1
00:00:35,493 --> 00:00:39,539
Die intromuziek fokt je zo lekker op.
Nietwaar?
2
00:00:39,707 --> 00:00:42,417
Ik vind het zo vet dat ik hier ben.
Het is al even geleden.
3
00:00:42,585 --> 00:00:45,420
Heel lang wist ik niet
of ik überhaupt terug zou komen.
4
00:00:45,588 --> 00:00:46,546
Disney kocht Fox.
5
00:00:46,714 --> 00:00:49,424
Er kwam zo'n doodsaaie rechtenkwestie.
Blablabla.
6
00:00:49,507 --> 00:00:52,385
Maar toen bleek dat ze mij wilden.
7
00:00:52,552 --> 00:00:54,972
Die ene gast die eerst
geen eigen film zou krijgen…
8
00:00:55,138 --> 00:00:59,392
…laat staan een filmreeks.
Marvel is zo dom.
9
00:01:00,143 --> 00:01:03,647
We kennen de titel van deze film,
dus ik weet wat je je afvraagt.
10
00:01:03,814 --> 00:01:07,651
Hoe gaan we dit doen zonder Logans
nagedachtenis onrecht aan te doen?
11
00:01:08,276 --> 00:01:09,486
Ik zal je vertellen hoe.
12
00:01:10,613 --> 00:01:11,739
Gaat niet gebeuren.
13
00:01:13,448 --> 00:01:15,450
Ik ga je een geheimpje vertellen.
14
00:01:15,618 --> 00:01:17,870
Wolverine is niet dood.
15
00:01:18,036 --> 00:01:21,123
Oké, het was het perfecte eind
van een heel sneu verhaal.
16
00:01:21,206 --> 00:01:24,334
Maar zo werken
regeneratieve helende factoren niet.
17
00:01:24,501 --> 00:01:27,880
Denk je dat ik
in het mooie North Dakota wil zijn…
18
00:01:28,046 --> 00:01:31,258
…om de enige echte Wolverine
op te graven? Vergeet het maar.
19
00:01:31,341 --> 00:01:33,677
Maar het lot van mijn wereld
staat op het spel.
20
00:01:33,844 --> 00:01:38,556
Misschien is het niet z'n beste leven,
maar hij is zeker niet dood.
21
00:01:44,062 --> 00:01:45,063
Bingo.
22
00:01:45,856 --> 00:01:46,857
Yahtzee.
23
00:01:50,152 --> 00:01:53,030
Ja, ja, ja.
24
00:01:56,616 --> 00:01:57,617
Verdomme.
25
00:01:58,702 --> 00:02:01,329
Godverdegodver.
26
00:02:03,123 --> 00:02:04,207
Jij…
27
00:02:06,669 --> 00:02:09,922
Christus. Motherfucker.
28
00:02:10,088 --> 00:02:11,632
Mijn wereld is naar de klo…
29
00:02:12,800 --> 00:02:15,969
Dat was weird.
Ik ben nu een stuk rustiger.
30
00:02:17,220 --> 00:02:22,851
Kijk, ik ben geen wetenschapper.
Maar jij lijkt me ongelofelijk dood.
31
00:02:26,646 --> 00:02:28,190
Maar het is fijn je te zien.
32
00:02:28,356 --> 00:02:31,276
Weet je, ik heb altijd
met je op pad willen gaan, Log.
33
00:02:31,443 --> 00:02:36,406
Jij en ik samen. Deadpool en Wolverine
gaan eens flink huishouden.
34
00:02:36,573 --> 00:02:39,743
Zie je het al voor je?
De lol, de chaos.
35
00:02:39,910 --> 00:02:40,869
Het honorarium?
36
00:02:42,079 --> 00:02:43,121
G'day, maat.
37
00:02:43,288 --> 00:02:47,584
Niets kan mij sneller tot leven wekken,
dan een grote zak Marvel-centen.
38
00:02:49,377 --> 00:02:50,420
Mij ook, Hugh.
39
00:02:51,171 --> 00:02:53,381
Maar nee.
40
00:02:54,967 --> 00:02:59,722
Jij moest zo nodig echt sterven.
Godverdomme.
41
00:03:01,431 --> 00:03:04,017
Ik zou je hulp nu echt goed
kunnen gebruiken.
42
00:03:14,611 --> 00:03:15,445
Wacht.
43
00:03:16,613 --> 00:03:18,240
Ik waarschuw jullie.
Ik ben niet alleen.
44
00:03:18,406 --> 00:03:19,867
Wade Winston Wilson…
45
00:03:20,617 --> 00:03:23,411
…je bent gearresteerd
door de Tijd Variantie Autoriteit…
46
00:03:23,495 --> 00:03:25,330
…voor een waslijst aan misdaden.
47
00:03:25,497 --> 00:03:26,331
Kom eruit…
48
00:03:26,498 --> 00:03:27,833
…dan zullen we zo beleefd zijn…
49
00:03:28,000 --> 00:03:30,085
…om je heelhuids in te rekenen.
-Gedood door een bijrolacteur.
50
00:03:30,252 --> 00:03:31,169
Laatste kans.
51
00:03:31,586 --> 00:03:34,506
Gooi je wapens weg
en kom rustig tevoorschijn.
52
00:03:34,589 --> 00:03:36,842
Mijn wapens krijgen jullie niet…
53
00:03:37,009 --> 00:03:39,052
…maar ik beloof ze niet te gebruiken.
54
00:03:40,095 --> 00:03:42,722
Het menselijk lichaam
heeft 206 harde botten.
55
00:03:42,890 --> 00:03:45,058
En 207 als ik naar Gossip Girl kijk.
56
00:03:46,018 --> 00:03:47,978
We gaan er volle bak tegenaan.
57
00:03:55,318 --> 00:03:58,071
Oké, pindaatje.
Gaan we toch nog samenwerken.
58
00:05:08,141 --> 00:05:09,977
Maradona van buiten de zestien.
59
00:05:10,435 --> 00:05:12,520
Doelpunt.
60
00:06:00,193 --> 00:06:01,444
Kom op, grote vriend.
61
00:06:40,567 --> 00:06:42,986
Ik heb een nat broekje.
62
00:06:46,281 --> 00:06:48,283
Ik ben hier helemaal niet trots op.
63
00:06:48,450 --> 00:06:52,329
Het buitensporige geweld, de geur
van necrofilie. Dat is niet wie ik ben.
64
00:06:52,495 --> 00:06:53,830
En niet wie ik wil zijn.
65
00:06:53,997 --> 00:06:57,000
Wie ik wil zijn?
Om dat te begrijpen…
66
00:06:57,167 --> 00:07:00,963
…neem ik je mee in een wilde rit
door de ruimte en de tijd…
67
00:07:01,129 --> 00:07:03,673
…naar de dag die alles veranderde.
68
00:07:14,267 --> 00:07:15,268
14 MAART 2018
69
00:07:15,435 --> 00:07:17,437
Ik kan niet geloven
dat ik eindelijk hier ben.
70
00:07:17,604 --> 00:07:20,148
Ik heb hier zo lang op gewacht.
71
00:07:20,232 --> 00:07:21,399
AARDE-616
72
00:07:21,483 --> 00:07:23,610
Bedankt dat u me kunt ontvangen.
73
00:07:23,693 --> 00:07:25,028
DE HEILIGE TIJDLIJN
74
00:07:25,112 --> 00:07:28,031
Ik ben ervan overtuigd
dat mijn diensten…
75
00:07:28,198 --> 00:07:30,950
…uw organisatie van nut kunnen zijn.
Ik weet…
76
00:07:31,118 --> 00:07:33,411
…dat ik betrapt ben tijdens
het smashturberen…
77
00:07:33,578 --> 00:07:36,206
Smashturberen?
Wat is dat?
78
00:07:36,373 --> 00:07:42,420
Dan heb je van die Hulkhanden
en dan kijk je naar beneden…
79
00:07:43,755 --> 00:07:46,341
…en laat je hem er goed doorheen gieren.
80
00:07:46,508 --> 00:07:48,010
Ik snap het. Dank je.
81
00:07:48,176 --> 00:07:50,053
Het is me duidelijk.
-U snapt het.
82
00:07:50,220 --> 00:07:52,389
Wat kom je hier vandaag doen?
83
00:07:52,555 --> 00:07:55,267
Waarom ik…
84
00:07:55,433 --> 00:07:57,310
Ik ben betrokken.
85
00:07:57,560 --> 00:08:00,022
Ik weet dat ik overal een grap van maak,
maar…
86
00:08:02,107 --> 00:08:04,734
…ik ben betrokken
en dat wil ik inzetten…
87
00:08:05,777 --> 00:08:07,654
…voor iets belangrijks.
88
00:08:08,071 --> 00:08:09,406
Ik wil ertoe doen.
89
00:08:12,325 --> 00:08:15,245
Ik wil mijn meisje laten zien
dat ik ertoe doe.
90
00:08:15,412 --> 00:08:16,413
En…
91
00:08:16,996 --> 00:08:19,207
Volgens mij ben ik
m'n kruit aan het verschieten.
92
00:08:19,291 --> 00:08:21,209
Komt de man niet?
-De man?
93
00:08:21,376 --> 00:08:23,503
Ja, dit moet ik bewaren voor als hij…
94
00:08:24,046 --> 00:08:25,922
Voor jou ben ik momenteel de man.
95
00:08:26,089 --> 00:08:27,215
Nee.
-De man ben ik.
96
00:08:27,632 --> 00:08:33,388
Ik ben de man voor deze gelegenheid.
Hij doet dit niet meer.
97
00:08:33,555 --> 00:08:36,098
Gastrollen?
-Instapbesprekingen.
98
00:08:36,266 --> 00:08:37,059
Instap?
99
00:08:37,224 --> 00:08:39,061
Bent u niet de chauffeur?
100
00:08:39,226 --> 00:08:41,228
Kan dat?
-Veelvoorkomende misvatting.
101
00:08:41,396 --> 00:08:44,481
Ik ben begonnen
als chauffeur van Mr Stark.
102
00:08:44,649 --> 00:08:45,650
Maar werd al snel…
103
00:08:45,817 --> 00:08:47,194
Chauffeur.
-…Hoofd Security.
104
00:08:47,360 --> 00:08:49,196
Hoofd… Natuurlijk…
105
00:08:49,362 --> 00:08:52,240
En aan jouw cv te zien…
106
00:08:52,407 --> 00:08:54,492
…lijkt het dat je hebt weggelaten…
107
00:08:54,659 --> 00:08:56,161
…of je team-ervaring hebt.
108
00:08:56,328 --> 00:08:58,538
Kun je dat een beetje verduidelijken?
109
00:08:58,705 --> 00:09:00,873
Natuurlijk. Ik zat bij de Special Forces.
110
00:09:01,040 --> 00:09:04,794
Ik was hoofdzakelijk teamleider,
oprichter eigenlijk, van X-Force.
111
00:09:04,877 --> 00:09:06,879
Helaas zijn die omgekomen in de strijd.
112
00:09:07,046 --> 00:09:08,340
En hoe is dat gebeurd?
113
00:09:08,506 --> 00:09:10,383
Volgens de politie
door zwaartekracht…
114
00:09:10,550 --> 00:09:13,136
…maar onder ons gezegd,
was de doelgroep niet enthousiast.
115
00:09:13,303 --> 00:09:15,054
Met name Cable.
-X-Force.
116
00:09:15,222 --> 00:09:18,641
Wacht. Dit gaat niet de goede kant op.
Niet verder schrijven.
117
00:09:18,808 --> 00:09:20,643
Ik wil een Avenger worden.
118
00:09:22,395 --> 00:09:24,147
Ik wil een Avenger worden.
119
00:09:26,065 --> 00:09:27,442
Waarom wil je dat?
120
00:09:27,984 --> 00:09:30,945
Kijk om u heen.
Ze zijn de allerbesten.
121
00:09:31,113 --> 00:09:32,905
En zij maken het verschil.
122
00:09:33,072 --> 00:09:35,325
Ik heb het nodig om een Avenger te worden.
123
00:09:35,617 --> 00:09:39,204
Mijn meisje heeft het gehad met me.
En als ik…
124
00:09:39,371 --> 00:09:41,998
…mijn gaven
niet op een andere manier gebruik…
125
00:09:42,165 --> 00:09:45,752
…dan gaat het niks meer worden.
En ik geef haar geen ongelijk.
126
00:09:46,544 --> 00:09:50,632
De Avengers zijn een unieke groep
van superhelden…
127
00:09:50,798 --> 00:09:51,924
…die ergens voor staan.
128
00:09:52,091 --> 00:09:54,677
Ze doen meer dan knokken
en pakken aantrekken.
129
00:09:54,844 --> 00:09:57,764
Mensen kijken tegen ons op.
Kinderen kijken tegen ons op.
130
00:09:57,930 --> 00:10:01,058
Zei u nou 'ons'?
Ik wist niet dat u een Avenger was.
131
00:10:01,851 --> 00:10:03,311
Een soort van Avenger.
132
00:10:03,478 --> 00:10:06,523
Wat is uw superkracht?
Fileparkeren? Neem me niet kwalijk.
133
00:10:07,023 --> 00:10:10,777
Dat was gemeen. Ik haal uit als ik
nerveus ben. Zal niet meer gebeuren.
134
00:10:10,860 --> 00:10:12,028
Laten we ter zake komen.
-Graag.
135
00:10:12,195 --> 00:10:13,530
Je zei zo-even…
136
00:10:13,696 --> 00:10:17,617
…dat je een Avenger wilde worden,
omdat je het nodig hebt.
137
00:10:18,117 --> 00:10:19,369
Inderdaad, meneer.
138
00:10:19,536 --> 00:10:22,372
Maar de Avengers doen het niet
omdat ze het nodig hebben.
139
00:10:22,539 --> 00:10:25,542
Ze doen het
omdat de mensen hen nodig hebben.
140
00:10:25,667 --> 00:10:27,877
Snap je het verschil?
141
00:10:28,878 --> 00:10:30,338
Ja, meneer.
142
00:10:31,173 --> 00:10:32,715
Alstublieft, Mr Hogan.
143
00:10:32,799 --> 00:10:36,636
Ik wil niet de rest van m'n leven
maar om één kunstje bekend zijn.
144
00:10:39,013 --> 00:10:40,014
Goed.
145
00:10:41,057 --> 00:10:42,642
Mijn god, u gaat staan.
146
00:10:42,809 --> 00:10:45,144
Ja, nu gaan we staan…
-Verdomme.
147
00:10:45,312 --> 00:10:49,191
Het probleem is dat jij misschien
een beetje te hoog reikt.
148
00:10:49,357 --> 00:10:51,776
Ga voor het midden, dan mis je nooit.
149
00:10:51,943 --> 00:10:54,946
Ik denk dat je een goed mens bent.
Ik vind je oprecht.
150
00:10:55,029 --> 00:10:58,408
Maar niet iedereen is een wereldredder.
Ik niet, en ik ben happy.
151
00:10:58,866 --> 00:11:00,577
Ik heb mijn plek gevonden.
152
00:11:01,411 --> 00:11:02,662
Zoek jouw plek.
153
00:11:03,871 --> 00:11:05,248
Blijf het proberen.
154
00:11:05,957 --> 00:11:08,835
We houden je in de gaten. Succes.
155
00:11:12,380 --> 00:11:16,509
Ga de auto halen. Ik wil een hamburger.
Ik krijg honger van een afwijzing.
156
00:11:17,344 --> 00:11:18,886
Nee?
-Nee. Alsjeblieft.
157
00:11:19,053 --> 00:11:21,639
Nee. Bedankt.
158
00:11:23,850 --> 00:11:26,936
Je kent het gezegde.
Als één deur sluit…
159
00:11:27,103 --> 00:11:28,104
AARDE-10005
160
00:11:28,271 --> 00:11:29,314
…gaat je werklocker open.
161
00:11:29,481 --> 00:11:31,107
ZES JAAR LATER
162
00:11:35,069 --> 00:11:36,363
WADE
VERKOOPCONSULENT
163
00:11:39,657 --> 00:11:42,702
Laten we tweedehandsauto's
gaan verkopen, motherf…
164
00:11:45,162 --> 00:11:48,124
Technisch gezien is de Carnival
geen minivan.
165
00:11:49,376 --> 00:11:50,377
Het is een MPV.
166
00:11:50,543 --> 00:11:53,588
Hoe verhoudt de Kia zich
tot de Honda Odyssey?
167
00:11:53,755 --> 00:11:56,883
Goeie vraag. Het is geen kutauto.
168
00:11:56,966 --> 00:11:59,176
Je mag ook antwoorden
zonder te vloeken.
169
00:11:59,344 --> 00:12:01,263
Sorry, Tammy, ik heb geen kinderen.
170
00:12:01,971 --> 00:12:05,767
Ik droom daar wel over,
maar ik heb niet veel vaginale seks.
171
00:12:09,103 --> 00:12:10,647
Volgende keer lukt het wel.
172
00:12:10,813 --> 00:12:13,275
En je kunt altijd weer gaan superhelden.
173
00:12:13,441 --> 00:12:15,943
Ik wil je graag weer in zo'n pak zien.
174
00:12:16,027 --> 00:12:18,446
Ik bewaar het niet in m'n locker
om het te kunnen dragen.
175
00:12:18,863 --> 00:12:21,366
Maar voor het geval
we weer moeten aantreden.
176
00:12:21,533 --> 00:12:24,411
Hé, wat doet dat daar?
177
00:12:24,744 --> 00:12:25,578
Ik ben gestopt.
178
00:12:27,289 --> 00:12:28,290
Ik ben gestopt.
179
00:12:29,291 --> 00:12:31,293
En dat vind ik helemaal prima.
180
00:12:31,459 --> 00:12:33,961
Past verkopen het best bij me?
Waarschijnlijk niet.
181
00:12:34,128 --> 00:12:37,507
Is dit het leven dat ik me altijd
had voorgesteld? Echt niet.
182
00:12:38,466 --> 00:12:41,093
Maar dit past het best bij me.
Echt waar, Sugarbear.
183
00:12:41,386 --> 00:12:42,804
Goed, Mr Wilson.
184
00:12:43,179 --> 00:12:46,933
We zouden eens per maand
op missie kunnen gaan.
185
00:12:47,099 --> 00:12:49,602
We zijn mensen.
We snakken naar een doel.
186
00:12:49,769 --> 00:12:51,438
En tenslotte zijn wij Deadpool.
187
00:12:51,604 --> 00:12:55,567
Hou daarmee op. Wij zijn geen Deadpool.
Ik ben zelfs geen Deadpool meer.
188
00:12:56,526 --> 00:12:59,362
Als je dan toch een midlifecrisis wil,
doe het dan groots.
189
00:12:59,529 --> 00:13:00,530
Een paar jaar geleden…
190
00:13:00,697 --> 00:13:03,783
…liet een vriend van me z'n tepels
piercen met een titanium ketting…
191
00:13:03,866 --> 00:13:06,828
…die aan z'n jandoedel vastzit.
