1 00:00:14,514 --> 00:00:15,765 STRONG GIRL BONG-SOON 2 00:00:40,457 --> 00:00:43,585 STRONG GIRL BONG-SOON 3 00:00:57,932 --> 00:01:00,351 EPISODE 2 4 00:01:00,435 --> 00:01:01,811 It's the 300th episode special. 5 00:01:03,354 --> 00:01:05,023 She's the legend. 6 00:01:07,484 --> 00:01:09,903 -Isn't she Hye-ja Kim? -You're having jajangmyeon again? 7 00:01:09,986 --> 00:01:12,280 -She looks so young. -Detective Kim. 8 00:01:14,032 --> 00:01:15,658 What is that drama called? 9 00:01:16,785 --> 00:01:17,911 It is called Chief Inspector. 10 00:01:18,244 --> 00:01:20,038 It was the very first drama with a different genre. 11 00:01:20,288 --> 00:01:21,247 It is his good luck charm. 12 00:01:21,498 --> 00:01:24,542 Whenever there is a big case, he watches one episode of the drama, 13 00:01:24,834 --> 00:01:26,002 and he always solves the case. 14 00:01:26,753 --> 00:01:29,589 -Wasn't the case assigned to Unit two? -The chief told us to help them with it. 15 00:01:29,672 --> 00:01:31,966 C.S.I. , The Mentalist , and Criminal Minds are better dramas. 16 00:01:32,050 --> 00:01:33,218 Why is he watching that drama? 17 00:01:33,301 --> 00:01:34,928 Did it air after the Korean War? 18 00:01:35,053 --> 00:01:35,929 Hey, you. 19 00:01:36,763 --> 00:01:39,933 Don't you realize a lot of culprits watch those shows? 20 00:01:40,016 --> 00:01:41,768 All the more reason to watch the American dramas. 21 00:01:41,851 --> 00:01:44,103 Oh, dear. He is clueless. Look. 22 00:01:45,188 --> 00:01:48,274 There is a trend in crimes. 23 00:01:48,358 --> 00:01:52,070 The norm which is circulated according to 24 00:01:52,320 --> 00:01:53,863 the energy of the universe... 25 00:01:54,697 --> 00:01:55,532 How should I say this? 26 00:01:55,657 --> 00:01:56,950 What do you call that? 27 00:01:58,201 --> 00:01:59,953 Anyway, there is such a thing. 28 00:02:00,370 --> 00:02:01,329 However, 29 00:02:01,496 --> 00:02:03,289 investigations should not be carried out like that. 30 00:02:03,373 --> 00:02:05,834 Crimes without evidence are increasing. 31 00:02:06,209 --> 00:02:08,795 Then what will be our proper step in solving them? 32 00:02:09,671 --> 00:02:10,672 We follow our hunch. 33 00:02:12,090 --> 00:02:13,800 Manual procedures have been overlooked. 34 00:02:17,262 --> 00:02:21,432 Do you know which book was sold the most in the history of mankind? 35 00:02:21,516 --> 00:02:23,434 -The Bible. -You are right. It is the Bible. 36 00:02:23,768 --> 00:02:25,395 -Bible. -It is the original. 37 00:02:25,728 --> 00:02:27,230 That's right. 38 00:02:27,397 --> 00:02:31,609 Classics. The answer is in the classics. 39 00:02:31,860 --> 00:02:34,988 You don't know anything. Don't you agree? 40 00:02:40,577 --> 00:02:42,328 Let's eat. You didn't eat breakfast, right? 41 00:02:42,620 --> 00:02:43,454 No, I had breakfast. 42 00:02:43,788 --> 00:02:44,622 You did? 43 00:02:45,248 --> 00:02:46,082 You should still eat. 44 00:02:48,751 --> 00:02:49,711 I am not hungry. 45 00:02:49,836 --> 00:02:51,880 I only come to work on Mondays and Thursdays. 46 00:02:54,048 --> 00:02:55,216 -Are you listening? -Yes. 47 00:02:55,633 --> 00:02:57,051 Somehow, even that was leaked. 48 00:02:57,468 --> 00:02:58,553 Which brings me to my point. 49 00:02:58,720 --> 00:02:59,679 From now on, 50 00:03:00,805 --> 00:03:04,225 only you and I should know my schedule. 51 00:03:08,187 --> 00:03:09,230 Why are you not sitting down? 52 00:03:09,314 --> 00:03:10,148 All right. 53 00:03:14,569 --> 00:03:17,405 I've been getting stalked and blackmailed recently. 54 00:03:17,822 --> 00:03:20,199 -By whom? -If I knew, they would be detained by now. 55 00:03:20,283 --> 00:03:23,161 -Then report to the police. -I don't like nor trust the police. 56 00:03:23,620 --> 00:03:24,787 I will catch the stalker myself. 57 00:03:26,789 --> 00:03:27,957 -Help me. -What? 58 00:03:28,207 --> 00:03:29,292 Didn't you say you like games? 59 00:03:29,542 --> 00:03:30,960 This will be thrilling. 60 00:03:31,085 --> 00:03:32,587 Why don't we try catching them like a game? 61 00:03:33,046 --> 00:03:33,880 It will be fun. 62 00:03:37,634 --> 00:03:40,053 You said you wanted to join the Strategy Department, so try it. 63 00:03:40,428 --> 00:03:41,554 We have to win. 64 00:03:42,972 --> 00:03:44,182 Is this a joke, sir? 65 00:03:44,432 --> 00:03:46,643 Life is a game, and the biggest game is life. 66 00:03:46,809 --> 00:03:48,144 There is nothing to be serious about. 67 00:03:49,103 --> 00:03:51,481 Have you done a lot of bad things that gained you many enemies? 68 00:03:51,564 --> 00:03:54,609 Does a game character get stronger by doing a lot of bad things? 69 00:03:55,026 --> 00:03:58,112 The world is full of bad people. You must strengthen your defense. 70 00:03:58,571 --> 00:03:59,822 Why do you not like the police? 71 00:03:59,906 --> 00:04:00,740 Do you like them? 72 00:04:01,199 --> 00:04:02,033 Yes. 73 00:04:02,367 --> 00:04:03,201 They are cool. 74 00:04:04,744 --> 00:04:06,412 Are you not eating? Eat it. 75 00:04:06,496 --> 00:04:09,540 You have no choice. When your superior tells you to eat, do it. 76 00:04:13,544 --> 00:04:15,046 I don't eat lunch. I eat only once a day. 77 00:04:15,630 --> 00:04:17,632 You should have told me earlier. 78 00:04:21,302 --> 00:04:22,762 RESTRICTED CALL 79 00:04:27,183 --> 00:04:28,643 Do not ignore this warning. 80 00:04:29,018 --> 00:04:30,812 Wait and see what unfolds. 81 00:04:34,065 --> 00:04:36,526 When did you start getting these calls? 82 00:04:37,527 --> 00:04:38,778 It's been about two months. 83 00:04:39,946 --> 00:04:40,780 Protect me. 84 00:04:40,905 --> 00:04:41,906 That is your job. 85 00:04:43,449 --> 00:04:45,493 Mr. Gong has my schedule. Get it from him tomorrow. 86 00:04:45,827 --> 00:04:46,661 Okay. 87 00:04:48,371 --> 00:04:50,915 I'm going to play today. I can't work while in a bad mood. 88 00:04:55,420 --> 00:04:57,338 I don't want to work. Why are you giving me that look? 89 00:04:57,422 --> 00:04:59,257 I already heard. 90 00:04:59,882 --> 00:05:00,717 Heard what? 91 00:05:01,342 --> 00:05:05,263 That you only work twice a week, and that you barely work. 92 00:05:05,847 --> 00:05:08,641 I'm so popular everywhere I go. 93 00:05:08,725 --> 00:05:10,101 I just draw too much attention. 94 00:05:10,727 --> 00:05:11,561 It's so tiring. 95 00:05:15,106 --> 00:05:19,277 I'm going to go by the river, a department store, and a book shop. 96 00:05:20,862 --> 00:05:21,696 I'm sorry? 97 00:05:22,572 --> 00:05:24,490 Do I have to escort you everywhere? 98 00:05:25,325 --> 00:05:27,368 Of course. Do you even call that a question? 99 00:05:30,621 --> 00:05:31,456 Let's go. 100 00:05:42,800 --> 00:05:44,635 -Turn on the engine. -Me? 101 00:05:44,719 --> 00:05:46,262 Who knows if there are explosives in there? 102 00:05:48,222 --> 00:05:50,266 Then are you telling me to die? 103 00:05:50,349 --> 00:05:51,267 Then should I? 104 00:05:52,435 --> 00:05:54,270 You are my bodyguard. 105 00:05:56,981 --> 00:05:57,815 Turn the engine on. 106 00:06:22,548 --> 00:06:24,550 Step on the brake and turn the engine on. 107 00:06:28,304 --> 00:06:29,138 Do it. 108 00:06:34,352 --> 00:06:35,186 There you go. 109 00:06:36,229 --> 00:06:37,063 All right. 110 00:06:48,616 --> 00:06:49,450 Hey. 111 00:06:50,535 --> 00:06:51,786 Do you think this is a taxi? 112 00:06:52,912 --> 00:06:53,871 Sit on the passenger seat. 113 00:07:12,890 --> 00:07:14,684 Shouldn't I be driving? 114 00:07:14,809 --> 00:07:19,439 Don't you know my well-being should come before yours? 115 00:07:19,689 --> 00:07:21,566 If you see a car coming right at you, 116 00:07:21,816 --> 00:07:23,693 which way will you turn the handle? 117 00:07:29,699 --> 00:07:31,033 DOBONG WALNUT BAKERY 118 00:07:31,117 --> 00:07:33,327 -Hello. -Welcome. 119 00:07:34,162 --> 00:07:36,080 What are you going to do with her daughter? 120 00:07:36,414 --> 00:07:38,666 Do you how many complaints I filed to the town hall 121 00:07:38,749 --> 00:07:40,793 for them to do something about Chungwoon Intersection? 122 00:07:40,918 --> 00:07:43,337 -There was an accident there. -Yes. 123 00:07:43,421 --> 00:07:45,298 Can you get us warm water? 124 00:07:45,965 --> 00:07:48,259 Still, a high-rise complex is a bad idea. 125 00:07:48,384 --> 00:07:49,802 If a tall building goes up, 126 00:07:49,886 --> 00:07:51,804 we will not get any sunlight. 127 00:07:51,971 --> 00:07:54,390 -That is a right we all have. -That's true. 128 00:07:54,474 --> 00:07:58,019 It is better than having the area become a crime-ridden district. 129 00:07:58,561 --> 00:08:01,397 -A crime-ridden district? Says who? -Calm down. 130 00:08:01,481 --> 00:08:02,523 Hello. 131 00:08:02,607 --> 00:08:03,858 Gosh, hello. 132 00:08:03,941 --> 00:08:05,234 -I ordered earlier. -Yes. 133 00:08:05,526 --> 00:08:07,445 Doesn't she know the neighborhood is in a crisis? 134 00:08:07,528 --> 00:08:10,156 -She still smiles. -Exactly. 