1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Strong Girl Bong-soon সিজন ১ এর এপিসোড নাম্বার ১ 2 00:00:59,133 --> 00:01:00,300 কি হয়েছে? 3 00:02:40,234 --> 00:02:43,102 ঈশ্বর, আমি তার চেহারাটা দেখতেই যাচ্ছিলাম 4 00:02:52,288 --> 00:02:54,368 হ্যাঁ, আমি এন মিন-হিউক এইনসফট থেকে। 5 00:02:54,434 --> 00:02:55,968 মনে হয় আমি তোমাকে সাবধান করেছিলাম... 6 00:02:56,147 --> 00:02:58,767 "ক্রনিকেলস অফ আলবার্টা" বাদ দেয়ার জন্য। 7 00:02:59,100 --> 00:03:00,934 না হলে তুমি মারা পরবে। 8 00:03:01,000 --> 00:03:02,167 আহাম্মক কোথাকার। 9 00:03:02,901 --> 00:03:04,668 তুমি কি জানো এখন কয়টা বাজে? 10 00:03:04,767 --> 00:03:07,568 আধা-ঘুমের মধ্যে থাকা কারও উপর ব্ল্যাকমেইলিং কাজ করে না। 11 00:03:07,634 --> 00:03:12,034 জেগে থাকলেই এটাকে ভয়ের মনে হয়। তুমি খুবই বোকা। 12 00:03:12,100 --> 00:03:14,734 খুব আশ্চর্য হবে না যদি পরে কিছু হয়। 13 00:03:15,234 --> 00:03:16,835 তুমিই এটা বয়ে আনছ। 14 00:03:17,133 --> 00:03:20,500 এইনসফট ধ্বংস হয়ে যাবে 15 00:03:25,300 --> 00:03:27,600 তুমি কে হে? 16 00:03:43,300 --> 00:03:46,600 মিস ডু বং-সুন আমরা দুঃখের সাথে জানাচ্ছি যে আপনি ইন্টারভিউতে নির্বাচিত হন নি। 17 00:03:46,701 --> 00:03:48,935 ঠিক আছে, বুঝতে পেরেছি। আমি চাকরিটা পাচ্ছি না। 18 00:03:51,501 --> 00:03:52,701 সিভি 19 00:03:52,767 --> 00:03:53,867 নাম: ডু বং-সুন 20 00:04:02,234 --> 00:04:05,234 কভার লেটার লিখতে লিখতে আমি ক্লান্ত। 21 00:04:09,067 --> 00:04:10,901 আমার নাম ডু বং-সুন। 22 00:04:11,868 --> 00:04:15,102 আমি ডুবং-গয়ুর ডুবং-ডং-এ থাকি। 23 00:04:16,067 --> 00:04:22,067 আমার পরিচয়, আমি একটু বেশিই অসাধারণ। 24 00:04:22,868 --> 00:04:24,402 হয়তো না? 25 00:04:25,734 --> 00:04:27,801 ডু বং-সুনের মায়ের বংশের অতিমানবিক শক্তির রেকর্ড 26 00:04:27,868 --> 00:04:29,602 আমার একটা গোপন ব্যাপার আছে 27 00:04:29,701 --> 00:04:31,669 আমি যা অন্যদের তুলনায় আলাদা। 28 00:04:32,767 --> 00:04:37,334 আমি শক্তিশালী। খুব শক্তিশালী! 29 00:04:39,133 --> 00:04:42,433 এই বংশের আগের এক নারী পাথর ছুড়ে যত শত্রু হত্যা করেছিল 30 00:04:42,501 --> 00:04:46,601 ততগুলো পাথর সে বহনও করে নি "হায়েনজু অভিযান"-এর সময়। 31 00:04:46,701 --> 00:04:48,701 তার নাম পার্ক গায়ে-বুন। 32 00:04:50,968 --> 00:04:57,302 আর আরও একটা বড় গোপন বিষয় আছে এই অসাধারণ শক্তিটার পেছনে। 33 00:04:58,367 --> 00:05:00,968 ১৮৬২ সালে জিনজু চাষি আর দাসদের বিদ্রোহের সময়... 34 00:05:01,033 --> 00:05:05,467 ...আমার বংশের নারী, গা ওক-ব্যাঙ্গ রাজকীয় শক্তির সাথে লড়ে... 35 00:05:05,534 --> 00:05:07,135 ...অনেক নিরপরাধ মানুষ হত্যা করেছিল। 36 00:05:07,200 --> 00:05:11,500 সে যেহেতু নিজের লোকদেরই আক্রমণ করেছিল, তার শক্তি চলে গিয়েছিল... 37 00:05:11,567 --> 00:05:15,435 ...লেপ্রসিতে ভুগে তার শেষ দিনগুলো একাকী কাটাতে হয়েছে। 38 00:05:15,534 --> 00:05:20,068 তখন থেকে, আমার মায়ের দিকের বংশের লোকেরা এটা বুঝতে পেরেছে যে তারা যদি তাদের ক্ষমতা 39 00:05:20,133 --> 00:05:22,034 ...ভুল ভাবে ব্যবহার করে তাহলে তাদের এর মূল্য দিতে হবে। 40 00:05:22,133 --> 00:05:25,133 এটা কালো জাদুর একটা রীতির মত হয়ে দাঁড়িয়েছে 41 00:05:25,300 --> 00:05:26,400 কিন্তু... 42 00:05:27,200 --> 00:05:28,934 বুক অফ অ্যাবিলিটি 43 00:05:29,033 --> 00:05:32,267 আমার মা, হোয়াং জিন-ই, ইচ্ছাকৃত ভাবে এই রীতিটা অমান্য করেছিল। 44 00:05:32,367 --> 00:05:36,168 তার লোভ আর পাগলামি একটা সমস্যায় পরিণত হয়েছিল। 45 00:05:45,734 --> 00:05:50,101 সব কিছু ঠিক ছিল যখন সে তার ক্ষমতা দিয়ে জাতির গৌরব বাড়িয়ে তুলেছিল। 46 00:05:50,868 --> 00:05:52,068 কিন্তু... 47 00:06:02,667 --> 00:06:04,282 ওটা আমাকে দাও। 48 00:06:04,367 --> 00:06:05,801 তুমি, লাফ দাও। 49 00:06:06,820 --> 00:06:08,000 তোমার হাঁটুর উপর দাড়াও! 50 00:06:08,100 --> 00:06:10,400 আমি বলেছি তোমার হাঁটুর উপর দাড়াও। তোমার হাঁটুর উপর দাড়াও। 51 00:06:19,701 --> 00:06:20,834 হায় ঈশ্বর! 52 00:06:26,234 --> 00:06:31,634 এটা সত্যি ছিল যে তার ক্ষমতা অনৈতিক ভাবে ব্যবহার করাতে তাকে এর মূল্য দিতে হয়েছিল। 53 00:06:35,567 --> 00:06:39,501 ডু চিল-গূ নামে একজন সম্ভাবনাময় গ্রেকো-রোমান স্টাইল কুস্তিগির... 54 00:06:39,868 --> 00:06:43,830 ...আর ভার-উত্তোলনকারী হোয়াং জিন-ই যে হঠাৎ তার ক্ষমতা হারিয়ে ফেলেছিল... 55 00:06:43,901 --> 00:06:45,168 তোমার মুখে কি হয়েছে? 56 00:06:45,234 --> 00:06:47,434 -আমি ঠিক আছি! -আরে, আরে। দাঁড়াও! 57 00:06:47,801 --> 00:06:52,602 তারা সেই রাতে ইতিহাস রচনা করেছিল। 58 00:06:54,667 --> 00:06:55,667 ঈশ্বর! 59 00:06:55,767 --> 00:06:57,934 চিল-গূ! 60 00:06:58,033 --> 00:06:59,167 চাপ দাও! 61 00:07:02,100 --> 00:07:04,934 প্রথম যমজ দুজন মেয়ে। 62 00:07:04,968 --> 00:07:06,902 ছেলেটা একটু সময় নিচ্ছে? 63 00:07:06,922 --> 00:07:09,302 এটা দেখ। সে হাত মুঠ করছে। 64 00:07:09,400 --> 00:07:10,901 কী? 65 00:07:17,801 --> 00:07:20,735 এভাবেই ডু বং-সুন পৃথিবীতে এসেছিল। 66 00:07:20,834 --> 00:07:23,234 আমার নাম ডু বং-সুন 67 00:07:23,334 --> 00:07:26,135 স্ট্রং ওম্যান ডু বং-সুন 68 00:07:28,067 --> 00:07:32,334 সব সময়ই আমার ক্ষমতাটা লুকিয়ে রাখা কঠিন ছিল। 69 00:07:35,534 --> 00:07:39,402 আমার একটা অংশকে বিভিন্ন পরিস্থিতি না দেখার ভান করতে হয়... 70 00:07:39,467 --> 00:07:43,168 ...আমার অন্য অংশটা ২৭ বছর ধরে ফাইট করছে। 71 00:07:43,467 --> 00:07:46,567 যখনই সম্ভব হয়, আমি নিজেকে সংযত করি, যদিও সে সময় আমার নিজেকে ভিতু মনে হয়। 72 00:07:52,234 --> 00:07:54,267 দরজা খোলা হয়েছে। 73 00:07:55,167 --> 00:08:00,101 আমার নিজের অতিমানবীয় ক্ষমতাগুলো লুকিয়ে রাখতে হয়েছে যেন আমি সবার নজরে না পড়ে যাই। 74 00:08:00,701 --> 00:08:05,636 যদি দুর্ঘটনাটা ইচ্ছাকৃত ঘটানো হয় তাহলে এই পলিসিটা তার ক্ষতিপূরণ নাও দিতে পারে 75 00:08:05,701 --> 00:08:08,168 না, আমি বলছি না যে আপনি এটা ঘটিয়েছেন। 76 00:08:08,234 --> 00:08:11,035 উচ্চমাধ্যমিক পাশ করার পর এমন কোন চাকরি নেই যেটা আমি চেষ্টা করিনি 77 00:08:11,100 --> 00:08:14,500 ওহ, তুমি একজন সাহসী সুদর্শন ছেলে। 78 00:08:14,567 --> 00:08:15,867 সে একটা মেয়ে। 79 00:08:18,055 --> 00:08:19,835 আমি এমনকি কৃষি কাজ করারও চেষ্টা করেছি। 80 00:08:19,901 --> 00:08:22,468 এখন থেকে দশ বছর পর, শুধু কৃষকরাই টিকে থাকবে। 81 00:08:22,567 --> 00:08:25,667 কারণ মানুষ সব জ্বালানী শেষ করে ফেলবে আর আমরা আর ভ্রমণ করতে পারবে না। 82 00:08:25,734 --> 00:08:28,668 তখন সেটা ঘটবে, আমরা আদিম যুগের মত স্বয়ংসম্পূর্ণ হয়ে উঠবো। 83 00:08:28,754 --> 00:08:30,834 বং-সুন, তোমার শক্তি বৃথা যেতে দিও না। 84 00:08:30,934 --> 00:08:32,998 তোমার একজন কৃষক হওয়া উচিত! কৃষিকাজ! 85 00:08:33,067 --> 00:08:35,134 কৃষক হওয়া অনেক ভালো। 86 00:08:35,801 --> 00:08:40,467 যখন বং-গি মেডিকেলে চান্স পেল। আর আঙ্কল কৃষিকাজ করে অনেক টাকা পেল... 87 00:08:40,534 --> 00:08:44,235 আমার মা ওয়ালনাট স্টোরটা বন্ধ করে কৃষিকাজ করতে শুরু করতে জোর করতে লাগল। 88 00:08:44,400 --> 00:08:47,667 সে আমাকে একটা দূত হিসেবে আঙ্কলের বাসায় পাঠাল 89 00:08:57,367 --> 00:08:59,034 দাদু, দেখ 90 00:09:01,501 --> 00:09:04,002 আর তাই কৃষি কাজে ব্যর্থ। 91 00:09:04,100 --> 00:09:08,519 তারপর, আমি একটা চাকরি খুঁজে পেলাম যেটা আমার জন্য উপযুক্ত। 92 00:09:08,667 --> 00:09:14,334 বাস্তব জীবনে আমার ক্ষমতা লুকিয়ে রাখতে হয়, কিন্তু এই জগতে, আমি নিজের মত থাকতে পারি। 93 00:09:14,417 --> 00:09:18,657 আমার স্বপ্ন হলো গেম তৈরি করা যেখানে প্রধান চরিত্রটা আমি। 94 00:09:18,734 --> 00:09:19,968 ওহ, ইয়েস! 95 00:09:22,167 --> 00:09:23,567 ঠিক কনটেন্ট 96 00:09:23,601 --> 00:09:26,901 ...ব্যবহারকারীদের দেয়াটার উপর আরপিজি গেমের সাফল্য আর ব্যর্থতা নির্ভর করে। 97 00:09:27,000 --> 00:09:29,267 সেটাই "ক্রনিকলস অফ আলবাট্রা"-র ক্ষেত্রে ঘটেছে। 