192
00:13:10,873 --> 00:13:14,502
Ben jij van de chagrijnige
omdat het je verjaardag is?
193
00:13:24,303 --> 00:13:26,055
Verrassing.
194
00:13:26,348 --> 00:13:28,725
Gelukkig voor jullie
ben ik niet gewapend.
195
00:13:29,392 --> 00:13:30,560
Geef me een knuffel.
196
00:13:30,727 --> 00:13:32,979
Zes jaar geleden
waren jullie dood geweest.
197
00:13:33,145 --> 00:13:35,940
Hij stapt uit de taxi
en dit geloof je niet.
198
00:13:36,107 --> 00:13:38,443
Ik draai me om en wat zie ik?
-AirPods.
199
00:13:38,610 --> 00:13:39,902
Z'n AirPods.
200
00:13:40,069 --> 00:13:40,987
Waanzinnig verhaal.
201
00:13:41,153 --> 00:13:43,531
Elke keer.
-Elke keer weer.
202
00:13:45,617 --> 00:13:48,578
Heb je vandaag nog iets verkocht?
-Je weet best van niet.
203
00:13:48,745 --> 00:13:51,873
Heb jij vandaag nog dromenvangers
op Etsy verkocht?
204
00:13:52,039 --> 00:13:53,875
Over drie dagen moeten we de huur betalen.
205
00:13:53,958 --> 00:13:56,711
Ik kan je niet blijven steunen.
-Rustig. Ik heb het geld.
206
00:13:56,878 --> 00:14:00,297
Ik heb oude bloeddrukpillen verkocht
die ik gevonden heb.
207
00:14:00,673 --> 00:14:02,049
Wil je mij vermoorden,
motherfucker?
208
00:14:02,216 --> 00:14:04,343
Ik gooi niet overal zout op, motherfucker.
209
00:14:04,511 --> 00:14:06,554
Ik bid elke dag…
210
00:14:06,721 --> 00:14:08,390
…dat vuur jouw lichaam treft…
211
00:14:08,556 --> 00:14:09,932
…en de klus klaart…
212
00:14:10,099 --> 00:14:12,560
…waar God de ballen niet voor had.
-Dat kwetst me.
213
00:14:12,727 --> 00:14:15,563
Als je m'n gezicht kon horen,
kon je ruiken hoe verdrietig ik ben.
214
00:14:15,730 --> 00:14:16,856
Kijk je iets leuks?
215
00:14:17,023 --> 00:14:18,608
Great British Bake Off.
216
00:14:18,775 --> 00:14:22,570
Tering. Dat programma heeft me
tien jaar voor zelfmoord behoed.
217
00:14:22,737 --> 00:14:25,114
Zo denk ik over
abortus, vrijheid van godsdienst…
218
00:14:25,281 --> 00:14:27,366
…dierenrechten, privacyrechten,
vaccinaties…
219
00:14:27,534 --> 00:14:29,744
…vrijemarktkapitalisme,
klimaatverandering.
220
00:14:29,911 --> 00:14:32,038
Nee, nee, jij hebt geen tekst, Buck.
221
00:14:32,622 --> 00:14:33,581
Hoi, Yukio.
222
00:14:33,748 --> 00:14:34,666
Hoi, Wade.
223
00:14:34,832 --> 00:14:36,543
Mooie nep-stoppelbaard.
224
00:14:37,502 --> 00:14:40,797
Het is een coupe soleil. Dat is Frans.
225
00:14:40,963 --> 00:14:44,133
Om de natuurlijke highlights van de zon
na te bootsen.
226
00:14:44,300 --> 00:14:46,010
Het is een toupetje.
-Een haarsysteem.
227
00:14:46,177 --> 00:14:49,431
Mooi haarsysteem, Wade.
-Dank je.
228
00:14:49,847 --> 00:14:51,433
Zullen we even coke doen?
229
00:14:51,599 --> 00:14:54,561
Cocaïne is het enige
wat we van Feige niet mogen gebruiken.
230
00:14:54,727 --> 00:14:58,523
En Boliviaans marcheerpoeder?
-Ze kennen alle andere benamingen.
231
00:14:58,690 --> 00:15:00,357
Snowboarden ook?
-Zelfs disco dust.
232
00:15:00,525 --> 00:15:02,109
White Girl Interrupted?
-Zelfs Forrest Bump.
233
00:15:02,276 --> 00:15:04,153
Snuifsuiker.
-Zelfs gesuikerde donuts mag niet.
234
00:15:04,320 --> 00:15:07,782
Zullen we een sneeuwpop maken?
-Ja, maar dat mag ik niet.
235
00:15:09,325 --> 00:15:10,159
Hier trekken.
236
00:15:10,827 --> 00:15:11,828
Hier?
-Ja.
237
00:15:13,204 --> 00:15:14,706
Wat gebeurde er?
-Dat is het leuke.
238
00:15:16,123 --> 00:15:17,249
Leuk dat je er bent.
239
00:15:18,501 --> 00:15:21,003
Hoe is het op je werk?
-Ik heb promotie gekregen.
240
00:15:22,004 --> 00:15:22,880
Je meent het.
241
00:15:23,047 --> 00:15:26,258
Een geestdodende middenkaderfunctie,
maar ik ben er blij mee.
242
00:15:26,425 --> 00:15:27,469
Wat goed.
243
00:15:29,428 --> 00:15:30,763
Heb je een ander?
-En jij?
244
00:15:32,431 --> 00:15:33,265
Ja.
245
00:15:33,766 --> 00:15:36,310
Iemand van m'n werk. Dermot.
246
00:15:36,478 --> 00:15:37,520
Dermot.
247
00:15:37,687 --> 00:15:39,021
Hij is aardig.
-Mooi.
248
00:15:39,188 --> 00:15:42,233
Hij gaat graag wandelen.
En ik ben nog niet beschoten.
249
00:15:42,399 --> 00:15:44,527
Ach, het is nog pril.
250
00:15:48,656 --> 00:15:50,407
En jij? Heb jij iemand?
251
00:15:51,450 --> 00:15:54,787
Nee, ik woon in een eenkamerflat.
Ik deel het bed met Blinde Al.
252
00:16:04,797 --> 00:16:06,340
Speech.
253
00:16:06,508 --> 00:16:08,300
Goed.
254
00:16:09,260 --> 00:16:10,261
Verjaardagen.
255
00:16:10,427 --> 00:16:13,097
Elke baan rond de maan
is inderdaad een nieuw avontuur.
256
00:16:13,264 --> 00:16:15,767
De zon, domoor.
-Oké, de-aarde-is-rond-gelover.
257
00:16:16,976 --> 00:16:18,895
Waar was ik?
-Het avontuur van het leven.
258
00:16:19,061 --> 00:16:20,062
O ja.
259
00:16:20,229 --> 00:16:23,733
De afgelopen tijd was uitdagend.
Ik heb jullie al een tijd niet gezien.
260
00:16:23,900 --> 00:16:25,985
Ik heb veel meegemaakt,
m'n leven is veranderd.
261
00:16:26,152 --> 00:16:28,070
De menopauze?
-Bitch, ben je aan het improviseren?
262
00:16:30,782 --> 00:16:32,158
Sorry daarvoor, Yukio.
263
00:16:32,324 --> 00:16:33,409
Geeft niet.
264
00:16:35,662 --> 00:16:36,746
Maar ik ben gelukkig.
265
00:16:37,163 --> 00:16:38,414
En dat…
266
00:16:38,581 --> 00:16:41,375
…dat komt door jullie allemaal.
267
00:16:41,751 --> 00:16:44,754
Wat ik wil zeggen is
hoe trots en dankbaar ik ben…
268
00:16:44,921 --> 00:16:49,008
…om in een ruimte te zijn
met iedereen die ik liefheb.
269
00:16:54,597 --> 00:16:56,473
Ik ben de gelukkigste man op aarde.
270
00:16:58,726 --> 00:16:59,811
Doe een wens, maatje.
271
00:16:59,977 --> 00:17:01,312
Begrepen, maatje.
272
00:17:02,521 --> 00:17:03,648
Door de knietjes.
273
00:17:10,029 --> 00:17:10,905
Wade Wilson?
274
00:17:11,071 --> 00:17:13,991
Ja hoor. Strippers.
Dopinder zal jullie wel besteld hebben.
275
00:17:14,491 --> 00:17:17,161
Moeten dat politie-uniformen voorstellen?
Laat ook maar.
276
00:17:17,828 --> 00:17:21,165
Kleren uit, maar laat de helm op.
En dit is geen Pretty Woman.
277
00:17:22,124 --> 00:17:25,210
Zoenen hoort erbij.
Waar dansen jullie normaal op?
278
00:17:29,716 --> 00:17:30,925
Moet ik nu bang zijn?
279
00:17:31,092 --> 00:17:34,721
Een voorbinddildo is niet nieuw voor mij,
maar wel voor Disney.
280
00:17:36,263 --> 00:17:40,101
Ik ben nooit eerder van achteren gepakt,
dus laten we langzaam beginnen.
281
00:17:40,267 --> 00:17:42,144
En ik wil oogcontact.
282
00:17:42,311 --> 00:17:45,607
Niet jij, maar jij. Ik kan je ogen
niet zien, maar ik voel ze wel.
283
00:17:45,773 --> 00:17:47,358
We lopen naar de gang…
284
00:17:47,524 --> 00:17:50,695
…dan kunnen we de boel hier
lekker schoon houden. Nou?
285
00:17:50,862 --> 00:17:53,823
Ik moet jou niet.
-Oké, hou dat even vast.
286
00:17:53,990 --> 00:17:55,700
En dan gaan we het ruig doen.
287
00:18:13,843 --> 00:18:15,011
Mr Wilson.
288
00:18:16,929 --> 00:18:19,807
Je hebt je bevuild
terwijl je buiten westen was.
289
00:18:19,974 --> 00:18:22,226
Ik was niet buiten westen.
Wie ben jij?
290
00:18:22,559 --> 00:18:24,353
Men noemt mij Paradox.
291
00:18:24,520 --> 00:18:27,940
Mr Paradox.
Je bent nu bij de TVA.
292
00:18:28,107 --> 00:18:30,109
De Tijd Variantie Autoriteit.
293
00:18:30,276 --> 00:18:32,528
We zijn een waakhond-organisatie…
294
00:18:32,695 --> 00:18:36,407
…maar we zijn wat lichtzinniger,
met een soort…
295
00:18:36,573 --> 00:18:38,660
…ironische twist.
296
00:18:38,826 --> 00:18:43,039
Wij zorgen voor de verdediging
van de Heilige Tijdlijn.
297
00:18:43,205 --> 00:18:46,375
Godskolere. Dat is een grote
uiteenzetting voor een threequel.
298
00:18:46,542 --> 00:18:48,419
Omdat ik Cables
tijdmachine heb gebruikt?
299
00:18:48,585 --> 00:18:51,338
Ik bracht wat mensen tot leven
en toen vernietigde ik haar.
300
00:18:51,422 --> 00:18:52,757
Maar dat is lang geleden.
301
00:18:52,924 --> 00:18:55,592
We zijn op de hoogte
van jouw misbruik van jouw tijdlijn.
302
00:18:55,760 --> 00:18:57,887
En je ging vreselijk tekeer.
303
00:18:58,680 --> 00:19:00,639
Nee, daar heeft het niks mee te maken.
304
00:19:00,723 --> 00:19:01,808
Loop even mee.
305
00:19:07,689 --> 00:19:11,901
Ik heb je hierheen gebracht
om te zeggen dat je bijzonder bent.
306
00:19:12,651 --> 00:19:17,406
Je bent uitverkoren voor een hoger doel
dat zelfs voor mij onduidelijk is.
307
00:19:17,824 --> 00:19:22,954
Maar het kan de hele Heilige Tijdlijn
redden…
308
00:19:23,120 --> 00:19:25,707
…van een mogelijk gruwelijk lot
ergens in de toekomst…
309
00:19:25,873 --> 00:19:30,169
…dat misschien gewroken moet worden.
310
00:19:30,461 --> 00:19:31,838
Deze Heilige Tijdlijn…
311
00:19:32,922 --> 00:19:34,841
…waar ik me ga verwonderen…
312
00:19:35,341 --> 00:19:36,383
…over hoe…
313
00:19:37,051 --> 00:19:38,803
…filmisch hij aanvoelt?
314
00:19:38,970 --> 00:19:42,974
Overbodige cameo's, willekeurig
gebruik van varianten? Dat alles?
315
00:19:43,140 --> 00:19:45,267
Zeg jij het maar.
316
00:19:52,066 --> 00:19:52,900
Cap.
317
00:20:00,157 --> 00:20:02,659
Je bent niet langer op zoek, Wade.
318
00:20:02,827 --> 00:20:05,287
Je kunt een held onder helden worden.
319
00:20:05,830 --> 00:20:07,999
We houden je al een tijdje in de gaten.
320
00:20:08,165 --> 00:20:10,918
Metrostation.
-Een buitenpost van de TVA.
321
00:20:12,128 --> 00:20:13,254
En wat is dat?
322
00:20:16,173 --> 00:20:17,674
Ben ik dat? Is dat Thor?
323
00:20:19,176 --> 00:20:20,386
Huilt ie?
324
00:20:20,552 --> 00:20:23,848
Laten we niet te ver vooruit lopen.
Dat is de nabije toekomst.
325
00:20:24,015 --> 00:20:26,225
Waarom huilt Thor? Vertel.
-Praat niet tegen haar.
326
00:20:26,392 --> 00:20:27,226
Hou op. Kijk naar mij.
327
00:20:27,393 --> 00:20:29,686
Ik heb je hierheen gebracht
om je een kans te bieden.
328
00:20:29,771 --> 00:20:33,024
Waar je jaren geleden naar
op zoek, maar nog niet klaar voor was.
329
00:20:33,190 --> 00:20:34,817
Wij vinden nu van wel.
330
00:20:34,984 --> 00:20:36,861
Klaar om jouw tijdlijn te verlaten…
331
00:20:37,028 --> 00:20:39,363
…en het grootste universum ooit
te betreden.
332
00:20:39,530 --> 00:20:42,784
Ik sta op 't punt je te geven wat je wou.
-Ik ruik wat je bedoelt.
333
00:20:42,950 --> 00:20:46,203
De kracht in het Marvel Universe
gaat voor altijd veranderen.
334
00:20:47,746 --> 00:20:49,415
Ik ben de Messias…
335
00:20:51,208 --> 00:20:53,377
Ik ben…
336
00:20:54,962 --> 00:20:56,213
…de Marvel Jezus.
337
00:20:57,631 --> 00:21:00,009
Ik moet even weg.
338
00:21:03,762 --> 00:21:05,139
De tyfus voor jullie, Fox.
339
00:21:05,306 --> 00:21:06,598
Ik ga naar Disneyland.
340
00:21:07,141 --> 00:21:08,017
Krijg de rambam.
341
00:21:11,728 --> 00:21:13,730
Waar moet ik tekenen?
-Dat is niet nodig.
342
00:21:13,898 --> 00:21:16,108
Niet om op te scheppen,
maar ik lees niet.
343
00:21:16,275 --> 00:21:19,195
Er is wel iets wat ik nodig heb.
344
00:21:23,699 --> 00:21:25,784
Rot op, zeg.
345
00:21:25,952 --> 00:21:27,912
Maak me mooi, Baardmans.
346
00:21:48,557 --> 00:21:49,516
Supervet.
347
00:21:50,559 --> 00:21:52,394
Perfect. Ter informatie:
348
00:21:52,561 --> 00:21:55,397
Die kleermaker is een roofdier,
maar ik vind het te gek.
349
00:21:55,564 --> 00:21:59,944
Geen cameltoe. De geur van een nieuwe auto
en katana's van adamantium?
350
00:22:00,319 --> 00:22:01,778
Had niet gehoeven.
351
00:22:02,113 --> 00:22:04,240
Kijk maar eens goed.
352
00:22:04,406 --> 00:22:06,909
En ja, je ondergoed zit strakker.
353
00:22:07,076 --> 00:22:08,702
Hij daar weet wat ik bedoel.
354
00:22:08,870 --> 00:22:10,371
Z'n kleren schreeuwen middenkader…
355
00:22:10,537 --> 00:22:12,999
…maar z'n ogen zeggen fuckie fuckie.
356
00:22:13,165 --> 00:22:14,833
Ja, je ziet er goed uit.
357
00:22:15,001 --> 00:22:18,045
Goed? Jouw vriendje hier
is bereid om vol voor mij te gaan.
358
00:22:18,212 --> 00:22:19,421
Bel je je vrouw?
-HR.
359
00:22:19,588 --> 00:22:20,756
Werkt je vrouw bij HR?
360
00:22:20,923 --> 00:22:23,009
Ik ben blij dat je dit zo goed oppakt.
361
00:22:23,342 --> 00:22:25,136
Ik pak het heel goed op.
362
00:22:25,302 --> 00:22:28,264
Ik heb nooit moeilijk gedaan
over reizen voor werk. Maar…
363
00:22:28,430 --> 00:22:29,891
…we moeten het hebben
over vakantiedagen.
364
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
Ik ben meer van
een week op en een week af.
365
00:22:32,559 --> 00:22:33,895
Volgens mij is dat Deens.
366
00:22:34,061 --> 00:22:37,773
Denen zullen nooit op de maan landen,
maar, sodeju, gelukkig zijn ze wel.
367
00:22:37,940 --> 00:22:40,442
Zet je Amazon Fire eens aan…
368
00:22:40,609 --> 00:22:45,031
…en stuur me terug zodat ik m'n vrienden
kan vertellen dat ze discipelen zijn.
369
00:22:45,197 --> 00:22:48,200
Volgens mij begrijp je het niet helemaal.
370
00:22:49,035 --> 00:22:53,247
Je gaat niet terug naar huis, omdat
er geen huis is om naar terug te gaan.
371
00:22:53,414 --> 00:22:55,457
Zeg dat nog eens.
Deze keer in m'n oren.
372
00:22:59,836 --> 00:23:02,756
Dit is jouw universum, Mr Wilson.
373
00:23:03,382 --> 00:23:04,633
Dat…
374
00:23:04,800 --> 00:23:08,887
…is wat er gebeurt wanneer een universum
z'n Anchor Being verliest.
375
00:23:09,013 --> 00:23:11,140
Zie je hoe het van binnen in verval raakt?
376
00:23:11,307 --> 00:23:13,976
Hier zie je hoe een realiteit sterft.
-Wat is een Anchor Being?
377
00:23:14,143 --> 00:23:17,479
Een entiteit die zo van levensbelang is,
dat als die sterft…
378
00:23:17,646 --> 00:23:21,150
…hun hele wereld langzaam verdort.
379
00:23:21,317 --> 00:23:23,945
U hebt zojuist de loterij gewonnen,
want ik ben niet doodgegaan.
380
00:23:24,111 --> 00:23:25,821
Het was maar een midlifecrisis.
381
00:23:32,119 --> 00:23:34,830
O mijn god.
-Heerlijk, hè.
382
00:23:34,997 --> 00:23:38,209
Kun jij je voorstellen
dat jij de Anchor Being zou zijn?
