:57,200 --> 00:33:01,850 Les académiciens affirment que la relation entre les forces mécaniques exercées sur les muscles et les os 390 00:33:01,850 --> 00:33:04,120 doivent être ré-examinés. 391 00:33:04,120 --> 00:33:09,050 C'est vraiment une recherche radicale ! Une révolution ! 392 00:33:09,050 --> 00:33:12,020 En parlant de ça, cette personne était complètement assommé avec un coup de poing. 393 00:33:12,020 --> 00:33:15,380 Professeur Shin, comment devrions-nous comprendre la situation ? 394 00:33:15,380 --> 00:33:19,060 Il n'arrête pas de se plaindre, en insistant sur le fait qu'une fille lui ait fait ça. 395 00:33:19,060 --> 00:33:22,080 Devrais-je appeler le département psychiatrique ? 396 00:33:22,780 --> 00:33:27,300 -Oh mince.
- Le département psychologique ? J'envie vraiment Dr. Kim 397 00:33:27,300 --> 00:33:29,070 Ici. 398 00:33:29,070 --> 00:33:32,860 * 1997 L'affaire d'enlèvement de Do Bong Soon et Do Bong Gi * 399 00:33:43,880 --> 00:33:47,880 Mon frère a fait pipi sur lui ! 400 00:33:47,880 --> 00:33:49,280 Ooh. Il salit le siège de la voiture ! 401 00:33:49,280 --> 00:33:51,090 S'il vous plait, arrêtez la voiture ! 402 00:33:51,090 --> 00:33:53,000 Silence ! 403 00:33:56,100 --> 00:34:00,350 Ne pleure pas, Bong Gi. 404 00:34:00,350 --> 00:34:04,060 Vous les enfants vous voulez rentrer à la maison chez votre maman et votre papa, pas vrai ? 405 00:34:04,060 --> 00:34:06,570 Alors soyez silencieux. Si vous pleurez, 406 00:34:06,570 --> 00:34:12,230 ça me met en colère. 407 00:34:12,230 --> 00:34:16,960 Monsieur, s'il vous plait ! Mon frère est en train de pleurer ! S'il vous plait arrêtez la voiture ! 408 00:34:16,960 --> 00:34:23,210 Si vous pleurez ou faites pipi sur vous encore une fois, je vous tuerai tous les deux de mes mains. 409 00:34:36,890 --> 00:34:38,860 Venez ici ! 410 00:34:40,090 --> 00:34:41,890 Viens ici ! 411 00:34:41,890 --> 00:34:43,400 Lâche ! 412 00:35:47,170 --> 00:35:49,660 Tu les as toutes complètement détruites. 413 00:35:50,790 --> 00:35:53,750 Ces gamins étaient hautains avec moi en premier. 414 00:35:53,750 --> 00:35:56,060 Essaie juste d'ouvrir ta bouche et de le dire Maman ! 415 00:35:56,060 --> 00:35:59,610 Ouvrir, ouvrir, ouvrir... 416 00:35:59,610 --> 00:36:03,300 Ah, mais je me demande. Ca va aller demain matin ? 417 00:36:03,300 --> 00:36:04,690 Tu sais, cette malédiction. 418 00:36:04,690 --> 00:36:08,150 Ce n'était pas parti quand nous étions plus jeune car il était un mauvais type. 419 00:36:08,150 --> 00:36:13,100 - Mais cette fois -
- C'est bon. Je te le dis, ils étaient de mauvaises personnes. 420 00:36:15,930 --> 00:36:19,340 Mince. Tu devrais étudier. 421 00:37:19,430 --> 00:37:21,430 Merci Mon Dieu. 422 00:37:22,270 --> 00:37:23,740 Qu'est-ce que c'est que ça ? 423 00:37:45,190 --> 00:37:50,470 Je vais encore très bien ! Wouhou ! Super ! 424 00:38:29,250 --> 00:38:31,540 Bonjour les gars. 425 00:38:33,830 --> 00:38:35,820 Bonjour ! 426 00:38:45,380 --> 00:38:48,010 *Président* 427 00:38:50,020 --> 00:38:52,810 * CV * 428 00:38:52,810 --> 00:38:59,470 Quatrième Dan en Judo. Cinquième dan en Hapkido. Sixième ceinture noire en Tae Kwon Do.
(Dan signifie niveau) 429 00:38:59,470 --> 00:39:04,410 Semi-finaliste au championnat de 2014 de Pan-Korea de Jujitsu. 430 00:39:04,410 --> 00:39:08,130 Ayant travaillé dans l'une des trois branches au Service de Sécurité du Président. 431 00:39:22,620 --> 00:39:27,760 Cette femme ! Renseigne toi sur cette femme, celle que l'on a vue au bureau de police cette fois là. 432 00:39:28,750 --> 00:39:33,130 Oui ! Cette femme ! La femme à laquelle tu penses en ce moment même! 433 00:39:33,130 --> 00:39:34,390 Alors... 434 00:39:34,390 --> 00:39:37,230 Un officier de police, en concordance avec l'Article 60 de la section concernant les officiers gouvernementaux, 435 00:39:37,230 --> 00:39:41,450 en service et sans aucune question après le départ à la retraite, doit rester silencieux sur les secrets connus pendant son mandat. 436 00:39:41,450 --> 00:39:46,740 -Mais...
-S'il vous plait, sortez. Je ne peux pas révéler des informations personnelles. 437 00:39:50,110 --> 00:39:52,290 La police a dit que sous aucunes circonstance ils ne peuvent révéler des informations personnelles. 438 00:39:52,290 --> 00:39:54,700 Le policier en charge était très strict à propos de ça, aussi ! 439 00:39:54,700 --> 00:39:56,230 Quel est le nom de cet officier de police ? 440 00:39:56,230 --> 00:39:58,020 Ah oui, son nom est In Gook Doo. 441 00:39:58,020 --> 00:39:59,660 In Gook Doo ? 442 00:40:22,050 --> 00:40:24,890 La porte est ouverte. Entre ! 443 00:40:26,380 --> 00:40:29,390 Ah, tu es arrivé ? 444 00:40:29,390 --> 00:40:32,940 D'accord, c'est vrai. Viens ici. Tu sais ce que j'aime, n'est-ce pas ? 445 00:40:32,940 --> 00:40:34,660 Vite et montre moi ! 446 00:40:41,530 --> 00:40:43,470 Hé ! Arrête ça ! 447 00:40:44,190 --> 00:40:46,270 Arrête ça ! 448 00:40:46,270 --> 00:40:49,520 C'est quoi ça !? 449 00:40:49,520 --> 00:40:51,520 Vous avez le droit de garder le silence. 450 00:40:51,520 --> 00:40:52,960 Quoi ?! 451 00:40:52,960 --> 00:40:54,630 Vous avez droit à un avocat. 452 00:40:54,630 --> 00:40:56,210 Tu es de la police !? 453 00:40:56,210 --> 00:40:57,940 Espèce d'enfoiré, tu as un mandat ? 454 00:40:57,940 --> 00:41:02,160 J'ai l'intention d'avoir un mandat pour votre arrestation dans les prochaines 24 heures. 455 00:41:02,160 --> 00:41:04,430 Puisqu'il y a une vrai probabilité que vous vous échappiez, je vous arrêterai maintenant. 456 00:41:04,430 --> 00:41:06,490 -Enfoiré, es-tu un homme !?
