1 00:00:35,493 --> 00:00:39,539 Die intromuziek fokt je zo lekker op. Nietwaar? 2 00:00:39,707 --> 00:00:42,417 Ik vind het zo vet dat ik hier ben. Het is al even geleden. 3 00:00:42,585 --> 00:00:45,420 Heel lang wist ik niet of ik überhaupt terug zou komen. 4 00:00:45,588 --> 00:00:46,546 Disney kocht Fox. 5 00:00:46,714 --> 00:00:49,424 Er kwam zo'n doodsaaie rechtenkwestie. Blablabla. 6 00:00:49,507 --> 00:00:52,385 Maar toen bleek dat ze mij wilden. 7 00:00:52,552 --> 00:00:54,972 Die ene gast die eerst geen eigen film zou krijgen… 8 00:00:55,138 --> 00:00:59,392 …laat staan een filmreeks. Marvel is zo dom. 9 00:01:00,143 --> 00:01:03,647 We kennen de titel van deze film, dus ik weet wat je je afvraagt. 10 00:01:03,814 --> 00:01:07,651 Hoe gaan we dit doen zonder Logans nagedachtenis onrecht aan te doen? 11 00:01:08,276 --> 00:01:09,486 Ik zal je vertellen hoe. 12 00:01:10,613 --> 00:01:11,739 Gaat niet gebeuren. 13 00:01:13,448 --> 00:01:15,450 Ik ga je een geheimpje vertellen. 14 00:01:15,618 --> 00:01:17,870 Wolverine is niet dood. 15 00:01:18,036 --> 00:01:21,123 Oké, het was het perfecte eind van een heel sneu verhaal. 16 00:01:21,206 --> 00:01:24,334 Maar zo werken regeneratieve helende factoren niet. 17 00:01:24,501 --> 00:01:27,880 Denk je dat ik in het mooie North Dakota wil zijn… 18 00:01:28,046 --> 00:01:31,258 …om de enige echte Wolverine op te graven? Vergeet het maar. 19 00:01:31,341 --> 00:01:33,677 Maar het lot van mijn wereld staat op het spel. 20 00:01:33,844 --> 00:01:38,556 Misschien is het niet z'n beste leven, maar hij is zeker niet dood. 21 00:01:44,062 --> 00:01:45,063 Bingo. 22 00:01:45,856 --> 00:01:46,857 Yahtzee. 23 00:01:50,152 --> 00:01:53,030 Ja, ja, ja. 24 00:01:56,616 --> 00:01:57,617 Verdomme. 25 00:01:58,702 --> 00:02:01,329 Godverdegodver. 26 00:02:03,123 --> 00:02:04,207 Jij… 27 00:02:06,669 --> 00:02:09,922 Christus. Motherfucker. 28 00:02:10,088 --> 00:02:11,632 Mijn wereld is naar de klo… 29 00:02:12,800 --> 00:02:15,969 Dat was weird. Ik ben nu een stuk rustiger. 30 00:02:17,220 --> 00:02:22,851 Kijk, ik ben geen wetenschapper. Maar jij lijkt me ongelofelijk dood. 31 00:02:26,646 --> 00:02:28,190 Maar het is fijn je te zien. 32 00:02:28,356 --> 00:02:31,276 Weet je, ik heb altijd met je op pad willen gaan, Log. 33 00:02:31,443 --> 00:02:36,406 Jij en ik samen. Deadpool en Wolverine gaan eens flink huishouden. 34 00:02:36,573 --> 00:02:39,743 Zie je het al voor je? De lol, de chaos. 35 00:02:39,910 --> 00:02:40,869 Het honorarium? 36 00:02:42,079 --> 00:02:43,121 G'day, maat. 37 00:02:43,288 --> 00:02:47,584 Niets kan mij sneller tot leven wekken, dan een grote zak Marvel-centen. 38 00:02:49,377 --> 00:02:50,420 Mij ook, Hugh. 39 00:02:51,171 --> 00:02:53,381 Maar nee. 40 00:02:54,967 --> 00:02:59,722 Jij moest zo nodig echt sterven. Godverdomme. 41 00:03:01,431 --> 00:03:04,017 Ik zou je hulp nu echt goed kunnen gebruiken. 42 00:03:14,611 --> 00:03:15,445 Wacht. 43 00:03:16,613 --> 00:03:18,240 Ik waarschuw jullie. Ik ben niet alleen. 44 00:03:18,406 --> 00:03:19,867 Wade Winston Wilson… 45 00:03:20,617 --> 00:03:23,411 …je bent gearresteerd door de Tijd Variantie Autoriteit… 46 00:03:23,495 --> 00:03:25,330 …voor een waslijst aan misdaden. 47 00:03:25,497 --> 00:03:26,331 Kom eruit… 48 00:03:26,498 --> 00:03:27,833 …dan zullen we zo beleefd zijn… 49 00:03:28,000 --> 00:03:30,085 …om je heelhuids in te rekenen. -Gedood door een bijrolacteur. 50 00:03:30,252 --> 00:03:31,169 Laatste kans. 51 00:03:31,586 --> 00:03:34,506 Gooi je wapens weg en kom rustig tevoorschijn. 52 00:03:34,589 --> 00:03:36,842 Mijn wapens krijgen jullie niet… 53 00:03:37,009 --> 00:03:39,052 …maar ik beloof ze niet te gebruiken. 54 00:03:40,095 --> 00:03:42,722 Het menselijk lichaam heeft 206 harde botten. 55 00:03:42,890 --> 00:03:45,058 En 207 als ik naar Gossip Girl kijk. 56 00:03:46,018 --> 00:03:47,978 We gaan er volle bak tegenaan. 57 00:03:55,318 --> 00:03:58,071 Oké, pindaatje. Gaan we toch nog samenwerken. 58 00:05:08,141 --> 00:05:09,977 Maradona van buiten de zestien. 59 00:05:10,435 --> 00:05:12,520 Doelpunt. 60 00:06:00,193 --> 00:06:01,444 Kom op, grote vriend. 61 00:06:40,567 --> 00:06:42,986 Ik heb een nat broekje. 62 00:06:46,281 --> 00:06:48,283 Ik ben hier helemaal niet trots op. 63 00:06:48,450 --> 00:06:52,329 Het buitensporige geweld, de geur van necrofilie. Dat is niet wie ik ben. 64 00:06:52,495 --> 00:06:53,830 En niet wie ik wil zijn. 65 00:06:53,997 --> 00:06:57,000 Wie ik wil zijn? Om dat te begrijpen… 66 00:06:57,167 --> 00:07:00,963 …neem ik je mee in een wilde rit door de ruimte en de tijd… 67 00:07:01,129 --> 00:07:03,673 …naar de dag die alles veranderde. 68 00:07:14,267 --> 00:07:15,268 14 MAART 2018 69 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 Ik kan niet geloven dat ik eindelijk hier ben. 70 00:07:17,604 --> 00:07:20,148 Ik heb hier zo lang op gewacht. 71 00:07:20,232 --> 00:07:21,399 AARDE-616 72 00:07:21,483 --> 00:07:23,610 Bedankt dat u me kunt ontvangen. 73 00:07:23,693 --> 00:07:25,028 DE HEILIGE TIJDLIJN 74 00:07:25,112 --> 00:07:28,031 Ik ben ervan overtuigd dat mijn diensten… 75 00:07:28,198 --> 00:07:30,950 …uw organisatie van nut kunnen zijn. Ik weet… 76 00:07:31,118 --> 00:07:33,411 …dat ik betrapt ben tijdens het smashturberen… 77 00:07:33,578 --> 00:07:36,206 Smashturberen? Wat is dat? 78 00:07:36,373 --> 00:07:42,420 Dan heb je van die Hulkhanden en dan kijk je naar beneden… 79 00:07:43,755 --> 00:07:46,341 …en laat je hem er goed doorheen gieren. 80 00:07:46,508 --> 00:07:48,010 Ik snap het. Dank je. 81 00:07:48,176 --> 00:07:50,053 Het is me duidelijk. -U snapt het. 82 00:07:50,220 --> 00:07:52,389 Wat kom je hier vandaag doen? 83 00:07:52,555 --> 00:07:55,267 Waarom ik… 84 00:07:55,433 --> 00:07:57,310 Ik ben betrokken. 85 00:07:57,560 --> 00:08:00,022 Ik weet dat ik overal een grap van maak, maar… 86 00:08:02,107 --> 00:08:04,734 …ik ben betrokken en dat wil ik inzetten… 87 00:08:05,777 --> 00:08:07,654 …voor iets belangrijks. 88 00:08:08,071 --> 00:08:09,406 Ik wil ertoe doen. 89 00:08:12,325 --> 00:08:15,245 Ik wil mijn meisje laten zien dat ik ertoe doe. 90 00:08:15,412 --> 00:08:16,413 En… 91 00:08:16,996 --> 00:08:19,207 Volgens mij ben ik m'n kruit aan het verschieten. 92 00:08:19,291 --> 00:08:21,209 Komt de man niet? -De man? 93 00:08:21,376 --> 00:08:23,503 Ja, dit moet ik bewaren voor als hij… 94 00:08:24,046 --> 00:08:25,922 Voor jou ben ik momenteel de man. 95 00:08:26,089 --> 00:08:27,215 Nee. -De man ben ik. 96 00:08:27,632 --> 00:08:33,388 Ik ben de man voor deze gelegenheid. Hij doet dit niet meer. 97 00:08:33,555 --> 00:08:36,098 Gastrollen? -Instapbesprekingen. 98 00:08:36,266 --> 00:08:37,059 Instap? 99 00:08:37,224 --> 00:08:39,061 Bent u niet de chauffeur? 100 00:08:39,226 --> 00:08:41,228 Kan dat? -Veelvoorkomende misvatting. 101 00:08:41,396 --> 00:08:44,481 Ik ben begonnen als chauffeur van Mr Stark. 102 00:08:44,649 --> 00:08:45,650 Maar werd al snel… 103 00:08:45,817 --> 00:08:47,194 Chauffeur. -…Hoofd Security. 104 00:08:47,360 --> 00:08:49,196 Hoofd… Natuurlijk… 105 00:08:49,362 --> 00:08:52,240 En aan jouw cv te zien… 106 00:08:52,407 --> 00:08:54,492 …lijkt het dat je hebt weggelaten… 107 00:08:54,659 --> 00:08:56,161 …of je team-ervaring hebt. 108 00:08:56,328 --> 00:08:58,538 Kun je dat een beetje verduidelijken? 109 00:08:58,705 --> 00:09:00,873 Natuurlijk. Ik zat bij de Special Forces. 110 00:09:01,040 --> 00:09:04,794 Ik was hoofdzakelijk teamleider, oprichter eigenlijk, van X-Force. 111 00:09:04,877 --> 00:09:06,879 Helaas zijn die omgekomen in de strijd. 112 00:09:07,046 --> 00:09:08,340 En hoe is dat gebeurd? 113 00:09:08,506 --> 00:09:10,383 Volgens de politie door zwaartekracht… 114 00:09:10,550 --> 00:09:13,136 …maar onder ons gezegd, was de doelgroep niet enthousiast. 115 00:09:13,303 --> 00:09:15,054 Met name Cable. -X-Force. 116 00:09:15,222 --> 00:09:18,641 Wacht. Dit gaat niet de goede kant op. Niet verder schrijven. 117 00:09:18,808 --> 00:09:20,643 Ik wil een Avenger worden. 118 00:09:22,395 --> 00:09:24,147 Ik wil een Avenger worden. 119 00:09:26,065 --> 00:09:27,442 Waarom wil je dat? 120 00:09:27,984 --> 00:09:30,945 Kijk om u heen. Ze zijn de allerbesten. 121 00:09:31,113 --> 00:09:32,905 En zij maken het verschil. 122 00:09:33,072 --> 00:09:35,325 Ik heb het nodig om een Avenger te worden. 123 00:09:35,617 --> 00:09:39,204 Mijn meisje heeft het gehad met me. En als ik… 124 00:09:39,371 --> 00:09:41,998 …mijn gaven niet op een andere manier gebruik… 125 00:09:42,165 --> 00:09:45,752 …dan gaat het niks meer worden. En ik geef haar geen ongelijk. 126 00:09:46,544 --> 00:09:50,632 De Avengers zijn een unieke groep van superhelden… 127 00:09:50,798 --> 00:09:51,924 …die ergens voor staan. 128 00:09:52,091 --> 00:09:54,677 Ze doen meer dan knokken en pakken aantrekken. 129 00:09:54,844 --> 00:09:57,764 Mensen kijken tegen ons op. Kinderen kijken tegen ons op. 130 00:09:57,930 --> 00:10:01,058 Zei u nou 'ons'? Ik wist niet dat u een Avenger was. 131 00:10:01,851 --> 00:10:03,311 Een soort van Avenger. 132 00:10:03,478 --> 00:10:06,523 Wat is uw superkracht? Fileparkeren? Neem me niet kwalijk. 133 00:10:07,023 --> 00:10:10,777 Dat was gemeen. Ik haal uit als ik nerveus ben. Zal niet meer gebeuren. 134 00:10:10,860 --> 00:10:12,028 Laten we ter zake komen. -Graag. 135 00:10:12,195 --> 00:10:13,530 Je zei zo-even… 136 00:10:13,696 --> 00:10:17,617 …dat je een Avenger wilde worden, omdat je het nodig hebt. 137 00:10:18,117 --> 00:10:19,369 Inderdaad, meneer. 138 00:10:19,536 --> 00:10:22,372 Maar de Avengers doen het niet omdat ze het nodig hebben. 139 00:10:22,539 --> 00:10:25,542 Ze doen het omdat de mensen hen nodig hebben. 140 00:10:25,667 --> 00:10:27,877 Snap je het verschil? 141 00:10:28,878 --> 00:10:30,338 Ja, meneer. 142 00:10:31,173 --> 00:10:32,715 Alstublieft, Mr Hogan. 143 00:10:32,799 --> 00:10:36,636 Ik wil niet de rest van m'n leven maar om één kunstje bekend zijn. 144 00:10:39,013 --> 00:10:40,014 Goed. 145 00:10:41,057 --> 00:10:42,642 Mijn god, u gaat staan. 146 00:10:42,809 --> 00:10:45,144 Ja, nu gaan we staan… -Verdomme. 147 00:10:45,312 --> 00:10:49,191 Het probleem is dat jij misschien een beetje te hoog reikt. 148 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 Ga voor het midden, dan mis je nooit. 149 00:10:51,943 --> 00:10:54,946 Ik denk dat je een goed mens bent. Ik vind je oprecht. 150 00:10:55,029 --> 00:10:58,408 Maar niet iedereen is een wereldredder. Ik niet, en ik ben happy. 151 00:10:58,866 --> 00:11:00,577 Ik heb mijn plek gevonden. 152 00:11:01,411 --> 00:11:02,662 Zoek jouw plek. 153 00:11:03,871 --> 00:11:05,248 Blijf het proberen. 154 00:11:05,957 --> 00:11:08,835 We houden je in de gaten. Succes. 155 00:11:12,380 --> 00:11:16,509 Ga de auto halen. Ik wil een hamburger. Ik krijg honger van een afwijzing. 156 00:11:17,344 --> 00:11:18,886 Nee? -Nee. Alsjeblieft. 157 00:11:19,053 --> 00:11:21,639 Nee. Bedankt. 158 00:11:23,850 --> 00:11:26,936 Je kent het gezegde. Als één deur sluit… 159 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 AARDE-10005 160 00:11:28,271 --> 00:11:29,314 …gaat je werklocker open. 161 00:11:29,481 --> 00:11:31,107 ZES JAAR LATER 162 00:11:35,069 --> 00:11:36,363 WADE VERKOOPCONSULENT 163 00:11:39,657 --> 00:11:42,702 Laten we tweedehandsauto's gaan verkopen, motherf… 164 00:11:45,162 --> 00:11:48,124 Technisch gezien is de Carnival geen minivan. 165 00:11:49,376 --> 00:11:50,377 Het is een MPV. 166 00:11:50,543 --> 00:11:53,588 Hoe verhoudt de Kia zich tot de Honda Odyssey? 167 00:11:53,755 --> 00:11:56,883 Goeie vraag. Het is geen kutauto. 168 00:11:56,966 --> 00:11:59,176 Je mag ook antwoorden zonder te vloeken. 169 00:11:59,344 --> 00:12:01,263 Sorry, Tammy, ik heb geen kinderen. 170 00:12:01,971 --> 00:12:05,767 Ik droom daar wel over, maar ik heb niet veel vaginale seks. 171 00:12:09,103 --> 00:12:10,647 Volgende keer lukt het wel. 172 00:12:10,813 --> 00:12:13,275 En je kunt altijd weer gaan superhelden. 173 00:12:13,441 --> 00:12:15,943 Ik wil je graag weer in zo'n pak zien. 174 00:12:16,027 --> 00:12:18,446 Ik bewaar het niet in m'n locker om het te kunnen dragen. 175 00:12:18,863 --> 00:12:21,366 Maar voor het geval we weer moeten aantreden. 176 00:12:21,533 --> 00:12:24,411 Hé, wat doet dat daar? 177 00:12:24,744 --> 00:12:25,578 Ik ben gestopt. 178 00:12:27,289 --> 00:12:28,290 Ik ben gestopt. 179 00:12:29,291 --> 00:12:31,293 En dat vind ik helemaal prima. 180 00:12:31,459 --> 00:12:33,961 Past verkopen het best bij me? Waarschijnlijk niet. 181 00:12:34,128 --> 00:12:37,507 Is dit het leven dat ik me altijd had voorgesteld? Echt niet. 182 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 Maar dit past het best bij me. Echt waar, Sugarbear. 183 00:12:41,386 --> 00:12:42,804 Goed, Mr Wilson. 184 00:12:43,179 --> 00:12:46,933 We zouden eens per maand op missie kunnen gaan. 185 00:12:47,099 --> 00:12:49,602 We zijn mensen. We snakken naar een doel. 186 00:12:49,769 --> 00:12:51,438 En tenslotte zijn wij Deadpool. 187 00:12:51,604 --> 00:12:55,567 Hou daarmee op. Wij zijn geen Deadpool. Ik ben zelfs geen Deadpool meer. 188 00:12:56,526 --> 00:12:59,362 Als je dan toch een midlifecrisis wil, doe het dan groots. 189 00:12:59,529 --> 00:13:00,530 Een paar jaar geleden… 190 00:13:00,697 --> 00:13:03,783 …liet een vriend van me z'n tepels piercen met een titanium ketting… 191 00:13:03,866 --> 00:13:06,828 …die aan z'n jandoedel vastzit. 192 00:13:10,873 --> 00:13:14,502 Ben jij van de chagrijnige omdat het je verjaardag is? 193 00:13:24,303 --> 00:13:26,055 Verrassing. 194 00:13:26,348 --> 00:13:28,725 Gelukkig voor jullie ben ik niet gewapend. 195 00:13:29,392 --> 00:13:30,560 Geef me een knuffel. 196 00:13:30,727 --> 00:13:32,979 Zes jaar geleden waren jullie dood geweest. 197 00:13:33,145 --> 00:13:35,940 Hij stapt uit de taxi en dit geloof je niet. 198 00:13:36,107 --> 00:13:38,443 Ik draai me om en wat zie ik? -AirPods. 199 00:13:38,610 --> 00:13:39,902 Z'n AirPods. 200 00:13:40,069 --> 00:13:40,987 Waanzinnig verhaal. 201 00:13:41,153 --> 00:13:43,531 Elke keer. -Elke keer weer. 202 00:13:45,617 --> 00:13:48,578 Heb je vandaag nog iets verkocht? -Je weet best van niet. 203 00:13:48,745 --> 00:13:51,873 Heb jij vandaag nog dromenvangers op Etsy verkocht? 204 00:13:52,039 --> 00:13:53,875 Over drie dagen moeten we de huur betalen. 205 00:13:53,958 --> 00:13:56,711 Ik kan je niet blijven steunen. -Rustig. Ik heb het geld. 206 00:13:56,878 --> 00:14:00,297 Ik heb oude bloeddrukpillen verkocht die ik gevonden heb. 207 00:14:00,673 --> 00:14:02,049 Wil je mij vermoorden, motherfucker? 208 00:14:02,216 --> 00:14:04,343 Ik gooi niet overal zout op, motherfucker. 209 00:14:04,511 --> 00:14:06,554 Ik bid elke dag… 210 00:14:06,721 --> 00:14:08,390 …dat vuur jouw lichaam treft… 211 00:14:08,556 --> 00:14:09,932 …en de klus klaart… 212 00:14:10,099 --> 00:14:12,560 …waar God de ballen niet voor had. -Dat kwetst me. 213 00:14:12,727 --> 00:14:15,563 Als je m'n gezicht kon horen, kon je ruiken hoe verdrietig ik ben. 214 00:14:15,730 --> 00:14:16,856 Kijk je iets leuks? 215 00:14:17,023 --> 00:14:18,608 Great British Bake Off. 216 00:14:18,775 --> 00:14:22,570 Tering. Dat programma heeft me tien jaar voor zelfmoord behoed. 217 00:14:22,737 --> 00:14:25,114 Zo denk ik over abortus, vrijheid van godsdienst… 218 00:14:25,281 --> 00:14:27,366 …dierenrechten, privacyrechten, vaccinaties… 219 00:14:27,534 --> 00:14:29,744 …vrijemarktkapitalisme, klimaatverandering. 