1 00:00:52,700 --> 00:00:56,190 [Episode 4: Her True Identity] 2 00:02:00,790 --> 00:02:03,400 No matter how I look at it, this definitely isn't normal. 3 00:02:14,600 --> 00:02:18,190 Aw, yes! Yes! 4 00:02:18,190 --> 00:02:20,790 I like you using just your bare fists. 5 00:02:20,790 --> 00:02:23,500 Super fists! Yeah! 6 00:02:23,500 --> 00:02:25,690 [Cool Gook Du] 7 00:02:32,290 --> 00:02:33,400 Hello? 8 00:02:33,400 --> 00:02:35,790 Yeah. Are you sleeping at that person's place again? 9 00:02:35,790 --> 00:02:37,400 No, I'm at home. 10 00:02:38,290 --> 00:02:41,100 I'm saying this because I'm your friend: you're not a kid anymore. 11 00:02:41,100 --> 00:02:42,600 You're at a marriageable age now. 12 00:02:42,600 --> 00:02:45,100 Be more mature and live a more disciplined life. 13 00:02:45,100 --> 00:02:47,400 Why are you saying this to me when nothing happened? 14 00:02:47,400 --> 00:02:49,290 Just heed my warning. 15 00:02:49,290 --> 00:02:52,190 Fine. Did you call me just to say that? 16 00:02:52,190 --> 00:02:53,790 The suspect saw your face. 17 00:02:53,790 --> 00:02:56,900 Change the way you dress, or your hairstyle, if at all possible. 18 00:02:56,900 --> 00:02:58,290 Don't worry about it. 19 00:02:58,290 --> 00:03:01,790 Also, tell Bong Ki that I said thanks. 20 00:03:01,790 --> 00:03:02,790 For what? 21 00:03:02,790 --> 00:03:05,900 He helped my girlfriend, Hee Ji, get great treatment. 22 00:03:05,900 --> 00:03:07,290 Tell him yourself. 23 00:03:07,290 --> 00:03:08,600 Hee Ji told me she thanked him. 24 00:03:08,600 --> 00:03:09,690 There's no need for me to do it in person. 25 00:03:09,690 --> 00:03:12,600 It's not like there's exactly a reason for me to do it, either. 26 00:03:12,600 --> 00:03:14,400 Did something make you angry today? 27 00:03:14,400 --> 00:03:15,790 Why do you seem so off? 28 00:03:15,790 --> 00:03:19,100 I'm capable of feeling insulted and getting angry 29 00:03:19,100 --> 00:03:22,400 and I also have a heart, and my heart aches sometimes, too! 30 00:03:24,500 --> 00:03:25,690 Do Bong Soon! 31 00:03:25,690 --> 00:03:26,790 What? 32 00:03:26,790 --> 00:03:28,790 You and I are friends! 33 00:03:28,790 --> 00:03:32,190 That means that what I say to you is for your own good 34 00:03:32,190 --> 00:03:33,790 - and I-- - Stop it, already! 35 00:03:33,790 --> 00:03:35,790 I never said I didn't know we're friends. 36 00:03:35,790 --> 00:03:37,100 I'm hanging up! 37 00:03:38,790 --> 00:03:42,290 It's the first time I've ever hung up on Gook Du first. 38 00:03:42,290 --> 00:03:45,400 Nowadays, it's not only hard to control just my superhuman strength 39 00:03:45,400 --> 00:03:48,600 but my emotions, too. 40 00:03:53,290 --> 00:03:55,790 [Haughty Informal Speech Guy] 41 00:04:02,290 --> 00:04:03,290 Hello? 42 00:04:03,290 --> 00:04:04,600 Is your headache okay? 43 00:04:04,600 --> 00:04:07,290 I was okay, but I think it's coming back now that you've called me. 44 00:04:07,290 --> 00:04:09,400 Oh me, oh my. 45 00:04:09,400 --> 00:04:10,600 Why are you calling? 46 00:04:10,600 --> 00:04:13,790 I'm super curious about something. 47 00:04:14,290 --> 00:04:16,790 Just how strong are you? 48 00:04:18,790 --> 00:04:20,790 - Are you, by any chance... - Uh huh? 49 00:04:20,790 --> 00:04:25,290 So, um, are you a man, by any chance? 50 00:04:25,290 --> 00:04:27,790 Why are you the most immoral, perverted, psycho 51 00:04:27,790 --> 00:04:31,200 among all the people I've met from your company? 52 00:04:31,200 --> 00:04:33,490 You can tell me the truth. I'll keep it a secret. 53 00:04:33,490 --> 00:04:35,790 Why? So you can date me if I am a guy? 54 00:04:35,790 --> 00:04:39,600 Is this why you called me at this hour, intruding on my private life? 55 00:04:39,600 --> 00:04:41,700 I'm just curious, is all! 56 00:04:41,700 --> 00:04:44,290 How are you that strong? It makes no sense! 57 00:04:44,790 --> 00:04:46,990 Is your toe okay? 58 00:04:47,490 --> 00:04:49,290 Of course it isn't. 59 00:04:49,290 --> 00:04:51,400 It hurts even more now that it's nighttime. 60 00:04:51,400 --> 00:04:53,100 Imagine the pain Secretary Gong must be in 61 00:04:53,100 --> 00:04:55,290 when it hurts this much just to break a toe! 62 00:04:55,290 --> 00:05:00,490 I have no idea what I'll do when I get really pissed off. 63 00:05:00,490 --> 00:05:03,200 If you keep calling me at night spouting this kind of nonsense 64 00:05:03,200 --> 00:05:05,790 I don't know which part of your body I'll stomp on next. 65 00:05:05,790 --> 00:05:07,100 Was that a threat? 66 00:05:07,100 --> 00:05:08,290 Oh, oh my. Of course not! 67 00:05:08,290 --> 00:05:12,490 How could someone as lowly as me ever dare to threaten you, sir? 68 00:05:12,990 --> 00:05:16,790 Hey, can you crack boulders open... 69 00:05:17,700 --> 00:05:20,600 with your head? 70 00:05:20,600 --> 00:05:23,290 I guess you'll find out when you and I butt heads tomorrow! 71 00:05:23,290 --> 00:05:25,400 Let's both find out if your head shatters to pieces! 72 00:05:25,400 --> 00:05:27,100 Goodbye! 73 00:05:27,100 --> 00:05:30,490 - What a psycho! - What a psycho! 74 00:05:30,700 --> 00:05:32,100 Damn it. 75 00:05:32,100 --> 00:05:33,100 Ugh! 76 00:05:41,290 --> 00:05:42,990 Gook Du! 77 00:06:42,200 --> 00:06:44,490 No! 78 00:06:44,490 --> 00:06:47,200 No... no... no... no! 79 00:06:51,600 --> 00:06:56,490 Ew, gross! What kind of gross dream was that? 80 00:06:56,490 --> 00:07:03,200 Ew! Barf! Sick! 81 00:07:05,290 --> 00:07:08,400 - Do you see anything? - Not yet, sir. 82 00:07:08,400 --> 00:07:12,400 Hey, is there any new intel about the person who went missing in Dobong-dong? 83 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 Have you checked? 84 00:07:13,400 --> 00:07:15,400 I looked into all the reports that came in 85 00:07:15,400 --> 00:07:17,400 but most of them were about kids running away from home. 86 00:07:17,400 --> 00:07:20,600 If you watch episode 154 of "Chief Inspector" 87 00:07:20,600 --> 00:07:25,900 a woman gets kidnapped, but no report is made for 10 days. 88 00:07:25,900 --> 00:07:28,290 Why, you ask? Well, first of all, the woman lives alone. 89 00:07:28,290 --> 00:07:31,790 And she lives mostly a reclusive life 90 00:07:31,790 --> 00:07:34,700 so they thought that she was just traveling somewhere. 91 00:07:34,700 --> 00:07:37,700 But her milk delivery woman reported her to the police 92 00:07:37,700 --> 00:07:40,700 because she hadn't left a payment for her. 93 00:07:40,700 --> 00:07:48,700 And that one small report become a decisive clue for the kidnapping. 94 00:07:48,700 --> 00:07:52,400 Loners who live by themselves and don't have people who'll report them missing 95 00:07:52,400 --> 00:07:53,700 are the biggest headaches. 96 00:07:53,700 --> 00:07:57,400 Oh, Ms. Jung Yang Sook and Ms. Kim Ji Won both lived with their families. 97 00:07:58,900 --> 00:08:00,290 Oh, really? 98 00:08:00,290 --> 00:08:03,600 That's, um, why, um, I'm saying that a woman who lives alone 99 00:08:03,600 --> 00:08:06,600 could've been kidnapped. 100 00:08:06,600 --> 00:08:08,700 Statistically speaking. 101 00:08:08,700 --> 00:08:13,100 Anyway, did you get the report from the National Forensic Service yet? 102 00:08:13,100 --> 00:08:15,290 They'll be giving me the results this afternoon. 103 00:08:15,290 --> 00:08:16,290 Okay. 104 00:08:16,290 --> 00:08:19,290 Hey, Myung Soo's Mom. Is that rumor really true? 105 00:08:19,290 --> 00:08:22,100 Oh, of course not! What are you talking about? 106 00:08:22,100 --> 00:08:23,100 It definitely isn't. 107 00:08:23,100 --> 00:08:27,600 So your younger sibling runs a business that builds shopping complexes. 108 00:08:27,600 --> 00:08:30,700 Oh, come now, Bong Ki's Mom! 109 00:08:30,700 --> 00:08:35,600 My younger sibling just wants to sell units if we get a shopping complex here. 110 00:08:35,600 --> 00:08:38,100 He's not the one in charge of the business. 111 00:08:38,100 --> 00:08:40,390 - Ho Soon, give me something to drink. - Yes, ma'am. 112 00:08:40,390 --> 00:08:46,100 So the reason you've been clamoring for a four-story shopping complex 113 00:08:46,100 --> 00:08:48,700 is because there's something in it for your sibling if we get one. 114 00:08:48,700 --> 00:08:50,600 Not really, though. Just a little-- 115 00:08:50,600 --> 00:08:53,300 You shouldn't be like that, Myung Soo's Mom. 116 00:08:53,300 --> 00:08:56,800 You almost dragged our good names through the mud alongside yours! 