98 00:09:29,334 --> 00:09:33,168 এগুলো ব্যবহারকারীদের একটা নতুন জগতের দিয়েছে যাতে তাদের মন শান্ত হতে পারে। 99 00:09:33,234 --> 00:09:34,801 এগুলো ব্যবহারকারীদের বোর হবার সময় দেয় না। 100 00:09:34,868 --> 00:09:37,369 এই কোম্পানিটার সিইও সপ্তাহে শুধু দু-বার অফিসে যায়। 101 00:09:37,467 --> 00:09:39,368 বাকি সপ্তাহটা সে ঘুরে-ফিরে কাটায়। 102 00:09:39,534 --> 00:09:40,934 তুমি কি এধরণের জীবন চাও না? 103 00:09:41,434 --> 00:09:42,968 আমি তোমাদের সবাইকে শুভেচ্ছা জানাচ্ছি! 104 00:10:21,667 --> 00:10:24,234 আরে! ঠিক এখানে থামো! 105 00:10:24,934 --> 00:10:26,234 আরে! 106 00:10:26,901 --> 00:10:28,201 এখানেই থাম! 107 00:10:36,067 --> 00:10:37,167 তুমি এখনই মরবে! 108 00:11:12,868 --> 00:11:14,202 ধুর! 109 00:11:16,834 --> 00:11:18,368 আমার একজন দেহরক্ষী দরকার। 110 00:11:19,200 --> 00:11:20,867 আমাকে এখনই কাউকে খুঁজে বের করে দাও। 111 00:11:36,701 --> 00:11:42,068 আর একদিন, যেটা নিয়ে ভয় করা হচ্ছিল সেটা ঘটল। 112 00:12:07,501 --> 00:12:08,668 আরে! 113 00:12:11,901 --> 00:12:12,901 এখানে কেউ নেই? 114 00:12:13,434 --> 00:12:16,734 কে আবার এই ট্রাকটা এখানে পার্কিং করেছে? 115 00:12:17,133 --> 00:12:18,300 কোথায় 116 00:12:18,534 --> 00:12:19,734 এটা কী? 117 00:12:27,200 --> 00:12:31,434 -তুমি কি এই ট্রাকের ড্রাইভার? -না, সে খাচ্ছে। 118 00:12:31,501 --> 00:12:34,935 কিন্তু তুমি রাস্তাটা বন্ধ করে রেখেছ। তুমি এটা কেন করছ? 119 00:12:35,300 --> 00:12:37,467 ধুর বুড়ো! 120 00:12:37,501 --> 00:12:39,101 তুমি এই রাস্তা দিয়ে যেতে পারবে না। 121 00:12:39,968 --> 00:12:44,068 এর কোন মানে হয় না। তুমি তো এই রাস্তাটার মালিক না। 122 00:12:44,167 --> 00:12:46,734 বুড়ো, মানে মানে কেটে পড়। 123 00:12:46,834 --> 00:12:49,635 যদি তুমি কুকুরের মত মার খেতে না চাও। 124 00:13:02,100 --> 00:13:04,300 তুমি কী করছ? 125 00:13:05,133 --> 00:13:08,300 আমার ফোন। 126 00:13:08,400 --> 00:13:12,800 আমি তোমাকে একটা সুযোগ দিলাম আর তুমি এটা নিলে না। 127 00:13:14,167 --> 00:13:16,534 এখন গোঙাচ্ছ কেন? কী? 128 00:13:18,167 --> 00:13:19,901 এখন গোঙাচ্ছ কেন? 129 00:13:23,067 --> 00:13:25,167 এখানে আসো। আসো। 130 00:13:25,267 --> 00:13:27,768 -আসো, আসো। -ঈশ্বর! 131 00:13:39,567 --> 00:13:41,134 হ্যালো? 132 00:13:41,501 --> 00:13:45,701 আমি একটা রিপোর্ট করতে চাই। এটা ডুবং-ডং 133 00:13:47,067 --> 00:13:50,434 -তুমি কী করছ? এটা ফেরত দাও! -থামো। 134 00:13:50,801 --> 00:13:53,735 মেয়েরা সব সময় খাবারের ছবি পোস্ট করে। 135 00:13:54,234 --> 00:13:55,102 ওহ? 136 00:13:56,822 --> 00:13:59,502 -তোমার বয়ফ্রেন্ড? -কেন তুমি আমার ছবি দেখছ? 137 00:13:59,601 --> 00:14:02,469 -এটা ফিরিয়ে দাও। -তুমি বেশ দুঃসাহসী, তাই না? 138 00:14:02,534 --> 00:14:05,135 তুমি পুলিশকে ফোন করেছিলে? তুমি ঝামেলা করতে চাইছ। 139 00:14:05,200 --> 00:14:08,701 তো, তুমি একজন আইন-মান্য-কারী নাগরিক, হাহ? 140 00:14:08,801 --> 00:14:10,901 তাহলে আমি একজন খাঁটি গুণ্ডা। 141 00:14:11,434 --> 00:14:16,048 তুমি প্রথমে দুর্বল বৃদ্ধ লোকটার হয়রানি করেছিলে। 142 00:14:16,133 --> 00:14:17,133 আমরা কি তোমার হয়রানি করেছি? 143 00:14:18,100 --> 00:14:21,233 আমরা কি তোমাকে মেরেছি? 144 00:14:22,400 --> 00:14:25,667 তোমার বয়ফ্রেন্ড এখানে ঝামেলা করতে চায়, হাহ? 145 00:14:26,634 --> 00:14:28,667 -যাও! -কী? 146 00:14:31,200 --> 00:14:34,333 তুমি আমার ফোনটা ভেঙ্গে ফেলেছ! 147 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 দেখ। এর ক্ষতিপূরণ দিয়ে দাও। 148 00:14:44,767 --> 00:14:46,368 কী বলছ? 149 00:14:47,968 --> 00:14:50,928 এটা তিন বছরের চুক্তিতে আছে 150 00:14:51,000 --> 00:14:55,767 ...আর আমি শুধু এটা পাঁচ মাস ব্যবহার করেছি! আমি শেষবারের মত চাইছি। 151 00:14:57,334 --> 00:15:02,768 -ক্ষতিপূরণ দাও। -এখনকার মহিলারা একটু বেশিই সাহসী। 152 00:15:03,167 --> 00:15:07,601 তুমি কি ছিন্নভিন্ন হয়ে হ্যাংগারে ঝুলে থাকতে চাও? হ্যাঁ? 153 00:15:15,534 --> 00:15:18,468 -তুমি একটা বাদামের খোসার মত ছোট্ট। -কী হচ্ছে এসব? 154 00:15:18,601 --> 00:15:20,535 আমি তোমাকে এই ঘুসিতেই শেষ করে দিতে পারি। 155 00:15:24,667 --> 00:15:27,468 -আমাকে আঘাত কর না! -পুলিশ কোথায়? 156 00:15:28,667 --> 00:15:32,268 -এ জন্যই আমি পুলিশ পছন্দ করি না। -আমি বলেছি আমাকে আঘাত কর না! 157 00:15:34,601 --> 00:15:36,935 বেচারি। 158 00:15:37,000 --> 00:15:40,000 তোমার চেহারাটা এত ছোট। একটা সিডির মত। 159 00:15:40,567 --> 00:15:41,834 চোখ নামাও। 160 00:15:42,634 --> 00:15:45,268 চোখ নামাও। আমি বলেছি চোখ নামাও। 161 00:15:46,501 --> 00:15:47,835 চোখ নামাও। 162 00:15:53,367 --> 00:15:54,201 হ্যালো? 163 00:15:55,234 --> 00:15:56,234 এটা 164 00:15:56,534 --> 00:15:58,405 ডুবং-ডং-এর একটা পুনর্নিমানাধীন এলাকা। 165 00:15:58,501 --> 00:16:00,968 আমার মনে হয় আমাদের টহল-কারী আর পুলিশের স্কোয়াড লাগবে। 166 00:16:01,033 --> 00:16:02,200 অনেক লোক আছে। 167 00:16:02,521 --> 00:16:05,801 গুণ্ডারা একজন নারী আর একটা বৃদ্ধ-লোককে হুমকি দিচ্ছে। 168 00:16:06,634 --> 00:16:12,068 আমি হয়ত চিরকালে জন্য আমার শক্তি হারিয়ে ফেলব আর শারা শরীরে গুটি বসন্ত হবে... 169 00:16:12,133 --> 00:16:15,865 কিন্তু আমি এই গুণ্ডাটাকে সহ্য করব না। 170 00:16:18,534 --> 00:16:21,001 তুমরা পুলিশরা কী কর? 171 00:16:21,767 --> 00:16:23,767 বস? বস! 172 00:16:39,200 --> 00:16:40,034 কী? 173 00:16:54,701 --> 00:16:57,002 কী? কী হয়েছে? 174 00:16:57,100 --> 00:16:58,367 বস! বস! 175 00:16:58,467 --> 00:17:01,201 জনাব, তোমার আমার ফোনটার ক্ষতিপূরণ দিতে হবে। 176 00:17:01,267 --> 00:17:03,201 -তুমি কে? -তাকে অমান্য করার চেষ্টা করবে না! 177 00:17:03,267 --> 00:17:05,800 তুমি জান কিভাবে সব কাজ হয়। 178 00:17:05,901 --> 00:17:08,300 নম্বরগুলো সব এর ভেতরে। 179 00:17:08,400 --> 00:17:11,034 -বুঝতে পারছ কত সমস্যায় পড়তে হয়। -লড়াই কর না! লড়াই কর না! 180 00:17:11,099 --> 00:17:13,534 -সে পাগল হয়ে গেছে! -তুমি একটা উন্মাদ। 181 00:17:13,601 --> 00:17:14,800 আরে। 182 00:17:18,681 --> 00:17:20,401 তুমি এটা মুচড়ে ফেলেছ। তুমি আমার হাত মুচড়ে ফেলেছ! 183 00:17:20,467 --> 00:17:22,767 -ওহ, না। -এটা ধর না! 184 00:17:22,867 --> 00:17:25,469 -ওহ, না। আমি দুঃখিত। -এটা ধর না! 185 00:17:25,666 --> 00:17:27,233 ওহ, না। আমি দুঃখিত। 186 00:17:32,267 --> 00:17:33,634 আমি এটা করতে চাই নি। 187 00:17:34,734 --> 00:17:35,602 তুমি। 188 00:17:42,467 --> 00:17:43,467 কী? 189 00:17:45,100 --> 00:17:47,934 জনাব, তুমি যে ফোনটা ভেঙ্গেছ তোমাকে এর ক্ষতিপূরণ দিতে হবে। 190 00:17:48,033 --> 00:17:49,500 আমার হাত। আমার হাত! 191 00:17:55,334 --> 00:17:57,068 সে ... কে? 192 00:18:15,634 --> 00:18:17,301 ওহ, আমি দুঃখিত। 193 00:18:43,501 --> 00:18:47,634 আমার হাত। সে আমার হাত মুচড়ে দিয়েছে! 194 00:18:55,534 --> 00:18:57,268 আমার কি জরুরি সাহায্যের নাম্বারে ফোন করা উচিত? 195 00:19:36,367 --> 00:19:38,934 সহিংস অপরাধ বিভাগ 196 00:19:40,133 --> 00:19:41,700 আমি কি করব? 197 00:19:41,934 --> 00:19:44,967 সে সন্দেহপ্রবণ হওয়া শুরু করবে। আমি তাকে কী বলব? 198 00:20:07,834 --> 00:20:09,068 আমাকে দেখে কি ঠিক মনে হচ্ছে? 199 00:20:22,701 --> 00:20:24,135 হাই, গুক-ডু। 200 00:20:25,167 --> 00:20:27,234 গুক-ডু, অনেক দিন পর দেখা হলো! 201 00:20:29,133 --> 00:20:31,333 তুমি খুবই কষ্ট করছ, গুক-ডু। 202 00:20:32,801 --> 00:20:34,168 সে কী করছে? 203 00:20:50,767 --> 00:20:51,635 ডু বং-সুন! 204 00:20:53,501 --> 00:20:55,501 এটা সে। 205 00:20:57,601 --> 00:20:59,768 এটা সে। এটা সে। 206 00:21:01,000 --> 00:21:04,534 -দয়া করে, আমি অনুরোধ করছি। -তো তুমি বলতে চাচ্ছ 207 00:21:19,534 --> 00:21:22,801 ডিটেকটিভ, শিশুরা মিথ্যা বলে না! 208 00:21:22,868 --> 00:21:24,635 -তোমার তাদের বিশ্বাস করতেই হবে! -নাম? 209 00:21:25,225 --> 00:21:26,067 ডু বং-সুন। 