-Oui. 457 00:41:06,490 --> 00:41:07,990 Sais-tu qui je suis ? 458 00:41:07,990 --> 00:41:10,830 Ahjusshi, dois-je savoir qui vous êtes?! 459 00:41:11,290 --> 00:41:13,080 Hé enfoiré ! 460 00:41:15,050 --> 00:41:18,310 Un fonctionnaire se doit de suivre l'Article 61 quant aux représentants gouvernementaux 461 00:41:18,310 --> 00:41:22,480 tel que par rapport à mes devoirs, direct ou indirect, les compensations, les cadeaux, 462 00:41:22,480 --> 00:41:25,730 et même l'argent ne peuvent être accepté. C'est ce qui est dit ! 463 00:41:25,730 --> 00:41:29,780 On m'a dit d'entreprendre une enquête qui n'avait pas eu de signature, alors je l'ai fait. J'ai découvert qu'il était un parlementaire post arrêté 464 00:41:29,780 --> 00:41:32,380 Est-ce de ma faute !? 465 00:41:32,380 --> 00:41:34,570 Si pointilleux. Fais les choses avec modération. 466 00:41:34,570 --> 00:41:37,270 A ce rythme, tu pourrais disparaitre sans qu'un oiseau ou une souris ne le sache (sans aucunes traces) 467 00:41:37,270 --> 00:41:39,560 en un clin d'oeil. 468 00:41:39,560 --> 00:41:42,570 Essayez alors ! 469 00:41:42,570 --> 00:41:44,880 Ah oui, je suis désolée. 470 00:41:44,880 --> 00:41:46,570 Oui ! 471 00:41:46,570 --> 00:41:50,250 Comment pourrait il être fou à ce point ! 472 00:41:50,250 --> 00:41:51,740 Nos supérieurs sont en colère maintenant. 473 00:41:51,740 --> 00:41:55,050 Il est juste légèrement pas bien dans sa tête. 474 00:41:55,050 --> 00:41:59,500 Il était un infâme crétin à l'Université National Coréenne de Police, aussi. 475 00:41:59,500 --> 00:42:03,480 Alors ce voyou peut mourir de la pollution de voiture, 476 00:42:03,480 --> 00:42:04,530 envoie le à la section trafic ! 477 00:42:04,530 --> 00:42:07,560 Mais après, si je fais ça, vos intentions seraient trop évidentes. 478 00:42:07,560 --> 00:42:11,970 Alors assigne le à un de nos départements le plus mauvais ou quelque chose ! 479 00:42:11,970 --> 00:42:14,290 Plus bas ta tête. Je ne peux pas voir. 480 00:42:17,230 --> 00:42:19,870 Du Du Du Dee Dee... 481 00:42:19,870 --> 00:42:23,370 Bara Bara Ba. 482 00:42:24,340 --> 00:42:26,840 Regarde! Les Classiques ont toutes les réponses, d'accord? 483 00:42:26,840 --> 00:42:32,030 Juste rééduquons nous, étape par étape depuis les bases, d'accord? 484 00:42:44,260 --> 00:42:49,190 Bonjour, Je suis In Gook Doo, qui a été assignée à l'équipe 3 de la Division Crimes Violents à partir d'aujourd'hui. 485 00:42:54,580 --> 00:42:57,090 Il est si fou que les mots ne peuvent pas passer par sa tête. 486 00:42:57,090 --> 00:42:59,060 Oh ma tête me fait mal juste a pensé à cet idiot. 487 00:42:59,060 --> 00:43:00,900 C'est un policier vraiment honnête. 488 00:43:00,900 --> 00:43:02,640 Quoi ? 489 00:43:03,500 --> 00:43:05,730 Mais que comptez vous faire avec son numéro de téléphone ? 490 00:43:05,730 --> 00:43:06,780 Elle est mon genre. 491 00:43:06,780 --> 00:43:09,140 Ah, donc vous en avez besoin pour vos conquêtes ? 492 00:43:09,140 --> 00:43:10,640 Bien, vous pouvez le voir comme ça. 493 00:43:10,640 --> 00:43:12,270 Président Ahn va bien, n'est-ce pas ? 494 00:43:12,270 --> 00:43:15,160 Bien sûr, merci à vous. 495 00:43:15,160 --> 00:43:18,530 Bien, vous avez toujours aidé mon père dans multiples aspects de sa vie. 496 00:43:18,530 --> 00:43:25,180 Je suis très fière que vous ayez réussis comme ça sans avoir besoin de votre père. 497 00:43:25,180 --> 00:43:31,170 Cependant, il y a une certaine limite aux choses que vous pouvez faire de vous même sans aucune aide. 498 00:43:40,490 --> 00:43:42,680 Devrais-je juste trouver un travail avec lequel j'utiliserai ma force ? 499 00:43:42,680 --> 00:43:44,800 pour le travail manuel, le tarif horaire était vraiment génial ! 500 00:43:44,800 --> 00:43:47,430 C'est pas comme si c'était une mauvaise chose. 501 00:43:47,430 --> 00:43:51,170 Bong Soon, arrête de manger. Laisses-en pour Bong Gi. 502 00:43:51,170 --> 00:43:55,920 Aussi, pour avoir abusé de mes pouvoirs, j'ai du passer par beaucoup de choses malheureuses. 503 00:43:55,920 --> 00:43:58,350 Que diable suggère tu là maintenant? 504 00:43:59,730 --> 00:44:01,710 Voilà comment j'ai fini par me marier avec cet homme juste ici. 505 00:44:01,710 --> 00:44:02,750 Quoi ? 506 00:44:10,530 --> 00:44:12,280 Allô ? 507 00:44:13,770 --> 00:44:17,160 Oui, je suis Do Bong Soon. Qui êtes-vous? 508 00:44:31,050 --> 00:44:34,850 Alors actuellement, vous n'êtes pas spécialement occupée, pas vrai ? 509 00:44:35,790 --> 00:44:41,340 Le terme correct est "à la recherche d'un emploi". Donc je ne suis pas au chômage. 510 00:44:41,340 --> 00:44:44,570 Ah oui. Et bien dans tous les cas... 511 00:44:44,570 --> 00:44:47,110 Notre président vous a vu l'autre jour, 512 00:44:47,110 --> 00:44:51,400 et vous lui avez tellement fait forte impression, qu'il a pris une décision. 513 00:44:52,370 --> 00:44:56,350 - Sérieusement, cette personne est trop pathétique.