135 00:08:10,239 --> 00:08:14,410 It is not like her getting mad will bring the dead back to life. 136 00:08:14,619 --> 00:08:15,453 That's true. 137 00:08:21,125 --> 00:08:22,543 Excuse me, Ms. Jung. 138 00:08:23,461 --> 00:08:24,629 Yes, Ms. Hwang? 139 00:08:24,754 --> 00:08:26,172 Can I talk to you? 140 00:08:26,297 --> 00:08:27,298 Sure. 141 00:08:30,051 --> 00:08:31,844 -Hello. -Hello. 142 00:08:32,512 --> 00:08:34,889 We are writing a petition against... 143 00:08:35,389 --> 00:08:37,892 the building going up beside that cleaner's. 144 00:08:38,518 --> 00:08:41,687 I'm getting representatives from each complex to sign. 145 00:08:41,979 --> 00:08:45,608 If a well-known person like you would support us, 146 00:08:46,025 --> 00:08:48,819 I think the town hall would listen to us. 147 00:08:48,903 --> 00:08:49,904 Yes. 148 00:08:50,279 --> 00:08:51,948 I'm not sure. 149 00:08:52,240 --> 00:08:54,659 I am for the building going up. 150 00:08:54,951 --> 00:08:57,787 However, I do understand why you would be against it. 151 00:08:58,246 --> 00:08:59,497 I'm a little torn. 152 00:08:59,997 --> 00:09:03,042 They can just build a four-story building. 153 00:09:03,125 --> 00:09:06,003 They want to build a high-rise complex there. 154 00:09:06,337 --> 00:09:07,505 That is why we are against it. 155 00:09:08,130 --> 00:09:12,677 The leading influential people are all residents of the area. 156 00:09:12,760 --> 00:09:15,930 I believe this petition has a fundamental problem. 157 00:09:16,013 --> 00:09:16,847 What problem? 158 00:09:16,931 --> 00:09:19,433 A new council should be formed where the members... 159 00:09:19,684 --> 00:09:22,228 have nothing to do with the building. 160 00:09:22,645 --> 00:09:23,479 I better go. 161 00:09:24,230 --> 00:09:26,399 -Here you go. -Thank you. 162 00:09:26,524 --> 00:09:28,109 -Enjoy. -Thank you. Bye. 163 00:09:28,192 --> 00:09:30,236 Bye. 164 00:09:32,530 --> 00:09:34,073 My goodness. 165 00:09:35,533 --> 00:09:36,367 You... 166 00:09:38,703 --> 00:09:40,621 -She and I don't get along. -No. 167 00:09:40,705 --> 00:09:41,539 -Did you see that? -Yes. 168 00:09:41,622 --> 00:09:42,915 Did you see her boast? 169 00:09:43,374 --> 00:09:45,084 She had her chin up since she is a writer. 170 00:09:45,376 --> 00:09:47,628 -Yes. -She was acting all high and mighty. 171 00:09:48,462 --> 00:09:49,297 What an eyesore. 172 00:09:49,380 --> 00:09:52,049 -She is so annoying. -I know. 173 00:09:52,133 --> 00:09:53,134 Ms. Hwang! Hello. 174 00:09:54,176 --> 00:09:55,011 -Hello. -Hello. 175 00:09:55,595 --> 00:09:57,805 -Kyung-shim. -Hello! 176 00:10:03,269 --> 00:10:04,937 -Be natural. -What? 177 00:10:05,563 --> 00:10:07,898 I bet someone's looking at us from afar. 178 00:10:07,982 --> 00:10:09,692 -Where? Who? -Stop being so obvious. 179 00:10:09,900 --> 00:10:10,735 Right. 180 00:10:12,695 --> 00:10:15,531 But holding hands is so awkward. 181 00:10:16,699 --> 00:10:17,617 It is not natural at all. 182 00:10:17,700 --> 00:10:19,201 -Stop talking and follow me. -Okay. 183 00:10:41,724 --> 00:10:43,976 Who would have thought the money I used on the game 184 00:10:44,185 --> 00:10:45,728 would end up paying for his clothes? 185 00:10:47,897 --> 00:10:48,731 Hey. 186 00:10:49,357 --> 00:10:51,067 -Yes, sir? -How do I look? 187 00:10:51,942 --> 00:10:52,902 Great. 188 00:10:59,158 --> 00:11:00,451 I only bought my stuff. 189 00:11:01,661 --> 00:11:03,329 Let's go. I'll get you something. 190 00:11:04,121 --> 00:11:05,289 It's okay. 191 00:11:05,414 --> 00:11:06,999 Don't decline. You can take it. 192 00:11:09,001 --> 00:11:11,420 It really is alright. 193 00:11:11,629 --> 00:11:12,463 What do you want? 194 00:11:21,514 --> 00:11:22,348 Don't you want it? 195 00:11:33,359 --> 00:11:34,193 Let's go. 196 00:11:43,244 --> 00:11:45,579 Can you make it go like this? 197 00:11:49,333 --> 00:11:50,167 That is so cool. 198 00:11:53,337 --> 00:11:54,255 -Hey. -Yes? 199 00:11:54,338 --> 00:11:55,881 Discreetly look to your twelve o'clock. 200 00:11:55,965 --> 00:11:56,799 Twelve o'clock? 201 00:11:58,300 --> 00:11:59,135 Straight ahead. 202 00:11:59,301 --> 00:12:01,011 -Do you see? -Yes. 203 00:12:01,303 --> 00:12:03,097 He's looking at us. 204 00:12:03,222 --> 00:12:04,265 -Let's get him. -Right now? 205 00:12:04,432 --> 00:12:07,768 Be more natural so he doesn't catch on. 206 00:12:08,477 --> 00:12:11,105 He's running away. He's leaving. 207 00:12:13,983 --> 00:12:15,860 Hurry. Shouldn't we chase him? 208 00:12:15,943 --> 00:12:17,403 I am chasing him. 209 00:12:21,490 --> 00:12:22,366 Hurry up. 210 00:12:26,287 --> 00:12:27,538 Wow, you can see it. 211 00:12:31,542 --> 00:12:33,836 -Did you just take a picture? -I did. 212 00:12:34,503 --> 00:12:35,337 Thank goodness. 213 00:12:36,505 --> 00:12:37,339 Are you hungry? 214 00:12:38,007 --> 00:12:39,633 Pardon? Well... 215 00:12:40,009 --> 00:12:41,010 Go eat at home. 216 00:12:41,177 --> 00:12:43,637 Don't go on a diet. 217 00:12:43,846 --> 00:12:45,347 Just eat everything you want. 218 00:12:46,015 --> 00:12:47,183 All right? 219 00:12:48,017 --> 00:12:50,936 Am I getting off work early when your schedule didn't finish? 220 00:12:51,103 --> 00:12:54,440 Yes. He is done for today since we caught him. 221 00:12:55,774 --> 00:12:57,693 How is Mr. Gong's tailbone? 222 00:12:57,860 --> 00:13:01,113 One's tailbone can't heal that fast. 223 00:13:02,281 --> 00:13:07,411 I plan on visiting him at the hospital. I need to get your schedule, too. 224 00:13:10,164 --> 00:13:10,998 Hey, 225 00:13:11,373 --> 00:13:13,751 you'll be really embarrassed if you see him. 226 00:13:13,918 --> 00:13:16,629 -You told me to see him. -That's different. 227 00:13:16,962 --> 00:13:19,256 What do you want me to do, then? 228 00:13:21,133 --> 00:13:23,677 Hey, your place is near the accident site. 229 00:13:24,136 --> 00:13:25,554 -Did you know? -Yes. 230 00:13:27,348 --> 00:13:30,351 Why would they trouble this quiet neighborhood? 231 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 I'm hungry. Is there a good bakery nearby? 232 00:13:36,941 --> 00:13:38,943 -Do you like baked goods? -I go crazy for them. 233 00:13:40,569 --> 00:13:42,196 If you turn around that corner, 234 00:13:42,488 --> 00:13:43,906 there is a good walnut pie store. 235 00:13:44,532 --> 00:13:45,366 Goodness. 236 00:13:49,662 --> 00:13:51,580 DOBONG WALNUT BAKERY 237 00:13:57,002 --> 00:13:59,713 No one walks by here. We don't have any customers. 238 00:13:59,797 --> 00:14:01,882 Then put a sale price on the peeled walnuts. 239 00:14:02,216 --> 00:14:03,342 -Ho-soon. -Yes? 240 00:14:03,551 --> 00:14:06,887 Put a sale sign up for peeled walnuts. 241 00:14:07,137 --> 00:14:07,972 Okay. 242 00:14:09,348 --> 00:14:10,641 Did you get more people to sign? 243 00:14:11,475 --> 00:14:12,643 It' is not going very well. 244 00:14:13,727 --> 00:14:14,895 I heard Bong-soon got a job. 245 00:14:14,979 --> 00:14:17,356 -We'll see. -Why? 246 00:14:17,565 --> 00:14:21,819 According to her fortune, she won't stay in one place. 247 00:14:21,902 --> 00:14:25,114 She has itchy feet, but you raised your son so well. 248 00:14:25,239 --> 00:14:27,992 He goes to Hanse Medical University, and he is handsome, too. 249 00:14:28,075 --> 00:14:29,994 You know Guk-doo and Bong-ki 250 00:14:30,077 --> 00:14:33,122 were rivals when they were in school. 251 00:14:33,205 --> 00:14:35,374 He is good-looking and smart. 252 00:14:36,792 --> 00:14:38,627 I'm worried about Bong-soon. 253 00:14:39,295 --> 00:14:41,714 I wonder if there is a crazy rich guy just for her. 254 00:14:41,797 --> 00:14:43,799 -There is no such guy. -Isn't that Bong-soon? 255 00:14:48,679 --> 00:14:50,556 -Hi. -Hello. 256 00:14:53,726 --> 00:14:56,854 I'd like two egg tarts and a walnut pie. 257 00:14:57,062 --> 00:14:58,647 Sure, okay. 258 00:14:59,773 --> 00:15:01,775 -Hey, let's get this one, too. -Which one? 259 00:15:02,902 --> 00:15:03,736 This cake. 260 00:15:05,446 --> 00:15:08,198 Please give us two pieces of this cake. 261 00:15:08,991 --> 00:15:10,409 All right. No problem. 262 00:15:13,829 --> 00:15:14,663 Hello. 263 00:15:36,060 --> 00:15:38,020 -Thank you. -Please give us the receipt. 264 00:15:38,270 --> 00:15:39,271 We can't forget the receipt. 265 00:15:39,813 --> 00:15:41,398 -Here is the receipt. -Thank you. 266 00:15:43,651 --> 00:15:45,569 -Please enjoy. -Thank you. 267 00:15:46,987 --> 00:15:47,821 Bong-soon. 268 00:15:48,656 --> 00:15:50,157 Stop it. I'm going now. 269 00:15:52,326 --> 00:15:53,953 DOBONG WALNUT BAKERY 270 00:15:56,580 --> 00:15:58,123 Is he Bong-soon's boyfriend? 271 00:15:58,248 --> 00:15:59,583 I wish he is. 272 00:16:00,459 --> 00:16:02,920 Look at him. He's such a good looking guy. 273 00:16:03,003 --> 00:16:04,797 Oh, boy. He lights up the whole neighborhood. 274 00:16:05,547 --> 00:16:08,133 Jin-yi. She hit the jackpot. 