383
00:23:40,169 --> 00:23:42,171
Nee, jij bent het niet, Mr Wilson.
384
00:23:43,005 --> 00:23:47,301
Jullie Anchor Being kwam om
in een epische daad van zelfopoffering…
385
00:23:47,718 --> 00:23:49,845
…die rillingen door de Tijdlijn stuurde.
386
00:23:50,221 --> 00:23:53,057
Ik refereer natuurlijk aan…
387
00:23:54,475 --> 00:23:58,187
Logan. De Wolverine.
388
00:24:01,732 --> 00:24:04,068
Wees niet wat ze
van je gemaakt hebben.
389
00:24:14,453 --> 00:24:16,622
Dus zo voelt dat.
390
00:24:18,457 --> 00:24:19,458
Logan.
391
00:24:20,376 --> 00:24:21,377
Uiteraard.
392
00:24:22,128 --> 00:24:22,961
Logan.
393
00:24:25,881 --> 00:24:27,174
Logan?
394
00:24:27,341 --> 00:24:29,301
Die gast met vorken als handen?
395
00:24:29,468 --> 00:24:30,719
Die Wolverine?
396
00:24:32,096 --> 00:24:36,142
Ik snap het. Je kunt je retro-afbeeldingen
van de dood nu wel uitzetten.
397
00:24:36,308 --> 00:24:38,769
Gaan we niet doen.
We kunnen ze niet uitzetten.
398
00:24:41,188 --> 00:24:42,148
Hoelang hebben we?
399
00:24:42,314 --> 00:24:44,650
In de meeste gevallen,
een paar duizend jaar.
400
00:24:44,733 --> 00:24:46,818
Geweldig.
-Maar die zijn niet snel genoeg.
401
00:24:46,985 --> 00:24:47,944
Niet voor mij.
402
00:24:48,529 --> 00:24:49,530
Wat betekent dat?
403
00:24:49,696 --> 00:24:51,782
Dat ik de opdracht gekregen heb…
404
00:24:51,948 --> 00:24:54,201
…om toe te zien
op het einde van jouw universum.
405
00:24:54,368 --> 00:24:56,995
En ondanks wat die pennenlikkers boven
prefereren…
406
00:24:57,163 --> 00:24:58,289
…zal ik niet…
407
00:24:58,747 --> 00:25:02,043
…mijn leven verknallen door het een
natuurlijke dood te zien sterven.
408
00:25:02,209 --> 00:25:04,378
We snoeiden die dingen meestal. Eenvoudig.
409
00:25:04,545 --> 00:25:06,255
Elegant. Efficiënt.
Maar de TVA…
410
00:25:06,422 --> 00:25:08,674
…wil dat niet meer doen. Nou, ik wel.
411
00:25:08,840 --> 00:25:13,011
En wat mijn superieuren ook zeggen,
het multiversum heeft geen oppas nodig.
412
00:25:13,179 --> 00:25:14,971
Maar een genademoordenaar.
413
00:25:15,139 --> 00:25:16,557
En in dit geval…
414
00:25:16,723 --> 00:25:19,143
…ben ik de genademoordenaar.
415
00:25:24,231 --> 00:25:26,150
Wat is dat voor een ding?
416
00:25:26,317 --> 00:25:28,485
Dat is een tijdripper, Mr Wilson.
417
00:25:28,652 --> 00:25:30,196
Een versneller.
418
00:25:30,362 --> 00:25:34,950
Eenmaal voltooid, kan ik de ruimtetijd-
matrix van jouw universum vernietigen.
419
00:25:35,117 --> 00:25:39,371
Want weet je, ik wil niet voor
de TVA werken. Ik wil de TVA zijn.
420
00:25:39,538 --> 00:25:42,083
En de eerste stap is
deze organisatie laten zien…
421
00:25:42,249 --> 00:25:43,917
…hoe veel efficiënter dat kan.
422
00:25:44,085 --> 00:25:48,380
Ik zal aan jouw universum
een snel doch barmhartig einde maken.
423
00:25:48,547 --> 00:25:51,925
En je vrienden gaan er niks van voelen.
Het is in een wip afgelopen.
424
00:25:53,302 --> 00:25:54,386
Vertrouw me maar.
425
00:26:07,108 --> 00:26:09,276
Ga jij mijn universum neerknallen?
426
00:26:09,443 --> 00:26:12,863
In jouw taalgebruik, ja.
Twee in het hart, een in het hoofd.
427
00:26:13,280 --> 00:26:15,241
Mr Wilson, je hebt twee keuzes.
428
00:26:15,407 --> 00:26:18,619
Je kunt weer naar je dierbaren gaan
en collectief ophouden te bestaan in…
429
00:26:18,785 --> 00:26:21,622
…laten we zeggen: 72 uur. Of…
430
00:26:21,788 --> 00:26:24,333
…je sluit je aan
bij de Heilige Tijdlijn.
431
00:26:24,500 --> 00:26:28,837
Dan beëindig je je dagen van
onbeduidendheid en middelmatigheid.
432
00:26:29,004 --> 00:26:29,921
Wade.
433
00:26:30,631 --> 00:26:32,341
Wade, je kunt er eindelijk…
434
00:26:32,508 --> 00:26:34,926
…eindelijk toe doen.
435
00:26:44,686 --> 00:26:48,149
Dat heb ik altijd gewild.
-Weet ik.
436
00:26:48,774 --> 00:26:49,775
Weet ik.
437
00:26:50,734 --> 00:26:54,238
En weet je, ik ben moreel flexibel.
438
00:27:00,035 --> 00:27:01,036
Ik doe het.
439
00:27:01,203 --> 00:27:03,622
Heel verstandig.
De Heilige Tijdlijn is blij met je.
440
00:27:03,789 --> 00:27:06,875
Ik had het over 't vinden van de Wolverine
en het breken van je neus.
441
00:27:20,722 --> 00:27:23,058
Zoek hem.
442
00:27:23,225 --> 00:27:24,976
En jongen, dat deed hij.
443
00:27:26,853 --> 00:27:28,272
Wat ons hier terugbrengt.
444
00:27:30,441 --> 00:27:32,401
De ontwijding van het heilige lijk.
445
00:27:39,366 --> 00:27:41,993
Au, in m'n eigen arm.
446
00:27:46,122 --> 00:27:47,208
Dit lijkt er meer op.
447
00:27:47,333 --> 00:27:48,625
Niet zo.
448
00:27:48,792 --> 00:27:50,752
God, nee.
449
00:27:50,919 --> 00:27:53,088
Sorry, Wolverine nadoen is lastig.
450
00:27:53,255 --> 00:27:54,256
Hou op.
451
00:27:54,423 --> 00:27:56,174
Dat heeft Mangold geprobeerd.
452
00:27:58,427 --> 00:28:00,387
Jij zieke geest.
453
00:28:00,554 --> 00:28:01,722
Logan was een held.
454
00:28:02,013 --> 00:28:04,808
En het enige ooit wat de moeite waard was
uit Canada.
455
00:28:12,774 --> 00:28:17,070
Laat de naam van mijn land
nooit meer uit je mond komen.
456
00:28:18,196 --> 00:28:19,781
Mijn zwaard wel. Geef hier.
457
00:28:23,244 --> 00:28:25,537
Ik moet een andere Logan zoeken.
458
00:28:25,996 --> 00:28:27,289
Een levende.
459
00:28:27,539 --> 00:28:29,708
Blijf rustig liggen. Ik kom er wel uit.
460
00:28:37,299 --> 00:28:38,133
Logan.
461
00:28:41,887 --> 00:28:43,514
Je moet met me meekomen.
462
00:28:44,806 --> 00:28:45,807
Wie vraagt dat?
463
00:28:47,976 --> 00:28:51,772
Kijk jou nou, Harig Loetje.
Op twee benen geland, kleine man?
464
00:28:52,188 --> 00:28:55,359
Echt wel.
Comic accurate ukkepuk.
465
00:28:55,526 --> 00:28:57,611
Wat een schattig kwein Wolvie.
466
00:28:57,778 --> 00:28:59,488
Kom maar op met de montage, schat.
467
00:29:00,113 --> 00:29:04,410
Ahoi. Alles lijkt in brand te staan.
Heb je een draak?
468
00:29:05,160 --> 00:29:08,079
Jij bent sprekend de Anchor Being.
469
00:29:17,423 --> 00:29:18,424
Ooglapje.
470
00:29:20,467 --> 00:29:21,718
Dat lijkt er meer op.
471
00:29:22,344 --> 00:29:23,637
Echt wel.
472
00:29:24,262 --> 00:29:26,181
Dat is het perfecte plaatje.
473
00:29:27,182 --> 00:29:28,266
Hallootjes.
474
00:29:28,434 --> 00:29:30,936
Ik ben op zoek naar Anchor Beings.
475
00:29:31,102 --> 00:29:33,647
Daar moet je wat kokosolie
op smeren.
476
00:29:38,026 --> 00:29:39,861
Wat de fuck is dit?
477
00:29:40,278 --> 00:29:41,780
Alles goed met je?
478
00:29:42,280 --> 00:29:45,326
O ja.
De klassieke John Byrne bruintinten.
479
00:29:45,492 --> 00:29:47,453
Jij hebt in deze outfit
toch tegen de Hulk geknokt?
480
00:29:50,331 --> 00:29:52,040
Ik ben Marvel Jezus, saai figuur.
481
00:30:02,926 --> 00:30:05,471
Jij bent het niet.
We zoeken iets anders.
482
00:30:08,765 --> 00:30:10,892
Van achteren
lijk je een beetje op Henry…
483
00:30:11,059 --> 00:30:12,268
O mijn fuck.
484
00:30:12,603 --> 00:30:15,313
De Cavill-look.
De legendes zijn waar.
485
00:30:15,981 --> 00:30:18,734
En als ik zo vrij mag zijn,
namens de mensheid…
486
00:30:18,900 --> 00:30:20,611
…voelt dit precies goed.
487
00:30:20,777 --> 00:30:23,864
We gaan veel beter voor je zijn
dan die shitfucks op straat.
488
00:30:24,030 --> 00:30:25,073
Jij wilde net vertrekken.
489
00:30:25,240 --> 00:30:27,409
Nee, niet terwijl het lot
van mijn universum…
490
00:30:32,288 --> 00:30:33,707
Deze ziet er veelbelovend uit.
491
00:30:33,874 --> 00:30:34,708
En neer.
492
00:30:36,502 --> 00:30:37,335
Nog een.
493
00:30:38,462 --> 00:30:42,007
Ik zei al dat je hier niet welkom bent.
Jij bent nergens welkom.
494
00:30:42,173 --> 00:30:43,384
En nu optiefen uit mijn bar.
495
00:30:43,550 --> 00:30:46,011
Nog één drankje en dan ga ik.
496
00:30:46,177 --> 00:30:47,804
Zo werkt het niet.
497
00:30:47,971 --> 00:30:50,223
Nu wel. Laat de fles staan.
498
00:30:50,391 --> 00:30:53,477
Ken ik jou, maat?
-Nee, maar ik jou wel.
499
00:30:53,894 --> 00:30:55,270
Iedereen kent me.
500
00:30:56,855 --> 00:30:58,023
Ik ben de Wolverine.
501
00:30:58,189 --> 00:30:59,983
Ja, dat ben je.
502
00:31:00,150 --> 00:31:02,444
En je moet nu met me meekomen.
503
00:31:03,820 --> 00:31:05,238
Ik heb geen interesse, dame.
504
00:31:05,406 --> 00:31:08,659
Je hebt hem al aardig zitten.
-Waarom zou ik met jou meegaan?
505
00:31:09,325 --> 00:31:12,245
Omdat ik je jammer genoeg nodig heb…
506
00:31:12,413 --> 00:31:16,500
…en nog jammerder genoeg
mijn hele wereld jou nodig heeft.
507
00:31:17,250 --> 00:31:18,794
Gaan jullie ketsen of knokken?
508
00:31:22,756 --> 00:31:23,965
Pik jij dat?
509
00:31:26,051 --> 00:31:29,721
Ik merk dat je een soort niet-te-dichtbij-
want-ik-breek-je-hart-vibe hebt.
510
00:31:29,888 --> 00:31:32,140
Maar een andere Wolverine
had me al flink pijn gedaan.
511
00:31:32,307 --> 00:31:35,185
En ik heb haast.
Dus huppakee. We gaan.
512
00:31:35,351 --> 00:31:37,563
Ik heb je, grote vent.
513
00:31:40,982 --> 00:31:42,108
Last van slappe klauwen.
514
00:31:42,275 --> 00:31:44,736
Gebeurt vaker bij Wolverines van 40-plus.
-Niet doen.
515
00:31:44,903 --> 00:31:47,448
Inderdaad. En jij wil dit niet.
516
00:31:47,614 --> 00:31:50,241
Tenzij je wil kunnen ademhalen
door je voorhoofd…
517
00:31:50,408 --> 00:31:53,537
…stel ik voor dat je het heroverweegt.
Kom mee, pindaatje.
518
00:31:58,083 --> 00:31:59,918
Wacht even.
519
00:32:00,627 --> 00:32:01,462
Let op.
520
00:32:05,298 --> 00:32:06,132
Rustig.
521
00:32:09,928 --> 00:32:10,762
Goeie god.
522
00:32:11,513 --> 00:32:13,682
Je bent een dorstig honingdasje, hè?
523
00:32:14,432 --> 00:32:15,976
Ga maar door.
524
00:32:16,142 --> 00:32:17,978
De kijker is gewend
aan een lange speelduur.
525
00:32:24,025 --> 00:32:25,486
Dan doen we het zo.
526
00:32:25,944 --> 00:32:26,945
Daar gaan we…
527
00:32:28,154 --> 00:32:30,491
Moet je die pyjama zien.
528
00:32:30,907 --> 00:32:34,160
Dat heeft maar 20 jaar geduurd.
529
00:32:34,578 --> 00:32:36,538
Hier komt een Anchor Being aan.
530
00:32:36,705 --> 00:32:38,790
Links van je, meisje.
531
00:32:39,082 --> 00:32:42,418
Deze Logan heeft
de hij-kan-zelfs-musicals-doen-look.
532
00:32:42,586 --> 00:32:46,923
En hij draagt een pak. Hij vindt het niet
erg in een superheldenfilm te spelen.
533
00:32:47,090 --> 00:32:48,424
Dit snap ik niet.
534
00:32:48,592 --> 00:32:52,596
Je zei dat mijn universum stervende was,
omdat deze zakkenwasser gesneuveld was.
535
00:32:52,763 --> 00:32:55,306
Probleem opgelost.
536
00:32:55,473 --> 00:32:59,477
Denk jij echt dat je een Anchor Being
kunt vervangen…
537
00:32:59,645 --> 00:33:01,062
…voor dit hier?
538
00:33:01,897 --> 00:33:04,941
Ik had geen enkele andere Wolverine
geaccepteerd, maar jij…
539
00:33:05,108 --> 00:33:08,529
…hebt jezelf overtroffen
door mij de ergste Wolverine te brengen.
540
00:33:08,695 --> 00:33:09,655
Wat nou, de ergste?
541
00:33:09,821 --> 00:33:10,781
Mr Wilson.
542
00:33:11,447 --> 00:33:14,576
Deze Wolverine heeft zijn hele wereld
in de steek gelaten.
543
00:33:15,451 --> 00:33:17,328
Hij is legendarisch,
maar niet in positieve zin.
544
00:33:17,704 --> 00:33:19,039
En wat hij gedaan heeft…
545
00:33:19,164 --> 00:33:20,373
…nou…
546
00:33:20,541 --> 00:33:22,668
…sommige zaken zijn onvergeeflijk.
547
00:33:26,254 --> 00:33:28,924
Hoe kan ik dit goedmaken?
Ik heb er alles voor over.
548
00:33:29,424 --> 00:33:32,385
Ik gaf je een kans op grootheid.
549
00:33:32,553 --> 00:33:34,846
Want mijn superieuren
vonden je bijzonder.
550
00:33:35,013 --> 00:33:36,514
Overduidelijk niet positief…
551
00:33:36,682 --> 00:33:39,517
…maar klaarblijkelijk
moet jij een toekomstig doel dienen.
552
00:33:39,685 --> 00:33:40,811
Met Thor. Hij wacht op me.
553
00:33:40,977 --> 00:33:44,940
Maar ik heb mijn taak volbracht.
Ik gaf je de kans om iemand te zijn.
554
00:33:45,106 --> 00:33:48,318
En in plaats van nederig en dankbaar
mijn aanbod te accepteren…
555
00:33:48,484 --> 00:33:49,319
…brak je mijn neus.
556
00:33:49,653 --> 00:33:52,238
Hij ziet er goed uit.
-En je doodde mannen van me…
557
00:33:52,405 --> 00:33:54,032
…met het opgegraven lijk van een held.
558
00:33:54,199 --> 00:33:56,242
Waarmee je zijn nagedachtenis onteerde.
559
00:33:56,409 --> 00:33:57,452
Wat ben jij? Het internet?
560
00:33:57,619 --> 00:33:59,788
Jouw wereld is stervende.
561
00:33:59,955 --> 00:34:00,956
Dank je wel.
562
00:34:01,456 --> 00:34:02,583
En niets kan het tegenhouden.
563
00:34:04,876 --> 00:34:07,420
Het meest humane is, om het snel te doen.
564
00:34:07,588 --> 00:34:10,298
Krijg je trek van de gedachte
dat je mijn universum laat verdampen?
565
00:34:10,465 --> 00:34:11,507
Ik eet uit emotie.
566
00:34:11,675 --> 00:34:14,720
Ik sta op het punt alles te verliezen
waar ik om gaf, omdat die harige…
567
00:34:14,886 --> 00:34:16,638
…donderkut uit down underkut…
568
00:34:16,805 --> 00:34:19,850
…eindelijk dood is en hij staat nu
vlak achter me, nietwaar?
569
00:34:20,558 --> 00:34:21,852
Welkom in het MCU.
570
00:34:22,477 --> 00:34:23,895
Je sluit je aan op een dieptepunt.
571
00:34:24,730 --> 00:34:26,648
En wat jou betreft,
ik wil je baas spreken.
572
00:34:26,815 --> 00:34:29,985
Ik wil dat je hem belt
en zegt aan hem, haar of hen…
573
00:34:30,151 --> 00:34:32,278
…dat Marvel Christus niet meedoet.
574
00:34:37,659 --> 00:34:38,619
Allemachtig.
575
00:34:39,494 --> 00:34:43,289
Ik hoor een heel koor van kontgaten
tegelijk bibberen.
576
00:34:43,456 --> 00:34:46,835
Jij doet dit op eigen houtje.
Je bazen weten dit niet.
577
00:34:47,002 --> 00:34:50,046
Moet je horen,
ik heb een zwarte band in klagen.
578
00:34:50,213 --> 00:34:53,634
En ik ga naar boven
en ga ze alles vertellen over jou…
579
00:34:54,760 --> 00:34:56,386
Lekker stil, nietwaar?