117 00:08:56,800 --> 00:08:58,700 Exactly! 118 00:08:58,700 --> 00:09:00,990 Oh, come on! Don't be like that! 119 00:09:00,990 --> 00:09:04,490 If you two just turn a blind eye to this 120 00:09:04,490 --> 00:09:08,390 I'll take off my sibling's commission fee for a spot at the shopping center 121 00:09:08,390 --> 00:09:10,700 and give you two the best spots! Well? 122 00:09:12,300 --> 00:09:14,390 I promise! 123 00:09:15,890 --> 00:09:19,390 This isn't a matter for us to be discussing. 124 00:09:19,390 --> 00:09:22,490 Let's consult an expert. 125 00:09:22,490 --> 00:09:24,890 - An expert? Who? - An expert? Who? 126 00:09:30,200 --> 00:09:32,600 I see the answer. 127 00:09:32,600 --> 00:09:34,200 You will make some money, yes. 128 00:09:34,200 --> 00:09:38,700 But there will be some punks who will come to rain on your parade. 129 00:09:38,700 --> 00:09:43,100 What? "Punks?" Not "wenches?" 130 00:09:43,100 --> 00:09:45,100 Who were you thinking, Gook Du's Mom-- 131 00:09:45,100 --> 00:09:46,390 - Wow. - That novelist woman? 132 00:09:46,390 --> 00:09:49,390 It's not a wielder of the pen, but of the sword. 133 00:09:49,390 --> 00:09:52,200 If you oppose the redevelopment for years and build a shopping complex 134 00:09:52,200 --> 00:09:55,490 the company that was in charge of the redevelopment project 135 00:09:55,490 --> 00:09:57,300 won't just sit their twiddling their thumbs. 136 00:09:57,300 --> 00:09:59,890 Of course they'll use some thugs to get their way! 137 00:09:59,890 --> 00:10:03,700 Even a person who isn't a fortune-teller would know this! 138 00:10:03,700 --> 00:10:06,390 So? Are we going to win, or lose? 139 00:10:07,200 --> 00:10:09,890 The person who holds the blade can never win 140 00:10:09,890 --> 00:10:14,600 against the person who holds the hilt, Sis. 141 00:10:14,600 --> 00:10:17,490 You can swing around a blade all you want 142 00:10:17,490 --> 00:10:20,890 but the boss guy who holds the hilt is stronger! 143 00:10:20,890 --> 00:10:22,300 That's what I'm saying, here! 144 00:10:24,300 --> 00:10:27,490 Challenge that boss guy. 145 00:10:27,490 --> 00:10:31,200 And if you do that and win 146 00:10:31,200 --> 00:10:34,800 you'll make four times the profits you expected, in three years! 147 00:10:35,890 --> 00:10:38,100 - Oh my! - Four times! 148 00:10:38,100 --> 00:10:39,890 - Really? - Um, excuse me. 149 00:10:39,890 --> 00:10:42,490 Um, all right, I understand. Thank you, sir. 150 00:10:42,490 --> 00:10:46,890 But about my daughter, Bong Soon... she's working at a company now. 151 00:10:46,890 --> 00:10:50,700 Do you see anything about her getting together with her CEO later on? 152 00:10:50,700 --> 00:10:53,100 Put your offering here. 153 00:10:53,600 --> 00:10:56,600 Tell me your daughter's date of birth again? 154 00:10:58,490 --> 00:11:02,390 August 15, 1991, and she was born at 2:30 a.m. 155 00:11:02,390 --> 00:11:05,300 I'd like it if the two of them slept together. 156 00:11:05,300 --> 00:11:08,390 That speeds up a relationship between a man and a woman like nothing else. 157 00:11:15,300 --> 00:11:17,300 Hello, CEO. 158 00:11:17,300 --> 00:11:21,890 Um, I see an entry here saying "P." What does it mean? 159 00:11:21,890 --> 00:11:23,390 Come here. 160 00:11:23,390 --> 00:11:24,800 Aren't you going to the hospital? 161 00:11:24,800 --> 00:11:26,490 You weren't properly discharged 162 00:11:26,490 --> 00:11:28,100 so I think the doctors are looking for you. 163 00:11:28,100 --> 00:11:29,990 - I said come here. - Yes, sir. 164 00:11:31,490 --> 00:11:34,300 Hurry over here! Yeah. Stand there. 165 00:11:34,300 --> 00:11:36,300 All right. 166 00:11:36,300 --> 00:11:41,990 All right, the "P" on my schedule stands for "pr-i-va-te." 167 00:11:42,490 --> 00:11:46,600 Oh, you said that you had a hard time with words that are four syllables. 168 00:11:46,600 --> 00:11:48,300 I'll use five syllables, then. 169 00:11:48,300 --> 00:11:50,300 P-r-i-va-cy. 170 00:11:50,300 --> 00:11:52,100 - Oh. - In other words, my private life. 171 00:11:52,100 --> 00:11:53,100 Whoa! 172 00:11:53,100 --> 00:11:55,390 Wait, wow! More than half of the entries on your schedule say "P"! 173 00:11:55,390 --> 00:11:57,600 Duh. My life consists of eating and having a good time. 174 00:11:57,600 --> 00:11:59,700 I'm basically living my dream. 175 00:11:59,700 --> 00:12:01,490 Well, I'm halfway there, at the very least. 176 00:12:01,490 --> 00:12:03,300 Awesome, huh? 177 00:12:03,300 --> 00:12:04,490 - Um, yeah. - Oh yeah. 178 00:12:04,490 --> 00:12:06,600 I still haven't been able to find that motorcycle. 179 00:12:06,600 --> 00:12:08,700 So of course the cops won't be able to find it. 180 00:12:08,700 --> 00:12:11,700 And that's why I made a couple of phone calls. 181 00:12:11,700 --> 00:12:12,700 How? 182 00:12:12,700 --> 00:12:14,800 Money is a universal language, you see. 183 00:12:14,800 --> 00:12:16,700 - So, did you find it? - No, not yet. 184 00:12:16,700 --> 00:12:19,800 Hey, I'm hungry! Make me something! 185 00:12:19,800 --> 00:12:22,200 Am I your maid? 186 00:12:22,200 --> 00:12:25,300 Do you know how much it hurts between my metatarsal and phalanges 187 00:12:25,300 --> 00:12:27,600 because you fractured my foot? 188 00:12:29,300 --> 00:12:35,600 Hey, are you getting annoyed at me, when... I'm the victim here? 189 00:12:35,600 --> 00:12:37,990 Um, no. Please sit. 190 00:12:37,990 --> 00:12:40,300 I'll make you something right away. 191 00:12:40,300 --> 00:12:42,300 I'm going. I'm going. 192 00:12:43,300 --> 00:12:45,100 I'm going to assign you lots of work. 193 00:12:45,100 --> 00:12:46,600 So I want a big breakfast. 194 00:12:46,600 --> 00:12:48,390 Make lots and lots of food, okay? 195 00:12:48,390 --> 00:12:50,200 All right. 196 00:13:08,800 --> 00:13:10,390 Leave that there! 197 00:13:10,390 --> 00:13:14,300 Don't touch it. Back off! 198 00:13:16,600 --> 00:13:18,300 Wow, it's abalone! 199 00:13:19,600 --> 00:13:22,300 And... what else do we have here? 200 00:13:56,600 --> 00:13:58,100 Here, drink this. 201 00:13:58,100 --> 00:13:59,100 Okay. 202 00:14:06,390 --> 00:14:08,390 Hey, I said I wanted food. 203 00:14:08,390 --> 00:14:11,300 An apple for breakfast is just like medicine! 204 00:14:11,300 --> 00:14:12,490 Drink up. 205 00:14:19,700 --> 00:14:21,200 Give me food. 206 00:14:22,300 --> 00:14:25,100 Food! I want food! 207 00:14:25,100 --> 00:14:26,890 Food! 208 00:14:26,890 --> 00:14:28,890 Make me food! 209 00:14:28,890 --> 00:14:30,490 Oh my! Really? 210 00:14:30,490 --> 00:14:36,890 I see a whole lot of luck in your daughter's fate. 211 00:14:36,890 --> 00:14:40,300 A woman's luck is directly tied to her husband. 212 00:14:40,300 --> 00:14:42,700 She'll definitely marry into a good family. 213 00:14:43,300 --> 00:14:45,700 But... I've heard that he's gay. 214 00:14:45,700 --> 00:14:47,100 What kind of mother are you! 215 00:14:47,100 --> 00:14:48,890 Why are you trying to marry your girl off to a dog? 216 00:14:48,890 --> 00:14:49,890 Is she really your daughter? 217 00:14:49,890 --> 00:14:51,890 No, not a dog (gae). A gay guy. 218 00:14:54,390 --> 00:14:59,200 Wow... one of them is fated for a lifetime of beatings. 219 00:14:59,200 --> 00:15:02,490 Are you okay with your daughter being physically abused by her husband? 220 00:15:02,490 --> 00:15:05,200 I'm pretty sure it won't be my daughter getting the beatings. 221 00:15:05,200 --> 00:15:07,800 That fortune teller always tells me things will work out well. 222 00:15:07,800 --> 00:15:10,390 So he's right 50 percent of the time. 223 00:15:10,390 --> 00:15:14,100 But who did their boss bribe, exactly? 224 00:15:14,100 --> 00:15:15,700 Maybe it was the head district official. 225 00:15:15,700 --> 00:15:17,490 I think it's probably the police. 226 00:15:17,490 --> 00:15:19,600 Because they have hilts. 227 00:15:19,600 --> 00:15:22,200 By "the one who holds the hilt," maybe he meant thugs? 228 00:15:22,200 --> 00:15:24,390 It sounded to me like he was talking about thugs! 229 00:15:25,700 --> 00:15:29,490 Is that what it sounded like to you? 230 00:15:29,490 --> 00:15:31,490 - Sheesh. - Am I wrong? 231 00:15:31,490 --> 00:15:36,100 But, is that young man really gay? He looked so normal, though! 232 00:15:36,100 --> 00:15:38,390 Yeah, apparently. 233 00:15:38,390 --> 00:15:42,990 I wanted him so badly, as if he were a beautiful apple from my neighbor's tree. 234 00:15:42,990 --> 00:15:46,300 To think that "apple" is inedible! 