210 00:21:26,167 --> 00:21:30,331 ঠিকানা? ১৩৪২ ডুবং-ডং, ডুবং-গয়ু। 211 00:21:30,434 --> 00:21:35,268 তাহলে তুমি বলতে চাচ্ছ তারা রাস্তা আটকে দিয়েছিল আর কাউকে যেতে দিচ্ছিল না। 212 00:21:35,334 --> 00:21:40,568 বুড়ো লোকটা তাদের গাড়ি সরাতে বলেছিল, তারা সেটা করে নি বরং তাকে পিটিয়েছে। 213 00:21:40,667 --> 00:21:42,447 তুমি এই ঘটনাটা জানাতে পুলিশকে ফোন করার চেষ্টা করেছিলে 214 00:21:42,534 --> 00:21:45,168 ...যখন কিম কোয়াং-বক এসেছিল 215 00:21:47,508 --> 00:21:50,668 তুমি তার কাছে ক্ষতিপূরণ চেয়েছিলে আর একটা ঝগড়া লেগে গিয়েছিল। 216 00:21:50,767 --> 00:21:54,635 ডু বং-সুন, যে ডুবং-গয়ুর ডুবং-ডং-এ থাকে, সে তার গালে চড় মেরেছে। 217 00:21:55,434 --> 00:21:57,168 -ওষুধ নেয়ার পরে... -তুমি আসলেই এটা বুঝতে পারছ না। 218 00:21:57,267 --> 00:22:02,467 সে গুরুতর ভাবে আহত হয়েছিল তার মুখটা দেবে গেছে তার চারটা দাঁত পড়ে গেছে 219 00:22:02,567 --> 00:22:04,634 আমি মজা করছি না। সে আমাদের আকাশে উড়িয়ে দিয়েছিল। 220 00:22:05,100 --> 00:22:08,760 এর মধ্যে যে হং হউন-ডং যে কিম কোয়াং-বক এর ব্যাপারে জানতে পেরেছিল 221 00:22:08,840 --> 00:22:14,333 ...পরিস্থিতিটা সামলানোর চেষ্টা করেছিল কিন্তু তার আঙ্গুলগুলো ফ্র্যাকচার হয়েছে। 222 00:22:14,467 --> 00:22:18,847 ওহ জিন-টায়ে ও ইয়াং ইয়ুন-চুন পরে এসেছিল আর আদের ৩০ মিটার দূরে ট্রাকে ছুড়ে দেয়া হয়েছে। 223 00:22:20,601 --> 00:22:24,202 প্রত্যেকটা লোকই আহত হয়েছে। তাদের পা আর ঘাড়ে ফ্র্যাকচার হয়েছে। 224 00:22:24,300 --> 00:22:27,680 চা ইয়াং-নাম যে তাদের প্রতিশোধ নিতে এসেছিল তাকে কিমের দিকে ঠেলে দেয়া হয়েছিল 225 00:22:28,760 --> 00:22:34,868 কিম ১০ মিটার উড়ে গিয়ে, একটা আবর্জনার ট্রাকে ধাক্কা খেয়ে পড়ে গিয়েছিল। 226 00:22:39,400 --> 00:22:40,334 তোমার কি মনে হয় এর কি কোন মানে হয়? 227 00:22:41,567 --> 00:22:43,967 ভালো, কিন্তু 228 00:22:44,067 --> 00:22:46,134 এটার কোনই মানে হয় না। 229 00:22:47,667 --> 00:22:51,234 বর্তমান আইন অনুসারে, কিন্ডারগার্ডেনের বাচ্চাদের সাক্ষীর কোন আইনি ভিত্তি নেই। 230 00:22:51,300 --> 00:22:54,400 আর তাদের বক্তব্য অযৌক্তিক আইনগত এবং কমন সেন্সের দৃষ্টিকোণ থেকে। 231 00:22:54,501 --> 00:22:55,701 কিন্তু সমস্যাটা হচ্ছে 232 00:22:57,033 --> 00:22:59,333 একজন বৃদ্ধ লোকের সাক্ষ্য। 233 00:22:59,400 --> 00:23:02,067 সে যদি সত্য বলে থাকে, সিভিল কোডের ৭৫০ ধারা মতে 234 00:23:02,167 --> 00:23:05,434 ...এটা একটা ইচ্ছাকৃত আক্রমণ। আর তোমার শাস্তি হতে পারে। 235 00:23:05,495 --> 00:23:07,335 যদি না যে এই ঘটনাটা রিপোর্ট করেছে তার সাক্ষ্যটা... 236 00:23:07,400 --> 00:23:09,800 -তুমি কি একটা মার্শাল আর্টের উপন্যাস লিখছ? -এটা কে? 237 00:23:13,734 --> 00:23:16,412 কোরিয়ান পুলিশরা খুবই ঝামেলার। 238 00:23:16,497 --> 00:23:19,168 -তাদের এসব লিখতে টাকা দেয়া হয়। -কিসের টাকা? 239 00:23:19,801 --> 00:23:23,435 -আমি এটা রিপোর্ট করেছি আর আমই সাক্ষী। -কী? সে কে? 240 00:23:25,701 --> 00:23:28,602 বাচ্চারা, তোমাদের পুলিশের কাছে মিথ্যা বলা উচিত না। 241 00:23:28,701 --> 00:23:31,235 তোমরা কি সত্যই বিশ্বাস কর যে সে তাদের পিটিয়েছে? 242 00:23:31,334 --> 00:23:32,768 -একাই? -হ্যাঁ! 243 00:23:32,868 --> 00:23:35,602 -দেখলে? -শিশুরা মিথ্যা বলে না। 244 00:23:35,667 --> 00:23:38,734 তোমরা নিশ্চয়ই আজ "অ্যাভেঞ্জারস" দেখেছ। 245 00:23:38,868 --> 00:23:41,901 তোমদের স্কুলে শিক্ষা দেয়া হচ্ছে কিভাবে? 246 00:23:42,000 --> 00:23:45,100 এটাকে অডিও-ভিজুয়াল শিক্ষা বলে তারা সারাদিন তাদের সিনেমা দেখায়। 247 00:23:45,200 --> 00:23:47,249 তোমাদের ঐ কিন্ডারগার্টেনটার তল্লাসি নেয়া উচিত। 248 00:23:47,467 --> 00:23:49,201 তুমি কি এটা রিপোর্টও করেছ? 249 00:23:49,968 --> 00:23:52,869 হ্যাঁ, আমি এটা রিপোর্ট করেছি আর আমি এটা নিজ চোখে দেখেছি। 250 00:23:52,968 --> 00:23:54,792 বুড়ো লোকটির সাক্ষ্য অবশ্যই ভিন্ন হবে। 251 00:23:54,868 --> 00:23:57,388 সে ঐ সময় উপস্থিত ছিল আর সে ভিক্টিম। তার একটা নৈর্ব্যক্তিক দৃষ্টিকোণ থাকার কথা না। 252 00:23:59,501 --> 00:24:02,002 পরিস্থিতিটা ছিল 253 00:24:02,467 --> 00:24:03,934 আমি কিভাবে এটা বলব? 254 00:24:05,667 --> 00:24:10,067 এটা একদম এলোমেলো ছিল যখন মহাবিশ্বটা দিশেহারা হয়ে পড়ে। 255 00:24:11,348 --> 00:24:14,568 একজন প্রত্যক্ষদর্শীর মিথ্যা সাক্ষ্য শাস্তিযোগ্য না। 256 00:24:14,634 --> 00:24:17,135 যদিও, কোন ভিক্টিম যদি কোন সিভিল একশন করে, তোমাকে কোর্টে যেতেই হবে। 257 00:24:17,200 --> 00:24:19,934 তাহলে তোমার শপথ ভঙ্গ করার দায়ে অভিযুক্ত করা হবে। 258 00:24:20,033 --> 00:24:22,875 তাহলে ঐ লোকগুলো কিভাবে আহত হলো? 259 00:24:23,133 --> 00:24:26,034 তাদের সত্য কথাটা বল। সত্যটা। আমার দিকে দেখ আর তাকে বল। 260 00:24:26,133 --> 00:24:27,333 ঐ লোকগুলো? 261 00:24:29,133 --> 00:24:31,634 তারা একে অন্যের সাথে মারামারি করেছে। 262 00:24:37,200 --> 00:24:41,967 সবাই, বস! বস! 263 00:24:42,968 --> 00:24:44,329 এটা সত্যি না! 264 00:24:44,434 --> 00:24:49,801 সে একাই তাদের পিটিয়েছে। 265 00:24:53,934 --> 00:24:55,268 বাচ্চারা। 266 00:24:57,834 --> 00:24:59,568 তোমরা কি পড়তে জান? 267 00:25:04,400 --> 00:25:05,368 দেখ? 268 00:25:06,000 --> 00:25:10,334 তারা তাদের পড়তে শেখায় না। তারা শুধু তাদের সিনেমা দেখায়। 269 00:25:11,033 --> 00:25:14,367 প্রি-স্কুল হলো শিক্ষার ভিত্তি আর এটা একদমই ধ্বংস। 270 00:25:14,467 --> 00:25:18,901 একটা মেয়ে সাতজনকে পিটিয়েছে কোন অস্ত্র ছাড়া? 271 00:25:18,968 --> 00:25:20,802 এটার কোনই অর্থ হয় না। 272 00:25:20,901 --> 00:25:24,034 তোমার আমাদের বিশ্বাস করতেই হবে! 273 00:25:24,133 --> 00:25:26,479 হলিউড সিনেমা জীবন নষ্ট করে দিচ্ছে। 274 00:25:26,567 --> 00:25:29,867 আরে, তোমরা সবাই! তোমরা কোন অভিযোগ চাচ্ছ? 275 00:25:29,968 --> 00:25:32,368 তোমরা কি ব্ল্যাকমেইলিং-এর জন্য জেলে যেতে চাও? 276 00:25:32,467 --> 00:25:34,682 তুমি এই মাত্র কী বললে? 277 00:25:34,767 --> 00:25:36,601 কে তোমাদের পিটিয়েছে? 278 00:25:36,701 --> 00:25:38,835 তোমার পা ভেঙ্গেছে কে? 279 00:25:38,934 --> 00:25:43,234 আর ওটা তোমার সাথে কে করেছে? কে তোমার পা ভেঙ্গেছে? 280 00:25:48,968 --> 00:25:51,001 এতো খুঁতখুঁতে হবে না। 281 00:25:51,067 --> 00:25:54,701 তুমি যদি এটার রিপোর্ট কর, আমি আমার চাকরি হারাব। 282 00:25:54,767 --> 00:25:59,147 এটা কি তোমাদের কাছে বিশ্বাসযোগ্য মনে হয় যে তাদের দাঁত পড়ে গেছে আর ফ্র্যাকচার হয়েছে 283 00:25:59,227 --> 00:26:01,734 ...কারণ একটা মেয়ে তাদের পিটিয়েছে? 284 00:26:01,834 --> 00:26:06,001 তুমি একটা কেস বানাচ্ছ কারণ শুধু তোমার একটা নতুন কেস দরকার। 285 00:26:06,133 --> 00:26:09,634 তার বৃদ্ধ লোকটার উপর হামলা করেছে আর মিথ্যা ভাবে একজন নিরপরাধ নাগরিককে দোষ দিচ্ছে। 286 00:26:09,734 --> 00:26:12,201 তাদের অবশ্যই গ্রেপ্তার করা উচিত আর তদন্ত করা উচিত। তাদের সবারই অপরাধের রেকর্ড আছে। 287 00:26:14,968 --> 00:26:17,669 বস, বস! সবাই, বস! 288 00:26:18,267 --> 00:26:20,501 -আপনিই সবার সেরা! -আপনিই সবার সেরা! 289 00:26:20,601 --> 00:26:23,235 -আপনিই সবার সেরা! -আপনিই সবার সেরা! 290 00:26:23,501 --> 00:26:27,801 আপনিই সবার সেরা! 291 00:26:30,834 --> 00:26:33,668 আপনিই সবার সেরা! সাবাস! 292 00:26:36,308 --> 00:26:37,368 তুমি কি মজা পাচ্ছ? 293 00:26:38,033 --> 00:26:42,353 যদি তুমি এরকম গুণ্ডাদের মুখোমুখি হতে না চাও 294 00:26:42,433 --> 00:26:44,935 ...তাহলে শুধু বাসায় বসে থেকে চাকরি খুঁজ না। 295 00:26:51,200 --> 00:26:52,101 জনাব! 296 00:27:04,868 --> 00:27:07,502 কী হয়েছে যে আপনার পুলিশ স্টেশনে আসতে হল? 297 00:27:07,567 --> 00:27:11,268 আমি কিছু খুবই আজব জিনিস দেখেছি। 298 00:27:12,701 --> 00:27:13,901 এক্সকিউজ মি। 299 00:27:24,367 --> 00:27:27,434 তোমার কি আমাকে "ধন্যবাদ" বলা উচিত না? 