275 00:16:09,134 --> 00:16:11,887 Look at her. She's getting into his car. 276 00:16:11,971 --> 00:16:13,514 -Look at his car. -Goodness. 277 00:16:13,639 --> 00:16:14,723 It's a foreign car, too. 278 00:16:14,974 --> 00:16:18,143 My gosh. I really like this guy. Thank you merciful Buddha! 279 00:16:18,519 --> 00:16:20,938 You are the best, Buddha. My goodness! 280 00:16:21,063 --> 00:16:23,607 In one, two, three, four, five, six, seven, eight... 281 00:16:23,732 --> 00:16:25,985 -In two, two, three, four, five, six... -Kyung-shim! 282 00:16:26,193 --> 00:16:27,027 -Hey! -Bong-soon! 283 00:16:29,446 --> 00:16:32,866 -I'm sorry. -It's great to see you. How have you been? 284 00:16:33,283 --> 00:16:35,369 -Have you been well? -I missed you. 285 00:16:37,246 --> 00:16:41,083 So, you got a job as a bodyguard for the CEO of Ainsoft? 286 00:16:41,291 --> 00:16:42,209 That's right. 287 00:16:42,292 --> 00:16:43,919 -The company of Albertan Chronicles? -Yes. 288 00:16:44,503 --> 00:16:47,089 Look at you. Did you decide to let your talent shine? 289 00:16:47,798 --> 00:16:48,799 You made the right choice. 290 00:16:48,966 --> 00:16:50,009 My goal is 291 00:16:50,426 --> 00:16:53,846 to develop my own game, Super Girl Bong-soon 292 00:16:53,929 --> 00:16:56,306 and to get transferred to the Strategy Department. 293 00:16:56,807 --> 00:16:58,142 That's my goal. 294 00:16:59,018 --> 00:16:59,852 Hey. 295 00:17:00,519 --> 00:17:01,353 By the way... 296 00:17:02,062 --> 00:17:03,313 What is your boss like? 297 00:17:04,356 --> 00:17:06,567 He likes clothes and games. 298 00:17:06,817 --> 00:17:07,943 He is not interested in women. 299 00:17:08,152 --> 00:17:09,403 I heard he is really good-looking. 300 00:17:09,820 --> 00:17:12,948 Don't you start. He is full of himself. 301 00:17:13,032 --> 00:17:14,491 How can a guy like shopping? 302 00:17:14,575 --> 00:17:17,161 I knew it. I could guess from his good looks. 303 00:17:17,244 --> 00:17:19,747 He hired a female bodyguard 304 00:17:19,830 --> 00:17:22,291 -because he could get a scandal. -So it is true. 305 00:17:22,541 --> 00:17:26,628 If a guy is good-looking, well-dressed, and isn't interested in women, 306 00:17:26,712 --> 00:17:27,546 he is definitely it. 307 00:17:28,672 --> 00:17:30,466 -What are you saying? -Kyung-shim, you are here. 308 00:17:30,549 --> 00:17:32,009 -Hello, Bong-ki. -Did you get it? 309 00:17:32,217 --> 00:17:34,344 -Of course. -Nice! 310 00:17:36,055 --> 00:17:36,889 Hey. 311 00:17:39,266 --> 00:17:40,100 Hey. 312 00:17:40,309 --> 00:17:43,979 There is a really cute and funny backup catcher. 313 00:17:44,480 --> 00:17:45,981 -Do you want me to set you up? -Forget it. 314 00:17:46,065 --> 00:17:47,816 I talked you up to him. 315 00:17:48,025 --> 00:17:49,276 There is nothing to brag about me. 316 00:17:49,985 --> 00:17:52,196 Bong-soon Do. You are really pretty. 317 00:17:52,488 --> 00:17:53,489 Have some confidence. 318 00:17:53,822 --> 00:17:56,617 What good is it? Guk-doo is not interested in me. 319 00:17:56,784 --> 00:17:58,077 You still like him? 320 00:17:58,744 --> 00:17:59,578 I can't believe it. 321 00:18:00,245 --> 00:18:01,830 Why can't I stop liking him? 322 00:18:01,914 --> 00:18:03,332 It's because you choose not to. 323 00:18:06,418 --> 00:18:07,753 -Did you start cooking the rice? -Mom. 324 00:18:08,128 --> 00:18:09,630 It's too early for dinner. 325 00:18:09,713 --> 00:18:11,715 I'm hungry. Get up and cook me dinner. 326 00:18:11,799 --> 00:18:13,425 Ms. Hwang. I will help, too. 327 00:18:13,717 --> 00:18:16,804 I bought three bags of the fishcake from Busan that Bong-ki likes. 328 00:18:16,929 --> 00:18:18,597 Thank you, Kyung-shim. You're the best. 329 00:18:19,640 --> 00:18:20,474 Hurry. 330 00:18:24,228 --> 00:18:26,021 -Gosh. -That's a lot. 331 00:18:26,105 --> 00:18:28,690 -Why did you buy so much? -Kyung-shim, you are so generous. 332 00:18:28,774 --> 00:18:30,818 -Look at that. -It has been a while. 333 00:18:30,901 --> 00:18:32,945 -Here you go. -Thank you. 334 00:18:33,153 --> 00:18:34,988 -That looks delicious. -Thank you for the food. 335 00:18:35,072 --> 00:18:37,116 -Thank you for the food. -Please enjoy. 336 00:18:37,241 --> 00:18:38,075 Let's eat. 337 00:18:40,911 --> 00:18:41,745 -It's so good. -Hey. 338 00:18:41,829 --> 00:18:44,081 Is the guy you came to the bakery with today your boss? 339 00:18:44,164 --> 00:18:45,457 -He is. -How old is he? 340 00:18:45,666 --> 00:18:47,709 I don't know, but I know he is young. 341 00:18:48,043 --> 00:18:50,963 He dropped you off on the first day of your job? 342 00:18:51,088 --> 00:18:51,922 He did. 343 00:18:54,675 --> 00:18:56,718 You should marry him. 344 00:18:57,719 --> 00:18:59,096 What is wrong with you? 345 00:18:59,179 --> 00:19:00,681 This is a blessing from the universe. 346 00:19:00,764 --> 00:19:03,642 -You should stop watching dramas. -He is single, right? 347 00:19:03,892 --> 00:19:04,726 He's gay. 348 00:19:12,151 --> 00:19:14,153 He's gay? He likes men? 349 00:19:14,236 --> 00:19:15,195 Yes, Ms. Hwang. 350 00:19:20,826 --> 00:19:21,660 That's all right. 351 00:19:23,954 --> 00:19:25,831 Nobody is perfect these days. 352 00:19:26,707 --> 00:19:27,833 That's all right. 353 00:19:28,792 --> 00:19:29,960 I said it's all right. 354 00:19:30,210 --> 00:19:33,255 Gosh, it's hot. Gosh. 355 00:19:33,463 --> 00:19:34,506 Mom! 356 00:20:27,851 --> 00:20:32,481 DOBONG STATION 357 00:21:28,662 --> 00:21:31,081 Send someone from NFS. We are on our way, too. 358 00:21:31,164 --> 00:21:32,165 Is it the same neighborhood? 359 00:21:32,249 --> 00:21:33,667 What a chaos. 360 00:21:33,750 --> 00:21:35,043 I understand. Got it. 361 00:21:35,127 --> 00:21:36,545 -What is the situation? -Sir. 362 00:21:36,670 --> 00:21:38,380 The victim is being transferred to the hospital. 363 00:21:38,588 --> 00:21:40,966 Hey, you stay here at the station. 364 00:21:41,049 --> 00:21:43,135 -The rest of you, follow me. -Where are we going? 365 00:21:43,218 --> 00:21:45,137 Where do you think we are going? To the hospital! 366 00:21:45,220 --> 00:21:47,139 Is this the situation room? They just left. 367 00:21:47,222 --> 00:21:49,016 They are on their way to Hanse University Hospital. 368 00:21:50,600 --> 00:21:51,435 What happened? 369 00:21:53,270 --> 00:21:54,438 How on earth did this happen? 370 00:21:54,813 --> 00:21:57,441 Hey. Now! Do it now! Attack! 371 00:21:57,524 --> 00:21:58,692 Hurry! 372 00:22:00,861 --> 00:22:01,695 What are you doing? 373 00:22:01,778 --> 00:22:02,863 I told you it was bad timing. 374 00:22:02,946 --> 00:22:05,490 You are so bad at this. Forget it. 375 00:22:07,617 --> 00:22:08,869 But why is it so empty here today? 376 00:22:09,619 --> 00:22:11,121 There was another victim. 377 00:22:11,580 --> 00:22:12,414 My goodness. 378 00:22:12,497 --> 00:22:14,166 -What? -This is so scary. 379 00:22:14,249 --> 00:22:15,959 -What's going on? -There was an incident. 380 00:22:16,043 --> 00:22:17,044 I heard someone died. 381 00:22:17,336 --> 00:22:19,838 Someone died. Why aren't you doing your job? 382 00:22:21,131 --> 00:22:22,299 -Excuse me. -What happened? 383 00:22:22,382 --> 00:22:24,634 You're obstructing the investigation. Please go back home. 384 00:22:24,718 --> 00:22:25,927 -Poor girl. -Please go home now. 385 00:22:26,011 --> 00:22:28,013 -Please return to your homes. -This is scary. 386 00:22:28,096 --> 00:22:29,431 How is the investigation going? 387 00:22:31,141 --> 00:22:34,770 I heard there was a witness and that was how she survived. 388 00:22:34,853 --> 00:22:36,313 -What a relief. -Right. 389 00:22:36,396 --> 00:22:37,481 Let's hurry home. 390 00:22:51,828 --> 00:22:53,872 This is breaking news. There was a similar incident 391 00:22:53,955 --> 00:22:56,541 tonight at 11:00 p.m. in Dobong-dong where the first murder 392 00:22:56,625 --> 00:22:59,461 incident took place only after 23 hours. 393 00:22:59,628 --> 00:23:03,131 The shocking detail is that it happened in the same exact spot. 394 00:23:03,215 --> 00:23:06,051 The culprit damaged the crime scene as the victim was assaulted. 395 00:23:06,259 --> 00:23:08,887 The assaulted victim, Ms. Kim, is a high-school teacher. 396 00:23:08,970 --> 00:23:12,641 Fortunately, a witness showed up and the victim survived. 397 00:23:15,060 --> 00:23:16,728 How is the patient? 398 00:23:17,104 --> 00:23:19,147 She would not have made it if she had come a minute later. 399 00:23:19,773 --> 00:23:21,775 I think we should see how things go for a few more days. 400 00:23:21,858 --> 00:23:23,777 Her ribs were broken, so it's hard for her to breathe. 401 00:23:23,944 --> 00:23:25,821 The doctor says it will be hard to get her statement. 402 00:23:30,367 --> 00:23:31,201 Hey. 403 00:23:31,451 --> 00:23:33,870 The NFS already took pictures of the footprints. 404 00:23:37,666 --> 00:23:40,252 The culprit appeared not long after I left the scene. 