580
00:34:56,552 --> 00:34:57,553
Waar is hij naartoe?
581
00:34:57,721 --> 00:34:59,430
Naar de vuilnishoop.
Daar pas jij ook bij.
582
00:35:02,684 --> 00:35:03,602
Op het nippertje.
583
00:35:25,040 --> 00:35:28,584
Sta daar niet zo te staan, aap.
Help me overeind.
584
00:35:30,378 --> 00:35:32,463
Nee, doe maar niet. Ik mankeer niks.
Dank je wel.
585
00:35:34,800 --> 00:35:35,633
Waar zijn we?
586
00:35:35,801 --> 00:35:38,344
Weet ik veel.
Het ziet er Mad Max-erig uit.
587
00:35:38,511 --> 00:35:40,388
Een schending van het
intellectueel eigendomsrecht.
588
00:35:40,555 --> 00:35:41,723
Kutgrapjes.
589
00:35:46,644 --> 00:35:47,979
Luisterde je wel?
590
00:35:48,146 --> 00:35:50,816
Als we niet terugkomen
bij die klootzak van een Mr Paradox…
591
00:35:51,149 --> 00:35:52,317
…gaat iedereen die ik ken dood.
592
00:35:52,483 --> 00:35:54,152
Niet mijn probleem.
593
00:35:54,319 --> 00:35:56,112
Heb je niet meer te zeggen?
594
00:35:56,571 --> 00:35:59,615
Is dat wat je zei toen jouw wereld
naar z'n mallemoer ging?
595
00:36:01,034 --> 00:36:01,868
Zeg dat nog eens?
596
00:36:02,035 --> 00:36:05,997
Ik weet alles over jou.
Dat je alles verneukt hebt.
597
00:36:06,164 --> 00:36:09,500
Je kunt me beter bedanken
dat ik je uit dat schijtleven heb gehaald.
598
00:36:09,584 --> 00:36:11,252
Jij achterbakse lul.
599
00:36:17,300 --> 00:36:18,719
Ga je nu rustig doen?
600
00:36:25,934 --> 00:36:28,353
Rust in stukken, Fox.
601
00:36:43,118 --> 00:36:45,120
Ik wil niet met je knokken, pindaatje.
602
00:36:45,829 --> 00:36:49,707
Het maakt niet uit wat je gedaan hebt.
Ik heb gewoon je hulp nodig.
603
00:36:50,500 --> 00:36:52,085
Interesseert me geen reet.
604
00:37:00,844 --> 00:37:03,221
Fuck, dit gaat pijn doen.
605
00:37:07,392 --> 00:37:08,726
Goed dan.
606
00:37:09,060 --> 00:37:09,895
Fuck it.
607
00:37:10,812 --> 00:37:12,688
Laten we de mensen
waar voor hun geld geven.
608
00:37:13,481 --> 00:37:15,233
Kom maar op dan.
609
00:37:16,401 --> 00:37:20,405
Pak je masturbatiesok erbij, sufkezen.
Dit wordt een fraaie.
610
00:38:13,458 --> 00:38:14,459
Hebbes.
611
00:38:21,049 --> 00:38:21,883
Babymes.
612
00:38:26,804 --> 00:38:28,598
Eens zien of je kop weer aangroeit.
613
00:38:28,764 --> 00:38:30,808
Wacht. Ik kan het herstellen.
614
00:38:30,976 --> 00:38:32,768
Wat?
-Wat jij gedaan hebt.
615
00:38:33,686 --> 00:38:35,063
Wat jou zo slecht heeft gemaakt.
616
00:38:35,563 --> 00:38:39,359
Die eikels van de TVA.
Je hebt ze gehoord.
617
00:38:40,610 --> 00:38:45,115
Ze kunnen mijn universum beëindigen.
Maar het jouwe veranderen.
618
00:38:46,824 --> 00:38:47,909
We gaan terug…
619
00:38:48,076 --> 00:38:51,121
…en gaan jouw wereld repareren.
Wij samen.
620
00:38:52,455 --> 00:38:53,539
Dat beloof ik.
621
00:38:55,041 --> 00:38:56,292
Ze kunnen het repareren.
622
00:38:58,628 --> 00:39:00,922
Als we tegen elkaar knokken,
dan verliezen we.
623
00:39:01,006 --> 00:39:02,257
Lieve god, dat is 'm.
624
00:39:02,423 --> 00:39:04,425
Wie?
-Die ene.
625
00:39:04,759 --> 00:39:07,637
Het superhelden-equivalent
van comfortfood, of MDMA.
626
00:39:07,720 --> 00:39:11,057
Het witte antwoord op alle
teleurstellingen en een beroemdheid.
627
00:39:11,724 --> 00:39:13,101
Ik waarschuw je, kanjer.
628
00:39:13,268 --> 00:39:15,228
Je zult onkiese taal horen…
629
00:39:15,395 --> 00:39:19,274
…een vleugje kontwerk zien, maar
we mogen geen coke gebruiken. In beeld.
630
00:39:19,440 --> 00:39:20,275
Ze komen eraan.
631
00:39:20,525 --> 00:39:22,027
Wie zijn ze?
632
00:39:28,616 --> 00:39:30,035
Die rijden agressief.
633
00:39:35,873 --> 00:39:37,918
Dat is een superheldenlanding.
634
00:39:44,882 --> 00:39:46,134
Ik doe dit wel.
635
00:40:09,824 --> 00:40:11,201
Blijf bij elkaar.
636
00:40:11,284 --> 00:40:12,160
Ja, Captain.
637
00:40:13,744 --> 00:40:14,704
Doe jij dit maar.
638
00:40:17,040 --> 00:40:20,460
Cassandra zal duizelen
als ze ziet wat we gevangen hebben.
639
00:40:21,502 --> 00:40:23,879
Vluchten heeft geen zin.
Dat weet iedereen.
640
00:40:24,047 --> 00:40:26,174
Zie je dan iemand vluchten, domoor?
641
00:40:27,300 --> 00:40:30,595
Je gaat het niet leuk vinden
wat er gaat gebeuren.
642
00:40:32,055 --> 00:40:34,265
Mijn god, hij gaat het zeggen.
643
00:40:34,432 --> 00:40:36,559
Mijn god, hij gaat het zeggen.
-Wat?
644
00:40:36,726 --> 00:40:37,727
Avengers…
645
00:40:37,893 --> 00:40:39,145
Vlammen maar.
-Wat?
646
00:41:07,965 --> 00:41:10,093
Die gast kennen we niet.
-We dachten van wel.
647
00:41:10,343 --> 00:41:11,761
Ik ken jou.
648
00:41:12,512 --> 00:41:13,346
Alle…
649
00:41:15,890 --> 00:41:16,932
Sabretooth.
650
00:41:17,642 --> 00:41:18,476
Je broer.
651
00:41:19,394 --> 00:41:21,354
Klaar om te sterven?
652
00:41:21,521 --> 00:41:23,773
Wacht. Time-out.
653
00:41:24,482 --> 00:41:26,026
Je ziet er niet uit.
654
00:41:26,276 --> 00:41:28,778
Mensen wachten al decennia
op dit gevecht.
655
00:41:28,944 --> 00:41:30,613
Het wordt geen makkie. Babymes.
656
00:41:30,780 --> 00:41:32,532
Schieten, en haal hem neer.
657
00:41:32,698 --> 00:41:34,700
Langs de zijkant en dan er bovenop…
658
00:41:34,867 --> 00:41:37,828
…en je blijft hakken en beuken
tot ie geen kik meer geeft.
659
00:41:37,995 --> 00:41:38,829
Hou je bek.
660
00:41:40,123 --> 00:41:41,749
Succes. Ik ben een groot fan.
661
00:41:54,804 --> 00:41:55,888
Wat is er, meid?
662
00:41:56,056 --> 00:41:57,182
Problemen bij de bron?
663
00:42:03,396 --> 00:42:04,314
Grote problemen.
664
00:42:04,480 --> 00:42:06,066
Aanschouw.
665
00:42:06,232 --> 00:42:09,110
Het hoofd van jullie dierbare koningin…
666
00:42:09,277 --> 00:42:10,278
…Furiosa.
667
00:42:11,446 --> 00:42:13,114
Ik heb de Wolverine.
668
00:42:13,281 --> 00:42:16,367
Ik alleen heb de controle over haar.
669
00:42:16,534 --> 00:42:18,453
Als je voor mij komt…
670
00:42:18,953 --> 00:42:21,331
…dan kom je voor haar.
671
00:42:23,083 --> 00:42:26,711
Sorry, ik weet dat je een hem bent.
Ik ben genderblind. Dat is mijn last.
672
00:42:26,877 --> 00:42:27,837
Wie nu?
673
00:42:28,213 --> 00:42:29,255
Toad.
674
00:42:29,422 --> 00:42:30,298
Jij bent.
675
00:42:38,055 --> 00:42:40,100
Allemachtig.
676
00:42:51,026 --> 00:42:52,987
God van de Donder.
677
00:42:56,907 --> 00:42:58,201
Hoelang heb ik geslapen?
678
00:42:58,368 --> 00:43:00,161
Niet alles lag te slapen.
679
00:43:00,328 --> 00:43:01,704
Doe geen moeite.
680
00:43:01,871 --> 00:43:03,664
Ze zijn erg grondig.
681
00:43:04,124 --> 00:43:06,167
Als je weet waar we zijn,
vertel op.
682
00:43:06,917 --> 00:43:09,837
Jullie zijn in de Void.
Zoiets als een vagevuur.
683
00:43:10,713 --> 00:43:13,133
Reed noemde het
een metafysische uitdragerij.
684
00:43:13,216 --> 00:43:16,427
Waar al het nutteloze naartoe gaat
voordat het wordt vernietigd.
685
00:43:16,969 --> 00:43:20,973
En waar de TVA mensen naartoe stuurt
die het multiversum niet gehoorzamen.
686
00:43:21,141 --> 00:43:22,558
Zoals jij?
-En jullie.
687
00:43:22,725 --> 00:43:24,101
Wie doet het vernietigen?
688
00:43:24,685 --> 00:43:25,520
Alioth.
689
00:43:25,686 --> 00:43:29,357
Zit Alioth hier?
Uit Loki, seizoen 1, aflevering 5?
690
00:43:29,524 --> 00:43:33,569
Iedereen hier is op de vlucht voor Alioth.
De meesten halen het niet.
691
00:43:33,736 --> 00:43:35,738
Maar er is een verzetsgroep.
692
00:43:35,821 --> 00:43:38,574
Anderen zoals wij
die het overleefd hebben.
693
00:43:38,908 --> 00:43:42,745
Ze zijn ondergedoken in het grensgebied
en proberen een uitweg te vinden.
694
00:43:42,912 --> 00:43:44,247
Dan gaan we daarheen.
695
00:43:44,414 --> 00:43:46,123
Wij? Ons? Als een team?
696
00:43:46,291 --> 00:43:48,083
Ik zeg ja. Geef me de vijf.
697
00:43:48,751 --> 00:43:52,087
Fuck. Je hebt me gesneden.
In het topje, met dat steakmesje van je.
698
00:43:52,255 --> 00:43:56,133
Die anderen kunnen ons naar de TVA leiden.
En ze dingen laten repareren.
699
00:43:57,593 --> 00:43:59,136
Valt er iets te lachen, maat?
700
00:43:59,220 --> 00:44:02,056
Zij heeft er vast ook iets over te zeggen.
-Wie is zij?
701
00:44:03,349 --> 00:44:06,352
In de Void
ben je óf voedsel voor Alioth…
702
00:44:07,144 --> 00:44:09,189
…óf je werkt voor haar.
703
00:45:21,594 --> 00:45:23,554
Paul Rudd is eindelijk oud.
704
00:45:24,680 --> 00:45:29,269
Jij bent vast de Juggernaut van dit jaar.
-Mond dicht. Ze houdt niet van geklets.
705
00:45:29,435 --> 00:45:30,686
Dan gaat ze jou leuk vinden.
706
00:45:46,827 --> 00:45:48,245
Is dat Charles?
707
00:45:48,538 --> 00:45:50,706
Hé, Chuck. Wij zijn het.
708
00:45:50,873 --> 00:45:52,041
Dat is Chuck niet.
709
00:45:54,794 --> 00:45:58,839
Kijk nou, validisme. Te gek.
Dat valt niet goed bij de wokies.
710
00:45:59,006 --> 00:46:00,466
Een Wolverine.
711
00:46:00,966 --> 00:46:03,928
Ik vroeg me al af
wanneer ik er een zou vangen.
712
00:46:04,011 --> 00:46:05,179
Jij bent er een van Xavier.
713
00:46:05,346 --> 00:46:06,806
Ken je hem? Ken je Chuck?
714
00:46:06,972 --> 00:46:09,850
Ik kende hem.
We deelden een baarmoeder.
715
00:46:10,059 --> 00:46:13,563
Ik probeerde dat slinkse joch
te wurgen met m'n navelstreng.
716
00:46:13,729 --> 00:46:16,732
Amen. Ik geef niks om huisgenoten.
Die van mij is blind.
717
00:46:17,066 --> 00:46:20,194
Maar ze kan wel cocaïne zien.
Om een of andere reden.
718
00:46:20,361 --> 00:46:23,072
Heb jij ook nog iets te zeggen, majesteit?
Ik sta voor paal.
719
00:46:23,238 --> 00:46:24,365
Wie ben jij?
720
00:46:24,532 --> 00:46:27,242
Charles Xaviers tweelingzus.
Cassandra Nova.
721
00:46:27,577 --> 00:46:28,953
Gelul.
-Ik kwam uit de anus.
722
00:46:29,829 --> 00:46:31,038
Jullie zijn schattig.
723
00:46:31,622 --> 00:46:33,290
Ik heb hier een goed gevoel over.
724
00:46:36,336 --> 00:46:39,339
En ik probeer dit vuurvliegje
al jaren te vangen.
725
00:46:40,130 --> 00:46:41,716
Ja toch, Johnny?
726
00:46:41,882 --> 00:46:45,094
Je koos het verkeerde moment
om nieuwe vrienden te maken.
727
00:46:45,260 --> 00:46:47,597
Johnny heeft ons
alles over jou verteld.
728
00:46:47,763 --> 00:46:50,307
Hou maar even je kop.
-We praten gewoon wat.
729
00:46:50,475 --> 00:46:53,644
Johnny zei dat jij een psychotische,
megalomane kut bent.
730
00:46:53,811 --> 00:46:54,562
Dat zei hij, niet ik.
731
00:46:54,729 --> 00:46:57,106
Die met alle geweld
wil domineren en pijn doen.
732
00:46:58,315 --> 00:47:00,275
Heb jij dat allemaal over mij gezegd?
733
00:47:00,443 --> 00:47:03,779
Nee. Dat heb ik niet gezegd.
-Schelden doet geen pijn, Johnny.
734
00:47:05,406 --> 00:47:07,408
Laat je niet intimideren door haar.
735
00:47:07,575 --> 00:47:09,159
Zoals je in het konvooi al zei.
736
00:47:09,326 --> 00:47:12,162
Deze overheerlijke, emotieloze
kabouter van…
737
00:47:12,329 --> 00:47:14,039
…een derderangs,
goedkope notenmelk…
738
00:47:14,206 --> 00:47:16,000
…kan jouw heerlijke
kaneelsterretje aflikken…
739
00:47:16,166 --> 00:47:18,168
…en stenen helemaal
naar de kale hel trappen.
740
00:47:18,335 --> 00:47:20,170
Ik heb niets daarvan gezegd.
741
00:47:20,337 --> 00:47:22,382
M'n hele leven niet.
-Wat bescheiden.
742
00:47:22,548 --> 00:47:25,426
Men denkt dat ik gore taal uitsla.
Maar deze gast…
743
00:47:25,718 --> 00:47:26,636
Een klasse apart.
744
00:47:28,888 --> 00:47:30,305
Ik weet niet eens wat dat betekent.
745
00:47:30,473 --> 00:47:32,975
Petje af, meneer. Echt waar.
746
00:47:41,776 --> 00:47:45,362
Dat was niet mijn lievelings Chris.
-Domme lul. Door jou is hij nu dood.
747
00:47:45,530 --> 00:47:47,281
We zijn allemaal verdrietig.
748
00:47:47,448 --> 00:47:49,492
Weet je wel hoeveel hij kostte?
749
00:47:52,202 --> 00:47:54,038
Alioth heeft trek.
750
00:47:54,955 --> 00:47:56,541
Er is een vergissing gemaakt.
751
00:47:56,707 --> 00:47:58,418
Deze gele is een reserve Anchor Being.
752
00:47:58,584 --> 00:48:01,003
En ik ben Marvel Jezus.
MJ, als je ranzig bent.
753
00:48:01,170 --> 00:48:02,212
Dit klinkt raar…
754
00:48:02,379 --> 00:48:05,049
…maar een Britse schurk
wil mijn universum slopen…
755
00:48:05,215 --> 00:48:06,216
…en ik ga hem tegenhouden.
756
00:48:06,383 --> 00:48:09,261
Ik vind jou niet bepaald
een wereldreddend type, schat.
757
00:48:11,806 --> 00:48:13,724
Heb ik een gevoelige snaar geraakt?
758
00:48:13,849 --> 00:48:15,768
Dit heb ik niet gewild.
759
00:48:16,018 --> 00:48:16,936
Of je helpt ons…
760
00:48:17,102 --> 00:48:20,064
…of mijn vriend hier
gaat Music Man zingen…
761
00:48:20,230 --> 00:48:21,398
…zonder in te zingen.
762
00:48:22,232 --> 00:48:23,484
Hoe kom je aan die stoel?
763
00:48:23,651 --> 00:48:26,153
Zo nu en dan ontvang ik een Charles.
764
00:48:26,571 --> 00:48:27,947
Maar nooit de mijne.
765
00:48:28,113 --> 00:48:31,283
Nee, hij wilde mij niet vinden.
766
00:48:32,452 --> 00:48:34,954
Generatie Z
met hun eeuwige traumaatjes.
767
00:48:35,120 --> 00:48:37,665
Kun je die niet wegstoppen,
er een prestatie van maken…
768
00:48:37,832 --> 00:48:39,459
…of kanker
zoals de rest van ons?
769
00:48:39,625 --> 00:48:41,293
Ik ben niet zoals de rest.
770
00:48:41,461 --> 00:48:43,212
Behalve de Wolverine.
771
00:48:43,378 --> 00:48:45,840
Wij kunnen samen verschrikkelijk
angstaanjagend zijn.
772
00:48:46,006 --> 00:48:47,257
Ben jij dan zo eng?
773
00:48:47,424 --> 00:48:49,259
De TVA vond van wel.
774
00:48:49,844 --> 00:48:52,346
Ik was al hierheen gestuurd
voor ik kon lopen.
775
00:48:52,429 --> 00:48:56,476
En dat is het beste wat mij is overkomen.
Ik vind het heerlijk hier.
776
00:48:56,642 --> 00:48:58,102
Je woont op een vuilnisbelt.
777
00:48:58,268 --> 00:49:01,021
Wij weten allebei
wie op een vuilnisbelt woont.