300 00:27:27,534 --> 00:27:30,202 তুমি সেখানে মিথ্যা বললে কেন? 301 00:27:31,634 --> 00:27:33,502 কী হয়েছিল? 302 00:27:33,567 --> 00:27:36,401 আমি তোমাকে সাহায্য করেছি যেন তোমাকে হামলার জন্য গ্রেপ্তার করা না হয়। 303 00:27:36,534 --> 00:27:38,768 তোমার আমাকে ধন্যবাদ দিতে বা আমার কাছে ক্ষমা চাইতে হবে না। 304 00:27:39,000 --> 00:27:41,667 -এর মানে কী? -তুমি আমাকে সাহায্য করতে কেন চেষ্টা করেছ? 305 00:27:43,934 --> 00:27:48,435 তুমি একটা পুরুষ হিসেবে জন্ম নিয়েছ, তো একটা পুরুষ হিসেবে বাঁচ। 306 00:27:48,688 --> 00:27:50,768 একটা মহিলা যখন মাপ নেয় তখন তুমি তাকিয়ে দেখ। 307 00:27:52,434 --> 00:27:55,035 তোমার পুরুষ হিসেবে লজ্জিত হওয়া উচিত। 308 00:27:58,467 --> 00:28:00,001 তার সমস্যাটা কি? 309 00:28:00,534 --> 00:28:02,435 সে খুবই আজব। 310 00:28:02,834 --> 00:28:04,368 ঈশ্বর। 311 00:28:05,701 --> 00:28:08,435 -সে অনেক সেক্সি। -কী? 312 00:28:10,567 --> 00:28:11,867 কিন্তু 313 00:28:47,815 --> 00:28:50,135 সে আমার দেখা আর যেকোনো চরিত্রের চেয়ে বেশি শক্তিশালী। 314 00:28:50,234 --> 00:28:52,409 -ওহ, হাই। -তুমি কি বলতে চাচ্ছ? 315 00:28:52,501 --> 00:28:56,035 মানে... ওহ, মিস সেও! আমি প্রোটোটাইপের প্ল্যানটা পছন্দ করেছি। 316 00:28:56,100 --> 00:28:58,968 -ধন্যবাদ জনাব অ্যান। আমি খুবই পরিশ্রম করব। -প্লিজ সেটা কর। 317 00:28:59,033 --> 00:29:00,133 তুমি এটা পারবে! 318 00:29:01,467 --> 00:29:02,467 জান 319 00:29:02,934 --> 00:29:05,034 সে যেকোনো গেমের চেয়ে অনেক লোমহর্ষক ছিল। 320 00:29:05,400 --> 00:29:08,034 -কে? -সেই মহিলাটা! 321 00:29:08,133 --> 00:29:10,333 ডুবং ওয়ালনাটস 322 00:29:22,267 --> 00:29:23,201 উপভোগ কর। 323 00:29:23,567 --> 00:29:25,134 -ধন্যবাদ! -বিদায়। 324 00:29:27,234 --> 00:29:28,835 -হ্যালো। -ওহ, হাই। ধন্যবাদ। 325 00:29:28,901 --> 00:29:30,968 -বিদায়। -বিদায়। 326 00:29:37,667 --> 00:29:38,834 বিক্রি কেমন হচ্ছে? 327 00:29:51,567 --> 00:29:52,700 এটাই সব? 328 00:29:55,100 --> 00:29:58,434 আমি যদি তোমার পকেটে টাকা পাই, তাহলে প্রত্যেকটা টাকার জন্য ১০টা করে চড় দেব। 329 00:30:00,801 --> 00:30:02,901 ভাল। তোমার এত দেরি হলো কেন? 330 00:30:03,267 --> 00:30:06,834 এতটা অপদার্থ হয়ও না। 331 00:30:06,901 --> 00:30:08,835 তুমি একজন পুরুষ, ঠিক আছে? 332 00:30:08,901 --> 00:30:10,934 -আমি চেষ্টা করব। -এক কাপ কফি দাও। 333 00:30:24,100 --> 00:30:26,034 আমি ফিরে এসেছি। 334 00:30:27,667 --> 00:30:29,001 এত দেরি করলে কেন? 335 00:30:29,467 --> 00:30:31,600 কিছুই না। আমার কিছু কাজ ছিল। 336 00:30:31,734 --> 00:30:34,268 কিছু মানে কী? তুমি শুধু খাও আর কিছুই কর না। 337 00:30:35,234 --> 00:30:36,935 তুমি আবার ইন্টারনেট ক্যাফে চলে গেছ, তাই না? 338 00:30:37,000 --> 00:30:39,934 আমি এতটা লজ্জিত যে আমি আর মিউং-সু-র মায়ের দিকে তাকাতেই পারছি না। 339 00:30:40,033 --> 00:30:42,300 ঈশ্বর, তোমাকে নিয়ে আমরা কী করব? 340 00:30:42,400 --> 00:30:44,734 আমি শুনেছিলাম যে ত্রিশ লক্ষ বেকার যুবক আছে... 341 00:30:44,801 --> 00:30:47,419 ...কিন্তু কখনও ভাবি নি যে আমার নিজের মেয়ে এদের একজন হবে। 342 00:30:47,501 --> 00:30:48,568 হায় ঈশ্বর। 343 00:30:50,801 --> 00:30:52,956 বিয়ে করে ফেল, ঠিক আছে? 344 00:30:53,067 --> 00:30:54,995 ধনী একটা লোককে পটিয়ে ফেল। 345 00:30:55,367 --> 00:30:57,201 -তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? -পানি দাও, প্লিজ। 346 00:30:59,834 --> 00:31:01,501 -লেফটেন্যান্ট ইন। -হ্যাঁ! 347 00:31:01,601 --> 00:31:04,968 তুমি ঐ অ্যাভেঞ্জারসের মেয়েটার ব্যাপারে কিভাবে জানলে? 348 00:31:05,100 --> 00:31:07,200 আমরা একই স্কুলে পড়তাম। 349 00:31:07,300 --> 00:31:10,629 ঠিক আছে। তুমি ডু বং-সুন-এ থাকতে, তাই না? 350 00:31:11,000 --> 00:31:14,167 ওয়াও... সেই প্রত্যক্ষদর্শীটা... 351 00:31:14,400 --> 00:31:16,734 আমি এই মাত্র তার ব্যাকগ্রাউন্ড চেক করলাম আর সে এইনসফটের প্রধান নির্বাহী। 352 00:31:16,801 --> 00:31:20,087 -এইনসফট কী ধরণের কোম্পানি? -তুমি এর নাম শোন নি? 353 00:31:20,267 --> 00:31:22,734 এটা এই কোম্পানিটা "ক্রনিকলস অফ আলবাট্রা" তৈরি করেছে। 354 00:31:22,801 --> 00:31:24,868 তাদের প্রধান নির্বাহী কর্মকর্তার নাম এন মিন-হিউক। 355 00:31:24,968 --> 00:31:26,916 সে ওসাং গ্রুপের চেয়ারম্যান এন চুল-ডু-র ছেলে। 356 00:31:27,000 --> 00:31:30,934 তার আচরণে বিস্মিত হবার কিছু নেই। 357 00:31:31,000 --> 00:31:33,834 কিম কোয়াং-বক আর হোয়ান হয়ুন-ডং কোথায়? 358 00:31:33,934 --> 00:31:35,876 -তারা এখনও হাসপাতালে? -হ্যাঁ। 359 00:31:37,634 --> 00:31:42,401 তোমরা কি খুঁজে দেখছ তারা কে? 360 00:31:46,434 --> 00:31:49,668 আমি খুবই লজ্জা পাচ্ছি! 361 00:31:49,734 --> 00:31:51,602 কিন্তু সে খুবই শক্তিশালী। 362 00:31:52,133 --> 00:31:55,400 আমি এ পর্যন্ত যতজনের সাথে লড়াই করেছি তার মধ্যে সে সব চেয়ে শক্তিশালী। 363 00:31:55,467 --> 00:31:57,567 দুঃখিত। দুঃখিত। 364 00:31:58,734 --> 00:32:02,301 আরে! তার নাম কী? 365 00:32:02,400 --> 00:32:03,834 -ডু বং-সুন! -ডু বং-সুন! 366 00:32:04,734 --> 00:32:10,901 ডু বং-সুন! 367 00:32:13,167 --> 00:32:16,901 ডু বং-সুন! 368 00:32:19,901 --> 00:32:21,802 দেখে মনে হচ্ছে ফ্র্যাকচার হয়েছে। 369 00:32:22,868 --> 00:32:25,935 আমার ১৫ বছরের প্র্যাকটিসে আমি এর মত কিছু আগে দেখি নি। 370 00:32:26,133 --> 00:32:30,433 হাড়গুলো প্রথমে ভাজ হয়েছিল তারপর তাদের আগের যায়গায় ফিরে এসেছে। 371 00:32:30,868 --> 00:32:33,928 কোন রহস্যময় ক্ষমতাসম্পন্ন লোক না হলে... 372 00:32:34,167 --> 00:32:35,434 ...এটা সম্ভব না। 373 00:32:36,323 --> 00:32:37,706 আর এই হাতটার দিকে দেখ। 374 00:32:37,801 --> 00:32:40,335 এই হাতটা অন্য দিকে পুরোপুরি ঘুরে গেছে। 375 00:32:40,400 --> 00:32:44,540 এগুলোর জন্য আমাদের চাপ প্রয়োগের ফলে... 376 00:32:44,620 --> 00:32:47,300 ...হাড় আর মাসেলের ডায়নামিক্সটা আবারও পড়তে হবে। 377 00:32:47,367 --> 00:32:51,335 একটা একটা বৈপ্লবিক রিসার্চ পেপার হতে পারে। 378 00:32:52,133 --> 00:32:55,067 এই রোগীটা এক ঘুসিতেই চারটা দাঁত হারিয়েছে। 379 00:32:55,167 --> 00:32:57,934 ডাক্তার শিন, আমরা তাহলে কি বুঝব? 380 00:32:58,501 --> 00:33:01,901 সে শুধু কাঁদছে আর দাবি করছে যে সেই মেয়েটাই সব কিছু জন্য দায়ী। 381 00:33:02,300 --> 00:33:04,634 হয়ত তার মনরোগ-বিশেষজ্ঞের চিকিৎসাও দরকার। 382 00:33:05,934 --> 00:33:07,201 মনোরোগ? 383 00:33:07,634 --> 00:33:09,034 আমার কি ডাক্তার কিমকে ডাকা উচিত? 384 00:33:25,267 --> 00:33:29,382 জনাব, আমার ভাই তার প্যান্টে প্রস্রাব করছে। 385 00:33:29,467 --> 00:33:30,901 ধুর। 386 00:33:31,200 --> 00:33:32,367 তুমি জায়গাটা ভিজিয়ে ফেলছ। 387 00:33:32,467 --> 00:33:35,268 -চলো চলে যাই! -চুপ কর! 388 00:33:38,934 --> 00:33:40,401 বং-গি। 389 00:33:42,667 --> 00:33:43,568 কেঁদো না। 390 00:33:43,667 --> 00:33:46,800 তুমি কি তোমার মা-বাবার কাছে ফিরে যেতে চাও? 391 00:33:47,100 --> 00:33:48,466 তাহলে চুপ থাক। 392 00:33:48,567 --> 00:33:54,468 তুমি যদি কাঁদতে থাক, আমি রেগে যাব। 393 00:33:55,567 --> 00:34:00,034 আমার ভাই কাঁদছে। গাড়িটা থামাও! 394 00:34:00,133 --> 00:34:05,133 তুমি যদি আবার কাঁদ বা প্যান্টে প্রস্রাব কর। আমি তোমাকে মেরে ফেলব। ঠিক আছে? 395 00:34:19,734 --> 00:34:21,168 তুমি কোথায় যাচ্ছ? 396 00:34:23,434 --> 00:34:24,368 এদিকে আস! 397 00:35:30,367 --> 00:35:31,868 তুমি তাদের একদম গুড়িয়ে দিয়েছ। 398 00:35:33,968 --> 00:35:36,635 তারা লড়াইটা শুরু করেছে। 399 00:35:37,033 --> 00:35:39,267 খবরদার যদি তুমি মাকে কিছু বল। 400 00:35:39,367 --> 00:35:41,201 আমি বলব। 401 00:35:42,767 --> 00:35:46,167 আমি ভাবছি যদি তুমি আগামীকাল সকালে ঠিক হয়ে যাবে কি না। 402 00:35:46,551 --> 00:35:47,731 তুমি সেই অভিশাপটার ব্যাপারে জান। 403 00:35:47,934 --> 00:35:51,001 অপহরণকারীটা একটা খারাপ লোক ছিল তাই সেটা হবার কথা না। 404 00:35:51,367 --> 00:35:55,168 -কিন্তু এবার... -আচ্ছা, তারাও খারাপ লোক ছিল। 