1
00:00:35,458 --> 00:00:39,500
Tā filmas galvenā dziesma
spridzina, vai ne?
2
00:00:39,667 --> 00:00:42,375
Piedodiet. Es vienkārši priecājos
būt te. Pagājis jau labs laiciņš.
3
00:00:42,542 --> 00:00:45,375
Es ilgi nebiju pārliecināts,
ka atgriezīšos.
4
00:00:45,542 --> 00:00:46,500
Disney nopirka Fox,
5
00:00:46,667 --> 00:00:49,417
tad sekoja garlaicīgais jautājums
par tiesību paturēšanu un tā tālāk.
6
00:00:49,583 --> 00:00:52,333
Bet tad izrādījās,
ka viņiem vajag mani.
7
00:00:52,500 --> 00:00:54,917
Džeku, kuram pat nevajadzēja
būt savai filmai,
8
00:00:55,083 --> 00:00:56,667
kur nu vēl franšīzei.
9
00:00:57,208 --> 00:00:59,333
Marvel ir riktīgi muļķi.
10
00:01:00,083 --> 00:01:02,083
Mēs visi zinām nosaukumu,
11
00:01:02,250 --> 00:01:03,583
tādēļ es zinu, ko jūs domājat.
12
00:01:03,750 --> 00:01:07,583
Kā mēs to paveiksim,
negodinot Logana piemiņu?
13
00:01:08,208 --> 00:01:09,417
Es pateikšu, kā.
14
00:01:10,542 --> 00:01:11,375
Nekā.
15
00:01:13,375 --> 00:01:15,375
Es jums atklāšu nelielu noslēpumu.
16
00:01:15,542 --> 00:01:17,792
Vilknadzis nav miris.
17
00:01:17,958 --> 00:01:19,542
Tās bija izcilas beigas
skumjam stāstam.
18
00:01:19,750 --> 00:01:20,958
ES SEV PATĪKU
19
00:01:21,125 --> 00:01:24,250
Bet supervaroņu reģenerējošās spējas
tā nedarbojas.
20
00:01:24,417 --> 00:01:27,792
Vai tiešām domājat, ka gribu būt šeit,
skaistajā Ziemeļdakotas centrā,
21
00:01:27,958 --> 00:01:30,792
rokot laukā vienīgo Vilknadzi?
Nē, paldies.
22
00:01:31,250 --> 00:01:33,583
Bet uz spēles likts
manas pasaules liktenis.
23
00:01:33,750 --> 00:01:38,458
Lai arī viņam varbūt klājas draņķīgi,
bet viņš noteikti nav miris.
24
00:01:43,958 --> 00:01:44,958
Bingo.
25
00:01:45,750 --> 00:01:46,750
Džekpots.
26
00:01:50,042 --> 00:01:52,917
Jā, jā, jā.
27
00:01:56,500 --> 00:01:57,500
Sasodīts!
28
00:01:58,583 --> 00:02:01,208
Maitas gabals!
29
00:02:03,000 --> 00:02:04,083
Tu…
30
00:02:06,542 --> 00:02:09,792
Nolāpītais sūda brālis!
31
00:02:09,958 --> 00:02:11,500
Mana pasaule ir pakaļā!
32
00:02:12,667 --> 00:02:13,958
Tas bija dīvaini.
33
00:02:14,458 --> 00:02:15,833
Tagad jūtos mierīgāk.
34
00:02:17,083 --> 00:02:19,917
Es neesmu nekāds zinātnieks.
35
00:02:20,083 --> 00:02:22,708
Bet tu izskaties tiešām miris.
36
00:02:26,500 --> 00:02:28,042
Bet man prieks tevi redzēt.
37
00:02:28,208 --> 00:02:31,125
Būšu atklāts. Es vienmēr esmu gribējis
būt tavs čoms, Log.
38
00:02:31,292 --> 00:02:36,250
Kā mēs ar tevi uzdarbotos.
Dedpūls un Vilknadzis vāra sūdus.
39
00:02:36,417 --> 00:02:39,583
Vai vari iztēloties
visu jautrību, haosu…
40
00:02:39,750 --> 00:02:40,708
honorāru?
41
00:02:41,917 --> 00:02:42,958
"Sveiks, draugs.
42
00:02:43,125 --> 00:02:44,792
"Nekas mani neatdzīvinātu ātrāk
43
00:02:44,958 --> 00:02:47,417
"kā liels Marvel naudas žūksnis."
44
00:02:49,208 --> 00:02:50,250
Gluži manas domas, Hjū.
45
00:02:51,000 --> 00:02:53,208
Bet nē.
46
00:02:54,792 --> 00:02:59,542
Tev vajadzēja būt tam cēlajam
un tiešām nomirt. Sasodīts!
47
00:03:01,250 --> 00:03:03,333
Man tiešām tagad noderētu
tava palīdzība.
48
00:03:14,417 --> 00:03:15,250
Pagaidiet!
49
00:03:16,417 --> 00:03:18,042
Es jūs brīdinu! Es neesmu viens!
50
00:03:18,208 --> 00:03:19,667
Veid Vinston Vilson!
51
00:03:20,417 --> 00:03:23,125
Laika variācijas iestāde jūs apcietina
52
00:03:23,292 --> 00:03:25,125
par pārāk garo noziegumu sarakstu.
53
00:03:25,292 --> 00:03:26,125
Nāc laukā…
54
00:03:26,292 --> 00:03:27,625
un mēs izrādīsim cieņu,
55
00:03:27,792 --> 00:03:29,875
-aizvedot tevi vienā gabalā.
-Kaut kāds amatieris.
56
00:03:30,042 --> 00:03:30,958
Šī ir pēdējā iespēja.
57
00:03:31,375 --> 00:03:34,167
Izmet laukā savus ieročus
un mierīgi nāc laukā.
58
00:03:34,792 --> 00:03:36,625
Es tev neatdošu savus ieročus,
59
00:03:36,792 --> 00:03:38,833
bet es apsolu tos neizmantot.
60
00:03:39,875 --> 00:03:42,500
Cilvēka ķermenī ir 206 kauli.
61
00:03:42,667 --> 00:03:44,833
Ja atsaucamies uz seriālu Intrigante,
tad 207.
62
00:03:45,792 --> 00:03:47,750
Tad nu aiziet. Rādi, ko spēj.
63
00:03:55,083 --> 00:03:57,833
Mēs tomēr būsim
viena komanda, kukurznīt.
64
00:05:07,833 --> 00:05:09,667
Maradona izsit no laukuma stūra!
65
00:05:10,125 --> 00:05:12,208
Vārti!
66
00:05:59,833 --> 00:06:01,083
Aiziet taču, milzeni.
67
00:06:40,167 --> 00:06:42,583
Esmu riktīgi uzbudinājies.
68
00:06:44,042 --> 00:06:45,708
DEDPŪLS & VILKNADZIS
69
00:06:45,875 --> 00:06:47,875
Lai būtu skaidrs - es ar to nelepojos.
70
00:06:48,042 --> 00:06:51,917
Netikla vardarbība ar
nekrofilijas pazīmēm. Es tāds neesmu.
71
00:06:52,083 --> 00:06:53,417
Es negribu tāds būt.
72
00:06:53,583 --> 00:06:54,833
Kas es gribu būt?
73
00:06:55,000 --> 00:06:56,583
Lai palīdzētu jums to saprast,
74
00:06:56,750 --> 00:06:57,792
pastāstīšu, kas ar mani notika.
75
00:06:57,958 --> 00:07:00,542
Es devos nelielā
izpriecu braucienā laikā un telpā.
76
00:07:00,708 --> 00:07:03,250
Atgriezos tajā dienā,
kas visu mainīja.
77
00:07:05,167 --> 00:07:06,083
ATRAKCIJA
LEĻĻU IZRĀDE
78
00:07:07,000 --> 00:07:07,875
ZAĻAIS LUKTURIS
79
00:07:13,833 --> 00:07:14,833
2018. GADA 14. MARTS
80
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Neticas, ka beidzot esmu te.
81
00:07:17,167 --> 00:07:19,708
Es tik ilgi gaidīju šo mirkli.
82
00:07:19,792 --> 00:07:20,958
ZEME - 616
83
00:07:21,042 --> 00:07:23,167
Paldies, ka piekritāt tikties ar mani.
84
00:07:23,250 --> 00:07:24,583
SVĒTĀ LAIKA SKALA
85
00:07:24,667 --> 00:07:26,125
Es tiešām ticu,
86
00:07:26,292 --> 00:07:27,583
ka mani sniegtie pakalpojumi
87
00:07:27,750 --> 00:07:30,500
jūsu organizācijai krietni noderētu.
Es zinu,
88
00:07:30,667 --> 00:07:32,958
ka mani pieķēra dižsturbējot
Stārka torņa vestibilā,
89
00:07:33,125 --> 00:07:34,333
-bet es garantēju, ka…
-Dižsturbējot?
90
00:07:34,500 --> 00:07:35,750
Ko tas nozīmē?
91
00:07:35,917 --> 00:07:39,125
Piedodiet. Tas ir tad,
kad tiec pie rotaļu
92
00:07:39,292 --> 00:07:41,958
Halka rokām.
Tad tu paskaties lejā un vienkārši…
93
00:07:43,292 --> 00:07:45,875
Saņemies un izdrāz sev tur vidusdaļā.
94
00:07:46,042 --> 00:07:47,542
-Saspied…
-Paldies, es sapratu.
95
00:07:47,708 --> 00:07:49,583
-Es sapratu.
-Jūs rubījat fišku.
96
00:07:49,750 --> 00:07:51,917
Kāpēc esat ieradies?
97
00:07:52,083 --> 00:07:54,792
Kāpēc esmu… Oho. Nu, labi.
98
00:07:54,958 --> 00:07:56,833
Man rūp.
99
00:07:57,083 --> 00:07:59,542
Es visu pārvēršu jokā, bet es…
100
00:08:01,625 --> 00:08:04,250
Man rūp,
un es gribu izmantot šo sajūtu,
101
00:08:05,292 --> 00:08:07,167
darot ko svarīgu.
102
00:08:07,583 --> 00:08:08,917
Es gribu būt vajadzīgs.
103
00:08:11,833 --> 00:08:13,542
Man jāpierāda savai meitenei,
ka esmu vajadzīgs.
104
00:08:14,917 --> 00:08:15,917
Un…
105
00:08:16,625 --> 00:08:18,625
Zināt, šķiet, ka nelietderīgi
izrādu savas jūtas.
106
00:08:18,792 --> 00:08:20,708
-Vai galvenais vīrs nepievienosies?
-Galvenais vīrs?
107
00:08:20,875 --> 00:08:23,000
Jā, man tas jāpietaupa, ja viņš…
108
00:08:23,542 --> 00:08:25,417
Jūsu zināšanai,
es esmu galvenais vīrs.
109
00:08:25,583 --> 00:08:26,708
-Nē.
-Es esmu vīrs.
110
00:08:27,125 --> 00:08:30,083
Es šajā situācijā esmu galvenais vīrs.
111
00:08:30,917 --> 00:08:32,875
Viņš ar to vairāk nenodarbojas.
112
00:08:33,042 --> 00:08:33,875
-Sīkām lomām?
-Sanāksmēm.
113
00:08:34,042 --> 00:08:35,582
-Sanāksmēm.
-Sākuma līmeņa sanāksmēm.
114
00:08:35,750 --> 00:08:36,542
Sākuma līmeņa?
115
00:08:36,707 --> 00:08:38,542
Vai tad jūs neesat šoferis…
116
00:08:38,707 --> 00:08:40,707
-varbūt?
-Es… Kļūdains priekšstats.
117
00:08:40,875 --> 00:08:43,957
-Skaidrs.
-Sāku karjeru kā Stārka kunga šoferis.
118
00:08:44,125 --> 00:08:45,125
-Skaidrs.
-Tad ātri iecēla par…
119
00:08:45,292 --> 00:08:46,667
-Šoferis.
-…drošības nodaļas vadītāju.
120
00:08:46,833 --> 00:08:48,667
Nodaļas vadītājs… Protams, jā.
121
00:08:48,833 --> 00:08:51,708
Tādēļ es pārbaudu
jūsu iepriekšējo darbu pieredzi.
122
00:08:51,875 --> 00:08:53,958
Izskatās, ka neesat pieminējis
123
00:08:54,125 --> 00:08:55,625
jebkāda veida pieredzi komandas darbā.
124
00:08:55,792 --> 00:08:58,000
Nedaudz pastāstiet par to.
125
00:08:58,167 --> 00:09:00,333
Protams. Es dienēju Īpašajos spēkos…
126
00:09:00,500 --> 00:09:03,000
-Labi.
-…bet pārsvarā biju grupas vadītājs.
127
00:09:03,167 --> 00:09:04,250
Es izveidoju X-Force.
128
00:09:04,417 --> 00:09:06,333
Diemžēl viņi visi gāja bojā
kaujas laukā.
129
00:09:06,500 --> 00:09:07,792
Kā tieši tas notika?
130
00:09:07,958 --> 00:09:09,833
Policija saka,
ka pie vainas gravitācija,
131
00:09:10,000 --> 00:09:10,833
bet, starp mums runājot,
132
00:09:11,000 --> 00:09:12,583
-viņi nebija populāri mērķa grupā.
-Saprotu.
133
00:09:12,750 --> 00:09:14,500
-Īpaši Keibls.
-X-Force.
134
00:09:14,667 --> 00:09:16,542
Izbeidziet!
Es zinu, ka tas nav uz labu.
135
00:09:16,708 --> 00:09:18,083
Lūdzu, beidziet rakstīt. Es…
136
00:09:18,250 --> 00:09:20,083
Es vienkārši vēlos būt
viens no Atriebējiem.
137
00:09:21,833 --> 00:09:23,583
Es gribu būt Atriebējs.
138
00:09:25,500 --> 00:09:26,875
Kāpēc jūs vēlaties būt Atriebējs?
139
00:09:27,417 --> 00:09:30,375
Paskatieties apkārt.
Viņi ir paši labākie.
140
00:09:30,542 --> 00:09:32,333
Viņu darbiem ir būtiska loma.
141
00:09:32,500 --> 00:09:34,750
Man ir jābūt Atriebējam.
142
00:09:35,042 --> 00:09:38,625
Manai meitenei ir smagi klājies
ar mani, un, ja es
143
00:09:38,792 --> 00:09:41,417
neko nemainīšu
un nedarīšu ar savām spējām,
144
00:09:41,583 --> 00:09:43,125
nedomāju, ka mēs paliksim kopā.
145
00:09:43,292 --> 00:09:44,542
Es viņu tajā nevainotu.
146
00:09:45,958 --> 00:09:48,542
Atriebēji ir ļoti unikāla
supervaroņu grupa…
147
00:09:48,708 --> 00:09:50,042
PIERĀDĪJUMS, KA TONIJAM STĀRKAM
IR SIRDS
148
00:09:50,208 --> 00:09:51,333
kas nozīmē ko vairāk
149
00:09:51,500 --> 00:09:54,083
par cīnīšanos
un tērpu valkāšanu vien.
150
00:09:54,250 --> 00:09:57,167
Cilvēki mūs ciena. Bērni mūs apbrīno.
151
00:09:57,333 --> 00:09:58,542
-Viņi…
-Es atvainojos. "Mūs?"
152
00:09:58,708 --> 00:10:00,458
Nezināju, ka arī esat Atriebējs.
153
00:10:01,250 --> 00:10:02,708
-Tehniski tikpat kā Atriebējs.
-Oho.
154
00:10:02,875 --> 00:10:05,917
Kāda ir jūsu superspēja?
Auto novietošana paralēli? Piedodiet.
155
00:10:06,417 --> 00:10:07,667
Tas bija ļauni.
156
00:10:07,833 --> 00:10:09,958
Es mēdzu aizvainot, kad uztraucos.
Tas vairs neatkārtosies.
157
00:10:10,125 --> 00:10:11,417
-Ķersimies pie lietas.
-Lūdzu.
158
00:10:11,583 --> 00:10:12,917
Jūs nesen minējāt,
159
00:10:13,083 --> 00:10:17,000
ka vēlaties būt Atriebējs,
jo jums to vajag.
160
00:10:17,500 --> 00:10:18,750
Jā, ser, tā ir.
161
00:10:18,917 --> 00:10:21,750
Bet Atriebēji neveic savu darbu,
jo viņiem to vajag.
162
00:10:21,917 --> 00:10:23,833
Viņi dara, jo cilvēkiem to vajag.
163
00:10:25,042 --> 00:10:26,458
Vai redzat atšķirību?
164
00:10:28,250 --> 00:10:29,708
Jā, ser.
165
00:10:30,542 --> 00:10:32,083
Lūdzu, Hogana kungs.
166
00:10:32,250 --> 00:10:35,500
Negribu pavadīt atlikušo dzīvi
kā kaitinošs profesionālis vienā jomā.
167
00:10:38,375 --> 00:10:39,375
Labi.
168
00:10:40,417 --> 00:10:42,000
Ak Dievs, jūs piecēlāties.
169
00:10:42,167 --> 00:10:43,500
Jā, pienācis laiks piecelties.
170
00:10:43,667 --> 00:10:44,500
Sasodīts.
171
00:10:44,667 --> 00:10:46,125
Problēma ir tā,
172
00:10:46,292 --> 00:10:48,542
ka cenšaties sasniegt pašu virsotni.
173
00:10:48,708 --> 00:10:51,125
Mērķējiet zemāk,
un jūs nekad nekļūdīsieties.
174
00:10:51,292 --> 00:10:53,458
Saprotat? Jums ir laba sirds.
Es ticu jūsu teiktajam.
175
00:10:54,375 --> 00:10:57,500
Ne visi ir pasaules glābēji.
Es neesmu, un par to priecājos.
176
00:10:58,208 --> 00:10:59,917
Saprotat? Es atradu to,
ko man patīk darīt.
177
00:11:00,750 --> 00:11:02,000
Atrodiet savu sūtību.
178
00:11:03,208 --> 00:11:04,583
Labi? Dodieties atpakaļ.
179
00:11:05,292 --> 00:11:08,167
-Mēs jūs pavērosim. Veiksmi!
-Labi.
180
00:11:11,708 --> 00:11:13,625
Piebrauciet mašīnu,
gribu aizbraukt uz maķīti.
181
00:11:14,083 --> 00:11:15,833
Atteikums rosina izsalkumu.
182
00:11:16,667 --> 00:11:18,208
-Tiešām? Nē?
-Nē. Lūdzu.
183
00:11:18,375 --> 00:11:20,958
-Jā, nē. Labi, paldies.
-Labi.
184
00:11:23,167 --> 00:11:26,250
Jūs jau zināt to teicienu -
ja vienas durvis aizveras…
185
00:11:26,417 --> 00:11:27,417
ZEME-10005
186
00:11:27,583 --> 00:11:28,625
atveras darba skapīša durvis.
187
00:11:28,792 --> 00:11:30,417
PĒC 6 GADIEM
188
00:11:34,375 --> 00:11:35,667
Veids
drivemax pārdošanas konsultants
189
00:11:38,958 --> 00:11:42,000
Pārdosim kādu sertificētu
lietotu auto, jūs, mērgļi…
190
00:11:44,458 --> 00:11:47,417
Tehniski, Carnival nav minivens.
191
00:11:48,667 --> 00:11:49,667
Tas ir minibusiņš.
192
00:11:49,833 --> 00:11:51,417
Kāda ir atšķirība starp Kia
193
00:11:51,583 --> 00:11:52,875
-un Honda Odyssey?
-Odyssey?
194
00:11:53,042 --> 00:11:55,583
Tas ir lielisks jautājums.
Tas nav piedrāzti draņķīgs.
195
00:11:56,250 --> 00:11:58,458
Jūs varat atbildēt arī
bez rupjiem izteicieniem.
196
00:11:58,625 --> 00:12:00,542
Piedodiet, Temij, man nav bērnu.
197
00:12:01,250 --> 00:12:02,833
Nav jau tā, ka neesmu gribējis.
198
00:12:03,000 --> 00:12:05,042
Bet es bieži nenodarbojos
ar īstu seksu.
199
00:12:08,458 --> 00:12:09,917
Nākamreiz pārdosi, vecīt.
200
00:12:10,083 --> 00:12:12,542
Turklāt, tu vienmēr vari atgriezties
pie supervaroņu lietām.
201
00:12:12,708 --> 00:12:14,583
Es gribētu redzēt tevi
supervaroņa tērpā.
202
00:12:15,292 --> 00:12:17,708
Es to neglabāju skapītī,
lai varētu to uzvilkt.
203
00:12:18,125 --> 00:12:20,625
Glabāju to skapītī,
lai to varētu pielietot darbībā.
204
00:12:20,792 --> 00:12:23,667
Hei! Ko tas tur dara?
205
00:12:24,000 --> 00:12:24,833
Esmu beidzis.
206
00:12:26,542 --> 00:12:27,542
Esmu beidzis.
207
00:12:28,542 --> 00:12:30,542
Un es esmu ar to mierā.
208
00:12:30,708 --> 00:12:32,208
Vai pārdošana man padodas?
209
00:12:32,375 --> 00:12:33,208
Droši vien, ka ne.
210
00:12:33,375 --> 00:12:36,750
Vai tādu dzīvi es vienmēr iztēlojos?
Pie velna, nē.
211
00:12:37,708 --> 00:12:40,333
Tomēr man tas der, Lāčuk.
212
00:12:40,625 --> 00:12:42,042
Labi, Vilsona kungs.
213
00:12:42,417 --> 00:12:46,167
Es tikai saku, ka reizi mēnesī
mēs varētu doties nelielā uzdevumā.
214
00:12:46,333 --> 00:12:48,833
Mēs esam cilvēki. Mums vajag mērķi.
215
00:12:49,000 --> 00:12:50,667
Galu galā mēs esam Dedpūls.
216
00:12:50,833 --> 00:12:54,792
Beidz to atkārtot. Mēs neesam Dedpūls.
Es vairs neesmu Dedpūls.
217
00:12:55,750 --> 00:12:58,583
Ja tev būs pusmūža krīze,
izdari ko neprātīgu.
218
00:12:58,750 --> 00:12:59,750
Pirms dažiem gadiem
219
00:12:59,917 --> 00:13:02,917
mans draugs izdūra krūtsgalos
titāna ķēdes pīrsingus,
220
00:13:03,083 --> 00:13:06,042
kas nokarājās uz leju
līdz pat viņa draudziņam.
221
00:13:10,083 --> 00:13:13,208
Vai tu jūties kā īdzīgais Rumpelrūķis,
jo šodien ir tava dzimšanas diena?
222
00:13:15,208 --> 00:13:16,042
Ko?
223
00:13:17,042 --> 00:13:17,875
Nē.
224
00:13:19,042 --> 00:13:19,875
Nē.
225
00:13:23,500 --> 00:13:25,250
Pārsteigums!
226
00:13:25,542 --> 00:13:27,917
Jums paveicies, ka neesmu bruņots.
227
00:13:28,583 --> 00:13:29,750
Nāc šurp.
228
00:13:29,917 --> 00:13:32,167
Ja šis notiktu pirms sešiem gadiem,
jūs jau būtu beigti.
229
00:13:32,333 --> 00:13:35,125
Tad viņš izkāpj no takša,
un tu neticēsi, kas notiek tālāk.
230
00:13:35,292 --> 00:13:37,625
-Es pagriežos, un ko es atrodu?
-AirPods.
231
00:13:37,792 --> 00:13:39,083
-Viņa AirPods. Vecīt!
-Viņa AirPods!
232
00:13:39,250 --> 00:13:40,167
Aizraujošs stāsts.
233
00:13:40,333 --> 00:13:42,708
-Ik reizi. Nu taču!
-Ik reizi.
234
00:13:44,792 --> 00:13:46,208
Vai šodien ko pārdevi?
235
00:13:46,375 --> 00:13:47,750
Zini - nē.
236
00:13:47,917 --> 00:13:51,042
Vai pārdevi kādu sapņu ķērāju Etsy,
vai ko nu tu tur dari?
237
00:13:51,208 --> 00:13:52,667
Pēc trim dienām jāmaksā īre, Veid.
238
00:13:52,833 --> 00:13:54,083
Es nevaru vienmēr maksāt par tevi.
239
00:13:54,250 --> 00:13:55,875
Nomierinies. Man ir nauda.
240
00:13:56,042 --> 00:13:59,458
Pārdevu dažas vecas asinsspiediena
zāles, kas mētājās apkārt.
241
00:13:59,833 --> 00:14:01,208
Tu mēģini mani nogalināt, draņķi?
242
00:14:01,375 --> 00:14:03,500
Es neesmu tas,
kurš ber brūcē sāli, draņķe.
243
00:14:03,667 --> 00:14:05,708
Es katru dienu lūdzos,
244
00:14:05,875 --> 00:14:07,542
lai uguns atrod tevi
245
00:14:07,708 --> 00:14:09,083
un pabeidz savu darbu.
246
00:14:09,250 --> 00:14:11,708
-Dievam nepietika dūšas to izdarīt.
-Tas ir aizskaroši.
247
00:14:11,875 --> 00:14:14,708
Ja tu dzirdētu, kā izskatās mana seja,
tu justu, cik man skumji.
248
00:14:14,875 --> 00:14:16,000
Noskatījies ko labu?
249
00:14:16,167 --> 00:14:17,750
Pavāru šovu Great British Bake Off.
250
00:14:17,917 --> 00:14:19,208
Sasodīts.
251
00:14:19,375 --> 00:14:21,708
Tas šovs mani desmit gadus
atturēja no pašnāvības.
252
00:14:21,875 --> 00:14:24,250
Tā es domāju par abortu,
reliģisko brīvību,
253
00:14:24,417 --> 00:14:26,500
dzīvnieku tiesībām,
privātuma tiesām, vakcīnām,
254
00:14:26,667 --> 00:14:28,875
brīvā tirgus kapitālismu,
globālajām klimata pārmaiņām.