- Pardon ? 514 00:44:56,350 --> 00:45:00,680 Je veux dire, s'il avait quelque chose à me dire, il aurait pu venir lui-même, au lieu d'ordonner à quelqu'un d'autre de le faire. 515 00:45:00,680 --> 00:45:03,740 Si on parle d'âge, vous avez aussi l'air beaucoup plus âgé que lui. 516 00:45:06,420 --> 00:45:10,040 Et bien, vous pouvez juste vous dire que c'est la première étape d'un entretien d'embauche. 517 00:45:10,040 --> 00:45:12,810 Ah, la première étape d'un entretien d'embauche ? 518 00:45:12,810 --> 00:45:14,770 - Oui.
- Oui. 519 00:45:15,950 --> 00:45:21,850 De toute façon, vous me dîtes que ce président, ou peu importe qui, a besoin d'un garde du corps ? 520 00:45:21,850 --> 00:45:26,190 Oui et, comme compensation, nous vous donnerons le meilleur de la compagnie. 521 00:45:26,190 --> 00:45:31,150 Ahjussi, après avoir été diplômé du lycée, il n'y a pas de travail que je n'ai pas fait. 522 00:45:31,150 --> 00:45:35,440 Je suis vraiment douée pour reconnaître si c'est une fraude, une compagnie qui va faire faillite ou une compagnie qui donne extrêmement mal à la tête. 523 00:45:35,440 --> 00:45:40,280 De plus, au lieu d'utiliser ma force physique, j'utiliserais plutôt ma tête. 524 00:45:40,280 --> 00:45:45,750 C'est un principe que je respect lorsque je travaille. D'ailleurs, je ne sais pas pourquoi vous m'offrez cet emploi. 525 00:45:45,750 --> 00:45:50,680 mais j'ai déjà décidé du poste ainsi que de la compagnie pour laquelle je désire travailler. 526 00:45:50,680 --> 00:45:54,120 Si cela ne vous dérange pas, puis-je vous demander quel type ou alors quelle sorte de compagnie cela peut-il être ? 527 00:45:54,120 --> 00:45:56,690 Ceci est une information personnelle. 528 00:45:56,690 --> 00:46:00,910 Je suis désolée que vous vous soyez déplacé uniquement pour vous faire rejeter, mais sur ce passer une belle journée. 529 00:46:00,910 --> 00:46:02,910 Que pensez-vous d'un salaire annuel de 60 millions de wons ? 530 00:46:06,480 --> 00:46:07,980 Et même plus. 531 00:46:07,980 --> 00:46:10,120 + ⍺ (plus extra). 532 00:46:15,150 --> 00:46:18,410 Ahjussi, par hasard... 533 00:46:18,410 --> 00:46:22,700 Ce n'est pas le type de club ou de bar qui ne font que prétendre être une agence de protection personnelle, n'est-ce pas? 534 00:46:22,700 --> 00:46:26,460 Je veux dire pourquoi offrez-vous une aussi grande compensation? Vous ne connaissez rien de moi ! 535 00:46:26,460 --> 00:46:29,870 Par hasard, est-ce qu'il m'aime ? Maintenant que j'y pense, comment connaissait-il mon numéro ? 536 00:46:29,870 --> 00:46:31,700 Ah ! C'est un harceleur ? 537 00:46:31,700 --> 00:46:32,880 Non ! Non ! Ce n'est pas ça. 538 00:46:32,880 --> 00:46:36,790 Quand j'y réfléchis, je me demande pourquoi il n'engage pas un homme comme garde du corps, mais cherche plutôt a engager une femme. 539 00:46:36,790 --> 00:46:39,570 Je crois que c'est l'aspect le plus étrange. Maintenant que je pense à cela, c'est vraiment étrange. 540 00:46:39,570 --> 00:46:41,550 - Ce n'est ça. Pouvez-vous me prêter votre oreille?
- Quoi? Quoi? Suis-je mignonne? (oreille et mignonne débute avec le même caractère) 541 00:46:41,550 --> 00:46:42,640 Que...Que voulez-vous vous faire avec mon oreille? 542 00:46:42,640 --> 00:46:44,430 Un garde du corps masculin... 543 00:46:45,820 --> 00:46:48,180 Comment cela peut-il seulement avoir du sens ? 544 00:46:48,180 --> 00:46:50,670 Quel est le nom de la compagnie ? 545 00:46:50,670 --> 00:46:53,600 Ah, c'est AIN Software. 546 00:46:55,030 --> 00:46:57,200 Quoi ? 547 00:46:57,200 --> 00:46:58,180 Où est-ce ? 548 00:46:58,180 --> 00:47:01,060 Avez-vous entendu ce que j'ai dit ? J'ai dit, qu'il s'agit de AIN Software. 549 00:47:01,060 --> 00:47:03,320 AIN Software... 550 00:47:05,960 --> 00:47:07,850 Ahjussi. 551 00:47:08,350 --> 00:47:11,410 Quand puis-je rencontrer le président ? 552 00:47:23,080 --> 00:47:26,320 Oh, vous deux ! 553 00:47:26,320 --> 00:47:28,480 - Voilà votre commande.
- Merci ! 554 00:47:28,480 --> 00:47:30,750 - Là.