235 00:15:46,300 --> 00:15:48,800 - What a shame. - I'm so upset! 236 00:15:49,300 --> 00:15:51,300 Are you done cooking-- 237 00:16:12,200 --> 00:16:14,700 Just like Mom used to make. 238 00:16:35,390 --> 00:16:36,700 Yum. 239 00:16:52,800 --> 00:16:57,890 No, that's why I came outside! I don't even want to see his face! 240 00:16:57,890 --> 00:17:02,300 I mean, if he hired me as a bodyguard, I should only be in charge of guarding him! 241 00:17:02,300 --> 00:17:04,690 But he makes me do whatever he wants me to do! 242 00:17:04,690 --> 00:17:08,390 Whoa, whoa, whoa. Calm down, Bong Soon. 243 00:17:08,390 --> 00:17:11,500 To be honest, you stepped on his foot, so you shouldn't complain. 244 00:17:11,500 --> 00:17:16,190 No, no, no! He looks down on the police, and the law! 245 00:17:16,190 --> 00:17:18,100 He thinks that the world revolves around him! 246 00:17:18,100 --> 00:17:21,500 No, no. He thinks that the entire universe revolves around him! 247 00:17:21,500 --> 00:17:24,500 Why did he even give me this radio if he was going to do this? 248 00:17:24,500 --> 00:17:28,800 I didn't agree to work at this company so I could make meals for this person! 249 00:17:28,800 --> 00:17:31,890 Secretary Do! I'm done eating. 250 00:17:31,890 --> 00:17:34,300 It was so good that I had another serving. 251 00:17:34,300 --> 00:17:37,390 I have to go outside now. Help me walk. 252 00:17:38,800 --> 00:17:41,500 Yes, CEO. I'm coming. 253 00:17:41,500 --> 00:17:44,190 No, no, no! He looks down on the police, and the law! 254 00:17:44,190 --> 00:17:45,890 He does whatever he wants! 255 00:17:45,890 --> 00:17:47,690 He thinks the world revolves around him! 256 00:17:47,690 --> 00:17:50,600 Oh my gosh! Don't watch this! 257 00:17:50,600 --> 00:17:53,800 You heard it all, right? This is what humans are like! 258 00:17:53,800 --> 00:17:55,000 What is this? 259 00:17:55,000 --> 00:17:58,500 If you were going to talk crap, you should've done it outside my reach. 260 00:18:00,300 --> 00:18:01,600 This is a breach of your contract. 261 00:18:01,600 --> 00:18:06,100 What... are you talking about? I didn't do that. 262 00:18:06,100 --> 00:18:10,690 "The contractee shall not do anything slanderous against the contractor" 263 00:18:10,690 --> 00:18:13,300 That's not slander. 264 00:18:13,300 --> 00:18:15,500 - This person is... - "This person." 265 00:18:15,500 --> 00:18:17,800 "This person." "This person!" 266 00:18:17,800 --> 00:18:19,300 This truly is slander. Are you aware of that? 267 00:18:19,300 --> 00:18:21,300 Oh, be careful with your leg. 268 00:18:21,300 --> 00:18:23,100 - Huh? - Also! 269 00:18:23,100 --> 00:18:27,690 It's not like I, say, called you a jackass, bastard, pervert, or psycho. 270 00:18:27,690 --> 00:18:31,300 All I said was "this person." So how is that slander? 271 00:18:31,300 --> 00:18:32,500 That expression is used 272 00:18:32,500 --> 00:18:34,600 when you want to imply the other party is below you 273 00:18:34,600 --> 00:18:36,690 or to elevate oneself when referring to the person 274 00:18:36,690 --> 00:18:38,100 and you want to slander them, slyly! 275 00:18:38,100 --> 00:18:39,800 - Am I wrong? - Yes! 276 00:18:39,800 --> 00:18:44,500 I only called you a person. What's so wrong about that? 277 00:18:45,000 --> 00:18:48,390 - Oh, really, now? - Yes! 278 00:18:48,890 --> 00:18:51,690 You think you can handle what I have planned for today, then? 279 00:18:51,690 --> 00:18:53,600 Sure! 280 00:18:56,600 --> 00:18:58,390 Hey, you're not going to help me walk? 281 00:19:00,300 --> 00:19:03,000 You look perfectly able to walk on your own. 282 00:19:03,000 --> 00:19:05,390 - Oh man, it still hurts a lot. - Ugh! 283 00:19:16,190 --> 00:19:17,500 Are you not good at running? 284 00:19:17,500 --> 00:19:21,890 I can run 100 meters in 28 seconds. No, 26 seconds. 285 00:19:21,890 --> 00:19:24,690 How are you so slow at running, as a person? 286 00:19:25,500 --> 00:19:29,690 What? You're a person, so I merely called you one. 287 00:19:29,690 --> 00:19:30,800 Damn it. 288 00:19:31,600 --> 00:19:34,100 Man, it sure is inconvenient to have injured my toe. 289 00:19:35,500 --> 00:19:38,300 Ugh, I'm so tired! I can't do this anymore! 290 00:19:42,100 --> 00:19:44,300 I can barely breathe... 291 00:19:44,300 --> 00:19:46,300 I feel sick! 292 00:19:48,690 --> 00:19:50,390 You do such ridiculous things. 293 00:19:51,300 --> 00:19:53,800 - Huh? - Huh? 294 00:19:53,800 --> 00:19:55,190 Why is it doing that? 295 00:19:59,300 --> 00:20:02,690 Hey! Hey! Move! Hurry! 296 00:20:02,690 --> 00:20:03,800 He has a gun! 297 00:20:22,390 --> 00:20:24,190 Sir! 298 00:20:24,190 --> 00:20:26,800 Sir! Are you all right? 299 00:20:27,300 --> 00:20:28,890 Oh... oh no! 300 00:21:20,600 --> 00:21:22,600 Hey! Ow! 301 00:21:22,600 --> 00:21:24,690 - Oh, are you awake? - Ow, that hurts! 302 00:21:24,690 --> 00:21:27,190 It hurts! It hurts! 303 00:21:27,190 --> 00:21:28,300 Are... are you all right? 304 00:21:28,300 --> 00:21:29,890 Hey, you did that on purpose, didn't you? 305 00:21:29,890 --> 00:21:31,390 Of course not! 306 00:21:31,390 --> 00:21:32,690 Oh, what a relief! 307 00:21:32,690 --> 00:21:36,100 The sound of the impact was so loud that I thought the bullet broke something! 308 00:21:36,100 --> 00:21:37,690 I-i-is your arm okay? 309 00:21:37,690 --> 00:21:40,500 My head hurts more. I feel like I'm going to die! Am I alive? 310 00:21:40,500 --> 00:21:42,390 Yes, you're alive and well, so don't worry. 311 00:21:42,390 --> 00:21:43,500 I'll take you to a doctor. 312 00:21:43,500 --> 00:21:47,190 What kind? Orthopedics? General? Psychiatry? 313 00:21:47,190 --> 00:21:49,300 Um, I'll take you to a big hospital! 314 00:21:49,300 --> 00:21:51,300 - Forget it. Let's go home. - But... 315 00:21:51,300 --> 00:21:53,100 We can't! You hurt your arm! 316 00:21:53,100 --> 00:21:54,300 And you were shot by a bullet! 317 00:21:54,300 --> 00:21:55,890 It was just a steel pellet. 318 00:21:55,890 --> 00:21:57,300 At any rate, you're bleeding! 319 00:21:57,300 --> 00:21:58,600 Let's get you to the hospital. 320 00:21:58,600 --> 00:22:00,800 It's not like people go to the hospital every time they bleed! 321 00:22:00,800 --> 00:22:04,300 Also, my arm isn't the problem, here! My head feels like it broke open! 322 00:22:04,300 --> 00:22:06,390 Your head? How many fingers am I holding? 323 00:22:06,390 --> 00:22:07,390 Two. 324 00:22:07,390 --> 00:22:10,500 In my experience, people don't break their skulls that easily. 325 00:22:11,000 --> 00:22:12,390 - Skulls? - I'll start the car. 326 00:22:12,390 --> 00:22:13,390 Hey! 327 00:22:13,390 --> 00:22:14,600 We're off! 328 00:22:14,600 --> 00:22:16,800 Ugh! 329 00:22:18,300 --> 00:22:19,890 I need to hurry! 330 00:22:20,890 --> 00:22:23,190 I think my head is bleeding. 331 00:22:23,190 --> 00:22:25,100 All right, here we go! 332 00:22:25,100 --> 00:22:27,300 Ow! Ow, it hurts! Ow! 333 00:22:29,190 --> 00:22:34,100 CEO. In my opinion, you need some fluids in you-- 334 00:22:34,100 --> 00:22:37,390 - Don't talk to me. - Replenish your fluids! 335 00:22:46,300 --> 00:22:49,300 Oh... my. I should sterilize this. 336 00:22:56,800 --> 00:22:58,300 Try your best to bear it. 337 00:22:58,300 --> 00:22:59,390 Hey! 338 00:23:38,800 --> 00:23:40,890 Hey, um, this makes no sense! 339 00:23:40,890 --> 00:23:45,390 Well, of course it doesn't. How could someone shoot someone with pellets? 340 00:23:45,390 --> 00:23:46,600 That's not what I mean. 341 00:23:46,600 --> 00:23:48,690 It makes no sense that a woman carried a man 342 00:23:48,690 --> 00:23:50,890 who weighs over 80 kilograms bridal-style, and ran! 343 00:23:50,890 --> 00:23:51,890 Right? 344 00:23:52,390 --> 00:23:54,390 Just how strong are you? 345 00:23:55,690 --> 00:23:59,890 Now that I think about it, there are a lot of peculiar things about you. 346 00:23:59,890 --> 00:24:03,500 When I first met you, you sent those thugs flying with just a punch. 347 00:24:03,500 --> 00:24:05,690 And Secretary Gong, who was in the Marines, broke his tailbone while 348 00:24:05,690 --> 00:24:07,100 chicken-fighting with you. 349 00:24:07,100 --> 00:24:08,690 And he's so embarrassed that he won't even let you visit him. 350 00:24:08,690 --> 00:24:10,600 And the strangest thing of all 351 00:24:10,600 --> 00:24:12,300 was that you picked me up before, and ran. 352 00:24:12,300 --> 00:24:16,300 What in the world are you, exactly? 