778
00:49:01,396 --> 00:49:02,857
De Void is een paradijs.
779
00:49:03,190 --> 00:49:07,027
Ik kan mijn krachten
hier schaamteloos inzetten.
780
00:49:07,402 --> 00:49:10,698
Helaas had ik geen Charles Xavier
om mij zelfbeheersing te leren.
781
00:49:11,406 --> 00:49:13,242
En jullie Charles?
782
00:49:13,408 --> 00:49:14,535
Beschermde hij jullie?
783
00:49:15,327 --> 00:49:17,412
Gaf hij jullie een veilig gevoel?
784
00:49:17,580 --> 00:49:19,499
Wij zijn mutanten. Wij zijn nooit veilig.
785
00:49:27,715 --> 00:49:29,800
Ik heb geen zin in knokken.
786
00:49:30,467 --> 00:49:33,095
Ik heb geen bonje met jou.
Ik wil mijn vrienden redden.
787
00:49:33,262 --> 00:49:34,597
Ik wil gewoon naar huis.
788
00:49:34,722 --> 00:49:36,431
Ik zou je naar huis kunnen leiden.
789
00:49:36,599 --> 00:49:38,183
Mooi.
-Maar dat wil ik niet.
790
00:49:38,350 --> 00:49:39,644
Niet zo mooi.
791
00:49:42,813 --> 00:49:45,107
Wat wil jij, Wade Wilson?
792
00:49:45,608 --> 00:49:48,986
Je vingers zitten in me,
maar niet zoals het hoort.
793
00:49:49,153 --> 00:49:52,114
Mijn broer kan iemands geest
met een gedachte betreden.
794
00:49:52,281 --> 00:49:54,617
Ik moet m'n handen vuil maken.
795
00:49:57,494 --> 00:49:58,829
Ik heb jou.
796
00:50:01,248 --> 00:50:02,374
Ik heb jou.
797
00:50:05,002 --> 00:50:05,920
Wat bedoel je?
798
00:50:08,088 --> 00:50:10,507
Ik kan je niet bereiken.
Jij bent hier niet.
799
00:50:10,675 --> 00:50:12,092
Ik zit hier.
800
00:50:12,552 --> 00:50:15,387
Niet waar. Ik…
-Ik zit hier.
801
00:50:15,555 --> 00:50:17,557
Laat dat dan zien. Je moet iets doen.
802
00:50:18,974 --> 00:50:20,350
Wat moet ik laten zien?
803
00:50:20,434 --> 00:50:23,187
Dat je geeft om iets
wat groter is dan jij.
804
00:50:24,313 --> 00:50:28,108
Sinds ze je hebben afgewezen,
ben je door je knieën gezakt.
805
00:50:28,943 --> 00:50:30,903
Schat, je bent nooit meer opgestaan.
806
00:50:32,822 --> 00:50:36,701
Ik weet dat je iets doormaakt.
Laat mij het met je doormaken.
807
00:50:38,118 --> 00:50:40,120
Jij bent net zo gek als ik.
808
00:50:43,749 --> 00:50:44,750
Waar zit je met je gedachten?
809
00:50:49,714 --> 00:50:51,381
Zeg het gewoon.
810
00:50:52,424 --> 00:50:55,469
Zeg: Ik wil je niet meer.
Ik wil niet meer bij je zijn.
811
00:50:55,886 --> 00:50:58,472
Kom op, zeg maar
dat je niet meer bij me wil zijn.
812
00:50:58,931 --> 00:51:01,266
Zeg het en dan ga ik weg.
Zeg: Ik wil je niet.
813
00:51:09,108 --> 00:51:11,652
Jij zult er nooit toe doen.
814
00:51:17,617 --> 00:51:20,369
Jij zult er nooit toe doen.
815
00:51:26,834 --> 00:51:28,711
Jij zult…
816
00:51:28,878 --> 00:51:30,254
…er nooit…
817
00:51:30,838 --> 00:51:32,006
…toe doen.
818
00:51:37,011 --> 00:51:38,387
Dat heeft ze nooit gezegd.
819
00:51:38,553 --> 00:51:39,513
Nee.
820
00:51:39,680 --> 00:51:41,556
Maar ze heeft het vast gedacht.
821
00:51:43,684 --> 00:51:45,310
Jij bent zo gemeen.
822
00:51:45,477 --> 00:51:48,522
Mijn hersenen hebben je vingers geproefd
en die smaakten naar haat.
823
00:51:48,605 --> 00:51:51,316
Waar is de intimiteitscoördinator?
824
00:51:51,483 --> 00:51:53,736
Jij bent zo de weg kwijt, Mr Wilson.
825
00:51:54,278 --> 00:51:56,530
En al lang voordat je hier kwam.
826
00:51:58,032 --> 00:52:00,450
Dit is Babymes.
Ze gaat je gezicht verneuken.
827
00:52:00,701 --> 00:52:03,663
Als je mij wil doden,
heb je meer nodig dan een mesje.
828
00:52:03,954 --> 00:52:04,830
Wat dacht je van zes?
829
00:52:06,832 --> 00:52:08,668
Mijn vriend is achterlijk sterk.
830
00:52:09,168 --> 00:52:10,711
Goed zo, jongen.
831
00:52:11,003 --> 00:52:12,337
Ja, heel goed.
832
00:52:18,177 --> 00:52:19,762
Dit was leuk.
833
00:52:20,179 --> 00:52:23,307
Maar die grote gast moet eten
en de huur moet betaald worden.
834
00:52:25,768 --> 00:52:26,601
Trouwens…
835
00:52:26,769 --> 00:52:28,187
…jullie zijn de huur.
836
00:52:48,373 --> 00:52:50,209
Kom op. Fuck.
837
00:52:50,375 --> 00:52:51,460
Kom je nog?
838
00:52:51,626 --> 00:52:52,502
Ik kom eraan.
839
00:53:12,732 --> 00:53:13,733
Waar denk je aan?
840
00:53:13,899 --> 00:53:14,942
Ga van me af.
841
00:53:15,484 --> 00:53:16,360
Bijna klaar.
842
00:53:16,526 --> 00:53:17,611
Waarmee?
843
00:53:17,778 --> 00:53:20,155
Met m'n mes uit je kont halen, viespeuk.
844
00:53:21,406 --> 00:53:24,118
Loop je lul niet zo achterna.
Ik ga het tegen Blake zeggen.
845
00:53:24,284 --> 00:53:26,703
Nieuwe regels.
Ik voer nu het woord.
846
00:53:26,871 --> 00:53:30,290
Gaat het publiek niet leuk vinden.
-Hou je kop.
847
00:53:31,041 --> 00:53:34,044
Laat me denken.
We moeten terug naar Paradox, toch?
848
00:53:36,130 --> 00:53:36,964
Ja toch?
849
00:53:38,841 --> 00:53:42,136
Mag ik nu iets zeggen of…
-Gewoon knikken, lulhannes.
850
00:53:43,763 --> 00:53:44,679
Juist.
851
00:53:44,847 --> 00:53:47,682
Dan gaan we op zoek naar de anderen
over wie dat arme joch het had.
852
00:53:47,850 --> 00:53:49,476
Arme joch? Hij is vijftig.
853
00:53:49,643 --> 00:53:52,146
Als zij weten hoe we hier weg kunnen
komen, dan moeten we ze vinden.
854
00:53:52,312 --> 00:53:55,690
En laat die TVA-eikels
mijn ellende repareren, zoals je beloofde.
855
00:53:55,858 --> 00:53:57,067
Ik ruik een zoektocht.
856
00:53:59,820 --> 00:54:00,821
Ik ruik eten.
857
00:54:04,241 --> 00:54:07,577
Waarom heb je opeens
een pak aangetrokken?
858
00:54:09,288 --> 00:54:11,373
Dat van mij is rood
zodat ze m'n bloed niet zien.
859
00:54:11,540 --> 00:54:14,209
Maar ik snap wel
waarom geel ook nuttig kan zijn.
860
00:54:14,376 --> 00:54:15,920
Heb jij je laten testen op ADHD?
861
00:54:17,379 --> 00:54:21,383
Maar ik heb meerdere soa's gehad, die
waarschijnlijk door ADHD zijn veroorzaakt.
862
00:54:23,803 --> 00:54:24,761
Wat zoek je?
863
00:54:24,929 --> 00:54:25,888
ONTSMETTINGSALCOHOL
864
00:54:26,055 --> 00:54:27,056
Gelukkig.
865
00:54:28,098 --> 00:54:29,892
Nee, dat is ontsmettingsalcohol.
866
00:54:30,059 --> 00:54:32,644
Niet drinken…
Oké, wat kan jou je lever schelen.
867
00:54:34,354 --> 00:54:36,065
Goed. Oké.
868
00:54:37,107 --> 00:54:38,233
Wat zijn dat?
869
00:54:39,902 --> 00:54:42,696
In burger draag ik een toupet,
maar dat weet niemand.
870
00:54:45,782 --> 00:54:47,284
Iedereen weet dat.
871
00:54:50,079 --> 00:54:51,788
Wil je praten over wat je dwarszit?
872
00:54:51,956 --> 00:54:53,874
Of moeten we wachten
op een terugblik?
873
00:54:54,541 --> 00:54:55,792
Krijg toch de tering.
874
00:54:59,129 --> 00:54:59,964
Weet je…
875
00:55:01,841 --> 00:55:03,758
…in mijn wereld word jij…
876
00:55:05,302 --> 00:55:06,636
Je wordt zeer gewaardeerd.
877
00:55:06,846 --> 00:55:08,138
Niet in die van mij.
878
00:55:09,348 --> 00:55:12,559
Ze vinden mij ook niet tof in de mijne.
-Je meent het.
879
00:55:12,809 --> 00:55:17,189
Ik wilde iemand zijn.
Ik wilde een Avenger zijn.
880
00:55:17,439 --> 00:55:19,274
Fuck de Avengers.
881
00:55:19,774 --> 00:55:23,028
Ik kwam niet door de selectie.
Bij de X-Men ook niet.
882
00:55:23,988 --> 00:55:27,867
Toen m'n vriendin het uitmaakte…
-Heb jij een vriendin gehad?
883
00:55:28,367 --> 00:55:29,201
Vanessa.
884
00:55:29,869 --> 00:55:33,497
Ze was een danseres.
We hadden een gaaf leven.
885
00:55:34,789 --> 00:55:35,790
Het was fijn.
886
00:55:36,583 --> 00:55:37,960
Maar ik…
887
00:55:39,920 --> 00:55:41,421
Ik heb dat goed verneukt.
888
00:55:42,297 --> 00:55:44,633
Maar jij… Jij was een X-Man.
889
00:55:44,967 --> 00:55:46,801
Nee, jij was dé X-Man.
890
00:55:48,720 --> 00:55:49,889
De Wolverine.
891
00:55:52,266 --> 00:55:54,226
Hij was een held in mijn wereld.
892
00:55:55,727 --> 00:55:56,561
Ach ja…
893
00:55:57,980 --> 00:56:00,149
In de mijne stelt hij geen reet voor.
894
00:56:04,694 --> 00:56:07,197
Je zei: Logan was een held.
Wat is er gebeurd?
895
00:56:08,073 --> 00:56:08,908
Hij ging dood.
896
00:56:09,658 --> 00:56:10,492
Hoe?
897
00:56:11,368 --> 00:56:13,870
Technisch gezien
kreeg je een boom op je borst.
898
00:56:14,038 --> 00:56:16,623
Maar je had geen puf meer
toen je iemand wilde redden.
899
00:56:16,790 --> 00:56:17,624
Wie?
900
00:56:18,000 --> 00:56:21,295
De kuttenkoppen van het lab
noemden haar X-23.
901
00:56:22,046 --> 00:56:23,797
Ze was nog maar een kind.
902
00:56:23,964 --> 00:56:27,384
Een jongere, sierlijkere
en gemenere versie van jou.
903
00:56:27,551 --> 00:56:30,137
Jij kwam om toen je haar wilde redden.
Dat was mooi.
904
00:56:30,887 --> 00:56:33,182
Luister, mijo, ik weet dat je pijn hebt.
905
00:56:33,933 --> 00:56:37,561
Mijn blinde, oudere, Afro-Amerikaanse
huisgenoot, Blinde Al, zegt altijd:
906
00:56:37,727 --> 00:56:39,396
Pijn leert ons wie we zijn.
907
00:56:39,563 --> 00:56:42,107
Soms moeten we ernaar luisteren
en niet weglopen.
908
00:56:42,274 --> 00:56:43,943
Allemachtig.
-Ja, ze is wijs.
909
00:56:44,109 --> 00:56:46,486
Heet ze zo? Noem jij haar Blinde Al?
910
00:56:46,653 --> 00:56:47,654
Ze is blind.
911
00:57:25,317 --> 00:57:26,568
Kijk jou nou.
912
00:57:26,735 --> 00:57:27,736
Ze gaat met ons mee.
913
00:57:27,902 --> 00:57:29,779
Absoluut niet.
-Echt wel.
914
00:57:29,946 --> 00:57:31,865
O ja…
-Sorry.
915
00:57:32,241 --> 00:57:33,617
Sorry daarvoor.
916
00:57:34,034 --> 00:57:35,160
Kom hier, meid.
917
00:57:36,120 --> 00:57:37,329
Wie ben jij?
918
00:57:37,496 --> 00:57:38,788
Ik ben Deadpool.
919
00:57:38,955 --> 00:57:42,417
Dan ben jij zeker ook Deadpool.
Maar hier noemt iedereen me Nicepool.
920
00:57:42,834 --> 00:57:45,795
Wacht tot je Ladypool ziet,
ze is prachtig.
921
00:57:45,962 --> 00:57:48,923
Ze heeft net een baby gekregen,
maar daar zie je niks meer van.
922
00:57:49,091 --> 00:57:51,426
Volgens mij mag je dat niet meer zeggen.
-Geeft niet.
923
00:57:52,094 --> 00:57:54,638
Ik identificeer mezelf als een feminist.
-Goed.
924
00:57:56,431 --> 00:57:59,434
Zijn dat vergulde .50 kaliber
Desert Eagle pistolero's?
925
00:57:59,601 --> 00:58:00,727
Natuurlijk.
926
00:58:01,103 --> 00:58:02,271
Passen bij m'n oorbel.
927
00:58:02,437 --> 00:58:03,313
Mag ik ze?
928
00:58:04,273 --> 00:58:05,607
Over m'n lijk.
929
00:58:05,940 --> 00:58:06,816
Jij bent grappig.
930
00:58:06,983 --> 00:58:11,321
En je hebt Mary Puppins alias Dogpool
al ontmoet.
931
00:58:11,488 --> 00:58:12,531
Pas op voor je handen.
932
00:58:12,697 --> 00:58:15,534
Ze is voor 90 procent een g-plek,
en dat laat ze je weten.
933
00:58:15,700 --> 00:58:19,121
Als je deze flirter
even uit het oog verliest…
934
00:58:19,288 --> 00:58:21,331
…gaat ze op zoek naar een nieuwe papa.
935
00:58:21,498 --> 00:58:25,960
Als je geen goede huisdierhouder kan zijn,
dan verdien je deze eenhoorn niet.
936
00:58:26,253 --> 00:58:29,464
Schuldig, edelachtbare.
Het zal niet meer gebeuren.
937
00:58:29,631 --> 00:58:32,509
Waarom ben jij zo aardig?
-Aardig zijn kost niets.
938
00:58:32,676 --> 00:58:34,428
Je kop houden is ook gratis.
939
00:58:35,095 --> 00:58:35,970
Dit is Logan.
940
00:58:36,138 --> 00:58:40,016
Hij loopt meestal in blote bast,
maar sinds de scheiding niet meer.
941
00:58:40,225 --> 00:58:41,768
Waar is je masker?
942
00:58:44,479 --> 00:58:45,314
Kom op, jongens.
943
00:58:46,981 --> 00:58:49,734
Die gast…
We zoeken een groep overlevenden.
944
00:58:49,901 --> 00:58:50,735
Die zijn er.
945
00:58:50,902 --> 00:58:54,281
Maar je kunt dat Deadpool-korps
beter niet tegen het lijf lopen.
946
00:58:54,448 --> 00:58:55,407
Ze zijn knettergek.
947
00:58:55,574 --> 00:58:58,535
Ze hakken je in mootjes
en verstoppen je in de Void.
948
00:58:58,702 --> 00:59:00,537
Als ze hun jeugdtrauma's
konden verwerken…
949
00:59:00,704 --> 00:59:02,289
…zou dat een geweldige
helende reis zijn.
950
00:59:02,456 --> 00:59:04,583
We gaan naar het grensgebied.
Weet jij waar dat is?
951
00:59:04,874 --> 00:59:09,088
Ja, dat is 12 kilometer westwaarts.
Jullie mogen mijn vervoersmiddel lenen.
952
00:59:09,254 --> 00:59:10,964
Ik zou vereerd zijn.
953
00:59:14,634 --> 00:59:16,678
Geen sprake van.
954
00:59:16,845 --> 00:59:18,722
Wat de… Nee.
955
00:59:18,888 --> 00:59:21,057
Ga de auto in.
-Dit is geen auto.
956
00:59:21,225 --> 00:59:23,435
Dit is een Honda kut-Odyssey.
957
00:59:23,602 --> 00:59:26,771
De gasrespons zuigt.
Gedateerd infotainment systeem.
958
00:59:26,938 --> 00:59:29,566
Toen Honda zag dat chlamydia
met een revival bezig was…
959
00:59:29,733 --> 00:59:32,527
…kwamen ze met de Honda Odyssey
als tegenhanger.
960
00:59:32,694 --> 00:59:35,405
Stap nou maar in.
961
00:59:35,739 --> 00:59:39,159
Ze brengt jullie er veilig naartoe.
Dat doet oude Betsy altijd.
962
00:59:40,034 --> 00:59:41,953
Je moet wel m'n hond teruggeven.
963
00:59:42,329 --> 00:59:44,831
Weet ik. Luister, kind.
964
00:59:44,998 --> 00:59:47,917
Als je ooit van haar af wil,
of als ze een nieuw thuis wil…
965
00:59:48,001 --> 00:59:50,879
…of als jou iets overkomt,
dan wil ik graag haar papa zijn.
966
00:59:51,588 --> 00:59:53,215
Wat kan mij nou gebeuren?
967
00:59:53,382 --> 00:59:54,424
Een heleboel dingen.
968
00:59:58,137 --> 01:00:00,389
Jezus.
-Nee. We gaan ervandoor.
969
01:00:01,431 --> 01:00:03,142
Geef hier.
-De maïs was te compact.
970
01:00:34,673 --> 01:00:37,217
Ik vraag het gewoon.
Hoe zit het met dat pak?
971
01:00:37,384 --> 01:00:39,719
Nadat ik gefaald had,
trok ik het meteen uit.
972
01:00:39,803 --> 01:00:41,137
Kappen.
-Zo lelijk is dat niet.
973
01:00:41,305 --> 01:00:42,889
Niet over mijn pak praten.
-Zelf gemaakt?