220 00:14:29,911 --> 00:14:32,038 Nee, nee, jij hebt geen tekst, Buck. 221 00:14:32,622 --> 00:14:33,581 Hoi, Yukio. 222 00:14:33,748 --> 00:14:34,666 Hoi, Wade. 223 00:14:34,832 --> 00:14:36,543 Mooie nep-stoppelbaard. 224 00:14:37,502 --> 00:14:40,797 Het is een coupe soleil. Dat is Frans. 225 00:14:40,963 --> 00:14:44,133 Om de natuurlijke highlights van de zon na te bootsen. 226 00:14:44,300 --> 00:14:46,010 Het is een toupetje. -Een haarsysteem. 227 00:14:46,177 --> 00:14:49,431 Mooi haarsysteem, Wade. -Dank je. 228 00:14:49,847 --> 00:14:51,433 Zullen we even coke doen? 229 00:14:51,599 --> 00:14:54,561 Cocaïne is het enige wat we van Feige niet mogen gebruiken. 230 00:14:54,727 --> 00:14:58,523 En Boliviaans marcheerpoeder? -Ze kennen alle andere benamingen. 231 00:14:58,690 --> 00:15:00,357 Snowboarden ook? -Zelfs disco dust. 232 00:15:00,525 --> 00:15:02,109 White Girl Interrupted? -Zelfs Forrest Bump. 233 00:15:02,276 --> 00:15:04,153 Snuifsuiker. -Zelfs gesuikerde donuts mag niet. 234 00:15:04,320 --> 00:15:07,782 Zullen we een sneeuwpop maken? -Ja, maar dat mag ik niet. 235 00:15:09,325 --> 00:15:10,159 Hier trekken. 236 00:15:10,827 --> 00:15:11,828 Hier? -Ja. 237 00:15:13,204 --> 00:15:14,706 Wat gebeurde er? -Dat is het leuke. 238 00:15:16,123 --> 00:15:17,249 Leuk dat je er bent. 239 00:15:18,501 --> 00:15:21,003 Hoe is het op je werk? -Ik heb promotie gekregen. 240 00:15:22,004 --> 00:15:22,880 Je meent het. 241 00:15:23,047 --> 00:15:26,258 Een geestdodende middenkaderfunctie, maar ik ben er blij mee. 242 00:15:26,425 --> 00:15:27,469 Wat goed. 243 00:15:29,428 --> 00:15:30,763 Heb je een ander? -En jij? 244 00:15:32,431 --> 00:15:33,265 Ja. 245 00:15:33,766 --> 00:15:36,310 Iemand van m'n werk. Dermot. 246 00:15:36,478 --> 00:15:37,520 Dermot. 247 00:15:37,687 --> 00:15:39,021 Hij is aardig. -Mooi. 248 00:15:39,188 --> 00:15:42,233 Hij gaat graag wandelen. En ik ben nog niet beschoten. 249 00:15:42,399 --> 00:15:44,527 Ach, het is nog pril. 250 00:15:48,656 --> 00:15:50,407 En jij? Heb jij iemand? 251 00:15:51,450 --> 00:15:54,787 Nee, ik woon in een eenkamerflat. Ik deel het bed met Blinde Al. 252 00:16:04,797 --> 00:16:06,340 Speech. 253 00:16:06,508 --> 00:16:08,300 Goed. 254 00:16:09,260 --> 00:16:10,261 Verjaardagen. 255 00:16:10,427 --> 00:16:13,097 Elke baan rond de maan is inderdaad een nieuw avontuur. 256 00:16:13,264 --> 00:16:15,767 De zon, domoor. -Oké, de-aarde-is-rond-gelover. 257 00:16:16,976 --> 00:16:18,895 Waar was ik? -Het avontuur van het leven. 258 00:16:19,061 --> 00:16:20,062 O ja. 259 00:16:20,229 --> 00:16:23,733 De afgelopen tijd was uitdagend. Ik heb jullie al een tijd niet gezien. 260 00:16:23,900 --> 00:16:25,985 Ik heb veel meegemaakt, m'n leven is veranderd. 261 00:16:26,152 --> 00:16:28,070 De menopauze? -Bitch, ben je aan het improviseren? 262 00:16:30,782 --> 00:16:32,158 Sorry daarvoor, Yukio. 263 00:16:32,324 --> 00:16:33,409 Geeft niet. 264 00:16:35,662 --> 00:16:36,746 Maar ik ben gelukkig. 265 00:16:37,163 --> 00:16:38,414 En dat… 266 00:16:38,581 --> 00:16:41,375 …dat komt door jullie allemaal. 267 00:16:41,751 --> 00:16:44,754 Wat ik wil zeggen is hoe trots en dankbaar ik ben… 268 00:16:44,921 --> 00:16:49,008 …om in een ruimte te zijn met iedereen die ik liefheb. 269 00:16:54,597 --> 00:16:56,473 Ik ben de gelukkigste man op aarde. 270 00:16:58,726 --> 00:16:59,811 Doe een wens, maatje. 271 00:16:59,977 --> 00:17:01,312 Begrepen, maatje. 272 00:17:02,521 --> 00:17:03,648 Door de knietjes. 273 00:17:10,029 --> 00:17:10,905 Wade Wilson? 274 00:17:11,071 --> 00:17:13,991 Ja hoor. Strippers. Dopinder zal jullie wel besteld hebben. 275 00:17:14,491 --> 00:17:17,161 Moeten dat politie-uniformen voorstellen? Laat ook maar. 276 00:17:17,828 --> 00:17:21,165 Kleren uit, maar laat de helm op. En dit is geen Pretty Woman. 277 00:17:22,124 --> 00:17:25,210 Zoenen hoort erbij. Waar dansen jullie normaal op? 278 00:17:29,716 --> 00:17:30,925 Moet ik nu bang zijn? 279 00:17:31,092 --> 00:17:34,721 Een voorbinddildo is niet nieuw voor mij, maar wel voor Disney. 280 00:17:36,263 --> 00:17:40,101 Ik ben nooit eerder van achteren gepakt, dus laten we langzaam beginnen. 281 00:17:40,267 --> 00:17:42,144 En ik wil oogcontact. 282 00:17:42,311 --> 00:17:45,607 Niet jij, maar jij. Ik kan je ogen niet zien, maar ik voel ze wel. 283 00:17:45,773 --> 00:17:47,358 We lopen naar de gang… 284 00:17:47,524 --> 00:17:50,695 …dan kunnen we de boel hier lekker schoon houden. Nou? 285 00:17:50,862 --> 00:17:53,823 Ik moet jou niet. -Oké, hou dat even vast. 286 00:17:53,990 --> 00:17:55,700 En dan gaan we het ruig doen. 287 00:18:13,843 --> 00:18:15,011 Mr Wilson. 288 00:18:16,929 --> 00:18:19,807 Je hebt je bevuild terwijl je buiten westen was. 289 00:18:19,974 --> 00:18:22,226 Ik was niet buiten westen. Wie ben jij? 290 00:18:22,559 --> 00:18:24,353 Men noemt mij Paradox. 291 00:18:24,520 --> 00:18:27,940 Mr Paradox. Je bent nu bij de TVA. 292 00:18:28,107 --> 00:18:30,109 De Tijd Variantie Autoriteit. 293 00:18:30,276 --> 00:18:32,528 We zijn een waakhond-organisatie… 294 00:18:32,695 --> 00:18:36,407 …maar we zijn wat lichtzinniger, met een soort… 295 00:18:36,573 --> 00:18:38,660 …ironische twist. 296 00:18:38,826 --> 00:18:43,039 Wij zorgen voor de verdediging van de Heilige Tijdlijn. 297 00:18:43,205 --> 00:18:46,375 Godskolere. Dat is een grote uiteenzetting voor een threequel. 298 00:18:46,542 --> 00:18:48,419 Omdat ik Cables tijdmachine heb gebruikt? 299 00:18:48,585 --> 00:18:51,338 Ik bracht wat mensen tot leven en toen vernietigde ik haar. 300 00:18:51,422 --> 00:18:52,757 Maar dat is lang geleden. 301 00:18:52,924 --> 00:18:55,592 We zijn op de hoogte van jouw misbruik van jouw tijdlijn. 302 00:18:55,760 --> 00:18:57,887 En je ging vreselijk tekeer. 303 00:18:58,680 --> 00:19:00,639 Nee, daar heeft het niks mee te maken. 304 00:19:00,723 --> 00:19:01,808 Loop even mee. 305 00:19:07,689 --> 00:19:11,901 Ik heb je hierheen gebracht om te zeggen dat je bijzonder bent. 306 00:19:12,651 --> 00:19:17,406 Je bent uitverkoren voor een hoger doel dat zelfs voor mij onduidelijk is. 307 00:19:17,824 --> 00:19:22,954 Maar het kan de hele Heilige Tijdlijn redden… 308 00:19:23,120 --> 00:19:25,707 …van een mogelijk gruwelijk lot ergens in de toekomst… 309 00:19:25,873 --> 00:19:30,169 …dat misschien gewroken moet worden. 310 00:19:30,461 --> 00:19:31,838 Deze Heilige Tijdlijn… 311 00:19:32,922 --> 00:19:34,841 …waar ik me ga verwonderen… 312 00:19:35,341 --> 00:19:36,383 …over hoe… 313 00:19:37,051 --> 00:19:38,803 …filmisch hij aanvoelt? 314 00:19:38,970 --> 00:19:42,974 Overbodige cameo's, willekeurig gebruik van varianten? Dat alles? 315 00:19:43,140 --> 00:19:45,267 Zeg jij het maar. 316 00:19:52,066 --> 00:19:52,900 Cap. 317 00:20:00,157 --> 00:20:02,659 Je bent niet langer op zoek, Wade. 318 00:20:02,827 --> 00:20:05,287 Je kunt een held onder helden worden. 319 00:20:05,830 --> 00:20:07,999 We houden je al een tijdje in de gaten. 320 00:20:08,165 --> 00:20:10,918 Metrostation. -Een buitenpost van de TVA. 321 00:20:12,128 --> 00:20:13,254 En wat is dat? 322 00:20:16,173 --> 00:20:17,674 Ben ik dat? Is dat Thor? 323 00:20:19,176 --> 00:20:20,386 Huilt ie? 324 00:20:20,552 --> 00:20:23,848 Laten we niet te ver vooruit lopen. Dat is de nabije toekomst. 325 00:20:24,015 --> 00:20:26,225 Waarom huilt Thor? Vertel. -Praat niet tegen haar. 326 00:20:26,392 --> 00:20:27,226 Hou op. Kijk naar mij. 327 00:20:27,393 --> 00:20:29,686 Ik heb je hierheen gebracht om je een kans te bieden. 328 00:20:29,771 --> 00:20:33,024 Waar je jaren geleden naar op zoek, maar nog niet klaar voor was. 329 00:20:33,190 --> 00:20:34,817 Wij vinden nu van wel. 330 00:20:34,984 --> 00:20:36,861 Klaar om jouw tijdlijn te verlaten… 331 00:20:37,028 --> 00:20:39,363 …en het grootste universum ooit te betreden. 332 00:20:39,530 --> 00:20:42,784 Ik sta op 't punt je te geven wat je wou. -Ik ruik wat je bedoelt. 333 00:20:42,950 --> 00:20:46,203 De kracht in het Marvel Universe gaat voor altijd veranderen. 334 00:20:47,746 --> 00:20:49,415 Ik ben de Messias… 335 00:20:51,208 --> 00:20:53,377 Ik ben… 336 00:20:54,962 --> 00:20:56,213 …de Marvel Jezus. 337 00:20:57,631 --> 00:21:00,009 Ik moet even weg. 338 00:21:03,762 --> 00:21:05,139 De tyfus voor jullie, Fox. 339 00:21:05,306 --> 00:21:06,598 Ik ga naar Disneyland. 340 00:21:07,141 --> 00:21:08,017 Krijg de rambam. 341 00:21:11,728 --> 00:21:13,730 Waar moet ik tekenen? -Dat is niet nodig. 342 00:21:13,898 --> 00:21:16,108 Niet om op te scheppen, maar ik lees niet. 343 00:21:16,275 --> 00:21:19,195 Er is wel iets wat ik nodig heb. 344 00:21:23,699 --> 00:21:25,784 Rot op, zeg. 345 00:21:25,952 --> 00:21:27,912 Maak me mooi, Baardmans. 346 00:21:48,557 --> 00:21:49,516 Supervet. 347 00:21:50,559 --> 00:21:52,394 Perfect. Ter informatie: 348 00:21:52,561 --> 00:21:55,397 Die kleermaker is een roofdier, maar ik vind het te gek. 349 00:21:55,564 --> 00:21:59,944 Geen cameltoe. De geur van een nieuwe auto en katana's van adamantium? 350 00:22:00,319 --> 00:22:01,778 Had niet gehoeven. 351 00:22:02,113 --> 00:22:04,240 Kijk maar eens goed. 352 00:22:04,406 --> 00:22:06,909 En ja, je ondergoed zit strakker. 353 00:22:07,076 --> 00:22:08,702 Hij daar weet wat ik bedoel. 354 00:22:08,870 --> 00:22:10,371 Z'n kleren schreeuwen middenkader… 355 00:22:10,537 --> 00:22:12,999 …maar z'n ogen zeggen fuckie fuckie. 356 00:22:13,165 --> 00:22:14,833 Ja, je ziet er goed uit. 357 00:22:15,001 --> 00:22:18,045 Goed? Jouw vriendje hier is bereid om vol voor mij te gaan. 358 00:22:18,212 --> 00:22:19,421 Bel je je vrouw? -HR. 359 00:22:19,588 --> 00:22:20,756 Werkt je vrouw bij HR? 360 00:22:20,923 --> 00:22:23,009 Ik ben blij dat je dit zo goed oppakt. 361 00:22:23,342 --> 00:22:25,136 Ik pak het heel goed op. 362 00:22:25,302 --> 00:22:28,264 Ik heb nooit moeilijk gedaan over reizen voor werk. Maar… 363 00:22:28,430 --> 00:22:29,891 …we moeten het hebben over vakantiedagen. 364 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 Ik ben meer van een week op en een week af. 365 00:22:32,559 --> 00:22:33,895 Volgens mij is dat Deens. 366 00:22:34,061 --> 00:22:37,773 Denen zullen nooit op de maan landen, maar, sodeju, gelukkig zijn ze wel. 367 00:22:37,940 --> 00:22:40,442 Zet je Amazon Fire eens aan… 368 00:22:40,609 --> 00:22:45,031 …en stuur me terug zodat ik m'n vrienden kan vertellen dat ze discipelen zijn. 369 00:22:45,197 --> 00:22:48,200 Volgens mij begrijp je het niet helemaal. 370 00:22:49,035 --> 00:22:53,247 Je gaat niet terug naar huis, omdat er geen huis is om naar terug te gaan. 371 00:22:53,414 --> 00:22:55,457 Zeg dat nog eens. Deze keer in m'n oren. 372 00:22:59,836 --> 00:23:02,756 Dit is jouw universum, Mr Wilson. 373 00:23:03,382 --> 00:23:04,633 Dat… 374 00:23:04,800 --> 00:23:08,887 …is wat er gebeurt wanneer een universum z'n Anchor Being verliest. 375 00:23:09,013 --> 00:23:11,140 Zie je hoe het van binnen in verval raakt? 376 00:23:11,307 --> 00:23:13,976 Hier zie je hoe een realiteit sterft. -Wat is een Anchor Being? 377 00:23:14,143 --> 00:23:17,479 Een entiteit die zo van levensbelang is, dat als die sterft… 378 00:23:17,646 --> 00:23:21,150 …hun hele wereld langzaam verdort. 379 00:23:21,317 --> 00:23:23,945 U hebt zojuist de loterij gewonnen, want ik ben niet doodgegaan. 380 00:23:24,111 --> 00:23:25,821 Het was maar een midlifecrisis. 381 00:23:32,119 --> 00:23:34,830 O mijn god. -Heerlijk, hè. 382 00:23:34,997 --> 00:23:38,209 Kun jij je voorstellen dat jij de Anchor Being zou zijn? 383 00:23:40,169 --> 00:23:42,171 Nee, jij bent het niet, Mr Wilson. 384 00:23:43,005 --> 00:23:47,301 Jullie Anchor Being kwam om in een epische daad van zelfopoffering… 385 00:23:47,718 --> 00:23:49,845 …die rillingen door de Tijdlijn stuurde. 386 00:23:50,221 --> 00:23:53,057 Ik refereer natuurlijk aan… 387 00:23:54,475 --> 00:23:58,187 Logan. De Wolverine. 388 00:24:01,732 --> 00:24:04,068 Wees niet wat ze van je gemaakt hebben. 389 00:24:14,453 --> 00:24:16,622 Dus zo voelt dat. 390 00:24:18,457 --> 00:24:19,458 Logan. 391 00:24:20,376 --> 00:24:21,377 Uiteraard. 392 00:24:22,128 --> 00:24:22,961 Logan. 393 00:24:25,881 --> 00:24:27,174 Logan? 394 00:24:27,341 --> 00:24:29,301 Die gast met vorken als handen? 395 00:24:29,468 --> 00:24:30,719 Die Wolverine? 396 00:24:32,096 --> 00:24:36,142 Ik snap het. Je kunt je retro-afbeeldingen van de dood nu wel uitzetten. 397 00:24:36,308 --> 00:24:38,769 Gaan we niet doen. We kunnen ze niet uitzetten. 398 00:24:41,188 --> 00:24:42,148 Hoelang hebben we? 399 00:24:42,314 --> 00:24:44,650 In de meeste gevallen, een paar duizend jaar. 400 00:24:44,733 --> 00:24:46,818 Geweldig. -Maar die zijn niet snel genoeg. 401 00:24:46,985 --> 00:24:47,944 Niet voor mij. 402 00:24:48,529 --> 00:24:49,530 Wat betekent dat? 403 00:24:49,696 --> 00:24:51,782 Dat ik de opdracht gekregen heb… 404 00:24:51,948 --> 00:24:54,201 …om toe te zien op het einde van jouw universum. 405 00:24:54,368 --> 00:24:56,995 En ondanks wat die pennenlikkers boven prefereren… 406 00:24:57,163 --> 00:24:58,289 …zal ik niet… 407 00:24:58,747 --> 00:25:02,043 …mijn leven verknallen door het een natuurlijke dood te zien sterven. 408 00:25:02,209 --> 00:25:04,378 We snoeiden die dingen meestal. Eenvoudig. 409 00:25:04,545 --> 00:25:06,255 Elegant. Efficiënt. Maar de TVA… 410 00:25:06,422 --> 00:25:08,674 …wil dat niet meer doen. Nou, ik wel. 411 00:25:08,840 --> 00:25:13,011 En wat mijn superieuren ook zeggen, het multiversum heeft geen oppas nodig. 412 00:25:13,179 --> 00:25:14,971 Maar een genademoordenaar. 413 00:25:15,139 --> 00:25:16,557 En in dit geval… 414 00:25:16,723 --> 00:25:19,143 …ben ik de genademoordenaar. 415 00:25:24,231 --> 00:25:26,150 Wat is dat voor een ding? 416 00:25:26,317 --> 00:25:28,485 Dat is een tijdripper, Mr Wilson. 417 00:25:28,652 --> 00:25:30,196 Een versneller. 418 00:25:30,362 --> 00:25:34,950 Eenmaal voltooid, kan ik de ruimtetijd- matrix van jouw universum vernietigen. 419 00:25:35,117 --> 00:25:39,371 Want weet je, ik wil niet voor de TVA werken. Ik wil de TVA zijn. 420 00:25:39,538 --> 00:25:42,083 En de eerste stap is deze organisatie laten zien… 421 00:25:42,249 --> 00:25:43,917 …hoe veel efficiënter dat kan. 422 00:25:44,085 --> 00:25:48,380 Ik zal aan jouw universum een snel doch barmhartig einde maken. 423 00:25:48,547 --> 00:25:51,925 En je vrienden gaan er niks van voelen. Het is in een wip afgelopen. 424 00:25:53,302 --> 00:25:54,386 Vertrouw me maar. 425 00:26:07,108 --> 00:26:09,276 Ga jij mijn universum neerknallen? 426 00:26:09,443 --> 00:26:12,863 In jouw taalgebruik, ja. Twee in het hart, een in het hoofd. 427 00:26:13,280 --> 00:26:15,241 Mr Wilson, je hebt twee keuzes. 428 00:26:15,407 --> 00:26:18,619 Je kunt weer naar je dierbaren gaan en collectief ophouden te bestaan in… 429 00:26:18,785 --> 00:26:21,622 …laten we zeggen: 72 uur. Of… 430 00:26:21,788 --> 00:26:24,333 …je sluit je aan bij de Heilige Tijdlijn. 431 00:26:24,500 --> 00:26:28,837 Dan beëindig je je dagen van onbeduidendheid en middelmatigheid. 432 00:26:29,004 --> 00:26:29,921 Wade. 433 00:26:30,631 --> 00:26:32,341 Wade, je kunt er eindelijk… 434 00:26:32,508 --> 00:26:34,926 …eindelijk toe doen. 435 00:26:44,686 --> 00:26:48,149 Dat heb ik altijd gewild. -Weet ik. 436 00:26:48,774 --> 00:26:49,775 Weet ik. 437 00:26:50,734 --> 00:26:54,238 En weet je, ik ben moreel flexibel. 438 00:27:00,035 --> 00:27:01,036 Ik doe het. 439 00:27:01,203 --> 00:27:03,622 Heel verstandig. De Heilige Tijdlijn is blij met je. 440 00:27:03,789 --> 00:27:06,875 Ik had het over 't vinden van de Wolverine en het breken van je neus. 441 00:27:20,722 --> 00:27:23,058 Zoek hem. 442 00:27:23,225 --> 00:27:24,976 En jongen, dat deed hij. 443 00:27:26,853 --> 00:27:28,272 Wat ons hier terugbrengt. 