- Merci. 555 00:47:30,750 --> 00:47:33,350 Je vous ai mis du sucre. 556 00:47:33,350 --> 00:47:37,770 Alors, et si on appelait la municipalité et la mairie 557 00:47:37,770 --> 00:47:41,810 10 fois par jour pour leur dire qu'on est contre le réaménagement ? 558 00:47:41,810 --> 00:47:45,610 Ne sois pas comme ça. Ayons quelqu'un qui se rase la tête. 559 00:47:45,610 --> 00:47:46,800 Mère de Jae Soon, coupe tes cheveux. 560 00:47:46,800 --> 00:47:48,450 Sérieusement. 561 00:47:48,450 --> 00:47:51,880 Se couper les cheveux et s'affamer, ce genre de chose ne marchent pas. 562 00:47:51,880 --> 00:47:56,830 La seule chose que nous pouvez faire est d'entrer en contact avec la personne en charge du réaménagement. 563 00:47:56,830 --> 00:47:59,950 Honnêtement, je suis pour le réaménagement. 564 00:47:59,950 --> 00:48:04,000 Vous connaissez la partie où se trouve les teinturiers ? Je ne peux pas aller là-bas passé 10 heure du soir parce que cela m'effraie. 565 00:48:04,000 --> 00:48:07,640 Oui, cette zone a vraiment besoin d'un urgent changement. 566 00:48:07,640 --> 00:48:11,580 Pourquoi y a-t-il autant de brutes près de cette zone de nos jours ? Je suis sans voix. 567 00:48:11,580 --> 00:48:13,810 Oh, c'est la mère de Gook Doo. 568 00:48:19,800 --> 00:48:22,290 - Bonjour, bienvenue.
- Bonjour.
- Tellement déplacé. Regardez-la. 569 00:48:22,290 --> 00:48:23,850 Elle a toujours les cheveux dans le vent comme une banshee. 570 00:48:23,850 --> 00:48:27,550 Donnez-moi quatre tartes aux oeufs et deux à la noix de pécan. 571 00:48:27,550 --> 00:48:29,880 Tarte aux œufs et aux noix (rigolant). 572 00:48:29,880 --> 00:48:36,530 Pardonner moi, j'ai lu votre roman, Les hormones dans votre pet, et bien. 573 00:48:36,530 --> 00:48:40,140 - Oh my ! Est-ce que c'était intéressant ?
- Oui. 574 00:48:40,140 --> 00:48:45,590 Je l'ai entièrement lu en une journée. C'était la première fois que je parcourais quelque chose aussi rapidement. 575 00:48:45,590 --> 00:48:48,860 Les pages s'agitaient juste comme swish, swish, swish les unes après les autres. 576 00:48:51,050 --> 00:48:52,420 Oh, attendez. 577 00:48:52,420 --> 00:48:58,220 - Notre Gook Boo a dit qu'il avait rencontré Bong Soo au poste de police il y a quelques jours ?
- Pardon ? 578 00:48:58,220 --> 00:49:00,530 Au poste de police ? 579 00:49:09,620 --> 00:49:11,380 C'est exact. 580 00:49:19,450 --> 00:49:22,840 Bong Soo ! Bong Soo !
- Mangeons, d'accord ? 581 00:49:22,840 --> 00:49:24,280 Vite ! 582 00:49:25,110 --> 00:49:27,310 - Toi ! Toi !
- Quoi ! Quoi ! 583 00:49:27,310 --> 00:49:29,210 Pourquoi étais-tu au poste de police ! Pourquoi ! 584 00:49:29,210 --> 00:49:30,410 Maman, comment tu l'as su ? 585 00:49:30,410 --> 00:49:32,980 Pourquoi je ne l'aurais pas su alors que Gook Doo travaille au poste de police ? 586 00:49:32,980 --> 00:49:36,450 Pourquoi une fille irait au poste de police ? Pourquoi ! Pourquoi ! 587 00:49:36,450 --> 00:49:38,500 C'est juste arrivé d'une certaine façon. 588 00:49:38,500 --> 00:49:41,930 Hé ! As-tu battu une personne ? As-tu tabassé une personne ? 589 00:49:41,930 --> 00:49:43,950 Maman, ce qui est arrivé c'est qu... 590 00:49:43,950 --> 00:49:46,870 Es-tu folle ? N'as-tu pas compris ce que t'as grand-mère maternelle t'as dit ? 591 00:49:46,870 --> 00:49:51,310 Ne te souviens-tu pas que durant un mois complet elle a souffert de diarrhée et que cela c'est terminé avec des hémorroïdes et ce, après qu'elle ait battue le mauvais homme au magasin ? 592 00:49:51,310 --> 00:49:53,520 - Et moi ! Regarde-moi !
- Maman. 593 00:49:53,520 --> 00:49:57,810 Je vais bien. Honnêtement, jusqu'à maintenant, j'avais déjà traversé des situations similaires auparavant. 594 00:49:57,810 --> 00:50:00,640 - je vais vraiment bien.
Quoi ? 595 00:50:00,640 --> 00:50:05,750 Maman, je crois que je suis une mutante ! 596 00:50:05,750 --> 00:50:09,550 Et j'ai... trouvé un travail ! 597 00:50:09,550 --> 00:50:13,540 À partir de maintenant, je vais pleinement profiter de ma vie. 598 00:50:13,540 --> 00:50:15,450 Maman, Noona, j'ai faim. 599 00:50:15,450 --> 00:50:19,270 Bong Gi tu as faim ? Je vais te préparer quelque chose de délici... 600 00:50:19,270 --> 00:50:25,180 Oh, je suis désolée ! Es-tu correct ? Je suis désolée ! J'étais excitée ! Désolée ! 601 00:50:25,180 --> 00:50:28,050 Allons-y. 602 00:50:29,870 --> 00:50:33,520 - Maman, goûtes-y
- Goûtons à cela. 603 00:50:38,750 --> 00:50:41,450 - Bon appétit.
Ça semble bon ! 604 00:50:56,250 --> 00:50:57,810 Allô ? 605 00:50:57,810 --> 00:50:59,720 Oh, c'est moi. 606 00:51:03,240 --> 00:51:04,550 Je sais. 607 00:51:04,550 --> 00:51:07,930 J'ai fait une recherche à propos des hommes qui se sont battus au site de construction. 608 00:51:07,930 --> 00:51:11,490 Ces hommes sont vraiment dangereux. Alors ne sors pas tard le soir. 609 00:51:11,490 --> 00:51:13,720 De plus, garde un taser (arme à impulsion électrique) avec toi. 610 00:51:13,720 --> 00:51:16,830 J'en ai quelques un alors je vais venir t'en porter un après être sorti du travail. 611 00:51:16,830 --> 00:51:18,230 D'accord. 612 00:51:18,230 --> 00:51:21,520 - Je raccroche.