405 00:35:59,234 --> 00:36:01,801 ঈশ্বর, পড়াশোনা করতে থাক। 406 00:37:00,868 --> 00:37:03,502 স্বস্তি পেলাম। 407 00:37:26,467 --> 00:37:30,801 আমি ঠিক আছি! 408 00:37:30,868 --> 00:37:32,836 হ্যাঁ! 409 00:38:12,434 --> 00:38:13,968 শুভ সকাল, বন্ধুরা। 410 00:38:17,133 --> 00:38:18,367 শুভ সকাল! 411 00:38:35,549 --> 00:38:39,869 চতুর্থ ড্যান জুডো, পঞ্চম ড্যান হ্যাপকিডো, সার্টিফাইড ষষ্ঠ ড্যান টায়কনডো। 412 00:38:42,641 --> 00:38:46,101 নিখিল-কোরিয়া জি-জিৎসু চ্যাম্পিয়নশিপ ২০১৪ তে দ্বিতীয়। 413 00:38:47,068 --> 00:38:49,868 ব্লু হাউজে বডি গার্ড হিসেবে কাজ করেছিল, তৃতীয় শিফট। 414 00:39:05,968 --> 00:39:07,235 ওই মেয়েটা। 415 00:39:07,367 --> 00:39:10,034 আমি চাই পুলিশ স্টেশনে যে মেয়েটাকে দেখেছিলাম তাকে তোমরা খুঁজে বের কর। 416 00:39:11,901 --> 00:39:16,368 হ্যাঁ, সেই মেয়েটা! যে মেয়েটার ব্যাপারে তোমরা চিন্তা করছ! ঠিক আছে? 417 00:39:16,467 --> 00:39:17,500 ভালো, আসলে... 418 00:39:17,567 --> 00:39:20,435 কিন্তু সরকারি কর্মকর্তা আইনের ৬০ ধারা মতে 419 00:39:20,534 --> 00:39:22,634 ... একজন পুলিশ অফিসারের কর্মরত অবস্থায় পাওয়া কোন তথ্য... 420 00:39:22,701 --> 00:39:24,001 ... কারও কাছে প্রকাশ করা যাবে না। 421 00:39:24,775 --> 00:39:26,435 -কিন্তু... -অনুগ্রহ করে চলে যান। 422 00:39:26,501 --> 00:39:29,102 আমরা কখনও ব্যক্তিগত তথ্য প্রকাশ করি না। 423 00:39:32,934 --> 00:39:35,434 তার কখনও ব্যক্তিগত তথ্য প্রকাশ করতে পারে না। 424 00:39:35,501 --> 00:39:37,901 দায়িত্বে থাকা পুলিশ অফিসারটা আসলেই অনেক কড়া ছিল। 425 00:39:37,968 --> 00:39:39,377 তার নাম কী? 426 00:39:39,501 --> 00:39:42,402 ইন গুক-ডু -ইন গুক-ডু? 427 00:40:05,200 --> 00:40:07,254 এটা খোলো! ভেতরে এসো! 428 00:40:09,567 --> 00:40:11,767 আরে, তোমরা কি নেশা গ্রস্ত? 429 00:40:12,567 --> 00:40:15,535 হ্যাঁ, তুমি আমার পছন্দের ব্যাপারে জান। 430 00:40:16,133 --> 00:40:17,067 এখন আমাকে দেখাও! 431 00:40:24,551 --> 00:40:25,618 আরে, থাম! 432 00:40:27,334 --> 00:40:28,501 বন্ধ কর এটা! 433 00:40:29,400 --> 00:40:30,567 কী ছাতা হচ্ছে এসব? 434 00:40:32,701 --> 00:40:35,368 -তোমার চুপ থাকার অধিকার আছে। -কী? 435 00:40:36,133 --> 00:40:38,900 -তোমার উকিলের সাথে কথা বলার অধিকার আছে। -কী? তুমি কী একটা পুলিশ? 436 00:40:39,334 --> 00:40:40,901 তোমার কি কোন ওয়ারেন্ট আছে? 437 00:40:41,000 --> 00:40:44,434 গ্রেপ্তারের ২৪ ঘণ্টা পর ওয়ারেন্ট জারির অনুরোধ করা হবে। 438 00:40:45,008 --> 00:40:47,268 আমি তোমাকে আগেই গ্রেপ্তার করছি কারণ তুমি যেহেতু পালিয়ে যেতে পার। 439 00:40:47,355 --> 00:40:49,015 অপেক্ষা কর। তুমি কি একটা পুরুষ? 440 00:40:49,100 --> 00:40:50,982 -হ্যাঁ। -তুমি কি জানো আমি কে? 441 00:40:51,067 --> 00:40:52,968 আমার কি সেটা জানার কথা? 442 00:40:53,234 --> 00:40:55,234 -ধুর! -ধেত্তেরি! 443 00:40:58,167 --> 00:41:01,300 সরকারি কর্মকর্তা আইনের ৬১ ধারা মতে... 444 00:41:01,400 --> 00:41:04,201 ...একজন সরকারি কর্মকর্তার কখনই কোন টাকা বা আপ্যায়ন গ্রহণ করা উচিত না... 445 00:41:04,334 --> 00:41:08,101 ...তার ডিউটির সাথে সম্পর্কিত বেতন ছাড়া। 446 00:41:08,901 --> 00:41:11,368 তাকে গ্রেপ্তারের পর আমাকে তদন্ত করার নির্দেশ দেয়া হয়েছিল... 447 00:41:11,434 --> 00:41:12,868 ...জানা গেল যে সে জাতীয় সংসদের সদস্য। 448 00:41:12,968 --> 00:41:14,268 এটা কী আমার দোষ? 449 00:41:15,434 --> 00:41:17,668 লেফটেন্যান্ট ইন, শান্ত হও। 450 00:41:17,734 --> 00:41:21,635 না হলে তোমাকে গুম করে দেয়া হবে। 451 00:41:22,667 --> 00:41:24,401 তাহলে বলে ফেল! 452 00:41:25,801 --> 00:41:27,244 মাফ করবে, জনাব। 453 00:41:27,968 --> 00:41:28,802 হ্যাঁ, জনাব! 454 00:41:29,734 --> 00:41:32,968 তার কি মাথা নষ্ট হয়ে গেছে? 455 00:41:33,367 --> 00:41:34,934 কর্তা ব্যক্তিরা অভিযোগ করছে। 456 00:41:35,033 --> 00:41:37,800 জনাব, তার মাথাটা একটু গরম আছে। 457 00:41:38,200 --> 00:41:41,801 সে যে দিন পুলিশ একাডেমিতে এসেছিল সে দিন থেকেই একরোখা হিসেবে পরিচিতি পেয়েছে। 458 00:41:42,162 --> 00:41:44,302 -তো... -তাকে ট্রাফিক কন্ট্রোলে ট্রান্সফার করে দাও 459 00:41:44,367 --> 00:41:47,601 ...যেন সে ধোঁয়া খেতে খেতে মরে যায়। 460 00:41:47,701 --> 00:41:50,602 কিন্তু অনেকেই নজর রাখছে, তাই... 461 00:41:50,667 --> 00:41:54,834 তাহলে যে টিমটার পারফর্মেন্স সব থেকে খারাপ সেখানে তাকে ট্রান্সফার করিয়ে দিন! 462 00:41:55,133 --> 00:41:56,634 তোমার মাথা নিচু কর। আমি দেখতে পাচ্ছি না। 463 00:42:07,334 --> 00:42:09,501 পুরনো মুভিগুলোতে উত্তর আছে। 464 00:42:10,033 --> 00:42:14,667 আমাদের একদম বেসিক থেকে এক কদম করে পা বাড়াতে হবে। 465 00:42:27,467 --> 00:42:31,335 হ্যালো। আমাকে ক্রাইম স্কোয়াড তিন এ নিয়োগ করা হয়েছে। আমার নাম গুক-ডু। 466 00:42:37,374 --> 00:42:40,234 সে একটা পাগল। তুমি তার সাথে কথাও বলতে পারবে না। 467 00:42:40,267 --> 00:42:41,591 আমার শুধু এটা ভাবলেই মাথা ধরে আসছে। 468 00:42:42,133 --> 00:42:45,166 -সে আসলেই একটা জিনিস। -কী? 469 00:42:46,701 --> 00:42:49,834 -কিন্তু তুমি তার নাম্বার কেন চাচ্ছ? -সে আমার মত। 470 00:42:49,901 --> 00:42:53,502 -তুমি কি ওর সাথে ডেটিং করতে চাও? -অনেকটা সেরকমই। 471 00:42:53,734 --> 00:42:57,568 -তোমার বাবা কেমন আছে? -সে বেশ ভালো আছে, তোমাকে ধন্যবাদ। 472 00:42:58,300 --> 00:43:01,530 তুমি আমার বাবার সারা জীবন ধরে অনেক উপকার করেছ। 473 00:43:01,601 --> 00:43:08,135 আমি গর্বিত যে তুমি এত বড় কিছু করেছ তোমার বাবার সাহায্য ছাড়া। 474 00:43:08,267 --> 00:43:13,135 কিন্তু সমর্থন ছাড়া সাফল্য বেশিদিন টিকতে পারে না। 475 00:43:23,534 --> 00:43:25,768 হয়ত আমার এমন একটা চাকরি নেয়া উচিত যেটাতে শারীরিক ক্ষমতা প্রয়োজন। 476 00:43:25,868 --> 00:43:27,702 শারীরিক শ্রমের জন্য ভালো মজুরি পাওয়া যায়। 477 00:43:27,801 --> 00:43:29,468 সেটা খারাপ না। 478 00:43:30,567 --> 00:43:34,234 বং-সুন, যথেষ্ট হয়েছে। বং-গি-র জন্য কিছুটা রেখে দাও। 479 00:43:34,300 --> 00:43:39,001 আমি ভুল ভাবে শারীরিক ক্ষমতা ব্যবহার করে সব থেকে বেশি দুর্ভাগ্যের শিকার হয়েছি। 480 00:43:39,067 --> 00:43:40,267 আর তুমি সেটাই করতে চাচ্ছ? 481 00:43:42,801 --> 00:43:44,468 আমি তাকে বিয়ে করেছিলাম। 482 00:43:44,834 --> 00:43:45,802 আমার কী হবে? 483 00:43:53,601 --> 00:43:54,435 হ্যালো? 484 00:43:56,968 --> 00:43:59,602 হ্যাঁ, আমি ডু বং-সুন। তুমি কে? 485 00:44:13,968 --> 00:44:16,968 তো তুমি আসলে নির্দিষ্ট ভাবে কিছু করছ না? 486 00:44:18,834 --> 00:44:23,034 আমি আসলে চাকরি খুঁজছি। আমি বেকার না। 487 00:44:23,434 --> 00:44:25,701 আমি বুঝতে পেরেছি। 488 00:44:25,968 --> 00:44:27,435 যাই হোক। 489 00:44:27,601 --> 00:44:30,181 আমার বস তোমাকে সেদিন দেখেছিল আর সে খুবই মুগ্ধ... 490 00:44:30,234 --> 00:44:33,501 ...তো সে একটা সাহসী সিদ্ধান্ত নিয়েছে। 491 00:44:35,367 --> 00:44:39,500 -সে আসলেই একটা অভাগা। -কী? 492 00:44:39,601 --> 00:44:43,701 সে অন্য কাউকে পাঠিয়ে জিজ্ঞেস করার বদলে নিজেই আসতে পারত। 493 00:44:43,767 --> 00:44:45,668 তুমি তার থেকে দেখতেও অনেক বয়স্ক। 494 00:44:49,534 --> 00:44:52,601 তুমি এটাকে প্রথম ইন্টার্ভিউ বলে মনে করতে পার। 495 00:44:52,667 --> 00:44:53,867 ওহ। 496 00:44:54,868 --> 00:44:56,736 -প্রথম ইন্টার্ভিউ? -হ্যাঁ। 497 00:44:56,767 --> 00:44:57,601 আমি বুঝতে পেরেছি। 498 00:44:59,100 --> 00:45:05,133 তাহলে তুমি বলতে চাচ্ছ আমার কাজ হবে তোমার বসকে পাহারা দেয়া। এটা কী ঠিক? 499 00:45:05,234 --> 00:45:09,224 হ্যাঁ। আমরা এই ইন্ডাস্ট্রিতে তোমাকেই সব থেকে বেশি বেতন দেব। 500 00:45:09,300 --> 00:45:13,440 জনাব, আমি উচ্চ-মাধ্যমিক পাশ করার পর থেকে এমন কোন চাকরি নেই যেটা আমি চেষ্টা করি নি। 501 00:45:14,133 --> 00:45:18,501 যে কোম্পানিগুলো মিথ্যা বলে, বন্ধ হয়ে যাবে, আর অনেক বেশি আশা করে তাদের ব্যাপারে জানি। 