444 00:27:30,441 --> 00:27:32,401 De ontwijding van het heilige lijk. 445 00:27:39,366 --> 00:27:41,993 Au, in m'n eigen arm. 446 00:27:46,122 --> 00:27:47,208 Dit lijkt er meer op. 447 00:27:47,333 --> 00:27:48,625 Niet zo. 448 00:27:48,792 --> 00:27:50,752 God, nee. 449 00:27:50,919 --> 00:27:53,088 Sorry, Wolverine nadoen is lastig. 450 00:27:53,255 --> 00:27:54,256 Hou op. 451 00:27:54,423 --> 00:27:56,174 Dat heeft Mangold geprobeerd. 452 00:27:58,427 --> 00:28:00,387 Jij zieke geest. 453 00:28:00,554 --> 00:28:01,722 Logan was een held. 454 00:28:02,013 --> 00:28:04,808 En het enige ooit wat de moeite waard was uit Canada. 455 00:28:12,774 --> 00:28:17,070 Laat de naam van mijn land nooit meer uit je mond komen. 456 00:28:18,196 --> 00:28:19,781 Mijn zwaard wel. Geef hier. 457 00:28:23,244 --> 00:28:25,537 Ik moet een andere Logan zoeken. 458 00:28:25,996 --> 00:28:27,289 Een levende. 459 00:28:27,539 --> 00:28:29,708 Blijf rustig liggen. Ik kom er wel uit. 460 00:28:37,299 --> 00:28:38,133 Logan. 461 00:28:41,887 --> 00:28:43,514 Je moet met me meekomen. 462 00:28:44,806 --> 00:28:45,807 Wie vraagt dat? 463 00:28:47,976 --> 00:28:51,772 Kijk jou nou, Harig Loetje. Op twee benen geland, kleine man? 464 00:28:52,188 --> 00:28:55,359 Echt wel. Comic accurate ukkepuk. 465 00:28:55,526 --> 00:28:57,611 Wat een schattig kwein Wolvie. 466 00:28:57,778 --> 00:28:59,488 Kom maar op met de montage, schat. 467 00:29:00,113 --> 00:29:04,410 Ahoi. Alles lijkt in brand te staan. Heb je een draak? 468 00:29:05,160 --> 00:29:08,079 Jij bent sprekend de Anchor Being. 469 00:29:17,423 --> 00:29:18,424 Ooglapje. 470 00:29:20,467 --> 00:29:21,718 Dat lijkt er meer op. 471 00:29:22,344 --> 00:29:23,637 Echt wel. 472 00:29:24,262 --> 00:29:26,181 Dat is het perfecte plaatje. 473 00:29:27,182 --> 00:29:28,266 Hallootjes. 474 00:29:28,434 --> 00:29:30,936 Ik ben op zoek naar Anchor Beings. 475 00:29:31,102 --> 00:29:33,647 Daar moet je wat kokosolie op smeren. 476 00:29:38,026 --> 00:29:39,861 Wat de fuck is dit? 477 00:29:40,278 --> 00:29:41,780 Alles goed met je? 478 00:29:42,280 --> 00:29:45,326 O ja. De klassieke John Byrne bruintinten. 479 00:29:45,492 --> 00:29:47,453 Jij hebt in deze outfit toch tegen de Hulk geknokt? 480 00:29:50,331 --> 00:29:52,040 Ik ben Marvel Jezus, saai figuur. 481 00:30:02,926 --> 00:30:05,471 Jij bent het niet. We zoeken iets anders. 482 00:30:08,765 --> 00:30:10,892 Van achteren lijk je een beetje op Henry… 483 00:30:11,059 --> 00:30:12,268 O mijn fuck. 484 00:30:12,603 --> 00:30:15,313 De Cavill-look. De legendes zijn waar. 485 00:30:15,981 --> 00:30:18,734 En als ik zo vrij mag zijn, namens de mensheid… 486 00:30:18,900 --> 00:30:20,611 …voelt dit precies goed. 487 00:30:20,777 --> 00:30:23,864 We gaan veel beter voor je zijn dan die shitfucks op straat. 488 00:30:24,030 --> 00:30:25,073 Jij wilde net vertrekken. 489 00:30:25,240 --> 00:30:27,409 Nee, niet terwijl het lot van mijn universum… 490 00:30:32,288 --> 00:30:33,707 Deze ziet er veelbelovend uit. 491 00:30:33,874 --> 00:30:34,708 En neer. 492 00:30:36,502 --> 00:30:37,335 Nog een. 493 00:30:38,462 --> 00:30:42,007 Ik zei al dat je hier niet welkom bent. Jij bent nergens welkom. 494 00:30:42,173 --> 00:30:43,384 En nu optiefen uit mijn bar. 495 00:30:43,550 --> 00:30:46,011 Nog één drankje en dan ga ik. 496 00:30:46,177 --> 00:30:47,804 Zo werkt het niet. 497 00:30:47,971 --> 00:30:50,223 Nu wel. Laat de fles staan. 498 00:30:50,391 --> 00:30:53,477 Ken ik jou, maat? -Nee, maar ik jou wel. 499 00:30:53,894 --> 00:30:55,270 Iedereen kent me. 500 00:30:56,855 --> 00:30:58,023 Ik ben de Wolverine. 501 00:30:58,189 --> 00:30:59,983 Ja, dat ben je. 502 00:31:00,150 --> 00:31:02,444 En je moet nu met me meekomen. 503 00:31:03,820 --> 00:31:05,238 Ik heb geen interesse, dame. 504 00:31:05,406 --> 00:31:08,659 Je hebt hem al aardig zitten. -Waarom zou ik met jou meegaan? 505 00:31:09,325 --> 00:31:12,245 Omdat ik je jammer genoeg nodig heb… 506 00:31:12,413 --> 00:31:16,500 …en nog jammerder genoeg mijn hele wereld jou nodig heeft. 507 00:31:17,250 --> 00:31:18,794 Gaan jullie ketsen of knokken? 508 00:31:22,756 --> 00:31:23,965 Pik jij dat? 509 00:31:26,051 --> 00:31:29,721 Ik merk dat je een soort niet-te-dichtbij- want-ik-breek-je-hart-vibe hebt. 510 00:31:29,888 --> 00:31:32,140 Maar een andere Wolverine had me al flink pijn gedaan. 511 00:31:32,307 --> 00:31:35,185 En ik heb haast. Dus huppakee. We gaan. 512 00:31:35,351 --> 00:31:37,563 Ik heb je, grote vent. 513 00:31:40,982 --> 00:31:42,108 Last van slappe klauwen. 514 00:31:42,275 --> 00:31:44,736 Gebeurt vaker bij Wolverines van 40-plus. -Niet doen. 515 00:31:44,903 --> 00:31:47,448 Inderdaad. En jij wil dit niet. 516 00:31:47,614 --> 00:31:50,241 Tenzij je wil kunnen ademhalen door je voorhoofd… 517 00:31:50,408 --> 00:31:53,537 …stel ik voor dat je het heroverweegt. Kom mee, pindaatje. 518 00:31:58,083 --> 00:31:59,918 Wacht even. 519 00:32:00,627 --> 00:32:01,462 Let op. 520 00:32:05,298 --> 00:32:06,132 Rustig. 521 00:32:09,928 --> 00:32:10,762 Goeie god. 522 00:32:11,513 --> 00:32:13,682 Je bent een dorstig honingdasje, hè? 523 00:32:14,432 --> 00:32:15,976 Ga maar door. 524 00:32:16,142 --> 00:32:17,978 De kijker is gewend aan een lange speelduur. 525 00:32:24,025 --> 00:32:25,486 Dan doen we het zo. 526 00:32:25,944 --> 00:32:26,945 Daar gaan we… 527 00:32:28,154 --> 00:32:30,491 Moet je die pyjama zien. 528 00:32:30,907 --> 00:32:34,160 Dat heeft maar 20 jaar geduurd. 529 00:32:34,578 --> 00:32:36,538 Hier komt een Anchor Being aan. 530 00:32:36,705 --> 00:32:38,790 Links van je, meisje. 531 00:32:39,082 --> 00:32:42,418 Deze Logan heeft de hij-kan-zelfs-musicals-doen-look. 532 00:32:42,586 --> 00:32:46,923 En hij draagt een pak. Hij vindt het niet erg in een superheldenfilm te spelen. 533 00:32:47,090 --> 00:32:48,424 Dit snap ik niet. 534 00:32:48,592 --> 00:32:52,596 Je zei dat mijn universum stervende was, omdat deze zakkenwasser gesneuveld was. 535 00:32:52,763 --> 00:32:55,306 Probleem opgelost. 536 00:32:55,473 --> 00:32:59,477 Denk jij echt dat je een Anchor Being kunt vervangen… 537 00:32:59,645 --> 00:33:01,062 …voor dit hier? 538 00:33:01,897 --> 00:33:04,941 Ik had geen enkele andere Wolverine geaccepteerd, maar jij… 539 00:33:05,108 --> 00:33:08,529 …hebt jezelf overtroffen door mij de ergste Wolverine te brengen. 540 00:33:08,695 --> 00:33:09,655 Wat nou, de ergste? 541 00:33:09,821 --> 00:33:10,781 Mr Wilson. 542 00:33:11,447 --> 00:33:14,576 Deze Wolverine heeft zijn hele wereld in de steek gelaten. 543 00:33:15,451 --> 00:33:17,328 Hij is legendarisch, maar niet in positieve zin. 544 00:33:17,704 --> 00:33:19,039 En wat hij gedaan heeft… 545 00:33:19,164 --> 00:33:20,373 …nou… 546 00:33:20,541 --> 00:33:22,668 …sommige zaken zijn onvergeeflijk. 547 00:33:26,254 --> 00:33:28,924 Hoe kan ik dit goedmaken? Ik heb er alles voor over. 548 00:33:29,424 --> 00:33:32,385 Ik gaf je een kans op grootheid. 549 00:33:32,553 --> 00:33:34,846 Want mijn superieuren vonden je bijzonder. 550 00:33:35,013 --> 00:33:36,514 Overduidelijk niet positief… 551 00:33:36,682 --> 00:33:39,517 …maar klaarblijkelijk moet jij een toekomstig doel dienen. 552 00:33:39,685 --> 00:33:40,811 Met Thor. Hij wacht op me. 553 00:33:40,977 --> 00:33:44,940 Maar ik heb mijn taak volbracht. Ik gaf je de kans om iemand te zijn. 554 00:33:45,106 --> 00:33:48,318 En in plaats van nederig en dankbaar mijn aanbod te accepteren… 555 00:33:48,484 --> 00:33:49,319 …brak je mijn neus. 556 00:33:49,653 --> 00:33:52,238 Hij ziet er goed uit. -En je doodde mannen van me… 557 00:33:52,405 --> 00:33:54,032 …met het opgegraven lijk van een held. 558 00:33:54,199 --> 00:33:56,242 Waarmee je zijn nagedachtenis onteerde. 559 00:33:56,409 --> 00:33:57,452 Wat ben jij? Het internet? 560 00:33:57,619 --> 00:33:59,788 Jouw wereld is stervende. 561 00:33:59,955 --> 00:34:00,956 Dank je wel. 562 00:34:01,456 --> 00:34:02,583 En niets kan het tegenhouden. 563 00:34:04,876 --> 00:34:07,420 Het meest humane is, om het snel te doen. 564 00:34:07,588 --> 00:34:10,298 Krijg je trek van de gedachte dat je mijn universum laat verdampen? 565 00:34:10,465 --> 00:34:11,507 Ik eet uit emotie. 566 00:34:11,675 --> 00:34:14,720 Ik sta op het punt alles te verliezen waar ik om gaf, omdat die harige… 567 00:34:14,886 --> 00:34:16,638 …donderkut uit down underkut… 568 00:34:16,805 --> 00:34:19,850 …eindelijk dood is en hij staat nu vlak achter me, nietwaar? 569 00:34:20,558 --> 00:34:21,852 Welkom in het MCU. 570 00:34:22,477 --> 00:34:23,895 Je sluit je aan op een dieptepunt. 571 00:34:24,730 --> 00:34:26,648 En wat jou betreft, ik wil je baas spreken. 572 00:34:26,815 --> 00:34:29,985 Ik wil dat je hem belt en zegt aan hem, haar of hen… 573 00:34:30,151 --> 00:34:32,278 …dat Marvel Christus niet meedoet. 574 00:34:37,659 --> 00:34:38,619 Allemachtig. 575 00:34:39,494 --> 00:34:43,289 Ik hoor een heel koor van kontgaten tegelijk bibberen. 576 00:34:43,456 --> 00:34:46,835 Jij doet dit op eigen houtje. Je bazen weten dit niet. 577 00:34:47,002 --> 00:34:50,046 Moet je horen, ik heb een zwarte band in klagen. 578 00:34:50,213 --> 00:34:53,634 En ik ga naar boven en ga ze alles vertellen over jou… 579 00:34:54,760 --> 00:34:56,386 Lekker stil, nietwaar? 580 00:34:56,552 --> 00:34:57,553 Waar is hij naartoe? 581 00:34:57,721 --> 00:34:59,430 Naar de vuilnishoop. Daar pas jij ook bij. 582 00:35:02,684 --> 00:35:03,602 Op het nippertje. 583 00:35:25,040 --> 00:35:28,584 Sta daar niet zo te staan, aap. Help me overeind. 584 00:35:30,378 --> 00:35:32,463 Nee, doe maar niet. Ik mankeer niks. Dank je wel. 585 00:35:34,800 --> 00:35:35,633 Waar zijn we? 586 00:35:35,801 --> 00:35:38,344 Weet ik veel. Het ziet er Mad Max-erig uit. 587 00:35:38,511 --> 00:35:40,388 Een schending van het intellectueel eigendomsrecht. 588 00:35:40,555 --> 00:35:41,723 Kutgrapjes. 589 00:35:46,644 --> 00:35:47,979 Luisterde je wel? 590 00:35:48,146 --> 00:35:50,816 Als we niet terugkomen bij die klootzak van een Mr Paradox… 591 00:35:51,149 --> 00:35:52,317 …gaat iedereen die ik ken dood. 592 00:35:52,483 --> 00:35:54,152 Niet mijn probleem. 593 00:35:54,319 --> 00:35:56,112 Heb je niet meer te zeggen? 594 00:35:56,571 --> 00:35:59,615 Is dat wat je zei toen jouw wereld naar z'n mallemoer ging? 595 00:36:01,034 --> 00:36:01,868 Zeg dat nog eens? 596 00:36:02,035 --> 00:36:05,997 Ik weet alles over jou. Dat je alles verneukt hebt. 597 00:36:06,164 --> 00:36:09,500 Je kunt me beter bedanken dat ik je uit dat schijtleven heb gehaald. 598 00:36:09,584 --> 00:36:11,252 Jij achterbakse lul. 599 00:36:17,300 --> 00:36:18,719 Ga je nu rustig doen? 600 00:36:25,934 --> 00:36:28,353 Rust in stukken, Fox. 601 00:36:43,118 --> 00:36:45,120 Ik wil niet met je knokken, pindaatje. 602 00:36:45,829 --> 00:36:49,707 Het maakt niet uit wat je gedaan hebt. Ik heb gewoon je hulp nodig. 603 00:36:50,500 --> 00:36:52,085 Interesseert me geen reet. 604 00:37:00,844 --> 00:37:03,221 Fuck, dit gaat pijn doen. 605 00:37:07,392 --> 00:37:08,726 Goed dan. 606 00:37:09,060 --> 00:37:09,895 Fuck it. 607 00:37:10,812 --> 00:37:12,688 Laten we de mensen waar voor hun geld geven. 608 00:37:13,481 --> 00:37:15,233 Kom maar op dan. 609 00:37:16,401 --> 00:37:20,405 Pak je masturbatiesok erbij, sufkezen. Dit wordt een fraaie. 610 00:38:13,458 --> 00:38:14,459 Hebbes. 611 00:38:21,049 --> 00:38:21,883 Babymes. 612 00:38:26,804 --> 00:38:28,598 Eens zien of je kop weer aangroeit. 613 00:38:28,764 --> 00:38:30,808 Wacht. Ik kan het herstellen. 614 00:38:30,976 --> 00:38:32,768 Wat? -Wat jij gedaan hebt. 615 00:38:33,686 --> 00:38:35,063 Wat jou zo slecht heeft gemaakt. 616 00:38:35,563 --> 00:38:39,359 Die eikels van de TVA. Je hebt ze gehoord. 617 00:38:40,610 --> 00:38:45,115 Ze kunnen mijn universum beëindigen. Maar het jouwe veranderen. 618 00:38:46,824 --> 00:38:47,909 We gaan terug… 619 00:38:48,076 --> 00:38:51,121 …en gaan jouw wereld repareren. Wij samen. 620 00:38:52,455 --> 00:38:53,539 Dat beloof ik. 621 00:38:55,041 --> 00:38:56,292 Ze kunnen het repareren. 622 00:38:58,628 --> 00:39:00,922 Als we tegen elkaar knokken, dan verliezen we. 623 00:39:01,006 --> 00:39:02,257 Lieve god, dat is 'm. 624 00:39:02,423 --> 00:39:04,425 Wie? -Die ene. 625 00:39:04,759 --> 00:39:07,637 Het superhelden-equivalent van comfortfood, of MDMA. 626 00:39:07,720 --> 00:39:11,057 Het witte antwoord op alle teleurstellingen en een beroemdheid. 627 00:39:11,724 --> 00:39:13,101 Ik waarschuw je, kanjer. 628 00:39:13,268 --> 00:39:15,228 Je zult onkiese taal horen… 629 00:39:15,395 --> 00:39:19,274 …een vleugje kontwerk zien, maar we mogen geen coke gebruiken. In beeld. 630 00:39:19,440 --> 00:39:20,275 Ze komen eraan. 631 00:39:20,525 --> 00:39:22,027 Wie zijn ze? 632 00:39:28,616 --> 00:39:30,035 Die rijden agressief. 633 00:39:35,873 --> 00:39:37,918 Dat is een superheldenlanding. 634 00:39:44,882 --> 00:39:46,134 Ik doe dit wel. 635 00:40:09,824 --> 00:40:11,201 Blijf bij elkaar. 636 00:40:11,284 --> 00:40:12,160 Ja, Captain. 637 00:40:13,744 --> 00:40:14,704 Doe jij dit maar. 638 00:40:17,040 --> 00:40:20,460 Cassandra zal duizelen als ze ziet wat we gevangen hebben. 639 00:40:21,502 --> 00:40:23,879 Vluchten heeft geen zin. Dat weet iedereen. 640 00:40:24,047 --> 00:40:26,174 Zie je dan iemand vluchten, domoor? 641 00:40:27,300 --> 00:40:30,595 Je gaat het niet leuk vinden wat er gaat gebeuren. 642 00:40:32,055 --> 00:40:34,265 Mijn god, hij gaat het zeggen. 643 00:40:34,432 --> 00:40:36,559 Mijn god, hij gaat het zeggen. -Wat? 644 00:40:36,726 --> 00:40:37,727 Avengers… 645 00:40:37,893 --> 00:40:39,145 Vlammen maar. -Wat? 646 00:41:07,965 --> 00:41:10,093 Die gast kennen we niet. -We dachten van wel. 647 00:41:10,343 --> 00:41:11,761 Ik ken jou. 648 00:41:12,512 --> 00:41:13,346 Alle… 649 00:41:15,890 --> 00:41:16,932 Sabretooth. 650 00:41:17,642 --> 00:41:18,476 Je broer. 651 00:41:19,394 --> 00:41:21,354 Klaar om te sterven? 652 00:41:21,521 --> 00:41:23,773 Wacht. Time-out. 653 00:41:24,482 --> 00:41:26,026 Je ziet er niet uit. 654 00:41:26,276 --> 00:41:28,778 Mensen wachten al decennia op dit gevecht. 655 00:41:28,944 --> 00:41:30,613 Het wordt geen makkie. Babymes. 656 00:41:30,780 --> 00:41:32,532 Schieten, en haal hem neer. 657 00:41:32,698 --> 00:41:34,700 Langs de zijkant en dan er bovenop… 658 00:41:34,867 --> 00:41:37,828 …en je blijft hakken en beuken tot ie geen kik meer geeft. 659 00:41:37,995 --> 00:41:38,829 Hou je bek. 660 00:41:40,123 --> 00:41:41,749 Succes. Ik ben een groot fan. 661 00:41:54,804 --> 00:41:55,888 Wat is er, meid? 662 00:41:56,056 --> 00:41:57,182 Problemen bij de bron? 663 00:42:03,396 --> 00:42:04,314 Grote problemen. 664 00:42:04,480 --> 00:42:06,066 Aanschouw. 665 00:42:06,232 --> 00:42:09,110 Het hoofd van jullie dierbare koningin… 666 00:42:09,277 --> 00:42:10,278 …Furiosa. 667 00:42:11,446 --> 00:42:13,114 Ik heb de Wolverine. 668 00:42:13,281 --> 00:42:16,367 Ik alleen heb de controle over haar. 669 00:42:16,534 --> 00:42:18,453 Als je voor mij komt… 670 00:42:18,953 --> 00:42:21,331 …dan kom je voor haar. 671 00:42:23,083 --> 00:42:26,711 Sorry, ik weet dat je een hem bent. Ik ben genderblind. Dat is mijn last. 672 00:42:26,877 --> 00:42:27,837 Wie nu? 673 00:42:28,213 --> 00:42:29,255 Toad. 674 00:42:29,422 --> 00:42:30,298 Jij bent. 675 00:42:38,055 --> 00:42:40,100 Allemachtig. 