- Gook Doo, je crois m'être trouvé un emploi. 613 00:51:21,550 --> 00:51:23,210 Je raccroche. 614 00:51:26,150 --> 00:51:31,750 Abruti. Tu es juste un abruti arrogant. 615 00:51:33,050 --> 00:51:36,660 Mais je t'aime toujours autant. 616 00:51:36,660 --> 00:51:39,710 Oh! Yay! Yay! Yay! Oh! 617 00:51:42,430 --> 00:51:44,660 Mon Dieu, elle recommence. 618 00:51:44,660 --> 00:51:46,340 Ne pensez-vous pas que nous devrions ajouter un peu d'algue à ce plat ? 619 00:51:46,340 --> 00:51:48,280 C'est vrai. 620 00:51:49,890 --> 00:51:51,920 Oui ? 621 00:51:52,620 --> 00:51:54,550 Bonjour. 622 00:51:54,550 --> 00:51:56,670 Bonjour et bienvenue ! 623 00:52:00,550 --> 00:52:03,390 Asseyez-vous. Mon plafond ne va pas vous tomber dessus. 624 00:52:04,780 --> 00:52:06,870 - Vous avez emmené votre C.V ?
- Oui. 625 00:52:13,320 --> 00:52:14,790 Vous avez déjà eu un entretien dans notre compagnie ? 626 00:52:14,790 --> 00:52:16,380 Oui. 627 00:52:17,020 --> 00:52:21,780 Vous voulez travailler chez nous avec ce genre de C.V ? Vous êtes assez courageuse. 628 00:52:21,780 --> 00:52:26,450 - J'ai sélectionné cette compagnie parce que j'ai entendu dire que vous ne faisiez pas de discrimination basée sur l'âge, le genre ou les capacités académiques.
- vous êtes bien courageuse. 629 00:52:26,450 --> 00:52:29,590 Vous êtes définitivement courageuse. Do Bong Soon qui habite dans le quartier Dobong, dans l'arrondissement Dobong. 630 00:52:29,590 --> 00:52:32,010 Avez-vous préalablement déménagé à Dobong-dong afin que cela corresponde à votre nom ? 631 00:52:32,010 --> 00:52:37,150 Et bien, est-ce que les pyromanes (prononcé banghwa) vivent uniquement à Banghwa-dong ? Et puis est-ce que les Yeon Hui vivent seulement à Yeonhui-dong ? 632 00:52:39,320 --> 00:52:41,290 Désolée. J'ai juste pensé que ce serait marrant. 633 00:52:41,290 --> 00:52:43,320 - C'est un peu démodé.
Compris. 634 00:52:43,320 --> 00:52:45,090 Pourquoi voulez-vous travailler chez nous ? 635 00:52:45,090 --> 00:52:47,350 Parce que c'est une bonne compagnie. 636 00:52:49,050 --> 00:52:51,410 - Travaillons bien ensemble.
- Oui. 637 00:52:51,410 --> 00:52:53,620 C'est légèrement gênant que cela ne soit pas dans le département de planification et développement. 638 00:52:53,620 --> 00:52:55,610 Oui. 639 00:52:55,610 --> 00:52:58,980 Il y a quelque chose dont je suis curieuse. 640 00:52:58,980 --> 00:53:04,130 Votre corps semble être en bon état et vous sembler être en santé, alors pourquoi avez-vous besoin d'un garde du corps ? 641 00:53:04,130 --> 00:53:09,340 J'ai des ennemis partout où je vais, mais ne vous méprenez pas. Je ne suis pas une mauvaise personne. 642 00:53:09,340 --> 00:53:11,250 Oui, bien sûr. 643 00:53:11,250 --> 00:53:18,050 Puis-je vous demander à propos des avantages et du régime de pension ? 644 00:53:18,050 --> 00:53:21,710 Se sont différentes mesures basées sur vos capacités. J'ai besoin de connaitre vos qualifications avant tout. 645 00:53:21,710 --> 00:53:24,210 - Est-ce que votre compagnie possède sa propre cafétéria ?
- Oui. 646 00:53:24,210 --> 00:53:26,220 Et à propose d'un cours de yoga ? 647 00:53:27,790 --> 00:53:30,090 Nous n'avons pas ça. 648 00:53:30,090 --> 00:53:31,220 Oh, il semble que cela soit un environnement plutôt difficile. 649 00:53:31,220 --> 00:53:34,590 Qui plus est, les gardes du corps n'ont pas de jours de repos considérant leur description de tâches. 650 00:53:34,590 --> 00:53:38,870 C'est correct. Alors, avez-vous un "stop motion" (Technique cinématographique qui signifie image pas image)? 651 00:53:46,950 --> 00:53:49,830 Qu'est-ce qu'un "stop motion" ? 652 00:53:49,830 --> 00:53:53,460 Vous ne savez pas ce qu'est un "stop motion" ? 653 00:53:56,380 --> 00:53:58,490 Vous voulez dire "Stock options" ? 654 00:53:58,490 --> 00:54:00,620 Oui, ça. 655 00:54:03,790 --> 00:54:07,950 Comment puis-je être en mesure d'offrir une "stock options" (option d'achats d'actions) à un garde du corps ? 656 00:54:07,950 --> 00:54:09,220 Méditons sur cela. 657 00:54:09,220 --> 00:54:12,650 Comme prévu, l'environnement de travail n'est vraiment pas accommodant. 658 00:54:13,650 --> 00:54:18,000 Alors, pourrais-je voir mon contrat ? 659 00:54:21,580 --> 00:54:23,840 - Faisons un bras de fer.