255
00:14:29,042 --> 00:14:31,167
Nekā nebija. Neko nesaki, Bak.
256
00:14:31,750 --> 00:14:32,708
Čau, Jukio.
257
00:14:32,875 --> 00:14:33,792
Čau, Veid.
258
00:14:33,958 --> 00:14:35,667
Tev ir forša parūka.
259
00:14:36,625 --> 00:14:39,917
Tā ir vasarīgās balajāžas tehnika.
Aizgūts no franču valodas.
260
00:14:40,083 --> 00:14:43,250
Tā izceļ dabiskās saulē
izbalējušās šķipsnas.
261
00:14:43,417 --> 00:14:45,125
-Piespraužama parūka.
-Tā ir matu sistēma.
262
00:14:45,292 --> 00:14:48,542
-Man patīk tava matu sistēma, Veid.
-Paldies.
263
00:14:48,958 --> 00:14:50,542
Gribi kokaīnu?
264
00:14:50,708 --> 00:14:53,667
Faigi teica,
ka kokaīns ir kategoriski aizliegts.
265
00:14:53,833 --> 00:14:56,500
-Kā ar Bolīvijas marša pulverīti?
-Viņi zina visus slenga izteicienus.
266
00:14:56,667 --> 00:14:57,625
Viņiem ir saraksts.
267
00:14:57,792 --> 00:14:59,458
-Pat snovbordu?
-Pat disko putekļus.
268
00:14:59,625 --> 00:15:01,208
-Pārtraukto balto meiteni?
-Pat Forestu Bampu.
269
00:15:01,375 --> 00:15:03,250
-Puņķaino cukuru?
-Pat neteiktu "pūderainie riekstiņi".
270
00:15:03,417 --> 00:15:06,875
-Tu gribi uzcelt sniegavīru?
-Jā, bet es nevaru.
271
00:15:08,417 --> 00:15:09,250
Pavelc šeit.
272
00:15:09,917 --> 00:15:10,917
-Šeit?
-Jā.
273
00:15:12,292 --> 00:15:13,792
-Kas notika?
-Tā ir jautrākā daļa.
274
00:15:15,208 --> 00:15:16,333
Paldies, ka atnāci.
275
00:15:16,500 --> 00:15:17,417
Jā.
276
00:15:17,583 --> 00:15:18,583
Kā iet darbā?
277
00:15:18,875 --> 00:15:20,083
Mani paaugstināja.
278
00:15:21,083 --> 00:15:21,958
Nevar būt.
279
00:15:22,125 --> 00:15:25,333
Garlaicīgs vidējā līmeņa menedžments,
bet esmu apmierināta.
280
00:15:25,500 --> 00:15:26,542
Forši.
281
00:15:28,500 --> 00:15:29,833
-Vai tu ar kādu tiecies?
-Kā ar tevi?
282
00:15:31,500 --> 00:15:32,333
Jā.
283
00:15:32,833 --> 00:15:35,375
Ar puisi no darba, Dermotu.
284
00:15:35,542 --> 00:15:36,583
Dermots.
285
00:15:36,750 --> 00:15:38,083
-Viņš ir jauks.
-Labi.
286
00:15:38,250 --> 00:15:39,750
Viņam patīk pārgājieni.
287
00:15:39,917 --> 00:15:41,292
Nav mani vēl sašāvis.
288
00:15:41,458 --> 00:15:43,583
Tam vēl ir par agru.
289
00:15:47,708 --> 00:15:49,458
Kā ar tevi? Tu tiecies ar kādu?
290
00:15:50,500 --> 00:15:53,833
Nē, dzīvoju vienistabas dzīvoklī.
Dalu gultu ar Aklo Elu.
291
00:15:55,500 --> 00:15:58,750
-Labi. Skaidrs.
-Labi.
292
00:16:00,417 --> 00:16:03,667
Lai dzīvo sveiks!
293
00:16:03,833 --> 00:16:05,375
-Runu!
-Jā!
294
00:16:05,542 --> 00:16:07,333
Labi.
295
00:16:08,292 --> 00:16:09,292
Dzimšanas dienas.
296
00:16:09,458 --> 00:16:12,125
Katrs nākamais gads apkārt mēnesim
ir jauns piedzīvojums.
297
00:16:12,292 --> 00:16:14,333
-Saulei, pamuļķi.
-Labi, pieņemsim, ka zeme ir apaļa.
298
00:16:16,000 --> 00:16:17,917
-Ko es teicu?
-Jauns piedzīvojums.
299
00:16:18,083 --> 00:16:19,083
Pareizi.
300
00:16:19,250 --> 00:16:20,708
Pēdējie gadi bijuši īsts izaicinājums.
301
00:16:20,875 --> 00:16:22,750
Neesmu jūs kādu laiciņu redzējis.
302
00:16:22,917 --> 00:16:25,000
Es daudz ko esmu pārcietis,
dzīve ir mainījusies.
303
00:16:25,167 --> 00:16:27,083
-Menopauze?
-Vai tu neseko līdzi skriptam, maita?
304
00:16:27,250 --> 00:16:28,833
-Nē.
-Atvainojiet.
305
00:16:29,792 --> 00:16:31,167
Piedod, ka tev nācās to redzēt, Jukio.
306
00:16:31,333 --> 00:16:32,417
Tas nekas.
307
00:16:34,708 --> 00:16:35,750
Bet es esmu laimīgs.
308
00:16:36,167 --> 00:16:37,417
Un tas
309
00:16:37,583 --> 00:16:40,375
ir pateicoties jums katram.
310
00:16:40,750 --> 00:16:42,208
Es laikam mēģinu pateikt,
311
00:16:42,375 --> 00:16:43,750
ka es lepojos, esmu pateicīgs,
312
00:16:43,917 --> 00:16:45,167
ka stāvu istabas vidū,
313
00:16:45,333 --> 00:16:48,000
kur mani ieskauj cilvēki, kurus mīlu.
314
00:16:53,583 --> 00:16:55,208
Esmu laimīgākais cilvēks uz pasaules.
315
00:16:57,708 --> 00:16:58,792
Ievēlies kaut ko.
316
00:16:58,958 --> 00:17:00,292
Tā arī darīšu.
317
00:17:01,500 --> 00:17:02,625
Es pieliecos.
318
00:17:09,000 --> 00:17:09,875
Veid Vilson?
319
00:17:10,041 --> 00:17:12,958
Ak, jā, dejotāji.
Jūs noteikti pasūtīja Dopinders.
320
00:17:13,458 --> 00:17:14,791
Vai tie ir mentu kostīmi?
321
00:17:15,166 --> 00:17:16,125
Nav svarīgi.
322
00:17:16,791 --> 00:17:20,125
Novelciet drēbes, bet atstājiet
ķiveres. Šī nav filma Jaukā sieviete.
323
00:17:21,083 --> 00:17:22,375
Mēs skūpstīsimies. Labi?
324
00:17:22,541 --> 00:17:24,166
Kādas dziesmas pavadībā
parasti dejojat?
325
00:17:25,541 --> 00:17:28,375
Rāmāk!
326
00:17:28,667 --> 00:17:29,875
Tam jābūt biedējoši?
327
00:17:30,042 --> 00:17:33,667
Straponi man nav nekāds jaunums,
bet mēs te filmējam Disney.
328
00:17:34,083 --> 00:17:34,917
Kuš, kuš!
329
00:17:35,208 --> 00:17:39,042
Mani nekad nav ņēmuši pakaļā,
tādēļ darīsim to lēnām.
330
00:17:39,208 --> 00:17:41,083
Un es gribu kvēlu acu kontaktu.
331
00:17:41,250 --> 00:17:42,292
Ne ar tevi. Tevi.
332
00:17:42,750 --> 00:17:44,542
Caur masku nevar redzēt acis,
bet es tās jūtu.
333
00:17:44,708 --> 00:17:46,292
Dosimies tālāk pa gaiteni,
334
00:17:46,458 --> 00:17:49,625
lai mums nav jāvāc šmuce pēc sevis.
Kā jums patīk šis plāns?
335
00:17:49,792 --> 00:17:52,750
-Tu man nepatīc.
-Jā. Saglabāsim šo attieksmi.
336
00:17:52,917 --> 00:17:54,625
Un darīsim to naidīgi.
337
00:18:12,750 --> 00:18:13,917
Vilsona kungs,
338
00:18:15,833 --> 00:18:18,708
šķiet, ka bezsamaņā
esat pielicis bikses.
339
00:18:18,875 --> 00:18:21,125
Es nebiju atslēdzies. Kas tu esi?
340
00:18:21,458 --> 00:18:23,250
Mani dēvē par Paradoksu.
341
00:18:23,417 --> 00:18:26,833
Paradoksa kungs. Un tu atrodies LVI.
342
00:18:27,000 --> 00:18:29,000
Laika variācijas iestādē.
343
00:18:29,167 --> 00:18:31,417
Mēs esam uzraugošā iestāde,
344
00:18:31,583 --> 00:18:35,292
izņemot to, ka esam foršāki,
nekā izklausās. Ar sava veida
345
00:18:35,458 --> 00:18:37,542
ieskatiem pagātnē
un ironiskiem pavērsieniem.
346
00:18:37,708 --> 00:18:41,917
Mūsu pārziņā ir
Svētās laika skalas aizstāvēšana.
347
00:18:42,083 --> 00:18:45,250
Tas nu gan ir sasodīti garš
skaidrojums trešās franšīzes filmai.
348
00:18:45,417 --> 00:18:47,292
Vai esmu te,
jo izmantoju Keibla laika mašīnu?
349
00:18:47,458 --> 00:18:50,083
Es atdzīvināju dažus cilvēkus
un tad to iznīcināju.
350
00:18:50,250 --> 00:18:51,625
-Tas bija sen.
-Jā,
351
00:18:51,792 --> 00:18:54,458
mēs zinām par to,
ko tev nebija ļauts darīt.
352
00:18:54,625 --> 00:18:56,750
Un tu to tik ļaunprātīgi izmantoji.
353
00:18:57,542 --> 00:18:59,417
Nē, tam nav ar to nekāda sakara.
354
00:18:59,583 --> 00:19:00,667
Nāc man līdzi.
355
00:19:06,542 --> 00:19:10,750
Vilsona kungs, es tevi atvedu šeit,
lai pateiktu, ka tu esi īpašs.
356
00:19:11,500 --> 00:19:14,375
Patiesībā tu esi izvēlēts
augstākam mērķim.
357
00:19:14,542 --> 00:19:16,250
Mērķim, kas nav skaidrs pat man.
358
00:19:16,667 --> 00:19:18,708
Tas varētu
359
00:19:18,875 --> 00:19:21,792
glābt visu Svēto laika skalu
360
00:19:21,958 --> 00:19:24,542
no, iespējams, briesmīga likteņa
kaut kad nākotnē,
361
00:19:24,708 --> 00:19:29,000
kas, ļoti iespējams, būs… jāatriebj.
362
00:19:29,292 --> 00:19:30,667
Šī Svētā laika skala…
363
00:19:31,750 --> 00:19:33,667
Pieņemu, ka es būšu Marvel studijā,
364
00:19:34,167 --> 00:19:35,208
kur…
365
00:19:35,875 --> 00:19:37,625
viss būs kinematogrāfiski?
366
00:19:37,792 --> 00:19:39,792
Epizodiskās lomās,
367
00:19:39,958 --> 00:19:41,792
nekritiska improvizēšana
un viss pārējais?
368
00:19:41,958 --> 00:19:44,083
Pats varēsi izvēlēties.
369
00:19:50,875 --> 00:19:51,708
Kapteinis!
370
00:19:58,958 --> 00:20:01,458
Tev vairs nav jāmaldās.
371
00:20:01,625 --> 00:20:04,083
Tu vari būt varonis varoņu vidū.
372
00:20:04,625 --> 00:20:06,792
Mēs jau kādu laiku tevi novērojam.
373
00:20:06,958 --> 00:20:09,708
-Metro stacija.
-LVI priekšpostenis, jā.
374
00:20:10,917 --> 00:20:12,042
-Un kas ir tas?
-Hm?
375
00:20:15,083 --> 00:20:16,458
Vai tas esmu es? Vai tas ir Tors?
376
00:20:17,958 --> 00:20:19,167
Vai viņš raud?
377
00:20:19,333 --> 00:20:21,125
Neskriesim laikam pa priekšu.
378
00:20:21,292 --> 00:20:22,625
Tas notiek tālā nākotnē.
379
00:20:22,792 --> 00:20:25,000
-Kāpēc Tors raud? Ātri! Pasaki.
-Nerunā ar viņu.
380
00:20:25,167 --> 00:20:26,000
Beidz. Skaties uz mani.
381
00:20:26,167 --> 00:20:28,375
Es atvedu tevi šeit,
lai sniegtu tev iespēju.
382
00:20:28,542 --> 00:20:31,792
Iespēju, ko vēlējies pirms vairākiem
gadiem, bet nebiji gatavs.
383
00:20:31,958 --> 00:20:33,583
Domājam, ka tagad esi tam gatavs.
384
00:20:33,750 --> 00:20:35,625
Esi gatavs atstāt savu laika skalu
385
00:20:35,792 --> 00:20:38,125
un pievienoties diženākajam visumam.
386
00:20:38,292 --> 00:20:39,833
Došu tev to, ko vienmēr esi vēlējies.
387
00:20:40,000 --> 00:20:41,542
Nojaušu, par ko tu runā.
388
00:20:41,708 --> 00:20:44,125
Spēks Marvel visumā
mainīsies uz visiem laikiem.
389
00:20:46,500 --> 00:20:48,167
Esmu Mesija.
390
00:20:49,958 --> 00:20:52,125
Es esmu…
391
00:20:53,708 --> 00:20:54,958
Marvel Jēzus.
392
00:20:56,375 --> 00:20:59,083
Vai atvainosi mani uz mirkli?
Aiziešu te.
393
00:21:02,500 --> 00:21:03,875
Ej dirst, Fox!
394
00:21:04,042 --> 00:21:05,333
Es dodos uz Disnejlendu.
395
00:21:05,875 --> 00:21:06,750
Piedrāzt!
396
00:21:10,500 --> 00:21:12,458
-Kur man jāparakstās?
-Nekādi dokumenti nav nepieciešami.
397
00:21:12,625 --> 00:21:14,833
Labi. Nelielīšos, bet es nelasu.
398
00:21:15,000 --> 00:21:17,917
-Ak.
-Tomēr man vajadzēs vienu lietu.
399
00:21:22,417 --> 00:21:24,500
Ej tu nost!
400
00:21:24,667 --> 00:21:26,625
Apģērb mani, Bārdaini.
401
00:21:47,250 --> 00:21:48,208
Sasodīts!
402
00:21:49,250 --> 00:21:51,083
Izcils tērps. Tavai zināšanai,
403
00:21:51,250 --> 00:21:54,083
drēbnieks ir seksuāla rakstura
noziedznieks, bet man patīk. Pieguļ.
404
00:21:54,250 --> 00:21:58,625
Diegi nerēgojas. Jauna auto smarža
un adamantija zobeni?
405
00:21:59,000 --> 00:22:00,458
Nevajadzēja.
406
00:22:00,792 --> 00:22:02,917
Aiziet, apbrīnojiet,
cik vien vēlaties.
407
00:22:03,083 --> 00:22:05,583
Un jā, jūsu apakšveļa kļūst stingrāka.
408
00:22:05,750 --> 00:22:07,375
Tas puisis zina, par ko es runāju.
409
00:22:07,542 --> 00:22:09,042
Drēbes kliedz,
ka strādā vidējā līmeņa vadībā,
410
00:22:09,208 --> 00:22:11,667
bet viņa skatiens saka: "Izdrāz mani!"
411
00:22:11,833 --> 00:22:13,500
Jā. Tu izskaties ļoti jauki.
412
00:22:13,667 --> 00:22:16,708
"Jauki?" Jūsu darbinieks
ir gatavs dēkai ar mani.
413
00:22:16,875 --> 00:22:18,083
-Zvani savai sievai?
-Personāldaļai.
414
00:22:18,250 --> 00:22:19,417
Tava sieva strādā personāldaļā?
415
00:22:19,583 --> 00:22:21,667
Es tiešām priecājos,
ka uztver to tik labi.
416
00:22:22,000 --> 00:22:23,792
Es to uztveru ļoti labi.
417
00:22:23,958 --> 00:22:26,917
Došanās uz darbu man nav
sagādājusi grūtības.
418
00:22:27,083 --> 00:22:28,250
Parunāsim par atvaļinājuma dienām.
419
00:22:28,625 --> 00:22:31,042
Man patiktu, ja nedēļa būtu jāstrādā,
un nedēļa būtu brīva.
420
00:22:31,208 --> 00:22:32,542
Dānijā tā dara.
421
00:22:32,708 --> 00:22:35,167
Uz Mēness nav Dānijas karoga, bet…
422
00:22:35,333 --> 00:22:36,417
Sasodīts, viņi ir laimīgi.
423
00:22:36,583 --> 00:22:39,083
Ieslēdziet savu mazo
Amazon staumēšanas tālruni
424
00:22:39,250 --> 00:22:42,458
un nogādājiet mani mājās,
lai varu pateikt draugiem,
425
00:22:42,625 --> 00:22:43,667
ka tagad viņi ir mācekļi.
426
00:22:43,833 --> 00:22:46,833
Jā. Man šķiet, ka tu nesaproti.
427
00:22:47,667 --> 00:22:51,875
Tu neatgriezīsies mājās,
jo tev nebūs kur atgriezties.
428
00:22:52,042 --> 00:22:52,875
Atkārto.
429
00:22:53,042 --> 00:22:54,083
Šoreiz man ausīs.
430
00:22:58,458 --> 00:23:01,375
Šis ir tavs visums, Vilsona kungs.
431
00:23:02,000 --> 00:23:03,250
Tas…
432
00:23:03,417 --> 00:23:07,500
notiek, kad visums zaudē
savu Enkura būtni.
433
00:23:07,667 --> 00:23:09,750
Redzi, kā tas sabrūk no iekšpuses?
434
00:23:09,917 --> 00:23:12,583
-Tādā veidā mirst realitāte.
-Kas ir Enkura būtne?
435
00:23:12,750 --> 00:23:16,083
Tā ir vitāli svarīga būtne.
Tai nomirstot,
436
00:23:16,250 --> 00:23:19,750
visa tās pasaule
lēnām beidz eksistēt.
437
00:23:19,917 --> 00:23:22,542
Tu tikko vinnēji loterijā,
jo es nenomiru.
438
00:23:22,708 --> 00:23:24,417
Tā bija neliela pusmūža krīze.
Tagad jūtos labāk.
439
00:23:24,583 --> 00:23:26,000
Ak, nē.
440
00:23:30,708 --> 00:23:33,417
-Ak, mans Dievs.
-Ak, man patīk smieties.
441
00:23:33,583 --> 00:23:36,292
Iedomājies, kas būtu,
ja tu būtu Enkura būtne?
442
00:23:38,250 --> 00:23:40,750
-Jā.
-Nē, tas neesi tu, Vilsona kungs.
443
00:23:41,583 --> 00:23:45,875
Tava Enkura būtne nomira
tik episkā pašupurēšanas darbībā,
444
00:23:46,292 --> 00:23:48,417
ka tas izraisīja drebuļus laika skalā.
445
00:23:48,792 --> 00:23:51,625
Es runāju par…
446
00:23:53,042 --> 00:23:56,750
Loganu. Vilknadzi.
447
00:24:00,292 --> 00:24:02,625
Neesi tāda, kādu viņi tevi radīja.
448
00:24:13,000 --> 00:24:15,167
Tātad tāda ir tā sajūta…
449
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Logans.
450
00:24:18,917 --> 00:24:19,917
Protams.
451
00:24:20,667 --> 00:24:21,500
Logans.
452
00:24:24,417 --> 00:24:25,708
Logans?
453
00:24:25,875 --> 00:24:27,833
Džeks ar dakšām roku vietā?
454
00:24:28,000 --> 00:24:29,250
Tas Vilknadzis?
455
00:24:30,625 --> 00:24:34,667
Es sapratu. Vari izslēgt savu retro
nāves grafiku. Apturi to.
456
00:24:34,833 --> 00:24:37,292
Mēs to nedarīsim, Vilsona kungs.
Mēs noteikti nevaram to apturēt.
457
00:24:39,708 --> 00:24:40,667
Cik daudz laika mums ir?
458
00:24:40,833 --> 00:24:43,167
Vairumā gadījumu pāris tūkstoši gadu.
459
00:24:43,333 --> 00:24:45,333
-Nu, forši.
-Vairumā gadījumu nav pietiekami ātri.
460
00:24:45,500 --> 00:24:46,458
Ne man.
461
00:24:47,042 --> 00:24:48,042
Ko tas nozīmē?
462
00:24:48,208 --> 00:24:50,292
Tas nozīmē, ka man ir likts
463
00:24:50,458 --> 00:24:52,708
pārraudzīt tava visuma beigas.
464
00:24:52,875 --> 00:24:55,500
Un neatkarīgi no tā,
kam vadība augšstāvā dod priekšroku,
465
00:24:55,667 --> 00:24:56,792
es netērēšu…
466
00:24:57,250 --> 00:25:00,542
savu dzīvi skatoties,
kā tā mirst dabisku iemeslu dēļ.
467
00:25:00,708 --> 00:25:02,875
Mēs mēdzām šīs lietas
vienkārši dzēst. Vienkārši.
468
00:25:03,042 --> 00:25:04,750
Eleganti. Efektīvi.
Bet man saka, ka LVI
469
00:25:04,917 --> 00:25:07,167
vairs nepatīk to darīt. Man gan patīk.
470
00:25:07,333 --> 00:25:09,667
Un neatkarīgi no tā, ko tā sauktie
priekšnieki saka, Multivisumam
471
00:25:09,833 --> 00:25:11,500
nevajag auklīti.
472
00:25:11,667 --> 00:25:13,458
Mums vajag žēlsirdīgu slepkavu.
473
00:25:13,625 --> 00:25:15,042
Un šajā gadījumā
474
00:25:15,208 --> 00:25:17,625
es esmu žēlsirdīgais slepkava.
475
00:25:22,708 --> 00:25:24,625
Kas, pie makgafina, ir tas?
476
00:25:24,792 --> 00:25:26,958
Tas ir laika zaglis, Vilsona kungs.
477
00:25:27,125 --> 00:25:28,667
Paātrinātājs.
478
00:25:28,833 --> 00:25:33,417
Kad tas būs pabeigts, varēšu iznīcināt
tava visuma telpas laika matricu.
479
00:25:33,583 --> 00:25:35,583
Es negribu strādāt pie LVI.
480
00:25:35,750 --> 00:25:37,833
Es gribu būt LVI.
481
00:25:38,000 --> 00:25:40,542
Un pirmais solis ir parādīt
šai organizācijai,
482
00:25:40,708 --> 00:25:42,375
cik ļoti efektīvāks tas var kļūt.
483
00:25:42,542 --> 00:25:46,833
Tādējādi es nodrošināšu tavam visumam
ātras un līdzjūtīgas beigas.
484
00:25:47,000 --> 00:25:48,417
Un neuztraucies,
tavi draugi neko nejutīs.
485
00:25:48,583 --> 00:25:50,375
Tas beigsies šādi: "Kas tas ir?"
486
00:25:51,750 --> 00:25:52,833
Tici man.
487
00:26:05,542 --> 00:26:07,708
Tu piebeigsi manu nolāpīto visumu,
kā tādu vecu suni?
488
00:26:07,875 --> 00:26:10,083
Runājot tavā valodā - jā.
489
00:26:10,250 --> 00:26:11,292
Divi šāviņi sirdī, viens galvā.
490
00:26:11,708 --> 00:26:13,667
Vilsona kungs,
tev ir divas izvēles iespējas.
491
00:26:13,833 --> 00:26:17,042
Vari atgriezties pie saviem mīļajiem
un kolektīvi beigt eksistēt
492
00:26:17,208 --> 00:26:20,042
pēc, es teiktu, 72 stundām, vai
493
00:26:20,208 --> 00:26:22,750
pievienojies Svētajai laika skalai.
494
00:26:22,917 --> 00:26:25,167
Un tu izbeigsi savas nenozīmīgās
495
00:26:25,333 --> 00:26:27,250
viduvējības dienas.
496
00:26:27,417 --> 00:26:28,333
Veid.
497
00:26:29,042 --> 00:26:30,750
Veid, tu beidzot vari
498
00:26:30,917 --> 00:26:33,333
būt noderīgs.
499
00:26:43,083 --> 00:26:45,125
Tas ir viss,
ko es jebkad esmu patiešām gribējis.
500
00:26:45,292 --> 00:26:46,542
Es zinu.
501
00:26:47,167 --> 00:26:48,167
Es zinu.
502
00:26:49,125 --> 00:26:52,625
Un tu zini, ka es neesmu nekas,
ja nevaru darīt to, ko citi nosoda.
503
00:26:55,125 --> 00:26:56,083
Jā.
504
00:26:58,417 --> 00:26:59,417
Es to darīšu.
505
00:26:59,583 --> 00:27:02,000
Gudra izvēle. Svētā laika skala
priecājas, ka mums esi.
506
00:27:02,167 --> 00:27:04,000
Es patiesībā runāju
par Vilknadža atrašanu
507
00:27:04,167 --> 00:27:05,250
un tava stulbā deguna salaušanu.
508
00:27:19,083 --> 00:27:21,417
Atrodiet viņu. Atrodiet viņu!
509
00:27:21,583 --> 00:27:23,333
Un viņš tiešām atrada.
510
00:27:25,208 --> 00:27:26,625
Tādējādi mēs nonākam te.
511
00:27:28,792 --> 00:27:30,750
Pie svētā līķa apgānīšanas.
512
00:27:35,083 --> 00:27:36,292
Ak, mans Dievs!
513
00:27:37,708 --> 00:27:40,333
Mana sasodītā roka!
514
00:27:44,458 --> 00:27:45,542
Tā jau ir cita runa!