676 00:42:51,026 --> 00:42:52,987 God van de Donder. 677 00:42:56,907 --> 00:42:58,201 Hoelang heb ik geslapen? 678 00:42:58,368 --> 00:43:00,161 Niet alles lag te slapen. 679 00:43:00,328 --> 00:43:01,704 Doe geen moeite. 680 00:43:01,871 --> 00:43:03,664 Ze zijn erg grondig. 681 00:43:04,124 --> 00:43:06,167 Als je weet waar we zijn, vertel op. 682 00:43:06,917 --> 00:43:09,837 Jullie zijn in de Void. Zoiets als een vagevuur. 683 00:43:10,713 --> 00:43:13,133 Reed noemde het een metafysische uitdragerij. 684 00:43:13,216 --> 00:43:16,427 Waar al het nutteloze naartoe gaat voordat het wordt vernietigd. 685 00:43:16,969 --> 00:43:20,973 En waar de TVA mensen naartoe stuurt die het multiversum niet gehoorzamen. 686 00:43:21,141 --> 00:43:22,558 Zoals jij? -En jullie. 687 00:43:22,725 --> 00:43:24,101 Wie doet het vernietigen? 688 00:43:24,685 --> 00:43:25,520 Alioth. 689 00:43:25,686 --> 00:43:29,357 Zit Alioth hier? Uit Loki, seizoen 1, aflevering 5? 690 00:43:29,524 --> 00:43:33,569 Iedereen hier is op de vlucht voor Alioth. De meesten halen het niet. 691 00:43:33,736 --> 00:43:35,738 Maar er is een verzetsgroep. 692 00:43:35,821 --> 00:43:38,574 Anderen zoals wij die het overleefd hebben. 693 00:43:38,908 --> 00:43:42,745 Ze zijn ondergedoken in het grensgebied en proberen een uitweg te vinden. 694 00:43:42,912 --> 00:43:44,247 Dan gaan we daarheen. 695 00:43:44,414 --> 00:43:46,123 Wij? Ons? Als een team? 696 00:43:46,291 --> 00:43:48,083 Ik zeg ja. Geef me de vijf. 697 00:43:48,751 --> 00:43:52,087 Fuck. Je hebt me gesneden. In het topje, met dat steakmesje van je. 698 00:43:52,255 --> 00:43:56,133 Die anderen kunnen ons naar de TVA leiden. En ze dingen laten repareren. 699 00:43:57,593 --> 00:43:59,136 Valt er iets te lachen, maat? 700 00:43:59,220 --> 00:44:02,056 Zij heeft er vast ook iets over te zeggen. -Wie is zij? 701 00:44:03,349 --> 00:44:06,352 In de Void ben je óf voedsel voor Alioth… 702 00:44:07,144 --> 00:44:09,189 …óf je werkt voor haar. 703 00:45:21,594 --> 00:45:23,554 Paul Rudd is eindelijk oud. 704 00:45:24,680 --> 00:45:29,269 Jij bent vast de Juggernaut van dit jaar. -Mond dicht. Ze houdt niet van geklets. 705 00:45:29,435 --> 00:45:30,686 Dan gaat ze jou leuk vinden. 706 00:45:46,827 --> 00:45:48,245 Is dat Charles? 707 00:45:48,538 --> 00:45:50,706 Hé, Chuck. Wij zijn het. 708 00:45:50,873 --> 00:45:52,041 Dat is Chuck niet. 709 00:45:54,794 --> 00:45:58,839 Kijk nou, validisme. Te gek. Dat valt niet goed bij de wokies. 710 00:45:59,006 --> 00:46:00,466 Een Wolverine. 711 00:46:00,966 --> 00:46:03,928 Ik vroeg me al af wanneer ik er een zou vangen. 712 00:46:04,011 --> 00:46:05,179 Jij bent er een van Xavier. 713 00:46:05,346 --> 00:46:06,806 Ken je hem? Ken je Chuck? 714 00:46:06,972 --> 00:46:09,850 Ik kende hem. We deelden een baarmoeder. 715 00:46:10,059 --> 00:46:13,563 Ik probeerde dat slinkse joch te wurgen met m'n navelstreng. 716 00:46:13,729 --> 00:46:16,732 Amen. Ik geef niks om huisgenoten. Die van mij is blind. 717 00:46:17,066 --> 00:46:20,194 Maar ze kan wel cocaïne zien. Om een of andere reden. 718 00:46:20,361 --> 00:46:23,072 Heb jij ook nog iets te zeggen, majesteit? Ik sta voor paal. 719 00:46:23,238 --> 00:46:24,365 Wie ben jij? 720 00:46:24,532 --> 00:46:27,242 Charles Xaviers tweelingzus. Cassandra Nova. 721 00:46:27,577 --> 00:46:28,953 Gelul. -Ik kwam uit de anus. 722 00:46:29,829 --> 00:46:31,038 Jullie zijn schattig. 723 00:46:31,622 --> 00:46:33,290 Ik heb hier een goed gevoel over. 724 00:46:36,336 --> 00:46:39,339 En ik probeer dit vuurvliegje al jaren te vangen. 725 00:46:40,130 --> 00:46:41,716 Ja toch, Johnny? 726 00:46:41,882 --> 00:46:45,094 Je koos het verkeerde moment om nieuwe vrienden te maken. 727 00:46:45,260 --> 00:46:47,597 Johnny heeft ons alles over jou verteld. 728 00:46:47,763 --> 00:46:50,307 Hou maar even je kop. -We praten gewoon wat. 729 00:46:50,475 --> 00:46:53,644 Johnny zei dat jij een psychotische, megalomane kut bent. 730 00:46:53,811 --> 00:46:54,562 Dat zei hij, niet ik. 731 00:46:54,729 --> 00:46:57,106 Die met alle geweld wil domineren en pijn doen. 732 00:46:58,315 --> 00:47:00,275 Heb jij dat allemaal over mij gezegd? 733 00:47:00,443 --> 00:47:03,779 Nee. Dat heb ik niet gezegd. -Schelden doet geen pijn, Johnny. 734 00:47:05,406 --> 00:47:07,408 Laat je niet intimideren door haar. 735 00:47:07,575 --> 00:47:09,159 Zoals je in het konvooi al zei. 736 00:47:09,326 --> 00:47:12,162 Deze overheerlijke, emotieloze kabouter van… 737 00:47:12,329 --> 00:47:14,039 …een derderangs, goedkope notenmelk… 738 00:47:14,206 --> 00:47:16,000 …kan jouw heerlijke kaneelsterretje aflikken… 739 00:47:16,166 --> 00:47:18,168 …en stenen helemaal naar de kale hel trappen. 740 00:47:18,335 --> 00:47:20,170 Ik heb niets daarvan gezegd. 741 00:47:20,337 --> 00:47:22,382 M'n hele leven niet. -Wat bescheiden. 742 00:47:22,548 --> 00:47:25,426 Men denkt dat ik gore taal uitsla. Maar deze gast… 743 00:47:25,718 --> 00:47:26,636 Een klasse apart. 744 00:47:28,888 --> 00:47:30,305 Ik weet niet eens wat dat betekent. 745 00:47:30,473 --> 00:47:32,975 Petje af, meneer. Echt waar. 746 00:47:41,776 --> 00:47:45,362 Dat was niet mijn lievelings Chris. -Domme lul. Door jou is hij nu dood. 747 00:47:45,530 --> 00:47:47,281 We zijn allemaal verdrietig. 748 00:47:47,448 --> 00:47:49,492 Weet je wel hoeveel hij kostte? 749 00:47:52,202 --> 00:47:54,038 Alioth heeft trek. 750 00:47:54,955 --> 00:47:56,541 Er is een vergissing gemaakt. 751 00:47:56,707 --> 00:47:58,418 Deze gele is een reserve Anchor Being. 752 00:47:58,584 --> 00:48:01,003 En ik ben Marvel Jezus. MJ, als je ranzig bent. 753 00:48:01,170 --> 00:48:02,212 Dit klinkt raar… 754 00:48:02,379 --> 00:48:05,049 …maar een Britse schurk wil mijn universum slopen… 755 00:48:05,215 --> 00:48:06,216 …en ik ga hem tegenhouden. 756 00:48:06,383 --> 00:48:09,261 Ik vind jou niet bepaald een wereldreddend type, schat. 757 00:48:11,806 --> 00:48:13,724 Heb ik een gevoelige snaar geraakt? 758 00:48:13,849 --> 00:48:15,768 Dit heb ik niet gewild. 759 00:48:16,018 --> 00:48:16,936 Of je helpt ons… 760 00:48:17,102 --> 00:48:20,064 …of mijn vriend hier gaat Music Man zingen… 761 00:48:20,230 --> 00:48:21,398 …zonder in te zingen. 762 00:48:22,232 --> 00:48:23,484 Hoe kom je aan die stoel? 763 00:48:23,651 --> 00:48:26,153 Zo nu en dan ontvang ik een Charles. 764 00:48:26,571 --> 00:48:27,947 Maar nooit de mijne. 765 00:48:28,113 --> 00:48:31,283 Nee, hij wilde mij niet vinden. 766 00:48:32,452 --> 00:48:34,954 Generatie Z met hun eeuwige traumaatjes. 767 00:48:35,120 --> 00:48:37,665 Kun je die niet wegstoppen, er een prestatie van maken… 768 00:48:37,832 --> 00:48:39,459 …of kanker zoals de rest van ons? 769 00:48:39,625 --> 00:48:41,293 Ik ben niet zoals de rest. 770 00:48:41,461 --> 00:48:43,212 Behalve de Wolverine. 771 00:48:43,378 --> 00:48:45,840 Wij kunnen samen verschrikkelijk angstaanjagend zijn. 772 00:48:46,006 --> 00:48:47,257 Ben jij dan zo eng? 773 00:48:47,424 --> 00:48:49,259 De TVA vond van wel. 774 00:48:49,844 --> 00:48:52,346 Ik was al hierheen gestuurd voor ik kon lopen. 775 00:48:52,429 --> 00:48:56,476 En dat is het beste wat mij is overkomen. Ik vind het heerlijk hier. 776 00:48:56,642 --> 00:48:58,102 Je woont op een vuilnisbelt. 777 00:48:58,268 --> 00:49:01,021 Wij weten allebei wie op een vuilnisbelt woont. 778 00:49:01,396 --> 00:49:02,857 De Void is een paradijs. 779 00:49:03,190 --> 00:49:07,027 Ik kan mijn krachten hier schaamteloos inzetten. 780 00:49:07,402 --> 00:49:10,698 Helaas had ik geen Charles Xavier om mij zelfbeheersing te leren. 781 00:49:11,406 --> 00:49:13,242 En jullie Charles? 782 00:49:13,408 --> 00:49:14,535 Beschermde hij jullie? 783 00:49:15,327 --> 00:49:17,412 Gaf hij jullie een veilig gevoel? 784 00:49:17,580 --> 00:49:19,499 Wij zijn mutanten. Wij zijn nooit veilig. 785 00:49:27,715 --> 00:49:29,800 Ik heb geen zin in knokken. 786 00:49:30,467 --> 00:49:33,095 Ik heb geen bonje met jou. Ik wil mijn vrienden redden. 787 00:49:33,262 --> 00:49:34,597 Ik wil gewoon naar huis. 788 00:49:34,722 --> 00:49:36,431 Ik zou je naar huis kunnen leiden. 789 00:49:36,599 --> 00:49:38,183 Mooi. -Maar dat wil ik niet. 790 00:49:38,350 --> 00:49:39,644 Niet zo mooi. 791 00:49:42,813 --> 00:49:45,107 Wat wil jij, Wade Wilson? 792 00:49:45,608 --> 00:49:48,986 Je vingers zitten in me, maar niet zoals het hoort. 793 00:49:49,153 --> 00:49:52,114 Mijn broer kan iemands geest met een gedachte betreden. 794 00:49:52,281 --> 00:49:54,617 Ik moet m'n handen vuil maken. 795 00:49:57,494 --> 00:49:58,829 Ik heb jou. 796 00:50:01,248 --> 00:50:02,374 Ik heb jou. 797 00:50:05,002 --> 00:50:05,920 Wat bedoel je? 798 00:50:08,088 --> 00:50:10,507 Ik kan je niet bereiken. Jij bent hier niet. 799 00:50:10,675 --> 00:50:12,092 Ik zit hier. 800 00:50:12,552 --> 00:50:15,387 Niet waar. Ik… -Ik zit hier. 801 00:50:15,555 --> 00:50:17,557 Laat dat dan zien. Je moet iets doen. 802 00:50:18,974 --> 00:50:20,350 Wat moet ik laten zien? 803 00:50:20,434 --> 00:50:23,187 Dat je geeft om iets wat groter is dan jij. 804 00:50:24,313 --> 00:50:28,108 Sinds ze je hebben afgewezen, ben je door je knieën gezakt. 805 00:50:28,943 --> 00:50:30,903 Schat, je bent nooit meer opgestaan. 806 00:50:32,822 --> 00:50:36,701 Ik weet dat je iets doormaakt. Laat mij het met je doormaken. 807 00:50:38,118 --> 00:50:40,120 Jij bent net zo gek als ik. 808 00:50:43,749 --> 00:50:44,750 Waar zit je met je gedachten? 809 00:50:49,714 --> 00:50:51,381 Zeg het gewoon. 810 00:50:52,424 --> 00:50:55,469 Zeg: Ik wil je niet meer. Ik wil niet meer bij je zijn. 811 00:50:55,886 --> 00:50:58,472 Kom op, zeg maar dat je niet meer bij me wil zijn. 812 00:50:58,931 --> 00:51:01,266 Zeg het en dan ga ik weg. Zeg: Ik wil je niet. 813 00:51:09,108 --> 00:51:11,652 Jij zult er nooit toe doen. 814 00:51:17,617 --> 00:51:20,369 Jij zult er nooit toe doen. 815 00:51:26,834 --> 00:51:28,711 Jij zult… 816 00:51:28,878 --> 00:51:30,254 …er nooit… 817 00:51:30,838 --> 00:51:32,006 …toe doen. 818 00:51:37,011 --> 00:51:38,387 Dat heeft ze nooit gezegd. 819 00:51:38,553 --> 00:51:39,513 Nee. 820 00:51:39,680 --> 00:51:41,556 Maar ze heeft het vast gedacht. 821 00:51:43,684 --> 00:51:45,310 Jij bent zo gemeen. 822 00:51:45,477 --> 00:51:48,522 Mijn hersenen hebben je vingers geproefd en die smaakten naar haat. 823 00:51:48,605 --> 00:51:51,316 Waar is de intimiteitscoördinator? 824 00:51:51,483 --> 00:51:53,736 Jij bent zo de weg kwijt, Mr Wilson. 825 00:51:54,278 --> 00:51:56,530 En al lang voordat je hier kwam. 826 00:51:58,032 --> 00:52:00,450 Dit is Babymes. Ze gaat je gezicht verneuken. 827 00:52:00,701 --> 00:52:03,663 Als je mij wil doden, heb je meer nodig dan een mesje. 828 00:52:03,954 --> 00:52:04,830 Wat dacht je van zes? 829 00:52:06,832 --> 00:52:08,668 Mijn vriend is achterlijk sterk. 830 00:52:09,168 --> 00:52:10,711 Goed zo, jongen. 831 00:52:11,003 --> 00:52:12,337 Ja, heel goed. 832 00:52:18,177 --> 00:52:19,762 Dit was leuk. 833 00:52:20,179 --> 00:52:23,307 Maar die grote gast moet eten en de huur moet betaald worden. 834 00:52:25,768 --> 00:52:26,601 Trouwens… 835 00:52:26,769 --> 00:52:28,187 …jullie zijn de huur. 836 00:52:48,373 --> 00:52:50,209 Kom op. Fuck. 837 00:52:50,375 --> 00:52:51,460 Kom je nog? 838 00:52:51,626 --> 00:52:52,502 Ik kom eraan. 839 00:53:12,732 --> 00:53:13,733 Waar denk je aan? 840 00:53:13,899 --> 00:53:14,942 Ga van me af. 841 00:53:15,484 --> 00:53:16,360 Bijna klaar. 842 00:53:16,526 --> 00:53:17,611 Waarmee? 843 00:53:17,778 --> 00:53:20,155 Met m'n mes uit je kont halen, viespeuk. 844 00:53:21,406 --> 00:53:24,118 Loop je lul niet zo achterna. Ik ga het tegen Blake zeggen. 845 00:53:24,284 --> 00:53:26,703 Nieuwe regels. Ik voer nu het woord. 846 00:53:26,871 --> 00:53:30,290 Gaat het publiek niet leuk vinden. -Hou je kop. 847 00:53:31,041 --> 00:53:34,044 Laat me denken. We moeten terug naar Paradox, toch? 848 00:53:36,130 --> 00:53:36,964 Ja toch? 849 00:53:38,841 --> 00:53:42,136 Mag ik nu iets zeggen of… -Gewoon knikken, lulhannes. 850 00:53:43,763 --> 00:53:44,679 Juist. 851 00:53:44,847 --> 00:53:47,682 Dan gaan we op zoek naar de anderen over wie dat arme joch het had. 852 00:53:47,850 --> 00:53:49,476 Arme joch? Hij is vijftig. 853 00:53:49,643 --> 00:53:52,146 Als zij weten hoe we hier weg kunnen komen, dan moeten we ze vinden. 854 00:53:52,312 --> 00:53:55,690 En laat die TVA-eikels mijn ellende repareren, zoals je beloofde. 855 00:53:55,858 --> 00:53:57,067 Ik ruik een zoektocht. 856 00:53:59,820 --> 00:54:00,821 Ik ruik eten. 857 00:54:04,241 --> 00:54:07,577 Waarom heb je opeens een pak aangetrokken? 858 00:54:09,288 --> 00:54:11,373 Dat van mij is rood zodat ze m'n bloed niet zien. 859 00:54:11,540 --> 00:54:14,209 Maar ik snap wel waarom geel ook nuttig kan zijn. 860 00:54:14,376 --> 00:54:15,920 Heb jij je laten testen op ADHD? 861 00:54:17,379 --> 00:54:21,383 Maar ik heb meerdere soa's gehad, die waarschijnlijk door ADHD zijn veroorzaakt. 862 00:54:23,803 --> 00:54:24,761 Wat zoek je? 863 00:54:24,929 --> 00:54:25,888 ONTSMETTINGSALCOHOL 864 00:54:26,055 --> 00:54:27,056 Gelukkig. 865 00:54:28,098 --> 00:54:29,892 Nee, dat is ontsmettingsalcohol. 866 00:54:30,059 --> 00:54:32,644 Niet drinken… Oké, wat kan jou je lever schelen. 867 00:54:34,354 --> 00:54:36,065 Goed. Oké. 868 00:54:37,107 --> 00:54:38,233 Wat zijn dat? 869 00:54:39,902 --> 00:54:42,696 In burger draag ik een toupet, maar dat weet niemand. 870 00:54:45,782 --> 00:54:47,284 Iedereen weet dat. 871 00:54:50,079 --> 00:54:51,788 Wil je praten over wat je dwarszit? 872 00:54:51,956 --> 00:54:53,874 Of moeten we wachten op een terugblik? 873 00:54:54,541 --> 00:54:55,792 Krijg toch de tering. 874 00:54:59,129 --> 00:54:59,964 Weet je… 875 00:55:01,841 --> 00:55:03,758 …in mijn wereld word jij… 876 00:55:05,302 --> 00:55:06,636 Je wordt zeer gewaardeerd. 877 00:55:06,846 --> 00:55:08,138 Niet in die van mij. 878 00:55:09,348 --> 00:55:12,559 Ze vinden mij ook niet tof in de mijne. -Je meent het. 879 00:55:12,809 --> 00:55:17,189 Ik wilde iemand zijn. Ik wilde een Avenger zijn. 880 00:55:17,439 --> 00:55:19,274 Fuck de Avengers. 881 00:55:19,774 --> 00:55:23,028 Ik kwam niet door de selectie. Bij de X-Men ook niet. 882 00:55:23,988 --> 00:55:27,867 Toen m'n vriendin het uitmaakte… -Heb jij een vriendin gehad? 883 00:55:28,367 --> 00:55:29,201 Vanessa. 884 00:55:29,869 --> 00:55:33,497 Ze was een danseres. We hadden een gaaf leven. 885 00:55:34,789 --> 00:55:35,790 Het was fijn. 886 00:55:36,583 --> 00:55:37,960 Maar ik… 887 00:55:39,920 --> 00:55:41,421 Ik heb dat goed verneukt. 888 00:55:42,297 --> 00:55:44,633 Maar jij… Jij was een X-Man. 889 00:55:44,967 --> 00:55:46,801 Nee, jij was dé X-Man. 890 00:55:48,720 --> 00:55:49,889 De Wolverine. 891 00:55:52,266 --> 00:55:54,226 Hij was een held in mijn wereld. 892 00:55:55,727 --> 00:55:56,561 Ach ja… 893 00:55:57,980 --> 00:56:00,149 In de mijne stelt hij geen reet voor. 894 00:56:04,694 --> 00:56:07,197 Je zei: Logan was een held. Wat is er gebeurd? 895 00:56:08,073 --> 00:56:08,908 Hij ging dood. 896 00:56:09,658 --> 00:56:10,492 Hoe? 897 00:56:11,368 --> 00:56:13,870 Technisch gezien kreeg je een boom op je borst. 898 00:56:14,038 --> 00:56:16,623 Maar je had geen puf meer toen je iemand wilde redden. 899 00:56:16,790 --> 00:56:17,624 Wie? 900 00:56:18,000 --> 00:56:21,295 De kuttenkoppen van het lab noemden haar X-23. 