502 00:45:18,601 --> 00:45:24,868 আমার শক্তির বদলে বরং আমি আমার মেধা ব্যবহার করব। আমার জবের ব্যাপারে চিন্তাটা এরকমই। 503 00:45:25,300 --> 00:45:32,234 আমি জানি না কেন তুমি আমাকে এই অফারটা দিচ্ছ... 504 00:45:34,133 --> 00:45:37,300 আমি কি জানতে পারি তুমি কোন কোন ক্ষেত্রগুলোর ব্যাপারে আগ্রহী? 505 00:45:37,367 --> 00:45:38,868 সেটা ব্যক্তিগত। 506 00:45:39,801 --> 00:45:41,883 তুমি অনেকদূর থেকে এসেছ আর আমি সত্যই দুঃখিত তোমার অফারটা গ্রহণ করতে না পারার জন্য। 507 00:45:41,968 --> 00:45:43,569 এখন যদি তুমি অনুমতি দাও আমি যাচ্ছি। 508 00:45:44,167 --> 00:45:45,200 ৬০,০০০ ডলার প্রতি বছর। 509 00:45:49,567 --> 00:45:50,401 আর বাড়তি বোনাস। 510 00:45:58,100 --> 00:46:00,920 মাফ করবেন, কিন্তু 511 00:46:01,000 --> 00:46:05,701 ...এটা দেহ-রক্ষার আড়ালে পতিতাবৃত্তি নয়, ঠিক? 512 00:46:05,801 --> 00:46:09,268 তোমরা এত বেশি টাকা কেন দেব?তুমি আমাকে চেন না। 513 00:46:09,534 --> 00:46:11,035 -সে আমার ব্যাপারে আগ্রহী? -ওহ, না। 514 00:46:11,133 --> 00:46:12,667 এখন আমার মনে হচ্ছে, তুমি আমার নাম্বার পেয়েছ কিভাবে? 515 00:46:12,801 --> 00:46:13,934 তুমি কি আমাকে অনুসরণ করছ? 516 00:46:13,954 --> 00:46:15,734 -ওহ, না। একদমই না। -এবং আর একটা জিনিস। 517 00:46:15,834 --> 00:46:21,068 তোমরা একটা মহিলা দেহরক্ষী কেন চাও? এটাই সব থেকে আজব ব্যাপার। 518 00:46:21,167 --> 00:46:23,834 -এটা আসলেই আজব। -মাফ করবে, তোমার কান। 519 00:46:23,901 --> 00:46:25,968 আমার কান? কেন? 520 00:46:26,033 --> 00:46:28,929 সে আসলেই পুরুষদের পছন্দ করে, কেলেঙ্কারি এড়ানোর জন্য... 521 00:46:29,033 --> 00:46:33,534 ঈশ্বর। এর কোনই মানে হয় না। কোম্পানিটার নাম কী? 522 00:46:33,868 --> 00:46:35,669 ওহ, এটার নাম এইনসফট। 523 00:46:38,200 --> 00:46:39,034 কী? 524 00:46:40,267 --> 00:46:43,567 -এটা কী? -তুমি কখনও এইনসফটের নাম শোন নি? 525 00:46:44,234 --> 00:46:45,334 এইনসফট? 526 00:46:49,000 --> 00:46:49,868 ঠিক আছে। 527 00:46:51,454 --> 00:46:53,534 আমি তোমার বসের সাথে কখন দেখা করতে পারব? 528 00:47:05,901 --> 00:47:07,168 আমি জানি, ঠিক? 529 00:47:09,200 --> 00:47:11,168 -ধন্যবাদ। -এই যে তোমার অর্ডার। 530 00:47:11,267 --> 00:47:12,801 -উপভোগ কর। -ধন্যবাদ। 531 00:47:13,801 --> 00:47:14,934 আমি চিনি যুক্ত করেছি। 532 00:47:16,434 --> 00:47:22,068 তো তুমি পৌরসভা অফিস আর সিটি হলে প্রতিদিন দশবার করে ফোন দিয়েছ ? 533 00:47:22,133 --> 00:47:24,166 তাদের বল যে তুমি এই যায়গাটার পুনর্নির্মাণের পক্ষে না। 534 00:47:25,067 --> 00:47:28,267 না, মনে হয় আমাদের কোন একজনের তার মাথার চুল কামিয়ে দেয়া উচিত। 535 00:47:28,767 --> 00:47:31,334 -তোমার অবস্থা কী? -ওহ, এস! 536 00:47:31,467 --> 00:47:34,934 মাথা নেড়া করা এবং না খেয়ে থাকায় কোন কাজ হয় না। 537 00:47:35,067 --> 00:47:39,534 আমাদের দায়িত্বে থাকা লোকটাকে নির্যাতন করে, পুনর্নির্মাণের লোকটার মুখোমুখি হতে হবে। 538 00:47:39,601 --> 00:47:42,868 কিন্তু আমি আসলে পুনর্নির্মাণের পক্ষে। 539 00:47:42,968 --> 00:47:47,202 ঐ লন্ড্রির দোকানের গলিটাতে রাত ১০-টার পর হাঁটতে খুবই ভয় লাগে। 540 00:47:47,334 --> 00:47:50,768 হ্যাঁ, সেটা দ্রুতই ঠিক করতে হবে। 541 00:47:50,834 --> 00:47:54,635 ইদানীং এই এলাকাটায় মাস্তানের উপদ্রব খুব বেড়ে গেছে। 542 00:47:54,734 --> 00:47:56,134 জীন-য়ি, দেখো। 543 00:48:02,634 --> 00:48:03,734 -হ্যালো। -হাই। 544 00:48:03,868 --> 00:48:05,569 -দেখ সে কেমন পোশাক পড়েছে। -স্বাগতম। 545 00:48:05,667 --> 00:48:06,901 তার খোলা চুল ঝাঁকাচ্ছে। 546 00:48:07,000 --> 00:48:10,495 চারটা এগ টার্টস আর দুটো পেকান পাইজ দিন, প্লিজ। 547 00:48:10,580 --> 00:48:12,901 এগ টার্ট, পেকান পাইজ। 548 00:48:13,000 --> 00:48:16,133 জনাবা, আমি তোমার উপন্যাস পড়োতে খুবই পছন্দ করি। 549 00:48:16,834 --> 00:48:18,802 "হরমোনস ইন দ্যা রুম" 550 00:48:19,667 --> 00:48:21,867 ওহ, তোমার এটা ভালো লেগেছে? 551 00:48:22,067 --> 00:48:24,568 হ্যাঁ, আমি এটা একদিনে শেষ করেছি। 552 00:48:24,667 --> 00:48:28,901 আমি এর আগে কখনই এত দ্রুত কোন বই পড়ি নি। 553 00:48:29,000 --> 00:48:30,834 এটা পড়া খুবই সহজ ছিল। 554 00:48:34,100 --> 00:48:34,968 ওহ, ঠিক। 555 00:48:35,501 --> 00:48:40,469 গুক-ডু আমাকে বলেছিল যে তার সাথে বং-সুনের পুলিশ স্টেশনে দেখা হয়েছিল কয়েক দিন আগে। 556 00:48:40,801 --> 00:48:42,801 -কী? -তুমি কি এটা শুনতে পেয়েছ? 557 00:48:52,734 --> 00:48:53,602 ঠিক আছে। 558 00:49:02,501 --> 00:49:03,534 বং-সুন! 559 00:49:04,367 --> 00:49:06,601 -বং-সুন, এখানে আসো। -চলো খাওয়া যাক। 560 00:49:08,200 --> 00:49:09,434 -তুমি! -কী? 561 00:49:09,501 --> 00:49:12,268 তুমি পুলিশ স্টেশনে গেছ কেন? 562 00:49:12,334 --> 00:49:13,534 তুমি জানলে কিভাবে? 563 00:49:13,634 --> 00:49:15,934 গাক-ডু সেখানে কাজ করে। আমি জানব না কেন? 564 00:49:16,100 --> 00:49:19,441 তুমি ওখানে গেছ কেন? কেন? 565 00:49:19,534 --> 00:49:21,402 এটা শুধু ঘটে গেছে। 566 00:49:21,501 --> 00:49:24,835 তুমি কি কাউকে পিটিয়েছ? তাই কি? 567 00:49:24,934 --> 00:49:28,067 -মা, আমাকে ব্যাখ্যা করতে দাও। -তুমি কি পাগল? 568 00:49:28,207 --> 00:49:29,867 তুমি তোমার নানীমার গল্প শোন নি? 569 00:49:29,934 --> 00:49:31,835 সে বাজারে একটা লোককে মেরেছিল একদিন... 570 00:49:31,901 --> 00:49:34,435 ...আর তার একমাস ধরে ডায়রিয়া ছিল আর তারপর হেমরয়েডস। 571 00:49:34,501 --> 00:49:37,901 -আর আমার অবস্থা কী? আমার দিকে তাকাও! -মা, আমি ভালো আছি। 572 00:49:38,234 --> 00:49:40,901 সত্যি বলতে, আমি সেটা মাঝে মাঝেই করতাম... 573 00:49:41,033 --> 00:49:43,433 -...কিন্তু আমি ভালো আছি। -কী? 574 00:49:43,534 --> 00:49:47,701 মা, আমার মনে হয় আমি একটা মিউট্যান্ট। 575 00:49:48,767 --> 00:49:52,301 আর আমি একটা চাকরিও পেয়েছি! 576 00:49:52,701 --> 00:49:56,335 আমি আমার প্রতিভা ব্যবহার করতে পারব! 577 00:49:56,534 --> 00:50:00,402 -বং-সুন, মা, আমি ক্ষুধার্ত। -বং-গি, তুমি কি ক্ষুধার্ত? 578 00:50:00,767 --> 00:50:02,501 -তোমার সমস্যাটা কী? -আমি ভাল কিছু রান্না করব... 579 00:50:02,567 --> 00:50:05,234 ওহ, না। আমি দুঃখিত! তুমি ঠিক আছো তো? 580 00:50:05,467 --> 00:50:07,034 আমি খুবই উত্তেজিত। দুঃখিত। 581 00:50:07,734 --> 00:50:10,001 চল ভিতরে যাই। 582 00:50:12,934 --> 00:50:14,368 মা, এটা চেখে দেখ। 583 00:50:15,133 --> 00:50:16,067 ঠিক আছে। 584 00:50:21,620 --> 00:50:22,800 -উপভোগ কর! -উপভোগ কর! 585 00:50:22,901 --> 00:50:23,835 ভাল লাগছে! 586 00:50:31,467 --> 00:50:32,701 ওটা কে? 587 00:50:33,667 --> 00:50:34,967 এটা ভাল। 588 00:50:39,434 --> 00:50:41,801 -হ্যালো? -আরে, এটা আমি। 589 00:50:46,257 --> 00:50:47,534 হ্যাঁ, আমি জানি। 590 00:50:47,634 --> 00:50:51,068 আমি ঐ লোকগুলোকে চেক করেছি যে পুনর্নির্মাণ এলাকায় লোকটার উপর হামলা করেছিল। 591 00:50:51,167 --> 00:50:52,701 তারা সত্যিই খারাপ লোক ছিল। 592 00:50:52,836 --> 00:50:54,502 তাই বেশি দেরি করে বাইরে থেক না। 593 00:50:54,567 --> 00:50:56,834 আর তোমার একটা নমুনা দরকার। 594 00:50:57,000 --> 00:50:59,667 আমার কাছে কয়েকটা আছে। আমি কাজ শেষ করে তোমার কাছে আসছি। 595 00:51:00,000 --> 00:51:01,334 ঠিক আছে। 596 00:51:01,434 --> 00:51:04,434 -আমি রাখছি। -গাক-ডু, মনে হচ্ছে আমি একটা চাকরি পাচ্ছি। 597 00:51:04,667 --> 00:51:05,534 আমি রাখছি। 598 00:51:09,133 --> 00:51:10,567 তুমি খুবই খারাপ। 599 00:51:11,934 --> 00:51:13,934 সে খুবই রূঢ়... 600 00:51:17,200 --> 00:51:19,367 কিন্তু তবুও আমি তাকে অনেক বেশি পছন্দ করি! 601 00:51:26,067 --> 00:51:27,501 এই যে আবার। 602 00:51:27,601 --> 00:51:30,435 -এটাতে কিছু শৈবাল প্রয়োজন। -ঠিক আছে! 603 00:51:32,934 --> 00:51:33,768 ভিতরে এসো। 604 00:51:35,501 --> 00:51:39,035 -হ্যালো। -ভেতরে এসো। 605 00:51:43,634 --> 00:51:45,801 -বস। ছাদটা ভেঙ্গে পড়বে না। -ঠিক আছে। 606 00:51:47,901 --> 00:51:49,835 -তোমার কি কোন সিভি আছে? -হ্যা। 