515
00:27:45,667 --> 00:27:46,958
Ne jau šādi!
516
00:27:47,125 --> 00:27:49,083
Nē, mīļais Dievs! Nē!
517
00:27:49,250 --> 00:27:51,417
Piedod! Lietot Vilknadža nagus
ir grūti!
518
00:27:51,583 --> 00:27:52,583
Apturi tos!
519
00:27:52,750 --> 00:27:54,500
Mengolds mēģināja.
520
00:27:56,750 --> 00:27:58,708
Tu, slimais mērgli!
521
00:27:58,875 --> 00:28:00,042
Logans bija varonis.
522
00:28:00,333 --> 00:28:03,125
Un vienīgais, kura dēļ bija vērts
izbraukt no Kanādas.
523
00:28:11,083 --> 00:28:15,375
Beidz runāt par manu valsti
ar savu nolāpīto muti.
524
00:28:16,500 --> 00:28:18,083
Un atdot manu zobenu.
525
00:28:21,542 --> 00:28:23,833
Man jāatrod sev cits Logans.
526
00:28:24,292 --> 00:28:25,583
Dzīvs Logans.
527
00:28:25,833 --> 00:28:28,000
Necelieties, es atradīšu izeju pats.
528
00:28:35,583 --> 00:28:36,417
Logan!
529
00:28:40,167 --> 00:28:41,792
Tev būs jānāk man līdzi.
530
00:28:43,083 --> 00:28:44,083
Kas jautā?
531
00:28:46,250 --> 00:28:48,292
Paskat tik uz šo
mazo Mataino olimpieti.
532
00:28:48,458 --> 00:28:50,042
Vai pareizi piezemējies, mazulīt?
533
00:28:50,708 --> 00:28:51,542
Jā, pareizi gan!
534
00:28:51,708 --> 00:28:53,625
Īsais karalīti,
gluži kā komiksā.
535
00:28:53,792 --> 00:28:55,875
Tik jauks mazītiņš Vilciņš.
536
00:28:56,042 --> 00:28:57,750
Sāc taisīt montāžu, mazulīt.
537
00:28:58,375 --> 00:29:01,417
Ahoi! Izskatās, ka te viss deg.
538
00:29:01,583 --> 00:29:02,667
Tev ir pūķis?
539
00:29:03,417 --> 00:29:06,333
Tava Enkura būtne ir identiska…
540
00:29:15,667 --> 00:29:16,667
Acs pārsējs!
541
00:29:18,708 --> 00:29:19,958
Lūk, par ko es runāju.
542
00:29:20,583 --> 00:29:21,875
O, jā.
543
00:29:22,500 --> 00:29:24,417
Viņam ir ideāla komplektācija.
544
00:29:25,417 --> 00:29:26,500
Čaviņa!
545
00:29:26,667 --> 00:29:29,167
Es tikai…
Es atlasu provēm Enkura būtnes.
546
00:29:29,333 --> 00:29:31,875
Jā, tev vajadzēs kokosriekstu eļļu.
547
00:29:36,250 --> 00:29:38,083
Kas, pie velna, tas?
548
00:29:38,500 --> 00:29:40,000
Tev viss kārtībā?
549
00:29:40,500 --> 00:29:41,542
O, jā.
550
00:29:41,708 --> 00:29:43,542
Klasiskais iedegušais Džons Bērns.
551
00:29:43,708 --> 00:29:45,667
Tu šajā tērpā cīnījies ar Halku, ne?
552
00:29:48,542 --> 00:29:50,250
Esmu Marvel Jēzus, tu,
stulbais radījum, un es ne…
553
00:30:01,125 --> 00:30:03,667
Tas neesi tu. Dodamies citā virzienā.
554
00:30:06,958 --> 00:30:09,083
No aizmugures
tu nedaudz izskaties kā Henrijs…
555
00:30:09,250 --> 00:30:10,458
Ej tu nost!
556
00:30:10,792 --> 00:30:13,500
Kevilnadzis. Nostāsti ir patiesi.
557
00:30:14,167 --> 00:30:16,917
Kungs, visas cilvēces vārdā,
558
00:30:17,083 --> 00:30:18,792
tas vienkārši šķiet pareizi.
559
00:30:18,958 --> 00:30:22,042
Mēs pret tevi izturēsimies daudz labāk
nekā tie mērgļi no citām studijām.
560
00:30:22,208 --> 00:30:23,250
Tu jau grasījies iet prom.
561
00:30:23,417 --> 00:30:25,583
Nē, ser.
Ne kamēr mana visuma liktenis ir…
562
00:30:30,458 --> 00:30:31,875
Šis izskatās daudzsološi.
563
00:30:32,042 --> 00:30:32,875
Lejā.
564
00:30:34,667 --> 00:30:35,500
Atkārto.
565
00:30:36,625 --> 00:30:38,583
Es tev jau teicu.
Tu neesi šeit gaidīts.
566
00:30:38,750 --> 00:30:40,167
Tu nekur neesi gaidīts.
567
00:30:40,333 --> 00:30:41,542
Tagad vācies prom no mana bāra.
568
00:30:41,708 --> 00:30:44,167
Ielej vēl vienu glāzi,
un tad es iešu prom.
569
00:30:44,333 --> 00:30:45,958
Tas tā nenotiek.
570
00:30:46,125 --> 00:30:48,375
Tagad notiek. Atstāj pudeli.
571
00:30:48,542 --> 00:30:49,375
Es tevi pazīstu?
572
00:30:49,542 --> 00:30:51,625
Nē, bet es pazīstu tevi.
573
00:30:52,042 --> 00:30:53,417
Visi mani pazīst.
574
00:30:55,000 --> 00:30:56,167
Esmu Vilknadzis.
575
00:30:56,333 --> 00:30:58,125
Jā, esi gan.
576
00:30:58,292 --> 00:31:00,583
Un man vajag,
lai tūlīt pat nāc man līdzi.
577
00:31:02,000 --> 00:31:03,375
Dāmīt, mani tas neinteresē.
578
00:31:03,542 --> 00:31:06,250
-Tu tiešām esi piemāvies.
-Kāpēc lai es ietu tev līdzi?
579
00:31:07,458 --> 00:31:09,292
Jo diemžēl
580
00:31:09,458 --> 00:31:10,375
man tevi vajag.
581
00:31:10,542 --> 00:31:14,625
Un vēl jo vairāk "diemžēl" -
manai pasaulei tevi vajag.
582
00:31:15,458 --> 00:31:16,917
Jūs kniebsieties vai kausieties?
583
00:31:20,875 --> 00:31:22,083
Tu ļausi viņam ar sevi tā runāt?
584
00:31:22,458 --> 00:31:23,292
Jā.
585
00:31:24,167 --> 00:31:25,208
Tu radi
586
00:31:25,375 --> 00:31:27,833
pretrunīgu iebiedējoša siržu lauzēja
iespaidu par sevi,
587
00:31:28,000 --> 00:31:30,250
bet jebkurš cits Vilknadzis
jau sen būtu mani piekāvis.
588
00:31:30,417 --> 00:31:33,292
Turklāt es steidzos.
Ceļamies kājiņās. Aiziet.
589
00:31:33,458 --> 00:31:35,667
-Hei! Beidz.
-Es tevi turu, lielais zelli.
590
00:31:39,083 --> 00:31:40,208
Viskijs apdullinājis arī nagus.
591
00:31:40,375 --> 00:31:42,833
-Raksturīgi Vilknadžiem pēc 40 gadiem.
-Tu to negribi.
592
00:31:43,000 --> 00:31:44,458
Tev taisnība. Negribu,
un tu negribi šo te.
593
00:31:44,542 --> 00:31:45,542
SMAIDI
GAIDI ZIBSPULDZI
594
00:31:45,708 --> 00:31:48,333
Ja vien negribi dziļi ieelpot
caur savu nolāpīto pieri.
595
00:31:48,500 --> 00:31:50,375
Es tev iesaku pārdomāt.
596
00:31:50,542 --> 00:31:51,625
Ejam, kukurznīt.
597
00:31:56,167 --> 00:31:58,000
Uzgaidi mirkli.
598
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Skaties nu.
599
00:32:00,667 --> 00:32:02,708
Labi. Tas… Oho.
600
00:32:03,375 --> 00:32:04,208
Mierīgāk.
601
00:32:08,000 --> 00:32:08,833
Svētā debess.
602
00:32:09,583 --> 00:32:11,333
Tu nu gan esi mazs
izslāpis medusāpsis.
603
00:32:12,500 --> 00:32:14,042
Viss kārtībā. Tā turpini.
604
00:32:14,208 --> 00:32:16,042
Auditorija ir pieradusi
pie garām filmām.
605
00:32:22,083 --> 00:32:23,542
Laikam pašam to nāksies darīt.
606
00:32:24,000 --> 00:32:25,000
Labi, tad nu…
607
00:32:26,208 --> 00:32:28,542
Oho! Paskat tik,
kas tev tur par pidžamu apakšā.
608
00:32:28,958 --> 00:32:32,208
Tas aizņēma tikai 20 sasodītus gadus.
609
00:32:32,625 --> 00:32:34,583
Viena Enkura būtne brauc augšup!
610
00:32:34,750 --> 00:32:36,833
Pa kreisi, meitēn.
611
00:32:37,125 --> 00:32:40,458
Šis Logans izskatās pēc tāda,
kurš pat varētu spēlēt mūziklā.
612
00:32:40,625 --> 00:32:41,625
Un bonusā -
613
00:32:41,792 --> 00:32:43,083
viņam mugurā ir tērps,
614
00:32:43,250 --> 00:32:44,958
it kā viņam nebūtu kauns
tēlot supervaroņu filmā.
615
00:32:45,125 --> 00:32:46,458
Es nesaprotu.
616
00:32:46,625 --> 00:32:48,042
Tu teici, ka mans visums mirst,
617
00:32:48,208 --> 00:32:50,625
jo šis dīvānā sēdētājs
nogalināja sevi.
618
00:32:50,792 --> 00:32:53,333
-Nu, problēma ir atrisināta.
-Jēziņ.
619
00:32:53,500 --> 00:32:57,500
Tu tiešām domā,
ka vari nomainīt Enkura būtni
620
00:32:57,667 --> 00:32:59,083
ar šo?
621
00:32:59,917 --> 00:33:02,958
Es nepieņemtu nevienu
citu Vilknadzi, bet tu
622
00:33:03,125 --> 00:33:06,542
esi pārspējis sevi
un atvilcis pašu sliktāko Vilknadzi!
623
00:33:06,708 --> 00:33:07,667
Kā saprast "pašu sliktāko"?
624
00:33:07,833 --> 00:33:08,792
Vilsona kungs.
625
00:33:09,458 --> 00:33:12,583
Šis Vilknadzis pievīla
visu savu pasauli.
626
00:33:13,458 --> 00:33:15,333
Viņš ir sava veida leģenda,
bet ne labā nozīmē.
627
00:33:15,708 --> 00:33:17,000
Un tas, ko viņš izdarīja…
628
00:33:17,167 --> 00:33:18,375
Nu…
629
00:33:18,542 --> 00:33:20,667
dažas lietas nav piedodamas.
630
00:33:23,250 --> 00:33:24,083
Labi.
631
00:33:24,250 --> 00:33:26,917
Kā lai es… Kā man to izlabot?
Es darīšu visu.
632
00:33:27,417 --> 00:33:30,375
Es devu tev iespēju būt varenam.
633
00:33:30,542 --> 00:33:32,833
Jo mani priekšnieki tevi uzskatīja
par īpašu.
634
00:33:33,000 --> 00:33:34,500
Acīmredzot ne labā nozīmē.
635
00:33:34,667 --> 00:33:37,500
Acīmredzot tev ir kāds
svarīgs nākotnes mērķis, kas jāpaveic.
636
00:33:37,667 --> 00:33:38,792
Kopā ar Toru. Viņš mani turēja.
637
00:33:38,958 --> 00:33:42,917
Bet es izpildīju savu pienākumu.
Es devu iespēju kļūt par ko svarīgu.
638
00:33:43,083 --> 00:33:46,292
Tā vietā, lai pieņemtu piedāvājumu
ar pazemību un pateicību,
639
00:33:46,458 --> 00:33:47,292
tu man salauzi degunu.
640
00:33:47,667 --> 00:33:50,208
-Tas izskatās lieliski.
-Tu iznīcināji desmitiem manu vīru
641
00:33:50,375 --> 00:33:52,000
ar izrakta varoņa līķi.
642
00:33:52,167 --> 00:33:54,208
Apkaunoji ne tikai viņa
mirstīgās atliekas, bet arī piemiņu.
643
00:33:54,375 --> 00:33:55,417
Tu internets esi, vai kā?
644
00:33:55,583 --> 00:33:57,750
Tava pasaule mirst!
645
00:33:57,917 --> 00:33:58,917
Liels paldies.
646
00:33:59,417 --> 00:34:00,542
Un to nevar apturēt.
647
00:34:02,833 --> 00:34:04,333
Cilvēciskā lieta, ko var darīt,
648
00:34:04,500 --> 00:34:05,375
ir to izdarīt ātri.
649
00:34:05,542 --> 00:34:08,250
Vai doma par mana visuma uzlaišanu
gaisā padara tevi izsalkušu?
650
00:34:08,417 --> 00:34:09,458
Es apēdu savas jūtas.
651
00:34:09,625 --> 00:34:12,667
Es zaudēšu visu, kas man
kādreiz rūpējis, jo tas matainais
652
00:34:12,833 --> 00:34:14,583
maukulis no pasaules mazākā kontinenta
653
00:34:14,750 --> 00:34:17,792
beigās nomirst,
un viņš stāv tieši aiz manis, vai ne?
654
00:34:18,500 --> 00:34:19,792
Starp citu - esi sveicināts MCU.
655
00:34:20,417 --> 00:34:21,833
Tu atjēdzies nepiemērotākajā brīdī.
656
00:34:22,667 --> 00:34:24,583
Kas attiecas uz tevi, es gribu runāt
ar tavu priekšnieku.
657
00:34:24,750 --> 00:34:27,917
Es gribu, lai tu piezvani viņam,
viņai vai viņiem un pasaki,
658
00:34:28,083 --> 00:34:30,208
ka Marvel Jēzus
šajā pasākumā nepiedalīsies.
659
00:34:35,583 --> 00:34:36,542
Sūdu būšana.
660
00:34:37,417 --> 00:34:41,208
Es tikko dzirdēju, kā visiem no stresa
sastingst dibena vaigi.
661
00:34:41,375 --> 00:34:42,250
Tu darbojies viens.
662
00:34:42,417 --> 00:34:44,750
Tavi priekšnieki nezina,
ko apakšā dara viņu kretīni.
663
00:34:44,917 --> 00:34:47,958
Zini ko? Man ir melnā josta
bābiešu karatē.
664
00:34:48,125 --> 00:34:49,417
Es došos augšup
665
00:34:49,583 --> 00:34:51,542
un pastāstīšu viņiem visu
par tevi un taviem…
666
00:34:52,667 --> 00:34:54,292
Cik klusums ir jauks, vai ne?
667
00:34:54,458 --> 00:34:55,458
Kur, pie velna, viņš pazuda?
668
00:34:55,625 --> 00:34:57,333
Atkritumu kaudzē. Tu arī tur iederies.
669
00:35:00,583 --> 00:35:01,417
Par mata tiesu.
670
00:35:22,917 --> 00:35:24,792
Ko tu tur stāvi, mērkaķi?
671
00:35:25,417 --> 00:35:26,458
Palīdzi piecelties.
672
00:35:28,250 --> 00:35:30,125
Nē. Patiesībā nevajag palīdzību.
Liels paldies…
673
00:35:32,667 --> 00:35:33,500
Kur, pie velna, mēs esam?
674
00:35:33,667 --> 00:35:36,208
Nezinu. Izskatās kā pasaule pēc
apokalipses no filmas Trakais Makss.
675
00:35:36,375 --> 00:35:38,250
Bet tas būtu
intelektuālā īpašuma pārkāpums, ne?
676
00:35:38,417 --> 00:35:39,583
Stulbie jociņi.
677
00:35:42,958 --> 00:35:44,333
Nolādēts!
678
00:35:44,500 --> 00:35:45,833
Vai tu tur vispār klausījies?
679
00:35:46,000 --> 00:35:48,667
Ja neatgriezīsimies pie tā
nolāpītā Paradoksa kunga,
680
00:35:49,000 --> 00:35:50,167
visi, kurus pazīstu, mirs.
681
00:35:50,333 --> 00:35:52,000
Tā nav mana problēma.
682
00:35:52,167 --> 00:35:53,375
Vai tas ir viss, ko tu spēj?
683
00:35:54,417 --> 00:35:56,417
Vai tu tā teici, kad tava pasaule
aizgāja pa pieskari?
684
00:35:58,875 --> 00:35:59,708
Atkārto vēlreiz.
685
00:35:59,875 --> 00:36:01,250
Jā, es visu par tevi dzirdēju.
686
00:36:01,792 --> 00:36:03,833
To, kā salaidi visu dēlī.
687
00:36:04,000 --> 00:36:06,667
Tev vajadzētu man pateikties,
ka izvilku tevi no tavas sūdu bedres.
688
00:36:07,375 --> 00:36:09,083
Tu man iedūri mugurā, maitas gabal!
689
00:36:15,125 --> 00:36:16,542
Vai esi gatavs nomierināties?
690
00:36:23,625 --> 00:36:26,167
Dusi mierā, Fox.
691
00:36:40,917 --> 00:36:42,417
Es negribu ar tevi kauties,
kukurznīt.
692
00:36:43,625 --> 00:36:45,083
Nav svarīgi, ko tu izdarīji.
693
00:36:45,375 --> 00:36:46,417
Man tikai vajag tavu palīdzību.
694
00:36:48,292 --> 00:36:49,875
Man ir vienalga.
695
00:36:58,625 --> 00:37:01,000
Sasodīts. Tas sāpēs.
696
00:37:05,167 --> 00:37:06,500
Labi.
697
00:37:06,833 --> 00:37:07,667
Pie velna.
698
00:37:08,583 --> 00:37:10,458
Sniegsim cilvēkiem to,
pēc kā viņi atnāca.
699
00:37:11,250 --> 00:37:13,000
Sākam.
700
00:37:14,167 --> 00:37:16,167
Paņemiet savas
masturbēšanas zeķes, nūģi.
701
00:37:16,333 --> 00:37:18,167
Būs aizraujoši.
702
00:38:11,167 --> 00:38:12,167
Noķēru!
703
00:38:18,750 --> 00:38:19,583
Bērnu nazītis!
704
00:38:24,500 --> 00:38:26,292
Paskatīsimies, kā uzaudzēsi atpakaļ
savu galvu.
705
00:38:26,458 --> 00:38:28,500
Pagaidi! Es varu to izlabot!
706
00:38:28,667 --> 00:38:30,458
-Ko izlabot?
-Lai ko arī tu izdarīji.
707
00:38:31,375 --> 00:38:32,750
To, kādēļ kļuvi tik ļauns.
708
00:38:33,250 --> 00:38:37,042
Tu dzirdēji,
ko teica tie LVI pajoliņi.
709
00:38:38,292 --> 00:38:39,542
Viņi var iznīcināt manu visumu,
710
00:38:39,708 --> 00:38:42,792
bet viņi var arī mainīt tavu visumu.
711
00:38:44,500 --> 00:38:45,583
Mēs atgriezīsimies
712
00:38:45,750 --> 00:38:48,792
un izlabosim tavu pasauli. Kopā.
713
00:38:50,125 --> 00:38:51,208
Es apsolu.
714
00:38:52,708 --> 00:38:53,958
Viņi to var izlabot.
715
00:38:55,083 --> 00:38:56,333
Hei!
716
00:38:56,500 --> 00:38:58,500
Ja cīnīsimies viens pret otru,
mēs zaudēsim.
717
00:38:58,667 --> 00:38:59,917
Svētā debess, tas ir viņš.
718
00:39:00,083 --> 00:39:02,083
-Kas?
-Tas pats.
719
00:39:02,417 --> 00:39:04,792
Supervaroņa ekvivalents ēšanas
paradumam prieka vai amfetamīna dēļ.
720
00:39:05,375 --> 00:39:08,708
Balto puišu atbilde uz visām vilšanām.
Un vēl viena slavenība.
721
00:39:09,375 --> 00:39:10,750
Labs brīdinājums, smukais.
722
00:39:10,917 --> 00:39:12,875
Tu dzirdēsi vulgārus izteicienus,
723
00:39:13,042 --> 00:39:15,375
redzēsi nelielas izvirtības ar tūpli,
bet mums ir liegts
724
00:39:15,542 --> 00:39:16,917
lietot kokaīnu kameras priekšā.
725
00:39:17,083 --> 00:39:17,917
Viņi tuvojas.
726
00:39:18,167 --> 00:39:19,667
Kas ir "viņi?"
727
00:39:26,250 --> 00:39:27,667
Viņi brauc draudoši.
728
00:39:33,500 --> 00:39:35,542
Tā piezemējas supervaroņi.
729
00:39:42,500 --> 00:39:43,750
Es tikšu galā.
730
00:40:07,417 --> 00:40:08,250
Palieciet tuvumā.
731
00:40:08,875 --> 00:40:09,750
Jā, kaptein.
732
00:40:11,333 --> 00:40:12,292
Tu tiksi galā.
733
00:40:14,625 --> 00:40:18,042
Kasandra būs sajūsmā,
kad redzēs, ko noķērām.
734
00:40:19,083 --> 00:40:20,083
Jūs nevarat aizbēgt.
735
00:40:20,250 --> 00:40:21,458
Visi to zina.
736
00:40:21,625 --> 00:40:23,750
Vai redzi kādu bēgam, pamuļķi?
737
00:40:24,875 --> 00:40:26,542
Tev nepatiks tas, kas notiks tālāk.
738
00:40:26,708 --> 00:40:28,167
Ak Dievs.
739
00:40:28,625 --> 00:40:29,458
Ak Dievs.
740
00:40:29,625 --> 00:40:31,833
-Ak Dievs, viņš to pateiks.
-Au! Nolāpīts.
741
00:40:32,000 --> 00:40:34,125
-Ak Dievs! Viņš to pateiks.
-Ko pateiks?
742
00:40:34,292 --> 00:40:35,292
Atriebēji, pulcējieties…
743
00:40:35,458 --> 00:40:36,708
-Uzliesmo!
-Piedod, bet ko?
744
00:40:59,833 --> 00:41:00,667
Sasodīts!
745
00:41:05,500 --> 00:41:06,583
Mēs to čali nepazīstam.
746
00:41:06,750 --> 00:41:07,625
Domājām, ka pazīstam.
747
00:41:07,875 --> 00:41:09,292
Es pazīstu tevi.
748
00:41:10,042 --> 00:41:10,875
Sūdu…
749
00:41:13,417 --> 00:41:14,458
Zobenzobs.
750
00:41:15,167 --> 00:41:16,000
Tavs brālis.
751
00:41:16,917 --> 00:41:18,875
Vai esi gatavs mirt?
752
00:41:19,042 --> 00:41:21,292
Pagaidiet! Pieprasu pārtraukumu!
753
00:41:22,000 --> 00:41:23,542
Tu izskaties muļķīgi.
754
00:41:23,792 --> 00:41:26,292
Cilvēki šo cīņu ir gaidījuši
gadu desmitiem.
755
00:41:26,458 --> 00:41:28,125
Tas nebūs viegli.
Bērnu nazītis.
756
00:41:28,292 --> 00:41:30,042
Nošauj dubultnieku, novāc viņu.
757
00:41:30,208 --> 00:41:32,208
Kontrolē triecienus no sāna,
tad uzrāpies virsū
758
00:41:32,375 --> 00:41:35,333
un samal viņu miltos, līdz neizdveš
ne skaņu - tā zināsi, ka viņš miris.
759
00:41:35,500 --> 00:41:36,333
Aizveries!
760
00:41:36,500 --> 00:41:37,458
Ak Dievs!
761
00:41:37,625 --> 00:41:39,250
Labi, lai veicas, esmu tavā pusē.
762
00:41:52,292 --> 00:41:53,375
Kas ir, meitēn?
763
00:41:53,542 --> 00:41:54,667
Vai kaklam radās kāda problēma?
764
00:42:00,875 --> 00:42:01,792
Liela problēma.
765
00:42:01,958 --> 00:42:03,542
Skatieties!
766
00:42:03,708 --> 00:42:06,583
Jūsu dārgās karalienes galva.
767
00:42:06,750 --> 00:42:07,750
Furioza!
768
00:42:08,917 --> 00:42:10,583
Man ir Vilknadzis!
769
00:42:10,750 --> 00:42:13,833
Tikai es kontrolēju viņu!
770
00:42:14,000 --> 00:42:15,917
Ja uzbruksiet man,
771
00:42:16,417 --> 00:42:18,792
jūs uzbruksiet viņai.
772
00:42:20,542 --> 00:42:24,167
Piedod. Zinu, ka jāsaka "viņam".
Neatšķiru dzimumus. Tas ir mans lāsts.
773
00:42:24,333 --> 00:42:25,292
Kurš būs nākamais?
774
00:42:25,667 --> 00:42:26,708
Krupi!
775
00:42:26,875 --> 00:42:27,750
Tu nākamais.
776
00:42:35,500 --> 00:42:37,542
-Ak vai. Svētā…
-Nolāpīts.
777
00:42:48,458 --> 00:42:50,417
Pērkona Dievs.
778
00:42:54,333 --> 00:42:55,625
Cik ilgi es gulēju?
779
00:42:55,792 --> 00:42:57,583
Ne viss tavs ķermenis gulēja.
780
00:42:57,750 --> 00:42:59,125
Pat nemēģiniet.
781
00:42:59,292 --> 00:43:01,083
Tās ir stipri sasietas.
782
00:43:01,542 --> 00:43:03,583
Ja tu zini, kur mēs esam, sāc runāt.
783
00:43:04,333 --> 00:43:05,333
Jūs esat Tukšumā.