901 00:56:22,046 --> 00:56:23,797 Ze was nog maar een kind. 902 00:56:23,964 --> 00:56:27,384 Een jongere, sierlijkere en gemenere versie van jou. 903 00:56:27,551 --> 00:56:30,137 Jij kwam om toen je haar wilde redden. Dat was mooi. 904 00:56:30,887 --> 00:56:33,182 Luister, mijo, ik weet dat je pijn hebt. 905 00:56:33,933 --> 00:56:37,561 Mijn blinde, oudere, Afro-Amerikaanse huisgenoot, Blinde Al, zegt altijd: 906 00:56:37,727 --> 00:56:39,396 Pijn leert ons wie we zijn. 907 00:56:39,563 --> 00:56:42,107 Soms moeten we ernaar luisteren en niet weglopen. 908 00:56:42,274 --> 00:56:43,943 Allemachtig. -Ja, ze is wijs. 909 00:56:44,109 --> 00:56:46,486 Heet ze zo? Noem jij haar Blinde Al? 910 00:56:46,653 --> 00:56:47,654 Ze is blind. 911 00:57:25,317 --> 00:57:26,568 Kijk jou nou. 912 00:57:26,735 --> 00:57:27,736 Ze gaat met ons mee. 913 00:57:27,902 --> 00:57:29,779 Absoluut niet. -Echt wel. 914 00:57:29,946 --> 00:57:31,865 O ja… -Sorry. 915 00:57:32,241 --> 00:57:33,617 Sorry daarvoor. 916 00:57:34,034 --> 00:57:35,160 Kom hier, meid. 917 00:57:36,120 --> 00:57:37,329 Wie ben jij? 918 00:57:37,496 --> 00:57:38,788 Ik ben Deadpool. 919 00:57:38,955 --> 00:57:42,417 Dan ben jij zeker ook Deadpool. Maar hier noemt iedereen me Nicepool. 920 00:57:42,834 --> 00:57:45,795 Wacht tot je Ladypool ziet, ze is prachtig. 921 00:57:45,962 --> 00:57:48,923 Ze heeft net een baby gekregen, maar daar zie je niks meer van. 922 00:57:49,091 --> 00:57:51,426 Volgens mij mag je dat niet meer zeggen. -Geeft niet. 923 00:57:52,094 --> 00:57:54,638 Ik identificeer mezelf als een feminist. -Goed. 924 00:57:56,431 --> 00:57:59,434 Zijn dat vergulde .50 kaliber Desert Eagle pistolero's? 925 00:57:59,601 --> 00:58:00,727 Natuurlijk. 926 00:58:01,103 --> 00:58:02,271 Passen bij m'n oorbel. 927 00:58:02,437 --> 00:58:03,313 Mag ik ze? 928 00:58:04,273 --> 00:58:05,607 Over m'n lijk. 929 00:58:05,940 --> 00:58:06,816 Jij bent grappig. 930 00:58:06,983 --> 00:58:11,321 En je hebt Mary Puppins alias Dogpool al ontmoet. 931 00:58:11,488 --> 00:58:12,531 Pas op voor je handen. 932 00:58:12,697 --> 00:58:15,534 Ze is voor 90 procent een g-plek, en dat laat ze je weten. 933 00:58:15,700 --> 00:58:19,121 Als je deze flirter even uit het oog verliest… 934 00:58:19,288 --> 00:58:21,331 …gaat ze op zoek naar een nieuwe papa. 935 00:58:21,498 --> 00:58:25,960 Als je geen goede huisdierhouder kan zijn, dan verdien je deze eenhoorn niet. 936 00:58:26,253 --> 00:58:29,464 Schuldig, edelachtbare. Het zal niet meer gebeuren. 937 00:58:29,631 --> 00:58:32,509 Waarom ben jij zo aardig? -Aardig zijn kost niets. 938 00:58:32,676 --> 00:58:34,428 Je kop houden is ook gratis. 939 00:58:35,095 --> 00:58:35,970 Dit is Logan. 940 00:58:36,138 --> 00:58:40,016 Hij loopt meestal in blote bast, maar sinds de scheiding niet meer. 941 00:58:40,225 --> 00:58:41,768 Waar is je masker? 942 00:58:44,479 --> 00:58:45,314 Kom op, jongens. 943 00:58:46,981 --> 00:58:49,734 Die gast… We zoeken een groep overlevenden. 944 00:58:49,901 --> 00:58:50,735 Die zijn er. 945 00:58:50,902 --> 00:58:54,281 Maar je kunt dat Deadpool-korps beter niet tegen het lijf lopen. 946 00:58:54,448 --> 00:58:55,407 Ze zijn knettergek. 947 00:58:55,574 --> 00:58:58,535 Ze hakken je in mootjes en verstoppen je in de Void. 948 00:58:58,702 --> 00:59:00,537 Als ze hun jeugdtrauma's konden verwerken… 949 00:59:00,704 --> 00:59:02,289 …zou dat een geweldige helende reis zijn. 950 00:59:02,456 --> 00:59:04,583 We gaan naar het grensgebied. Weet jij waar dat is? 951 00:59:04,874 --> 00:59:09,088 Ja, dat is 12 kilometer westwaarts. Jullie mogen mijn vervoersmiddel lenen. 952 00:59:09,254 --> 00:59:10,964 Ik zou vereerd zijn. 953 00:59:14,634 --> 00:59:16,678 Geen sprake van. 954 00:59:16,845 --> 00:59:18,722 Wat de… Nee. 955 00:59:18,888 --> 00:59:21,057 Ga de auto in. -Dit is geen auto. 956 00:59:21,225 --> 00:59:23,435 Dit is een Honda kut-Odyssey. 957 00:59:23,602 --> 00:59:26,771 De gasrespons zuigt. Gedateerd infotainment systeem. 958 00:59:26,938 --> 00:59:29,566 Toen Honda zag dat chlamydia met een revival bezig was… 959 00:59:29,733 --> 00:59:32,527 …kwamen ze met de Honda Odyssey als tegenhanger. 960 00:59:32,694 --> 00:59:35,405 Stap nou maar in. 961 00:59:35,739 --> 00:59:39,159 Ze brengt jullie er veilig naartoe. Dat doet oude Betsy altijd. 962 00:59:40,034 --> 00:59:41,953 Je moet wel m'n hond teruggeven. 963 00:59:42,329 --> 00:59:44,831 Weet ik. Luister, kind. 964 00:59:44,998 --> 00:59:47,917 Als je ooit van haar af wil, of als ze een nieuw thuis wil… 965 00:59:48,001 --> 00:59:50,879 …of als jou iets overkomt, dan wil ik graag haar papa zijn. 966 00:59:51,588 --> 00:59:53,215 Wat kan mij nou gebeuren? 967 00:59:53,382 --> 00:59:54,424 Een heleboel dingen. 968 00:59:58,137 --> 01:00:00,389 Jezus. -Nee. We gaan ervandoor. 969 01:00:01,431 --> 01:00:03,142 Geef hier. -De maïs was te compact. 970 01:00:34,673 --> 01:00:37,217 Ik vraag het gewoon. Hoe zit het met dat pak? 971 01:00:37,384 --> 01:00:39,719 Nadat ik gefaald had, trok ik het meteen uit. 972 01:00:39,803 --> 01:00:41,137 Kappen. -Zo lelijk is dat niet. 973 01:00:41,305 --> 01:00:42,889 Niet over mijn pak praten. -Zelf gemaakt? 974 01:00:43,056 --> 01:00:44,474 Ik ken het. -Nokken. Nu. 975 01:00:44,641 --> 01:00:47,727 Moest dit van de X-Men? Wat een hoerenzooi. 976 01:00:47,894 --> 01:00:50,564 Dat zijn geen vrienden van je. Vrienden laten een vriend… 977 01:00:50,730 --> 01:00:53,608 …niet de deur uitgaan als een crimefighter voor de LA Rams. 978 01:00:53,775 --> 01:00:54,859 En nu je bek houden, anders… 979 01:00:55,026 --> 01:00:57,237 Niet zo fronsen, lieverd. 980 01:00:57,404 --> 01:00:59,573 Ik probeer te bonden. -Praat dan over iets anders. 981 01:00:59,739 --> 01:01:00,657 Goed. 982 01:01:07,831 --> 01:01:08,873 Hou op. 983 01:01:10,584 --> 01:01:13,212 Als ze jouw wereld kunnen repareren, wat ga je dan doen? 984 01:01:13,378 --> 01:01:16,506 Shotjes met ontsmettingsmiddel, een slok ruitenwisservloeistof? 985 01:01:16,673 --> 01:01:17,591 Wat zei je? 986 01:01:17,757 --> 01:01:19,384 Wat is het eerste wat je gaat doen? 987 01:01:19,551 --> 01:01:20,885 Nee, wat je daarvoor zei. 988 01:01:21,970 --> 01:01:23,805 Als ze jouw wereld kunnen repareren? 989 01:01:27,934 --> 01:01:29,394 Hoezo 'als'? 990 01:01:30,229 --> 01:01:33,773 Je hebt tegen me gelogen. Je weet niet of ze me kunnen helpen, hè? 991 01:01:33,940 --> 01:01:35,024 Nee, ik bedoelde… 992 01:01:35,692 --> 01:01:38,487 Fuck. Ik heb niet gelogen. 993 01:01:38,653 --> 01:01:41,323 Je loog tegen me. -Ik deed een beredeneerde wens. 994 01:01:43,199 --> 01:01:44,158 Omdat ik je nodig heb. 995 01:01:45,494 --> 01:01:48,497 Hierom. Dit hier. 996 01:01:49,539 --> 01:01:51,040 Als we niets doen, sterven ze. 997 01:01:51,458 --> 01:01:55,086 Ik weet niet hoe je een wereld moet redden. En waarom zou ik? 998 01:01:55,254 --> 01:01:58,172 Omdat alles wat ik heb op deze foto staat. 999 01:01:58,632 --> 01:02:00,634 Het zijn maar negen mensen. 1000 01:02:00,800 --> 01:02:03,595 Ik heb geen idee hoe ik ze in m'n eentje moet redden. 1001 01:02:03,970 --> 01:02:07,807 Ik kan mensen slopen voor geld. Maar jij weet hoe je ze moet redden. 1002 01:02:09,058 --> 01:02:13,938 De andere Wolverine wist dat tenminste. Maar ik zit hier met een koekenbakker. 1003 01:02:14,105 --> 01:02:19,819 Zei je dat je een beredeneerde wens deed? 1004 01:02:19,986 --> 01:02:22,113 Ze noemen me 'de huurling met de babbels'. 1005 01:02:22,281 --> 01:02:26,576 Ze noemen me niet: 'Truttige Timmy, de blowjobkoningin van Saskatoon.' 1006 01:02:30,038 --> 01:02:33,708 Nog één woord. Eentje maar. 1007 01:02:37,337 --> 01:02:38,505 Gouvernementeler. 1008 01:02:41,883 --> 01:02:46,513 Jij bent een lachertje. Geen wonder dat de Avengers jou niet moesten. 1009 01:02:46,680 --> 01:02:49,223 Of de X-Men. En bij hen komt iedereen erdoor. 1010 01:02:49,308 --> 01:02:50,684 Jij bent… 1011 01:02:50,850 --> 01:02:54,396 …een belachelijke, onvolwassen, halvegare debiel. 1012 01:02:55,021 --> 01:02:56,731 Ik heb nooit eerder… 1013 01:02:56,898 --> 01:02:58,107 …een sneuere… 1014 01:02:58,274 --> 01:03:00,652 …aandachtsgeilere, kwebbelende lul… 1015 01:03:00,819 --> 01:03:04,238 …in mijn hele leven ontmoet. En dat zegt veel, want ik leef al… 1016 01:03:04,406 --> 01:03:08,242 …meer dan 200 klotejaren. En ik zal je zeggen. 1017 01:03:08,410 --> 01:03:12,622 Die kale chick had over één ding gelijk. Jij gaat nooit de wereld redden. 1018 01:03:12,789 --> 01:03:17,336 Jij kon niet eens een relatie met een stripper redden. 1019 01:03:17,502 --> 01:03:19,963 Motherfucker, ik wou dat je eenzaam kon sterven… 1020 01:03:20,129 --> 01:03:23,049 …maar met dank aan God kun jij niet sterven… 1021 01:03:23,216 --> 01:03:24,718 …maar wij wel. 1022 01:03:28,805 --> 01:03:31,265 Heb je niks meer te zeggen? Praatjesmaker. 1023 01:03:39,941 --> 01:03:41,610 Ik ga nu met je knokken. 1024 01:03:43,820 --> 01:03:45,071 O ja? 1025 01:03:55,790 --> 01:03:57,792 Nu heb je geen praatjes meer, hè? 1026 01:04:04,466 --> 01:04:05,509 Vuile bitch. 1027 01:04:58,728 --> 01:04:59,563 Babymes. 1028 01:05:03,316 --> 01:05:06,402 Ik neem alles terug. De Honda Odyssey is een klasbak. 1029 01:05:06,820 --> 01:05:08,279 Maar jij niet, micropik. 1030 01:05:08,447 --> 01:05:09,656 We zijn pas net begonnen. 1031 01:05:14,243 --> 01:05:18,582 SAMENLEVEN 1032 01:06:08,464 --> 01:06:09,298 Thor. 1033 01:06:12,385 --> 01:06:13,302 Waar zijn we? 1034 01:06:13,469 --> 01:06:16,097 Geen idee, maar het bevalt me hier. 1035 01:07:17,033 --> 01:07:19,869 Kijk eens aan. Jullie zijn vast de anderen. 1036 01:07:20,579 --> 01:07:21,412 Geweldig. 1037 01:07:21,746 --> 01:07:25,083 Om op te frissen. Jij bent… 1038 01:07:25,249 --> 01:07:27,627 Wonder… Hoe kon ik dat vergeten? -Elektra. 1039 01:07:28,461 --> 01:07:33,174 En jou had ik zeker niet verwacht. Ik dacht dat jij… 1040 01:07:33,341 --> 01:07:34,300 …gestopt was. 1041 01:07:35,551 --> 01:07:36,385 Gestoord? 1042 01:07:37,887 --> 01:07:38,847 Gestopt. 1043 01:07:39,013 --> 01:07:41,224 Ik ben al in de Void. Ik wil niet weer gecanceld worden. 1044 01:07:41,390 --> 01:07:43,142 Ik mag jou niet. -Dat deed je nooit. 1045 01:07:44,853 --> 01:07:48,564 En wie is deze sappige herinnering aan mijn eigen tekortkomingen? 1046 01:07:48,732 --> 01:07:49,816 Kijk eens aan zeg. 1047 01:07:50,483 --> 01:07:52,568 Je lijkt op de superheldenversie van Hawkeye. 1048 01:07:53,194 --> 01:07:55,989 Ik heet Remy LeBeau, Le Diable Blanc. 1049 01:07:56,698 --> 01:07:57,657 Maar noem me maar de Gambit. 1050 01:07:57,824 --> 01:08:01,620 Het is een tijd geleden dat ik Sling Blade heb gezien. Zeg dat nog eens. 1051 01:08:01,703 --> 01:08:02,621 Ze noemen me de Gambit. 1052 01:08:02,787 --> 01:08:06,833 Echt? Weet je zeker dat jij dat niet graag wilde, maar dat het nooit iets werd? 1053 01:08:09,418 --> 01:08:11,713 We hebben hier nooit een Wolverine gehad. 1054 01:08:12,421 --> 01:08:15,549 Maar ik kan je vertellen dat het beleefd is om het te vragen… 1055 01:08:15,634 --> 01:08:17,301 …voordat je al mijn drank opdrinkt. 1056 01:08:17,593 --> 01:08:19,638 Gelukkig boeit me dat niet. 1057 01:08:26,810 --> 01:08:27,936 Wat gênant. 1058 01:08:30,148 --> 01:08:32,816 Opgelost. We komen van ver om jullie drieën te vinden. 1059 01:08:32,984 --> 01:08:35,819 We zijn met z'n vieren. -Vier? Is Magneto er ook? 1060 01:08:36,655 --> 01:08:38,990 Lieve god in de hemel, laat het Magneto zijn. 1061 01:08:39,157 --> 01:08:40,033 Want hij… -Is dood. 1062 01:08:40,198 --> 01:08:42,075 Fuck. Wat een krenten bij Disney. 1063 01:08:42,243 --> 01:08:45,371 Het voelt alsof Pinokkio z'n neus in m'n kont steekt en begint te liegen. 1064 01:08:45,538 --> 01:08:46,622 Lekker ranzig ben jij. 1065 01:08:48,792 --> 01:08:51,502 Ik begrijp je niet. Wat doe jij precies? 1066 01:08:51,670 --> 01:08:54,255 Ik laad de speelkaarten en laat ze klappen. 1067 01:08:54,422 --> 01:08:57,966 Jouw kracht is tafelgoochelen. Mooi. We zijn niet compleet de lul. 1068 01:08:58,091 --> 01:08:59,718 Wie heeft ons hierheen gebracht? 1069 01:08:59,803 --> 01:09:00,719 Ik. 1070 01:09:11,064 --> 01:09:12,981 Zorg dat ik er geen spijt van krijg. 1071 01:09:14,150 --> 01:09:17,485 Sodeju. Logan. Dat is ze. Dat is X-23. 1072 01:09:17,570 --> 01:09:19,072 Over haar had ik het. 1073 01:09:23,616 --> 01:09:25,704 Hoe zijn jullie in de Void terechtgekomen? 1074 01:09:25,829 --> 01:09:27,245 Er werd op m'n deur geklopt. 1075 01:09:27,413 --> 01:09:29,332 De TVA stuurde me hierheen. -Mij ook. 1076 01:09:29,497 --> 01:09:31,667 Misschien ben ik hier wel geboren. 1077 01:09:32,000 --> 01:09:37,380 De TVA liet ons universum sterven. Ik heb er nooit voor mogen vechten. 1078 01:09:40,218 --> 01:09:42,303 Wij gaan nooit zonder slag of stoot ten onder. 1079 01:09:42,470 --> 01:09:44,973 De TVA weet dat, dus schakelden ze ons uit. 1080 01:09:45,056 --> 01:09:47,015 Het antwoord is ja. Ik doe mee. 1081 01:09:47,183 --> 01:09:48,601 Waaraan? -Het team. 1082 01:09:49,267 --> 01:09:52,395 Ik, jij, jij en ik. Allemaal samen. Laten we hier weggaan. 1083 01:09:52,563 --> 01:09:55,984 Luister niet naar die leugenaar. -Het was een beredeneerde wens. 1084 01:09:57,025 --> 01:09:57,861 Luister. 1085 01:09:59,403 --> 01:10:01,072 Wij zijn in Cassandra's schuilplaats geweest. 1086 01:10:01,364 --> 01:10:03,950 De enige manier om uit de Void te komen is via haar. 1087 01:10:04,075 --> 01:10:07,578 Zij kan ons naar huis krijgen. Dat zei ze. -Zijn jullie binnen geweest? 1088 01:10:08,371 --> 01:10:10,164 En er levend uitgekomen? -Gelul. 1089 01:10:10,331 --> 01:10:11,916 Dat is niemand gelukt. -Ons wel. 1090 01:10:12,083 --> 01:10:14,668 Elke keer als iemand van ons het tegen haar opneemt… 1091 01:10:14,753 --> 01:10:16,004 …gaan ze dood. 1092 01:10:16,087 --> 01:10:18,757 Punisher. Quicksilver. Daredevil. 1093 01:10:18,923 --> 01:10:20,258 Daredevil? Wat erg. 1094 01:10:20,424 --> 01:10:21,592 Het is niet erg. -Oké. 1095 01:10:23,887 --> 01:10:26,347 Zelfs die lieverd Johnny Storm. 1096 01:10:27,098 --> 01:10:29,934 Hij is vermist, sinds twee dagen geleden? 1097 01:10:30,643 --> 01:10:32,353 Wat verdrietig. 1098 01:10:33,062 --> 01:10:36,775 Waar die Johnny ook mag zijn, ik weet zeker dat hij nog leeft. 1099 01:10:36,983 --> 01:10:41,612 Luister, samen staan we sterk. Wij met jullie kunnen Cassandra… 1100 01:10:41,780 --> 01:10:43,907 …over de knie leggen en dwingen ons te laten gaan. 1101 01:10:44,073 --> 01:10:45,658 Ik weet hoe het is om aan jezelf te twijfelen. 1102 01:10:45,825 --> 01:10:47,243 Ik voel me niet rot. -Ik ben oké. 1103 01:10:47,410 --> 01:10:49,328 Knagend aan je darm als een lintworm aan de coke. 1104 01:10:49,495 --> 01:10:51,164 Het voelt als een spiegel voor mijn ziel. 1105 01:10:51,330 --> 01:10:53,958 Jullie hebben misschien niet jullie universums kunnen redden. 1106 01:10:54,125 --> 01:10:57,753 Maar jullie kunnen ze wel wreken. Dat zou Johnny gewild hebben. 1107 01:10:57,921 --> 01:11:00,589 Wacht eens. Kende jij Johnny? 1108 01:11:01,590 --> 01:11:02,758 O ja. 1109 01:11:02,926 --> 01:11:04,760 Die eikel liet hem in ons team… 1110 01:11:04,928 --> 01:11:07,305 …en Johnny werd besmet met het dodenvirus. 1111 01:11:07,471 --> 01:11:08,722 Nee, dat weten we niet. 1112 01:11:08,890 --> 01:11:11,017 Het was een vleeswond. Misschien leeft hij nog. 1113 01:11:11,184 --> 01:11:13,769 Als hij dat overleefd heeft, dan smeekt hij om de dood. 1114 01:11:13,937 --> 01:11:16,230 En bedankt, dokter Wolverine. -Vertel op. 1115 01:11:16,397 --> 01:11:18,983 Wat heb jij met Johnny gedaan? Spreek of je krijgt een kaart. 1116 01:11:21,027 --> 01:11:21,861 Luister. 1117 01:11:22,028 --> 01:11:24,322 Hij had een grote bek tegen Cassandra. 