- Pardon ? 660 00:54:23,840 --> 00:54:26,720 Je dois voir à quel point vous êtes forte. C'est votre test d'entrée. 661 00:54:26,720 --> 00:54:28,830 Faisons-le rapidement. 662 00:54:29,550 --> 00:54:31,060 dépêchez-vous. 663 00:54:31,060 --> 00:54:34,260 Ah, bras de fer. 664 00:54:38,050 --> 00:54:39,960 Essayez de tirer ma main vers le bas. 665 00:54:39,960 --> 00:54:42,330 Vous devriez essayer. 666 00:54:45,690 --> 00:54:47,650 D'accord. 667 00:54:51,520 --> 00:54:53,830 Vous pouvez aussi utiliser le dossier si vous voulez. 668 00:54:53,830 --> 00:54:57,050 Sérieusement. 669 00:55:09,170 --> 00:55:14,540 Ne soyez pas gêné parce que vous avez perdu contre une fille. Je suis un peu unique en mon genre. 670 00:55:14,540 --> 00:55:18,260 Pourriez-vous garder ce secret ? 671 00:55:29,080 --> 00:55:32,460 Écoute, secrétaire Gong, entre avec le contrt. 672 00:55:34,760 --> 00:55:36,520 Asseyez-vous. 673 00:55:49,800 --> 00:55:52,070 Contrat de travail 674 00:55:55,340 --> 00:55:59,420 60 000 000 wons ?! 675 00:56:03,120 --> 00:56:05,450 Vous devez simplement signer ici. 676 00:56:05,450 --> 00:56:07,040 Oui. 677 00:56:07,940 --> 00:56:10,330 Do Bong Soon 678 00:56:10,920 --> 00:56:12,960 Alors, quand est-ce que je commece à travailler ? 679 00:56:12,960 --> 00:56:15,050 Est-ce que vos jambes sont aussi fortes ? 680 00:56:15,050 --> 00:56:17,100 Excusez-moi ? 681 00:56:17,100 --> 00:56:19,650 Faites un combat de poulet. 682 00:56:20,810 --> 00:56:22,290 Avec qui ? Avec cette femme ? 683 00:56:22,290 --> 00:56:23,810 Oui. 684 00:56:24,400 --> 00:56:27,420 Président, pourquoi agissez-vous aisni ? Je dois respecter les principes du corps des Marines. 685 00:56:27,420 --> 00:56:30,040 Comment puis-je faire une bataille de mots, de peur de faire un combat de poulet avec une femme ? 686 00:56:30,040 --> 00:56:31,480 Essaie-le simplement. 687 00:56:31,480 --> 00:56:34,080 Président, ne faites pas ça. 688 00:56:34,080 --> 00:56:39,670 Secrétaire Gong, si tu gagnes contre elle, je te donnerai ma voiture. 689 00:56:42,370 --> 00:56:44,600 Combattants, avancez. 690 00:56:52,050 --> 00:56:55,350 Maintenant, prêts. 691 00:56:55,350 --> 00:57:00,400 Attendez ! Ne pouvons-nous pas faire ceci
en portant un casque ? 692 00:57:00,400 --> 00:57:00,990 Pardon ? 693 00:57:00,990 --> 00:57:05,880 Il pourrait se blesser à la tête, donc porter un casque serait sage. 694 00:57:05,880 --> 00:57:07,810 Un casque ? 695 00:57:08,900 --> 00:57:10,420 Alors, commandons des nouilles aux haricots noirs. 696 00:57:10,420 --> 00:57:12,570 Commande trois assiettes de nouilles aux haricots noirs. 697 00:57:20,290 --> 00:57:23,390 - Bon appétit !
- Hé, donnez-nous votre casque. 698 00:57:23,390 --> 00:57:24,370 Pardon ? 699 00:57:24,370 --> 00:57:26,390 Pourrions-nous vos emprunter votre casque ? 700 00:57:26,390 --> 00:57:28,420 Donnez-le moi. 701 00:57:31,920 --> 00:57:35,270 Achetez un meilleur casque, et ceci est aussi pour les nouilles aux haricots noirs. 702 00:57:35,270 --> 00:57:36,400 Bon appétit ! 703 00:57:36,400 --> 00:57:38,340 Travaillez bien. 704 00:57:39,750 --> 00:57:41,060 Pas besoin ! 705 00:57:41,060 --> 00:57:46,100 Faisons ceci avant que les nouilles gonflent. Vite ! 706 00:57:46,100 --> 00:57:51,240 Je ne peux pas croire que je vais faire un combat de poulet contre une fille. C'est vraiment une honte pour ma famille. 707 00:57:51,240 --> 00:57:52,780 Si je gagne, vous me donnez vraiment votre voiture,
n'est-ce pas ? 708 00:57:52,780 --> 00:57:54,560 Si tu gagnes, tu peux la prendre immédiatement. 709 00:57:54,560 --> 00:57:57,440 Quand je dis "un, deux, trois", vous commencez directement à vous battre, d'accord ? 710 00:57:57,440 --> 00:57:59,140 Oui. 711 00:58:01,580 --> 00:58:06,240 Un. Deux. Trois ! 712 00:58:21,200 --> 00:58:28,750 ♫ Lascia che io pianga (Laissez-moi pleurer) ♫
(Rinaldo de Georg Friedrich Händel Aria)
713 00:58:28,750 --> 00:58:35,980 ♫ mia cruda sorte (sur mon sort cruel) ♫ 714 00:58:35,980 --> 00:58:42,250 ♫ e che sospiri (et aspirer) ♫ 715 00:58:42,250 --> 00:58:47,930 ♫ la libertà (à la liberté) ♫ 716 00:58:51,800 --> 00:58:52,760 Il n'est pas mort, n'est-ce pas ? 717 00:58:52,760 --> 00:58:56,290 Euh, t-tenez bon. 718 00:58:56,290 --> 00:58:57,820 Vous allez bien ? 719 00:58:59,670 --> 00:59:02,820 Merci. Vous êtes en vie ! 720 00:59:03,300 --> 00:59:05,400 - Vous allez bien ?
- Ça fait mal !! 721 00:59:23,470 --> 00:59:25,870 - Excusez-m..
- Hé, ça va ? 722 00:59:25,870 --> 00:59:29,110 - Pardon ?
- Puisque tu as signé le contrat, je vais te parler informellement maintenant. 723 00:59:29,110 --> 00:59:31,410 Je ne peux pas parler de façon polie à mon propore garde du corps, si ? 724 00:59:31,410 --> 00:59:32,930 Oui. 725 00:59:32,930 --> 00:59:34,630 Dis ce que tu allais dire. 726 00:59:34,630 --> 00:59:37,230 Je voulais savoir mes responsabilités spécifiques. 727 00:59:37,230 --> 00:59:42,670 Des responsabilités ? C'est de prendre soin de moi - me protéger complètement et parfaitement. 728 00:59:42,670 --> 00:59:46,060 J'ai une faveur à vous demander. 729 00:59:46,060 --> 00:59:46,830 Quelle est-elle ? 730 00:59:46,830 --> 00:59:50,350 Si j'accomplis très bien mes devoirs de garde du corps en tant qu'employée, 731 00:59:50,350 --> 00:59:54,120 pourriez-vous m'aider à entrer dans l'équipe d'organisation et de développement ? 732 00:59:54,120 --> 00:59:58,260 Je ne sais pas... Je n'ai pas encore vu cette capacité. 733 00:59:58,260 --> 01:00:04,470 Avec ce que j'ai vu de mes propres yeux, ce n'est pas organisation et développement mais ta capacité de protection. 734 01:00:04,470 --> 01:00:08,940 Je veux dire, je demande seulement une opportunité. 735 01:00:08,940 --> 01:00:14,100 D'accord, bien. Je te donnerai une chance. Mais pour le moment, protège-moi bien, d'accord ? 736 01:00:14,100 --> 01:00:14,910 Oui. 737 01:00:14,910 --> 01:00:19,460 Occupe-toi de ça et pars. Et viens au bureau de l'adjoint en administration demain à 10h.