784
00:43:05,958 --> 00:43:07,250
Uzskatiet to par šķīstītavu.
785
00:43:08,125 --> 00:43:10,542
Rīds to nosauca
par metafizisko izgāztuvi.
786
00:43:10,708 --> 00:43:13,833
Te nokļūst viss bezjēdzīgais,
pirms to iznīcina uz visiem laikiem.
787
00:43:14,375 --> 00:43:18,375
Te LVI sūta visus, kuri neievēro
Multivisuma noteikumus.
788
00:43:18,542 --> 00:43:19,958
-Tādus kā tevi?
-Un tevi.
789
00:43:20,125 --> 00:43:21,500
Kā saprast "iznīcina"?
790
00:43:22,083 --> 00:43:22,917
Alaiots.
791
00:43:23,083 --> 00:43:26,750
Alaiots ir šajā iesaistīts? No Loki
pirmās sezonas piektās sērijas?
792
00:43:26,917 --> 00:43:28,833
Visi šeit bēguļo no Alaiota.
793
00:43:29,500 --> 00:43:30,958
Lielākajai daļai tas neizdodas.
794
00:43:31,125 --> 00:43:32,417
Tomēr ir pretestība.
795
00:43:33,208 --> 00:43:35,958
Citi cilvēki, piemēram, mēs,
kuriem izdevies izdzīvot.
796
00:43:36,292 --> 00:43:40,125
Viņi slēpjas pierobežas teritorijās,
mēģina atrast ceļu laukā no šejienes.
797
00:43:40,292 --> 00:43:41,625
Tad mums ir jādodas turp.
798
00:43:41,792 --> 00:43:43,500
"Mums?" Kā komandai?
799
00:43:43,667 --> 00:43:45,458
Atbilde ir jā. Paspiedīsim rokas.
800
00:43:46,208 --> 00:43:47,458
Sasodīts! Tu man iegriezi.
801
00:43:47,625 --> 00:43:49,458
Iedūri ar savu steika nazi.
802
00:43:49,625 --> 00:43:51,583
Pārējie var palīdzēt
mums atgriezties LVI.
803
00:43:51,750 --> 00:43:52,667
Likt viņiem visu labot.
804
00:43:54,958 --> 00:43:55,958
Es pateicu ko smieklīgu?
805
00:43:56,583 --> 00:43:58,292
Viņai par to varētu būt kas sakāms.
806
00:43:58,458 --> 00:43:59,417
Kas ir "viņa?"
807
00:44:00,708 --> 00:44:01,792
Tukšumā
808
00:44:02,042 --> 00:44:03,708
tu esi vai nu Alaiota ēdiens,
809
00:44:04,500 --> 00:44:06,542
vai arī strādā pie viņas.
810
00:45:18,875 --> 00:45:20,833
Pols Rads beidzot ir novecojis.
811
00:45:21,958 --> 00:45:23,333
Tu laikam esi šīs filmas Džagernauts.
812
00:45:23,708 --> 00:45:25,250
-Paldies.
-Es jūsu vietā klusētu.
813
00:45:25,417 --> 00:45:26,542
Viņai nepatīk pļāpāšana.
814
00:45:26,708 --> 00:45:27,958
Tu viņai patiksi.
815
00:45:44,083 --> 00:45:45,500
Vai tas ir… Vai tas ir Čārlzs?
816
00:45:45,792 --> 00:45:47,958
Hei! Čak! Tie esam mēs!
817
00:45:48,125 --> 00:45:49,292
Tas nav Čaks.
818
00:45:49,458 --> 00:45:50,583
Nolāpīts.
819
00:45:52,042 --> 00:45:53,500
Viltus invalīde. Forši.
820
00:45:53,667 --> 00:45:56,083
Liberāļi par to nebūs sajūsmā.
821
00:45:56,250 --> 00:45:57,708
Vilknadzis.
822
00:45:58,208 --> 00:46:00,500
Prātoju, kad sev vienu dabūšu.
823
00:46:01,250 --> 00:46:02,417
Tu esi viens no Zeivjera komandas.
824
00:46:02,583 --> 00:46:04,042
Tu pazīsti Čaku?
825
00:46:04,208 --> 00:46:05,292
Es viņu pazinu.
826
00:46:05,583 --> 00:46:07,083
Mēs dalījām vienu dzemdi.
827
00:46:07,292 --> 00:46:10,792
Mēģināju nožņaugt to mazo viltnieku
ar savu nabassaiti.
828
00:46:10,958 --> 00:46:13,958
Āmen. Man nekad nav patikuši
istabas biedri. Manējā ir akla.
829
00:46:14,292 --> 00:46:15,667
Tomēr viņa saredz kokaīnu.
830
00:46:15,917 --> 00:46:17,417
Kaut kādu… iemeslu dēļ.
831
00:46:17,583 --> 00:46:20,292
Negribat ko piebilst, Jūsu majestāte?
Neesmu savā elementā.
832
00:46:20,458 --> 00:46:21,583
Kas tu esi?
833
00:46:21,750 --> 00:46:24,458
Čārlza Zeivjera dvīne. Kasandra Nova.
834
00:46:24,792 --> 00:46:26,167
-Blēņas!
-Mani dzemdēja no ānusa spraugas.
835
00:46:27,042 --> 00:46:28,250
Jūs abi esat jauki.
836
00:46:29,167 --> 00:46:30,500
Man ir laba priekšnojauta.
837
00:46:33,542 --> 00:46:34,667
Un es mēģinu noķert
838
00:46:34,833 --> 00:46:36,542
šo ugunīgo zelli jau gadiem.
839
00:46:37,333 --> 00:46:38,917
Vai tad tā nav, Džonij?
840
00:46:39,083 --> 00:46:42,292
Tu neīstajā laikā izdomāji
iegūt jaunus draugus.
841
00:46:42,458 --> 00:46:44,792
Džonijs mums visu par tevi pastāstīja.
842
00:46:44,958 --> 00:46:46,250
-Tagad labāk paklusē.
-Jā, varbūt ne…
843
00:46:46,417 --> 00:46:47,500
Mēs tikai runājam.
844
00:46:47,667 --> 00:46:50,833
Jā, Džonijs teica, ka esi psihotiska
varaskāra pakaļa.
845
00:46:51,000 --> 00:46:51,750
Viņš tā teica, ne es.
846
00:46:51,917 --> 00:46:54,292
Spītīgi vēlies dominēt
un likt citiem ciest.
847
00:46:55,500 --> 00:46:57,458
-Tu tā teici par mani?
-Nē!
848
00:46:57,625 --> 00:47:00,958
-Nē! Es neko tādu neesmu teicis!
-Vārdi aizvaino visvairāk, Džonij!
849
00:47:02,583 --> 00:47:04,583
Neļauj viņai sevi iebiedēt.
850
00:47:04,750 --> 00:47:06,333
Gluži kā tu teici konvojā.
851
00:47:06,500 --> 00:47:09,333
Šī nāvīgi krutā tukšā laumiņa
852
00:47:09,500 --> 00:47:11,208
kā tāds lētā gala superpiens
853
00:47:11,375 --> 00:47:13,167
var izēst tavu gardo
kanēļcaurumu
854
00:47:13,333 --> 00:47:15,333
-un tīties uz savu plikpauraino elli.
-Labi.
855
00:47:15,500 --> 00:47:17,333
Es nekad mūžā
856
00:47:17,500 --> 00:47:19,542
-neesmu ko tādu teicis.
-Ha! Pieticīgais.
857
00:47:19,708 --> 00:47:22,583
Cilvēki domā, ka es runāju jēlības,
bet šis puisis…
858
00:47:22,958 --> 00:47:23,792
Tas ir nākamais līmenis.
859
00:47:23,958 --> 00:47:25,875
Ko? Šis… Es… Mēs…
860
00:47:26,042 --> 00:47:27,458
Es pat nezinu, ko puse no tā nozīmē!
861
00:47:27,625 --> 00:47:30,125
-Tas… Es… Ko? Šis…
-Es paklanos tavā priekša. Tiešām.
862
00:47:30,292 --> 00:47:31,500
Es ne… Viņš… Tas…
863
00:47:32,292 --> 00:47:33,375
Es ne…
864
00:47:38,917 --> 00:47:39,833
Ne jau manu mīļāko Krisu.
865
00:47:40,000 --> 00:47:42,500
Tu stulbais sūda gabals.
Tu tikko viņu nogalināji!
866
00:47:42,667 --> 00:47:44,417
Hei! Mēs visi skumstam!
867
00:47:44,583 --> 00:47:46,625
Turklāt, vai zini,
ko viņš darīja ar budžetu?
868
00:47:49,333 --> 00:47:51,167
Alaiots ir izsalcis.
869
00:47:52,083 --> 00:47:53,667
Notikusi kaut kāda kļūda.
870
00:47:53,833 --> 00:47:55,542
Dzeltenais zellis ir
rezerves Enkura būtne,
871
00:47:55,708 --> 00:47:58,125
un es esmu Marvel Jēzus.
Vari mani tā saukt seksa lomu spēlēs.
872
00:47:58,292 --> 00:47:59,333
To būs nepatīkami dzirdēt,
873
00:47:59,500 --> 00:48:02,167
bet ir vēl viens britu nelietis,
kurš iznīcinās manu visumu,
874
00:48:02,333 --> 00:48:03,333
un es viņu apturēšu.
875
00:48:03,500 --> 00:48:06,375
Mīļais, tu man neizskaties
pēc pasaules glābēja.
876
00:48:08,917 --> 00:48:09,875
Vai es tevi aizvainoju?
877
00:48:10,958 --> 00:48:12,250
Es negribēju, lai tas tā notiek.
878
00:48:13,125 --> 00:48:14,042
Vai nu tu mums palīdzi,
879
00:48:14,208 --> 00:48:17,167
vai arī mans draugs nodziedās
mūzikla Music Man otro cēlienu
880
00:48:17,333 --> 00:48:18,500
bez iesildīšanās.
881
00:48:19,375 --> 00:48:20,583
Kur tu dabūji krēslu?
882
00:48:20,750 --> 00:48:23,250
Reizēm es šeit ievedu Čārlzu.
883
00:48:23,667 --> 00:48:25,042
Tomēr viņš nekad nav bijis mans.
884
00:48:25,208 --> 00:48:28,375
Nē. Viņš negribēja mani atrast.
885
00:48:29,542 --> 00:48:32,042
Z paaudze un viņu traumu izrādīšana!
886
00:48:32,208 --> 00:48:34,750
Vai tad tu nevari likt savas jūtas
pārvērst sasniegumā
887
00:48:34,917 --> 00:48:36,542
vai vēzī kā mēs pārējie?
888
00:48:36,708 --> 00:48:38,375
Bet es neesmu tāda kā jūs pārējie.
889
00:48:38,542 --> 00:48:40,292
Varbūt izņemot Vilknadzi.
890
00:48:40,458 --> 00:48:42,917
Mēs kopā varētu būt
patiešām briesmīgi.
891
00:48:43,083 --> 00:48:44,333
Tu esi tik biedējoša, ko?
892
00:48:44,500 --> 00:48:46,333
LVI noteikti tā domāja.
893
00:48:46,917 --> 00:48:49,042
Viņi mani šeit nosūtīja,
pirms es pratu staigāt.
894
00:48:49,500 --> 00:48:52,167
Zināt, tas ir labākais,
kas ar mani ir noticis.
895
00:48:52,625 --> 00:48:53,542
Man šeit patīk.
896
00:48:53,708 --> 00:48:55,167
Tu dzīvo izgāztuvē.
897
00:48:55,333 --> 00:48:58,083
Domāju, ka abi zinām,
kurš dzīvo izgāztuvē.
898
00:48:58,458 --> 00:48:59,917
Tukšums ir paradīze.
899
00:49:00,250 --> 00:49:04,083
Es šeit varu izmantot savu spēku
bez kauna apziņas.
900
00:49:04,458 --> 00:49:07,750
Diemžēl man nebija Čārlza Zeivjera,
kurš varētu iemācīt sāta sajūtu.
901
00:49:08,458 --> 00:49:10,292
Kā ar tavu Čārlzu?
902
00:49:10,458 --> 00:49:11,583
Vai viņš tevi aizsargāja?
903
00:49:12,375 --> 00:49:14,458
Vai viņš lika tev justies droši?
904
00:49:14,625 --> 00:49:16,542
Mēs esam mutanti.
Mēs nekad neesam drošībā.
905
00:49:24,750 --> 00:49:26,833
Stop! Es negribu kauties.
906
00:49:27,500 --> 00:49:30,125
Man pret tevi nav naida,
es tikai gribu glābt savus draugus.
907
00:49:30,292 --> 00:49:31,625
Es tikai…
Es gribu atgriezties mājās.
908
00:49:31,792 --> 00:49:33,458
Lieta tāda,
ka es varētu tevi nogādāt mājās.
909
00:49:33,625 --> 00:49:35,208
-Labi.
-Bet es negribu.
910
00:49:35,375 --> 00:49:36,667
Nav labi.
911
00:49:39,833 --> 00:49:42,125
Ko tu gribi, Veid Vilson?
912
00:49:42,625 --> 00:49:46,000
Tavi pirksti ir manī,
bet ne labā veidā.
913
00:49:46,167 --> 00:49:49,125
Mans brālis var iekļūt prātā ar domu.
914
00:49:49,292 --> 00:49:51,625
Man ir jāsmērē rokas.
915
00:49:54,500 --> 00:49:55,833
Uzticies man.
916
00:49:58,250 --> 00:49:59,375
Uzticies man…
917
00:50:02,000 --> 00:50:02,917
Kā to saprast?
918
00:50:05,083 --> 00:50:07,500
Es nevaru tev pieskarties.
Tevis te nav.
919
00:50:07,667 --> 00:50:09,083
Esmu te.
920
00:50:09,542 --> 00:50:12,375
-Nē, tu neesi. Es nevaru…
-Es esmu šeit.
921
00:50:12,542 --> 00:50:14,542
Tad parādi. Tev kaut kas jādara.
922
00:50:15,958 --> 00:50:16,833
Ko lai tev parādu?
923
00:50:17,417 --> 00:50:20,167
Parādi, ka tev rūp kas vairāk
par sevi pašu.
924
00:50:21,292 --> 00:50:25,083
Kopš viņi tevi noraidīja,
tu esi padevies.
925
00:50:25,917 --> 00:50:27,875
Mīļais, tu nekad neesi saņēmies.
926
00:50:30,083 --> 00:50:33,667
Es zinu, ka tu kaut ko pārdzīvo.
Ļauj man tevi atbalstīt.
927
00:50:35,083 --> 00:50:37,083
-Tavs trakums atbilst manējam.
-Tavs trakums atbilst manējam.
928
00:50:40,708 --> 00:50:41,708
Par ko tu pārdzīvo?
929
00:50:42,333 --> 00:50:43,667
Ak Dievs.
930
00:50:46,667 --> 00:50:48,333
Vienkārši pasaki. Labi?
931
00:50:49,375 --> 00:50:50,208
Pasaki, ka negribi mani,
932
00:50:50,375 --> 00:50:51,667
ka negribi būt ar mani kopā.
933
00:50:52,833 --> 00:50:54,167
Aiziet. Saki: "Es negribu…"
934
00:50:54,333 --> 00:50:55,417
Pasaki, ka negribi būt ar mani.
935
00:50:55,875 --> 00:50:58,208
Pasaki un es aiziešu.
Pasaki, ka negribi mani.
936
00:51:05,042 --> 00:51:05,875
Sasodīts…
937
00:51:06,042 --> 00:51:08,583
Tu nevienam nebūsi svarīgs.
938
00:51:12,458 --> 00:51:14,167
Ko?
939
00:51:14,542 --> 00:51:17,292
-Tu nekad nevienam nebūsi svarīgs.
-Sasodīti svarīgs.
940
00:51:23,750 --> 00:51:25,625
-Tu…
-Tu…
941
00:51:25,792 --> 00:51:27,167
-nekad…
-nekad…
942
00:51:27,750 --> 00:51:28,917
-nebūsi…
-nebūsi…
943
00:51:29,083 --> 00:51:31,875
-svarīgs.
-svarīgs.
944
00:51:33,917 --> 00:51:35,292
Viņa nekad to nav teikusi.
945
00:51:35,458 --> 00:51:36,417
Nē.
946
00:51:36,583 --> 00:51:38,458
Bet varu derēt, ka tā domāja.
947
00:51:40,583 --> 00:51:42,208
Tu esi ļoti ļauna!
948
00:51:42,375 --> 00:51:45,000
Smadzenes sagaršoja tavus pirkstus,
un tie garšoja naidīgi!
949
00:51:45,708 --> 00:51:48,208
Un kur, Dieva dēļ, ir koordinators,
kas atbild par intīmajām ainām?
950
00:51:48,375 --> 00:51:50,625
Tu esi apmaldījies savā ceļā,
Vilsona kungs.
951
00:51:51,167 --> 00:51:53,417
Jau labu laiku, pirms ieradies šeit.
952
00:51:54,917 --> 00:51:57,333
Tas ir bērnu nazītis.
Es ar to saduršu tev seju.
953
00:51:57,583 --> 00:52:00,542
Ja gribi mani nogalināt,
tas prasīs vairāk nekā mazo asmeni.
954
00:52:00,833 --> 00:52:01,708
Kā ar sešiem?
955
00:52:03,708 --> 00:52:05,542
Mans puika ir varen stiprs.
956
00:52:06,042 --> 00:52:07,583
Tas ir mans lielais puika.
957
00:52:07,875 --> 00:52:09,208
Jā, tu esi gan.
958
00:52:15,042 --> 00:52:16,625
Bija jautri.
959
00:52:17,042 --> 00:52:19,208
Bet lielajam zellim ir jāēd,
un mums ir jāmaksā īre.
960
00:52:22,625 --> 00:52:23,458
Starp citu…
961
00:52:23,625 --> 00:52:25,042
Jūs esat īres maksa.
962
00:52:45,208 --> 00:52:47,042
Nu taču! Sasodīts!
963
00:52:47,208 --> 00:52:48,292
Tu nāc vai kā?
964
00:52:48,458 --> 00:52:49,333
Nāku!
965
00:53:09,542 --> 00:53:10,542
Par ko tu domā?
966
00:53:10,708 --> 00:53:11,750
Vācies nost no manis!
967
00:53:12,292 --> 00:53:13,167
Gandrīz pabeidzu.
968
00:53:13,333 --> 00:53:14,417
Ko tu gandrīz pabeidzi?
969
00:53:14,583 --> 00:53:16,958
Vilkt nazi
no tavas pakaļas, perversais!
970
00:53:17,125 --> 00:53:18,042
Nolāpīts!
971
00:53:18,208 --> 00:53:19,917
Beidz domāt par manām biksītēm!
972
00:53:20,083 --> 00:53:20,917
Es pastāstīšu Bleikai.
973
00:53:21,083 --> 00:53:22,125
Jauni noteikumi.
974
00:53:22,667 --> 00:53:23,500
Tagad runāšu es.
975
00:53:23,667 --> 00:53:27,083
-Skatītājiem tas nepatiks.
-Aizver muti!
976
00:53:27,833 --> 00:53:28,708
Ļauj man padomāt.
977
00:53:29,000 --> 00:53:30,833
Mums jāatgriežas
pie Paradoksa, vai ne?
978
00:53:32,917 --> 00:53:33,750
Vai ne?
979
00:53:35,625 --> 00:53:38,917
-Vai man tagad ir ļauts runāt vai…
-Vienkārši pamāj ar galvu, stulbeni.
980
00:53:40,542 --> 00:53:41,458
Pareizi.
981
00:53:41,625 --> 00:53:44,458
Tad atradīsim pārējos, ko pieminēja
nabaga Džonijs, pirms viņu nogalināji!
982
00:53:44,625 --> 00:53:46,250
"Nabaga."
Viņam ir kādi piecdesmit gadi!
983
00:53:46,417 --> 00:53:48,917
Ja ir iespēja, ka viņi zina, kā izkļūt
no šejienes, mums viņi jāatrod.
984
00:53:49,083 --> 00:53:52,458
Tad liksim LVI sūdabrāļiem izlabot
manu dzīvi, kā tu solīji!
985
00:53:52,625 --> 00:53:53,833
Es saožu kvesta smaku.
986
00:53:56,583 --> 00:53:57,583
Es saožu ēdienu.
987
00:54:01,000 --> 00:54:04,333
Kas tev beidzot piespieda uzvilkt
savu supervaroņa tērpu?
988
00:54:06,042 --> 00:54:08,125
Manējais ir sarkans,
lai neredzētu mani asiņojam.
989
00:54:08,292 --> 00:54:10,958
Bet dzeltenā krāsa
arī varētu būt noderīga.
990
00:54:11,125 --> 00:54:12,667
Esi pārbaudījis,
vai tev nav UDHS?
991
00:54:14,125 --> 00:54:16,250
Bet man ir bijušas
seksuāli transmisīvās slimības,
992
00:54:16,417 --> 00:54:18,125
ko droši vien izraisījis UDHS.
993
00:54:18,292 --> 00:54:19,083
Velns!
994
00:54:20,542 --> 00:54:21,500
Ko tu meklē?
995
00:54:21,667 --> 00:54:22,625
IZOPROPILSPIRTA
SAVIENOJUMS
996
00:54:22,792 --> 00:54:23,792
Paldies Dievam.
997
00:54:24,833 --> 00:54:26,625
Nē. Tas ir izopropilspirts.
998
00:54:26,792 --> 00:54:29,375
Tu nevari to dzert.
Vari gan. Pie velna tās aknas.
999
00:54:31,083 --> 00:54:32,792
Labi.
1000
00:54:33,833 --> 00:54:34,958
Kas, pie velna, ir tās?
1001
00:54:36,625 --> 00:54:39,417
Parasto cilvēku dzīvē valkāju parūku,
bet neviens to nezina.
1002
00:54:42,500 --> 00:54:44,000
Visi zina.
1003
00:54:46,792 --> 00:54:48,500
Vai gribi parunāt par to,
kas tevi nomoka,
1004
00:54:48,667 --> 00:54:50,583
vai gaidīsim filmas pēdējo daļu?
1005
00:54:51,250 --> 00:54:52,500
Ej ieskrieties.
1006
00:54:55,833 --> 00:54:56,667
Zini…
1007
00:54:58,542 --> 00:54:59,958
manā pasaulē tu esi…
1008
00:55:02,000 --> 00:55:03,250
Tu esi pozitīvais tēls.
1009
00:55:03,542 --> 00:55:04,833
Manā gan tā nav.
1010
00:55:06,042 --> 00:55:09,250
-Es savā pasaulē arī viņiem nepatīku.
-Ko tu neteiksi.
1011
00:55:09,500 --> 00:55:11,125
Es gribēju būt svarīgs. Es…
1012
00:55:12,208 --> 00:55:13,875
Es gribēju būt Atriebējs.
1013
00:55:14,125 --> 00:55:15,958
-Pie velna Atriebējus.
-Jā.
1014
00:55:16,458 --> 00:55:18,542
Es izgāzos intervijā.
Tāpat arī ar X-cilvēkiem.
1015
00:55:20,667 --> 00:55:21,667
Kad draudzene mani pameta,
1016
00:55:21,833 --> 00:55:22,958
-es tikai…
-Tev bija draudzene?
1017
00:55:23,500 --> 00:55:24,542
Jā.
1018
00:55:25,042 --> 00:55:25,875
Vanesa.
1019
00:55:26,542 --> 00:55:27,958
Viņa bija dejotāja, kad iepazināmies.
1020
00:55:29,167 --> 00:55:30,167
Mums bija skaista dzīve kopā.
1021
00:55:31,458 --> 00:55:32,458
Viss bija labi.
1022
00:55:33,250 --> 00:55:34,625
Bet es vienkārši…
1023
00:55:36,583 --> 00:55:38,083
Es visu sačakarēju.
1024
00:55:38,958 --> 00:55:40,000
Bet tu.
1025
00:55:40,167 --> 00:55:41,292
Tu biji viens no X-cilvēkiem.
1026
00:55:41,625 --> 00:55:43,458
Piedrāzt. Tu biji galvenais X-cilvēks.
1027
00:55:45,375 --> 00:55:46,542
Vilknadzis.
1028
00:55:48,917 --> 00:55:50,458
Viņš manā pasaulē bija varonis.
1029
00:55:52,375 --> 00:55:53,208
Jā, nu…
1030
00:55:54,625 --> 00:55:55,792
Manā pasaulē viņš nav varonis.
1031
00:56:01,333 --> 00:56:03,833
Tu teici, ka Logans bija varonis.
Kas notika?
1032
00:56:04,708 --> 00:56:05,542
Viņš nomira.
1033
00:56:06,292 --> 00:56:07,125
Kā?
1034
00:56:08,000 --> 00:56:10,500
Tehniski, caur tavām krūtīm
izdūrās koks,
1035
00:56:10,667 --> 00:56:13,250
bet patiesībā tev beidzās enerģija,
kādu glābjot.
1036
00:56:13,417 --> 00:56:14,250
Kuru?
1037
00:56:14,625 --> 00:56:17,917
Sasodītu pakaļu, kas dzīvoja
laboratorijā un sauca sevi par X-23,
1038
00:56:18,667 --> 00:56:19,792
bet viņa bija tikai bērns.
1039
00:56:20,583 --> 00:56:24,000
Jaunāka, smalkāka,
ļaunāka tevis versija.
1040
00:56:24,167 --> 00:56:25,542
Tu nomiri, mēģinot viņu glābt.
1041
00:56:25,917 --> 00:56:26,750
Tas bija skaisti.
1042
00:56:27,500 --> 00:56:29,792
Klau, draugs, es zinu, ka tev sāp.
1043
00:56:30,542 --> 00:56:34,167
Mana aklā, vecā afroamerikāņu
istabas biedrene, Aklā Ela, saka,
1044
00:56:34,333 --> 00:56:36,000
ka sāpes mums atklāj, kas esam.