607 00:51:56,400 --> 00:51:58,600 -আগে এখানে তোমার ইন্টার্ভিউ নেয়া হয়েছে? -হ্যাঁ। 608 00:52:00,067 --> 00:52:03,367 তুমি এই যোগ্যতা নিয়ে এখানে চাকরি করতে চাও? 609 00:52:03,767 --> 00:52:04,668 বিশাল সাহস। 610 00:52:04,767 --> 00:52:07,967 আমি আবেদন করেছি কারণ তোমরা একাডেমিক ব্যাকগ্রাউন্ড, বয়স, বা জেন্ডারের দেখ না। 611 00:52:08,067 --> 00:52:10,467 তুমি সাহসী। তুমি আসলেই তাই। 612 00:52:10,601 --> 00:52:12,668 ডুবং-ডং-এর ডু চিল-গূ থেকে ডু বং-সুন ? 613 00:52:12,767 --> 00:52:14,900 তুমি কি তোমার নামের সাথে মেলানোর জন্য ডুবং-ডং-এ বাসা নিয়েছ? 614 00:52:15,167 --> 00:52:17,447 তারপর? ব্যাং-হউস শুধু ব্যাংহওয়া-ডং-এ থাকত? আর ইয়ুন-হুয়িস ইয়ুনহিয়ুই-ডং-এ থাকত? 615 00:52:22,334 --> 00:52:24,334 দুঃখিত, আমি ভেবেছিলাম এটা মজার। 616 00:52:24,467 --> 00:52:25,767 -এটা মজার নয়। -ঠিক আছে। 617 00:52:26,234 --> 00:52:29,468 -কেন তুমি এখানে কাজ করতে চাও? -কারণ এটা একটা ভালো কোম্পানি। 618 00:52:32,133 --> 00:52:33,800 -আচ্ছা এটাকে ব্যবহার করা যাক। -ঠিক আছে। 619 00:52:34,254 --> 00:52:36,634 আমি প্ল্যানিং অ্যান্ড ডেভেলপমেন্টের জন্য এখানে আসি নি। 620 00:52:36,767 --> 00:52:37,601 আমি, আমিও। 621 00:52:38,701 --> 00:52:40,635 আমার একটা প্রশ্ন আছে। 622 00:52:41,854 --> 00:52:44,834 তুমি শারীরিক ভাবে অক্ষম না আর তুমি সুস্বাস্থ্যের অধিকারী। 623 00:52:44,934 --> 00:52:47,268 কেন তোমার একজন দেহরক্ষী দরকার? 624 00:52:47,367 --> 00:52:49,235 সব খানে আমার শত্রু আছে। 625 00:52:49,734 --> 00:52:51,934 আমাকে ভুল বুঝ না। আমি কোন খারাপ লোক না। 626 00:52:52,000 --> 00:52:54,100 আমি নিশ্চিত যে তুমি তা না। 627 00:52:54,300 --> 00:52:59,467 ইনসেন্টিভ আর ন্যাশনাল পেনশন প্ল্যানের ব্যাপারে কী হবে? 628 00:53:01,133 --> 00:53:04,867 এটা তোমার দক্ষতার উপর নির্ভর করবে। প্রথমে আমাদের তোমার পারফর্মেন্স দেখতে হবে। 629 00:53:04,968 --> 00:53:07,268 -তোমাদের কি ক্যাফেটেরিয়া আছে? -হ্যাঁ। 630 00:53:07,400 --> 00:53:08,500 মাসিকের ছুটি? 631 00:53:10,934 --> 00:53:14,334 -আমাদের সেটা নেই। -সেটা খারাপ। 632 00:53:14,400 --> 00:53:16,834 দেহরক্ষীদের কোন ছুটি নেই তাদের কাজের ধরণের কারণে। 633 00:53:17,801 --> 00:53:21,402 ঠিক আছে, তাহলে তোমার অফারে কি স্টপ মোশন আছে? 634 00:53:30,000 --> 00:53:33,100 স্টপ মোশন কী? 635 00:53:33,167 --> 00:53:35,534 স্টপ মোশন। তুমি জান না? 636 00:53:39,501 --> 00:53:42,235 -তুমি বলতে চাচ্ছ স্টক অপশন? -হ্যাঁ, সেটাই। 637 00:53:47,234 --> 00:53:50,834 আমরা একটা দেহরক্ষীকে কিভাবে স্টক অপশন প্ল্যান দেব? আমি এটা নিয়ে চিন্তা করব। 638 00:53:52,934 --> 00:53:54,701 এটাও একটা খারাপ পয়েন্ট। 639 00:53:56,834 --> 00:54:00,068 আমি কি কন্ট্রাক্টটা একবার দেখতে পারি? 640 00:54:04,667 --> 00:54:06,535 -চল একটু আর্ম-রেসলিং করা যাক। -কী? 641 00:54:06,834 --> 00:54:09,468 তুমি তোমার বেতনটা সেটেল কর। এটা একটা পরীক্ষা। 642 00:54:09,901 --> 00:54:10,735 আসো। 643 00:54:12,734 --> 00:54:13,668 আসো। 644 00:54:14,133 --> 00:54:16,433 ওহ, আর্ম-রেসলিং। 645 00:54:21,167 --> 00:54:22,035 আমাকে পিন কর। 646 00:54:22,847 --> 00:54:24,567 তুমি আমাকে পিন করতে চেষ্টা কর। 647 00:54:28,801 --> 00:54:29,635 কী... 648 00:54:34,234 --> 00:54:35,968 তুমি সেটাও ব্যবহার করতে পার, বেশি। 649 00:54:36,567 --> 00:54:38,301 তুমি এটা বিশ্বাস কর না। 650 00:54:51,834 --> 00:54:55,435 তুমি একজন নারীর কাছে হেরেছ বলে লজ্জিত বা রাগান্বিত হবে না। 651 00:54:55,534 --> 00:54:57,534 আমি একটা বিশেষ উদাহরণ। 652 00:54:57,634 --> 00:55:00,135 এবং দয়া করে, এটা গোপন রাখবে। 653 00:55:12,200 --> 00:55:14,400 মিস্টার কং, কন্ট্রাক্টটা দিন, দয়া করে। 654 00:55:17,901 --> 00:55:18,802 দয়া করে বস। 655 00:55:32,968 --> 00:55:34,535 চাকরির কন্ট্রাক্ট 656 00:55:40,100 --> 00:55:41,701 ৬০,০০০ ডলার? 657 00:55:46,234 --> 00:55:49,434 -তুমি এখানে সই করতে পার। -ঠিক আছে। 658 00:55:51,267 --> 00:55:52,968 ডু বং-সুন 659 00:55:54,100 --> 00:55:57,734 -আমি কখন শুরু করব? -তোমার পা-ও কী খুব শক্ত? 660 00:55:58,133 --> 00:55:59,000 কী? 661 00:56:00,300 --> 00:56:01,433 তার সাথে মোরগ-লড়াই কর। 662 00:56:02,734 --> 00:56:03,734 কিন্তু... 663 00:56:03,868 --> 00:56:06,102 -কার সাথে? তার সাথে? -হ্যাঁ। 664 00:56:06,434 --> 00:56:10,694 জনাব, আমি একজন মেরিন সেনা ছিলাম। প্লিজ। আমি কোন নারীর সাথে লড়তে পারি না। 665 00:56:10,774 --> 00:56:12,834 ...না। 666 00:56:12,934 --> 00:56:17,134 -যা বলছি তাই কর। -জনাব, থাম। 667 00:56:17,200 --> 00:56:19,840 মিস্টার কং, যদি তুমি যেত... 668 00:56:20,868 --> 00:56:21,769 ...আমি তোমাকে আমার গাড়ি দিয়ে দেব। 669 00:56:25,467 --> 00:56:26,867 খেলোয়াড়রা, রিং-এ আসো। 670 00:56:35,167 --> 00:56:36,267 ঠিক আছে। 671 00:56:36,767 --> 00:56:37,900 রেডি? 672 00:56:38,667 --> 00:56:39,734 দাঁড়াও! 673 00:56:40,276 --> 00:56:42,236 -সে কি হেলমেট পরতে পারে? -কী? 674 00:56:43,357 --> 00:56:45,959 -কী? -সে মাথায় আঘাত পেতে পারে। 675 00:56:46,033 --> 00:56:47,567 তো তাকে একটা হেলমেট পরতে দাও। 676 00:56:49,000 --> 00:56:49,834 একটা হেলমেট? 677 00:56:52,033 --> 00:56:53,200 তাহলে চাইনিজ খাবার অর্ডার করা যাক। 678 00:56:53,567 --> 00:56:54,901 ব্ল্যাক বিন সস নুডুলস অর্ডার কর। 679 00:57:03,268 --> 00:57:05,768 -উপভোগ কর! -দাড়াও, আমি কি তোমার হেলমেটটা পেতে পারি? 680 00:57:06,501 --> 00:57:08,501 -কী? -তোমার হেলমেটটা। 681 00:57:09,567 --> 00:57:10,567 আমাকে এটা নিতে দাও। 682 00:57:15,067 --> 00:57:17,167 এই টাকা দিয়ে আরও ভালো একটা কিনে নিও। আর এটা নুডুলসের জন্য। 683 00:57:18,400 --> 00:57:20,400 -উপভোগ কর! -ধন্যবাদ। 684 00:57:21,834 --> 00:57:23,901 না। এসো! 685 00:57:24,133 --> 00:57:26,567 নুডুলস নরম হয়ে যাওয়ার আগেই এটা সেরে ফেলি। 686 00:57:27,734 --> 00:57:28,568 জলদি। 687 00:57:28,634 --> 00:57:33,401 একটা মেয়ের সাথে মোরগ-লড়াই। আমি আমার বংশে কলঙ্ক বয়ে আনছি। 688 00:57:34,334 --> 00:57:37,334 -আমি জিতলে আসলেই তোমার গাড়িটা পাব, ঠিক? -তুমি সাথে সাথেই এটা নিতে পারবে। 689 00:57:37,701 --> 00:57:40,440 তিন গোনার সাথে সাথে এটা শুরু কর, ঠিক আছে? 690 00:57:40,534 --> 00:57:41,567 ঠিক আছে। 691 00:57:44,701 --> 00:57:45,669 এক। 692 00:57:46,334 --> 00:57:47,202 দুই। 693 00:57:47,968 --> 00:57:48,869 তিন! 694 00:58:34,974 --> 00:58:37,234 -সে মারা যায়নি, তাই না? -আমার সেটা মনে হচ্ছে না। 695 00:58:42,100 --> 00:58:44,334 ভাগ্যিস। সে ঠিক আছে। 696 00:58:46,000 --> 00:58:47,767 -তুমি ঠিক আছো তো? -ব্যথা লাগছে! 697 00:59:06,548 --> 00:59:08,268 -এক্সকিউজ মি... -তুমি ঠিক আছো তো? 698 00:59:08,755 --> 00:59:11,335 -কী? -তুমি সই করেছ, তো আমি এখন তোমার বস। 699 00:59:12,234 --> 00:59:14,634 -দেহরক্ষীর সাথে বেশি বিনীত হতে পারি না। -ঠিক আছে। 700 00:59:14,714 --> 00:59:17,234 -আচ্ছা। -তুমি কী বলছিলে? 701 00:59:17,801 --> 00:59:21,602 -আমি আমার কাজের সম্পর্কে জানতে চাই। -তোমার মূল কাজ? 702 00:59:21,901 --> 00:59:23,602 আমাকে রক্ষা করা তোমার মূল কাজ। 703 00:59:23,868 --> 00:59:25,669 আমার মন এবং শরীর রক্ষা করা। 704 00:59:25,801 --> 00:59:28,769 আমি একটা সাহায্য চাই। 705 00:59:29,180 --> 00:59:30,034 এটা কী? 706 00:59:30,034 --> 00:59:34,294 আমি যদি দেহরক্ষী হিসেবে ভালো কাজ করতে পারি... 707 00:59:34,534 --> 00:59:37,163 ...আমাকে প্ল্যানিং অ্যান্ড ডেভেলপমেন্টে কাজ করার সুযোগ দেবে। 708 00:59:37,248 --> 00:59:38,216 আচ্ছা... 709 00:59:39,000 --> 00:59:41,033 আমি নিশ্চিত না যে তুমি সেটাতে ভালো করবে। 710 00:59:41,367 --> 00:59:44,934 আমি তোমার প্ল্যানিং অ্যান্ড ডেভেলপমেন্ট বিষয়ে দক্ষতা নিয়ে নিশ্চিত না... 711 00:59:45,287 --> 00:59:46,788 ...কিন্তু দেহরক্ষী হিসেবে তোমার দক্ষতার ব্যাপারে নিশ্চিত। 712 00:59:47,634 --> 00:59:50,667 আমি শুধু একটা সুযোগ চাচ্ছি। 