353 00:24:21,300 --> 00:24:23,100 Well, that is-- 354 00:24:23,100 --> 00:24:24,600 Do you take some special drugs? 355 00:24:24,600 --> 00:24:26,890 Or, is it even more crazy than I thought? 356 00:24:28,500 --> 00:24:30,100 Are you an alien? 357 00:24:30,100 --> 00:24:32,500 Or are you a product of some novel experiment? 358 00:24:32,500 --> 00:24:36,500 Stop it, already! That's not what's important right now! 359 00:24:36,500 --> 00:24:38,500 Thank goodness he was only shooting pellets. 360 00:24:38,500 --> 00:24:40,800 What if he'd shot actual bullets at you? 361 00:24:40,800 --> 00:24:42,800 Hey, are you worrying about me right now? 362 00:24:42,800 --> 00:24:45,390 I'm saying this as your personal bodyguard. 363 00:24:47,260 --> 00:24:49,500 That's why I told you to protect me well! 364 00:24:49,500 --> 00:24:51,000 You never listen! 365 00:25:00,600 --> 00:25:02,690 How does it feel to have been shot? 366 00:25:02,690 --> 00:25:05,690 They were just steel pellets today, but I'll use a real gun next time. 367 00:25:05,690 --> 00:25:07,190 Who are you? 368 00:25:07,690 --> 00:25:11,000 Tell me what you want, you son of a bitch! 369 00:25:11,000 --> 00:25:15,890 Give up the company. Tell Chairman Ahn that you won't inherit Ohsung Group. 370 00:25:15,890 --> 00:25:19,300 Or I'll destroy Ainsoft. 371 00:25:19,300 --> 00:25:22,690 Who are you that you'd possibly be able to destroy Ainsoft? 372 00:25:22,690 --> 00:25:24,500 Go ahead and try. 373 00:25:34,600 --> 00:25:36,800 Are you all right, CEO? 374 00:25:39,300 --> 00:25:41,690 Hey, let's talk later. Go home now. 375 00:25:41,690 --> 00:25:43,100 I'll stay by your side. 376 00:25:43,100 --> 00:25:44,390 No need. I want to be alone. 377 00:25:44,390 --> 00:25:46,800 Will you be okay by yourself? 378 00:25:46,800 --> 00:25:50,600 Don't worry about it. There's something I need to take care of, alone. 379 00:25:55,500 --> 00:25:57,100 What's with him? 380 00:26:01,300 --> 00:26:03,690 Sheesh, he's so capricious. 381 00:26:03,690 --> 00:26:05,800 He's always doing whatever he damn pleases. 382 00:26:06,300 --> 00:26:12,390 He told me before he didn't want to be alone, and told me to stay with him! 383 00:26:43,190 --> 00:26:46,890 I... will leave this house. 384 00:26:47,390 --> 00:26:50,300 I don't want to fight with my older brothers anymore. 385 00:26:51,500 --> 00:26:55,300 I'll live my life doing what I want to do from now on. 386 00:27:29,000 --> 00:27:30,800 Enjoy! 387 00:27:30,800 --> 00:27:32,890 - I hope you sell a lot. - Yes, goodbye. 388 00:27:43,500 --> 00:27:46,300 Hey, Bong Soon. You're done with work already? 389 00:27:48,800 --> 00:27:50,100 Did you get fired again? 390 00:27:50,100 --> 00:27:54,800 No, Dad! Do you think I get fired every day, or something? 391 00:27:54,800 --> 00:27:56,190 - Did you have lunch? - What about you, Dad? 392 00:27:56,190 --> 00:27:59,100 I had a late breakfast, so I'm not that hungry. 393 00:27:59,100 --> 00:28:00,300 Oh. 394 00:28:02,390 --> 00:28:04,500 Is there anything I can help you with, Dad? 395 00:28:04,500 --> 00:28:07,000 No. Here, have this. 396 00:28:07,000 --> 00:28:08,300 Okay. 397 00:28:08,300 --> 00:28:10,690 What about Mom? Is she out having fun by herself again? 398 00:28:10,690 --> 00:28:11,690 Yep, as always. 399 00:28:11,690 --> 00:28:14,800 - It must be hard for you, Dad. - Well, it must be hard for you, too. 400 00:28:14,800 --> 00:28:16,390 Hey, go home and sign off for the walnut delivery that's coming. 401 00:28:16,390 --> 00:28:19,100 They'll be delivering 30 kilograms of walnuts around 4 p.m. 402 00:28:19,100 --> 00:28:22,300 - Okay. I'll crack them, too. - Okay. 403 00:28:25,300 --> 00:28:27,500 - Bong Soon! - Yeah? 404 00:28:37,890 --> 00:28:39,300 Here, take it. 405 00:28:39,300 --> 00:28:43,100 Oh... Dad! 406 00:28:45,800 --> 00:28:47,890 - Dad! - Take it. 407 00:28:47,890 --> 00:28:50,390 How could I accept this? 408 00:28:50,390 --> 00:28:53,800 Ta-da! Here. 409 00:28:53,800 --> 00:28:56,500 Aw, Dad! 410 00:28:57,300 --> 00:29:00,100 - More? - Take it, take it! 411 00:29:09,000 --> 00:29:10,190 Here, take it. 412 00:29:10,190 --> 00:29:11,500 Aw, Dad! 413 00:29:11,500 --> 00:29:14,100 This money is as precious as my blood. 414 00:29:14,600 --> 00:29:17,690 If Hwang Ji Yi finds out about it, I'm dead. 415 00:29:17,690 --> 00:29:18,890 Okay. 416 00:29:18,890 --> 00:29:21,390 What's with your clothes, Sweetie? 417 00:29:21,390 --> 00:29:24,890 Use this money to buy yourself some nice clothes, okay? 418 00:29:24,890 --> 00:29:27,100 Daddy! 419 00:29:27,100 --> 00:29:30,000 - Aw, my daughter. - Dad! 420 00:29:30,500 --> 00:29:32,100 - I'll be going now, then. - Yeah, go. 421 00:29:50,690 --> 00:29:52,190 Gook Du didn't come? 422 00:29:52,690 --> 00:29:54,690 No, it's just me today. 423 00:29:54,690 --> 00:29:55,690 Oh, I see. 424 00:29:55,690 --> 00:29:58,890 Thanks to you, my finger has gotten a lot better. 425 00:29:58,890 --> 00:30:01,600 My professor is a specialist in that area, so he'll do a good job. 426 00:30:01,600 --> 00:30:02,600 All right. 427 00:30:03,190 --> 00:30:04,600 Excuse me. 428 00:30:09,390 --> 00:30:13,500 Go ahead and order. This place is famous for their spinach pasta. 429 00:30:13,500 --> 00:30:15,100 I'll just get that, then. 430 00:30:15,100 --> 00:30:17,600 - I'll have the same thing. - All right. 431 00:30:20,390 --> 00:30:22,300 I've heard quite a lot about you. 432 00:30:22,300 --> 00:30:25,190 So you and Mr. Gook Du were rivals in high school? 433 00:30:25,190 --> 00:30:26,890 Is that what Gook Du told you? 434 00:30:26,890 --> 00:30:31,300 Oh, man. I can't even tell you how it really was, since you're his girlfriend. 435 00:30:31,300 --> 00:30:32,890 It's okay, tell me! 436 00:30:32,890 --> 00:30:34,390 Rivals? Come on, now. 437 00:30:34,390 --> 00:30:36,100 I pretty much raised him into who he is now 438 00:30:36,100 --> 00:30:37,600 and he was way, way below me! 439 00:30:37,600 --> 00:30:40,100 How dare he say that, when he wasn't even on my level! 440 00:30:40,100 --> 00:30:42,500 You're so funny, Mr. Bong Ki! 441 00:30:42,500 --> 00:30:45,390 You must think I'm joking. I'm serious, though. 442 00:30:45,390 --> 00:30:47,300 - Really? - Really! 443 00:31:01,390 --> 00:31:03,300 Goodbye! 444 00:31:05,190 --> 00:31:06,600 Hello? 445 00:31:07,690 --> 00:31:09,390 Where are you punks now? 446 00:31:22,890 --> 00:31:24,500 - Hey! - Yes, ma'am? 447 00:31:24,500 --> 00:31:25,800 Did you pick up all the garbage? 448 00:31:25,800 --> 00:31:27,100 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 449 00:31:29,890 --> 00:31:31,390 Big Sister! 450 00:31:31,890 --> 00:31:33,300 Please accept us as your subordinates! 451 00:31:33,300 --> 00:31:34,800 - Please accept us! - Please accept us! 452 00:31:34,800 --> 00:31:36,300 We will serve you from now on! 453 00:31:36,300 --> 00:31:38,390 So please, take us under your wing and teach us! 454 00:31:38,390 --> 00:31:39,800 - Please teach us! - Please teach us! 455 00:31:39,800 --> 00:31:40,800 Geez. 456 00:31:40,800 --> 00:31:43,690 We've been searching for a true leader! 457 00:31:43,690 --> 00:31:45,000 - We've been searching! - We've been searching! 458 00:31:45,000 --> 00:31:48,390 But you know, the neighborhood looks especially clean today. 459 00:31:48,390 --> 00:31:50,300 I don't see a single cigarette butt! 460 00:31:50,300 --> 00:31:52,600 It's because there's less... 461 00:31:59,300 --> 00:32:02,390 A Dobong-dong free of crime! A clean Dobong-dong! 462 00:32:02,390 --> 00:32:05,300 We've sent so many complaints to the district office! 463 00:32:05,300 --> 00:32:07,690 I guess the civil servants have finally started to pay attention-- 464 00:32:07,690 --> 00:32:08,890 Here, sir. 465 00:32:10,800 --> 00:32:12,100 [Dobong Walnuts] 466 00:32:17,190 --> 00:32:19,000 Welcome. 467 00:32:19,500 --> 00:32:21,300 Yes, how do you do? 468 00:32:22,690 --> 00:32:29,690 I'd like two walnut pies and two egg tarts. 469 00:32:29,690 --> 00:32:31,000 And two beverages, please. 470 00:32:31,690 --> 00:32:34,800 Oh, and ten bags of walnut cakes too, please. 471 00:32:35,800 --> 00:32:37,690 - Ten. - Yes. 472 00:32:38,800 --> 00:32:40,300 How much is that? 473 00:32:40,300 --> 00:32:42,800 84,000 won. 474 00:32:52,390 --> 00:32:54,300 Yes, I've accepted 100,000 won. 475 00:32:58,300 --> 00:33:00,600 That man is Do Bong Soon's father. 