405 00:23:40,585 --> 00:23:41,545 You came here alone? 406 00:23:42,379 --> 00:23:43,755 What about your partner? 407 00:23:45,632 --> 00:23:46,758 I didn't mean to... 408 00:23:47,425 --> 00:23:48,301 It is my neighborhood. 409 00:23:48,844 --> 00:23:50,762 I stopped by when I went home to change. 410 00:23:53,598 --> 00:23:56,852 Goodness. There are no security footages or dash cams. 411 00:23:56,935 --> 00:23:58,311 The culprit knows this area well. 412 00:23:58,812 --> 00:23:59,646 I'm sure of it. 413 00:24:00,814 --> 00:24:04,109 The victim survived because a witness showed up. 414 00:24:04,776 --> 00:24:07,487 The scum probably ran away when the witness appeared. 415 00:24:09,906 --> 00:24:11,032 You must be quite shaken up. 416 00:24:11,908 --> 00:24:13,535 -Yes. -What happened? 417 00:24:13,660 --> 00:24:15,078 Tell us as you witnessed. 418 00:24:15,537 --> 00:24:17,164 I was on my way home. 419 00:24:18,707 --> 00:24:19,749 On the alleyway to my left, 420 00:24:20,208 --> 00:24:22,502 -Help me. -I heard someone calling for help. 421 00:24:23,837 --> 00:24:25,046 That's why I approached them. 422 00:24:25,130 --> 00:24:26,339 Please help me. 423 00:24:26,423 --> 00:24:27,632 -And? -Help me! 424 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 Once I got close, 425 00:24:29,885 --> 00:24:31,887 he kicked the woman... 426 00:24:32,470 --> 00:24:33,305 then ran away. 427 00:24:36,308 --> 00:24:37,893 Help... 428 00:24:39,102 --> 00:24:40,520 What did he look like? 429 00:24:41,730 --> 00:24:42,731 I think... 430 00:24:42,981 --> 00:24:44,191 he was wearing a black hoodie. 431 00:24:44,441 --> 00:24:46,359 He also had black pants on. 432 00:24:47,194 --> 00:24:48,028 How tall was he? 433 00:24:49,029 --> 00:24:51,323 Maybe 180 cm? 434 00:24:53,033 --> 00:24:55,243 -What about his face? -I didn't get to see it. 435 00:24:55,327 --> 00:24:57,329 Anything else you can remember? 436 00:24:59,623 --> 00:25:00,916 Right. I think... 437 00:25:02,209 --> 00:25:05,045 -his feet were pretty big. -Big feet? 438 00:25:27,734 --> 00:25:30,237 -She must have been scared. -Right? 439 00:25:31,279 --> 00:25:32,489 As for me... 440 00:25:33,740 --> 00:25:36,743 I hate people who harass others who are weaker than them. 441 00:25:36,826 --> 00:25:39,120 -I think they're the worst. -Me too. 442 00:25:41,623 --> 00:25:44,459 What a jerk. How can he do to a woman? 443 00:25:45,043 --> 00:25:47,295 People like him should get punished. 444 00:25:47,379 --> 00:25:48,213 Hey, Bong-soon. 445 00:25:48,546 --> 00:25:51,216 Can't you teach people like him a lesson? 446 00:25:51,591 --> 00:25:53,009 -That would be great. -Isn't he stylish? 447 00:25:53,093 --> 00:25:56,012 -Hey, how am I supposed to do that? -You look pretty. 448 00:25:56,346 --> 00:25:57,639 I can barely look out for myself. 449 00:25:57,722 --> 00:25:58,974 Is this where you keep your money? 450 00:26:00,433 --> 00:26:01,268 Hey, gather the money. 451 00:26:02,560 --> 00:26:03,603 Come on. You little... 452 00:26:03,687 --> 00:26:05,855 Look at those punks. 453 00:26:05,939 --> 00:26:08,275 -They're ganging up on him. -That's evil. 454 00:26:08,358 --> 00:26:09,651 You're so stylish. 455 00:26:10,193 --> 00:26:12,153 -Nice clothes. -You are so cute. 456 00:26:14,364 --> 00:26:15,198 My, oh my. 457 00:26:15,573 --> 00:26:16,574 -What? -Where is your money? 458 00:26:17,033 --> 00:26:18,326 Hey, kids. 459 00:26:19,202 --> 00:26:20,829 Yes, hello. 460 00:26:21,204 --> 00:26:23,832 There were a lot of incidents in the area lately, 461 00:26:23,915 --> 00:26:25,333 so there are a lot of police cars. 462 00:26:25,625 --> 00:26:28,336 -You should go home early. -Speak for yourself. 463 00:26:28,420 --> 00:26:30,505 You should mind your own business. 464 00:26:31,131 --> 00:26:32,090 Then at least, 465 00:26:32,882 --> 00:26:35,885 let that boy go home. 466 00:26:35,969 --> 00:26:37,304 What did you say? 467 00:26:37,637 --> 00:26:39,514 -Go home if you're drunk. -Hey. 468 00:26:49,482 --> 00:26:50,317 Hey. 469 00:26:50,775 --> 00:26:51,901 Who is your leader? 470 00:26:53,820 --> 00:26:55,322 Leader? 471 00:26:55,405 --> 00:26:58,283 -I said, who is your leader? -Are you crazy? 472 00:27:00,452 --> 00:27:01,286 Get lost. 473 00:27:02,954 --> 00:27:04,664 Hey, kids. 474 00:27:04,789 --> 00:27:07,167 You should just apologize and go home. 475 00:27:07,584 --> 00:27:09,794 Are you serious? Are you the president's daughter? 476 00:27:10,420 --> 00:27:12,172 Why are you so confident? 477 00:27:12,714 --> 00:27:14,174 Do you have 18 lives or something? 478 00:27:18,011 --> 00:27:22,349 You forgot to tie your laces while going around harassing others. 479 00:27:23,808 --> 00:27:24,809 -What is this? -What the... 480 00:27:32,817 --> 00:27:34,319 It would look awkward with just one shoe. 481 00:27:36,112 --> 00:27:37,322 -What is this? -It hurts. 482 00:27:37,614 --> 00:27:39,741 Hey. Do you want your shoes to end up like this? 483 00:27:40,116 --> 00:27:41,326 Do you want to go home barefoot? 484 00:27:42,202 --> 00:27:46,289 Come here. Come and give me your phone. 485 00:27:47,832 --> 00:27:49,626 This is my phone number. 486 00:27:50,001 --> 00:27:51,961 If these guys harass you again, 487 00:27:52,087 --> 00:27:53,797 -just call me, okay? -Okay. 488 00:27:54,214 --> 00:27:55,048 Also, 489 00:27:55,632 --> 00:27:56,633 make sure to go to college. 490 00:27:56,966 --> 00:27:59,719 If you don't graduate from college, it will be tough. 491 00:28:00,553 --> 00:28:01,721 -You guys. -Yes? 492 00:28:02,389 --> 00:28:05,266 If I ever catch you again, 493 00:28:06,184 --> 00:28:08,436 it will be your feet, then legs, then... 494 00:28:09,521 --> 00:28:10,688 What comes next? 495 00:28:14,734 --> 00:28:16,653 Let's go. Hey, pass his bag. 496 00:28:17,821 --> 00:28:18,822 I'll walk you home. 497 00:28:22,534 --> 00:28:23,743 -Gosh. -Hey. 498 00:28:37,674 --> 00:28:38,508 Here is the next news. 499 00:28:38,967 --> 00:28:42,303 Due to multiple murder and kidnapping cases in Dobong-dong, 500 00:28:42,387 --> 00:28:44,431 The police authorities have decided to increase numbers 501 00:28:44,514 --> 00:28:46,224 of CCTV cameras near Chungwoon Intersection. 502 00:28:46,433 --> 00:28:48,017 They also strengthened patrol 503 00:28:48,101 --> 00:28:50,061 in their efforts to pay extra attention to the area. 504 00:28:50,645 --> 00:28:52,188 Meanwhile, the detective handling the case 505 00:28:52,272 --> 00:28:54,023 says that due to lack of evidence, 506 00:28:54,107 --> 00:28:57,736 it is hard to confirm the identity of the criminal. 507 00:28:57,819 --> 00:29:00,280 This is heightening the fear among the residents. 508 00:29:08,079 --> 00:29:09,164 Four, four, eight... 509 00:29:12,834 --> 00:29:15,378 Yes. Can you look into a motorcycle license plate? 510 00:29:15,628 --> 00:29:16,463 Sir! 511 00:29:16,796 --> 00:29:18,965 the autopsy results of the murder victim came out. 512 00:29:19,174 --> 00:29:20,633 Did it? Let's see. 513 00:29:22,093 --> 00:29:25,013 All right. She is 172 cm tall in height 514 00:29:25,096 --> 00:29:28,266 and 48 kg in weight. 515 00:29:28,433 --> 00:29:30,059 She is very skinny. 516 00:29:30,518 --> 00:29:32,729 There are eight wounds on her hands. 517 00:29:33,188 --> 00:29:35,064 The victim desperately tried to escape until the end. 518 00:29:35,440 --> 00:29:37,567 At first, she was attacked on her abdomen. 519 00:29:37,901 --> 00:29:40,528 She had an intestinal rupture. Then she was choked. 520 00:29:40,904 --> 00:29:42,739 When she started to resist, 521 00:29:43,198 --> 00:29:44,032 he hit her face. 522 00:29:44,157 --> 00:29:46,951 After that, he dropped the knife he was holding. 523 00:29:47,202 --> 00:29:48,745 That is why he held the knife the wrong way. 524 00:29:48,912 --> 00:29:52,081 The knife was facing upwards when he stabbed her abdomen. 525 00:29:52,248 --> 00:29:54,250 At this point, he had already decided to kill her. 526 00:29:55,502 --> 00:29:58,755 He held the knife wrong, and that is why he missed? 527 00:29:58,963 --> 00:30:02,592 He changed the knife's direction as it was stuck in her. 528 00:30:03,176 --> 00:30:06,012 That explains this cut that is open in all directions. 529 00:30:06,554 --> 00:30:07,889 This guy is not skillful with knives. 530 00:30:08,139 --> 00:30:11,684 I don't think it is the same person from the Hyung-sook Jung case. 531 00:30:13,603 --> 00:30:15,605 -He didn't use a knife this time. -Exactly. 532 00:30:15,855 --> 00:30:16,940 Who knows? 533 00:30:17,649 --> 00:30:19,776 He did not use a knife to Hyung-sook Jung at first. 534 00:30:20,109 --> 00:30:22,904 The culprit might have missed his chance 535 00:30:23,363 --> 00:30:25,031 in the Ji-won Kim case due to the witness. 536 00:30:25,114 --> 00:30:26,074 No, that can't be it. 537 00:30:26,449 --> 00:30:28,785 This culprit is not handy with the knife. 