1045
00:56:36,167 --> 00:56:38,708
Dažreiz mums jāieklausās pašu sāpēs,
nevis jābēg no tām.
1046
00:56:38,875 --> 00:56:40,542
-Augstā debess.
-Jā, viņa ir gudra.
1047
00:56:40,708 --> 00:56:43,083
Ne jau tas. Tas ir viņas vārds?
Tu viņu sauc par "Aklo Elu?"
1048
00:56:43,250 --> 00:56:44,250
Viņa ir akla.
1049
00:57:21,875 --> 00:57:23,125
Paskat tik uz tevi!
1050
00:57:23,292 --> 00:57:24,292
Viņa nāks mums līdzi.
1051
00:57:24,458 --> 00:57:26,333
-Nenāks gan. Pie velna, nē!
-Jā, nāks gan.
1052
00:57:26,500 --> 00:57:28,417
-Ak, jā…
-Piedodiet!
1053
00:57:28,792 --> 00:57:30,167
Atvainojiet par to!
1054
00:57:30,583 --> 00:57:31,708
Nāc šurp, meitēn!
1055
00:57:32,667 --> 00:57:33,875
Kas tu esi?
1056
00:57:34,042 --> 00:57:35,333
Esmu Dedpūls.
1057
00:57:35,500 --> 00:57:36,792
Tu arī laikam esi Dedpūls.
1058
00:57:36,958 --> 00:57:38,958
Šeit visi mani sauc par Mīļpūlu.
1059
00:57:39,375 --> 00:57:42,333
Pagaidi, līdz ieraudzīsi Dāmpūli.
Viņa ir satriecoša.
1060
00:57:42,500 --> 00:57:43,875
Viņa tikko dzemdēja otro bērniņu un…
1061
00:57:44,625 --> 00:57:45,458
To pat nevar pateikt.
1062
00:57:45,625 --> 00:57:46,958
Tev to nevajadzēja teikt.
1063
00:57:47,125 --> 00:57:47,958
Tas nekas.
1064
00:57:48,625 --> 00:57:50,125
Es esmu feminists.
1065
00:57:50,292 --> 00:57:51,167
Skaidrs.
1066
00:57:52,958 --> 00:57:55,958
Vai tās ir apzeltītas, 50. kalibra
Desert Eagle pistoles?
1067
00:57:56,125 --> 00:57:57,250
Protams.
1068
00:57:57,625 --> 00:57:58,792
Lai atbilstu manam ausu kaffam.
1069
00:57:58,958 --> 00:57:59,833
Vai vari iedot?
1070
00:58:00,792 --> 00:58:02,125
Tikai pār manu līķi.
1071
00:58:02,458 --> 00:58:03,333
Tu esi asprātīgs.
1072
00:58:03,500 --> 00:58:07,833
Tu jau iepazinies ar Mēriju Popinsu
jeb Suņpūli.
1073
00:58:08,000 --> 00:58:09,042
Uzmanīgi ar pieskārieniem.
1074
00:58:09,208 --> 00:58:12,042
Viņai 90 % ir G-zona,
un viņa liks par to manīt.
1075
00:58:12,208 --> 00:58:15,625
Izlaid šo mazo koķeti no redzes lauka
tikai uz mirkli,
1076
00:58:15,792 --> 00:58:17,833
un viņa sāk meklēt
sev jaunu saimnieku.
1077
00:58:18,000 --> 00:58:22,458
Ja neesi atbildīgs dzīvnieka turētājs,
tad neesi pelnījis šo mazo brīnumiņu.
1078
00:58:22,750 --> 00:58:24,417
Vainīgs visās apsūdzībās, Jūsu godība.
1079
00:58:24,958 --> 00:58:25,958
Tas vairs neatkārtosies.
1080
00:58:26,125 --> 00:58:27,458
Kāpēc tu esi tik jauks?
1081
00:58:27,625 --> 00:58:29,000
Jo tas neko nemaksā.
1082
00:58:29,167 --> 00:58:30,917
Sadošana pa mūli arī ir bez maksas.
1083
00:58:31,583 --> 00:58:32,458
Šis ir Logans.
1084
00:58:32,625 --> 00:58:35,375
Viņš parasti nevalkā kreklu,
bet pēc šķiršanās ir izplūdis miesās.
1085
00:58:36,708 --> 00:58:38,250
Kur ir tava maska?
1086
00:58:40,958 --> 00:58:41,792
Beidziet, puiši.
1087
00:58:43,458 --> 00:58:44,542
Šis džeks.
1088
00:58:44,708 --> 00:58:46,208
Mēs meklējam izdzīvotāju grupu.
1089
00:58:46,375 --> 00:58:47,208
Viņi klejo apkārt.
1090
00:58:47,375 --> 00:58:50,750
Bet lūdziet Dievu,
lai nesatiktu Dedpūla grupu.
1091
00:58:50,917 --> 00:58:51,875
Jā, viņi ir traki.
1092
00:58:52,042 --> 00:58:55,000
Viņi jūs sasmalcinās tūkstoš gabalos
un paslēps visā Tukšuma telpā.
1093
00:58:55,167 --> 00:58:57,000
Ja vien viņi spētu tikt pāri
bērnības traumām,
1094
00:58:57,167 --> 00:58:58,750
viņi dotos foršā
dziedināšanas piedzīvojumā.
1095
00:58:58,917 --> 00:58:59,917
Mēs dodamies uz pierobežu.
1096
00:59:00,083 --> 00:59:01,042
Vai zini, kur tas ir?
1097
00:59:01,333 --> 00:59:05,542
Tas ir 20 km attālumā uz rietumiem.
Ja gribat, varu aizdot savu braucamo.
1098
00:59:05,708 --> 00:59:07,417
Es būtu pagodināts.
1099
00:59:11,083 --> 00:59:13,125
Nē, nekādā gadījumā.
1100
00:59:13,292 --> 00:59:15,167
Kas, pie… Nē!
1101
00:59:15,333 --> 00:59:16,250
Vienkārši kāp mašīnā.
1102
00:59:16,417 --> 00:59:17,500
Šī nav mašīna.
1103
00:59:17,667 --> 00:59:19,875
Šī ir sasodītā Honda Odyssey.
1104
00:59:20,042 --> 00:59:21,917
Droseļvārsta reakcija iesūkā.
1105
00:59:22,083 --> 00:59:23,208
Veca infoizklaides sistēma.
1106
00:59:23,375 --> 00:59:26,000
Kad Honda uzzināja, ka atgriežas
neizārstējamā hlamīdija,
1107
00:59:26,167 --> 00:59:28,958
viņi izgudroja Honda Odyssey,
lai ar to sacenstos.
1108
00:59:29,125 --> 00:59:31,833
Kāp tajā sasodītajā mašīnā.
1109
00:59:32,167 --> 00:59:33,958
Viņa jūs aizvedīs sveikus un veselus.
1110
00:59:34,125 --> 00:59:35,583
Vecā Betsija vienmēr aizved.
1111
00:59:36,458 --> 00:59:38,375
Tev tomēr būs jāatdod atpakaļ
mans suns.
1112
00:59:38,750 --> 00:59:41,250
Es zinu. Klausies. Jā, bērniņ.
1113
00:59:41,417 --> 00:59:43,875
Ja kādreiz vēlies tikt no viņas vaļā,
vai viņai vajag jaunas mājas,
1114
00:59:44,042 --> 00:59:45,917
vai ar tevi kaut kas atgadās,
1115
00:59:46,083 --> 00:59:47,292
es labprāt kļūšu par viņas papucīti.
1116
00:59:48,000 --> 00:59:49,625
Kas ar mani varētu atgadīties?
1117
00:59:49,792 --> 00:59:50,833
Daudz kas.
1118
00:59:54,542 --> 00:59:56,792
-Jēziņ.
-Nē! Mēs bēgam prom.
1119
00:59:57,833 --> 00:59:59,542
-Dod nu šurp.
-Kukurūza bija pārāk blīva, meitēn!
1120
00:59:59,708 --> 01:00:00,542
-Lūdzu.
-Nāc nu šurp!
1121
01:00:00,708 --> 01:00:01,958
-Nolāpīts!
-Sveikiņa!
1122
01:00:04,250 --> 01:00:05,250
Atā.
1123
01:00:31,042 --> 01:00:32,042
Labi, es vienkārši pajautāšu…
1124
01:00:32,417 --> 01:00:33,583
Kas vainas tavam tērpam?
1125
01:00:33,750 --> 01:00:35,208
Pirmā lieta, ko izdarīju,
kad izgāzos -
1126
01:00:35,375 --> 01:00:36,375
-novilku savu tērpu.
-Izbeidz.
1127
01:00:36,542 --> 01:00:37,500
Tas nav tik neglīts.
1128
01:00:37,667 --> 01:00:39,250
-Beidz runāt par manu tērpu.
-Tu pats to sašuvi?
1129
01:00:39,417 --> 01:00:40,833
-Es arī tā darīju.
-Apklusti. Tūlīt pat.
1130
01:00:41,000 --> 01:00:44,083
X-cilvēki lika tev to vilkt?
Nolāpītie sūda gabali.
1131
01:00:44,250 --> 01:00:45,750
Viņi nav tev nekādi draugi.
Klausi, ko saku.
1132
01:00:45,917 --> 01:00:46,917
Draugi neļauj draugiem
1133
01:00:47,083 --> 01:00:49,958
iziet ielās tērpā, kas liecina par
noziedzību amerikāņu futbola labā.
1134
01:00:50,125 --> 01:00:51,208
Beidz muldēt vai arī…
1135
01:00:51,375 --> 01:00:53,583
Ei! Savaldi savas krunciņas, mīlulīt.
1136
01:00:53,750 --> 01:00:55,917
-Es tikai cenšos radīt saikni.
-Tad runā par kaut ko citu.
1137
01:00:56,083 --> 01:00:57,000
Labi.
1138
01:01:04,167 --> 01:01:05,208
Izbeidz.
1139
01:01:06,917 --> 01:01:07,750
Ja salabos tavu pasauli,
1140
01:01:07,917 --> 01:01:09,542
ko darīsi vispirms,
izkļūstot no šejienes?
1141
01:01:09,708 --> 01:01:12,833
Dzersi izopropilspirta šotus
un uzdzersi tīrītāju šķidrumu?
1142
01:01:13,000 --> 01:01:13,917
Ko tu teici?
1143
01:01:14,083 --> 01:01:15,708
Prasīju, ko darīsi vispirms,
kad atgriezīsies?
1144
01:01:15,875 --> 01:01:17,208
Nē, pirms tam.
1145
01:01:18,458 --> 01:01:20,125
Ja salabos tavu pasauli?
1146
01:01:24,250 --> 01:01:25,708
Kā saprast "ja"?
1147
01:01:26,542 --> 01:01:27,375
-Domāju…
-Tu man meloji.
1148
01:01:27,542 --> 01:01:30,083
Tev nav ne jausmas, vai viņi var
man palīdzēt visu labot, vai ne?
1149
01:01:30,250 --> 01:01:31,333
Nē, es gribēju teikt…
1150
01:01:32,000 --> 01:01:34,792
Sasodīts! Es nemeloju!
1151
01:01:34,958 --> 01:01:37,625
-Tu meloji!
-Nē! Es izteicu cerīgu vēlmi!
1152
01:01:39,500 --> 01:01:40,458
Jo man tevi vajag.
1153
01:01:41,792 --> 01:01:44,792
Šis ir iemesls, kādēļ. Lūk.
1154
01:01:45,833 --> 01:01:47,333
Ja mēs neko nedarīsim, viņi nomirs.
1155
01:01:47,750 --> 01:01:49,667
Es neko nezinu par pasaules glābšanu.
1156
01:01:49,833 --> 01:01:51,375
Un kāpēc lai mani tas uztrauktu?
1157
01:01:51,542 --> 01:01:54,458
Jo visa mana pasaule
ir tieši šeit, šajā attēlā.
1158
01:01:54,917 --> 01:01:56,917
Tie ir tikai deviņi cilvēki,
1159
01:01:57,083 --> 01:01:59,125
un man nav ne jausmas,
kā to labot vienam pašam.
1160
01:02:00,250 --> 01:02:02,333
Es zinu, kā likt citiem ciest,
bet tu…
1161
01:02:02,500 --> 01:02:04,083
Tu zini, kā viņus glābt!
1162
01:02:05,333 --> 01:02:06,542
Vismaz tas otrais Vilknadzis zināja.
1163
01:02:07,792 --> 01:02:10,208
Sasodīts! Es laikam esmu sapinies
ar pašu sliktāko.
1164
01:02:10,375 --> 01:02:12,625
Vai teici,
1165
01:02:12,792 --> 01:02:16,083
ka izteici cerīgu vēlmi?
1166
01:02:16,250 --> 01:02:18,375
Mani dēvē par Pļāpīgo algotni.
1167
01:02:18,542 --> 01:02:22,417
Mani nesauc par Taisnīgo Timiju,
Saskatūnas orālo karalieni.
1168
01:02:26,292 --> 01:02:27,208
Pasaki vēl vienu vārdu.
1169
01:02:28,500 --> 01:02:29,958
Lūdzu, tikai vienu.
1170
01:02:33,583 --> 01:02:34,750
Gubernators.
1171
01:02:35,500 --> 01:02:36,500
Sasodīts!
1172
01:02:38,125 --> 01:02:39,542
Zini ko? Tu esi nožēlojams.
1173
01:02:41,333 --> 01:02:42,750
Nav brīnums,
ka Atriebēji tevi nepaņēma.
1174
01:02:42,917 --> 01:02:45,042
Vai arī X-cilvēki,
jo parasti viņi ņem visus.
1175
01:02:45,542 --> 01:02:46,917
Tu esi
1176
01:02:47,083 --> 01:02:50,625
smieklīgs, nenobriedis,
daļēji prātu zaudējis idiņš.
1177
01:02:51,250 --> 01:02:52,958
Es nekad mūžā neesmu saticis
1178
01:02:53,125 --> 01:02:54,333
nožēlojamāku,
1179
01:02:54,500 --> 01:02:56,875
uzmanības kārāku, tarkšķošu kretīnu.
1180
01:02:57,042 --> 01:03:00,458
Tas ir daudz, jo es dzīvoju
1181
01:03:00,625 --> 01:03:04,458
vairāk nekā 200 nolāpītus gadus.
Un zini ko?
1182
01:03:04,625 --> 01:03:08,833
Tai plikpaurainajai čiksai bija
taisnība, ka nekad neizglābsi pasauli.
1183
01:03:09,000 --> 01:03:11,500
Tu pat nespēji glābt savas attiecības
1184
01:03:11,667 --> 01:03:13,542
ar sasodīto striptīzdejotāju!
1185
01:03:13,708 --> 01:03:16,167
Un nolāpīts - kaut varētu teikt,
lai nomirsti vientulībā,
1186
01:03:16,333 --> 01:03:19,250
bet Dievam ir humora izjūta,
jo radīja tevi nemirstīgu,
1187
01:03:19,417 --> 01:03:20,917
bet mēs pārējie varam nomirt!
1188
01:03:25,000 --> 01:03:27,458
Tev nav ko teikt, Mute?
1189
01:03:36,125 --> 01:03:37,792
Es tev tūlīt iekrāmēšu.
1190
01:03:40,000 --> 01:03:41,250
Vai tiešām?
1191
01:03:51,958 --> 01:03:53,958
Tagad vairs nerunā, ko?
1192
01:04:00,625 --> 01:04:01,667
Tu, zemiskā maita.
1193
01:04:34,792 --> 01:04:36,000
Nē!
1194
01:04:54,833 --> 01:04:55,667
Bērnu nazītis!
1195
01:04:59,417 --> 01:05:02,500
Ņemu vārdus atpakaļ. Honda Odyssey
ņem priekšā sasodīti labi.
1196
01:05:02,917 --> 01:05:04,375
Diemžēl tu gan ne, mazais peni.
1197
01:05:04,542 --> 01:05:05,750
Mēs tikai iesildāmies, draudziņ.
1198
01:05:10,333 --> 01:05:11,583
Tu… Velns!
1199
01:05:11,750 --> 01:05:14,667
Līdzāspastāvēt
1200
01:06:04,500 --> 01:06:05,333
Tor!
1201
01:06:08,417 --> 01:06:09,333
Kur mēs esam?
1202
01:06:09,500 --> 01:06:12,125
Nav ne jausmas, bet man šeit patīk.
1203
01:07:11,167 --> 01:07:12,083
Labi.
1204
01:07:13,000 --> 01:07:15,833
Paskat tik, kādi jūs visi.
Jūs laikam esat pārējie.
1205
01:07:16,542 --> 01:07:17,375
Brīnišķīgi.
1206
01:07:17,708 --> 01:07:21,042
Tikai, lai atsvaidzinātu atmiņu -
tu esi
1207
01:07:21,208 --> 01:07:23,583
-Brīnums… Elektra? To nevar aizmirst.
-Elektra.
1208
01:07:24,417 --> 01:07:29,125
Un tu. Negaidīju tevi šeit satikt.
Domāju, ka esi…
1209
01:07:29,292 --> 01:07:30,250
pensijā.
1210
01:07:31,500 --> 01:07:32,333
Atpalicis?
1211
01:07:33,833 --> 01:07:34,792
"Pensijā."
1212
01:07:34,958 --> 01:07:37,167
Es jau esmu Tukšumā.
Negribu, lai mani atkal soda.
1213
01:07:37,333 --> 01:07:38,083
Tu man nepatīc.
1214
01:07:38,250 --> 01:07:39,083
Nekad neesmu tev paticis.
1215
01:07:40,792 --> 01:07:44,500
Un kas ir šis interesantais
atgādinājums par manām nepilnībām?
1216
01:07:44,667 --> 01:07:45,750
Paskat tik.
1217
01:07:46,417 --> 01:07:48,500
Tu izskaties kā
Vanagacs supervaroņa versija.
1218
01:07:49,125 --> 01:07:51,917
Mani sauc Remī Lebo,
esmu Baltais Sātans.
1219
01:07:52,625 --> 01:07:53,583
Vari saukt mani par Gambītu.
1220
01:07:53,750 --> 01:07:56,500
Jau laiciņu neesmu skatījies
Uzasināto asmeni. Atkārtosi?
1221
01:07:57,583 --> 01:07:58,542
Citi mani dēvē par Gambītu.
1222
01:07:58,708 --> 01:08:01,167
Tā ir? Esi drošs, ka vienkārši
nevēlējies, lai citi tā sauc,
1223
01:08:01,333 --> 01:08:02,458
bet nekad tā arī tevi nenosauca?
1224
01:08:05,333 --> 01:08:07,625
Mums šeit nekad nav bijis Vilknadzis.
1225
01:08:08,417 --> 01:08:11,375
Būtu pieklājīgi pajautāt,
1226
01:08:11,542 --> 01:08:13,208
pirms izdzer visu manu dzeramo.
1227
01:08:13,500 --> 01:08:15,542
Par laimi man ir nospļauties.
1228
01:08:18,750 --> 01:08:19,582
Nolāpīts.
1229
01:08:22,707 --> 01:08:23,832
Tik apkaunojoši.
1230
01:08:26,042 --> 01:08:28,707
Tas nu ir nokārtots. Esam mērojuši
tālu ceļu, lai jūs trīs atrastu.
1231
01:08:28,875 --> 01:08:29,667
Mēs esam četri.
1232
01:08:29,832 --> 01:08:31,707
Vai ceturtais ir Magneto?
1233
01:08:32,542 --> 01:08:34,875
Mīļais debesu tēvs,
kaut nu tas būtu Magneto,
1234
01:08:35,042 --> 01:08:35,917
-jo ar viņu…
-Miris.
1235
01:08:36,082 --> 01:08:37,957
Nolāpīts! Tiešām Disney nevar
viņu atļauties?
1236
01:08:38,125 --> 01:08:41,250
Tāda sajūta it kā Pinokio iebāztu man
dibenā degunu un sāktu traki melot.
1237
01:08:41,417 --> 01:08:42,500
Tu nu gan esi neķītrs!
1238
01:08:44,667 --> 01:08:47,375
Nesapratu, ko teici.
Ko tieši tu dari?
1239
01:08:47,542 --> 01:08:50,125
Uzlādēju spēļu kārtis
un uzlaižu viņus gaisā.
1240
01:08:50,292 --> 01:08:52,250
Tavas spējas līdzinās maģijai.
Tas ir labi.
1241
01:08:52,417 --> 01:08:53,832
Mēs neesam galīgā pakaļā.
1242
01:08:54,000 --> 01:08:55,500
Kurš mūs šurp atveda?
1243
01:08:55,667 --> 01:08:56,582
Es.
1244
01:09:06,917 --> 01:09:07,750
Neliec man to nožēlot.
1245
01:09:10,000 --> 01:09:12,917
Sasodīts… Logan, tā ir viņa.
Tā ir X-23.
1246
01:09:13,417 --> 01:09:14,917
Es tev par viņu stāstīju.
1247
01:09:19,457 --> 01:09:21,542
Kā jūs visi nokļuvāt Tukšumā?
1248
01:09:21,707 --> 01:09:23,082
Pie durvīm kāds klauvēja.
1249
01:09:23,250 --> 01:09:25,167
-Mani šeit atsūtīja LVI.
-Mani arī.
1250
01:09:25,332 --> 01:09:27,500
Varbūt es te piedzimu.
Neesmu īsti drošs.
1251
01:09:27,832 --> 01:09:30,042
LVI nolēma, ka mūsu visums mirst.
1252
01:09:31,332 --> 01:09:33,207
Un man pat nebija iespējas
par to cīnīties.
1253
01:09:36,042 --> 01:09:38,125
Tādi cilvēki kā mēs
nepadodas bez cīņas.
1254
01:09:38,292 --> 01:09:40,125
LVI to zina, tāpēc mūs atsūtīja šurp.
1255
01:09:40,832 --> 01:09:42,832
Atbilde ir jā. Es piedalos.
1256
01:09:43,000 --> 01:09:44,417
-Kur piedalies?
-Komandas darbā.
1257
01:09:45,082 --> 01:09:46,957
Es, tu, tu un es. Mēs visi kopā.
1258
01:09:47,125 --> 01:09:48,207
Tiksim laukā no šīs vietas.
1259
01:09:48,375 --> 01:09:51,792
-Neklausieties viņā. Viņš ir melis!
-Tā bija cerīga vēlme!
1260
01:09:52,832 --> 01:09:53,667
Paklausieties.
1261
01:09:55,208 --> 01:09:56,875
Mēs pabijām Kasandras midzenī.
1262
01:09:57,208 --> 01:09:59,750
Vienīgā izeja no Tukšuma
ir caur viņu.
1263
01:09:59,917 --> 01:10:01,667
Viņa var mūs nogādāt mājās.
Viņa mums tā pateica.
1264
01:10:01,833 --> 01:10:03,375
Pagaidi. Jūs bijāt tur iekšā?
1265
01:10:04,167 --> 01:10:05,958
-Un jūs izkļuvāt laukā dzīvi?
-Muļķības.
1266
01:10:06,125 --> 01:10:07,708
-Nevienam tas nav izdevies.
-Mums izdevās.
1267
01:10:07,875 --> 01:10:10,125
Katru reizi, kad kāds no mums
saceļas pret viņu,
1268
01:10:10,542 --> 01:10:11,375
viņš mirst.
1269
01:10:11,833 --> 01:10:14,542
Soģis, Dzīvsudrabs, Pārgalvis.
1270
01:10:14,708 --> 01:10:16,042
Pārgalvis? Man ļoti žēl.
1271
01:10:16,208 --> 01:10:17,375
-Viss kārtībā.
-Labi.
1272
01:10:19,667 --> 01:10:22,125
Pat tas jaukais eņģelītis
Džonijs Storms.
1273
01:10:22,875 --> 01:10:24,417
Viņš pazuda
1274
01:10:24,708 --> 01:10:25,708
pirms kādām divām dienām?
1275
01:10:26,417 --> 01:10:28,125
Tas ir tik skumji.
1276
01:10:28,833 --> 01:10:31,583
Lai kur arī ir šis Džonijs,
viņam noteikti klājas labi.
1277
01:10:32,750 --> 01:10:35,833
Klau, spēks slēpjas vairākumā.
Skaidrs? Mēs
1278
01:10:36,000 --> 01:10:37,375
kopā ar jums. Mēs varam gāzt Kasandru
1279
01:10:37,542 --> 01:10:39,667
gar zemi un piespiest viņu
izlaist mūs laukā no Tukšuma.
1280
01:10:39,833 --> 01:10:41,417
Es zinu, kā ir šaubīties par sevi.
1281
01:10:41,583 --> 01:10:43,000
-Es tā nejūtos.
-Man viss kārtībā.
1282
01:10:43,167 --> 01:10:45,083
Tas grauž jūsu zarnas
kā koksa lentenis.
1283
01:10:45,250 --> 01:10:46,917
Jūtos tā, it kā tu būtu
ieskatījies man dvēselē.
1284
01:10:47,083 --> 01:10:49,708
Jūs neizglābāt savus visumus,
1285
01:10:49,875 --> 01:10:51,333
bet jūs varat tos atriebt.
1286
01:10:52,125 --> 01:10:53,500
Džonijs to būtu gribējis.
1287
01:10:53,667 --> 01:10:56,333
Pagaidi. Tu pazini Džoniju?
1288
01:10:57,333 --> 01:10:58,500
Un kā vēl.
1289
01:10:58,667 --> 01:11:00,500
Šis pimpāns pierunāja viņu
strādāt komandā,
1290
01:11:00,667 --> 01:11:03,042
un beigās Džonijs nomira.
1291
01:11:03,208 --> 01:11:04,458
Nē. Mēs to nezinām.
1292
01:11:04,625 --> 01:11:06,750
Tā bija tikai brūce.
Iespējams, ka viņš ir izdzīvojis.
1293
01:11:06,917 --> 01:11:09,500
Ja viņš izdzīvoja,
tad lūdzas, lai nomirtu.