- Oui. 738 01:00:19,460 --> 01:00:21,540 Le secrétaire Gong est blessé donc 739 01:00:23,020 --> 01:00:25,500 nous avons besoin de quelqu'un pour surveiller le bureau de l'adjoint en administration.
- D'accord. 740 01:00:25,500 --> 01:00:27,130 - J'y vais.
- Au revoir. 741 01:00:27,130 --> 01:00:29,130 Oui. 742 01:00:30,800 --> 01:00:34,080 Regarde-le me commander, en commençant par me parler de façon informelle. 743 01:00:34,080 --> 01:00:38,680 Ça ne veut rien dire qu'il soit le président de cette entreprise. 744 01:00:38,680 --> 01:00:41,300 Si je me sens mal, alors je devine qu'il a gané à ce jeu. 745 01:00:44,330 --> 01:00:50,080 "Donc, je te donnerai une chance." Il est trop ennuyant. 746 01:00:50,080 --> 01:00:52,410 Je vais me retenir puisque j'ai un salaire élevé ! 747 01:00:52,410 --> 01:00:57,840 Je penserai que l'écouter me parler de façon informelle est une part du salaire aussi ! 748 01:00:59,990 --> 01:01:03,430 Les nouilles sont toutes gonflées maintenant ! Ah, c'est trop rebutant. 749 01:01:04,520 --> 01:01:09,720 Nettoyage à sec 750 01:02:04,210 --> 01:02:06,020 Garde du corps... 751 01:02:06,020 --> 01:02:09,210 Gardes du corps 752 01:02:15,970 --> 01:02:18,710 Sors un moment. Je suis devant chez toi. 753 01:02:29,160 --> 01:02:30,820 Gook Doo ! 754 01:02:31,940 --> 01:02:33,440 Gook Doo. 755 01:02:33,440 --> 01:02:34,710 Tiens. 756 01:02:34,710 --> 01:02:37,490 J'en ferai bon usage. Merci. 757 01:02:37,490 --> 01:02:41,210 Que veux-tu dire par "bon usage" ? Tu ne devrais pas l'utiliser. Vis de façon à ce que tu n'aies jamais à l'utiliser. 758 01:02:41,210 --> 01:02:43,940 Parce que c'est un modèle qui m'a pas besoin de papiers, il n'a pas beaucoup de puissance, 759 01:02:43,940 --> 01:02:46,620 puisque c'est pour usage personnel. Rentre. 760 01:02:46,620 --> 01:02:48,120 Tu pars déjà ? 761 01:02:48,120 --> 01:02:50,130 Il est tard. Rentre. 762 01:02:50,130 --> 01:02:53,030 Gook Doo, les choses se passent bien avec ta petite-amie ? 763 01:02:53,030 --> 01:02:57,010 Hé, Hee Ji. Tu as fini de t'entraîner ? 764 01:02:57,010 --> 01:02:59,940 Tu as mangé ? Je rentre à la maison. 765 01:02:59,940 --> 01:03:01,450 - Tu pars ?
- Oui. 766 01:03:01,450 --> 01:03:03,930 Gook Doo ! Tu pars ? D'accord ! 767 01:03:03,930 --> 01:03:06,280 Rentre bien ! Je... J'en ferai bon usage ! 768 01:03:06,280 --> 01:03:09,390 ♫ Si seulement j'étais une fleur de ton jardin ♫ 769 01:03:10,170 --> 01:03:17,100 ♫ Si seulement j'étais un nuage dans ton ciel ♫ 770 01:03:17,880 --> 01:03:25,360 ♫ Je veux te décorer et t'embellir ♫ 771 01:03:25,360 --> 01:03:31,760 ♫ Avec mes propres couleurs ♫ 772 01:03:41,910 --> 01:03:44,840 Absolument non au redéveloppement ! 773 01:04:44,800 --> 01:04:46,370 Police scientifique coréenne 774 01:04:46,370 --> 01:04:48,270 Police 775 01:04:50,500 --> 01:04:53,240 Le site a été sécurisé. 776 01:04:55,130 --> 01:04:56,710 Garde-à-vous ! 777 01:04:56,710 --> 01:05:00,470 La nuit dernière, pendant que l'on avait une réunion, il y a eu un meurtre à l'intérieur de notre circonscription. 778 01:05:00,470 --> 01:05:02,570 Pardon ? Une affaire de meurtre ? 779 01:05:02,570 --> 01:05:04,490 - Où ?
- Dans le quartier de Dobong ! 780 01:05:04,490 --> 01:05:06,040 Qu'est-ce qui se passe tout à coup ? 781 01:05:06,040 --> 01:05:08,640 Mon Dieu ! Regardez, c'est du sang ! Mon Dieu ! 782 01:05:08,640 --> 01:05:09,950 Que se passe-t-il ? 783 01:05:09,950 --> 01:05:11,940 Nous n'avons jamais rien eu de tel qu'un incident dans ce quartier ! 784 01:05:11,940 --> 01:05:13,590 - Exactement ! Que c'est absurde !
- Que devrions-nous faire ? 785 01:05:13,590 --> 01:05:15,840 Où vas-tu ?! 786 01:05:17,070 --> 01:05:18,910 - Elle est morte juste ici.
- Oh mon Dieu. 787 01:05:18,910 --> 01:05:20,000 Que faisons-nous ? 788 01:05:20,000 --> 01:05:21,870 Maman de Myeong Soo ! 789 01:05:21,870 --> 01:05:24,230 Viens-là ! 790 01:05:28,980 --> 01:05:30,940 Tuer 791 01:05:35,070 --> 01:05:38,320 - Je t'ai dit que j'étais entouré d'ennemis, non ?