538 00:30:28,868 --> 00:30:30,870 That is why he tried to finish her with his fists. 539 00:30:30,995 --> 00:30:34,541 First, let's all get some shut eye. 540 00:30:34,666 --> 00:30:36,000 We need to take turns having breaks. 541 00:30:36,084 --> 00:30:38,878 -Lieutenant In, go to the hospital. -Yes, sir. 542 00:31:20,837 --> 00:31:21,963 He tried to make her faint. 543 00:31:23,464 --> 00:31:24,674 He wasn't killing her. 544 00:31:36,311 --> 00:31:37,145 I'm sorry. 545 00:32:01,794 --> 00:32:03,004 Who is it? 546 00:32:04,756 --> 00:32:05,590 Yes. 547 00:32:06,591 --> 00:32:08,509 Hello, I'm Bong-soon Do. 548 00:32:08,676 --> 00:32:09,928 Why are you here? 549 00:32:10,011 --> 00:32:12,055 I need to get Mr. Ahn's schedule. 550 00:32:12,138 --> 00:32:15,016 Gosh, go ask Mr. Kim at the Public Relations Department. 551 00:32:15,099 --> 00:32:17,477 I brought you flowers and a present. 552 00:32:17,769 --> 00:32:20,063 -Gosh. -Right, what should I do? 553 00:32:20,355 --> 00:32:22,023 I'll leave them up here. 554 00:32:25,401 --> 00:32:26,903 It must be so uncomfortable. 555 00:32:27,362 --> 00:32:31,574 You can't get a cast for the tailbone, so it heals slowly. 556 00:32:31,783 --> 00:32:34,410 You can't sit or lie on your back. It's the worst. 557 00:32:34,535 --> 00:32:36,871 Also, collar bones are very hard to treat. 558 00:32:36,955 --> 00:32:38,289 Why are you telling this to me? 559 00:32:38,373 --> 00:32:39,832 Right, yes. 560 00:32:40,458 --> 00:32:44,963 There's something that heals tailbones. It's called feces wine. 561 00:32:45,797 --> 00:32:47,548 It is alcohol made out of poop. 562 00:32:47,840 --> 00:32:50,468 Just like the name says, it's poop wine. 563 00:32:50,677 --> 00:32:52,011 It speeds up the healing process. 564 00:32:52,095 --> 00:32:54,514 Did you come here to make me mad? 565 00:32:54,639 --> 00:32:55,890 Feces wine? 566 00:32:55,974 --> 00:32:57,850 No, no. 567 00:32:57,934 --> 00:33:00,311 My grandma is a professional in this field. 568 00:33:00,645 --> 00:33:02,188 She hurt so many people... 569 00:33:02,647 --> 00:33:04,148 I mean, the feces wine 570 00:33:04,273 --> 00:33:07,402 does magic for the tailbone. It's more effective than medicine. 571 00:33:07,610 --> 00:33:08,778 That's disgusting. 572 00:33:09,237 --> 00:33:11,948 If you'd like, I can make some for you. 573 00:33:12,031 --> 00:33:13,449 Just be quiet! 574 00:33:13,533 --> 00:33:15,410 Don't scream. 575 00:33:15,493 --> 00:33:18,204 If you scream, your muscles down there will tense up. 576 00:33:18,287 --> 00:33:19,872 -Get out of here right now. -Okay. 577 00:33:20,039 --> 00:33:23,876 Then I'll get going. I'm really sorry. 578 00:33:24,335 --> 00:33:26,462 If you ever need the wine, just let me know. 579 00:33:26,546 --> 00:33:30,633 -Just go. -All right, I'm sorry. 580 00:33:30,800 --> 00:33:32,552 I'll be leaving. I'm sorry. 581 00:33:35,972 --> 00:33:38,975 It's always the tyrant, that is the problem. 582 00:33:39,434 --> 00:33:42,812 Why did he make me do the chicken fight? 583 00:34:09,213 --> 00:34:11,466 It's Guk-doo. 584 00:34:23,853 --> 00:34:26,147 - Hello? -Guk-doo, it's me. 585 00:34:26,230 --> 00:34:27,815 -I know. -I... 586 00:34:28,608 --> 00:34:30,318 -am looking at you. -What? 587 00:34:30,526 --> 00:34:33,071 I came to visit someone at the hospital and I saw you. 588 00:34:35,782 --> 00:34:36,616 I see you, too. 589 00:34:38,159 --> 00:34:39,619 I'll go there right now. 590 00:34:47,710 --> 00:34:49,587 -Why are you here? -Why? 591 00:34:50,797 --> 00:34:52,340 I am guarding the victim. 592 00:34:57,929 --> 00:34:59,597 -What brings you here? -Well... 593 00:34:59,931 --> 00:35:02,100 Someone I know is hurt, so I came to visit. 594 00:35:02,934 --> 00:35:03,810 Who? 595 00:35:06,270 --> 00:35:07,313 How shall I put it? 596 00:35:11,692 --> 00:35:14,862 Anyhow, that person fell down during the chicken fight 597 00:35:14,946 --> 00:35:16,405 -and hurt his tailbone. -What? 598 00:35:16,989 --> 00:35:17,990 -Tailbone. -Why would he... 599 00:35:18,741 --> 00:35:21,244 hurt his tailbone while paying a game? 600 00:35:22,370 --> 00:35:23,371 Did he play with you? 601 00:35:23,538 --> 00:35:24,956 No. It wasn't me. 602 00:35:25,039 --> 00:35:26,541 Then why would you visit him? 603 00:35:26,624 --> 00:35:29,418 Go to work during the day. You shouldn't be here. 604 00:35:30,378 --> 00:35:31,212 Guk-doo, 605 00:35:31,420 --> 00:35:32,338 I'm employed. 606 00:35:32,505 --> 00:35:33,339 That's good news. 607 00:35:34,382 --> 00:35:36,175 Can I ask you a favor? 608 00:35:36,342 --> 00:35:39,470 I need to use the restroom. Can you guard the door for me? 609 00:35:39,971 --> 00:35:43,099 If you see someone other than the doctor or the nurse, call me. 610 00:35:43,349 --> 00:35:44,183 -All right? -Okay. Bye. 611 00:35:44,642 --> 00:35:45,476 Take your time. 612 00:35:46,602 --> 00:35:48,271 JI-WON KIM, INTENSIVE CARE UNIT 3 613 00:36:04,120 --> 00:36:05,788 -Excuse me. -Okay. 614 00:36:09,125 --> 00:36:09,959 Oh, my. 615 00:36:10,877 --> 00:36:12,253 Oh, my. 616 00:36:14,922 --> 00:36:15,965 Call the detective. 617 00:36:16,048 --> 00:36:18,134 Tell him she needs to go into surgery right now. 618 00:36:18,301 --> 00:36:19,135 Okay. 619 00:36:37,320 --> 00:36:38,154 Guk-doo. 620 00:36:38,613 --> 00:36:42,450 The doctor took her saying she needs a surgery. 621 00:36:42,617 --> 00:36:44,076 What? 622 00:36:44,744 --> 00:36:45,745 Doctor. 623 00:36:46,204 --> 00:36:47,038 Where's the patient? 624 00:36:47,663 --> 00:36:51,792 What? You took her as soon as the machine got noisy. 625 00:36:51,876 --> 00:36:54,378 What do you mean? I was in the operating room. 626 00:36:57,131 --> 00:37:00,509 His voice is different from the doctor earlier. 627 00:37:07,391 --> 00:37:08,517 When did he take her? 628 00:37:08,726 --> 00:37:10,603 About five minutes ago. 629 00:37:27,245 --> 00:37:28,079 Darn it. 630 00:37:32,541 --> 00:37:34,794 He left minutes ago. We need to close the hospital. 631 00:37:35,002 --> 00:37:36,462 He took the patient! 632 00:38:32,601 --> 00:38:33,769 Darn it. 633 00:38:51,746 --> 00:38:52,580 UNDERGROUND PARKING LOT 634 00:39:18,314 --> 00:39:19,357 Darn it! 635 00:39:26,197 --> 00:39:29,075 Can you show me the corridor of the intensive care unit? 636 00:39:29,283 --> 00:39:30,117 All right. 637 00:39:45,174 --> 00:39:46,175 Darn it. 638 00:40:27,883 --> 00:40:31,137 Guk-doo, I'm sorry. 639 00:40:31,679 --> 00:40:34,640 Don't blame yourself. I was the one who left the door unguarded. 640 00:40:35,558 --> 00:40:36,600 I'm sorry. 641 00:40:37,476 --> 00:40:40,896 Will she be okay? What am I to do? 642 00:40:41,981 --> 00:40:42,815 Don't worry. 643 00:40:43,023 --> 00:40:44,483 He won't kill her. 644 00:40:45,025 --> 00:40:46,193 I will find her. 645 00:40:46,360 --> 00:40:48,737 Can I be of help in any way? 646 00:40:52,408 --> 00:40:54,118 I'm sorry. Call the detective. 647 00:40:54,285 --> 00:40:56,245 She needs surgery right now and we are going there now. 648 00:40:56,829 --> 00:40:59,081 I heard his voice. 649 00:40:59,415 --> 00:41:01,709 Do you remember his voice? Can you recognize it? 650 00:41:02,251 --> 00:41:03,794 Yes. I would know. 651 00:41:04,044 --> 00:41:07,256 I need to go to the police station. Go home right now. 652 00:41:09,175 --> 00:41:12,761 Take a taxi. I'll get one for you. 653 00:41:20,728 --> 00:41:21,812 Don't worry. 654 00:41:22,521 --> 00:41:23,564 It's not your fault. 655 00:41:25,399 --> 00:41:27,401 All right. You should go now. 656 00:42:09,485 --> 00:42:12,738 What if he gets scolded because he missed the culprit? 657 00:42:16,534 --> 00:42:20,204 This is serious. You are in huge trouble! 658 00:42:20,704 --> 00:42:22,039 The victim was abducted 659 00:42:22,331 --> 00:42:24,875 in a hospital guarded by the police! 660 00:42:26,043 --> 00:42:26,877 It's my fault. 661 00:42:27,670 --> 00:42:29,547 I will receive the penalties alone. 662 00:42:29,630 --> 00:42:30,965 You scumbag! 663 00:42:31,757 --> 00:42:33,384 There is the only way. 664 00:42:33,717 --> 00:42:35,344 You catch the culprit. 665 00:42:35,511 --> 00:42:38,264 I will try to postpone the penalties. 666 00:42:38,472 --> 00:42:42,226 Get the CCTV recordings of the parking lot and locate the car. 667 00:42:42,309 --> 00:42:45,187 By the way, this culprit is no joke. 668 00:42:45,729 --> 00:42:49,275 He uses his brain instead of knives. 669 00:42:49,817 --> 00:42:52,987 He didn't leave any fingerprints at the scene. 670 00:42:53,404 --> 00:42:57,074 How dare he crawl back in? 671 00:42:57,575 --> 00:42:58,409 Sir... 672 00:42:58,951 --> 00:42:59,785 I... 673 00:43:00,411 --> 00:43:02,288 I need witness protection. 674 00:43:02,871 --> 00:43:04,957 -What? -Bong-soon Do. My friend. 675 00:43:05,499 --> 00:43:07,126 The culprit saw her face. 676 00:43:07,334 --> 00:43:09,169 Bong-soon Do? 677 00:43:10,087 --> 00:43:11,547 Her name sounds familiar. 