1294
01:11:09,667 --> 01:11:11,958
-Paldies, doktor Vilknadzi.
-Runā!
1295
01:11:12,125 --> 01:11:13,333
Ko tu nodarīji Džonijam?
1296
01:11:13,500 --> 01:11:14,708
Runā vai es sākšu dalīt kārtis.
1297
01:11:14,875 --> 01:11:16,083
Labi. Hei!
1298
01:11:16,750 --> 01:11:17,583
Paklausieties.
1299
01:11:17,750 --> 01:11:20,042
Viņš nekrietni izrunājās par Kasandru.
1300
01:11:20,208 --> 01:11:21,917
Tad viņa nočikāja viņam ādu,
1301
01:11:22,083 --> 01:11:24,125
liekot viņa orgāniem
sabirt vienā čupā,
1302
01:11:24,292 --> 01:11:26,833
bet zeme alkatīgi uzsūca viņa asinis.
Tas bija briesmīgi.
1303
01:11:27,000 --> 01:11:28,333
Viņš man bija kā brālis.
1304
01:11:28,958 --> 01:11:31,958
Viņš nomira,
pirms spēja ko mainīt, bet…
1305
01:11:32,125 --> 01:11:34,458
Varbūt jūs nevarējāt glābt
savas pasaules, bet…
1306
01:11:34,625 --> 01:11:37,167
Dieva dēļ - jūs varat glābt manējo!
1307
01:11:37,333 --> 01:11:39,792
Man vienalga par tavu pasauli,
1308
01:11:39,958 --> 01:11:42,875
bet, ja šie abi izkļuva
no turienes dzīvi, varbūt kopā
1309
01:11:43,042 --> 01:11:44,667
mēs varam atgriezties atpakaļ
un novākt viņu.
1310
01:11:44,833 --> 01:11:47,375
Tur, no kurienes es nāku,
to sauc par pašnāvību, dārgā.
1311
01:11:47,833 --> 01:11:51,542
Ja mēs bloķētu viņas psihiskās spējas,
mums būtu priekšroka. Es to zinu.
1312
01:11:51,708 --> 01:11:53,250
Es zinu, ka Magneto ir miris.
1313
01:11:53,792 --> 01:11:55,708
Bet es pieļauju, ka viņa ķivere
1314
01:11:55,875 --> 01:11:58,250
-atrodas kaut kur šeit…
-Kasandra izkausēja ķiveri.
1315
01:11:58,417 --> 01:11:59,542
-Velns!
-Pēc viņa nogalināšanas.
1316
01:11:59,708 --> 01:12:00,625
Velns!
1317
01:12:00,792 --> 01:12:01,583
Viņa visu paredzēja.
1318
01:12:01,750 --> 01:12:04,667
Viņa zina, ka tā bija vienīgais veids,
kā pasargāt kādu no viņas spējām.
1319
01:12:04,833 --> 01:12:07,167
Tikai Džagernautam ir
tikpat spēcīga ķivere,
1320
01:12:07,333 --> 01:12:09,417
-bet viņš strādā pie Kasandras.
-Jādabū Džagernauta ķivere.
1321
01:12:09,583 --> 01:12:11,125
Mēs zinām, ka tā ķivere nenāk nost
1322
01:12:11,292 --> 01:12:13,583
-bez tā, kas tur iekšā.
-Piedod, smukulīt.
1323
01:12:13,750 --> 01:12:17,083
Vēlos būt jauks. Kurš ir tavs
runas pedagogs? Minjoni?
1324
01:12:17,250 --> 01:12:20,083
Man šķiet, ka no mums slēpj
ļoti būtisku informāciju.
1325
01:12:21,583 --> 01:12:24,292
Man tas ir pieriebies.
Man ir apnicis slēpties.
1326
01:12:25,583 --> 01:12:27,500
Mums jāatzīst, ka mūsu pasaules
ir par mums aizmirsušas.
1327
01:12:27,667 --> 01:12:29,292
Vai nekad nav zinājušas par mums.
1328
01:12:29,458 --> 01:12:30,750
Nezināja, ka bijām varoņi.
1329
01:12:30,917 --> 01:12:32,042
Nezināja
par izglābtajām dzīvībām.
1330
01:12:32,208 --> 01:12:33,667
Vai tām, kuras gribējām glābt.
1331
01:12:33,833 --> 01:12:35,500
Varbūt šie divi ir mūsu iespēja,
1332
01:12:37,125 --> 01:12:38,208
lai mūs atcerētos.
1333
01:12:38,667 --> 01:12:39,750
Tā, kā mēs esam to pelnījuši.
1334
01:12:40,917 --> 01:12:41,875
Jā.
1335
01:12:42,042 --> 01:12:42,958
Līdz pat beigām.
1336
01:12:43,833 --> 01:12:44,958
-Mantojums.
-Jā!
1337
01:12:45,125 --> 01:12:46,708
Jā! Ļaujat viņam rīkoties.
1338
01:12:46,875 --> 01:12:48,125
Lūk, par ko es runāju.
1339
01:12:48,292 --> 01:12:50,125
Kaušanās palēninājumā, skumja mūzika.
1340
01:12:50,292 --> 01:12:53,250
Visi sadarbojas. Neviens nezina,
vai dzīvos vai mirs.
1341
01:12:53,417 --> 01:12:55,417
-Kurš ir gatavs?
-Es piedzimu gatavs.
1342
01:12:55,583 --> 01:12:56,583
Jā! Gambīt?
1343
01:12:56,750 --> 01:12:59,667
Es nepazīstu savu tēti, bet noteikti
izdrāzos gatavs no viņa olām.
1344
01:12:59,833 --> 01:13:01,583
Jēziņ, es to spēju iztēloties.
1345
01:13:01,750 --> 01:13:03,625
Jā, viņš pilnā jaudā kniebās
ar manu mammu,
1346
01:13:03,792 --> 01:13:05,583
un es izšāvos laukā un teicu:
"Kā iet, dok?"
1347
01:13:06,417 --> 01:13:09,625
Džonijs tevi noteikti dievināja.
X-23, ko teiksi?
1348
01:13:10,500 --> 01:13:11,500
Mani sauc Laura.
1349
01:13:11,667 --> 01:13:14,542
-Uz priekšu, sasodīts.
-Uz priekšu, sasodīts!
1350
01:13:14,708 --> 01:13:16,333
-Izdarīsim visu, kā runāts.
-Jā!
1351
01:13:16,500 --> 01:13:18,417
-Mēs to darīsim.
-Jūs visi būsiet pagalam.
1352
01:13:18,583 --> 01:13:20,625
Ak Dievs! Pielāgojies taču!
1353
01:13:31,750 --> 01:13:34,667
Hei! Man nav vajadzīga kompānija.
Lasies prom.
1354
01:13:36,875 --> 01:13:37,917
Tu man atgādini viņu.
1355
01:13:38,542 --> 01:13:40,000
Dusmīgs. Piedzēris. Ļauns.
1356
01:13:40,375 --> 01:13:42,333
-Izklausās kā lielisks puisis…
-Es nepabeidzu.
1357
01:13:44,333 --> 01:13:45,833
Uzradās, kad bija
visvairāk nepieciešams.
1358
01:13:48,125 --> 01:13:49,708
Nespēja līdzēt.
1359
01:13:53,125 --> 01:13:54,083
Tu varbūt to nezini,
1360
01:13:55,542 --> 01:13:56,667
bet tu esi labs cilvēks, Logan.
1361
01:13:59,000 --> 01:14:01,708
Tu varbūt to nezini, bet acīmredzot
es esmu vissliktākais Logans.
1362
01:14:03,917 --> 01:14:05,542
Pateicoties tev,
man tika dota iespēja dzīvot.
1363
01:14:08,667 --> 01:14:10,083
Pateicoties tev, es varēju uzaugt.
1364
01:14:12,333 --> 01:14:13,417
Daudzi bērni varēja.
1365
01:14:14,083 --> 01:14:16,000
Daudzi bērni neuzauga manis dēļ.
1366
01:14:18,250 --> 01:14:19,750
Tici man, bērns, es neesmu varonis.
1367
01:14:21,167 --> 01:14:22,625
Tas tērps liecina par pretējo.
1368
01:14:23,292 --> 01:14:24,542
Jā. Tev tas patīk?
1369
01:14:27,292 --> 01:14:28,917
Skots lūdzās, lai es to valkāju.
1370
01:14:31,250 --> 01:14:33,750
Tāpat arī Džīns, Storms, Zvērs.
1371
01:14:35,875 --> 01:14:36,875
Viņi visi.
1372
01:14:38,167 --> 01:14:41,375
Viņi gribēja, lai esmu komandā,
bet es to negribēju.
1373
01:14:41,875 --> 01:14:45,000
Teicu, ka viņi izskatās smieklīgi.
1374
01:14:47,042 --> 01:14:49,500
Nevarēju likt viņiem domāt,
ka vēlos tur būt.
1375
01:14:55,333 --> 01:14:58,333
Tad kādu dienu, kamēr es biju prom,
ieradās cilvēki
1376
01:14:59,208 --> 01:15:00,500
un sāka medīt mutantus.
1377
01:15:01,833 --> 01:15:02,917
Es nojaušu, kas notika tālāk.
1378
01:15:03,083 --> 01:15:03,917
Nē, ļauj man…
1379
01:15:05,625 --> 01:15:06,583
Ļauj man to pateikt. Es…
1380
01:15:09,375 --> 01:15:10,333
Man tas ir jāpasaka.
1381
01:15:13,208 --> 01:15:16,333
Brīdī, kad, piemaucis mūli,
pārrados mājās, bija jau par vēlu.
1382
01:15:20,958 --> 01:15:21,958
Viņi bija miruši. Visi…
1383
01:15:28,667 --> 01:15:31,625
Šis tērps ir vienīgais, kas man
atgādina par to, kas viņi bija.
1384
01:15:33,625 --> 01:15:34,500
Un ko es izdarīju.
1385
01:15:47,792 --> 01:15:49,250
Mēs dosimies pie Kasandras saulrietā.
1386
01:15:50,292 --> 01:15:52,083
Izklaidējieties. Tā nav mana cīņa.
1387
01:15:55,583 --> 01:15:56,958
Mēs to nepaveiksim bez tevis.
1388
01:16:04,250 --> 01:16:07,375
Neatkarīgi no tā, par ko
tu mani uzskati, es tāds neesmu.
1389
01:16:10,333 --> 01:16:11,458
Tu vienmēr biji sliktais puisis.
1390
01:16:37,667 --> 01:16:38,500
Kas?
1391
01:16:38,667 --> 01:16:40,125
Alaiots viņus nedabūja.
1392
01:16:41,083 --> 01:16:43,292
Kasandra sākumā gribēja
pati paspēlēties ar viņiem.
1393
01:16:43,458 --> 01:16:44,292
Viņi aizbēga.
1394
01:16:44,458 --> 01:16:46,083
-Vai viņi atrada pārējos?
-Nē.
1395
01:16:46,250 --> 01:16:47,458
Labi.
1396
01:16:47,625 --> 01:16:48,667
Pārējie atrada viņus.
1397
01:16:48,833 --> 01:16:51,458
Ļoti jauki. Malacis, Pairo.
Klasiska vārdu spēle.
1398
01:16:51,625 --> 01:16:53,083
-Es tiešām uzķēros.
-Nomierinies.
1399
01:16:54,042 --> 01:16:56,333
Ja viņi uzbruks Novai,
viņa tiks galā.
1400
01:16:56,500 --> 01:16:58,542
Kasandra ir traki
neparedzama būtne.
1401
01:16:58,708 --> 01:17:00,333
Kāpēc, tavuprāt, viņu tur aizsūtījām?
1402
01:17:00,917 --> 01:17:02,875
Paldies Dievam, ka viņa nav vēlējusies
atstāt Tukšumu.
1403
01:17:03,042 --> 01:17:05,583
Laika zaglis beigs savu darbu
pēc pāris stundām.
1404
01:17:05,750 --> 01:17:06,875
Es nevaru riskēt.
1405
01:17:07,042 --> 01:17:08,083
Varbūt tu nevari,
1406
01:17:08,250 --> 01:17:09,333
bet es varu.
1407
01:17:09,500 --> 01:17:10,458
Par noteiktu cenu.
1408
01:17:10,625 --> 01:17:12,083
Kāpēc tas jāsaka
tajā muļķīgajā intonācijā?
1409
01:17:12,250 --> 01:17:13,333
Tas skan šķebīgi.
1410
01:17:13,500 --> 01:17:14,333
Gribi, lai to izdaru?
1411
01:17:14,500 --> 01:17:15,333
Labi. Uz tavu atbildību.
1412
01:17:15,500 --> 01:17:16,750
Novāc viņu.
1413
01:17:17,417 --> 01:17:18,958
Ak, mutanti.
1414
01:17:41,167 --> 01:17:42,250
Paskat uz to tur.
1415
01:17:42,417 --> 01:17:45,125
Var redzēt, kā saspiežas viņu
lielās rokas. Negribu tur doties.
1416
01:17:45,292 --> 01:17:46,542
Gambīts laikam mēģina pateikt,
1417
01:17:46,708 --> 01:17:49,417
ka dabūt Džagernauta ķiveri
nebūs viegli.
1418
01:17:49,583 --> 01:17:51,208
Es tikai visu izdomāju…
1419
01:17:51,375 --> 01:17:53,083
-Jā. Pacelies Asmeņa līmenī.
-Ieroci!
1420
01:17:57,833 --> 01:17:59,042
Kur viņš dabūja to mazo smukulīti?
1421
01:17:59,500 --> 01:18:01,583
Tas ir Soģa AT4.
1422
01:18:01,750 --> 01:18:03,750
Kura Soģa?
Viņu tēlojuši kādi pieci aktieri.
1423
01:18:03,917 --> 01:18:05,208
Bet ir bijis tikai viens Asmens.
1424
01:18:05,792 --> 01:18:07,708
Un vienmēr paliks tikai viens Asmens.
1425
01:18:11,750 --> 01:18:12,917
Iebrucēji!
1426
01:19:19,625 --> 01:19:21,792
Šis būs labi.
1427
01:19:21,958 --> 01:19:24,208
Vai zināt,
cik ilgi es to esmu gaidījis?
1428
01:19:24,375 --> 01:19:26,542
Au! Es atstāšu savu vārdu vēsturē.
1429
01:19:26,708 --> 01:19:28,542
Nedomāju, ka izkļūsiet laukā dzīvi.
1430
01:19:28,708 --> 01:19:30,708
Jāpārliecinās, ka cilvēki zinās,
kas šeit šodien notiks.
1431
01:19:30,875 --> 01:19:32,833
Un tad, kad no šejienes izkļūsim,
iedosi man ko iedzert?
1432
01:19:33,000 --> 01:19:35,333
Turieties aiz mums
un iekļūstiet iekšā.
1433
01:19:35,500 --> 01:19:37,417
Mēs nokārtosim, lai tiekat pie kārotā.
1434
01:19:37,917 --> 01:19:39,208
Un mēs to visu izbeigsim.
1435
01:20:49,333 --> 01:20:50,375
Un "bum"!
1436
01:21:22,083 --> 01:21:24,208
Daži mērgļi joprojām
mēģina peldēt pret straumi.
1437
01:21:31,250 --> 01:21:33,167
Es pieņēmu to, ka izbēgāt.
1438
01:21:33,542 --> 01:21:36,208
Bet atgriezties? Labprātīgi?
1439
01:21:37,833 --> 01:21:39,583
Zēni ir tādi muļķīši.
1440
01:21:39,750 --> 01:21:40,875
Man ir jāatgriežas mājās.
1441
01:21:41,042 --> 01:21:43,333
Tas, diemžēl,
nav darāmo darbu sarakstā.
1442
01:21:43,500 --> 01:21:46,750
Tomēr jūs varat izvēlēties
vai nu nāvi, vai verdzību.
1443
01:21:46,917 --> 01:21:47,917
Blīkšķ un blākšķ.
1444
01:21:53,750 --> 01:21:54,625
Beidzot…
1445
01:21:54,792 --> 01:21:56,667
Ir patīkami dot kādam citam
iespēju runāt.
1446
01:21:56,833 --> 01:21:58,250
Tā nav mana stiprā puse.
1447
01:22:16,542 --> 01:22:17,750
Tev nevajadzēja tā darīt.
1448
01:22:41,333 --> 01:22:43,750
Tu esi interesants, vai ne?
1449
01:22:44,333 --> 01:22:48,292
Man šķiet, ka tu nobālē aiz viņa…
1450
01:22:50,625 --> 01:22:53,125
Šeit Tukšumā ir lērums Dedpūlu.
1451
01:22:54,083 --> 01:22:55,458
Bet tu…
1452
01:22:55,958 --> 01:22:58,958
Kas šeit notiek?
1453
01:23:12,500 --> 01:23:13,625
Interesanti…
1454
01:23:14,792 --> 01:23:16,708
Tas nav tas, ko es gaidīju.
1455
01:23:17,792 --> 01:23:19,000
Aiz dusmām.
1456
01:23:23,125 --> 01:23:24,042
Tu slēpies.
1457
01:23:24,375 --> 01:23:25,208
No viņiem.
1458
01:23:26,417 --> 01:23:28,083
No visiem, kurus tu pievīli.
1459
01:23:30,750 --> 01:23:31,958
Tik daudz sāpju.
1460
01:23:34,542 --> 01:23:35,417
Es aizgāju prom.
1461
01:23:36,833 --> 01:23:38,375
Viņi mani sauca un es…
1462
01:23:38,542 --> 01:23:40,333
Es aizgāju prom.
1463
01:23:40,500 --> 01:23:42,125
Es vienmēr tā daru.
1464
01:23:42,292 --> 01:23:44,000
-Logan!
-Es zinu.
1465
01:23:45,417 --> 01:23:46,708
Tas nav viss, ko tu izdarīji.
1466
01:23:46,875 --> 01:23:48,292
Vai ne tā?
1467
01:23:51,833 --> 01:23:53,208
Tu viņus atradi.
1468
01:23:54,208 --> 01:23:55,208
X-cilvēkus.
1469
01:24:00,625 --> 01:24:01,625
Mirušus.
1470
01:24:04,375 --> 01:24:05,583
Samestus čupā kā zarus.
1471
01:24:07,292 --> 01:24:08,458
Ko tu darīji?
1472
01:24:11,167 --> 01:24:12,375
Es sāku nogalināt.
1473
01:24:13,167 --> 01:24:15,667
Un es nespēju apstāties.
Es negribēju apstāties.
1474
01:24:16,958 --> 01:24:19,792
Visus tos ļaunos cilvēkus.
1475
01:24:23,542 --> 01:24:25,125
Ne tikai ļaunos.
1476
01:24:26,792 --> 01:24:27,958
Mans mazais zvērs.
1477
01:24:30,833 --> 01:24:33,625
Un es pavērsu visu pasauli
pret X-cilvēkiem.
1478
01:24:34,000 --> 01:24:35,000
Asmen!
1479
01:24:40,583 --> 01:24:41,792
Tikai vienreiz…
1480
01:24:43,750 --> 01:24:46,292
Es gribu būt vīrs,
par kādu Čārlzs mani uzskatīja.
1481
01:24:47,500 --> 01:24:48,625
Logan…
1482
01:24:50,208 --> 01:24:53,875
Tukšumā tu vari būt tas, kas esi.
1483
01:24:56,292 --> 01:24:57,750
Es tikai gribu būt brīvs.
1484
01:24:58,542 --> 01:25:00,000
Es varu tevi atbrīvot.
1485
01:25:11,625 --> 01:25:16,750
Es varu apklusināt visas šīs balsis.
1486
01:25:23,583 --> 01:25:24,583
Vari paļauties uz mani.
1487
01:25:27,208 --> 01:25:28,208
Uzticies man.
1488
01:25:28,958 --> 01:25:29,792
Nē.
1489
01:25:31,250 --> 01:25:32,292
Tu man esi rokā.
1490
01:25:40,958 --> 01:25:42,583
Noņem nost!
1491
01:25:42,750 --> 01:25:45,875
Tu mūs aizsūtīsi mājās,
vai arī es izgriezīšu tev galvu.
1492
01:25:46,042 --> 01:25:47,125
Kāpēc tu smejies?
1493
01:25:47,792 --> 01:25:51,583
Es nevaru jūs aizsūtīt mājās,
ja vien nenoņemsi man nost ķiveri.
1494
01:25:52,167 --> 01:25:53,292
Kolīdz to izdarīsi,
1495
01:25:53,458 --> 01:25:56,333
es izvārīšu jūsu smadzenes
atomu līmenī,
1496
01:25:56,500 --> 01:25:59,083
masturbējot Enya
dziesmu kolekcijas pavadībā.
1497
01:25:59,250 --> 01:26:00,292
Ir tāda Enya dziesmu kolekcija?
1498
01:26:00,458 --> 01:26:01,708
Vai nu jūs nogalināsiet mani,
1499
01:26:01,875 --> 01:26:03,000
vai arī es nogalināšu jūs.
1500
01:26:04,083 --> 01:26:05,625
Abas ir brīnišķīgas iespējas.
1501
01:26:06,167 --> 01:26:07,000
Gribi, lai es to izdaru?
1502
01:26:07,458 --> 01:26:08,333
Nē, es to izdarīšu.
1503
01:26:08,500 --> 01:26:10,542
Es turu viņas kaklu.
Man ar to nebūs problēmu.
1504
01:26:10,708 --> 01:26:11,417
Tu salaidīsi grīstē.
1505
01:26:11,583 --> 01:26:14,125
Nu taču,
šo filmu skatās arī bērni!
1506
01:26:15,000 --> 01:26:16,083
Kas, pie velna?
1507
01:26:18,417 --> 01:26:20,667
Tu pat nevari iedomāties,
kas šī par sajūtu!
1508
01:26:20,833 --> 01:26:23,750
Katru dienu jāvāc sūdi.
1509
01:26:23,917 --> 01:26:25,250
Jāatved gaļa.
1510
01:26:25,417 --> 01:26:27,375
Esmu pavadījis visu savu dzīvi…
1511
01:26:30,375 --> 01:26:31,875
Ne visiem ļauts izteikties.
1512
01:26:33,833 --> 01:26:34,833
Viņa nomirs.
1513
01:26:35,000 --> 01:26:36,458
Labi. Hei! Ja noņemšu šo ķiveri,
1514
01:26:36,625 --> 01:26:38,417
-vai apsoli, ka mūs nenogalināsi?
-Velns!
1515
01:26:38,583 --> 01:26:39,417
Es apsolu,
1516
01:26:39,583 --> 01:26:41,375
ka nogalināšu tevi pirmo.
1517
01:26:41,542 --> 01:26:42,792
Kāpēc tu esi tāda?
1518
01:26:42,958 --> 01:26:44,208
Kaut nu es to zinātu.
1519
01:26:44,375 --> 01:26:45,250
Ņem to nost.
1520
01:26:45,417 --> 01:26:46,292
-Ko?
-Ņem nost.
1521
01:26:46,458 --> 01:26:47,292
-Kāpēc?
-Vienkārši noņem.
1522
01:26:47,458 --> 01:26:50,208
-Šī ir vienīgā iespēja visu labot!
-Noņem to!
1523
01:26:52,125 --> 01:26:53,375
Es valkāju šo tērpu.
1524
01:26:54,583 --> 01:26:56,708
Tas daudz ko nozīmē,
bet galvenokārt to,
1525
01:26:58,208 --> 01:26:59,333
ka es esmu X-cilvēks.
1526
01:27:00,458 --> 01:27:01,875
Un es pazīstu tavu brāli.
1527
01:27:04,208 --> 01:27:05,708
Lai arī cik ļoti
es gribu tevi nogalināt,
1528
01:27:05,875 --> 01:27:08,375
katrs kauls manā ķermenī grib
tevi nogalināt…
1529
01:27:08,542 --> 01:27:11,542
Viņš neļautu man šeit stāvēt
un vērot tevi mirstam.
1530
01:27:14,000 --> 01:27:15,208
Noņem savas rokas.
1531
01:27:16,875 --> 01:27:18,125
Tas ir viņa dēļ.
1532
01:27:20,042 --> 01:27:21,292
Tas ir Čārlza dēļ.
1533
01:27:31,917 --> 01:27:34,542
Hei, nē! Neuzdrošinies mani sakropļot
kā Džoniju!
1534
01:27:40,875 --> 01:27:41,958
Mans brālis tevi mīlēja.
1535
01:27:43,833 --> 01:27:44,917
Viņš mīlēja mūs visus.
1536
01:27:48,000 --> 01:27:49,083
Tas noteikti ir jauki.
1537
01:27:50,208 --> 01:27:51,500
Viņš noteikti būtu mīlējis arī tevi.
1538
01:27:54,375 --> 01:27:55,542
Ja viņš būtu par tevi zinājis,
1539
01:27:57,333 --> 01:27:58,833
ja viņš zinātu, kur tu esi,
1540
01:27:59,000 --> 01:28:02,042
viņš būtu izplēsis visumā caurumu,
lai pārvestu tevi mājās.
1541
01:28:05,875 --> 01:28:06,958
Šīs ir manas mājas.
1542
01:28:08,042 --> 01:28:10,292
Tad ļauj mums vismaz glābt viņa mājas.
1543
01:28:14,458 --> 01:28:15,958
Gribat dzirdēt kaut ko traku?
1544
01:28:17,917 --> 01:28:20,792
Pirms kāda laiciņa
bija ieradies kāds amatieru burvis.
1545
01:28:21,708 --> 01:28:23,167
Es viņu, protams, nogalināju.
1546
01:28:23,875 --> 01:28:26,125
Valkāju viņa ādu četras dienas.
1547
01:28:27,167 --> 01:28:28,000
Bet
1548
01:28:28,167 --> 01:28:29,583
es atradu šo
1549
01:28:29,750 --> 01:28:31,583
mazo nieciņu
1550
01:28:31,750 --> 01:28:33,875
uz viņa jaukajiem pirkstiem.
1551
01:28:34,042 --> 01:28:35,208
Streindžs!