- Vous m'avez fait peur ! 792 01:05:38,820 --> 01:05:39,970 Qu'est-ce que c'est ? 793 01:05:39,970 --> 01:05:44,690 Je ne sais pas. Qu'est-ce que c'est ? C'est une raison pour laquelle je t'ai engagée. 794 01:05:44,690 --> 01:05:48,300 Les gens dans les organisations informatiques recoivent des menaces numériques. N'est-ce pas drôle ? 795 01:05:48,300 --> 01:05:49,780 Heol. 796 01:05:54,570 --> 01:05:57,790 Depuis un petit moment, je me fais suivre et même menacer. 797 01:05:57,790 --> 01:06:00,230 - Par qui ?
- Je ne sais pas. Si je le savais, nous l'aurons déjà attrapé. 798 01:06:00,230 --> 01:06:02,340 - Alors rapportez-le à la police.
- Je n'aime pas la police. 799 01:06:02,340 --> 01:06:05,960 Je ne leur fais pas confiance non plus. Je vais l'attraper tout seul. 800 01:06:06,640 --> 01:06:08,120 - Aide-moi.
- Pardon ? 801 01:06:08,120 --> 01:06:11,040 Tu as dit que tu aimais les jeux, non ? C'est excitant. 802 01:06:11,040 --> 01:06:14,800 Essayons de l'attraper, comme dans un jeu. Ça va être drôle. 803 01:06:17,580 --> 01:06:20,310 Tu as dit qur tu voulais développer un jeu, non ? Fais-le ! 804 01:06:20,310 --> 01:06:22,920 Nous serons les gagnants à coup sûr. 805 01:06:22,920 --> 01:06:24,200 Vous plaisantez maintenant ? 806 01:06:24,200 --> 01:06:29,130 Hé, regarde. La vie est un jeu, et le jeu est la vie. Il n'y a pas de raison pour être si sérieux. 807 01:06:31,270 --> 01:06:33,070 Comment est-ce ? N'est-ce pas dément ? 808 01:06:33,070 --> 01:06:38,870 Quand tu attraperas ce connard, je t'embaucherai à temps plein en tant que membre de l'équipe d'organisation et de développement, et alors tu pourras développer ton jeu. 809 01:06:38,870 --> 01:06:41,670 - Ça te va ? Marché conclu ?
- La nuit dernière vers minuit dans le quatier de Dobong 810 01:06:41,670 --> 01:06:44,110 - Marché conclu.
- il y a eu un meurtre. 811 01:06:44,110 --> 01:06:47,050 La victime de cette affaire de meurtre est une femme célibataire de 31 ans 812 01:06:47,050 --> 01:06:50,510 qui allait se marier dans deux mois, ce qui rend ceci encore plus tragique. 813 01:06:50,510 --> 01:06:55,870 Il n'y a pas de témoin, pas de caméras de sécurité, ni d'images de boîtes noires, etc. Rien qui puisse être utilisé comme preuve pour cette affaire n'a été trouvé. 814 01:06:55,870 --> 01:06:58,970 La police traverse une passe difficile dans l'enquiête initiale. 815 01:06:58,970 --> 01:07:02,750 La victime, Madame Jeong, qui travaillait au bureau des renseignements dans une grande librairie dans les alentours, 816 01:07:02,750 --> 01:07:06,120 avait fini son service de nuit et se rendait chez elle comme à son habitude... 817 01:07:08,820 --> 01:07:11,950 Numéro Privé 818 01:07:13,970 --> 01:07:18,760 N'ignore pas mes avertissements. Vous ne savez pas ce qui arrivera la prochaine fois. 819 01:07:35,040 --> 01:07:42,080 Sous-titres par l'équipe @Viki 820 01:07:45,250 --> 01:07:50,890 ♫ C'est une fille avec des superpouvoirs ! N'hésite plus ♫ 821 01:07:50,890 --> 01:07:52,100 ♫ Pour la paix du monde, elle foncera ♫ 822 01:07:52,100 --> 01:07:53,900 Une femme forte, Do Bong Soon 823 01:07:53,900 --> 01:07:56,370 Quelqu'un nous regarde de loin. 824 01:07:56,370 --> 01:07:57,770 On ne sait jamais s'il peut y avoir des explosifs. 825 01:07:57,770 --> 01:07:59,710 - Vous me dites de mourir ?!
- Alors, devrais-je mourir ?
826 01:07:59,710 --> 01:08:02,340 N'y-a-t'il pas un homme parfaitement stupide, riche ici ? 827 01:08:02,340 --> 01:08:03,910 Viens dormir chez moi. 828 01:08:03,910 --> 01:08:04,470 Comment sont-elles ? 829 01:08:04,470 --> 01:08:05,910 J'aime, j'aime ! 830 01:08:05,910 --> 01:08:09,180 Tu aimes ce policier, n'est-ce pas ? Il est totalement mon genre. 831 01:08:09,180 --> 01:08:10,170 Il dit qu'il est gay. 832 01:08:10,170 --> 01:08:13,320 C'est bon. De nos jours il n'y a pas d'hommes qui n'ont pas de défauts, comme lui. 833 01:08:13,320 --> 01:08:15,470 Apparement, une autre fille s'est faite attaquer. 834 01:08:15,470 --> 01:08:16,280 Sauvez-moi ! 835 01:08:16,280 --> 01:08:17,980 Qui es-tu pour oser ramper ici ? 836 01:08:17,980 --> 01:08:20,300 Le suspect est apparu ! Nous devons isoler le périmètre ! 837 01:08:20,300 --> 01:08:22,210 Je l'ai entendue - la voix du suspect. 838 01:08:22,210 --> 01:08:24,700 Ce connard est apparu à la scène de crime quelques minutes après que j'ai quitté la scène ! 839 01:08:24,700 --> 01:08:25,820 Appelle le 199, vite ! 840 01:08:25,820 --> 01:08:27,440 Cet homme a vu le visage de Bong Soon. 841 01:08:27,440 --> 01:08:30,720 Même si tu es fort, je pense que ça ne compte pas dans cette situation. 842 01:08:30,720 --> 01:08:33,610 Bong Soon, reste avec moi aujourd'hui. 843 01:08:33,610 --> 01:08:36,200 Mon amie Do Bong Soon est une fille faible. 844 01:08:36,200 --> 01:08:38,970 - Allons-y.
- Laissez-la ici.
845 01:08:38,970 --> 01:08:43,690 ♫ Personne ne peut l'arrêter