678 00:43:12,631 --> 00:43:14,717 -She is that girl. -She is in danger. 679 00:43:14,842 --> 00:43:17,136 She fought off seven gangsters. 680 00:43:18,304 --> 00:43:19,513 My friend Bong-soon... 681 00:43:20,556 --> 00:43:21,557 is a weak girl. 682 00:43:22,474 --> 00:43:24,977 -Goodness. -Goodness. 683 00:43:53,631 --> 00:43:54,506 Bong-soon Do. 684 00:43:56,925 --> 00:43:57,843 Why are you still up? 685 00:44:03,474 --> 00:44:04,975 Will she be okay? 686 00:44:06,935 --> 00:44:08,687 He won't kill her, right? 687 00:44:09,396 --> 00:44:11,899 If he had wanted to kill her, he would not have abducted her. 688 00:44:14,151 --> 00:44:17,112 She needs further treatment. I'm worried for her too. 689 00:44:20,991 --> 00:44:22,242 I might be strong... 690 00:44:24,036 --> 00:44:25,788 but I'm useless at times like this. 691 00:44:30,459 --> 00:44:31,377 Would there be anyway... 692 00:44:32,336 --> 00:44:34,630 to help her with my strength? 693 00:44:36,507 --> 00:44:37,341 Hey. 694 00:44:51,647 --> 00:44:53,023 Hello. 695 00:44:54,691 --> 00:44:55,984 What is "P"? 696 00:44:56,443 --> 00:44:57,444 SCHEDULE 697 00:44:57,653 --> 00:44:58,737 Why are there so many of them? 698 00:44:59,905 --> 00:45:02,199 -What are you doing? -Hello. 699 00:45:10,082 --> 00:45:12,126 The message isn't here today. 700 00:45:13,502 --> 00:45:18,048 That scumbag. His hacking skills are lacking. 701 00:45:18,132 --> 00:45:19,550 He is an amateur. 702 00:45:20,634 --> 00:45:22,386 I changed the password. 703 00:45:25,139 --> 00:45:27,891 I heard something happened in your neighborhood again. 704 00:45:27,975 --> 00:45:30,936 She was abducted while I was at the hospital. 705 00:45:31,395 --> 00:45:32,229 Abducted? 706 00:45:35,023 --> 00:45:37,568 Ms. Kim, the high school teacher, 707 00:45:37,693 --> 00:45:41,280 was abducted at the hospital by a man disguised as a doctor. 708 00:45:41,363 --> 00:45:44,741 It's a bizarre and novel case. 709 00:45:45,075 --> 00:45:47,411 The police have tracked down the car's plate number 710 00:45:47,494 --> 00:45:50,956 using the information from the surveillance cameras nearby. 711 00:45:51,165 --> 00:45:52,166 The car is not registered... 712 00:45:52,791 --> 00:45:55,461 This is great. It is so interesting. 713 00:45:55,878 --> 00:45:57,880 A person was abducted. This is not interesting. 714 00:45:57,963 --> 00:45:59,923 The culprit is so clever. 715 00:46:00,340 --> 00:46:03,010 Of course, I want him to be caught. 716 00:46:04,261 --> 00:46:05,304 But I don't think he will be. 717 00:46:06,013 --> 00:46:08,056 He will always be smarter than the police. 718 00:46:10,142 --> 00:46:11,185 This is interesting. 719 00:46:11,560 --> 00:46:12,978 Why did he kill one... 720 00:46:13,520 --> 00:46:14,897 and leave the other one alive? 721 00:46:16,231 --> 00:46:17,983 Are you saying they were done by the same culprit? 722 00:46:18,150 --> 00:46:18,984 Of course. 723 00:46:20,360 --> 00:46:23,113 -The police said differently. -That's what they think. 724 00:46:23,489 --> 00:46:26,158 We have to approach from his view. They were done by the same person. 725 00:46:26,742 --> 00:46:29,786 According to a profiler, the culprit damaged the scene 726 00:46:30,287 --> 00:46:35,834 because he wanted to show off that he is better than the murderer. 727 00:46:36,126 --> 00:46:39,296 The profiler said it on television. 728 00:46:39,463 --> 00:46:40,547 It is a wrong analysis. 729 00:46:40,631 --> 00:46:44,468 What use it to damage a crime scene that has been nearly cleaned up? 730 00:46:44,593 --> 00:46:46,762 Real murderers are interested... 731 00:46:47,804 --> 00:46:51,558 in unreasonable and violent killing. 732 00:46:51,975 --> 00:46:53,685 He killed her... 733 00:46:55,395 --> 00:46:56,730 but he didn't intend to. 734 00:46:58,148 --> 00:47:01,652 If he wanted to kill her, he would go for her neck or heart. 735 00:47:02,319 --> 00:47:04,112 He didn't sexually assault her either. 736 00:47:04,404 --> 00:47:06,615 He threatened with his knife because the victim was resisting. 737 00:47:06,907 --> 00:47:08,951 But he was not used to knives and accidentally killed her. 738 00:47:09,535 --> 00:47:12,287 -It was a mistake. -How can you know so well? 739 00:47:12,704 --> 00:47:13,705 You sound like the culprit. 740 00:47:15,374 --> 00:47:16,458 My dream... 741 00:47:19,836 --> 00:47:21,213 was to be a criminal when I was young. 742 00:47:22,589 --> 00:47:23,423 What? 743 00:47:24,049 --> 00:47:27,052 Is Mr. Gong still at the hospital? I heard his tailbone was broken. 744 00:47:27,594 --> 00:47:29,596 You must be really strong. 745 00:47:29,680 --> 00:47:32,683 Why did you have to make me play chicken fight 746 00:47:32,766 --> 00:47:34,685 -and cause so much trouble? -Hey. 747 00:47:35,686 --> 00:47:37,229 I need to get this call. 748 00:47:45,362 --> 00:47:46,363 Guk-doo. 749 00:47:46,572 --> 00:47:49,825 A police officer will be guarding you from now on. Don't worry. 750 00:47:50,576 --> 00:47:53,662 -Where are you? -I'm okay. Don't worry. 751 00:47:53,787 --> 00:47:55,622 What if something happens to you? 752 00:47:56,206 --> 00:47:57,916 It's police work. Just do as I say. 753 00:47:58,375 --> 00:48:00,085 -Where are you? I'll send him. -Guk-doo. 754 00:48:01,003 --> 00:48:04,214 I'm employed now. I'm at the secretary's office at Ainsoft. 755 00:48:04,631 --> 00:48:05,465 Really? 756 00:48:05,966 --> 00:48:07,426 Are you inside the company all day? 757 00:48:07,593 --> 00:48:09,636 No, I have to go around a lot of places. 758 00:48:10,137 --> 00:48:12,472 My boss is really busy. 759 00:48:13,515 --> 00:48:14,808 Is she talking bad about me? 760 00:48:14,891 --> 00:48:16,184 The police officer is Si-won Choi. 761 00:48:16,435 --> 00:48:18,228 When he arrives, call me. 762 00:48:18,353 --> 00:48:19,396 Okay. 763 00:48:19,938 --> 00:48:20,772 Guk-doo. 764 00:48:21,273 --> 00:48:23,609 -Don't forget to eat well. -Okay, bye. 765 00:48:26,069 --> 00:48:26,903 Who is it? 766 00:48:27,029 --> 00:48:29,364 My friend who is a police officer. 767 00:48:29,448 --> 00:48:30,490 Guk-doo In? 768 00:48:30,824 --> 00:48:31,742 How did you know? 769 00:48:32,034 --> 00:48:34,077 You just said Guk-doo. 770 00:48:34,161 --> 00:48:35,746 I didn't say Guk-doo In. 771 00:48:35,829 --> 00:48:38,248 Don't you remember where we first met? 772 00:48:38,582 --> 00:48:39,791 It's the same person from there. 773 00:48:39,958 --> 00:48:43,503 Your personality seems to change when you're talking to him. 774 00:48:43,587 --> 00:48:46,673 You are my boss and he is my friend. 775 00:48:46,840 --> 00:48:48,133 It has to be different. 776 00:48:48,216 --> 00:48:50,594 Do you realize that you are treating your friend 777 00:48:50,677 --> 00:48:55,140 -like a boss and me like your friend? -No. I think it's just you. 778 00:48:56,516 --> 00:48:57,559 Do you like him? 779 00:48:59,686 --> 00:49:00,646 How did you know? 780 00:49:01,146 --> 00:49:01,980 You... 781 00:49:03,565 --> 00:49:04,691 show your feelings too much. 782 00:49:04,900 --> 00:49:06,193 You make everything so obvious. 783 00:49:08,820 --> 00:49:09,655 He is handsome. 784 00:49:10,238 --> 00:49:12,032 Right. He is so... 785 00:49:12,115 --> 00:49:13,450 He is my type. 786 00:49:15,202 --> 00:49:17,829 Boys get bored when you make it too obvious. 787 00:49:18,080 --> 00:49:20,040 Even I can notice it. 788 00:49:20,415 --> 00:49:22,167 I thought you hated the police. 789 00:49:22,542 --> 00:49:24,127 Just keep disliking them. 790 00:49:24,211 --> 00:49:25,754 I like good-looking police officers. 791 00:49:26,588 --> 00:49:27,464 Well... 792 00:49:28,507 --> 00:49:29,925 By the way, 793 00:49:30,550 --> 00:49:33,762 a person from the police will be guarding me. 794 00:49:35,055 --> 00:49:35,889 Why? 795 00:49:46,191 --> 00:49:47,275 So, what you mean to say is 796 00:49:47,484 --> 00:49:51,613 you have to guard her wherever she goes? 797 00:49:52,531 --> 00:49:53,615 -Yes. -Why? 798 00:49:56,743 --> 00:49:59,955 So she's following me and you're following her. 799 00:50:00,038 --> 00:50:01,415 It's just like pyramid selling. 800 00:50:05,961 --> 00:50:07,087 Hey, come here. 801 00:50:19,057 --> 00:50:19,891 Come here. 802 00:50:20,767 --> 00:50:23,854 She doesn't need to be guarded. 803 00:50:24,187 --> 00:50:27,983 She is much stronger than you. 804 00:50:31,194 --> 00:50:34,114 If you don't believe me, arm wrestle or chicken fight her. 805 00:50:34,865 --> 00:50:36,491 I am on police duty. 806 00:50:37,200 --> 00:50:38,034 Well, then. 807 00:50:52,048 --> 00:50:53,216 My goodness. 808 00:51:02,142 --> 00:51:03,477 Is Mr. Gong fully healed yet? 809 00:51:04,352 --> 00:51:06,855 I told you he's not. 810 00:51:06,938 --> 00:51:10,150 After all, his tailbone broke into three parts, not two. 811 00:51:10,317 --> 00:51:12,694 The problem is we no longer have tails. 