713 00:59:51,954 --> 00:59:53,734 ঠিক আছে, আমি তোমাকে সুযোগ দেব। 714 00:59:53,968 --> 00:59:56,968 কিন্তু সবার আগে, আমাকে রক্ষা করবে, ঠিক আছে? 715 00:59:57,067 --> 00:59:58,035 ঠিক আছে। 716 00:59:58,133 --> 00:59:59,600 এসব পরিষ্কার করে চলে যাও। 717 01:00:00,567 --> 01:00:02,001 আর আগামীকাল সকাল ১০টায় সেক্রেটারির অফিসে আসবে। 718 01:00:02,034 --> 01:00:03,634 -ঠিক আছে। -মিস্টার কং আহত... 719 01:00:06,133 --> 01:00:08,433 -...তো তোমাকে অফিসে থাকতে হবে। -ঠিক আছে। 720 01:00:08,567 --> 01:00:10,101 -বিদায়। -বিদায়। 721 01:00:10,200 --> 01:00:11,634 বিদায়! 722 01:00:13,901 --> 01:00:16,968 আমাকে হেয় করে কথা বলে আমার সাথে বসের মত আচরণ করে। 723 01:00:17,234 --> 01:00:20,468 এরকম একজন কিভাবে এই কোম্পানিটার প্রধান নির্বাহী হতে পারে? 724 01:00:20,741 --> 01:00:23,601 আমাকে তার আসনে বসতে হবে যদি আমি এটাকে অন্যায্য মনে করি। 725 01:00:27,501 --> 01:00:29,768 "ঠিক আছে, আমি তোমাকে সুযোগ দেব।" 726 01:00:30,334 --> 01:00:32,768 আহাম্মক একটা। 727 01:00:33,047 --> 01:00:35,367 আমি তোমাকে সহ্য করছি কারণ বেতনটা বেশি। 728 01:00:35,467 --> 01:00:40,101 আমাকে হেয় করে কথা বলাটা এই বেতনের মধ্যে যুক্ত আছে। 729 01:00:40,801 --> 01:00:43,769 হায় ঈশ্বর। এটা নরম হয়ে গেছে। 730 01:00:43,868 --> 01:00:46,502 শুধু মোরগ-লড়াইটার জন্যই। 731 01:01:47,133 --> 01:01:49,034 দেহরক্ষীরা... 732 01:01:49,133 --> 01:01:51,834 দেহরক্ষীরা... 733 01:01:59,021 --> 01:02:01,101 বেরিয়ে আস। তোমাদের বাসার সামনে। 734 01:02:12,234 --> 01:02:13,135 গাক-ডু। 735 01:02:15,100 --> 01:02:17,100 -গাক-ডু। -এখানে। 736 01:02:17,868 --> 01:02:20,502 আমি এটা ভালো ভাবে ব্যবহার করব। ধন্যবাদ। 737 01:02:20,601 --> 01:02:22,634 "এটাকে ভালো ভাবে ব্যবহার করবে?" তোমার এটা ব্যবহার করার প্রয়োজন হবার কথা না। 738 01:02:22,701 --> 01:02:24,482 এমন একটা জীবন যাপনের চেষ্টা কর যেখানে তোমার এটা ব্যবহারের দরকার হয় না। 739 01:02:24,567 --> 01:02:27,025 এটার কোন লাইসেন্স লাগে না তাই এটা বেশি শক্তিশালী না। 740 01:02:27,067 --> 01:02:29,751 এটা আত্ম-রক্ষার জন্য। ভিতরে যাও। 741 01:02:29,834 --> 01:02:32,397 -তুমি এখনই চলে যেতে চাচ্ছ? -অনেক দেরি হয়ে গেছে। যাও। 742 01:02:32,501 --> 01:02:36,138 তোমার গার্লফ্রেন্ডের সাথে সব ভালো চলছে? 743 01:02:36,234 --> 01:02:37,068 আরে, হি-জি। 744 01:02:38,167 --> 01:02:39,435 তোমার কি প্র্যাকটিস করা শেষ? 745 01:02:39,534 --> 01:02:40,968 -হি-জি... -ডিনার? 746 01:02:41,400 --> 01:02:42,500 আমি বাসায় যাবার রাস্তায় আছি। 747 01:02:42,934 --> 01:02:44,334 -তুমি কি চলে যাচ্ছ? -ওহ... 748 01:02:44,501 --> 01:02:46,435 গাক-ডু! বাই... 749 01:02:46,968 --> 01:02:49,402 শুভ রাত্রি! নমুনাটার জন্য ধন্যবাদ। 750 01:04:33,634 --> 01:04:35,568 আমরা এখানে সব কিছু গুছিয়ে ফেলেছি। 751 01:04:38,200 --> 01:04:39,767 মনোযোগ দাও, সবাই! 752 01:04:39,868 --> 01:04:43,402 এখানে একটা খুন হয়েছিল গত রাতে যখন দ্বিতীয় টিমটা এখানে ডিউটিতে ছিল। 753 01:04:43,534 --> 01:04:45,534 কী? একটা খুন? 754 01:04:45,634 --> 01:04:47,401 -কোথায়? -ডুবং-ডং-এ! 755 01:04:47,501 --> 01:04:49,235 কী হয়েছে? 756 01:04:49,334 --> 01:04:52,835 -এগুলো তো রক্ত। -ওহ ঈশ্বর। কী হয়েছে? 757 01:04:53,100 --> 01:04:55,801 -এখানে কখনই কোন অপরাধ ঘটে নি। -আমি জানি। 758 01:04:56,100 --> 01:04:58,200 -অপেক্ষা কর। -তুমি কোথায় যাচ্ছ? 759 01:05:00,067 --> 01:05:02,234 ওহ ঈশ্বর। কী হয়েছে? 760 01:05:02,667 --> 01:05:06,134 -এটা খুবই ভয়ংকর। -সে মারা গেছে? 761 01:05:18,200 --> 01:05:20,534 -আমি বলেছিলাম আমার চারিদিক দুশমনে ভরা। -তুমি আমাকে ভয় দেখিয়ে দিয়েছ। 762 01:05:22,067 --> 01:05:25,434 -এটা কী? -আমি জানি না। সেটা কী হতে পারে? 763 01:05:25,501 --> 01:05:27,102 এটাই একটা কারণ যার জন্য আমি তোমাকে নিয়োগ দিয়েছি। 764 01:05:27,834 --> 01:05:30,468 যারা আইটি ইন্ডাস্ট্রিতে আছে তারা মানুষকে ডিজিটালি ব্ল্যাকমেইল করে। 765 01:05:30,701 --> 01:05:32,335 মজার, তাই না? 766 01:05:37,534 --> 01:05:40,601 আমাকে সম্প্রতি অনুসরণ ও ব্ল্যাকমেইল করা হচ্ছে। 767 01:05:40,734 --> 01:05:42,101 -কে করছে? -আমি জানি না। 768 01:05:42,167 --> 01:05:44,286 -আমি জানলে তাকে ধরে ফেলতাম। -তাহলে এটা পুলিশের কাছে রিপোর্ট কর। 769 01:05:44,367 --> 01:05:46,111 আমি পুলিশ পছন্দ করি না। আমি তাদের বিশ্বাস করি না। 770 01:05:46,567 --> 01:05:47,967 আমি তাকে ধরব। 771 01:05:49,667 --> 01:05:51,067 -আমার তোমার সাহায্য প্রয়োজন। -কী? 772 01:05:51,133 --> 01:05:52,133 তুমি বলেছিলে তুমি গেম পছন্দ কর। 773 01:05:52,501 --> 01:05:55,601 এটা উত্তেজনাপূর্ণ। চলো তাকে গেমের মত ধরা যাক। 774 01:05:55,968 --> 01:05:56,902 দারুণ মজা হবে। 775 01:06:00,501 --> 01:06:02,968 তুমি একটা গেম ডেভেলপ করতে চাও। তোমার এটা করা উচিত। 776 01:06:03,400 --> 01:06:04,918 যে করেই হোক আমরা জিতব। 777 01:06:06,000 --> 01:06:09,701 -তুমি কি আমার সাথে মজা করছ? -জীবনই একটা গেম আর গেমই জীবন। 778 01:06:09,767 --> 01:06:11,301 এত সিরিয়াস হবে না। 779 01:06:14,367 --> 01:06:16,134 তুমি কি মনে কর? চমৎকার, তাই না? 780 01:06:16,234 --> 01:06:19,054 আমরা যদি তাকে ধরতে পারি, তোমাকে ডেভেলপার হিসেবে একটা স্থায়ী চাকরি দেয়া হবে। 781 01:06:19,134 --> 01:06:21,580 আমি তোমার আইডিয়াটাও ডেভেলপ করব। 782 01:06:21,901 --> 01:06:23,335 সেটা করলে কেমন হয়? রাজি? 783 01:06:23,434 --> 01:06:26,969 -এখানে একটা খুন হয়েছে গত রাতে । -রাজি। 784 01:06:27,067 --> 01:06:30,127 এই ঘটনার শিকার ছিল ৩১-বছর-বয়স্ক এক নারী, যার দু-মাসের মধ্যে বিয়ে হবার কথা ছিল। 785 01:06:33,601 --> 01:06:37,561 যেহেতু কোন প্রত্যক্ষদর্শী, ক্যামেরা, বা ক্লু নেই... 786 01:06:38,934 --> 01:06:41,915 পুলিশের প্রাথমিক তদন্তে খুবই সমস্যা হচ্ছে। 787 01:06:42,000 --> 01:06:45,767 খুন হওয়া মহিলা কাছা-কাছি একটা বইয়ের দোকানে কাজ করেন। 788 01:06:45,834 --> 01:06:48,034 সে ওভারটাইম করে বাড়ি ফিরছিল... 789 01:06:51,901 --> 01:06:53,602 অসনাক্ত কলার 790 01:06:57,033 --> 01:07:01,033 তোমার মার হুশিয়ারি উপেক্ষা করা উচিত না। দেখ কি হতে যাচ্ছে। 791 01:07:35,234 --> 01:07:36,968 স্ট্রং ওম্যান ডু বং-সুন 792 01:07:37,067 --> 01:07:39,386 কেউ কোনখান থেকে আমাদের উপর নজর রাখছে। 793 01:07:39,467 --> 01:07:40,809 আমরা নিশ্চিত ভাবে জানি না। কিন্তু একটা বোম থাকতে পারে। 794 01:07:40,901 --> 01:07:42,668 -তাহলে, তুমি চাও আমি মারা যাই? -তাহলে আমার মরা উচিত? 795 01:07:42,767 --> 01:07:45,301 একজন উন্মাদ ধনী। এমন কী কোন ধনী লোক নেই যে মানসিক ভাবে সুস্থ? 796 01:07:45,400 --> 01:07:46,934 আমার সাথে আমার বাসায় ঘুমাও। 797 01:07:47,027 --> 01:07:48,867 -এটা করলে কেমন হয়? -সে খুবই ভাল! সে খুবই ভাল! 798 01:07:48,934 --> 01:07:50,101 তুমি সেই পুলিশটার মত, তাই না? 799 01:07:50,267 --> 01:07:52,834 -ঠিক আমার টাইপের। -সে সমকামী। 800 01:07:53,167 --> 01:07:56,149 ঠিক আছে। ধনী আর নিখুঁত মানুষদের আর অস্তিত্ব নেই। 801 01:07:56,267 --> 01:07:57,567 আরও একজন মহিলা খুন হয়েছেন। 802 01:07:58,068 --> 01:08:00,868 -আমাকে মারবে না! -সে সেখানে যাওয়ার দুঃসাহস দেখিয়েছে! 803 01:08:00,968 --> 01:08:03,349 সন্দেহভাজন লোকটা দেখা দিয়েছে! হাসপাতালটা বন্ধ কর! 804 01:08:03,434 --> 01:08:05,101 ঠিক আছে! আমি তার কণ্ঠস্বর শুনেছি। 805 01:08:05,200 --> 01:08:07,682 আমি সেখান থেকে চলে যাওয়ার মিনিট খানেক পরে। 806 01:08:07,767 --> 01:08:08,900 ৯১১ তে কল কর! জলদি! 807 01:08:08,968 --> 01:08:10,432 সে বং-সুনের চেহারা দেখেছে। 808 01:08:10,441 --> 01:08:13,601 এরকম পরিস্থিতিতে শুধু শক্তি থাকলেই হয় না। 809 01:08:13,801 --> 01:08:16,568 বং-সুন, আজ আমার সাথে থাকবে। 810 01:08:16,667 --> 01:08:19,167 আমার বন্ধু, বং-সুন, একটা দুর্বল নারী। 811 01:08:19,234 --> 01:08:21,448 -চলো যাই। -সে থাকছে।