476 00:33:00,600 --> 00:33:02,690 Let's eat the walnut pie and just leave, for today. 477 00:33:02,690 --> 00:33:04,800 Hey, don't be like that-- 478 00:33:22,500 --> 00:33:24,800 - Enjoy. - Thank you. 479 00:33:25,800 --> 00:33:27,780 - District Head? - A cop? 480 00:33:28,390 --> 00:33:30,000 Just a normal customer. 481 00:33:51,890 --> 00:33:53,300 Um, excuse me. 482 00:33:56,600 --> 00:33:58,800 Why don't you cut it into pieces and eat it? 483 00:33:58,800 --> 00:34:00,000 Ah. 484 00:34:06,290 --> 00:34:08,000 Can you give me a tool or something? 485 00:34:08,000 --> 00:34:09,290 A tool? 486 00:34:09,290 --> 00:34:10,290 Oh! 487 00:34:11,190 --> 00:34:12,600 Yes, that's it. 488 00:34:31,790 --> 00:34:33,600 You couldn't get it for me from the start? 489 00:34:39,600 --> 00:34:45,190 Big Sister! You are the only light that shines in this dark world! 490 00:34:45,190 --> 00:34:47,100 You are a ray of hope! 491 00:34:47,100 --> 00:34:49,900 - Please accept us! - Please accept us! 492 00:34:56,290 --> 00:34:58,400 Hey! Ball! 493 00:34:58,400 --> 00:35:01,790 - You little-- - Give me back the ball! 494 00:35:01,790 --> 00:35:03,790 - You mean this? - Yeah. 495 00:35:04,500 --> 00:35:06,100 Sure. 496 00:35:11,100 --> 00:35:15,100 - Whoa! - Holy crap! 497 00:35:15,100 --> 00:35:16,600 We'll have to hurry and-- 498 00:35:16,600 --> 00:35:17,600 - Whoa! - Whoa! 499 00:35:17,600 --> 00:35:18,600 - It's a UFO! - Yes, it has to be! 500 00:35:18,600 --> 00:35:20,900 Wow, a UFO! 501 00:35:20,900 --> 00:35:23,100 - Wow! - Dobong-dong is amazing! 502 00:35:23,790 --> 00:35:26,290 We must put a large building here! 503 00:35:26,290 --> 00:35:28,500 - Yes! - Wow, Dobong-dong! 504 00:35:33,290 --> 00:35:36,100 Big Sister! Have a safe trip! 505 00:35:36,100 --> 00:35:37,900 - Have a safe trip! - Have a safe trip! 506 00:35:37,900 --> 00:35:41,900 - Big Sister! - We love you! 507 00:35:41,900 --> 00:35:47,600 - Big Sister! Have a safe trip! - We love you! 508 00:35:47,600 --> 00:35:51,900 - We love you! - We love you! 509 00:35:53,500 --> 00:35:58,100 - Big Sister! Have a safe trip! - We love you! 510 00:35:58,100 --> 00:35:59,190 Big Sister! 511 00:36:07,690 --> 00:36:11,900 High schoolers. Creatures who are embodiments of adolescent angst. 512 00:36:11,900 --> 00:36:15,600 A time when kids are so out of their minds that they'd even believe 513 00:36:15,600 --> 00:36:17,690 that the Earth doesn't circle the Sun. 514 00:36:17,690 --> 00:36:20,290 I was a high schooler just like those kids once. 515 00:36:20,290 --> 00:36:21,600 Thinking about it now 516 00:36:21,600 --> 00:36:25,290 my high school years were quite a critical and difficult part of my life. 517 00:36:25,290 --> 00:36:28,600 Was it because of having to study so much, you may ask? 518 00:36:28,600 --> 00:36:29,900 No way. 519 00:36:30,400 --> 00:36:33,500 The rock that all of you are looking at right now 520 00:36:33,500 --> 00:36:36,790 is called "the Shaking Stone," and is quite an interesting rock. 521 00:36:36,790 --> 00:36:42,600 This rock won't move no matter how hard you push it. 522 00:36:42,600 --> 00:36:47,600 It won't move even if 10 people or 100 people push it-- 523 00:36:52,690 --> 00:36:54,900 I inconvenienced my own country at times. 524 00:37:00,400 --> 00:37:03,400 Huh? Whoa! 525 00:37:03,400 --> 00:37:05,400 - What's with this thing? - Hey! 526 00:37:05,400 --> 00:37:07,400 - What do I do? - Run! 527 00:37:13,790 --> 00:37:15,690 Oh no! What do I do? 528 00:37:15,690 --> 00:37:17,790 What are you doing? 529 00:37:21,290 --> 00:37:22,900 What's with her? 530 00:37:24,190 --> 00:37:27,400 And I've accidentally damaged things too many times to count. 531 00:37:27,900 --> 00:37:34,100 And my high school years were the last years I had to hide my super-strength. 532 00:37:35,290 --> 00:37:38,900 I like girls who are gentle, like a cosmos flower. 533 00:37:38,900 --> 00:37:40,290 Because I'll want to protect her. 534 00:37:41,900 --> 00:37:43,400 Oh my gosh! 535 00:37:43,400 --> 00:37:47,290 The fact that I'd be cursed if I used my superhuman powers for bad things 536 00:37:47,290 --> 00:37:49,940 meant nothing compared to how scared I was that Gook Du would find out 537 00:37:49,940 --> 00:37:52,600 and I tried that much harder to keep it a secret. 538 00:37:53,400 --> 00:37:56,400 I even signed up for a knitting class as my after-school activity. 539 00:37:56,400 --> 00:38:01,290 Even though it was canceled before I could finish knitting a single scarf. 540 00:38:01,290 --> 00:38:04,000 Then before I knew it, college acceptance season was right around the corner 541 00:38:04,000 --> 00:38:05,600 and I had no interest in studying. 542 00:38:05,600 --> 00:38:08,900 So I, who'd only ever been interested in knitting, was forced to face reality. 543 00:38:08,900 --> 00:38:11,100 [September 2009] 544 00:38:23,400 --> 00:38:29,290 Lord Buddha, please help my Bong Ki get into Hansae University's med school. 545 00:38:29,290 --> 00:38:33,400 Please let my Bong Soon just get into any college at all. 546 00:38:33,400 --> 00:38:39,500 I don't care where it is, as long as it's a college. 547 00:38:42,000 --> 00:38:44,500 Put your heart into it, and wish with all your might! 548 00:38:44,500 --> 00:38:47,190 You didn't study, so the least you can do is pray! 549 00:38:58,790 --> 00:39:01,100 You can do whatever you'd like about the college thing. 550 00:39:01,100 --> 00:39:03,500 But please, let me become In Gook Du's girlfriend! 551 00:39:06,600 --> 00:39:09,790 I read about Buddha in a book when I was nine years old 552 00:39:09,790 --> 00:39:11,900 and I was so touched by what I'd read. 553 00:39:11,900 --> 00:39:16,100 I did think that I should trust in his reputation and knowledge, and pray. 554 00:39:16,100 --> 00:39:22,100 However, strangely enough, I didn't feel much fealty toward Lord Buddha that day. 555 00:39:22,690 --> 00:39:24,600 He was laughing at me. 556 00:39:24,600 --> 00:39:28,690 Wow, In Gook Du! Congrats, man! 557 00:39:29,290 --> 00:39:31,500 Oh yeah, I also heard that you're dating Ju Young. 558 00:39:31,500 --> 00:39:33,400 Yeah, it just ended up that way. 559 00:39:33,400 --> 00:39:36,600 Wow, you got into the police academy just like you'd always wanted 560 00:39:36,600 --> 00:39:39,190 and you've even scored Seo Ju Young, the hottest girl in school! 561 00:39:39,190 --> 00:39:40,290 You sure are lucky! 562 00:39:40,790 --> 00:39:42,500 - Let's go. - Yeah. 563 00:39:49,190 --> 00:39:52,290 [Congrats on your acceptance!] 564 00:39:52,790 --> 00:39:55,400 Oh, thank you, Lord Buddha! 565 00:39:55,400 --> 00:40:00,600 It's all thanks to you that my Bong Ki got accepted to Hansae's med school! 566 00:40:00,600 --> 00:40:07,100 And please help my poor Bong Soon get into a college next year. 567 00:40:07,100 --> 00:40:09,790 It's okay even if it's not a four-year college. 568 00:40:09,790 --> 00:40:12,900 Please help her get into any college, even if it may be a two-year college! 569 00:40:12,900 --> 00:40:15,100 I don't care if it's a college with lots of corruption behind the scenes! 570 00:40:15,100 --> 00:40:16,900 It's completely fine with me! 571 00:40:16,900 --> 00:40:20,690 So please, Lord Buddha, help her! 572 00:40:22,100 --> 00:40:23,600 Please help her! 573 00:40:28,790 --> 00:40:30,900 Hey. Hey! 574 00:40:30,900 --> 00:40:32,900 Why aren't you coming out? Hurry up. 575 00:40:58,790 --> 00:41:03,100 Oh my! What happened here? 576 00:41:03,100 --> 00:41:06,500 - How could this be? - Oh my! 577 00:41:06,500 --> 00:41:08,690 - Oh my! - What is the meaning of this? 578 00:41:08,690 --> 00:41:11,290 He was the one who'd turned his back on me first. 579 00:41:24,790 --> 00:41:29,100 Look! I bought this today with the money that my dad gave me. 580 00:41:30,400 --> 00:41:32,500 [Cool Gook Du] 581 00:41:37,400 --> 00:41:39,690 - Hello? - Yeah, it's me. 582 00:41:39,690 --> 00:41:40,690 Where are you? 583 00:41:40,690 --> 00:41:41,690 Home, why? 584 00:41:41,690 --> 00:41:43,600 Come out for a second. I'll be there soon. 585 00:41:43,600 --> 00:41:44,690 But-- 586 00:41:45,500 --> 00:41:47,690 - Who was it? - Gook Du. 587 00:41:47,690 --> 00:41:49,790 He said that he's coming to my house right now. 588 00:41:51,790 --> 00:41:57,600 It's true that we'd fought, but it was my mother who didn't like Ji Won. 589 00:41:57,600 --> 00:42:03,000 But my father is sickly, so she kept trying to hurry me into marriage. 