812 00:51:13,570 --> 00:51:15,363 If Mr. Gong had a tail, he wouldn't have been hurt. 813 00:51:15,447 --> 00:51:16,573 Have you seen Avatar ? 814 00:51:16,823 --> 00:51:19,201 They communicate with their tails. 815 00:51:19,868 --> 00:51:22,662 You know the expression, "flirt," right? 816 00:51:24,039 --> 00:51:26,708 It's originally meant to use your tail. 817 00:51:26,958 --> 00:51:29,336 We were to communicate with tails like the avatars did. 818 00:51:33,507 --> 00:51:36,218 So, until when will you be following her? 819 00:51:36,301 --> 00:51:39,262 Until further orders are given, I will be guarding her. 820 00:51:39,471 --> 00:51:42,265 The first reason I dislike the police is because they are slow. 821 00:51:42,349 --> 00:51:45,560 Second, they make a fuss way too late. Third, they do unnecessary things. 822 00:51:45,644 --> 00:51:46,478 And fourth... 823 00:51:47,312 --> 00:51:49,189 they don't listen to the advice of others. 824 00:51:51,358 --> 00:51:52,609 Police duty, my foot. 825 00:52:16,341 --> 00:52:17,509 Good girl. 826 00:52:18,760 --> 00:52:19,594 You're awake. 827 00:52:20,095 --> 00:52:21,429 You should be awake by now. 828 00:52:23,431 --> 00:52:26,977 Do you know what trouble I went through to get you here alive? 829 00:52:28,812 --> 00:52:31,189 -You are my first bride. -Don't kill me. 830 00:52:31,273 --> 00:52:34,025 What are you talking about? I'm the one who saved you! 831 00:52:37,070 --> 00:52:37,904 Be quiet. 832 00:52:41,867 --> 00:52:43,785 Don't do this. 833 00:52:45,370 --> 00:52:47,539 -Please. -Be quiet. 834 00:52:48,248 --> 00:52:50,959 Have you ever seen a groom hurt his bride? 835 00:52:57,465 --> 00:52:58,884 Smile! 836 00:53:09,394 --> 00:53:12,355 There are only two reasons why independent developers 837 00:53:12,439 --> 00:53:13,982 are reluctant to create game sequels. 838 00:53:14,399 --> 00:53:18,028 The first reason is independent developers 839 00:53:18,361 --> 00:53:20,322 don't have resources corporations have. 840 00:53:20,780 --> 00:53:23,283 The second reason is it is known that independent developers 841 00:53:23,366 --> 00:53:27,162 have to use all of their resources in launching one game. 842 00:53:27,579 --> 00:53:29,414 They don't have the luxury to work on their sequel. 843 00:53:29,706 --> 00:53:33,543 It is due to this reality that they can't create a sequel. 844 00:53:33,627 --> 00:53:37,380 A single game can either make or break their company. 845 00:53:37,589 --> 00:53:41,843 Instead of investing resources in the sequel, 846 00:53:41,968 --> 00:53:47,182 most companies tend to invest in a single game. 847 00:53:47,265 --> 00:53:50,435 In order to build a consistent ecosystem for independent games, 848 00:53:50,602 --> 00:53:53,396 it is essential to actively attract investors 849 00:53:53,730 --> 00:53:56,691 to support the creativity of independent developers. 850 00:53:56,775 --> 00:53:57,859 This is all. Thank you. 851 00:53:57,943 --> 00:53:59,194 FORUM FOR INDEPENDENT GAMES 852 00:54:00,695 --> 00:54:01,529 Thank you. 853 00:54:05,533 --> 00:54:08,995 Detective Choi, I will be fine. Can you please just stay here? 854 00:54:09,120 --> 00:54:11,414 I'm afraid not. I am on duty. 855 00:54:13,416 --> 00:54:15,877 Where is he? Where are you going? 856 00:54:16,127 --> 00:54:17,796 -I'm going to the bathroom. -It's right there. 857 00:54:17,879 --> 00:54:18,838 Look at you. 858 00:54:20,131 --> 00:54:21,174 You can't follow me in there. 859 00:54:23,593 --> 00:54:24,427 Right. 860 00:54:24,970 --> 00:54:27,222 Why don't you follow me inside? 861 00:54:27,430 --> 00:54:30,225 What? Hold on. 862 00:54:33,979 --> 00:54:36,564 I should stand here since I'm guarding him. 863 00:54:39,651 --> 00:54:41,861 My feet hurt. 864 00:54:41,945 --> 00:54:44,447 Hey. Try chicken fighting with her. 865 00:54:44,906 --> 00:54:46,574 I am on official business. 866 00:54:46,658 --> 00:54:48,451 How can peeing count as an official business? 867 00:54:48,702 --> 00:54:51,371 The girl from last night's abduction incident is still alive. 868 00:54:51,913 --> 00:54:53,331 The culprit won't kill women. 869 00:54:53,415 --> 00:54:55,875 THE THIRD FORUM FOR INDEPENDENT GAME 870 00:55:02,132 --> 00:55:04,968 Don't look for robbers or rapists 871 00:55:05,093 --> 00:55:07,929 with an excuse that you are investing the case. 872 00:55:17,480 --> 00:55:19,107 You should listen to my advice. 873 00:55:28,199 --> 00:55:31,077 Where did she go now? Hey, Bong-soon Do! 874 00:55:31,202 --> 00:55:32,037 Here! 875 00:55:32,579 --> 00:55:35,248 Goodness. I lost him. 876 00:55:35,331 --> 00:55:36,166 Who? 877 00:55:36,249 --> 00:55:39,544 There was a suspicious guy. He disappeared in an instant. 878 00:55:40,336 --> 00:55:43,590 You can't tell right away if they are suspicious or not. 879 00:55:43,840 --> 00:55:46,342 Do you think all kidnappers wear hats and all robbers wear masks? 880 00:55:46,801 --> 00:55:47,802 On the contrary... 881 00:55:51,431 --> 00:55:53,266 -Why isn't Detective Choi coming out? -Excuse me? 882 00:56:01,858 --> 00:56:02,692 Darn it. 883 00:56:05,236 --> 00:56:06,863 -Call the ambulance. -My gosh. What? 884 00:56:07,655 --> 00:56:09,240 -My gosh. -Call the ambulance now! 885 00:56:09,324 --> 00:56:11,618 Right. The ambulance. 886 00:56:12,410 --> 00:56:14,162 What do I do? 887 00:56:14,287 --> 00:56:16,498 I'm sorry. I should've caught him. 888 00:56:17,165 --> 00:56:18,958 I didn't do my job properly. 889 00:56:21,878 --> 00:56:23,213 I didn't know he would carry a knife. 890 00:56:24,547 --> 00:56:27,092 I wanted to feel at ease with the fact that you are guarding me. 891 00:56:28,676 --> 00:56:30,136 Things have gotten pretty dangerous. 892 00:56:31,638 --> 00:56:33,348 -You should quit. -No, I won't. 893 00:56:34,224 --> 00:56:38,353 I will start prioritizing my client's safety over my own. 894 00:56:38,436 --> 00:56:40,063 So, don't fire me. 895 00:56:40,146 --> 00:56:41,397 I will protect you. 896 00:56:41,523 --> 00:56:44,317 It's too dangerous. You could have been stabbed. 897 00:56:45,902 --> 00:56:47,904 I won't let him stab me like that. 898 00:56:50,031 --> 00:56:51,783 Do you have any idea whom it could be? 899 00:56:53,409 --> 00:56:54,494 I have a long list. 900 00:56:56,830 --> 00:56:59,666 It could be my half-brothers, my competitors, 901 00:57:00,166 --> 00:57:01,960 and players from the game who I fought in reality. 902 00:57:02,293 --> 00:57:03,711 I don't have a clue. 903 00:57:04,129 --> 00:57:05,255 There are too many suspects. 904 00:57:05,922 --> 00:57:08,133 I only trust my second eldest brother among my family members. 905 00:57:13,471 --> 00:57:16,558 I have another mother aside from my birth mother. 906 00:57:16,641 --> 00:57:18,518 There was another one before. 907 00:57:19,602 --> 00:57:21,896 My family is a complete mess. I have three half-brothers. 908 00:57:22,397 --> 00:57:25,525 I left my family because I didn't want to run the company. 909 00:57:25,608 --> 00:57:28,111 I managed to put Ainsoft on the map. 910 00:57:29,487 --> 00:57:31,614 However, my father was impressed with me. 911 00:57:32,365 --> 00:57:34,284 He was certain that he should leave the company to me. 912 00:57:35,368 --> 00:57:36,453 From then on, 913 00:57:37,287 --> 00:57:38,955 I became enemies with my family. 914 00:57:39,497 --> 00:57:40,748 Whoever it might be, 915 00:57:41,332 --> 00:57:42,667 I will make sure I catch him. 916 00:57:50,091 --> 00:57:53,970 Luckily, the wound wasn't deep. I'll stitch it up and disinfect it. 917 00:57:54,596 --> 00:57:56,014 -Thank you. -Thank you. 918 00:58:42,560 --> 00:58:43,561 Hi, Guk-doo. 919 00:58:44,562 --> 00:58:45,772 I'm almost done with my practice. 920 00:58:46,606 --> 00:58:47,482 I will be there soon. 921 00:59:00,703 --> 00:59:03,122 -Have you been waiting long? -No. I just got here, too. 922 00:59:04,666 --> 00:59:06,501 Did you know that today is our 100th day together? 923 00:59:09,254 --> 00:59:11,339 You have been so busy. It must have been hectic for you. 924 00:59:13,132 --> 00:59:15,176 There was an incident last night. 925 00:59:16,094 --> 00:59:19,097 We are taking turns to sleep since we are busy with the investigation. 926 00:59:20,265 --> 00:59:22,850 I'm sorry. I have to go back later. 927 00:59:23,601 --> 00:59:24,686 No, that's all right. 928 00:59:26,020 --> 00:59:28,940 You probably haven't slept at all. Poor you. 929 00:59:29,857 --> 00:59:32,402 Let's eat quickly so you can go back and get some sleep. 930 00:59:32,819 --> 00:59:34,028 You were on duty last night. 931 00:59:35,905 --> 00:59:37,574 -Let's eat something delicious. -Let's do that. 932 00:59:47,125 --> 00:59:47,959 Bong-soon. 933 00:59:50,253 --> 00:59:51,462 Stay at my house tonight. 934 00:59:52,463 --> 00:59:55,216 I will protect you and you will protect me. 935 00:59:57,260 --> 00:59:58,094 How does it sound? 936 01:00:01,889 --> 01:00:04,475 You must have your hopes up since I asked you to stay at my place. 