974
01:00:43,056 --> 01:00:44,474
Ik ken het.
-Nokken. Nu.
975
01:00:44,641 --> 01:00:47,727
Moest dit van de X-Men?
Wat een hoerenzooi.
976
01:00:47,894 --> 01:00:50,564
Dat zijn geen vrienden van je.
Vrienden laten een vriend…
977
01:00:50,730 --> 01:00:53,608
…niet de deur uitgaan
als een crimefighter voor de LA Rams.
978
01:00:53,775 --> 01:00:54,859
En nu je bek houden, anders…
979
01:00:55,026 --> 01:00:57,237
Niet zo fronsen, lieverd.
980
01:00:57,404 --> 01:00:59,573
Ik probeer te bonden.
-Praat dan over iets anders.
981
01:00:59,739 --> 01:01:00,657
Goed.
982
01:01:07,831 --> 01:01:08,873
Hou op.
983
01:01:10,584 --> 01:01:13,212
Als ze jouw wereld kunnen repareren,
wat ga je dan doen?
984
01:01:13,378 --> 01:01:16,506
Shotjes met ontsmettingsmiddel,
een slok ruitenwisservloeistof?
985
01:01:16,673 --> 01:01:17,591
Wat zei je?
986
01:01:17,757 --> 01:01:19,384
Wat is het eerste wat je gaat doen?
987
01:01:19,551 --> 01:01:20,885
Nee, wat je daarvoor zei.
988
01:01:21,970 --> 01:01:23,805
Als ze jouw wereld kunnen repareren?
989
01:01:27,934 --> 01:01:29,394
Hoezo 'als'?
990
01:01:30,229 --> 01:01:33,773
Je hebt tegen me gelogen.
Je weet niet of ze me kunnen helpen, hè?
991
01:01:33,940 --> 01:01:35,024
Nee, ik bedoelde…
992
01:01:35,692 --> 01:01:38,487
Fuck. Ik heb niet gelogen.
993
01:01:38,653 --> 01:01:41,323
Je loog tegen me.
-Ik deed een beredeneerde wens.
994
01:01:43,199 --> 01:01:44,158
Omdat ik je nodig heb.
995
01:01:45,494 --> 01:01:48,497
Hierom. Dit hier.
996
01:01:49,539 --> 01:01:51,040
Als we niets doen, sterven ze.
997
01:01:51,458 --> 01:01:55,086
Ik weet niet hoe je een wereld
moet redden. En waarom zou ik?
998
01:01:55,254 --> 01:01:58,172
Omdat alles wat ik heb
op deze foto staat.
999
01:01:58,632 --> 01:02:00,634
Het zijn maar negen mensen.
1000
01:02:00,800 --> 01:02:03,595
Ik heb geen idee
hoe ik ze in m'n eentje moet redden.
1001
01:02:03,970 --> 01:02:07,807
Ik kan mensen slopen voor geld.
Maar jij weet hoe je ze moet redden.
1002
01:02:09,058 --> 01:02:13,938
De andere Wolverine wist dat tenminste.
Maar ik zit hier met een koekenbakker.
1003
01:02:14,105 --> 01:02:19,819
Zei je dat je
een beredeneerde wens deed?
1004
01:02:19,986 --> 01:02:22,113
Ze noemen me 'de huurling met de babbels'.
1005
01:02:22,281 --> 01:02:26,576
Ze noemen me niet: 'Truttige Timmy,
de blowjobkoningin van Saskatoon.'
1006
01:02:30,038 --> 01:02:33,708
Nog één woord.
Eentje maar.
1007
01:02:37,337 --> 01:02:38,505
Gouvernementeler.
1008
01:02:41,883 --> 01:02:46,513
Jij bent een lachertje. Geen wonder
dat de Avengers jou niet moesten.
1009
01:02:46,680 --> 01:02:49,223
Of de X-Men.
En bij hen komt iedereen erdoor.
1010
01:02:49,308 --> 01:02:50,684
Jij bent…
1011
01:02:50,850 --> 01:02:54,396
…een belachelijke, onvolwassen,
halvegare debiel.
1012
01:02:55,021 --> 01:02:56,731
Ik heb nooit eerder…
1013
01:02:56,898 --> 01:02:58,107
…een sneuere…
1014
01:02:58,274 --> 01:03:00,652
…aandachtsgeilere,
kwebbelende lul…
1015
01:03:00,819 --> 01:03:04,238
…in mijn hele leven ontmoet.
En dat zegt veel, want ik leef al…
1016
01:03:04,406 --> 01:03:08,242
…meer dan 200 klotejaren.
En ik zal je zeggen.
1017
01:03:08,410 --> 01:03:12,622
Die kale chick had over één ding gelijk.
Jij gaat nooit de wereld redden.
1018
01:03:12,789 --> 01:03:17,336
Jij kon niet eens
een relatie met een stripper redden.
1019
01:03:17,502 --> 01:03:19,963
Motherfucker,
ik wou dat je eenzaam kon sterven…
1020
01:03:20,129 --> 01:03:23,049
…maar met dank aan God
kun jij niet sterven…
1021
01:03:23,216 --> 01:03:24,718
…maar wij wel.
1022
01:03:28,805 --> 01:03:31,265
Heb je niks meer te zeggen? Praatjesmaker.
1023
01:03:39,941 --> 01:03:41,610
Ik ga nu met je knokken.
1024
01:03:43,820 --> 01:03:45,071
O ja?
1025
01:03:55,790 --> 01:03:57,792
Nu heb je geen praatjes meer, hè?
1026
01:04:04,466 --> 01:04:05,509
Vuile bitch.
1027
01:04:58,728 --> 01:04:59,563
Babymes.
1028
01:05:03,316 --> 01:05:06,402
Ik neem alles terug.
De Honda Odyssey is een klasbak.
1029
01:05:06,820 --> 01:05:08,279
Maar jij niet, micropik.
1030
01:05:08,447 --> 01:05:09,656
We zijn pas net begonnen.
1031
01:05:14,243 --> 01:05:18,582
SAMENLEVEN
1032
01:06:08,464 --> 01:06:09,298
Thor.
1033
01:06:12,385 --> 01:06:13,302
Waar zijn we?
1034
01:06:13,469 --> 01:06:16,097
Geen idee, maar het bevalt me hier.
1035
01:07:17,033 --> 01:07:19,869
Kijk eens aan.
Jullie zijn vast de anderen.
1036
01:07:20,579 --> 01:07:21,412
Geweldig.
1037
01:07:21,746 --> 01:07:25,083
Om op te frissen. Jij bent…
1038
01:07:25,249 --> 01:07:27,627
Wonder… Hoe kon ik dat vergeten?
-Elektra.
1039
01:07:28,461 --> 01:07:33,174
En jou had ik zeker niet verwacht.
Ik dacht dat jij…
1040
01:07:33,341 --> 01:07:34,300
…gestopt was.
1041
01:07:35,551 --> 01:07:36,385
Gestoord?
1042
01:07:37,887 --> 01:07:38,847
Gestopt.
1043
01:07:39,013 --> 01:07:41,224
Ik ben al in de Void.
Ik wil niet weer gecanceld worden.
1044
01:07:41,390 --> 01:07:43,142
Ik mag jou niet.
-Dat deed je nooit.
1045
01:07:44,853 --> 01:07:48,564
En wie is deze sappige herinnering
aan mijn eigen tekortkomingen?
1046
01:07:48,732 --> 01:07:49,816
Kijk eens aan zeg.
1047
01:07:50,483 --> 01:07:52,568
Je lijkt op de superheldenversie
van Hawkeye.
1048
01:07:53,194 --> 01:07:55,989
Ik heet Remy LeBeau,
Le Diable Blanc.
1049
01:07:56,698 --> 01:07:57,657
Maar noem me maar de Gambit.
1050
01:07:57,824 --> 01:08:01,620
Het is een tijd geleden dat ik
Sling Blade heb gezien. Zeg dat nog eens.
1051
01:08:01,703 --> 01:08:02,621
Ze noemen me de Gambit.
1052
01:08:02,787 --> 01:08:06,833
Echt? Weet je zeker dat jij dat niet graag
wilde, maar dat het nooit iets werd?
1053
01:08:09,418 --> 01:08:11,713
We hebben hier nooit een Wolverine gehad.
1054
01:08:12,421 --> 01:08:15,549
Maar ik kan je vertellen
dat het beleefd is om het te vragen…
1055
01:08:15,634 --> 01:08:17,301
…voordat je al mijn drank opdrinkt.
1056
01:08:17,593 --> 01:08:19,638
Gelukkig boeit me dat niet.
1057
01:08:26,810 --> 01:08:27,936
Wat gênant.
1058
01:08:30,148 --> 01:08:32,816
Opgelost. We komen van ver
om jullie drieën te vinden.
1059
01:08:32,984 --> 01:08:35,819
We zijn met z'n vieren.
-Vier? Is Magneto er ook?
1060
01:08:36,655 --> 01:08:38,990
Lieve god in de hemel,
laat het Magneto zijn.
1061
01:08:39,157 --> 01:08:40,033
Want hij…
-Is dood.
1062
01:08:40,198 --> 01:08:42,075
Fuck. Wat een krenten bij Disney.
1063
01:08:42,243 --> 01:08:45,371
Het voelt alsof Pinokkio z'n neus
in m'n kont steekt en begint te liegen.
1064
01:08:45,538 --> 01:08:46,622
Lekker ranzig ben jij.
1065
01:08:48,792 --> 01:08:51,502
Ik begrijp je niet.
Wat doe jij precies?
1066
01:08:51,670 --> 01:08:54,255
Ik laad de speelkaarten
en laat ze klappen.
1067
01:08:54,422 --> 01:08:57,966
Jouw kracht is tafelgoochelen. Mooi.
We zijn niet compleet de lul.
1068
01:08:58,091 --> 01:08:59,718
Wie heeft ons hierheen gebracht?
1069
01:08:59,803 --> 01:09:00,719
Ik.
1070
01:09:11,064 --> 01:09:12,981
Zorg dat ik er geen spijt van krijg.
1071
01:09:14,150 --> 01:09:17,485
Sodeju. Logan. Dat is ze.
Dat is X-23.
1072
01:09:17,570 --> 01:09:19,072
Over haar had ik het.
1073
01:09:23,616 --> 01:09:25,704
Hoe zijn jullie in de Void
terechtgekomen?
1074
01:09:25,829 --> 01:09:27,245
Er werd op m'n deur geklopt.
1075
01:09:27,413 --> 01:09:29,332
De TVA stuurde me hierheen.
-Mij ook.
1076
01:09:29,497 --> 01:09:31,667
Misschien ben ik hier wel geboren.
1077
01:09:32,000 --> 01:09:37,380
De TVA liet ons universum sterven.
Ik heb er nooit voor mogen vechten.
1078
01:09:40,218 --> 01:09:42,303
Wij gaan nooit zonder slag of stoot
ten onder.
1079
01:09:42,470 --> 01:09:44,973
De TVA weet dat,
dus schakelden ze ons uit.
1080
01:09:45,056 --> 01:09:47,015
Het antwoord is ja. Ik doe mee.
1081
01:09:47,183 --> 01:09:48,601
Waaraan?
-Het team.
1082
01:09:49,267 --> 01:09:52,395
Ik, jij, jij en ik. Allemaal samen.
Laten we hier weggaan.
1083
01:09:52,563 --> 01:09:55,984
Luister niet naar die leugenaar.
-Het was een beredeneerde wens.
1084
01:09:57,025 --> 01:09:57,861
Luister.
1085
01:09:59,403 --> 01:10:01,072
Wij zijn in Cassandra's schuilplaats
geweest.
1086
01:10:01,364 --> 01:10:03,950
De enige manier om uit de Void te komen
is via haar.
1087
01:10:04,075 --> 01:10:07,578
Zij kan ons naar huis krijgen. Dat zei ze.
-Zijn jullie binnen geweest?
1088
01:10:08,371 --> 01:10:10,164
En er levend uitgekomen?
-Gelul.
1089
01:10:10,331 --> 01:10:11,916
Dat is niemand gelukt.
-Ons wel.
1090
01:10:12,083 --> 01:10:14,668
Elke keer als iemand van ons
het tegen haar opneemt…
1091
01:10:14,753 --> 01:10:16,004
…gaan ze dood.
1092
01:10:16,087 --> 01:10:18,757
Punisher. Quicksilver. Daredevil.
1093
01:10:18,923 --> 01:10:20,258
Daredevil? Wat erg.
1094
01:10:20,424 --> 01:10:21,592
Het is niet erg.
-Oké.
1095
01:10:23,887 --> 01:10:26,347
Zelfs die lieverd Johnny Storm.
1096
01:10:27,098 --> 01:10:29,934
Hij is vermist,
sinds twee dagen geleden?
1097
01:10:30,643 --> 01:10:32,353
Wat verdrietig.
1098
01:10:33,062 --> 01:10:36,775
Waar die Johnny ook mag zijn,
ik weet zeker dat hij nog leeft.
1099
01:10:36,983 --> 01:10:41,612
Luister, samen staan we sterk.
Wij met jullie kunnen Cassandra…
1100
01:10:41,780 --> 01:10:43,907
…over de knie leggen
en dwingen ons te laten gaan.
1101
01:10:44,073 --> 01:10:45,658
Ik weet hoe het is
om aan jezelf te twijfelen.
1102
01:10:45,825 --> 01:10:47,243
Ik voel me niet rot.
-Ik ben oké.
1103
01:10:47,410 --> 01:10:49,328
Knagend aan je darm
als een lintworm aan de coke.
1104
01:10:49,495 --> 01:10:51,164
Het voelt als een spiegel
voor mijn ziel.
1105
01:10:51,330 --> 01:10:53,958
Jullie hebben misschien niet
jullie universums kunnen redden.
1106
01:10:54,125 --> 01:10:57,753
Maar jullie kunnen ze wel wreken.
Dat zou Johnny gewild hebben.
1107
01:10:57,921 --> 01:11:00,589
Wacht eens. Kende jij Johnny?
1108
01:11:01,590 --> 01:11:02,758
O ja.
1109
01:11:02,926 --> 01:11:04,760
Die eikel liet hem in ons team…
1110
01:11:04,928 --> 01:11:07,305
…en Johnny werd besmet
met het dodenvirus.
1111
01:11:07,471 --> 01:11:08,722
Nee, dat weten we niet.
1112
01:11:08,890 --> 01:11:11,017
Het was een vleeswond.
Misschien leeft hij nog.
1113
01:11:11,184 --> 01:11:13,769
Als hij dat overleefd heeft,
dan smeekt hij om de dood.
1114
01:11:13,937 --> 01:11:16,230
En bedankt, dokter Wolverine.
-Vertel op.
1115
01:11:16,397 --> 01:11:18,983
Wat heb jij met Johnny gedaan?
Spreek of je krijgt een kaart.
1116
01:11:21,027 --> 01:11:21,861
Luister.
1117
01:11:22,028 --> 01:11:24,322
Hij had een grote bek tegen Cassandra.
1118
01:11:24,488 --> 01:11:26,199
Toen heeft zij z'n huid gezapt…
1119
01:11:26,365 --> 01:11:28,409
…en z'n organen
spatten uiteen op de grond…
1120
01:11:28,576 --> 01:11:31,120
…terwijl de aarde gulzig z'n bloed
opdronk.
1121
01:11:31,287 --> 01:11:32,621
Hij was als een broer voor me.
1122
01:11:33,247 --> 01:11:36,250
Hij stierf
voor hij het verschil kon maken.
1123
01:11:36,417 --> 01:11:38,752
Misschien dat jullie
jullie werelden niet konden redden…
1124
01:11:38,920 --> 01:11:41,464
…maar godsamme,
jullie kunnen de mijne wel redden.
1125
01:11:41,630 --> 01:11:44,092
Jouw wereld interesseert me geen reet.
1126
01:11:44,258 --> 01:11:47,178
Maar als deze twee het overleefd hebben,
dan kunnen we samen…
1127
01:11:47,345 --> 01:11:48,972
…naar binnen gaan en haar uitschakelen.
1128
01:11:49,138 --> 01:11:51,682
Waar ik vandaan kom,
noemen we dat zelfmoord, chère.
1129
01:11:52,141 --> 01:11:55,854
Als we haar paranormale krachten stoppen,
kunnen we een voorsprong krijgen.
1130
01:11:56,020 --> 01:11:57,563
Ik weet dat Magneto dood is.
1131
01:11:58,106 --> 01:12:00,024
Maar ik vermoed dat zijn helm…
1132
01:12:00,191 --> 01:12:02,818
…nog ergens ligt.
-Cassandra heeft die omgesmolten.
1133
01:12:02,944 --> 01:12:05,905
Nadat ze hem gedood had.
-Die speelt geen spelletjes.
1134
01:12:05,989 --> 01:12:08,992
Ze weet dat die helm
je tegen haar kan beschermen.
1135
01:12:09,158 --> 01:12:11,494
De enige andere helm die dat kon
is die van Juggernaut.
1136
01:12:11,660 --> 01:12:13,746
Die werkt voor Cassandra.
-Dat is het.
1137
01:12:13,913 --> 01:12:15,456
En we weten dat die helm
er niet af gaat…
1138
01:12:15,623 --> 01:12:17,917
…zonder dat het hoofd meekomt.
-Het spijt me.
1139
01:12:18,084 --> 01:12:21,420
Ik wil dit aardig doen.
Wie is je dialectcoach? De minions?
1140
01:12:21,587 --> 01:12:24,423
Ik heb het gevoel dat we hier
een kritische uiteenzetting missen.
1141
01:12:25,925 --> 01:12:28,636
Ik ben dit zat.
Ik ben het onderduiken zat.
1142
01:12:29,929 --> 01:12:31,847
Onze werelden zijn ons vergeten.
1143
01:12:32,015 --> 01:12:33,641
Of ze kennen ons niet.
1144
01:12:33,807 --> 01:12:35,101
Helden waren we.
1145
01:12:35,268 --> 01:12:36,394
We redden levens.
1146
01:12:36,560 --> 01:12:38,021
Of die wilden we redden.
1147
01:12:38,146 --> 01:12:39,855
Misschien zijn die twee onze kans.
1148
01:12:41,482 --> 01:12:44,110
Om herinnerd te worden,
zoals we dat verdienen.
1149
01:12:45,278 --> 01:12:46,237
Ja.
1150
01:12:46,404 --> 01:12:47,321
En om te eindigen.
1151
01:12:48,197 --> 01:12:49,323
Nalatenschap.
-Ja.
1152
01:12:49,490 --> 01:12:52,493
Ja, geef die man een stoel.
Dit bedoel ik nou.
1153
01:12:52,660 --> 01:12:54,495
Grote slowmotion gevechten,
dramatische muziek.
1154
01:12:54,662 --> 01:12:57,623
Iedereen werkt samen.
Het maakt niet uit of je leeft of sterft.
1155
01:12:57,790 --> 01:12:59,792
Wie is er klaar voor?
-Ik ben altijd klaar.