1118 01:11:24,488 --> 01:11:26,199 Toen heeft zij z'n huid gezapt… 1119 01:11:26,365 --> 01:11:28,409 …en z'n organen spatten uiteen op de grond… 1120 01:11:28,576 --> 01:11:31,120 …terwijl de aarde gulzig z'n bloed opdronk. 1121 01:11:31,287 --> 01:11:32,621 Hij was als een broer voor me. 1122 01:11:33,247 --> 01:11:36,250 Hij stierf voor hij het verschil kon maken. 1123 01:11:36,417 --> 01:11:38,752 Misschien dat jullie jullie werelden niet konden redden… 1124 01:11:38,920 --> 01:11:41,464 …maar godsamme, jullie kunnen de mijne wel redden. 1125 01:11:41,630 --> 01:11:44,092 Jouw wereld interesseert me geen reet. 1126 01:11:44,258 --> 01:11:47,178 Maar als deze twee het overleefd hebben, dan kunnen we samen… 1127 01:11:47,345 --> 01:11:48,972 …naar binnen gaan en haar uitschakelen. 1128 01:11:49,138 --> 01:11:51,682 Waar ik vandaan kom, noemen we dat zelfmoord, chère. 1129 01:11:52,141 --> 01:11:55,854 Als we haar paranormale krachten stoppen, kunnen we een voorsprong krijgen. 1130 01:11:56,020 --> 01:11:57,563 Ik weet dat Magneto dood is. 1131 01:11:58,106 --> 01:12:00,024 Maar ik vermoed dat zijn helm… 1132 01:12:00,191 --> 01:12:02,818 …nog ergens ligt. -Cassandra heeft die omgesmolten. 1133 01:12:02,944 --> 01:12:05,905 Nadat ze hem gedood had. -Die speelt geen spelletjes. 1134 01:12:05,989 --> 01:12:08,992 Ze weet dat die helm je tegen haar kan beschermen. 1135 01:12:09,158 --> 01:12:11,494 De enige andere helm die dat kon is die van Juggernaut. 1136 01:12:11,660 --> 01:12:13,746 Die werkt voor Cassandra. -Dat is het. 1137 01:12:13,913 --> 01:12:15,456 En we weten dat die helm er niet af gaat… 1138 01:12:15,623 --> 01:12:17,917 …zonder dat het hoofd meekomt. -Het spijt me. 1139 01:12:18,084 --> 01:12:21,420 Ik wil dit aardig doen. Wie is je dialectcoach? De minions? 1140 01:12:21,587 --> 01:12:24,423 Ik heb het gevoel dat we hier een kritische uiteenzetting missen. 1141 01:12:25,925 --> 01:12:28,636 Ik ben dit zat. Ik ben het onderduiken zat. 1142 01:12:29,929 --> 01:12:31,847 Onze werelden zijn ons vergeten. 1143 01:12:32,015 --> 01:12:33,641 Of ze kennen ons niet. 1144 01:12:33,807 --> 01:12:35,101 Helden waren we. 1145 01:12:35,268 --> 01:12:36,394 We redden levens. 1146 01:12:36,560 --> 01:12:38,021 Of die wilden we redden. 1147 01:12:38,146 --> 01:12:39,855 Misschien zijn die twee onze kans. 1148 01:12:41,482 --> 01:12:44,110 Om herinnerd te worden, zoals we dat verdienen. 1149 01:12:45,278 --> 01:12:46,237 Ja. 1150 01:12:46,404 --> 01:12:47,321 En om te eindigen. 1151 01:12:48,197 --> 01:12:49,323 Nalatenschap. -Ja. 1152 01:12:49,490 --> 01:12:52,493 Ja, geef die man een stoel. Dit bedoel ik nou. 1153 01:12:52,660 --> 01:12:54,495 Grote slowmotion gevechten, dramatische muziek. 1154 01:12:54,662 --> 01:12:57,623 Iedereen werkt samen. Het maakt niet uit of je leeft of sterft. 1155 01:12:57,790 --> 01:12:59,792 Wie is er klaar voor? -Ik ben altijd klaar. 1156 01:12:59,959 --> 01:13:00,960 Ja. Gambit? 1157 01:13:01,085 --> 01:13:04,047 Ik ken mijn papa niet, maar ik was klaar toen hij me eruit spoot. 1158 01:13:04,213 --> 01:13:05,965 Jezus Christus, wat grafisch. 1159 01:13:06,132 --> 01:13:08,009 Hij zat tot aan z'n ballen in m'n mama… 1160 01:13:08,176 --> 01:13:09,969 …en ik werd eruit geschoten en zei: Alles goed? 1161 01:13:10,803 --> 01:13:14,015 Johnny vond jou vast te gek. X-23, wat gaat het worden? 1162 01:13:14,890 --> 01:13:15,891 Ik heet Laura. 1163 01:13:16,059 --> 01:13:18,937 Laten we het doen. 1164 01:13:19,103 --> 01:13:20,729 Gaan met die banaan. 1165 01:13:20,896 --> 01:13:22,815 We doen het. -Jullie gaan er allemaal aan. 1166 01:13:22,982 --> 01:13:25,026 Mijn god, kijk om je heen. 1167 01:13:36,162 --> 01:13:39,082 Ik hoef geen gezelschap. Rot op. 1168 01:13:41,292 --> 01:13:44,545 Je doet me denken aan hem. Boos. Dronken. Gemeen. 1169 01:13:44,628 --> 01:13:46,755 Een geweldige vent. -Ik was nog niet klaar. 1170 01:13:48,757 --> 01:13:50,718 Hij kwam opdagen als het echt moest. 1171 01:13:52,553 --> 01:13:54,138 Hij kon niet anders. 1172 01:13:57,558 --> 01:14:01,895 Je weet het misschien niet, maar je bent een goeie vent, Logan. 1173 01:14:03,439 --> 01:14:06,484 Je weet het misschien niet, maar ik ben de ergste Logan. 1174 01:14:08,361 --> 01:14:09,988 Dankzij jou kreeg ik een leven. 1175 01:14:13,116 --> 01:14:17,870 Dankzij jou kon ik opgroeien. Dat geldt voor veel kinderen. 1176 01:14:18,537 --> 01:14:21,082 Veel kinderen konden niet opgroeien dankzij mij. 1177 01:14:22,708 --> 01:14:24,210 Geloof me, ik ben geen held. 1178 01:14:25,628 --> 01:14:27,088 Dat pak zegt iets anders. 1179 01:14:27,755 --> 01:14:29,007 Tja. Vind je het mooi? 1180 01:14:31,759 --> 01:14:33,719 Scott smeekte me om het aan te trekken. 1181 01:14:35,721 --> 01:14:38,224 Jean ook. En Storm, Beast. 1182 01:14:40,351 --> 01:14:41,352 Allemaal. 1183 01:14:42,645 --> 01:14:45,856 Ze wilden dat ik bij het team kwam, maar ik wilde niet. 1184 01:14:46,357 --> 01:14:49,485 Ik zei dat ze er achterlijk uitzagen. 1185 01:14:51,529 --> 01:14:53,989 Ze mochten niet denken dat ik erbij wilde horen. 1186 01:14:59,828 --> 01:15:02,831 En op een dag, toen ik even weg was, kwamen de mensen… 1187 01:15:03,707 --> 01:15:05,584 …die op mutanten gingen jagen. 1188 01:15:06,335 --> 01:15:08,421 De rest kan ik wel raden. -Nee, laat me… 1189 01:15:10,131 --> 01:15:11,799 Laat me het vertellen. 1190 01:15:13,884 --> 01:15:15,261 Ik moet het vertellen. 1191 01:15:17,721 --> 01:15:21,350 Toen ik lazarus vanuit de kroeg naar huis wankelde, was het te laat. 1192 01:15:25,479 --> 01:15:27,022 Ze waren dood. Allemaal… 1193 01:15:33,196 --> 01:15:36,157 Dit pak is mijn enige herinnering aan hen. 1194 01:15:38,159 --> 01:15:39,493 En aan wat ik gedaan heb. 1195 01:15:52,340 --> 01:15:54,758 We gaan naar Cassandra met zonsopgang. 1196 01:15:54,842 --> 01:15:56,635 Veel plezier. Niet mijn gevecht. 1197 01:16:00,139 --> 01:16:02,516 Zonder jou gaat het ons niet lukken. 1198 01:16:08,814 --> 01:16:11,942 Je hebt de verkeerde voor je. 1199 01:16:14,903 --> 01:16:16,447 Jij was altijd de verkeerde. 1200 01:16:42,556 --> 01:16:44,725 Wat is er? -Alioth kreeg ze niet te pakken. 1201 01:16:45,684 --> 01:16:48,896 Cassandra wilde eerst zelf met ze spelen. Ze wisten te ontkomen. 1202 01:16:49,062 --> 01:16:50,689 Hebben ze de anderen gevonden? -Nee. 1203 01:16:50,856 --> 01:16:53,276 Mooi zo. -De anderen hebben hen gevonden. 1204 01:16:53,442 --> 01:16:56,069 Lekker gewerkt, Pyro. De klassieke lokaas-methode. 1205 01:16:56,237 --> 01:16:57,696 Je had me te pakken. -Rustig. 1206 01:16:58,656 --> 01:17:00,949 Als ze Nova aanvallen, dan regelt zij het wel. 1207 01:17:01,116 --> 01:17:03,161 Cassandra is een gestoord projectiel. 1208 01:17:03,327 --> 01:17:05,454 Waarom denk je dat we haar daar geplaatst hebben? 1209 01:17:05,538 --> 01:17:07,498 Gelukkig heeft ze nooit de Void willen verlaten. 1210 01:17:07,665 --> 01:17:11,502 De tijdripper is bijna klaar. Ik kan de gok niet wagen. 1211 01:17:11,669 --> 01:17:12,711 Misschien niet. 1212 01:17:12,878 --> 01:17:13,962 Maar ik wel. 1213 01:17:14,087 --> 01:17:15,088 Maar niet voor niks. 1214 01:17:15,256 --> 01:17:17,966 Waarom zet je zo'n raar stemmetje op? Dat klinkt zo goor. 1215 01:17:18,133 --> 01:17:19,968 Wil je het wel of niet? -Goed. Noem je prijs. 1216 01:17:20,135 --> 01:17:21,387 Schakel haar uit. 1217 01:17:22,054 --> 01:17:23,597 Gatver, mutanten. 1218 01:17:45,828 --> 01:17:46,912 Moet je dat zien. 1219 01:17:47,079 --> 01:17:49,790 Die grote handen gaan dicht. Niemand komt erin. 1220 01:17:49,957 --> 01:17:54,086 Ik denk dat Gambit wil zeggen, dat Juggernauts helm lastig te pakken is. 1221 01:17:54,253 --> 01:17:55,879 Ik verzin het waar je bij staat. 1222 01:17:56,046 --> 01:17:57,756 Camera op Blade. -Kanon. 1223 01:18:02,511 --> 01:18:04,096 Hoe komt ie aan die schoonheid? 1224 01:18:04,179 --> 01:18:06,265 Dat is Punishers AT4. 1225 01:18:06,432 --> 01:18:08,434 Welke? Er waren er een stuk of vijf. 1226 01:18:08,601 --> 01:18:12,396 Maar er was maar één Blade en dat zal altijd zo blijven. 1227 01:18:16,442 --> 01:18:17,610 Inkomend. 1228 01:19:24,385 --> 01:19:26,554 Dit wordt gaaf. 1229 01:19:26,720 --> 01:19:31,309 Ik heb hier zo lang op gewacht. Ik ga mezelf eens goed laten gelden. 1230 01:19:31,475 --> 01:19:33,394 Ik denk niet dat jullie dit redden. 1231 01:19:33,477 --> 01:19:35,479 Laat de mensen weten wat hier is gebeurd. 1232 01:19:35,646 --> 01:19:37,606 Als jullie hier wegkomen, neem er dan een van mij. 1233 01:19:37,773 --> 01:19:40,108 Geef ons dekking en ga naar binnen. 1234 01:19:40,275 --> 01:19:42,611 Wij zorgen ervoor dat jullie het pakje krijgen. 1235 01:19:42,695 --> 01:19:43,987 En wij komen aan ons einde. 1236 01:20:54,182 --> 01:20:55,225 En boem. 1237 01:21:26,965 --> 01:21:29,092 Er zijn nog steeds eikels die omhoog willen schaatsen. 1238 01:21:35,974 --> 01:21:38,060 Dat jullie ontsnapten was tot daaraan toe. 1239 01:21:38,436 --> 01:21:41,104 Maar dat jullie vrijwillig terugkomen? 1240 01:21:42,731 --> 01:21:44,483 Jongens zijn zo raar. 1241 01:21:44,650 --> 01:21:45,859 Ik wil gewoon naar huis. 1242 01:21:45,943 --> 01:21:48,236 Dat is helaas geen optie, vrees ik. 1243 01:21:48,403 --> 01:21:51,657 Het is de dood of knechting. Kies maar. 1244 01:21:51,824 --> 01:21:52,825 Hupsakee. 1245 01:21:58,664 --> 01:22:01,584 Eindelijk. Het is fijn om een ander aan het woord te laten. 1246 01:22:01,750 --> 01:22:03,168 Niet mijn sterkste punt. 1247 01:22:21,228 --> 01:22:22,688 Dat had je niet moeten doen. 1248 01:22:46,294 --> 01:22:48,714 Jij bent een interessante, nietwaar? 1249 01:22:49,297 --> 01:22:53,260 Ik heb het gevoel dat jij verloren raakt door zijn… 1250 01:22:55,596 --> 01:22:58,974 Van Deadpools gaan er dertien in een dozijn hier in de Void. 1251 01:22:59,057 --> 01:23:00,433 Maar jij… 1252 01:23:00,934 --> 01:23:03,937 Wat gaat er hierin rond? 1253 01:23:17,492 --> 01:23:18,619 Interessant. 1254 01:23:19,787 --> 01:23:21,997 Niet wat ik hier verwachtte. 1255 01:23:22,790 --> 01:23:23,999 Achter al die woede. 1256 01:23:28,128 --> 01:23:29,046 Je verstopt je. 1257 01:23:29,379 --> 01:23:30,213 Voor hen. 1258 01:23:31,423 --> 01:23:33,300 Voor iedereen die jij teleurstelde. 1259 01:23:35,761 --> 01:23:36,970 Zoveel pijn. 1260 01:23:39,557 --> 01:23:40,432 Ik liep weg. 1261 01:23:41,850 --> 01:23:43,393 Ze riepen nog naar me… 1262 01:23:43,561 --> 01:23:45,353 Ik liep weg. 1263 01:23:45,520 --> 01:23:47,147 Dat doe ik altijd. 1264 01:23:47,314 --> 01:23:49,024 Weet ik. 1265 01:23:50,442 --> 01:23:53,320 Maar dat was niet alles. Toch? 1266 01:23:56,865 --> 01:23:58,241 Jij hebt ze gevonden. 1267 01:23:59,242 --> 01:24:00,243 De X-Men. 1268 01:24:05,666 --> 01:24:06,667 Dood. 1269 01:24:09,419 --> 01:24:10,629 Opgestapeld als hout. 1270 01:24:12,339 --> 01:24:13,506 Wat heb je gedaan? 1271 01:24:16,218 --> 01:24:17,427 Ik begon te doden. 1272 01:24:18,220 --> 01:24:20,723 Ik kon er niet mee ophouden. Dat wilde ik niet. 1273 01:24:22,015 --> 01:24:24,852 Al die slechte mannen. 1274 01:24:28,606 --> 01:24:30,190 Niet alleen de slechten. 1275 01:24:31,859 --> 01:24:33,026 Beest van me. 1276 01:24:35,904 --> 01:24:38,699 Ik hitste de hele wereld tegen de X-Men op. 1277 01:24:39,074 --> 01:24:40,075 Blade. 1278 01:24:45,664 --> 01:24:46,874 Voor één keer… 1279 01:24:48,834 --> 01:24:51,378 …wil ik de man zijn die Charles dacht dat ik was. 1280 01:24:52,587 --> 01:24:53,714 Logan… 1281 01:24:55,298 --> 01:24:58,969 …in de Void kun je zijn wat je bent. 1282 01:25:01,388 --> 01:25:02,848 Ik wil gewoon vrij zijn. 1283 01:25:03,641 --> 01:25:05,100 Ik kan je vrijlaten. 1284 01:25:16,737 --> 01:25:21,867 Ik kan al die stemmen doen verstommen. 1285 01:25:28,707 --> 01:25:29,708 Ik ben er voor je. 1286 01:25:32,335 --> 01:25:33,336 Ik ben er voor je. 1287 01:25:34,087 --> 01:25:34,922 Nee. 1288 01:25:36,381 --> 01:25:37,424 Ik heb jou. 1289 01:25:46,099 --> 01:25:47,726 Haal het eraf. 1290 01:25:47,893 --> 01:25:51,021 Stuur ons naar huis of ik draai je kop van je romp. 1291 01:25:51,188 --> 01:25:52,272 Waarom lach je? 1292 01:25:52,940 --> 01:25:56,735 Ik kan jullie pas terugsturen als dit ding van m'n hoofd is. 1293 01:25:57,319 --> 01:25:58,528 En zodra je dat doet… 1294 01:25:58,611 --> 01:26:01,406 …ga ik je hersenen op atomair niveau koken… 1295 01:26:01,489 --> 01:26:04,242 …terwijl ik mezelf vinger op de verzamelbox van Enya. 1296 01:26:04,409 --> 01:26:05,452 Heeft Enya een verzamelbox? 1297 01:26:05,618 --> 01:26:06,870 Of jullie doden mij… 1298 01:26:07,037 --> 01:26:08,163 …of ik dood jullie. 1299 01:26:09,247 --> 01:26:10,791 Twee geweldige opties. 1300 01:26:11,333 --> 01:26:13,501 Zal ik het doen? -Nee, ik doe het. 1301 01:26:13,585 --> 01:26:15,713 Ik heb haar nek al vast. Het is zo gepiept. 1302 01:26:15,879 --> 01:26:16,588 Jij verknalt het. 1303 01:26:16,755 --> 01:26:19,299 Schei uit, meneertje-kinderfilm- op-de-laatste-na. 1304 01:26:20,175 --> 01:26:21,259 Wat de fuck? 1305 01:26:23,595 --> 01:26:25,848 Je hebt geen idee hoe dit voelt. 1306 01:26:26,014 --> 01:26:28,934 Elke dag. Stront opruimen. 1307 01:26:29,101 --> 01:26:30,435 Ga het vlees halen. 1308 01:26:30,602 --> 01:26:33,731 Ik heb mijn hele bestaan… 1309 01:26:35,440 --> 01:26:37,067 Niet iedereen krijgt een speech. 1310 01:26:39,027 --> 01:26:40,028 Ze is stervende. 1311 01:26:40,195 --> 01:26:43,615 Als ik de helm afdoe, beloof je dan dat je ons niet zal doden? 1312 01:26:43,782 --> 01:26:46,576 Ik beloof dat ik jullie meteen afmaak. 1313 01:26:46,744 --> 01:26:49,412 Waarom doe je zo? -Ik wou dat ik het wist. 1314 01:26:49,579 --> 01:26:50,455 Haal eraf. 1315 01:26:50,622 --> 01:26:51,498 Wat? -Haal eraf. 1316 01:26:51,664 --> 01:26:52,499 Waarom? -Haal eraf. 1317 01:26:52,665 --> 01:26:55,418 Dit is onze enige kans om… -Haal eraf. 1318 01:26:57,337 --> 01:26:58,588 Ik draag dit pak. 1319 01:26:59,798 --> 01:27:01,925 En dat betekent heel veel, maar vooral… 1320 01:27:03,343 --> 01:27:04,552 …dat ik een X-Man ben. 1321 01:27:05,678 --> 01:27:07,097 En ik ken jouw broer. 1322 01:27:09,432 --> 01:27:10,934 Hoe graag ik je ook wil afmaken… 1323 01:27:11,101 --> 01:27:13,603 …elk bot in mijn lichaam wil jou afmaken… 1324 01:27:13,771 --> 01:27:16,774 …zou hij mij niet toestaan jou te zien sterven. 1325 01:27:19,234 --> 01:27:20,443 Laat haar los. 1326 01:27:22,112 --> 01:27:23,363 Dit is voor hem. 1327 01:27:25,282 --> 01:27:26,533 Dit is voor Charles. 1328 01:27:37,169 --> 01:27:39,797 Heb niet het lef om mij te doden als Johnny. 1329 01:27:46,136 --> 01:27:47,512 Mijn broer hield van je. 1330 01:27:49,097 --> 01:27:50,682 Hij hield van ons allemaal. 1331 01:27:53,268 --> 01:27:54,727 Dat was vast heel fijn. 1332 01:27:55,478 --> 01:27:57,314 Hij had ook van jou gehouden. 1333 01:27:59,649 --> 01:28:01,568 Als hij van jouw bestaan had geweten. 1334 01:28:02,485 --> 01:28:04,196 Als hij had geweten waar je was… 1335 01:28:04,279 --> 01:28:07,324 …had hij het universum opengereten om jou thuis te brengen. 1336 01:28:11,161 --> 01:28:12,245 Dit is mijn thuis. 1337 01:28:13,330 --> 01:28:15,582 Laat ons dan dat van hem redden. 1338 01:28:19,752 --> 01:28:21,254 Willen jullie iets geks horen? 1339 01:28:23,215 --> 01:28:26,093 Een amateur-magiër kwam hier een tijdje terug langs. 1340 01:28:27,010 --> 01:28:28,470 Ik doodde hem, uiteraard. 1341 01:28:29,179 --> 01:28:31,431 Ik droeg vier dagen zijn huid. 1342 01:28:32,474 --> 01:28:33,308 Maar… 1343 01:28:33,475 --> 01:28:34,893 …ik vond dit… 1344 01:28:35,060 --> 01:28:36,895 …kleinood… 1345 01:28:37,062 --> 01:28:39,189 …om zijn mooie vingers. 1346 01:28:39,356 --> 01:28:40,523 Strange. 