590 00:42:03,000 --> 00:42:05,900 This voice belongs to the fiance of Kim Ji Won, who was kidnapped. 591 00:42:05,900 --> 00:42:08,790 Does this sound like the voice you heard, by any chance? 592 00:42:08,790 --> 00:42:12,290 Tell the cop that we need to perform an emergency surgery on her 593 00:42:12,290 --> 00:42:13,690 so we're moving her to the operating room now. 594 00:42:13,690 --> 00:42:16,100 No. It's not this person. 595 00:42:16,600 --> 00:42:19,000 Yeah, I didn't think so. 596 00:42:20,690 --> 00:42:24,000 Man, that suspect needs to be brought to justice. 597 00:42:25,600 --> 00:42:28,000 Be careful. 598 00:42:28,000 --> 00:42:31,500 There are tons of bad people out there who only target weak women like you. 599 00:42:31,500 --> 00:42:34,790 Okay. Make sure you capture that suspect. 600 00:42:34,790 --> 00:42:37,000 All right. I will. 601 00:42:37,790 --> 00:42:41,000 Are things going well between you and Ms. Hee Ji? 602 00:42:41,000 --> 00:42:43,290 She's playing in a concert outside of Seoul today. 603 00:42:43,290 --> 00:42:46,290 A concert outside of Seoul? 604 00:42:46,290 --> 00:42:50,290 Yeah. The city orchestra doesn't only perform within Seoul. 605 00:42:50,290 --> 00:42:52,190 I see. 606 00:42:53,600 --> 00:42:55,400 What about you? Are things going well with you? 607 00:42:55,400 --> 00:42:57,690 What do you mean? 608 00:42:57,690 --> 00:42:58,900 At work. 609 00:42:58,900 --> 00:43:01,500 Oh. Well, you know. It's just whatever. 610 00:43:01,500 --> 00:43:03,100 All right, then. You should head inside now. 611 00:43:03,100 --> 00:43:05,100 Are you heading back to the precinct now? 612 00:43:05,100 --> 00:43:06,290 Yeah. I'll be going now. 613 00:43:06,290 --> 00:43:08,690 Oh. Gook Du! 614 00:43:10,600 --> 00:43:13,690 Cheer up. And don't skip any meals. 615 00:43:14,600 --> 00:43:17,290 You're my friend, after all. 616 00:43:17,790 --> 00:43:21,000 Stop worrying about me and go, already. I'm off. 617 00:43:45,500 --> 00:43:47,100 Kyung Shim. 618 00:43:47,100 --> 00:43:51,600 Sheesh, why is it that you're always so frail after meeting In Gook Du? 619 00:43:52,690 --> 00:43:55,690 Hey, want to go see a late-night movie? 620 00:43:55,690 --> 00:43:57,100 I feel really gloomy. 621 00:43:57,100 --> 00:43:59,900 Hey, yeah! There's going to be tons of empty seats, too! Let's do it. 622 00:44:02,000 --> 00:44:03,400 I'm home. 623 00:44:03,400 --> 00:44:04,900 Give me some water. 624 00:44:04,900 --> 00:44:05,900 Water? 625 00:44:06,400 --> 00:44:08,100 Hey, Do Bong Ki. 626 00:44:08,100 --> 00:44:10,790 Did you meet up with Gook Du's girlfriend, by any chance? 627 00:44:10,790 --> 00:44:11,900 Yeah, this afternoon. 628 00:44:11,900 --> 00:44:15,100 Damn it. And she told him that she was playing a concert outside of Seoul. 629 00:44:15,100 --> 00:44:16,100 Evil wench. 630 00:44:16,100 --> 00:44:19,190 Hey, Bong Ki. I'm thinking about watching a late-night movie with Bong Soon. 631 00:44:19,190 --> 00:44:20,190 Want to come? 632 00:44:20,190 --> 00:44:22,690 Aw, man! How did you know that I'm... 633 00:44:22,690 --> 00:44:24,100 not on duty today? 634 00:44:24,100 --> 00:44:25,190 - Sheesh! - So, what are we watching? 635 00:44:25,190 --> 00:44:26,400 - Where are you going? - Ugh! 636 00:44:26,400 --> 00:44:29,400 Hey, come on. Try to cheer up a bit. 637 00:44:29,400 --> 00:44:31,290 What's with her? 638 00:44:53,290 --> 00:44:54,400 Yeah, Big Bro Dong Suk? 639 00:44:54,400 --> 00:44:56,100 It's me, Min Hyuk. 640 00:44:56,100 --> 00:44:58,290 Yeah, Min Hyuk? You're doing well, right? 641 00:44:58,290 --> 00:44:59,290 Same as always. 642 00:44:59,290 --> 00:45:02,500 It's hard for me to see you since you won't learn how to play golf, you punk! 643 00:45:02,500 --> 00:45:06,900 My brother... help me. 644 00:45:06,900 --> 00:45:08,900 Why, did something happen? 645 00:45:08,900 --> 00:45:11,190 I've been receiving threats for a while now. 646 00:45:11,190 --> 00:45:13,690 And now they're even shooting steel pellets at me. 647 00:45:13,690 --> 00:45:16,100 Isn't it ridiculous? It's not like this is child's play. 648 00:45:16,100 --> 00:45:19,190 What? Who'd do such a thing? 649 00:45:19,190 --> 00:45:20,600 That's what I have to find out. 650 00:45:21,290 --> 00:45:25,400 But I'm assuming that it's one of my older brothers. 651 00:45:26,600 --> 00:45:27,790 No way! 652 00:45:27,790 --> 00:45:30,000 Do you know what that bastard said to me? 653 00:45:30,000 --> 00:45:32,290 He told me to refuse to inherit Father's company. 654 00:45:32,290 --> 00:45:35,190 Who else could it be, when they want me to give that up? 655 00:45:35,190 --> 00:45:36,190 Really? 656 00:45:36,190 --> 00:45:38,400 And they threaten me in such immature ways. 657 00:45:38,400 --> 00:45:42,600 They're threatening me with tactics that would've scared the 7-year-old me 658 00:45:42,600 --> 00:45:45,900 who always got scared, instead of the CEO of Ainsoft. 659 00:45:45,900 --> 00:45:49,900 I'm sorry that I can't be of any help to you, Min Hyuk. 660 00:45:49,900 --> 00:45:51,690 That's not what I'm trying to say right. 661 00:45:51,690 --> 00:45:53,400 Help me find out who is behind this. 662 00:45:53,400 --> 00:45:56,600 It's definitely either Ahn Dong Ha, or Ahn Kyung Hwan. 663 00:45:56,600 --> 00:45:58,400 What should I do? 664 00:45:58,400 --> 00:46:00,500 Tell those two... 665 00:46:01,690 --> 00:46:03,400 that if I catch them... 666 00:46:04,290 --> 00:46:06,500 I will kill them. 667 00:46:06,900 --> 00:46:09,500 And I'm not still that seven- year-old boy anymore. 668 00:46:09,500 --> 00:46:12,100 Hey, I told you not to come into my room! 669 00:46:12,100 --> 00:46:14,400 - Hey! - You came into my room too, right? 670 00:46:14,400 --> 00:46:15,400 And you touched my things. 671 00:46:15,400 --> 00:46:17,000 - Get in there. - Get in there! 672 00:46:17,000 --> 00:46:19,100 - I told you to go in! - Go in! 673 00:46:19,100 --> 00:46:21,100 - Go in there! - Go! 674 00:46:21,100 --> 00:46:23,400 You deserve to be punished. Get in there. 675 00:46:23,400 --> 00:46:25,600 - Stop crying. - Get in there! 676 00:46:25,600 --> 00:46:27,600 Big Bro! Save me! 677 00:46:27,600 --> 00:46:30,290 I'm sorry! 678 00:46:30,900 --> 00:46:33,100 I'm sorry! 679 00:46:33,100 --> 00:46:35,900 Stop it, Big Bro! Stop it, Kyung Hwan! 680 00:46:35,900 --> 00:46:37,690 Min Hyuk won't be able to breathe in there! 681 00:46:37,690 --> 00:46:40,000 - Open the door, please! - I told you to stop! 682 00:46:41,290 --> 00:46:43,100 Are you okay, Min Hyuk? 683 00:46:43,100 --> 00:46:44,400 Come out of there. 684 00:46:45,100 --> 00:46:46,600 It's okay. 685 00:47:11,690 --> 00:47:14,100 Hey, there's a movie playing at 9:40, 10:40, and 11. 686 00:47:14,100 --> 00:47:15,100 Which one do you want to see? 687 00:47:15,100 --> 00:47:18,290 - Whichever. - Fine. 688 00:47:21,600 --> 00:47:24,100 What are you doing? 689 00:47:24,100 --> 00:47:26,350 I'm going to see a movie. 690 00:47:27,480 --> 00:47:28,480 With who? 691 00:47:29,900 --> 00:47:31,290 A friend. 692 00:47:31,290 --> 00:47:32,400 Let me come, too. 693 00:47:32,400 --> 00:47:34,400 Sheesh, this guy! 694 00:47:34,400 --> 00:47:36,600 Doesn't he know when and when not to invite himself? 695 00:47:36,600 --> 00:47:38,190 - Who is it? - My CEO. 696 00:47:38,190 --> 00:47:39,290 What did he say? 697 00:47:39,290 --> 00:47:41,600 - He wants to see the movie with us. - Wow. Invite him. 698 00:47:41,600 --> 00:47:43,100 - No! - Why not? 699 00:47:43,100 --> 00:47:45,790 - He's a crazy bastard. - So what? Invite him! 700 00:47:45,790 --> 00:47:47,290 - Wow. - What? 701 00:47:47,290 --> 00:47:50,400 I'll buy the tickets. How many people are coming? 702 00:47:50,400 --> 00:47:52,900 Nice! Come on, Bong Soon! Let's go! Please? 703 00:47:52,900 --> 00:47:54,400 Come on! 704 00:48:03,790 --> 00:48:05,000 Oh! 705 00:48:05,500 --> 00:48:07,100 I think they're going somewhere. 706 00:48:07,100 --> 00:48:08,690 Where does it look like they're going? 707 00:48:10,290 --> 00:48:11,500 I'm not sure, sir. 708 00:48:14,690 --> 00:48:17,690 Follow them real smoothly. 709 00:48:31,900 --> 00:48:33,600 Not okay! 710 00:48:55,190 --> 00:48:57,400 Was that supposed to be a sad scene? 711 00:49:09,900 --> 00:49:13,900 Superhero movies are the saddest types of movies in the whole world! 712 00:49:13,900 --> 00:49:18,690 Damn it, I wish they'd stop making them already! 