1156
01:12:59,959 --> 01:13:00,960
Ja. Gambit?
1157
01:13:01,085 --> 01:13:04,047
Ik ken mijn papa niet, maar ik was klaar
toen hij me eruit spoot.
1158
01:13:04,213 --> 01:13:05,965
Jezus Christus, wat grafisch.
1159
01:13:06,132 --> 01:13:08,009
Hij zat tot aan z'n ballen in m'n mama…
1160
01:13:08,176 --> 01:13:09,969
…en ik werd eruit geschoten en zei:
Alles goed?
1161
01:13:10,803 --> 01:13:14,015
Johnny vond jou vast te gek.
X-23, wat gaat het worden?
1162
01:13:14,890 --> 01:13:15,891
Ik heet Laura.
1163
01:13:16,059 --> 01:13:18,937
Laten we het doen.
1164
01:13:19,103 --> 01:13:20,729
Gaan met die banaan.
1165
01:13:20,896 --> 01:13:22,815
We doen het.
-Jullie gaan er allemaal aan.
1166
01:13:22,982 --> 01:13:25,026
Mijn god, kijk om je heen.
1167
01:13:36,162 --> 01:13:39,082
Ik hoef geen gezelschap. Rot op.
1168
01:13:41,292 --> 01:13:44,545
Je doet me denken aan hem.
Boos. Dronken. Gemeen.
1169
01:13:44,628 --> 01:13:46,755
Een geweldige vent.
-Ik was nog niet klaar.
1170
01:13:48,757 --> 01:13:50,718
Hij kwam opdagen als het echt moest.
1171
01:13:52,553 --> 01:13:54,138
Hij kon niet anders.
1172
01:13:57,558 --> 01:14:01,895
Je weet het misschien niet,
maar je bent een goeie vent, Logan.
1173
01:14:03,439 --> 01:14:06,484
Je weet het misschien niet,
maar ik ben de ergste Logan.
1174
01:14:08,361 --> 01:14:09,988
Dankzij jou kreeg ik een leven.
1175
01:14:13,116 --> 01:14:17,870
Dankzij jou kon ik opgroeien.
Dat geldt voor veel kinderen.
1176
01:14:18,537 --> 01:14:21,082
Veel kinderen
konden niet opgroeien dankzij mij.
1177
01:14:22,708 --> 01:14:24,210
Geloof me, ik ben geen held.
1178
01:14:25,628 --> 01:14:27,088
Dat pak zegt iets anders.
1179
01:14:27,755 --> 01:14:29,007
Tja. Vind je het mooi?
1180
01:14:31,759 --> 01:14:33,719
Scott smeekte me om het aan te trekken.
1181
01:14:35,721 --> 01:14:38,224
Jean ook. En Storm, Beast.
1182
01:14:40,351 --> 01:14:41,352
Allemaal.
1183
01:14:42,645 --> 01:14:45,856
Ze wilden dat ik bij het team kwam,
maar ik wilde niet.
1184
01:14:46,357 --> 01:14:49,485
Ik zei dat ze er achterlijk uitzagen.
1185
01:14:51,529 --> 01:14:53,989
Ze mochten niet denken
dat ik erbij wilde horen.
1186
01:14:59,828 --> 01:15:02,831
En op een dag, toen ik even weg was,
kwamen de mensen…
1187
01:15:03,707 --> 01:15:05,584
…die op mutanten gingen jagen.
1188
01:15:06,335 --> 01:15:08,421
De rest kan ik wel raden.
-Nee, laat me…
1189
01:15:10,131 --> 01:15:11,799
Laat me het vertellen.
1190
01:15:13,884 --> 01:15:15,261
Ik moet het vertellen.
1191
01:15:17,721 --> 01:15:21,350
Toen ik lazarus vanuit de kroeg
naar huis wankelde, was het te laat.
1192
01:15:25,479 --> 01:15:27,022
Ze waren dood. Allemaal…
1193
01:15:33,196 --> 01:15:36,157
Dit pak
is mijn enige herinnering aan hen.
1194
01:15:38,159 --> 01:15:39,493
En aan wat ik gedaan heb.
1195
01:15:52,340 --> 01:15:54,758
We gaan naar Cassandra met zonsopgang.
1196
01:15:54,842 --> 01:15:56,635
Veel plezier. Niet mijn gevecht.
1197
01:16:00,139 --> 01:16:02,516
Zonder jou gaat het ons niet lukken.
1198
01:16:08,814 --> 01:16:11,942
Je hebt de verkeerde voor je.
1199
01:16:14,903 --> 01:16:16,447
Jij was altijd de verkeerde.
1200
01:16:42,556 --> 01:16:44,725
Wat is er?
-Alioth kreeg ze niet te pakken.
1201
01:16:45,684 --> 01:16:48,896
Cassandra wilde eerst zelf met ze spelen.
Ze wisten te ontkomen.
1202
01:16:49,062 --> 01:16:50,689
Hebben ze de anderen gevonden?
-Nee.
1203
01:16:50,856 --> 01:16:53,276
Mooi zo.
-De anderen hebben hen gevonden.
1204
01:16:53,442 --> 01:16:56,069
Lekker gewerkt, Pyro.
De klassieke lokaas-methode.
1205
01:16:56,237 --> 01:16:57,696
Je had me te pakken.
-Rustig.
1206
01:16:58,656 --> 01:17:00,949
Als ze Nova aanvallen,
dan regelt zij het wel.
1207
01:17:01,116 --> 01:17:03,161
Cassandra is een gestoord projectiel.
1208
01:17:03,327 --> 01:17:05,454
Waarom denk je dat we haar
daar geplaatst hebben?
1209
01:17:05,538 --> 01:17:07,498
Gelukkig heeft ze nooit
de Void willen verlaten.
1210
01:17:07,665 --> 01:17:11,502
De tijdripper is bijna klaar.
Ik kan de gok niet wagen.
1211
01:17:11,669 --> 01:17:12,711
Misschien niet.
1212
01:17:12,878 --> 01:17:13,962
Maar ik wel.
1213
01:17:14,087 --> 01:17:15,088
Maar niet voor niks.
1214
01:17:15,256 --> 01:17:17,966
Waarom zet je zo'n raar stemmetje op?
Dat klinkt zo goor.
1215
01:17:18,133 --> 01:17:19,968
Wil je het wel of niet?
-Goed. Noem je prijs.
1216
01:17:20,135 --> 01:17:21,387
Schakel haar uit.
1217
01:17:22,054 --> 01:17:23,597
Gatver, mutanten.
1218
01:17:45,828 --> 01:17:46,912
Moet je dat zien.
1219
01:17:47,079 --> 01:17:49,790
Die grote handen gaan dicht.
Niemand komt erin.
1220
01:17:49,957 --> 01:17:54,086
Ik denk dat Gambit wil zeggen,
dat Juggernauts helm lastig te pakken is.
1221
01:17:54,253 --> 01:17:55,879
Ik verzin het waar je bij staat.
1222
01:17:56,046 --> 01:17:57,756
Camera op Blade.
-Kanon.
1223
01:18:02,511 --> 01:18:04,096
Hoe komt ie aan die schoonheid?
1224
01:18:04,179 --> 01:18:06,265
Dat is Punishers AT4.
1225
01:18:06,432 --> 01:18:08,434
Welke? Er waren er een stuk of vijf.
1226
01:18:08,601 --> 01:18:12,396
Maar er was maar één Blade
en dat zal altijd zo blijven.
1227
01:18:16,442 --> 01:18:17,610
Inkomend.
1228
01:19:24,385 --> 01:19:26,554
Dit wordt gaaf.
1229
01:19:26,720 --> 01:19:31,309
Ik heb hier zo lang op gewacht.
Ik ga mezelf eens goed laten gelden.
1230
01:19:31,475 --> 01:19:33,394
Ik denk niet dat jullie dit redden.
1231
01:19:33,477 --> 01:19:35,479
Laat de mensen weten
wat hier is gebeurd.
1232
01:19:35,646 --> 01:19:37,606
Als jullie hier wegkomen,
neem er dan een van mij.
1233
01:19:37,773 --> 01:19:40,108
Geef ons dekking en ga naar binnen.
1234
01:19:40,275 --> 01:19:42,611
Wij zorgen ervoor
dat jullie het pakje krijgen.
1235
01:19:42,695 --> 01:19:43,987
En wij komen aan ons einde.
1236
01:20:54,182 --> 01:20:55,225
En boem.
1237
01:21:26,965 --> 01:21:29,092
Er zijn nog steeds eikels
die omhoog willen schaatsen.
1238
01:21:35,974 --> 01:21:38,060
Dat jullie ontsnapten
was tot daaraan toe.
1239
01:21:38,436 --> 01:21:41,104
Maar dat jullie vrijwillig terugkomen?
1240
01:21:42,731 --> 01:21:44,483
Jongens zijn zo raar.
1241
01:21:44,650 --> 01:21:45,859
Ik wil gewoon naar huis.
1242
01:21:45,943 --> 01:21:48,236
Dat is helaas geen optie, vrees ik.
1243
01:21:48,403 --> 01:21:51,657
Het is de dood of knechting.
Kies maar.
1244
01:21:51,824 --> 01:21:52,825
Hupsakee.
1245
01:21:58,664 --> 01:22:01,584
Eindelijk. Het is fijn om een ander
aan het woord te laten.
1246
01:22:01,750 --> 01:22:03,168
Niet mijn sterkste punt.
1247
01:22:21,228 --> 01:22:22,688
Dat had je niet moeten doen.
1248
01:22:46,294 --> 01:22:48,714
Jij bent een interessante, nietwaar?
1249
01:22:49,297 --> 01:22:53,260
Ik heb het gevoel
dat jij verloren raakt door zijn…
1250
01:22:55,596 --> 01:22:58,974
Van Deadpools gaan er dertien
in een dozijn hier in de Void.
1251
01:22:59,057 --> 01:23:00,433
Maar jij…
1252
01:23:00,934 --> 01:23:03,937
Wat gaat er hierin rond?
1253
01:23:17,492 --> 01:23:18,619
Interessant.
1254
01:23:19,787 --> 01:23:21,997
Niet wat ik hier verwachtte.
1255
01:23:22,790 --> 01:23:23,999
Achter al die woede.
1256
01:23:28,128 --> 01:23:29,046
Je verstopt je.
1257
01:23:29,379 --> 01:23:30,213
Voor hen.
1258
01:23:31,423 --> 01:23:33,300
Voor iedereen die jij teleurstelde.
1259
01:23:35,761 --> 01:23:36,970
Zoveel pijn.
1260
01:23:39,557 --> 01:23:40,432
Ik liep weg.
1261
01:23:41,850 --> 01:23:43,393
Ze riepen nog naar me…
1262
01:23:43,561 --> 01:23:45,353
Ik liep weg.
1263
01:23:45,520 --> 01:23:47,147
Dat doe ik altijd.
1264
01:23:47,314 --> 01:23:49,024
Weet ik.
1265
01:23:50,442 --> 01:23:53,320
Maar dat was niet alles.
Toch?
1266
01:23:56,865 --> 01:23:58,241
Jij hebt ze gevonden.
1267
01:23:59,242 --> 01:24:00,243
De X-Men.
1268
01:24:05,666 --> 01:24:06,667
Dood.
1269
01:24:09,419 --> 01:24:10,629
Opgestapeld als hout.
1270
01:24:12,339 --> 01:24:13,506
Wat heb je gedaan?
1271
01:24:16,218 --> 01:24:17,427
Ik begon te doden.
1272
01:24:18,220 --> 01:24:20,723
Ik kon er niet mee ophouden.
Dat wilde ik niet.
1273
01:24:22,015 --> 01:24:24,852
Al die slechte mannen.
1274
01:24:28,606 --> 01:24:30,190
Niet alleen de slechten.
1275
01:24:31,859 --> 01:24:33,026
Beest van me.
1276
01:24:35,904 --> 01:24:38,699
Ik hitste de hele wereld
tegen de X-Men op.
1277
01:24:39,074 --> 01:24:40,075
Blade.
1278
01:24:45,664 --> 01:24:46,874
Voor één keer…
1279
01:24:48,834 --> 01:24:51,378
…wil ik de man zijn
die Charles dacht dat ik was.
1280
01:24:52,587 --> 01:24:53,714
Logan…
1281
01:24:55,298 --> 01:24:58,969
…in de Void kun je zijn wat je bent.
1282
01:25:01,388 --> 01:25:02,848
Ik wil gewoon vrij zijn.
1283
01:25:03,641 --> 01:25:05,100
Ik kan je vrijlaten.
1284
01:25:16,737 --> 01:25:21,867
Ik kan al die stemmen
doen verstommen.
1285
01:25:28,707 --> 01:25:29,708
Ik ben er voor je.
1286
01:25:32,335 --> 01:25:33,336
Ik ben er voor je.
1287
01:25:34,087 --> 01:25:34,922
Nee.
1288
01:25:36,381 --> 01:25:37,424
Ik heb jou.
1289
01:25:46,099 --> 01:25:47,726
Haal het eraf.
1290
01:25:47,893 --> 01:25:51,021
Stuur ons naar huis
of ik draai je kop van je romp.
1291
01:25:51,188 --> 01:25:52,272
Waarom lach je?
1292
01:25:52,940 --> 01:25:56,735
Ik kan jullie pas terugsturen
als dit ding van m'n hoofd is.
1293
01:25:57,319 --> 01:25:58,528
En zodra je dat doet…
1294
01:25:58,611 --> 01:26:01,406
…ga ik je hersenen
op atomair niveau koken…
1295
01:26:01,489 --> 01:26:04,242
…terwijl ik mezelf vinger
op de verzamelbox van Enya.
1296
01:26:04,409 --> 01:26:05,452
Heeft Enya een verzamelbox?
1297
01:26:05,618 --> 01:26:06,870
Of jullie doden mij…
1298
01:26:07,037 --> 01:26:08,163
…of ik dood jullie.
1299
01:26:09,247 --> 01:26:10,791
Twee geweldige opties.
1300
01:26:11,333 --> 01:26:13,501
Zal ik het doen?
-Nee, ik doe het.
1301
01:26:13,585 --> 01:26:15,713
Ik heb haar nek al vast.
Het is zo gepiept.
1302
01:26:15,879 --> 01:26:16,588
Jij verknalt het.
1303
01:26:16,755 --> 01:26:19,299
Schei uit, meneertje-kinderfilm-
op-de-laatste-na.
1304
01:26:20,175 --> 01:26:21,259
Wat de fuck?
1305
01:26:23,595 --> 01:26:25,848
Je hebt geen idee hoe dit voelt.
1306
01:26:26,014 --> 01:26:28,934
Elke dag. Stront opruimen.
1307
01:26:29,101 --> 01:26:30,435
Ga het vlees halen.
1308
01:26:30,602 --> 01:26:33,731
Ik heb mijn hele bestaan…
1309
01:26:35,440 --> 01:26:37,067
Niet iedereen krijgt een speech.
1310
01:26:39,027 --> 01:26:40,028
Ze is stervende.
1311
01:26:40,195 --> 01:26:43,615
Als ik de helm afdoe, beloof je dan
dat je ons niet zal doden?
1312
01:26:43,782 --> 01:26:46,576
Ik beloof dat ik jullie meteen afmaak.
1313
01:26:46,744 --> 01:26:49,412
Waarom doe je zo?
-Ik wou dat ik het wist.
1314
01:26:49,579 --> 01:26:50,455
Haal eraf.
1315
01:26:50,622 --> 01:26:51,498
Wat?
-Haal eraf.
1316
01:26:51,664 --> 01:26:52,499
Waarom?
-Haal eraf.
1317
01:26:52,665 --> 01:26:55,418
Dit is onze enige kans om…
-Haal eraf.
1318
01:26:57,337 --> 01:26:58,588
Ik draag dit pak.
1319
01:26:59,798 --> 01:27:01,925
En dat betekent heel veel,
maar vooral…
1320
01:27:03,343 --> 01:27:04,552
…dat ik een X-Man ben.
1321
01:27:05,678 --> 01:27:07,097
En ik ken jouw broer.
1322
01:27:09,432 --> 01:27:10,934
Hoe graag ik je ook wil afmaken…
1323
01:27:11,101 --> 01:27:13,603
…elk bot in mijn lichaam
wil jou afmaken…
1324
01:27:13,771 --> 01:27:16,774
…zou hij mij niet toestaan
jou te zien sterven.
1325
01:27:19,234 --> 01:27:20,443
Laat haar los.
1326
01:27:22,112 --> 01:27:23,363
Dit is voor hem.
1327
01:27:25,282 --> 01:27:26,533
Dit is voor Charles.
1328
01:27:37,169 --> 01:27:39,797
Heb niet het lef
om mij te doden als Johnny.
1329
01:27:46,136 --> 01:27:47,512
Mijn broer hield van je.
1330
01:27:49,097 --> 01:27:50,682
Hij hield van ons allemaal.
1331
01:27:53,268 --> 01:27:54,727
Dat was vast heel fijn.
1332
01:27:55,478 --> 01:27:57,314
Hij had ook van jou gehouden.
1333
01:27:59,649 --> 01:28:01,568
Als hij van jouw bestaan
had geweten.
1334
01:28:02,485 --> 01:28:04,196
Als hij had geweten waar je was…
1335
01:28:04,279 --> 01:28:07,324
…had hij het universum opengereten
om jou thuis te brengen.
1336
01:28:11,161 --> 01:28:12,245
Dit is mijn thuis.
1337
01:28:13,330 --> 01:28:15,582
Laat ons dan dat van hem redden.
1338
01:28:19,752 --> 01:28:21,254
Willen jullie iets geks horen?
1339
01:28:23,215 --> 01:28:26,093
Een amateur-magiër
kwam hier een tijdje terug langs.
1340
01:28:27,010 --> 01:28:28,470
Ik doodde hem, uiteraard.
1341
01:28:29,179 --> 01:28:31,431
Ik droeg vier dagen zijn huid.
1342
01:28:32,474 --> 01:28:33,308
Maar…
1343
01:28:33,475 --> 01:28:34,893
…ik vond dit…
1344
01:28:35,060 --> 01:28:36,895
…kleinood…
1345
01:28:37,062 --> 01:28:39,189
…om zijn mooie vingers.
1346
01:28:39,356 --> 01:28:40,523
Strange.
1347
01:28:43,610 --> 01:28:45,737
Marvel sprankel cirkel.
-Wat is dat?
1348
01:28:46,654 --> 01:28:48,573
Dit is jullie weg naar huis.
1349
01:28:48,740 --> 01:28:52,202
Ik sta bij jullie in het krijt,
maar laten we het interessant houden.
1350
01:28:52,369 --> 01:28:55,663
Jullie hebben vier seconden
voor Alioth jullie komt opeten.
1351
01:29:00,543 --> 01:29:01,378
Wedstrijdje.
1352
01:30:25,045 --> 01:30:28,090
Zoals ik al zei zit er een driejarige,
bumper tot bumper garantie op.
1353
01:30:28,256 --> 01:30:30,008
Bedankt voor deze tweede kans.