937 01:00:04,601 --> 01:00:07,395 Don't even think about it. Whatever you're thinking, it won't happen. 938 01:00:07,478 --> 01:00:08,938 What do you mean by hopes? 939 01:00:09,022 --> 01:00:13,234 Hope you have when a girl and a guy stay in the same place. 940 01:00:13,693 --> 01:00:18,031 Sir, why would I sleep at your place? I decline your offer. 941 01:00:18,448 --> 01:00:21,242 You just have no clue. 942 01:00:21,326 --> 01:00:22,785 What clue? 943 01:00:22,869 --> 01:00:24,454 Don't you want to flirt with me? 944 01:00:24,537 --> 01:00:26,789 Staying at my place is an immense opportunity. 945 01:00:26,873 --> 01:00:30,001 I do not have the slightest intention to flirt with you. 946 01:00:30,293 --> 01:00:32,920 Besides, according to my sources, 947 01:00:33,004 --> 01:00:35,048 I heard you are not interested in girls. 948 01:00:35,131 --> 01:00:37,133 -Are you calling yourself a girl? -Then am I a guy? 949 01:00:39,385 --> 01:00:41,346 Just stay at my house for a while. 950 01:00:41,429 --> 01:00:42,263 It's in the contract. 951 01:00:42,388 --> 01:00:43,514 "The employee will comply 952 01:00:43,598 --> 01:00:45,433 with any demands to ensure employer's well-being." 953 01:00:45,600 --> 01:00:47,518 I did not have the faintest idea 954 01:00:47,602 --> 01:00:50,188 that I would have to live with you by "any demands." 955 01:00:50,271 --> 01:00:51,898 Then what kind of demands would they be? 956 01:00:51,981 --> 01:00:54,525 I assumed the demands would be about protecting you 957 01:00:54,609 --> 01:00:56,944 -under various threatening situations. -That's right. 958 01:00:57,028 --> 01:00:58,696 That's my point. I'm in danger now. 959 01:00:58,863 --> 01:01:01,407 What if an assassin breaks into my house while I'm asleep? 960 01:01:01,491 --> 01:01:04,243 Did you just bring up an assassin? 961 01:01:04,369 --> 01:01:07,413 I'm really scared. Let's just sleep at my house. 962 01:01:07,497 --> 01:01:08,331 What? 963 01:01:09,332 --> 01:01:11,542 -Please? -Why is he acting like a gay? 964 01:01:11,793 --> 01:01:14,045 No, I won't. I am going home. 965 01:01:14,212 --> 01:01:16,172 Besides, my family is very conservative. 966 01:01:17,632 --> 01:01:18,925 How is the preparation going? 967 01:01:20,635 --> 01:01:22,136 I have only a few weeks left. 968 01:01:22,512 --> 01:01:23,846 Practice is going great, 969 01:01:23,930 --> 01:01:25,098 but my fingers hurt a bit. 970 01:01:25,682 --> 01:01:26,766 Shouldn't you visit a doctor? 971 01:01:26,849 --> 01:01:30,061 I plan on going next week... 972 01:01:31,479 --> 01:01:32,313 DETECTIVE KIM 973 01:01:32,397 --> 01:01:34,399 I'm sorry. It's from my precinct. 974 01:01:35,024 --> 01:01:36,401 Don't mind me. Answer the phone. 975 01:01:39,404 --> 01:01:40,238 Hello. 976 01:01:40,530 --> 01:01:42,907 Detective Choi was attacked while protecting Bong-soon Do. 977 01:01:43,658 --> 01:01:44,492 What did you say? 978 01:01:44,575 --> 01:01:45,910 You like Lieutenant In, right? 979 01:01:46,577 --> 01:01:47,578 He doesn't like you, right? 980 01:01:48,246 --> 01:01:49,914 It's one-sided love. Am I right? 981 01:01:51,499 --> 01:01:53,668 -How did you know that? -I can tell by the way you act. 982 01:01:53,835 --> 01:01:56,087 It seems like it will be a one-sided love forever. 983 01:01:56,254 --> 01:01:58,631 Use me as your tool to make him jealous. It works for guys. 984 01:01:58,715 --> 01:02:00,675 Even if he doesn't like you, when another guy shows up, 985 01:02:00,758 --> 01:02:03,469 he would start to find you attractive. That's the way it is. 986 01:02:05,054 --> 01:02:05,888 Really? 987 01:02:08,015 --> 01:02:08,850 My point is... 988 01:02:10,184 --> 01:02:11,352 you should stay with me tonight. 989 01:02:12,353 --> 01:02:15,064 I don't want to be by myself today. 990 01:02:15,606 --> 01:02:17,150 Fine. I will stay, 991 01:02:17,400 --> 01:02:21,946 but the rate for overtime work must be doubled. 992 01:02:22,113 --> 01:02:23,281 We must do the math correctly. 993 01:02:32,248 --> 01:02:33,624 -Are you not hungry? -What? 994 01:02:33,791 --> 01:02:34,834 Do you want to eat something? 995 01:02:36,002 --> 01:02:36,836 Sure. 996 01:02:36,919 --> 01:02:38,504 I am not used to having one meal a day. 997 01:02:43,926 --> 01:02:45,094 Hi, Guk-doo. 998 01:02:47,555 --> 01:02:48,389 Here? 999 01:02:49,015 --> 01:02:50,266 Hold on. Wait. 1000 01:02:50,892 --> 01:02:52,852 Can you tell me the address here? 1001 01:02:56,522 --> 01:02:57,356 Sit down. 1002 01:02:58,691 --> 01:03:00,693 That's hot. Let's eat. 1003 01:03:16,709 --> 01:03:17,835 Isn't the walnut pie good? 1004 01:03:18,252 --> 01:03:19,879 Totally. Let's go again next time. 1005 01:03:20,463 --> 01:03:22,423 I'm all right. 1006 01:03:23,549 --> 01:03:25,343 Hey, you introduced me to the place. 1007 01:03:27,345 --> 01:03:28,471 That is because it's our store. 1008 01:03:29,347 --> 01:03:30,890 That man yesterday is my father. 1009 01:03:34,685 --> 01:03:37,730 Hey, why didn't you tell me? 1010 01:03:38,439 --> 01:03:40,775 -Why should I? -I wouldn't have gone then. 1011 01:03:40,858 --> 01:03:43,110 That is why I didn't tell you. We need to make sales. 1012 01:03:44,237 --> 01:03:46,197 I give up. Is it good? 1013 01:03:47,698 --> 01:03:50,326 Well, the noodles are overcooked. I don't like them like this. 1014 01:03:52,829 --> 01:03:54,622 -This feels strange. -What is? 1015 01:03:54,956 --> 01:03:56,958 I'm eating ramyeon with a girl late at night. 1016 01:03:57,583 --> 01:03:59,919 Are you saying you should eat it with a man, then? 1017 01:04:02,213 --> 01:04:03,381 Have you ever dated before? 1018 01:04:04,298 --> 01:04:05,132 You haven't, have you? 1019 01:04:06,843 --> 01:04:07,844 What are you talking about? 1020 01:04:08,886 --> 01:04:11,639 -I'm a total femme homtale. -What's that? 1021 01:04:15,560 --> 01:04:19,772 Did you mix "femme fatale" and "homme fatale"? 1022 01:04:20,064 --> 01:04:23,526 That's crazy. "Femme homtale." You're a magician with words. 1023 01:04:25,152 --> 01:04:29,240 I'm not so strong when it comes to foreign languages. 1024 01:04:30,157 --> 01:04:32,076 However, I would prefer it 1025 01:04:32,410 --> 01:04:36,289 if you wouldn't take at me as someone who lacks knowledge. 1026 01:04:36,622 --> 01:04:39,250 -Sure. Eat. -Okay. 1027 01:04:45,423 --> 01:04:46,257 Gosh, it's hot. 1028 01:04:52,722 --> 01:04:53,556 Who could that be? 1029 01:05:00,104 --> 01:05:00,980 Guk-doo. 1030 01:05:03,649 --> 01:05:04,817 Whose house is this? 1031 01:05:05,401 --> 01:05:08,529 -Well... -Bong-soon Do is staying with me today. 1032 01:05:10,031 --> 01:05:12,533 I'll let her stay here, so don't worry. 1033 01:05:12,617 --> 01:05:13,451 What is this place? 1034 01:05:14,160 --> 01:05:15,620 -Who is he? -Well... 1035 01:05:17,079 --> 01:05:17,914 Let's go. 1036 01:05:18,414 --> 01:05:21,667 How can a grown-up woman spend the night with a single man? 1037 01:05:21,834 --> 01:05:22,668 Are you crazy? 1038 01:05:22,960 --> 01:05:23,794 Come with me. 1039 01:05:24,837 --> 01:05:25,671 Leave her here. 1040 01:05:32,303 --> 01:05:34,597 -Who are you? -I need her tonight. 1041 01:05:35,306 --> 01:05:36,223 I'm taking her. 1042 01:05:37,141 --> 01:05:39,435 -I said no already. -I must take her. 1043 01:05:39,518 --> 01:05:40,353 That won't do. 1044 01:05:42,188 --> 01:05:43,522 I'll take her. 1045 01:05:43,689 --> 01:05:44,523 No. 1046 01:06:13,719 --> 01:06:15,221 STRONG GIRL BONG-SOON 1047 01:06:15,304 --> 01:06:16,430 I'll be in charge 1048 01:06:16,514 --> 01:06:18,391 -of protecting Bong-soon. -Go ahead. 1049 01:06:18,474 --> 01:06:20,101 All history starts at night. 1050 01:06:20,184 --> 01:06:22,061 -Enough. -I didn't live like that. 1051 01:06:22,144 --> 01:06:23,854 -Are you joking? -Did you sleep? 1052 01:06:23,980 --> 01:06:24,814 I did. 1053 01:06:24,897 --> 01:06:26,273 All men are dogs! 1054 01:06:26,357 --> 01:06:28,150 -Look. -I'm looking. 1055 01:06:28,234 --> 01:06:29,986 We found her, Bong-soon Do. 1056 01:06:30,069 --> 01:06:31,070 You should live kindly. 1057 01:06:31,153 --> 01:06:31,988 Please take us! 1058 01:06:32,071 --> 01:06:34,031 The universe revolves around Bong-soon. 1059 01:06:34,573 --> 01:06:36,867 Bring that girl to me. I'll kill her! 1060 01:06:37,243 --> 01:06:39,829 How strong are you? 1061 01:06:40,287 --> 01:06:41,122 Are you a man? 1062 01:06:42,498 --> 01:06:44,333 Your friend was really worried about you. 1063 01:06:44,709 --> 01:06:46,127 You already have a girlfriend. 1064 01:06:46,210 --> 01:06:48,796 Why are you being so nice to me? 1065 01:06:49,296 --> 01:06:51,090 Can you stay by yourself? 1066 01:06:51,215 --> 01:06:52,800 Are you worried about me? 1067 01:06:54,051 --> 01:06:56,721 I can see through you. 1068 01:07:07,064 --> 01:07:08,107 STRONG GIRL BONG-SOON 1069 01:07:08,190 --> 01:07:09,900 Subtitle translation by Eun-jin Kim