1347 01:28:43,610 --> 01:28:45,737 Marvel sprankel cirkel. -Wat is dat? 1348 01:28:46,654 --> 01:28:48,573 Dit is jullie weg naar huis. 1349 01:28:48,740 --> 01:28:52,202 Ik sta bij jullie in het krijt, maar laten we het interessant houden. 1350 01:28:52,369 --> 01:28:55,663 Jullie hebben vier seconden voor Alioth jullie komt opeten. 1351 01:29:00,543 --> 01:29:01,378 Wedstrijdje. 1352 01:30:25,045 --> 01:30:28,090 Zoals ik al zei zit er een driejarige, bumper tot bumper garantie op. 1353 01:30:28,256 --> 01:30:30,008 Bedankt voor deze tweede kans. 1354 01:30:30,175 --> 01:30:33,720 En Wade en ik zijn een team. Ik zorg ervoor dat hij zijn deel krijgt… 1355 01:30:36,306 --> 01:30:40,310 Dat voelt als een Kia. Dit is een Kia Carnival, nietwaar? 1356 01:30:42,187 --> 01:30:45,023 Tering, dat is Deadpool. 1357 01:30:45,190 --> 01:30:46,316 En dat is Wolverine. 1358 01:30:46,483 --> 01:30:48,651 Helemaal goed. Fox wilde van hem af. 1359 01:30:48,818 --> 01:30:52,864 Disney wilde hem terug. Ze gaan met hem door tot hij 90 is. Kom mee. 1360 01:30:53,656 --> 01:30:54,741 Ik zal je uitklokken. 1361 01:30:55,117 --> 01:30:56,326 Voorgoed. 1362 01:30:57,035 --> 01:30:58,036 Voorgoed. 1363 01:31:05,418 --> 01:31:06,628 Wakker worden. 1364 01:31:06,794 --> 01:31:07,795 God? 1365 01:31:09,547 --> 01:31:14,511 Jij schoot al die kogels in mijn buik, en ik wil weten waarom. 1366 01:31:16,929 --> 01:31:20,808 Ik zeg het gewoon. Je hoeft je vingers niet in me te steken. 1367 01:31:20,975 --> 01:31:23,228 Jezus, vraag het gewoon. 1368 01:31:23,603 --> 01:31:24,646 Prima. 1369 01:31:25,855 --> 01:31:26,856 Echt? 1370 01:31:27,524 --> 01:31:28,775 Handen in de zak. 1371 01:31:30,318 --> 01:31:33,655 Ene Paradox. Hij zou me uit de Void halen. 1372 01:31:33,821 --> 01:31:37,992 Hij werkt voor de TVA. -De TVA. We hadden een afspraak. 1373 01:31:38,285 --> 01:31:39,827 Daar zit hij niet mee. 1374 01:31:41,121 --> 01:31:42,164 Toch wel. 1375 01:31:42,664 --> 01:31:46,168 Zeg, mensen. Hoelang nog voordat de tijdripper actief wordt? 1376 01:31:46,334 --> 01:31:48,170 We doen nu de laatste veiligheidschecks. 1377 01:31:48,336 --> 01:31:50,297 Oké. Bedankt voor je harde werk, Ralph. 1378 01:31:50,463 --> 01:31:51,839 Neem je tijd. -Serieus? 1379 01:31:52,006 --> 01:31:54,801 Nee, kwijlebal. Nee. We hebben bezoek. 1380 01:31:54,967 --> 01:31:57,970 Cancel de checks. We moeten nu live gaan. 1381 01:31:58,305 --> 01:31:59,764 Wat haat ik jou. 1382 01:31:59,931 --> 01:32:01,808 METRO IS BUITEN DIENST 1383 01:32:01,974 --> 01:32:02,975 Nee, stop. 1384 01:32:03,143 --> 01:32:04,727 Ga weg, jullie zijn te laat. 1385 01:32:04,894 --> 01:32:06,646 Jij bent klaar. -Waarom huilde Thor? 1386 01:32:06,813 --> 01:32:07,814 Hoe durf je? 1387 01:32:07,980 --> 01:32:10,150 Er komt nooit iemand terug uit de Void. 1388 01:32:10,317 --> 01:32:12,152 Zeg dat maar tegen Cassandra Nova. 1389 01:32:20,618 --> 01:32:22,412 Paradox, we hebben een probleem. 1390 01:32:25,498 --> 01:32:26,708 Paradox. 1391 01:32:29,043 --> 01:32:31,504 Je bent molliger dan je in Pyro's hoofd leek. 1392 01:32:31,671 --> 01:32:34,006 Jij probeerde me te doden. -Ik heb geen idee… 1393 01:32:34,966 --> 01:32:38,636 Als je voor de koning komt, dan kun je die beter doden. 1394 01:32:39,554 --> 01:32:41,931 Welkom bij de skull-fuck-club, Paradox. 1395 01:32:42,099 --> 01:32:44,226 Weet je dat ze die hand niet wast? 1396 01:32:45,977 --> 01:32:47,104 Wat is dit? 1397 01:32:48,438 --> 01:32:50,857 Een tijdripper. Stoute jongen. 1398 01:32:50,940 --> 01:32:53,443 Wij zijn ermee bezig. We gaan dat ding ontmantelen. 1399 01:32:53,610 --> 01:32:57,572 Blijf jij maar aan hem friemelen. -Ik wil hem niet vernietigen. 1400 01:32:58,240 --> 01:32:59,574 Ik wil hem gebruiken. 1401 01:33:00,117 --> 01:33:02,619 Wegwezen. Mama en papa moeten even praten. 1402 01:33:09,334 --> 01:33:12,754 Weet je wat zo grappig is? Ik was gelukkig in de Void. 1403 01:33:13,796 --> 01:33:18,843 Jij stuurde je zooi mijn kant op. Alioth en ik ruimden op. Iedereen blij. 1404 01:33:19,719 --> 01:33:22,805 Maar toen moest jij zo nodig aan mijn kant van het hek pissen. 1405 01:33:22,972 --> 01:33:25,142 Dus nu moet het hek weg. 1406 01:33:25,850 --> 01:33:30,438 Ik ga je tijdripper gebruiken. En ik ga dit universum vernietigen… 1407 01:33:30,605 --> 01:33:33,316 …en het volgende, en het volgende, en het volgende… 1408 01:33:33,483 --> 01:33:37,069 …totdat alleen de Void nog maar over is… 1409 01:33:37,237 --> 01:33:39,113 …en ik voor God mag spelen. 1410 01:33:39,656 --> 01:33:40,657 Meekomen. 1411 01:33:41,115 --> 01:33:43,951 Je gaat me laten zien hoe dat apparaatje van jou werkt. 1412 01:33:44,118 --> 01:33:47,497 En ik heb wat vrienden geregeld zodat we niet gestoord worden. 1413 01:33:51,083 --> 01:33:54,128 Sorry dat ik u stoor, maar u moet even komen kijken. 1414 01:33:54,212 --> 01:33:58,175 Een verboden tijdripper werd geactiveerd op Aarde-10005. 1415 01:34:00,468 --> 01:34:01,678 Wiens district is dat? 1416 01:34:02,053 --> 01:34:02,970 Paradox. 1417 01:34:10,603 --> 01:34:11,771 TIJDRIPPER IN WERKING 1418 01:34:14,691 --> 01:34:19,821 Heel erg bedankt voor je hulp, lieverd. Wat fijn dat ik uit dat hoofd ben. 1419 01:34:19,987 --> 01:34:21,489 Wat een puinhoop. 1420 01:34:28,830 --> 01:34:29,664 Stop. 1421 01:34:30,164 --> 01:34:32,166 Wacht tot de figuranten weg zijn. 1422 01:34:49,601 --> 01:34:50,977 Zij is het. 1423 01:34:52,229 --> 01:34:53,355 Kom maar, meid. 1424 01:35:00,778 --> 01:35:01,988 Kom maar, meid. 1425 01:35:16,753 --> 01:35:17,879 Goed zo, meid. 1426 01:35:18,045 --> 01:35:21,341 We zullen nooit meer uit elkaar gaan. Nooit meer… 1427 01:35:21,508 --> 01:35:22,592 Sorry. 1428 01:35:23,718 --> 01:35:25,512 Wat doet die slapjanus hier? 1429 01:35:25,678 --> 01:35:26,929 Sorry daarvoor. 1430 01:35:27,096 --> 01:35:30,433 Niet beven, Mary Puppins. Ik regel het wel. 1431 01:35:31,058 --> 01:35:32,184 Kom hier, meisje. Papa is er. 1432 01:35:32,269 --> 01:35:35,355 Bemoei je niet met de zelfbeschikking van dit dier. 1433 01:35:35,438 --> 01:35:38,650 Zij kan zelf bepalen wie haar papa is. Wat gaat het worden, meid? 1434 01:35:38,816 --> 01:35:41,319 Het authentieke recept of die slapjanus? 1435 01:35:41,944 --> 01:35:44,822 Wat geestig. Ik kan ook tegen de vierde wand duwen. 1436 01:35:45,323 --> 01:35:46,491 The Proposal. 1437 01:35:48,117 --> 01:35:49,243 Waar sloeg dat nou op? 1438 01:35:49,327 --> 01:35:51,663 Denk je dat ik dat doe? -Allebei je kop houden. 1439 01:35:53,080 --> 01:35:55,082 Ruik jij ook iets? -Ja, jou. 1440 01:35:55,958 --> 01:35:57,544 Heel veel jou. 1441 01:36:12,725 --> 01:36:14,977 Ik zei toch dat daar veel Deadpools waren. 1442 01:36:26,531 --> 01:36:27,699 Da's niet zo mooi. 1443 01:36:50,221 --> 01:36:52,432 Ik denk niet dat ze vriendelijk zijn. -Echt niet. 1444 01:36:52,599 --> 01:36:54,642 Sorry, jongens. De missie is voorbij. 1445 01:36:54,809 --> 01:36:57,479 Doodsoorzaak: 100 bloeddorstige Deadpools. 1446 01:36:57,645 --> 01:36:58,730 Ze zijn dom. 1447 01:36:58,896 --> 01:37:00,565 Maar kunnen wel vechten. Ik niet. 1448 01:37:00,648 --> 01:37:03,025 Ik wil graag knokken, maar ik heb zwakke botten. 1449 01:37:03,192 --> 01:37:04,694 En ik moet om m'n gezicht denken. 1450 01:37:05,653 --> 01:37:06,654 Hou even vast. 1451 01:37:06,821 --> 01:37:08,030 Luister. 1452 01:37:08,698 --> 01:37:09,699 Jongens. 1453 01:37:10,908 --> 01:37:14,286 De enige echte Deadpool hier. We hebben geen ruzie met jullie. 1454 01:37:14,454 --> 01:37:18,082 Als ik jouw mening wil horen, dan haal ik Wolverines pik wel uit je mond. 1455 01:37:18,249 --> 01:37:19,834 Dat is Kidpool. Zij is het ranzigst. 1456 01:37:20,001 --> 01:37:22,962 Kunnen we hier een punt achter zetten? -We beginnen net. 1457 01:37:23,129 --> 01:37:26,424 Nee, dat hele multiversumgedoe. 1458 01:37:27,341 --> 01:37:28,426 Dat is niet geweldig. 1459 01:37:28,510 --> 01:37:29,969 Het was mislukking… 1460 01:37:30,428 --> 01:37:31,929 …na mislukking… 1461 01:37:32,096 --> 01:37:33,806 …na mislukking. 1462 01:37:34,181 --> 01:37:36,518 The Wizard of Oz kwam als eerste met het multiversum. 1463 01:37:36,684 --> 01:37:38,978 En die was het best. De gays wisten dat. 1464 01:37:39,437 --> 01:37:40,688 Maar wij luisterden niet. 1465 01:37:40,855 --> 01:37:43,608 Laten we ons verlies pakken en verder gaan. 1466 01:37:43,775 --> 01:37:46,110 Ik vind dat het lekker gaat sinds Endgame. 1467 01:37:46,277 --> 01:37:49,363 Waar heb je het over? Het multiversum bestaat niet meer. 1468 01:37:49,447 --> 01:37:52,409 Cassandy gaat elke tijdlijn vernietigen. 1469 01:37:52,575 --> 01:37:54,869 Daar kun je geen reet tegen doen. -Snap je het niet? 1470 01:37:55,036 --> 01:37:57,246 Als we haar niet tegenhouden, gaan we er allemaal aan. 1471 01:37:57,414 --> 01:37:59,666 De bazin wil geen verstoringen. 1472 01:37:59,832 --> 01:38:02,544 Als je naar de metro wil, dan moet je eerst langs ons. 1473 01:38:02,710 --> 01:38:03,670 Uzi-time, baby. 1474 01:38:03,961 --> 01:38:04,962 Uzi-time, baby. 1475 01:38:05,129 --> 01:38:06,130 Wegwezen. 1476 01:38:15,598 --> 01:38:17,266 Volgens mij ben ik geraakt. -Je meent het. 1477 01:38:17,434 --> 01:38:18,392 Dat deed je expres. 1478 01:38:18,518 --> 01:38:20,061 Helemaal niet. 1479 01:38:20,227 --> 01:38:22,647 Hoelang duurt het voordat je bent hersteld? 1480 01:38:22,814 --> 01:38:24,065 Hersteld? 1481 01:38:30,196 --> 01:38:32,156 Jij bent echt Gods perfecte idioot, hè? 1482 01:38:32,239 --> 01:38:35,702 Ik mankeer niks. -Hoe durf je? Jij ongevoelige hufter. 1483 01:38:35,868 --> 01:38:39,080 Hoe moest ik weten dat hij niet herstelt? Ik ben geen medicijnvrouw. 1484 01:38:39,456 --> 01:38:42,041 Kijk, een donutkar. Dat zijn praktisch ziekenhuizen. 1485 01:38:42,208 --> 01:38:45,753 Ze verkopen draagbare triage-units. Ik ga je in veiligheid brengen. 1486 01:38:45,920 --> 01:38:47,088 Diep inademen. 1487 01:38:55,472 --> 01:38:57,474 Waarom stoppen we? 1488 01:38:57,640 --> 01:38:58,850 Ik moet even op adem komen. 1489 01:38:59,016 --> 01:39:01,603 Hebben jouw benen vakantie? Je bent loodzwaar. 1490 01:39:01,769 --> 01:39:03,354 Omdat ik verlamd ben. 1491 01:39:03,521 --> 01:39:05,523 We hebben allemaal problemen. Luister. 1492 01:39:05,690 --> 01:39:06,691 Je blijft leven. 1493 01:39:07,817 --> 01:39:09,068 Kijk me aan, Nicepool. 1494 01:39:13,030 --> 01:39:14,198 Je blijft leven. 1495 01:39:14,907 --> 01:39:16,158 Zeg het. 1496 01:39:16,701 --> 01:39:18,035 Ik blijf leven. 1497 01:39:18,327 --> 01:39:20,371 We doen het samen. Je blijft leven. 1498 01:39:20,538 --> 01:39:22,707 Ik blijf leven. 1499 01:39:24,041 --> 01:39:26,085 Harder. 1500 01:39:26,252 --> 01:39:27,419 Ik blijf leven… 1501 01:39:36,345 --> 01:39:37,346 Niet schieten. 1502 01:39:39,682 --> 01:39:40,975 Lieve puppy. 1503 01:39:51,819 --> 01:39:54,280 Godverdomme. Die gaat het niet redden. 1504 01:39:54,446 --> 01:39:56,533 Hij was dol op zijn gezicht. 1505 01:39:56,699 --> 01:40:01,913 Ik kan zijn laatste gedachte proeven. Hij was bang, maar stierf als een held. 1506 01:40:02,079 --> 01:40:03,998 Hij stierf door moord, domme lul. 1507 01:40:04,165 --> 01:40:06,793 Het enige wat ik heb ter nagedachtenis… 1508 01:40:06,876 --> 01:40:10,547 …zijn deze twee vergulde .50 kaliber Desert Eagle pistolero's. 1509 01:40:11,005 --> 01:40:11,964 Dit is voor hem. 1510 01:40:12,590 --> 01:40:13,758 Ben je er klaar voor? 1511 01:40:14,216 --> 01:40:17,469 Mag ik er 100 zoals jij doden? Dan ben ik er echt wel klaar voor. 1512 01:40:18,555 --> 01:40:19,847 Dit wil je niet zien, maat. 1513 01:40:20,014 --> 01:40:21,307 Brave meid. 1514 01:40:58,260 --> 01:41:01,973 Allemachtig. Heb je het mooiste bewaard voor speciale gelegenheden? 1515 01:41:02,056 --> 01:41:03,307 Vooral om te doden. 1516 01:41:03,390 --> 01:41:05,810 Wat is de luchtweerstand van die pijphandvatten? 1517 01:41:07,103 --> 01:41:11,774 Sorry, ik ben een kattige bitch als ik jaloers ben. Kom, we doen het. 1518 01:41:12,149 --> 01:41:13,359 Volle bak. 1519 01:41:53,065 --> 01:41:54,150 Jij bent dood. 1520 01:42:20,051 --> 01:42:21,302 Tering. 1521 01:42:22,219 --> 01:42:23,846 Ik wou dat ik doof was. 1522 01:42:35,399 --> 01:42:40,697 STANLEE STEAMERS AFVALSOLDATEN SINDS 1922 1523 01:42:43,700 --> 01:42:45,534 Ik wil niet dood. Ik wil niet dood. 1524 01:42:45,702 --> 01:42:46,744 Ik wil niet… 1525 01:43:00,424 --> 01:43:01,592 Kom op. 1526 01:43:01,759 --> 01:43:02,760 Ik heb het verknald. 1527 01:43:02,927 --> 01:43:06,848 Het enige wat ze daarvan zullen onthouden is die vreselijke afsprong. 1528 01:43:11,685 --> 01:43:13,479 Wat valt er te lachen, fuckertje? 1529 01:43:20,069 --> 01:43:21,653 Deze herstellen zich dus wel. 1530 01:43:23,781 --> 01:43:26,158 Kom op, hier hebben we geen tijd voor. 1531 01:43:26,325 --> 01:43:27,368 Deadpools. 1532 01:43:27,534 --> 01:43:28,619 Inrukken. 1533 01:43:39,130 --> 01:43:40,631 Deze Deadpool hoort bij mij. 1534 01:43:40,798 --> 01:43:42,008 O nee. 1535 01:43:42,174 --> 01:43:43,384 Allemachtig. 1536 01:43:43,550 --> 01:43:44,761 Dat is Peter. 1537 01:43:47,972 --> 01:43:49,807 Kennen jullie Peter? 1538 01:43:49,974 --> 01:43:52,101 Meen je dat nou? Elke Deadpool heeft een Peter. 1539 01:43:52,268 --> 01:43:55,855 Shit. Peter is een legende in de wereld van elke Deadpool. 1540 01:43:56,022 --> 01:43:57,106 Peter-san. 1541 01:44:13,622 --> 01:44:15,166 Geniet van mijn Peter. 1542 01:44:42,734 --> 01:44:45,196 Komen ze nu aankakken. Te laat, het is afgelopen. 1543 01:44:45,362 --> 01:44:46,197 Nog niet. 1544 01:44:46,363 --> 01:44:48,032 Nee, we zijn heel dichtbij. 1545 01:44:48,199 --> 01:44:49,533 De laatste loodjes, mensen. Beloofd. 1546 01:44:49,700 --> 01:44:51,202 Laten we snel de inzet verhogen. 1547 01:44:51,368 --> 01:44:52,703 Als ze de energie van de tijdripper steelt… 1548 01:44:52,870 --> 01:44:55,331 …is ze in staat om de weefsels van alle realiteiten te verscheuren… 1549 01:44:55,497 --> 01:44:57,124 …tot alleen de Void nog over is. 1550 01:44:57,291 --> 01:44:58,250 Hoe zetten we die uit? 1551 01:44:58,667 --> 01:44:59,585 Weet ik niet. 1552 01:45:01,337 --> 01:45:02,421 En nu? 1553 01:45:02,588 --> 01:45:03,923 Het masker is heel intimiderend, hè? 1554 01:45:04,090 --> 01:45:06,092 Hij is net Batman die wel z'n nek kan bewegen. 1555 01:45:06,258 --> 01:45:07,676 Oké, luister. 1556 01:45:09,136 --> 01:45:11,513 De ripper wordt gevoed vanuit een beveiligde ondergrondse kamer. 1557 01:45:11,680 --> 01:45:15,809 Hij wordt aangedreven door materie- en antimaterie-feeds die samenkomen. 1558 01:45:15,977 --> 01:45:17,103 Cassandra Nova… 1559 01:45:17,269 --> 01:45:20,606 …herdirigeert de energie van de ripper om alle tijdlijnen te elimineren. 1560 01:45:20,772 --> 01:45:24,110 Theoretisch gezien kun je haar tegenhouden door de feeds kort te sluiten. 1561 01:45:24,276 --> 01:45:26,570 Als een van jullie een circuit maakt tussen de twee feeds… 1562 01:45:26,820 --> 01:45:30,032 …dan zal de vrijgekomen energie de machine vernietigen. 1563 01:45:30,199 --> 01:45:31,993 Maar… -Kom op, vent. 1564 01:45:32,159 --> 01:45:34,161 Als je niet wil slikken, moet je het uitspugen. 1565 01:45:34,328 --> 01:45:37,373 Degene die de brug maakt, zal gedood worden. 1566 01:45:37,539 --> 01:45:39,166 Daar kan ik mee leven. -Ik ook wel. 1567 01:45:39,333 --> 01:45:41,043 Wij overleven alles. We zijn net kakkerlakken. 1568 01:45:41,210 --> 01:45:42,128 Deze keer niet. 1569 01:45:42,294 --> 01:45:44,964 Dit gaat om materie en antimaterie. 1570 01:45:45,131 --> 01:45:47,049 Die gaan niet goed samen. 1571 01:45:47,216 --> 01:45:49,969 Als ze in je lichaam samenkomen, word je verpulverd. 