1552
01:28:38,292 --> 01:28:40,417
-Marvel dzirksts aplis.
-Kas tas ir?
1553
01:28:41,333 --> 01:28:43,250
Šis ir jūsu ceļš mājup.
1554
01:28:43,417 --> 01:28:46,875
Esmu parādā par dzīvības glābšanu,
bet padarīsim to interesantu.
1555
01:28:47,042 --> 01:28:50,333
Jums ir apmēram četras sekundes,
pirms kļūstat par Alaiota ēdienu.
1556
01:28:55,208 --> 01:28:56,042
Sacenšamies.
1557
01:30:19,500 --> 01:30:21,208
Kā jau es teicu,
mums ir standarta trīs gadu
1558
01:30:21,375 --> 01:30:22,667
visaptverošā garantija.
1559
01:30:22,833 --> 01:30:24,583
Man prieks, ka devāt
mums otro iespēju.
1560
01:30:24,750 --> 01:30:28,292
Mēs ar Veidu esam komanda. Parūpēšos,
lai viņš saņem pusi komisijas…
1561
01:30:30,875 --> 01:30:33,083
Pēc sajūtām tas ir Kia.
1562
01:30:33,250 --> 01:30:34,875
Tas ir sasodītais
Kia Carnival, vai ne?
1563
01:30:36,750 --> 01:30:39,583
Sasodīts. Tas ir Dedpūls.
1564
01:30:39,750 --> 01:30:40,875
Un tas ir Vilknadzis.
1565
01:30:41,042 --> 01:30:42,125
Jums ir sasodīta taisnība.
1566
01:30:42,292 --> 01:30:43,208
Fox viņu nogalināja.
1567
01:30:43,375 --> 01:30:45,917
Disney viņu atgrieza. Viņi liks viņam
to darīt līdz 90 gadu vecumam.
1568
01:30:46,458 --> 01:30:47,417
Ejam.
1569
01:30:48,208 --> 01:30:49,292
Pateikšu, ka uzteici darbu!
1570
01:30:49,667 --> 01:30:50,875
Uz visiem laikiem!
1571
01:30:51,583 --> 01:30:52,583
Uz visiem laikiem.
1572
01:30:59,958 --> 01:31:01,167
Laiks mosties!
1573
01:31:01,333 --> 01:31:02,333
Dievs?
1574
01:31:04,083 --> 01:31:06,792
Tu iešāvi visas šīs lodes man vēderā,
1575
01:31:07,500 --> 01:31:09,042
un es noskaidrošu, kāpēc.
1576
01:31:11,458 --> 01:31:12,833
Es pateikšu.
1577
01:31:13,542 --> 01:31:15,333
Tev nav manī jābāž savi pirksti.
1578
01:31:15,500 --> 01:31:17,750
Jēziņ, dažreiz vienkārši pajautā.
1579
01:31:18,125 --> 01:31:19,167
Labi.
1580
01:31:20,375 --> 01:31:21,375
Tiešām?
1581
01:31:22,042 --> 01:31:23,292
Rokas kabatās.
1582
01:31:24,833 --> 01:31:26,000
Viņu sauc Paradokss.
1583
01:31:26,917 --> 01:31:28,167
Viņš teica, ka dabūs laukā
no Tukšuma.
1584
01:31:28,333 --> 01:31:30,125
Es tikai zinu to,
ka viņš strādā pie LVI.
1585
01:31:30,292 --> 01:31:31,292
LVI.
1586
01:31:31,458 --> 01:31:32,500
Mums bija vienošanās.
1587
01:31:32,792 --> 01:31:34,333
Nedomāju, ka viņu tas uztrauc.
1588
01:31:35,625 --> 01:31:36,667
Tagad uztrauks.
1589
01:31:37,167 --> 01:31:38,208
Hei, ļaudis!
1590
01:31:38,542 --> 01:31:40,667
Cik palicis
līdz laika zagļa aktivizēšanas?
1591
01:31:40,833 --> 01:31:42,667
Veicam pēdējās drošības pārbaudes.
1592
01:31:42,833 --> 01:31:44,792
Labi. Paldies par tavu
smago darbu, Ralf.
1593
01:31:44,958 --> 01:31:46,333
-Nesteidzies.
-Tiešām?
1594
01:31:46,500 --> 01:31:48,042
Nē, muļķadesa!
1595
01:31:48,208 --> 01:31:49,292
Nē! Mums ir viesi.
1596
01:31:49,458 --> 01:31:52,458
Atcel drošības pārbaudes.
Laika zaglim jābūt aktīvam jau tagad!
1597
01:31:52,792 --> 01:31:54,250
Es tevi šausmīgi ienīstu.
1598
01:31:54,417 --> 01:31:56,292
Metro šobrīd nedarbojas
24. stacija
1599
01:31:56,458 --> 01:31:57,458
Nē! Apstājieties!
1600
01:31:57,625 --> 01:31:59,208
Lasieties prom! Jūs esat nokavējuši.
1601
01:31:59,375 --> 01:32:01,125
-Tavs plāns ir izgāzies.
-Kāpēc Tors raudāja?
1602
01:32:01,292 --> 01:32:02,292
Kā jūs uzdrošināties!
1603
01:32:02,458 --> 01:32:04,625
Neviens neatgriežas no Tukšuma.
1604
01:32:04,792 --> 01:32:06,250
Pasaki to Kasandrai Novai.
1605
01:32:15,083 --> 01:32:16,875
Paradoks, mums ir problēma.
1606
01:32:19,958 --> 01:32:21,167
Paradokss.
1607
01:32:23,500 --> 01:32:25,958
Dzīvē izskaties lielāks,
nekā Pairo galvā.
1608
01:32:26,125 --> 01:32:27,292
Tu mēģināji mani nogalināt.
1609
01:32:27,458 --> 01:32:28,458
Man burtiski nav…
1610
01:32:29,417 --> 01:32:33,083
Ja uzbrūc karalim,
tad labāk nogalini viņu.
1611
01:32:34,000 --> 01:32:36,375
Sveicināts prāta
drāšanas klubiņā, Paradoks.
1612
01:32:36,542 --> 01:32:38,667
Tu zini, ka viņa to roku nemazgā?
1613
01:32:40,417 --> 01:32:41,542
Kas tas?
1614
01:32:42,875 --> 01:32:44,208
Laika zaglis?
1615
01:32:44,375 --> 01:32:46,083
-Nerātnelis.
-Nē. Mēs tiksim ar to galā.
1616
01:32:46,250 --> 01:32:47,875
Dosimies tur lejā
un izjauksim to lietu.
1617
01:32:48,042 --> 01:32:50,333
Paļaujies uz mums, mīļā.
Turpini spēlēties ar viņa galvu.
1618
01:32:50,500 --> 01:32:52,000
Es negribu to iznīcināt.
1619
01:32:52,667 --> 01:32:54,000
Es gribu to izmantot.
1620
01:32:54,542 --> 01:32:57,042
Tagad prom.
Māmiņai jāparunā ar tētuku.
1621
01:33:03,750 --> 01:33:05,542
Zini, pats smieklīgākais ir tas,
1622
01:33:05,708 --> 01:33:07,167
ka es Tukšumā jutos laimīga.
1623
01:33:08,208 --> 01:33:11,125
Tu man sūtīji savu izgāztuvi.
Alaiots un es to satīrījām.
1624
01:33:11,292 --> 01:33:13,250
Visi bija laimīgi.
1625
01:33:14,125 --> 01:33:17,208
Bet tad tu izdomāji
ienākt manā teritorijā.
1626
01:33:17,375 --> 01:33:19,542
Tagad šai robežai ir jāpazūd.
1627
01:33:20,250 --> 01:33:22,083
Es izmantošu tavu mazo laika zagli.
1628
01:33:22,250 --> 01:33:24,833
Un es iznīcināšu šo visumu,
1629
01:33:25,000 --> 01:33:27,708
tad nākamo un nākamo, un nākamo,
1630
01:33:27,875 --> 01:33:31,458
līdz būs palicis tikai Tukšums.
1631
01:33:31,625 --> 01:33:33,500
Un es būšu Dievs.
1632
01:33:34,042 --> 01:33:35,042
Nāc.
1633
01:33:35,500 --> 01:33:38,333
Parādīsi, kā izmantot
tavu moderno ierīci.
1634
01:33:38,500 --> 01:33:41,875
Neuztraucies, es piezvanīju draugiem,
lai mūs netraucē.
1635
01:33:45,458 --> 01:33:48,000
Atvainojos par traucējumu, kundze,
bet jums tas ir jāredz.
1636
01:33:48,542 --> 01:33:52,542
Saņēmām ziņas par nelegālu
laika zagļa aktivizēšanu Zemē-10005.
1637
01:33:54,833 --> 01:33:56,042
Kura pārvaldībā ir šis apgabals?
1638
01:33:56,417 --> 01:33:57,333
Paradoksa.
1639
01:34:04,958 --> 01:34:06,125
LAIKA ZAGLIS DARBOJAS
1640
01:34:09,375 --> 01:34:11,583
Liels paldies par palīdzību, mīļais.
1641
01:34:11,750 --> 01:34:14,167
Kāds atvieglojums,
ka izkļuvu laukā no tās galvas.
1642
01:34:14,333 --> 01:34:15,833
Kāda šmuce!
1643
01:34:16,375 --> 01:34:17,583
Liefeld's Just Feet
Ortopēdija
1644
01:34:23,167 --> 01:34:24,000
Stāvi!
1645
01:34:24,500 --> 01:34:26,500
Ļausim pārējiem pazust no fona.
1646
01:34:26,667 --> 01:34:28,708
Ej! Ak Dievs!
1647
01:34:33,500 --> 01:34:36,167
-Ak. Mans. Dievs.
-Nolāpīts.
1648
01:34:43,917 --> 01:34:45,292
Tā ir viņa!
1649
01:34:46,542 --> 01:34:47,667
Nāc šurp, meitēn!
1650
01:34:55,083 --> 01:34:56,292
Nāc šurp, meitēn!
1651
01:35:11,042 --> 01:35:12,167
Mana meitene!
1652
01:35:12,333 --> 01:35:15,625
Mēs vairs nekad nebūsim šķirti.
Nekad mūžā.
1653
01:35:15,792 --> 01:35:16,875
-Piedod!
-Velns!
1654
01:35:18,000 --> 01:35:19,792
Ko te dara Pateicīgā kungs?
1655
01:35:19,958 --> 01:35:21,208
Atvaino.
1656
01:35:21,375 --> 01:35:24,708
Netrīci, mīļā Mērija Popinsa.
Es tikšu ar viņu galā.
1657
01:35:25,333 --> 01:35:26,375
Nāc nu, meitēn. Tētuks ir klāt.
1658
01:35:26,542 --> 01:35:28,958
Neaizvaino šī dzīvnieka autonomiju.
1659
01:35:29,667 --> 01:35:31,708
Viņa var izlemt, kurš ir viņas tētuks.
1660
01:35:31,875 --> 01:35:32,917
Kurš tas būs, meitēn?
1661
01:35:33,083 --> 01:35:35,583
Oriģinālā recepte
vai jau apnikusī izvēle?
1662
01:35:36,208 --> 01:35:39,083
Smieklīgi. Es arī varu sarunāties
ar skatītājiem.
1663
01:35:39,583 --> 01:35:40,750
Bildinājums.
1664
01:35:42,500 --> 01:35:43,500
Kas, pie velna, tas bija?
1665
01:35:43,667 --> 01:35:45,833
-Tu domā, ka es tā daru, maita?
-Aizveraties abi.
1666
01:35:47,333 --> 01:35:48,333
Tu kaut ko sajuti?
1667
01:35:48,500 --> 01:35:49,333
Jā, tevi.
1668
01:35:50,208 --> 01:35:51,792
Daudzus tādus kā tu.
1669
01:36:06,958 --> 01:36:09,208
Es taču tev teicu,
ka tur ir daudz Dedpūlu.
1670
01:36:20,750 --> 01:36:21,917
Tas ir slikti.
1671
01:36:44,417 --> 01:36:45,583
Pieņemu, ka viņi nav draudzīgi.
1672
01:36:45,750 --> 01:36:46,625
Ak dieviņ, nē.
1673
01:36:46,792 --> 01:36:48,833
Piedodiet par šo, zēni.
Misija ir galā.
1674
01:36:49,000 --> 01:36:51,667
Nāves cēlonis -
simts slepkavību izslāpuši Dedpūli.
1675
01:36:51,833 --> 01:36:52,917
Viņi ir muļķi,
1676
01:36:53,083 --> 01:36:54,833
bet viņi prot kauties.
Es gan ne.
1677
01:36:55,000 --> 01:36:57,208
Es labprāt gribētu būt viņu pulciņā,
bet man ir trausli kauli,
1678
01:36:57,375 --> 01:36:58,875
un man jāsargā sava seja.
1679
01:36:59,833 --> 01:37:00,833
-Paturi, lūdzu.
-Ak Dievs.
1680
01:37:01,000 --> 01:37:02,208
Labi. Klausieties.
1681
01:37:02,875 --> 01:37:03,875
Puiši!
1682
01:37:05,083 --> 01:37:06,833
Ar jums runā galvenais Dedpūls.
1683
01:37:07,000 --> 01:37:08,458
-Mūsu cīņa nav pret jums…
-Hei!
1684
01:37:08,625 --> 01:37:12,250
Kad gribēšu tavu viedokli,
izņemšu Vilknadža peni no tavas mutes.
1685
01:37:12,417 --> 01:37:14,000
Bērnpūls. Viņa ir pati vulgārākā.
1686
01:37:14,167 --> 01:37:15,417
Varam šo izbeigt?
1687
01:37:15,583 --> 01:37:17,125
Mēs tikai sākam.
1688
01:37:17,292 --> 01:37:20,583
Nē, visu Multivisuma lietu.
1689
01:37:21,500 --> 01:37:22,500
Tas nav forši.
1690
01:37:22,667 --> 01:37:24,125
Tā ir neveiksme
1691
01:37:24,583 --> 01:37:26,083
pēc neveiksmes,
1692
01:37:26,250 --> 01:37:27,958
pēc neveiksmes.
1693
01:37:28,333 --> 01:37:30,667
Oza zemes burvis
pirmais šķērsoja Multivisumu.
1694
01:37:30,833 --> 01:37:33,125
Viņiem sanāca vislabāk.
Geji to zināja.
1695
01:37:33,583 --> 01:37:34,833
Bet mēs neklausījāmies.
1696
01:37:35,000 --> 01:37:37,750
Pieņemsim sakāvi un turpināsim dzīvi.
1697
01:37:37,917 --> 01:37:40,250
Domāju, ka pēc Noslēguma filmas
viss bijis forši.
1698
01:37:40,417 --> 01:37:41,875
Par ko tu runā?
1699
01:37:42,042 --> 01:37:43,500
Multivisums ir beidzies.
1700
01:37:43,667 --> 01:37:46,542
Kasandija iznīcinās
katru laika skalu.
1701
01:37:46,708 --> 01:37:49,000
-Jūs tur neko nevarat darīt.
-Vai jūs nesaprotat?
1702
01:37:49,167 --> 01:37:51,375
Ja neiesim tajā metro
un neapturēsim viņu, mēs visi mirsim.
1703
01:37:51,542 --> 01:37:53,792
Dāmīte priekšniece negrib,
lai viņu traucē.
1704
01:37:53,958 --> 01:37:56,667
Ja gribi nokāpt metro,
tev jātiek galā ar mums.
1705
01:37:56,833 --> 01:37:57,792
Laiks Uzi pistolēm, mazā.
1706
01:37:58,083 --> 01:37:59,083
Laiks Uzi pistolēm, mazā.
1707
01:37:59,250 --> 01:38:00,250
Izskaties dzīvs!
1708
01:38:09,708 --> 01:38:11,375
-Liekas, ka man trāpīja.
-Ko tu neteiksi.
1709
01:38:11,542 --> 01:38:12,458
Tu to izdarīji speciāli.
1710
01:38:12,625 --> 01:38:14,167
Es tā nedaru!
1711
01:38:14,333 --> 01:38:15,333
Uzklausi mani, smukulīt.
1712
01:38:15,500 --> 01:38:16,750
Cik ilgā laikā tu reģenerējies?
1713
01:38:16,917 --> 01:38:18,167
Reģenerējos?
1714
01:38:24,375 --> 01:38:26,167
Tu tiešām esi Dieva pamuļķis, vai ne?
1715
01:38:26,333 --> 01:38:27,708
-Man viss kārtībā.
-Kā tu uzdrošinies!
1716
01:38:27,875 --> 01:38:29,792
Tu, neiejūtīgais maitas gabal!
1717
01:38:29,958 --> 01:38:31,875
Kā es varēju zināt,
ka viņš nereģenerējas?
1718
01:38:32,042 --> 01:38:33,167
Es neesmu daktere.
1719
01:38:33,625 --> 01:38:34,875
Skaties. Virtuļu busiņš.
1720
01:38:35,042 --> 01:38:36,125
-Tā praktiski ir slimnīca.
-Ko?
1721
01:38:36,292 --> 01:38:38,125
-Viņi pārdod šķirošanas vienības.
-Nepārdod gan.
1722
01:38:38,292 --> 01:38:39,833
-Nogādāšu tevi drošībā.
-Nenogādās.
1723
01:38:40,000 --> 01:38:41,167
Elpo dziļi.
1724
01:38:49,542 --> 01:38:51,542
Kāpēc mēs apstājāmies?
1725
01:38:51,708 --> 01:38:52,917
Es tikai ievelku elpu.
1726
01:38:53,083 --> 01:38:55,667
Tavas kājas devušās atvaļinājumā?
Tu sver kā līķis!
1727
01:38:55,833 --> 01:38:57,417
Tas tāpēc, ka esmu paralizēts.
1728
01:38:57,583 --> 01:38:59,583
Mums visiem ir problēmas.
Klausies mani.
1729
01:38:59,750 --> 01:39:00,750
Tu dzīvosi.
1730
01:39:01,875 --> 01:39:03,125
Paskaties uz mani, Mīļpūl.
1731
01:39:07,083 --> 01:39:08,250
Tu dzīvosi.
1732
01:39:08,958 --> 01:39:10,208
Pasaki to!
1733
01:39:10,750 --> 01:39:12,083
Es dzīvošu.
1734
01:39:12,375 --> 01:39:14,417
Saki reizē ar mani. Tu dzīvosi.
1735
01:39:14,583 --> 01:39:16,750
Es dzīvošu!
1736
01:39:18,083 --> 01:39:20,125
Saki skaļāk!
1737
01:39:20,292 --> 01:39:21,458
Es dzīvošu…
1738
01:39:30,375 --> 01:39:31,375
Apturiet uguni!
1739
01:39:33,708 --> 01:39:35,000
Mazs jauks kucēns.
1740
01:39:45,833 --> 01:39:48,292
Sasodīts! Viņš laikam neizdzīvos.
1741
01:39:48,458 --> 01:39:50,542
Jēziņ, viņš dievināja savu seju.
1742
01:39:50,708 --> 01:39:53,083
Zinu, kas bija pēdējais,
ko viņš nodomāja.
1743
01:39:53,250 --> 01:39:54,792
Viņš tik ļoti baidījās.
1744
01:39:54,958 --> 01:39:55,917
Bet viņš nomira kā varonis.
1745
01:39:56,083 --> 01:39:58,000
Viņš tika noslepkavots, kretīn.
1746
01:39:58,167 --> 01:39:59,958
Vienīgais, kas palicis no viņa,
1747
01:40:00,875 --> 01:40:04,542
ir šīs divas apzeltītās 50. kalibra
Desert Eagle pistoles.
1748
01:40:05,000 --> 01:40:05,958
Tas ir viņa dēļ.
1749
01:40:06,583 --> 01:40:07,750
Esi gatavs?
1750
01:40:08,333 --> 01:40:10,083
Man jānogalina simtiem tādu kā tu?
1751
01:40:10,250 --> 01:40:11,458
Pie velna, esmu gatavs.
1752
01:40:12,542 --> 01:40:13,833
Tu to negribēsi redzēt, draudziņ.
1753
01:40:14,000 --> 01:40:15,292
Laba meitene.
1754
01:40:52,208 --> 01:40:53,583
Velns parāvis.
1755
01:40:53,750 --> 01:40:55,833
Tu paturi labās lietas
īpašiem gadījumiem?
1756
01:40:56,000 --> 01:40:57,250
Pārsvarā nogalināšanai.
1757
01:40:57,417 --> 01:40:59,750
Kāda ir šo atsūkāšanas rokturu
vēja pretestība?
1758
01:41:01,042 --> 01:41:04,292
Piedod. Esmu ļauns maita,
kad esmu greizsirdīgs.
1759
01:41:04,458 --> 01:41:05,708
Labi, uz priekšu.
1760
01:41:06,083 --> 01:41:07,292
Maksimāla piepūle.
1761
01:41:46,958 --> 01:41:48,042
Tu esi līķis.
1762
01:42:13,917 --> 01:42:15,167
Jākļi tādi.
1763
01:42:16,083 --> 01:42:17,708
Kaut es būtu kurla.
1764
01:42:29,250 --> 01:42:34,542
JŪSU VIDES TĪRĪTĀJI STANLEE STEAMER
NETĪRUMU APKAROTĀJI KOPŠ 1922. GADA
1765
01:42:37,542 --> 01:42:39,375
Es negribu mirt. Es negribu mirt.
1766
01:42:39,542 --> 01:42:40,583
Es negribu…
1767
01:42:54,250 --> 01:42:55,417
Nu taču!
1768
01:42:55,583 --> 01:42:56,583
Es izgāzos.
1769
01:42:56,750 --> 01:42:58,792
Pēc visa tā, vienīgais,
ko viņi atcerēsies,
1770
01:42:58,958 --> 01:43:00,667
būs šis šausmīgais kritiens!
1771
01:43:05,500 --> 01:43:07,000
Par ko tu ņirdz, mazais draņķi?
1772
01:43:07,333 --> 01:43:08,458
Ak vai.
1773
01:43:08,625 --> 01:43:09,667
Ak vai.
1774
01:43:13,875 --> 01:43:15,458
Šie gan laikam reģenerējas.
1775
01:43:17,583 --> 01:43:19,958
Nu taču! Mums tam nav laika.
1776
01:43:20,125 --> 01:43:21,167
Dedpūli!
1777
01:43:21,333 --> 01:43:22,417
Metiet mieru.
1778
01:43:32,917 --> 01:43:34,417
Šis Dedpūls ir ar mani.
1779
01:43:34,583 --> 01:43:35,792
Ak, nē.
1780
01:43:35,958 --> 01:43:37,167
Ej tu nost.
1781
01:43:37,333 --> 01:43:38,542
Tas ir sasodītais Pīters!
1782
01:43:41,750 --> 01:43:43,583
Pagaidiet, jūs… Jūs pazīstat Pīteru?
1783
01:43:43,750 --> 01:43:45,875
Tu joko? Katram Dedpūlam ir Pīters.
1784
01:43:46,042 --> 01:43:49,625
Sasodīts. Pīters ir leģenda
visās Dedpūlu pasaulēs.
1785
01:43:49,792 --> 01:43:50,875
Pīter-san.
1786
01:43:59,250 --> 01:44:01,333
Pīter! Pīter! Pīter!
1787
01:44:07,375 --> 01:44:08,917
Izbaudiet laiku ar manu Pīteru.
1788
01:44:36,458 --> 01:44:38,917
Beidzot jūs esat te.
Jūs nākat par vēlu. Viss ir beidzies.
1789
01:44:39,083 --> 01:44:39,917
Vēl nav.
1790
01:44:40,083 --> 01:44:41,750
Nē. Esam ļoti tuvu.
1791
01:44:41,917 --> 01:44:43,250
Pēdējā daļa, draugi. Apsolu.
1792
01:44:43,417 --> 01:44:44,917
Ātri pastāsti, kas var notikt.
1793
01:44:45,083 --> 01:44:46,417
Ja viņa nozags laika zagļa enerģiju,
1794
01:44:46,583 --> 01:44:49,042
viņa varēs iznīcināt visas realitātes,
1795
01:44:49,208 --> 01:44:50,833
līdz paliks vienīgi Tukšums.
1796
01:44:51,000 --> 01:44:51,958
Kā to izslēgt?
1797
01:44:52,375 --> 01:44:53,292
Es nezinu.
1798
01:44:55,042 --> 01:44:56,125
Un tagad?
1799
01:44:56,292 --> 01:44:57,625
Tā maska ir tiešām biedējoša, ne?
1800
01:44:57,792 --> 01:44:59,792
Kā Betmenam,
tikai viņš nevar pakustināt kaklu.
1801
01:44:59,958 --> 01:45:01,375
Labi, klausieties.
1802
01:45:02,833 --> 01:45:05,208
Zaglis barojas no drošas kameras,
kas atrodas zem zemes.
1803
01:45:05,375 --> 01:45:09,500
To darbina dvīņu un antimatērija,
kas saplūst ierīces iekšpusē.
1804
01:45:09,667 --> 01:45:10,792
Kasandra Nova
1805
01:45:10,958 --> 01:45:13,125
novirza zagļa spēku,
lai likvidētu visus laika grafikus,
1806
01:45:13,292 --> 01:45:14,292
sākot ar šo.
1807
01:45:14,458 --> 01:45:15,792
Teorētiski jūs varat viņu apturēt,
1808
01:45:15,958 --> 01:45:17,792
radot padeves īssavienojumu
apakšā esošajā kamerā.
1809
01:45:17,958 --> 01:45:20,333
Vienam no jums būtu jārada
ķēde starp abām plūsmām,
1810
01:45:20,500 --> 01:45:23,708
tad atbrīvotā jauda
iznīcinātu iekārtu.
1811
01:45:23,875 --> 01:45:25,667
-Bet, nu..
-Runā taču, vecīt.
1812
01:45:25,833 --> 01:45:27,833
Ja nenorij, tad spļauj laukā.