713 00:49:33,600 --> 00:49:35,400 Oh, you're back? 714 00:49:41,000 --> 00:49:45,600 Oh, my sister always cries when she watches superhero movies 715 00:49:45,600 --> 00:49:47,600 like "the Hulk," "the Avengers," and "Spider-Man." 716 00:49:49,500 --> 00:49:50,500 Why? 717 00:49:51,290 --> 00:49:54,190 Because the Hulk's ripped pants are sad somehow? 718 00:49:54,190 --> 00:49:56,690 Because Spider-Man's mask is hard for him to breathe through? 719 00:49:57,900 --> 00:49:59,690 You really are peculiar. 720 00:49:59,690 --> 00:50:02,900 You sure are amazing sometimes. 721 00:50:02,900 --> 00:50:06,400 Hey, want to go to the club since you're feeling so down? 722 00:50:06,400 --> 00:50:08,100 Let's go. I'll pay. 723 00:50:08,100 --> 00:50:09,500 - Yeah! - Let's go! 724 00:50:09,500 --> 00:50:11,100 Um, yes! Let's go! 725 00:50:24,900 --> 00:50:28,400 Now she's walking into a club. 726 00:50:28,400 --> 00:50:29,900 Looks like she's having lots of fun. 727 00:50:29,900 --> 00:50:31,900 She sure seems to have a cheerful personality. 728 00:50:31,900 --> 00:50:33,600 She cried like crazy during the movie, though. 729 00:50:33,600 --> 00:50:38,190 Yes. I think she has a sentimental side, too. 730 00:50:38,790 --> 00:50:41,500 Their group has paired off into couples and they're having a great time. 731 00:50:41,500 --> 00:50:44,100 And her dating patterns seem to be pretty normal. 732 00:50:44,100 --> 00:50:45,790 But she was holding a girl's hand as she went in. 733 00:50:45,790 --> 00:50:49,000 Let's go. I require sustenance. 734 00:50:49,000 --> 00:50:50,790 Where to, Boss? The club? 735 00:50:51,900 --> 00:50:55,100 Do you go to the club to sate your hunger? 736 00:50:55,100 --> 00:50:58,000 You fool! You idiot! 737 00:50:58,900 --> 00:51:04,600 Oh, but one of the guys with her was Ahn Min Hyuk of Ainsoft. 738 00:51:06,600 --> 00:51:07,900 You should go in, sir. 739 00:51:18,690 --> 00:51:20,690 Drink! Drink! It's okay! It's okay! 740 00:51:20,690 --> 00:51:22,100 You're supposed to drink at times like these! It's okay! 741 00:51:22,100 --> 00:51:23,290 You drink, too! 742 00:51:23,290 --> 00:51:26,790 Here you go! One shot! 743 00:51:26,790 --> 00:51:27,790 - Big Sis? - Here! 744 00:51:27,790 --> 00:51:31,500 You too, CEO Ahn! Here! Let's clink our glasses! 745 00:51:31,500 --> 00:51:34,100 Raise your glasses! One, two, three! 746 00:51:34,100 --> 00:51:36,100 Clink! 747 00:51:37,900 --> 00:51:40,900 - Don't drink too much, Bong Soon. - Let's go and dance! 748 00:51:40,900 --> 00:51:42,190 Come on, let's go! 749 00:51:43,600 --> 00:51:45,100 Here I go! 750 00:51:48,790 --> 00:51:50,500 Whoo! 751 00:51:54,790 --> 00:51:56,290 I'm going. 752 00:51:56,290 --> 00:51:58,900 Hey! Hey! Do Bong Soon! Big Sis! 753 00:52:10,690 --> 00:52:12,900 Hey, I think your sister is completely hammered. 754 00:52:12,900 --> 00:52:15,400 Yes, I think so. She can't get drunk. 755 00:52:15,400 --> 00:52:16,690 Yeah, exactly. 756 00:52:16,690 --> 00:52:18,790 She's weird enough as it is when she's sober. 757 00:52:18,790 --> 00:52:20,690 What'll she do if she's drunk, on top of that? 758 00:53:10,690 --> 00:53:12,190 Hey, where is she going? 759 00:53:23,500 --> 00:53:25,790 - Whoa! - What? 760 00:53:26,600 --> 00:53:29,790 Huh? What the... 761 00:53:31,290 --> 00:53:33,290 Huh? Why is it... 762 00:53:37,690 --> 00:53:38,900 What's going on? 763 00:53:38,900 --> 00:53:41,900 What? What is it? Huh? 764 00:53:43,790 --> 00:53:45,690 Huh? What's going on? 765 00:53:47,100 --> 00:53:49,100 Oh, I'm sorry! 766 00:53:49,100 --> 00:53:52,190 - Hey, Bong Soon! - Hey! 767 00:53:52,190 --> 00:53:53,790 - Excuse me, can you fix this? - Big Sis! Big Sis! 768 00:53:53,790 --> 00:53:55,000 Please! 769 00:54:16,600 --> 00:54:19,400 Oh man. 770 00:54:25,500 --> 00:54:28,400 Oh, you crazy girl! 771 00:54:28,400 --> 00:54:30,400 You drive me crazy! 772 00:54:30,400 --> 00:54:33,790 Why are you hitting me first thing in the morning? 773 00:54:33,790 --> 00:54:36,290 Do you remember what you did last night? 774 00:54:36,290 --> 00:54:38,600 What? What did I do? 775 00:54:38,600 --> 00:54:42,500 Yesterday... yesterday, I watched a movie. 776 00:54:42,500 --> 00:54:44,190 And went to a club. 777 00:54:44,190 --> 00:54:49,600 And... danced at the club... 778 00:54:56,790 --> 00:55:01,690 Your handsome CEO brought you home last night. 779 00:55:01,690 --> 00:55:04,400 - Really? - But do you know what you did then? 780 00:55:04,400 --> 00:55:05,690 What? What did I do? 781 00:55:05,690 --> 00:55:07,000 Did I throw up? 782 00:55:07,000 --> 00:55:08,790 It would've been better if you did. 783 00:55:08,790 --> 00:55:09,900 Did I hit him? 784 00:55:09,900 --> 00:55:11,900 It would've been better if you beat him to a pulp! 785 00:55:11,900 --> 00:55:14,500 What did I do, then? 786 00:55:15,290 --> 00:55:17,100 - Mom! - Mother. 787 00:55:18,690 --> 00:55:20,790 - Ooh, it's Mom! - Your shoes! 788 00:55:20,790 --> 00:55:22,600 - My mommy! - Hey! 789 00:55:22,600 --> 00:55:27,500 I have to take my shoes off before I walk into the house. 790 00:55:27,500 --> 00:55:29,290 Oh my! Oh my! 791 00:55:29,290 --> 00:55:31,790 I'm only saying this because the ground is shaking, Mom... 792 00:55:31,790 --> 00:55:33,790 - but... - Wait a second. 793 00:55:33,790 --> 00:55:36,100 You're the CEO of the company that Bong Soon works at, correct? 794 00:55:36,100 --> 00:55:37,400 Yes. 795 00:55:37,400 --> 00:55:43,790 Mom. You know, this guy is a super jerk. 796 00:55:45,290 --> 00:55:47,190 What's with you! 797 00:55:47,190 --> 00:55:50,690 Oh my. She was taught better manners than this. 798 00:55:50,690 --> 00:55:53,400 - It seems she had too much to drink. - Yes, she drank a bit too much. 799 00:55:53,400 --> 00:55:54,690 Hey! 800 00:55:55,190 --> 00:55:57,790 Mom, he's gay! 801 00:56:02,500 --> 00:56:08,500 Hey, "log out" about being gay now! 802 00:56:08,500 --> 00:56:12,190 Hey, what do you mean, "log out?" Don't you mean "log in?" 803 00:56:12,190 --> 00:56:13,790 Oh, stop it already! 804 00:56:13,790 --> 00:56:19,000 Hey, you, damn it. If you keep hanging around near Gook Du 805 00:56:19,000 --> 00:56:22,100 - I'll kill-- - Oh my! 806 00:56:22,100 --> 00:56:25,190 Who's killing who, now? Come on, let's get you to your room. 807 00:56:25,190 --> 00:56:26,190 - Hey! - Oh my! 808 00:56:26,190 --> 00:56:30,290 Stop staring at Gook Du's butt and stuff! 809 00:56:30,290 --> 00:56:38,790 And if you touch Gook Du's butt, I'll make your butt disappear off your body! 810 00:56:38,790 --> 00:56:40,690 What... are you talking about, Big Sis? 811 00:56:40,690 --> 00:56:45,690 Mom, he's such a damn jerk! 812 00:56:45,690 --> 00:56:52,290 I want to rid myself of this guy here... yeah, this guy right here! 813 00:56:52,290 --> 00:56:59,100 And heroically return to a life of unemployment! 814 00:56:59,100 --> 00:57:01,290 - Let's get her to her room. - Yeah. 815 00:57:01,290 --> 00:57:03,290 - All righty! - Also! 816 00:57:03,290 --> 00:57:05,000 - You little! - Augh! 817 00:57:05,500 --> 00:57:07,190 Hurry up and get upstairs! 818 00:57:12,290 --> 00:57:14,600 You can just forget about marrying him now. 819 00:57:14,600 --> 00:57:17,190 Go and beg him on your knees not to fire you. 820 00:57:17,190 --> 00:57:19,100 Oh, goodness. 821 00:57:19,100 --> 00:57:22,290 I've been so chummy with Lord Buddha lately, and then this happens! 822 00:57:26,900 --> 00:57:29,900 My life, which was already embarrassing enough as it is, took a huge blow. 823 00:57:29,900 --> 00:57:31,690 It seems that the cells that repair my liver 824 00:57:31,690 --> 00:57:34,790 ran off with my body's sobering-up mechanisms last night. 825 00:57:34,790 --> 00:57:38,500 I was a crazy woman last night. 826 00:57:38,500 --> 00:57:40,690 Get dressed in white clothes, let down your hair, put down a mat 827 00:57:40,690 --> 00:57:42,790 and beg for forgiveness at your boss's place! 828 00:57:42,790 --> 00:57:44,190 Beg him! 829 00:57:52,290 --> 00:57:56,500 Team Leader! I got a missing person report, but something is off about it. 830 00:57:56,500 --> 00:57:58,690 It's a 32-year-old woman who owns a ballet school. 831 00:57:58,690 --> 00:58:00,500 - Owns a ballet school? - Yes. 832 00:58:00,500 --> 00:58:05,100 She must be really skinny, then, and not weight a whole lot. 833 00:58:05,100 --> 00:58:06,500 Yes, exactly what I was thinking. 