1572 01:45:50,552 --> 01:45:52,554 Dat is de wet van de natuurkunde. 1573 01:45:52,721 --> 01:45:54,765 Ook al leefde je lang genoeg om het circuit te maken… 1574 01:45:54,932 --> 01:45:57,476 …dan zul je daar toch sterven. 1575 01:46:00,604 --> 01:46:03,107 TIJDLIJN INTEGRITEIT 95% 1576 01:46:22,834 --> 01:46:24,170 Wacht even. 1577 01:46:24,336 --> 01:46:25,837 Je hebt die klootzak gehoord. 1578 01:46:26,005 --> 01:46:30,051 Zelfs als ons dit lukt, gaan we sowieso dood. Voorgoed. 1579 01:46:30,676 --> 01:46:32,719 Daarom moet ik het doen. 1580 01:46:36,640 --> 01:46:37,474 Luister… 1581 01:46:38,725 --> 01:46:40,477 …jij hebt hier niet om gevraagd. 1582 01:46:40,937 --> 01:46:42,063 Je had gelijk. 1583 01:46:42,396 --> 01:46:43,314 Ik heb gelogen. 1584 01:46:44,273 --> 01:46:45,983 Ik loog recht in je gezicht. 1585 01:46:46,067 --> 01:46:48,027 Zodat je mij zou helpen. En dat deed je. 1586 01:46:48,945 --> 01:46:50,404 Je hebt niet gelogen. 1587 01:46:52,406 --> 01:46:53,950 Het was een beredeneerde wens. 1588 01:46:56,868 --> 01:46:57,703 Kom. 1589 01:46:59,121 --> 01:47:01,457 Jij hebt nog een wereld om naar terug te keren. 1590 01:47:02,541 --> 01:47:03,417 Ik heb niks meer. 1591 01:47:05,711 --> 01:47:06,545 Niks meer. 1592 01:47:11,800 --> 01:47:12,634 Geef maar hier. 1593 01:47:25,522 --> 01:47:27,566 Ik heb lang gewacht op deze samenwerking. 1594 01:47:29,651 --> 01:47:30,611 En weet je? 1595 01:47:32,654 --> 01:47:34,156 Jij bent de beste Wolverine. 1596 01:47:43,040 --> 01:47:44,833 Zeg je vrienden gedag van me. 1597 01:47:58,180 --> 01:47:59,140 Doe open. 1598 01:47:59,306 --> 01:48:01,933 Ik kan je niet horen door al die nobele zelfopoffering. 1599 01:48:02,101 --> 01:48:03,227 Waarom doe je dit? 1600 01:48:03,394 --> 01:48:06,522 Omdat ik Marvel Jezus ben. 1601 01:48:08,232 --> 01:48:09,233 Of Spock. 1602 01:48:10,484 --> 01:48:11,485 Lastig kiezen. 1603 01:48:16,115 --> 01:48:16,948 Wade. 1604 01:48:17,699 --> 01:48:19,660 Stomme idioot. 1605 01:48:24,831 --> 01:48:25,957 Ik ben aan het talmen. 1606 01:48:26,125 --> 01:48:28,419 Ik ben nerveus om te sterven, denk ik. 1607 01:48:29,253 --> 01:48:30,379 Dit is mijn klus. 1608 01:48:31,088 --> 01:48:33,132 Doe m'n vrienden de groeten, pindaatje. 1609 01:48:33,215 --> 01:48:33,924 Wade. 1610 01:48:34,091 --> 01:48:38,345 Als je 'n vervelende lul wil zijn, doe het dan hier. Daar ga je dood, domme lul. 1611 01:48:40,972 --> 01:48:43,809 TIJDLIJN INTEGRITEIT 83% 1612 01:48:45,352 --> 01:48:47,020 Je hoeft dit niet te doen. 1613 01:48:47,438 --> 01:48:49,065 Ik doe het niet voor mezelf. 1614 01:48:50,107 --> 01:48:52,109 Ik doe het voor hen. 1615 01:49:00,117 --> 01:49:01,327 TIJDLIJN INTEGRITEIT 77% 1616 01:49:14,506 --> 01:49:16,633 TIJDLIJN INTEGRITEIT 53% 1617 01:49:33,692 --> 01:49:35,194 Het gaat hem niet lukken. 1618 01:49:36,778 --> 01:49:38,280 TIJDLIJN INTEGRITEIT 39% 1619 01:49:40,324 --> 01:49:41,867 TIJDLIJN INTEGRITEIT 24% 1620 01:49:43,910 --> 01:49:44,995 Het is afgelopen. 1621 01:49:45,871 --> 01:49:46,788 TIJDLIJN INTEGRITEIT 09% 1622 01:49:47,914 --> 01:49:48,665 TIJDLIJN INTEGRITEIT 05% 1623 01:49:49,958 --> 01:49:50,709 TIJDLIJN INTEGRITEIT 02% 1624 01:50:14,691 --> 01:50:16,568 TIJDLIJN INTEGRITEIT 02% 1625 01:50:31,082 --> 01:50:33,084 TIJDLIJN INTEGRITEIT 03% 1626 01:50:52,521 --> 01:50:53,855 De Wolverine. 1627 01:50:54,940 --> 01:50:56,733 Hij was een held in mijn wereld. 1628 01:50:59,027 --> 01:51:01,530 Je hebt de verkeerde voor je. 1629 01:51:03,073 --> 01:51:04,825 Jij was altijd de verkeerde… 1630 01:51:06,368 --> 01:51:07,994 …tot je dat niet was. 1631 01:51:10,038 --> 01:51:11,540 Wade. 1632 01:51:13,459 --> 01:51:18,046 Je kunt er eindelijk toe doen. 1633 01:51:34,104 --> 01:51:35,105 Vanessa. 1634 01:51:37,566 --> 01:51:39,401 Ik wil Vanessa zien. 1635 01:51:45,366 --> 01:51:49,911 Voor het eerst ben ik er trots op dat ik dit pak mag dragen. 1636 01:51:51,079 --> 01:51:52,789 Het betekent dat ik een X-Man ben. 1637 01:51:55,292 --> 01:51:56,877 Ik ben dé X-Man. 1638 01:52:08,305 --> 01:52:09,598 TIJDLIJN INTEGRITEIT 28% 1639 01:52:20,108 --> 01:52:20,942 TIJDLIJN INTEGRITEIT 69% 1640 01:52:40,962 --> 01:52:42,506 Paradox. 1641 01:52:44,341 --> 01:52:45,509 Je hebt het druk gehad. 1642 01:52:45,884 --> 01:52:46,968 Iemand moet het doen. 1643 01:52:47,135 --> 01:52:49,095 We ontvingen afwijkende waardes vanaf deze locatie. 1644 01:52:49,262 --> 01:52:52,057 Weet jij van het bestaan van een verboden tijdripper? 1645 01:52:53,099 --> 01:52:56,227 Nee, ik weet niks van een verboden tijdripper. 1646 01:52:56,395 --> 01:52:57,896 Vraag het aan Cassandra Nova. 1647 01:52:58,063 --> 01:52:58,980 Want mij werd verzekerd… 1648 01:52:59,147 --> 01:53:01,650 …dat ze veilig opgeborgen zat in de Void. Maar nee… 1649 01:53:01,817 --> 01:53:03,860 …ze was hier. En ze friemelde aan m'n brein. 1650 01:53:04,027 --> 01:53:05,987 Hoe kon je dit laten gebeuren? -En jij dan? 1651 01:53:06,154 --> 01:53:08,657 Om haar tegen te houden. Dat wel. 1652 01:53:08,824 --> 01:53:10,367 Maar niet voldoende. 1653 01:53:10,534 --> 01:53:13,329 Niet zoals die mannen die haar achterna gingen. 1654 01:53:13,412 --> 01:53:14,496 Mijn mannen. 1655 01:53:15,246 --> 01:53:16,247 Mijn vrienden. 1656 01:53:17,666 --> 01:53:18,625 Ik heb ze gewaarschuwd. 1657 01:53:18,792 --> 01:53:21,962 Dat ze uitgewist zouden worden als ze gingen. Maar ze gingen toch. Als… 1658 01:53:23,755 --> 01:53:24,840 Als helden. 1659 01:53:26,967 --> 01:53:28,635 Want dat waren ze. 1660 01:53:31,513 --> 01:53:32,973 Ze deden wat ze moesten doen. 1661 01:53:34,350 --> 01:53:35,934 Zonder zich zorgen te maken over hun eigen veiligheid. 1662 01:53:39,187 --> 01:53:45,777 Het feit dat wij hier nog allemaal staan, is te danken aan hun heldendom. 1663 01:53:49,490 --> 01:53:51,867 Hoe dan ook, we kunnen niks doen om ze terug te halen. 1664 01:53:53,702 --> 01:53:55,704 Hij is opgestaan, schatje. 1665 01:53:55,871 --> 01:53:56,663 Fuck. 1666 01:54:16,182 --> 01:54:17,393 Ik heb je nieuwe Anchor Being. 1667 01:54:17,893 --> 01:54:19,853 En we maken het prima, zakkenwasser. 1668 01:54:21,730 --> 01:54:23,189 Heel erg prima. 1669 01:54:23,356 --> 01:54:27,360 Bedek je vette tieten, zelfvoldane sloerie. 1670 01:54:28,236 --> 01:54:30,947 Ik begrijp het niet. Hoe kan het dat jullie nog leven? 1671 01:54:31,114 --> 01:54:33,199 Je had gelijk. Een van ons zou dood zijn gegaan. 1672 01:54:33,366 --> 01:54:36,327 Maar als je een Deadpool en de Wolverine samenbrengt… 1673 01:54:36,495 --> 01:54:38,580 …en hand in hand naar Madonna laat luisteren… 1674 01:54:38,747 --> 01:54:40,832 Onverwoestbaar, motherfucker. 1675 01:54:41,332 --> 01:54:43,544 Stuur deze Deadpool-variant terug naar de Void. 1676 01:54:43,710 --> 01:54:45,546 Wacht even. 1677 01:54:45,712 --> 01:54:47,255 Deze komt van hier. Net als ik. 1678 01:54:47,423 --> 01:54:48,507 Hij hoort hier thuis. 1679 01:54:48,965 --> 01:54:49,883 En jij bent? 1680 01:54:50,050 --> 01:54:52,594 Peterpool. Zeg maar Peter. 1681 01:54:54,220 --> 01:54:55,431 Hopelijk doe je dat ook. 1682 01:55:01,770 --> 01:55:03,188 Wat is hier aan de hand? 1683 01:55:03,354 --> 01:55:07,067 Jij gaat berecht worden voor het bedienen van een verboden tijdripper. 1684 01:55:07,233 --> 01:55:08,318 Grijp hem. -Ik deed alleen maar… 1685 01:55:08,485 --> 01:55:12,864 …waar jullie het lef niet voor hebben. Blijf met je vieze handen van me af. 1686 01:55:15,116 --> 01:55:16,785 Ik ben dankbaar, heren. 1687 01:55:17,619 --> 01:55:18,704 Buigen hoeft niet. 1688 01:55:18,870 --> 01:55:21,289 Jij haalde een omega-mutant naar deze tijdlijn. 1689 01:55:21,457 --> 01:55:23,041 Graag gedaan. -En jij… 1690 01:55:23,208 --> 01:55:25,085 …mag niet eens bij deze tijdlijn komen. -Hij is welkom. 1691 01:55:25,376 --> 01:55:28,630 En jij ziet er geweldig uit in dat pak. 1692 01:55:28,797 --> 01:55:29,798 Het spijt me. 1693 01:55:34,302 --> 01:55:37,931 Ik wil je iets laten zien. Iets enorms. 1694 01:55:38,098 --> 01:55:40,016 Dat zei hopman Kevin ook altijd. 1695 01:55:41,643 --> 01:55:42,644 Zie je dat? 1696 01:55:43,394 --> 01:55:45,146 Je universum is aan het herstellen. 1697 01:55:46,064 --> 01:55:47,398 Wat je hier ook deed… 1698 01:55:47,816 --> 01:55:49,693 …heeft niet alleen je wereld gered. 1699 01:55:50,235 --> 01:55:52,613 Je hebt je tijdlijn behoed van de ondergang. 1700 01:55:54,447 --> 01:55:55,824 Ik zou even gaan rusten. 1701 01:55:55,907 --> 01:55:58,284 Volgens mij is jullie werk pas net begonnen. 1702 01:55:58,451 --> 01:55:59,995 Tot je 90 bent. 1703 01:56:00,161 --> 01:56:00,996 Wacht. 1704 01:56:02,455 --> 01:56:05,166 We konden niet uit de Void komen zonder hulp… 1705 01:56:06,001 --> 01:56:09,880 …van mensen die de wereld een soort van vergeten is. 1706 01:56:10,380 --> 01:56:13,759 Is er een manier om ze weer thuis te brengen? 1707 01:56:15,844 --> 01:56:17,345 Ik zal zien wat ik kan doen. 1708 01:56:17,428 --> 01:56:19,765 Ik heb mijn vriend hier beloofd… 1709 01:56:19,848 --> 01:56:23,519 …dat de TVA wat nare gebeurtenissen op zijn tijdlijn ongedaan kan maken. 1710 01:56:23,685 --> 01:56:26,563 Hoe sta je daar tegenover? -Het verleden veranderen? 1711 01:56:26,647 --> 01:56:28,607 Hij heeft me wel geholpen de wereld te redden. 1712 01:56:28,940 --> 01:56:31,484 En door zijn verleden werd hij de man die dat deed. 1713 01:56:32,360 --> 01:56:34,613 Er valt niks te repareren, Mr Wilson. 1714 01:56:36,072 --> 01:56:37,115 Logan? 1715 01:56:40,619 --> 01:56:41,494 Shoarmaatje doen? 1716 01:56:41,578 --> 01:56:42,412 Ik lust wel iets. 1717 01:56:52,255 --> 01:56:54,550 Wist je dat de Avengers shoarma ontdekt hebben? 1718 01:56:55,551 --> 01:56:57,177 Ze mogen hun handjes dichtknijpen met jou. 1719 01:57:04,560 --> 01:57:06,562 Nee, toch. 1720 01:57:06,728 --> 01:57:07,771 Krijg nou wat. 1721 01:57:08,939 --> 01:57:13,652 Kom hier, kleintje. Ja, jou krijgen ze niet kapot. 1722 01:57:15,070 --> 01:57:16,863 Wat een heerlijke wereld. 1723 01:57:18,156 --> 01:57:19,157 Jazeker. 1724 01:57:20,951 --> 01:57:22,118 Wat ga je verder doen? 1725 01:57:23,745 --> 01:57:25,747 Ik bedenk wel iets. Zoals altijd. 1726 01:57:26,623 --> 01:57:27,457 Goed. 1727 01:57:28,792 --> 01:57:30,043 Dus ik zie je nog wel? 1728 01:57:35,090 --> 01:57:36,091 Waarschijnlijk niet. 1729 01:57:39,427 --> 01:57:40,261 Tot ziens, maat. 1730 01:57:50,021 --> 01:57:51,022 Logan. 1731 01:57:57,613 --> 01:57:59,698 Al, ik ben terug. 1732 01:57:59,781 --> 01:58:01,116 Dat werd godverdomme tijd. 1733 01:58:01,491 --> 01:58:04,244 Heb je iets bij je? Ik heb geen duivelssnuif meer… 1734 01:58:04,410 --> 01:58:07,122 …en ik sta te shaken als een vibrator. -Dank je, Al. 1735 01:58:07,288 --> 01:58:08,164 We hebben bezoek. 1736 01:58:09,040 --> 01:58:10,541 Althea, dit is… 1737 01:58:11,292 --> 01:58:12,335 Dit is Logan. 1738 01:58:12,460 --> 01:58:13,544 Leuk je te ontmoeten. 1739 01:58:13,712 --> 01:58:14,545 Insgelijks. 1740 01:58:14,713 --> 01:58:18,258 En deze kleine drol is Mary Puppins. 1741 01:58:18,424 --> 01:58:20,719 Maar ik noem haar Dogpool. 1742 01:58:20,886 --> 01:58:22,553 Wil je soms even aaien? 1743 01:58:24,222 --> 01:58:27,267 Over de tong. Goed zo. -Godskolere. 1744 01:58:27,433 --> 01:58:31,146 Het is net of een gordeldier een gremlin geneukt heeft, woest… 1745 01:58:31,312 --> 01:58:32,605 …in een bed vol gonorroe… 1746 01:58:32,773 --> 01:58:35,150 …en het hield pas op toen de zon opkwam. 1747 01:58:36,442 --> 01:58:38,028 Iedereen wil ertoe doen. 1748 01:58:38,945 --> 01:58:41,572 En daarvoor hoef je geen Marvel Jezus te zijn. 1749 01:58:42,407 --> 01:58:44,660 Je hoeft alleen maar om je heen te kijken. 1750 01:58:45,368 --> 01:58:46,577 En als je mazzel hebt… 1751 01:58:47,370 --> 01:58:48,789 …vind je wat vrienden. 1752 01:58:49,247 --> 01:58:50,373 Oude vrienden… 1753 01:58:51,374 --> 01:58:53,084 …en ook wat nieuwe vrienden. 1754 01:58:57,798 --> 01:58:59,758 Geef mij die hond en praat met haar. 1755 01:59:10,226 --> 01:59:11,352 Hoi. 1756 01:59:11,519 --> 01:59:12,353 Hoi. 1757 01:59:15,190 --> 01:59:16,191 Je hebt het druk gehad. 1758 01:59:19,277 --> 01:59:20,779 Ik deed het voor jou. 1759 01:59:22,823 --> 01:59:25,742 En zelfs als je me niet wil, dan deed ik het toch voor jou. 1760 01:59:34,542 --> 01:59:37,628 Het blijkt nu dat ik wel het wereldreddende type ben. 1761 01:59:38,588 --> 01:59:40,757 Kijk maar naar deze tafel als je bewijs wil. 1762 01:59:41,591 --> 01:59:42,550 En het mooiste? 1763 01:59:43,509 --> 01:59:45,470 Soms zullen de mensen die wij redden… 1764 01:59:46,304 --> 01:59:48,473 …ons ook weer redden. 1765 02:00:27,971 --> 02:00:30,098 Jij bent niet de enige met gaven. 1766 02:00:30,265 --> 02:00:31,432 Waar zijn we hier? 1767 02:01:00,461 --> 02:01:01,296 Mooi pak. 1768 02:01:01,462 --> 02:01:02,338 Mond dicht, Stan Lee. 1769 02:01:11,264 --> 02:01:13,809 Ik ben gek op het tekenwerk in de Deadpool-comics. 1770 02:01:13,975 --> 02:01:16,311 Ik voelde altijd een soort verwantschap met hem. 1771 02:01:16,394 --> 02:01:19,105 En ik dacht: hem zou ik wel willen spelen. 1772 02:01:47,926 --> 02:01:50,428 Ik was er al drie weken en had nog niks opgenomen. 1773 02:01:50,887 --> 02:01:52,388 De eerste draaidag… 1774 02:01:52,931 --> 02:01:54,432 Ik was bloednerveus, man. 1775 02:01:55,016 --> 02:01:57,102 Iedereen dacht: wie is die gast? 1776 02:01:57,268 --> 02:01:59,104 En meer van dat soort dingen. 1777 02:01:59,270 --> 02:02:02,732 Kan hij het wel? Je voelde een enorme druk. 1778 02:02:04,067 --> 02:02:07,320 Het ligt altijd aan het pak. Nooit aan de acteur. 1779 02:02:16,121 --> 02:02:17,497 Dit is… -De enige manier. 1780 02:02:26,923 --> 02:02:28,841 Dus zo voelt het. 1781 02:02:31,386 --> 02:02:33,013 En toen was er licht. 1782 02:02:33,179 --> 02:02:34,430 Voor medisch onderzoek. 1783 02:02:35,056 --> 02:02:36,975 Dag, video. 1784 02:06:43,971 --> 02:06:45,973 Vertaling: Frank Bovelander 1785 02:06:51,020 --> 02:06:54,899 Ik ben die smerige geruchten dat Johnny door mij dood is, helemaal zat. 1786 02:06:55,983 --> 02:06:57,568 Laten we de tape eens bekijken. 1787 02:06:58,236 --> 02:06:59,445 In de Void… 1788 02:06:59,612 --> 02:07:01,406 …ben je óf voedsel voor Alioth… 1789 02:07:01,572 --> 02:07:02,698 …óf je werkt voor haar. 1790 02:07:05,868 --> 02:07:06,786 Toe maar, Johnny. 1791 02:07:07,328 --> 02:07:09,830 Ik zal je vertellen wie zij is. Cassandra Nova. 1792 02:07:09,997 --> 02:07:12,167 Een megalomaan, psychotisch kutwijf. 1793 02:07:12,333 --> 02:07:16,045 Een overheerlijke, emotieloze kabouter van een derderangs, goedkope notenmelk. 1794 02:07:16,212 --> 02:07:17,755 En weet je wat ze kan? -Ik luister. 1795 02:07:17,922 --> 02:07:21,467 Ze kan m'n kaneelsterretje aflikken en stenen naar de kale hel trappen. 1796 02:07:21,634 --> 02:07:23,844 Het maakt me geen reet uit of ze m'n huid eraf stroopt… 1797 02:07:24,011 --> 02:07:25,888 …en me laat klappen als een bloedballon. 1798 02:07:26,055 --> 02:07:29,016 Als het laatste wat ik doe in dit godvergeten bestaan… 1799 02:07:29,184 --> 02:07:32,687 …die neukdoos in de hens steken is, dan sterf ik nog steeds niet gelukkig. 1800 02:07:32,812 --> 02:07:33,854 Allemachtig, meid. Jij bent gek. 1801 02:07:34,021 --> 02:07:35,648 Inderdaad, Wade. Ik ben pas gelukkig als ik… 1802 02:07:35,815 --> 02:07:39,569 …over haar versgebakken lijk heb gepist en haar verkoolde resten heb genaaid… 1803 02:07:39,735 --> 02:07:41,487 …terwijl ik gorgel met Juggernauts juggernoten. 1804 02:07:41,654 --> 02:07:43,030 Wauw. -Je mag me citeren. 1805 02:07:43,198 --> 02:07:44,031 Oké. 1806 02:07:44,782 --> 02:07:46,075 Ik heb je, kuttenkop.