1813
01:45:28,000 --> 01:45:31,042
Tas, kurš izveidos ķēdi,
tikts iznīcināts.
1814
01:45:31,208 --> 01:45:32,833
-Es varētu ar to samierināties.
-Jā, es arī.
1815
01:45:33,000 --> 01:45:34,708
Zini, mēs pārdzīvojam visu.
Mēs esam kā prusaki.
1816
01:45:34,875 --> 01:45:35,792
Ne šoreiz.
1817
01:45:35,958 --> 01:45:38,625
Tā ir matērija un antimatērija.
1818
01:45:38,792 --> 01:45:40,708
Tās nesadarbojas savā starpā.
1819
01:45:40,875 --> 01:45:43,625
Kad tās sajaucas ķermenī,
tas pārvēršas atomos.
1820
01:45:44,208 --> 01:45:46,208
Ticiet fizikas likumiem,
ja neticat man.
1821
01:45:46,375 --> 01:45:48,417
Pat tad, ja izdzīvotu tik ilgi,
lai izveidotu ķēdi,
1822
01:45:48,583 --> 01:45:51,125
jūs tur apakšā mirsiet.
1823
01:45:54,250 --> 01:45:56,750
LAIKA SKALAS INTEGRITĀTE 95 %
1824
01:46:16,458 --> 01:46:17,792
Uzgaidi mirkli.
1825
01:46:17,958 --> 01:46:19,458
Tu dzirdēji, ko teica tas kretīns.
1826
01:46:19,625 --> 01:46:23,667
Pat tad, ja mums tas izdosies,
būsim beigti.
1827
01:46:24,292 --> 01:46:25,333
Tādēļ tam jābūt man.
1828
01:46:25,500 --> 01:46:26,333
Ko?
1829
01:46:30,250 --> 01:46:31,083
Klau, vecīt…
1830
01:46:32,333 --> 01:46:34,083
Tu negribēji neko no šī visa.
1831
01:46:34,542 --> 01:46:35,667
Tev bija taisnība.
1832
01:46:36,000 --> 01:46:36,917
Es meloju.
1833
01:46:37,875 --> 01:46:39,583
Es meloju, tev acīs skatīdamies,
1834
01:46:39,750 --> 01:46:41,625
lai tikai tu man palīdzētu.
Un tu palīdzēji.
1835
01:46:42,542 --> 01:46:44,000
Tu nemeloji.
1836
01:46:46,000 --> 01:46:47,375
Tu izteici cerīgu vēlmi.
1837
01:46:50,458 --> 01:46:51,292
Beidz.
1838
01:46:52,708 --> 01:46:54,458
Tev ir vesela pasaule,
pie kā atgriezties.
1839
01:46:56,125 --> 01:46:56,958
Man nav nekā.
1840
01:46:59,292 --> 01:47:00,125
Man nav nekā.
1841
01:47:05,375 --> 01:47:06,208
Ļauj man to darīt.
1842
01:47:13,375 --> 01:47:14,583
Hei.
1843
01:47:19,083 --> 01:47:20,917
Es ilgi gaidīju šo komandas darbu.
1844
01:47:23,208 --> 01:47:24,167
Vai zini ko?
1845
01:47:26,208 --> 01:47:27,708
Tu esi pats labākais Vilknadzis.
1846
01:47:36,583 --> 01:47:38,375
Pasveicini draugus no manis.
1847
01:47:50,458 --> 01:47:51,542
Nē!
1848
01:47:51,708 --> 01:47:52,667
Atver durvis!
1849
01:47:52,833 --> 01:47:55,458
Es tevi nedzirdu,
te ir pārāk skaļš cēlā upura troksnis.
1850
01:47:55,625 --> 01:47:56,750
Kāpēc tu to dari?
1851
01:47:56,917 --> 01:48:00,042
Jo es esmu Marvel Jēzus.
1852
01:48:01,750 --> 01:48:02,750
Vai Spoks.
1853
01:48:04,000 --> 01:48:05,000
Grūti pateikt.
1854
01:48:09,625 --> 01:48:10,458
Veid!
1855
01:48:11,208 --> 01:48:13,167
Tu, stulbais idiņ!
1856
01:48:18,333 --> 01:48:19,458
Piedod, es kavēju laiku.
1857
01:48:19,625 --> 01:48:21,917
Mani laikam baida nāves iestāšanās.
1858
01:48:22,750 --> 01:48:23,875
Tam jābūt man.
1859
01:48:24,583 --> 01:48:26,250
Pasveicini manus draugus
no manis, kukurznīt.
1860
01:48:26,417 --> 01:48:27,417
Veid!
1861
01:48:27,583 --> 01:48:29,625
Ja gribi būt kaitinošs ķēms,
tas jādara šajā pusē!
1862
01:48:29,792 --> 01:48:31,833
Tu tur nomirsi, stulbais kretīn!
1863
01:48:34,458 --> 01:48:37,292
LAIKA SKALAS INTEGRITĀTE 83 %
1864
01:48:38,833 --> 01:48:40,500
Hei! Tev tas nav jādara.
1865
01:48:40,917 --> 01:48:42,542
Es to nedarīšu, jo man to vajag.
1866
01:48:43,583 --> 01:48:45,583
Es to darīšu, jo to vajag viņiem.
1867
01:48:53,583 --> 01:48:54,792
LAIKA SKALAS INTEGRITĀTE 77 %
1868
01:48:56,542 --> 01:48:57,792
Nē!
1869
01:49:07,958 --> 01:49:10,083
LAIKA SKALAS INTEGRITĀTE
53 %
1870
01:49:27,125 --> 01:49:28,625
Viņam nesanāks.
1871
01:49:30,208 --> 01:49:31,708
LAIKA SKALAS INTEGRITĀTE
39 %
1872
01:49:33,750 --> 01:49:35,292
LAIKA SKALAS INTEGRITĀTE 24 %
1873
01:49:37,333 --> 01:49:38,417
Viss ir beidzies.
1874
01:49:39,292 --> 01:49:40,208
SKALAS INTEGRITĀTE
09 %
1875
01:49:41,333 --> 01:49:42,083
SKALAS INTEGRITĀTE
05 %
1876
01:49:43,375 --> 01:49:44,125
SKALAS INTEGRITĀTE
02 %
1877
01:50:08,083 --> 01:50:09,958
LAIKA SKALAS INTEGRITĀTE
02 %
1878
01:50:24,458 --> 01:50:26,458
LAIKA SKALAS INTEGRITĀTE
03 %
1879
01:50:45,875 --> 01:50:47,208
Vilknadzis.
1880
01:50:48,292 --> 01:50:50,083
Viņš manā pasaulē ir varonis.
1881
01:50:52,375 --> 01:50:54,875
Neatkarīgi no tā, par ko
tu mani uzskati, es tāds neesmu.
1882
01:50:56,417 --> 01:50:58,167
Tu vienmēr biji sliktais puisis,
1883
01:50:59,708 --> 01:51:01,333
līdz brīdim, kad vairs nebiji.
1884
01:51:03,375 --> 01:51:04,875
Veid.
1885
01:51:06,792 --> 01:51:11,375
Veid, tu beidzot vari būt svarīgs.
1886
01:51:27,417 --> 01:51:28,417
Vanesa.
1887
01:51:30,875 --> 01:51:32,708
Es gribu redzēt Vanesu.
1888
01:51:39,000 --> 01:51:43,208
Es pirmo reizi dzīvē lepojos,
ka valkāju šo tērpu.
1889
01:51:44,417 --> 01:51:46,083
Tas nozīmē,
ka esmu viens no X-cilvēkiem.
1890
01:51:48,583 --> 01:51:50,167
Es esmu galvenais X-cilvēks.
1891
01:52:01,583 --> 01:52:02,875
LAIKA SKALAS INTEGRITĀTE
28 %
1892
01:52:13,375 --> 01:52:14,208
SKALAS INTEGRITĀTE
69 %
1893
01:52:34,208 --> 01:52:35,750
Paradoks!
1894
01:52:37,583 --> 01:52:38,750
Esi smagi strādājis.
1895
01:52:39,167 --> 01:52:40,208
Kādam tas bija jādara.
1896
01:52:40,375 --> 01:52:42,333
Esam saņēmuši dīvainus rādījumus
no šīs vietas.
1897
01:52:42,500 --> 01:52:45,292
Tu neko nezini par neoficiālu
laika zagli, ko?
1898
01:52:46,333 --> 01:52:49,458
Nē. Es neko nezinu
par neoficiālu laika zagli.
1899
01:52:49,625 --> 01:52:51,125
Varbūt jums labāk pajautāt
Kasandrai Novai.
1900
01:52:51,292 --> 01:52:52,208
Jo es biju pārliecināts,
1901
01:52:52,375 --> 01:52:54,875
ka viņa tiek droši turēta Tukšumā,
bet nē!
1902
01:52:55,042 --> 01:52:57,083
Viņa bija šeit.
Un viņa izvaroja manas smadzenes.
1903
01:52:57,250 --> 01:52:58,167
Kā tu to varēji pieļaut?
1904
01:52:58,333 --> 01:52:59,208
Tu nebiji iesaistīts?
1905
01:52:59,375 --> 01:53:01,875
Viņas apturēšanā. Jā! Biju!
1906
01:53:02,042 --> 01:53:03,583
Bet nepietiekami.
1907
01:53:03,750 --> 01:53:05,958
Ne tik ļoti, kā vīri,
kas devās lejā pakaļ viņai.
1908
01:53:06,625 --> 01:53:07,708
Mani vīri.
1909
01:53:08,458 --> 01:53:09,458
Mani draugi.
1910
01:53:10,875 --> 01:53:11,833
Es viņus brīdināju.
1911
01:53:12,000 --> 01:53:15,167
Brīdināju, ka viņus iznīcinās,
bet viņi tik un tā aizgāja.
1912
01:53:16,958 --> 01:53:18,042
Kā varoņi.
1913
01:53:20,167 --> 01:53:21,833
Jo tādi viņi bija.
1914
01:53:24,708 --> 01:53:26,125
Viņi darīja to,
kas viņiem bija jādara.
1915
01:53:27,542 --> 01:53:29,125
Nerūpējoties par savu drošību.
1916
01:53:32,375 --> 01:53:38,958
Fakts, ka mēs visi vēl stāvam šeit,
ir viņu varonības apliecinājums.
1917
01:53:42,667 --> 01:53:45,042
Lai vai kā, mēs neko nevaram darīt,
lai atgrieztu viņus atpakaļ.
1918
01:53:46,875 --> 01:53:48,875
Viņš ir augšāmcēlies, meitēn.
1919
01:53:49,042 --> 01:53:49,833
Velns!
1920
01:54:09,333 --> 01:54:10,542
Atradu jaunu Enkura būtni.
1921
01:54:11,042 --> 01:54:13,000
Un mums klājas tīri labi,
tu, sūda gabal.
1922
01:54:14,875 --> 01:54:16,333
Patiešām labi.
1923
01:54:16,500 --> 01:54:20,500
Paslēp savus ieeļļotos pupus,
lielīgais maukuli.
1924
01:54:21,375 --> 01:54:22,750
Es nesaprotu.
1925
01:54:22,917 --> 01:54:24,083
Kāpēc vēl joprojām esat dzīvi?
1926
01:54:24,250 --> 01:54:26,333
Tev bija taisnība.
Viens no mums būtu miris.
1927
01:54:26,500 --> 01:54:29,458
Bet, ja Dedpūls ir kopā ar Vilknadzi,
1928
01:54:29,625 --> 01:54:31,708
sadevušies rokās,
klausoties Madonnu…
1929
01:54:31,875 --> 01:54:33,958
neiznīcināmi, kretīn.
1930
01:54:34,458 --> 01:54:36,667
Atgriezīsim šo Dedpūlu
atpakaļ Tukšumā.
1931
01:54:36,833 --> 01:54:38,667
-Pagaidiet. Ko?
-Nē. Patiesībā
1932
01:54:38,833 --> 01:54:40,375
šis ir no šejienes, tāpat kā es.
1933
01:54:40,542 --> 01:54:41,625
Viņam jāpaliek te.
1934
01:54:42,083 --> 01:54:43,000
Un kas esi tu?
1935
01:54:43,167 --> 01:54:45,708
Pīterpūls. Bet jūs varat mani saukt
par Pīteru.
1936
01:54:47,333 --> 01:54:48,375
Ceru, ka tā arī sauksiet.
1937
01:54:54,875 --> 01:54:56,292
Kas, pie velna, šeit notiek?
1938
01:54:56,458 --> 01:54:58,125
Tu tiksi tiesāts
1939
01:54:58,292 --> 01:55:00,167
par laika zagļa nelegālu lietošanu.
1940
01:55:00,333 --> 01:55:01,417
-Savāciet viņu.
-Es darīju to,
1941
01:55:01,583 --> 01:55:02,958
kam tev nepietika drosmes.
1942
01:55:03,750 --> 01:55:05,958
Noņemiet savas nekaunīgās rokas!
1943
01:55:06,125 --> 01:55:06,958
Nost no manis!
1944
01:55:08,208 --> 01:55:09,875
Es jums pateicos, kungi.
1945
01:55:10,708 --> 01:55:11,792
Iztiksim bez klanīšanās.
1946
01:55:11,958 --> 01:55:14,375
Tu ievedi šajā laika skalā
omega līmeņa mutantu.
1947
01:55:14,542 --> 01:55:16,125
-Nav par ko.
-Un tev
1948
01:55:16,292 --> 01:55:18,167
-nav jāatrodas šajā laika skalā.
-Viņš ir laipni gaidīts.
1949
01:55:18,458 --> 01:55:21,708
Un tu tajā tērpā izskaties
sasodīti labi.
1950
01:55:21,875 --> 01:55:22,875
Man ļoti žēl.
1951
01:55:27,375 --> 01:55:31,000
Es gribu jums kaut ko parādīt.
Kaut ko svarīgu.
1952
01:55:31,167 --> 01:55:33,083
Skautu vadonis Kevins tā mēdza teikt.
1953
01:55:34,708 --> 01:55:35,708
Vai jūs to redzat?
1954
01:55:36,458 --> 01:55:38,208
Jūsu visums reģenerējas.
1955
01:55:39,125 --> 01:55:40,458
Lai ko arī jūs šeit izdarījāt,
1956
01:55:40,875 --> 01:55:42,750
jūs ne tikai izglābāt savu pasauli,
1957
01:55:43,292 --> 01:55:45,667
jūs izglābāt savu laika skalu
no izmiršanas.
1958
01:55:47,500 --> 01:55:48,583
Es jūsu vietā atpūstos.
1959
01:55:48,958 --> 01:55:51,333
Man ir sajūta, ka jūsu darbs
tikai sākas.
1960
01:55:51,500 --> 01:55:53,042
Līdz tev paliks 90 gadi.
1961
01:55:53,208 --> 01:55:54,042
Pagaidiet!
1962
01:55:55,500 --> 01:55:58,208
Mēs neizkļūtu
no Tukšuma bez palīdzības,
1963
01:55:59,042 --> 01:56:02,917
ko sniedza cilvēki,
par ko pasaule ir aizmirsusi.
1964
01:56:03,417 --> 01:56:06,792
Vai ir kāds veids,
kā jūs varētu viņus atgriezt mājās?
1965
01:56:08,875 --> 01:56:09,958
Skatīšos, vai varu līdzēt.
1966
01:56:10,708 --> 01:56:12,583
Es apsolīju savam draugam,
1967
01:56:13,000 --> 01:56:16,542
ka LVI viņa laika skalā varēs atsaukt
kādus diezgan šausmīgus sūdus.
1968
01:56:16,708 --> 01:56:17,667
Ko jūs par to teiktu?
1969
01:56:18,000 --> 01:56:19,042
Mainīt pagātni?
1970
01:56:19,667 --> 01:56:21,625
Nu, viņš man palīdzēja glābt pasauli.
1971
01:56:21,958 --> 01:56:24,292
Viņa pagātne padarīja viņu
par cilvēku, kurš to izdarīja.
1972
01:56:25,375 --> 01:56:27,625
Nav nekā, ko labot, Vilsona kungs.
1973
01:56:29,083 --> 01:56:30,125
Logan.
1974
01:56:33,625 --> 01:56:34,417
Šavermu?
1975
01:56:34,583 --> 01:56:35,417
-Labprāt paēstu.
-Jā.
1976
01:56:45,250 --> 01:56:47,542
Zini, Atriebēji atklāja šavermu.
1977
01:56:48,542 --> 01:56:50,167
Viņiem būtu paveicies ar tevi.
1978
01:56:57,542 --> 01:56:59,542
-Ak.
-Nu nē taču!
1979
01:56:59,708 --> 01:57:00,750
Ej dirst!
1980
01:57:01,917 --> 01:57:06,625
Nāc nu, mans mazais murkšķīt.
Jā, tā esi tu. Tu esi izdzīvotāja.
1981
01:57:08,042 --> 01:57:09,833
Pasaulē viss ir kārtībā.
1982
01:57:11,125 --> 01:57:12,125
Jā, tā ir.
1983
01:57:13,917 --> 01:57:15,083
Ko tu darīsi tālāk?
1984
01:57:16,708 --> 01:57:18,708
Izdomāšu. Kā jau vienmēr.
1985
01:57:19,583 --> 01:57:20,417
Labi.
1986
01:57:21,750 --> 01:57:23,000
Tad jau mēs vēl tiksimies?
1987
01:57:28,042 --> 01:57:28,875
Droši vien, ka ne.
1988
01:57:32,375 --> 01:57:33,208
Uz redzi, draudziņ.
1989
01:57:42,958 --> 01:57:43,958
Logan!
1990
01:57:50,542 --> 01:57:52,208
Ela? Esmu atpakaļ.
1991
01:57:52,792 --> 01:57:54,042
Īstajā laikā.
1992
01:57:54,417 --> 01:57:55,250
Tev ir ko iešņaukt?
1993
01:57:55,417 --> 01:57:57,167
Man beidzies kokaīns,
1994
01:57:57,333 --> 01:58:00,042
-un es trīcu kā dusmīgs vibrators.
-Paldies, Ela.
1995
01:58:00,208 --> 01:58:01,083
Mums ir ciemiņš.
1996
01:58:01,958 --> 01:58:03,458
Eltīja, šis ir…
1997
01:58:04,208 --> 01:58:05,250
Šis ir Logans.
1998
01:58:05,417 --> 01:58:06,458
Priecājos iepazīties, Logan.
1999
01:58:06,625 --> 01:58:07,458
Es arī priecājos.
2000
01:58:07,625 --> 01:58:11,167
Un šis mazais anālais sūda kamoliņš
ir Mērija Popinsa.
2001
01:58:11,333 --> 01:58:13,625
Man patīk viņu saukt par Suņpūlu.
2002
01:58:13,792 --> 01:58:15,458
Vēlies viņu paglaudīt?
2003
01:58:17,125 --> 01:58:20,167
-Patausti mēli. Te tā ir.
-Ak, mans Dievs! Draņķis!
2004
01:58:20,333 --> 01:58:24,042
Vai ne? It kā bruņnesis
būtu kārtīgi izdrāzis gremlinu
2005
01:58:24,208 --> 01:58:25,500
gonorejas pārņemtā gultā…
2006
01:58:25,667 --> 01:58:28,042
-Oho.
-…un nebūtu apstājies līdz saulrietam.
2007
01:58:29,333 --> 01:58:30,917
Ikviens vēlas būt nozīmīgs.
2008
01:58:31,833 --> 01:58:34,458
Izrādās, lai to izdarītu,
nav jābūt Marvel Jēzum.
2009
01:58:35,292 --> 01:58:37,542
Vienkārši jāatver acis
un jāpaskatās apkārt.
2010
01:58:38,250 --> 01:58:39,250
Ja paveiksies,
2011
01:58:40,250 --> 01:58:41,667
atradīsiet draugus.
2012
01:58:42,125 --> 01:58:43,250
Vecus draugus
2013
01:58:44,250 --> 01:58:45,958
un dažus jaunus.
2014
01:58:50,667 --> 01:58:52,625
Dod šurp to sasodīto suni.
Parunā ar to meiteni.
2015
01:59:03,083 --> 01:59:04,208
Sveiks.
2016
01:59:04,375 --> 01:59:05,208
Čau.
2017
01:59:08,042 --> 01:59:09,042
Biji aizņemts.
2018
01:59:12,125 --> 01:59:13,625
Es to izdarīju tevis dēļ.
2019
01:59:15,667 --> 01:59:17,958
Pat ja tu mani negribi,
es to izdarīju tevis dēļ.
2020
01:59:27,375 --> 01:59:28,375
Izrādās,
2021
01:59:29,083 --> 01:59:30,458
ka esmu pasaules glābēja tips.
2022
01:59:31,417 --> 01:59:33,417
Paskatieties apkārt šim galdam,
ja gribat pierādījumu.
2023
01:59:34,417 --> 01:59:35,375
Zināt, kas ir pats labākais?
2024
01:59:36,333 --> 01:59:38,083
Dažreiz tie cilvēki, kurus izglābjam…
2025
01:59:39,125 --> 01:59:41,292
izglābj arī mūs.
2026
02:00:20,750 --> 02:00:22,875
Tu neesi vienīgais, kam ir dāvanas.
2027
02:00:23,042 --> 02:00:24,208
Kas šī ir par vietu?
2028
02:00:24,583 --> 02:00:26,792
X-CILVĒKI
2029
02:00:53,208 --> 02:00:54,042
Jauks tērps.
2030
02:00:54,208 --> 02:00:55,083
Paklusē, Sten Lī.
2031
02:01:04,000 --> 02:01:05,542
Man ļoti patīk
Dedpūla komiksu zīmējumi.
2032
02:01:05,625 --> 02:01:06,542
R. REINOLDSS
VEIDS VILSONS
2033
02:01:06,708 --> 02:01:08,958
Ziniet, es vienmēr esmu juties
viņam līdzīgs.
2034
02:01:09,125 --> 02:01:11,833
Es iedomājos,
ka kādu dienu gribētu viņu tēlot.
2035
02:01:40,625 --> 02:01:43,125
Es tur biju trīs nedēļas,
līdz beidzot sāku filmēties.
2036
02:01:43,583 --> 02:01:44,083
HJŪ DŽEKMENS
2037
02:01:44,167 --> 02:01:45,083
Pirmajā filmēšanās dienā
2038
02:01:45,625 --> 02:01:47,125
es biju ļoti uztraucies.
2039
02:01:47,708 --> 02:01:49,792
Visi jautāja: "Kas viņš tāds ir?"
2040
02:01:49,958 --> 02:01:51,792
Bija daudz šādu jautājumu,
2041
02:01:51,958 --> 02:01:55,417
kā arī: "Vai viņam izdosies?"
Varēju just visu to spriedzi.
2042
02:01:56,750 --> 02:02:00,000
Vienmēr vainīgs tērps,
ne aktieris.
2043
02:02:00,292 --> 02:02:01,125
LOGANS
2044
02:02:08,792 --> 02:02:10,167
-Tas ir…
-Vienīgais veids.
2045
02:02:19,583 --> 02:02:21,500
Tātad lūk, kāda ir sajūta.
2046
02:02:24,042 --> 02:02:25,667
Un ieslēdzas gaismas.
2047
02:02:25,833 --> 02:02:27,083
Medicīniskajiem pētījumiem.
2048
02:02:27,708 --> 02:02:29,625
-Atā, video.
-Atā.
2049
02:06:36,375 --> 02:06:38,375
Subtitrus tulkoja: Žanna Konošonoka
2050
02:06:43,417 --> 02:06:47,292
Man apnikuši nejaukie meli,
ka Džonijs miris manis dēļ.
2051
02:06:48,375 --> 02:06:49,417
Noskatīsimies ierakstu.
2052
02:06:50,625 --> 02:06:51,833
Tukšumā
2053
02:06:52,000 --> 02:06:53,792
tu esi vai nu Alaiota ēdiens,
2054
02:06:53,958 --> 02:06:55,083
vai arī strādā pie viņas.
2055
02:06:58,250 --> 02:06:59,167
Turpini, Džonij.
2056
02:06:59,708 --> 02:07:00,833
Un es pateikšu, kas viņa ir.
2057
02:07:01,333 --> 02:07:02,208
Kasandra Nova.
2058
02:07:02,375 --> 02:07:04,542
Psihotiska varaskāra pakaļa.
2059
02:07:04,708 --> 02:07:08,417
Nāvīgi kruta tukšā laumiņa
kā tāds lētā gala superpiens.
2060
02:07:08,583 --> 02:07:10,125
-Es pateikšu, ko viņa var darīt.
-Es klausos.
2061
02:07:10,292 --> 02:07:13,833
Viņa var izlaizīt manu kanēļcaurumu
un tīties uz savu plikpauraino elli.
2062
02:07:14,000 --> 02:07:16,208
Patiesībā man vienalga,
ja viņa man noraus ādu
2063
02:07:16,375 --> 02:07:18,250
un uzspridzinās kā tādu balonu.
2064
02:07:18,417 --> 02:07:21,375
Ja pēdējais, ko izdarīšu šajā
Dieva aizmirstajā pasaulē,
2065
02:07:21,542 --> 02:07:24,292
būs tās maitas aizdedzināšana,
es tik un tā nemiršu laimīgs.
2066
02:07:24,458 --> 02:07:26,208
Sasodīts, meitēn. Tu esi traks.
2067
02:07:26,375 --> 02:07:28,000
Tieši tā, Veid. Es nebūšu laimīgs,
2068
02:07:28,167 --> 02:07:31,917
līdz būšu uzčurājis viņas līķim
un izdrāzis viņas atliekas,
2069
02:07:32,083 --> 02:07:33,833
skalojot muti ar Džagernauta
džagerriekstiem.
2070
02:07:34,000 --> 02:07:35,375
-Oho!
-Un tu vari mani citēt.
2071
02:07:35,542 --> 02:07:36,375
Labi.
2072
02:07:37,125 --> 02:07:38,417
Pieķēru jūs melos, draņķi.