834 00:58:06,500 --> 00:58:10,900 - There's something suspicious about it. - Right? Go and look into it. 835 00:58:10,900 --> 00:58:12,900 - Yes, sir. - Start with the last place she was seen. 836 00:58:12,900 --> 00:58:14,690 Team Leader! Team Leader! 837 00:58:14,690 --> 00:58:17,400 The results from the forensics lab are here! 838 00:58:17,400 --> 00:58:20,100 The shoe that made the footprint we found 839 00:58:20,100 --> 00:58:21,290 were a limited-edition model from last year, and is a... 840 00:58:21,400 --> 00:58:24,290 - Designer item. - Designer item, yes. 841 00:58:24,290 --> 00:58:26,790 Wow, things just got a lot easier for us! 842 00:58:26,790 --> 00:58:30,190 Shall we do a follow-up investigation, then? 843 00:58:30,190 --> 00:58:31,190 Yes! 844 00:58:46,000 --> 00:58:47,400 Mister! 845 00:58:49,790 --> 00:58:51,600 Is there anyone out there? 846 00:58:53,400 --> 00:58:55,290 Mister... 847 00:59:02,400 --> 00:59:07,600 You have to get better soon, my second bride. 848 00:59:10,790 --> 00:59:13,600 Oh, I love skinny women. 849 00:59:14,190 --> 00:59:16,500 You need to be skinny to wear a wedding dress, after all. 850 00:59:16,500 --> 00:59:18,690 Only eat one meal a day, okay? 851 00:59:18,690 --> 00:59:20,500 Please spare me. 852 00:59:21,000 --> 00:59:25,500 Of course. Have you ever met a husband who kills his bride? 853 00:59:25,500 --> 00:59:27,290 Please spare me. 854 00:59:27,290 --> 00:59:29,290 Shut it. 855 00:59:30,400 --> 00:59:34,690 I hate women who talk too much. 856 00:59:53,900 --> 00:59:57,100 Please spare me. Please spare me! 857 00:59:57,600 --> 00:59:59,400 Please spare me! 858 01:00:02,690 --> 01:00:05,400 Please spare me! Please spare me! 859 01:00:06,500 --> 01:00:08,100 Please! 860 01:00:12,400 --> 01:00:13,400 Mommy! 861 01:00:14,290 --> 01:00:15,690 Ms. Lee Joo Young. Owner of a ballet school. 862 01:00:15,690 --> 01:00:19,290 She was last seen two days ago around 11 p.m. at a bar. 863 01:00:19,290 --> 01:00:21,240 She called for a designated driver. 864 01:00:21,240 --> 01:00:23,190 When I checked the number of the driver, it was a burner phone. 865 01:00:23,190 --> 01:00:27,690 Track that burner phone. And did you find out Ms. Lee's license plate number? 866 01:00:27,690 --> 01:00:29,600 Yes, but there wasn't anything that stood out. 867 01:00:29,600 --> 01:00:32,290 I think we'll have to look up the car's most recent activity. 868 01:00:32,290 --> 01:00:36,190 Make sure all of you investigate this on the down-low. 869 01:00:36,190 --> 01:00:37,400 - Yes, sir. - Yes, sir. 870 01:00:49,500 --> 01:00:52,790 First option: bring him a diagnosis from a psychiatrist. 871 01:00:52,790 --> 01:00:57,100 And tell him that I go crazy every once in a while because I have mental issues. 872 01:00:57,100 --> 01:00:59,600 And in doing that, I can try to garner sympathy from him. 873 01:00:59,600 --> 01:01:01,900 Second option: just act as if nothing happened. 874 01:01:01,900 --> 01:01:06,400 Third option: argue that he's remembering things wrong since he was drunk, too. 875 01:01:07,790 --> 01:01:09,190 Hey. 876 01:01:10,290 --> 01:01:12,100 About your company's CEO. 877 01:01:13,400 --> 01:01:16,500 I definitely don't think he's gay. 878 01:01:17,600 --> 01:01:21,900 Oh yeah, he's gay. Option four: introduce him to a cool guy. 879 01:01:21,900 --> 01:01:24,900 Man, is that really the best option I have? 880 01:01:35,290 --> 01:01:39,100 Hey, "log out" about being gay now! 881 01:01:39,100 --> 01:01:42,290 I want to heroically return to a life of unemployment! 882 01:01:42,290 --> 01:01:47,900 I'll make your butt disappear right off your body! 883 01:01:49,900 --> 01:01:52,290 Oh, Do Bong Soon. 884 01:02:06,600 --> 01:02:08,600 Yes, CEO? 885 01:02:11,690 --> 01:02:13,400 Did you get a good night's sleep? 886 01:02:13,400 --> 01:02:16,100 Yeah, I did. Did you sleep well? 887 01:02:16,100 --> 01:02:20,000 Who care about how insignificant old me slept? 888 01:02:20,500 --> 01:02:22,600 What are you talking about? 889 01:02:22,600 --> 01:02:26,900 If you just give me one more chance, CEO, I'll-- 890 01:02:26,900 --> 01:02:28,500 Did you have breakfast? 891 01:02:28,500 --> 01:02:29,500 What? 892 01:02:30,190 --> 01:02:31,900 Um, no. Not yet. 893 01:02:31,900 --> 01:02:35,400 You know that I'm going to work today, right, Bong Soon? 894 01:02:35,400 --> 01:02:37,900 - Yes. - All right, then. 895 01:02:37,900 --> 01:02:39,790 I'll see you there. 896 01:02:39,790 --> 01:02:41,900 Eat a good breakfast and take your time coming to work! 897 01:02:41,900 --> 01:02:43,500 I'm going to work after I work out. 898 01:02:43,500 --> 01:02:45,100 There's no need for you to come in early. 899 01:02:45,100 --> 01:02:46,690 Um, okay. 900 01:02:46,690 --> 01:02:48,900 All right. See you later. 901 01:02:49,600 --> 01:02:50,900 All right. 902 01:02:51,400 --> 01:02:53,850 Is this what it feels like when you didn't do your homework 903 01:02:53,850 --> 01:02:56,000 but your teacher is out sick? 904 01:02:58,190 --> 01:03:02,400 And why does his voice sound so pleasant and sweet? 905 01:03:02,400 --> 01:03:06,100 To think that Jesus and Buddha would be so kind to me! 906 01:03:06,100 --> 01:03:10,790 Aw, he's not too shabby! 907 01:03:11,400 --> 01:03:14,400 Aw, what a cutie! 908 01:03:16,190 --> 01:03:18,400 She's going to make my butt disappear off my body? 909 01:03:18,400 --> 01:03:21,290 She really is something else. 910 01:03:21,290 --> 01:03:23,500 And bizarre. 911 01:03:23,500 --> 01:03:25,600 And sexy. 912 01:03:29,900 --> 01:03:33,190 Ah, that cutie patootie! 913 01:03:34,500 --> 01:03:36,500 I can't even hate her. 914 01:03:36,500 --> 01:03:39,790 Hey, no matter how much I think about it 915 01:03:39,790 --> 01:03:41,290 I don't think that he's gay. 916 01:03:41,900 --> 01:03:43,600 Kyung Shim! 917 01:03:43,600 --> 01:03:48,100 That's not what's important here! His personality is what matters! 918 01:03:48,100 --> 01:03:52,400 My CEO is just such a great guy! 919 01:03:52,400 --> 01:03:56,190 You called him a crazy gay guy before, so what changed your mind? 920 01:03:56,190 --> 01:03:59,600 When a person is in charge of running such a huge company 921 01:03:59,600 --> 01:04:02,100 they can go off the deep end a little sometimes. 922 01:04:02,690 --> 01:04:06,290 You insulted him like crazy, saying that his head was full of poop. 923 01:04:06,290 --> 01:04:09,400 And you said he dressed like some courtesan's brother who'd gone mad! 924 01:04:09,400 --> 01:04:11,290 No, no, my friend. 925 01:04:11,290 --> 01:04:13,900 He just has an exceptional fashion sense, is all. 926 01:04:13,900 --> 01:04:15,790 Well, Big Sis is off to work now! 927 01:04:15,790 --> 01:04:17,790 I'll see you in the evening! Bye, now! 928 01:04:17,790 --> 01:04:19,600 She must be out of her mind. 929 01:04:28,500 --> 01:04:30,100 Ah! 930 01:04:37,000 --> 01:04:38,400 I'm sorry. 931 01:04:43,690 --> 01:04:45,290 I'm sorry. 932 01:05:26,500 --> 01:05:28,400 [Strong Woman Do Bong Soon] 933 01:05:28,400 --> 01:05:30,190 Why aren't they back from buying tofu yet? 934 01:05:30,190 --> 01:05:31,790 You think this is your living room? 935 01:05:31,790 --> 01:05:33,290 He might be after my friend! 936 01:05:33,290 --> 01:05:34,600 How dare he do this to my friend! 937 01:05:34,600 --> 01:05:36,790 Don't you even lay a finger on her. 938 01:05:36,790 --> 01:05:38,900 - I said I'll drop her off. - I said I'll pick her up. 939 01:05:38,900 --> 01:05:40,100 I said I'll drop her off. 940 01:05:40,100 --> 01:05:41,900 There are tons of rumors flying around! 941 01:05:41,900 --> 01:05:44,290 That you're a special agent trained in North Korea, or an alien! 942 01:05:44,290 --> 01:05:46,400 - You really don't know anything? - You don't know, but... 943 01:05:46,400 --> 01:05:48,900 there's something that I'm pretty good at, too. 944 01:05:48,900 --> 01:05:51,100 I've kept my powers a secret my whole life. 945 01:05:51,100 --> 01:05:55,500 It's not my fault that I'm strong! 946 01:05:55,500 --> 01:05:57,400 - Bong Soon. - Yes? 947 01:05:57,400 --> 01:05:58,790 Let's go now. 948 01:05:58,790 --> 01:06:00,690 He definitely isn't gay. 949 01:06:00,690 --> 01:06:03,100 Do Bong Soon is your friend, right? 950 01:06:03,100 --> 01:06:04,100 Go inside. 951 01:06:04,100 --> 01:06:06,000 Your one-sided crush doesn't seem so one-sided to me. 952 01:06:06,000 --> 01:06:10,400 You don't need to do anything else but stay by my side.