1354
01:30:30,175 --> 01:30:33,720
En Wade en ik zijn een team.
Ik zorg ervoor dat hij zijn deel krijgt…
1355
01:30:36,306 --> 01:30:40,310
Dat voelt als een Kia.
Dit is een Kia Carnival, nietwaar?
1356
01:30:42,187 --> 01:30:45,023
Tering, dat is Deadpool.
1357
01:30:45,190 --> 01:30:46,316
En dat is Wolverine.
1358
01:30:46,483 --> 01:30:48,651
Helemaal goed.
Fox wilde van hem af.
1359
01:30:48,818 --> 01:30:52,864
Disney wilde hem terug. Ze gaan met hem
door tot hij 90 is. Kom mee.
1360
01:30:53,656 --> 01:30:54,741
Ik zal je uitklokken.
1361
01:30:55,117 --> 01:30:56,326
Voorgoed.
1362
01:30:57,035 --> 01:30:58,036
Voorgoed.
1363
01:31:05,418 --> 01:31:06,628
Wakker worden.
1364
01:31:06,794 --> 01:31:07,795
God?
1365
01:31:09,547 --> 01:31:14,511
Jij schoot al die kogels in mijn buik,
en ik wil weten waarom.
1366
01:31:16,929 --> 01:31:20,808
Ik zeg het gewoon.
Je hoeft je vingers niet in me te steken.
1367
01:31:20,975 --> 01:31:23,228
Jezus, vraag het gewoon.
1368
01:31:23,603 --> 01:31:24,646
Prima.
1369
01:31:25,855 --> 01:31:26,856
Echt?
1370
01:31:27,524 --> 01:31:28,775
Handen in de zak.
1371
01:31:30,318 --> 01:31:33,655
Ene Paradox.
Hij zou me uit de Void halen.
1372
01:31:33,821 --> 01:31:37,992
Hij werkt voor de TVA.
-De TVA. We hadden een afspraak.
1373
01:31:38,285 --> 01:31:39,827
Daar zit hij niet mee.
1374
01:31:41,121 --> 01:31:42,164
Toch wel.
1375
01:31:42,664 --> 01:31:46,168
Zeg, mensen. Hoelang nog
voordat de tijdripper actief wordt?
1376
01:31:46,334 --> 01:31:48,170
We doen nu
de laatste veiligheidschecks.
1377
01:31:48,336 --> 01:31:50,297
Oké. Bedankt voor je harde werk, Ralph.
1378
01:31:50,463 --> 01:31:51,839
Neem je tijd.
-Serieus?
1379
01:31:52,006 --> 01:31:54,801
Nee, kwijlebal.
Nee. We hebben bezoek.
1380
01:31:54,967 --> 01:31:57,970
Cancel de checks.
We moeten nu live gaan.
1381
01:31:58,305 --> 01:31:59,764
Wat haat ik jou.
1382
01:31:59,931 --> 01:32:01,808
METRO IS BUITEN DIENST
1383
01:32:01,974 --> 01:32:02,975
Nee, stop.
1384
01:32:03,143 --> 01:32:04,727
Ga weg, jullie zijn te laat.
1385
01:32:04,894 --> 01:32:06,646
Jij bent klaar.
-Waarom huilde Thor?
1386
01:32:06,813 --> 01:32:07,814
Hoe durf je?
1387
01:32:07,980 --> 01:32:10,150
Er komt nooit iemand
terug uit de Void.
1388
01:32:10,317 --> 01:32:12,152
Zeg dat maar tegen
Cassandra Nova.
1389
01:32:20,618 --> 01:32:22,412
Paradox, we hebben een probleem.
1390
01:32:25,498 --> 01:32:26,708
Paradox.
1391
01:32:29,043 --> 01:32:31,504
Je bent molliger
dan je in Pyro's hoofd leek.
1392
01:32:31,671 --> 01:32:34,006
Jij probeerde me te doden.
-Ik heb geen idee…
1393
01:32:34,966 --> 01:32:38,636
Als je voor de koning komt,
dan kun je die beter doden.
1394
01:32:39,554 --> 01:32:41,931
Welkom bij de skull-fuck-club,
Paradox.
1395
01:32:42,099 --> 01:32:44,226
Weet je dat ze die hand niet wast?
1396
01:32:45,977 --> 01:32:47,104
Wat is dit?
1397
01:32:48,438 --> 01:32:50,857
Een tijdripper.
Stoute jongen.
1398
01:32:50,940 --> 01:32:53,443
Wij zijn ermee bezig.
We gaan dat ding ontmantelen.
1399
01:32:53,610 --> 01:32:57,572
Blijf jij maar aan hem friemelen.
-Ik wil hem niet vernietigen.
1400
01:32:58,240 --> 01:32:59,574
Ik wil hem gebruiken.
1401
01:33:00,117 --> 01:33:02,619
Wegwezen. Mama en papa
moeten even praten.
1402
01:33:09,334 --> 01:33:12,754
Weet je wat zo grappig is?
Ik was gelukkig in de Void.
1403
01:33:13,796 --> 01:33:18,843
Jij stuurde je zooi mijn kant op.
Alioth en ik ruimden op. Iedereen blij.
1404
01:33:19,719 --> 01:33:22,805
Maar toen moest jij zo nodig
aan mijn kant van het hek pissen.
1405
01:33:22,972 --> 01:33:25,142
Dus nu moet het hek weg.
1406
01:33:25,850 --> 01:33:30,438
Ik ga je tijdripper gebruiken.
En ik ga dit universum vernietigen…
1407
01:33:30,605 --> 01:33:33,316
…en het volgende, en het volgende,
en het volgende…
1408
01:33:33,483 --> 01:33:37,069
…totdat alleen de Void
nog maar over is…
1409
01:33:37,237 --> 01:33:39,113
…en ik voor God mag spelen.
1410
01:33:39,656 --> 01:33:40,657
Meekomen.
1411
01:33:41,115 --> 01:33:43,951
Je gaat me laten zien
hoe dat apparaatje van jou werkt.
1412
01:33:44,118 --> 01:33:47,497
En ik heb wat vrienden geregeld
zodat we niet gestoord worden.
1413
01:33:51,083 --> 01:33:54,128
Sorry dat ik u stoor,
maar u moet even komen kijken.
1414
01:33:54,212 --> 01:33:58,175
Een verboden tijdripper
werd geactiveerd op Aarde-10005.
1415
01:34:00,468 --> 01:34:01,678
Wiens district is dat?
1416
01:34:02,053 --> 01:34:02,970
Paradox.
1417
01:34:10,603 --> 01:34:11,771
TIJDRIPPER IN WERKING
1418
01:34:14,691 --> 01:34:19,821
Heel erg bedankt voor je hulp, lieverd.
Wat fijn dat ik uit dat hoofd ben.
1419
01:34:19,987 --> 01:34:21,489
Wat een puinhoop.
1420
01:34:28,830 --> 01:34:29,664
Stop.
1421
01:34:30,164 --> 01:34:32,166
Wacht tot de figuranten weg zijn.
1422
01:34:49,601 --> 01:34:50,977
Zij is het.
1423
01:34:52,229 --> 01:34:53,355
Kom maar, meid.
1424
01:35:00,778 --> 01:35:01,988
Kom maar, meid.
1425
01:35:16,753 --> 01:35:17,879
Goed zo, meid.
1426
01:35:18,045 --> 01:35:21,341
We zullen nooit meer
uit elkaar gaan. Nooit meer…
1427
01:35:21,508 --> 01:35:22,592
Sorry.
1428
01:35:23,718 --> 01:35:25,512
Wat doet die slapjanus hier?
1429
01:35:25,678 --> 01:35:26,929
Sorry daarvoor.
1430
01:35:27,096 --> 01:35:30,433
Niet beven, Mary Puppins.
Ik regel het wel.
1431
01:35:31,058 --> 01:35:32,184
Kom hier, meisje. Papa is er.
1432
01:35:32,269 --> 01:35:35,355
Bemoei je niet
met de zelfbeschikking van dit dier.
1433
01:35:35,438 --> 01:35:38,650
Zij kan zelf bepalen wie haar papa is.
Wat gaat het worden, meid?
1434
01:35:38,816 --> 01:35:41,319
Het authentieke recept
of die slapjanus?
1435
01:35:41,944 --> 01:35:44,822
Wat geestig.
Ik kan ook tegen de vierde wand duwen.
1436
01:35:45,323 --> 01:35:46,491
The Proposal.
1437
01:35:48,117 --> 01:35:49,243
Waar sloeg dat nou op?
1438
01:35:49,327 --> 01:35:51,663
Denk je dat ik dat doe?
-Allebei je kop houden.
1439
01:35:53,080 --> 01:35:55,082
Ruik jij ook iets?
-Ja, jou.
1440
01:35:55,958 --> 01:35:57,544
Heel veel jou.
1441
01:36:12,725 --> 01:36:14,977
Ik zei toch
dat daar veel Deadpools waren.
1442
01:36:26,531 --> 01:36:27,699
Da's niet zo mooi.
1443
01:36:50,221 --> 01:36:52,432
Ik denk niet dat ze vriendelijk zijn.
-Echt niet.
1444
01:36:52,599 --> 01:36:54,642
Sorry, jongens. De missie is voorbij.
1445
01:36:54,809 --> 01:36:57,479
Doodsoorzaak:
100 bloeddorstige Deadpools.
1446
01:36:57,645 --> 01:36:58,730
Ze zijn dom.
1447
01:36:58,896 --> 01:37:00,565
Maar kunnen wel vechten.
Ik niet.
1448
01:37:00,648 --> 01:37:03,025
Ik wil graag knokken,
maar ik heb zwakke botten.
1449
01:37:03,192 --> 01:37:04,694
En ik moet om m'n gezicht denken.
1450
01:37:05,653 --> 01:37:06,654
Hou even vast.
1451
01:37:06,821 --> 01:37:08,030
Luister.
1452
01:37:08,698 --> 01:37:09,699
Jongens.
1453
01:37:10,908 --> 01:37:14,286
De enige echte Deadpool hier.
We hebben geen ruzie met jullie.
1454
01:37:14,454 --> 01:37:18,082
Als ik jouw mening wil horen, dan haal ik
Wolverines pik wel uit je mond.
1455
01:37:18,249 --> 01:37:19,834
Dat is Kidpool. Zij is het ranzigst.
1456
01:37:20,001 --> 01:37:22,962
Kunnen we hier een punt achter zetten?
-We beginnen net.
1457
01:37:23,129 --> 01:37:26,424
Nee, dat hele multiversumgedoe.
1458
01:37:27,341 --> 01:37:28,426
Dat is niet geweldig.
1459
01:37:28,510 --> 01:37:29,969
Het was mislukking…
1460
01:37:30,428 --> 01:37:31,929
…na mislukking…
1461
01:37:32,096 --> 01:37:33,806
…na mislukking.
1462
01:37:34,181 --> 01:37:36,518
The Wizard of Oz kwam als eerste
met het multiversum.
1463
01:37:36,684 --> 01:37:38,978
En die was het best.
De gays wisten dat.
1464
01:37:39,437 --> 01:37:40,688
Maar wij luisterden niet.
1465
01:37:40,855 --> 01:37:43,608
Laten we ons verlies pakken
en verder gaan.
1466
01:37:43,775 --> 01:37:46,110
Ik vind dat het lekker gaat
sinds Endgame.
1467
01:37:46,277 --> 01:37:49,363
Waar heb je het over?
Het multiversum bestaat niet meer.
1468
01:37:49,447 --> 01:37:52,409
Cassandy gaat elke tijdlijn
vernietigen.
1469
01:37:52,575 --> 01:37:54,869
Daar kun je geen reet tegen doen.
-Snap je het niet?
1470
01:37:55,036 --> 01:37:57,246
Als we haar niet tegenhouden,
gaan we er allemaal aan.
1471
01:37:57,414 --> 01:37:59,666
De bazin wil geen verstoringen.
1472
01:37:59,832 --> 01:38:02,544
Als je naar de metro wil,
dan moet je eerst langs ons.
1473
01:38:02,710 --> 01:38:03,670
Uzi-time, baby.
1474
01:38:03,961 --> 01:38:04,962
Uzi-time, baby.
1475
01:38:05,129 --> 01:38:06,130
Wegwezen.
1476
01:38:15,598 --> 01:38:17,266
Volgens mij ben ik geraakt.
-Je meent het.
1477
01:38:17,434 --> 01:38:18,392
Dat deed je expres.
1478
01:38:18,518 --> 01:38:20,061
Helemaal niet.
1479
01:38:20,227 --> 01:38:22,647
Hoelang duurt het
voordat je bent hersteld?
1480
01:38:22,814 --> 01:38:24,065
Hersteld?
1481
01:38:30,196 --> 01:38:32,156
Jij bent echt Gods perfecte idioot, hè?
1482
01:38:32,239 --> 01:38:35,702
Ik mankeer niks.
-Hoe durf je? Jij ongevoelige hufter.
1483
01:38:35,868 --> 01:38:39,080
Hoe moest ik weten dat hij niet herstelt?
Ik ben geen medicijnvrouw.
1484
01:38:39,456 --> 01:38:42,041
Kijk, een donutkar.
Dat zijn praktisch ziekenhuizen.
1485
01:38:42,208 --> 01:38:45,753
Ze verkopen draagbare triage-units.
Ik ga je in veiligheid brengen.
1486
01:38:45,920 --> 01:38:47,088
Diep inademen.
1487
01:38:55,472 --> 01:38:57,474
Waarom stoppen we?
1488
01:38:57,640 --> 01:38:58,850
Ik moet even op adem komen.
1489
01:38:59,016 --> 01:39:01,603
Hebben jouw benen vakantie?
Je bent loodzwaar.
1490
01:39:01,769 --> 01:39:03,354
Omdat ik verlamd ben.
1491
01:39:03,521 --> 01:39:05,523
We hebben allemaal problemen.
Luister.
1492
01:39:05,690 --> 01:39:06,691
Je blijft leven.
1493
01:39:07,817 --> 01:39:09,068
Kijk me aan, Nicepool.
1494
01:39:13,030 --> 01:39:14,198
Je blijft leven.
1495
01:39:14,907 --> 01:39:16,158
Zeg het.
1496
01:39:16,701 --> 01:39:18,035
Ik blijf leven.
1497
01:39:18,327 --> 01:39:20,371
We doen het samen.
Je blijft leven.
1498
01:39:20,538 --> 01:39:22,707
Ik blijf leven.
1499
01:39:24,041 --> 01:39:26,085
Harder.
1500
01:39:26,252 --> 01:39:27,419
Ik blijf leven…
1501
01:39:36,345 --> 01:39:37,346
Niet schieten.
1502
01:39:39,682 --> 01:39:40,975
Lieve puppy.
1503
01:39:51,819 --> 01:39:54,280
Godverdomme.
Die gaat het niet redden.
1504
01:39:54,446 --> 01:39:56,533
Hij was dol op zijn gezicht.
1505
01:39:56,699 --> 01:40:01,913
Ik kan zijn laatste gedachte proeven.
Hij was bang, maar stierf als een held.
1506
01:40:02,079 --> 01:40:03,998
Hij stierf door moord, domme lul.
1507
01:40:04,165 --> 01:40:06,793
Het enige wat ik heb
ter nagedachtenis…
1508
01:40:06,876 --> 01:40:10,547
…zijn deze twee vergulde
.50 kaliber Desert Eagle pistolero's.
1509
01:40:11,005 --> 01:40:11,964
Dit is voor hem.
1510
01:40:12,590 --> 01:40:13,758
Ben je er klaar voor?
1511
01:40:14,216 --> 01:40:17,469
Mag ik er 100 zoals jij doden?
Dan ben ik er echt wel klaar voor.
1512
01:40:18,555 --> 01:40:19,847
Dit wil je niet zien, maat.
1513
01:40:20,014 --> 01:40:21,307
Brave meid.
1514
01:40:58,260 --> 01:41:01,973
Allemachtig. Heb je het mooiste bewaard
voor speciale gelegenheden?
1515
01:41:02,056 --> 01:41:03,307
Vooral om te doden.
1516
01:41:03,390 --> 01:41:05,810
Wat is de luchtweerstand
van die pijphandvatten?
1517
01:41:07,103 --> 01:41:11,774
Sorry, ik ben een kattige bitch
als ik jaloers ben. Kom, we doen het.
1518
01:41:12,149 --> 01:41:13,359
Volle bak.
1519
01:41:53,065 --> 01:41:54,150
Jij bent dood.
1520
01:42:20,051 --> 01:42:21,302
Tering.
1521
01:42:22,219 --> 01:42:23,846
Ik wou dat ik doof was.
1522
01:42:35,399 --> 01:42:40,697
STANLEE STEAMERS
AFVALSOLDATEN SINDS 1922
1523
01:42:43,700 --> 01:42:45,534
Ik wil niet dood. Ik wil niet dood.
1524
01:42:45,702 --> 01:42:46,744
Ik wil niet…
1525
01:43:00,424 --> 01:43:01,592
Kom op.
1526
01:43:01,759 --> 01:43:02,760
Ik heb het verknald.
1527
01:43:02,927 --> 01:43:06,848
Het enige wat ze daarvan zullen onthouden
is die vreselijke afsprong.
1528
01:43:11,685 --> 01:43:13,479
Wat valt er te lachen, fuckertje?
1529
01:43:20,069 --> 01:43:21,653
Deze herstellen zich dus wel.
1530
01:43:23,781 --> 01:43:26,158
Kom op, hier hebben we geen tijd voor.
1531
01:43:26,325 --> 01:43:27,368
Deadpools.
1532
01:43:27,534 --> 01:43:28,619
Inrukken.
1533
01:43:39,130 --> 01:43:40,631
Deze Deadpool hoort bij mij.
1534
01:43:40,798 --> 01:43:42,008
O nee.
1535
01:43:42,174 --> 01:43:43,384
Allemachtig.
1536
01:43:43,550 --> 01:43:44,761
Dat is Peter.
1537
01:43:47,972 --> 01:43:49,807
Kennen jullie Peter?
1538
01:43:49,974 --> 01:43:52,101
Meen je dat nou?
Elke Deadpool heeft een Peter.
1539
01:43:52,268 --> 01:43:55,855
Shit. Peter is een legende
in de wereld van elke Deadpool.
1540
01:43:56,022 --> 01:43:57,106
Peter-san.
1541
01:44:13,622 --> 01:44:15,166
Geniet van mijn Peter.
1542
01:44:42,734 --> 01:44:45,196
Komen ze nu aankakken.
Te laat, het is afgelopen.
1543
01:44:45,362 --> 01:44:46,197
Nog niet.
1544
01:44:46,363 --> 01:44:48,032
Nee, we zijn heel dichtbij.
1545
01:44:48,199 --> 01:44:49,533
De laatste loodjes, mensen. Beloofd.
1546
01:44:49,700 --> 01:44:51,202
Laten we snel de inzet verhogen.
1547
01:44:51,368 --> 01:44:52,703
Als ze de energie
van de tijdripper steelt…
1548
01:44:52,870 --> 01:44:55,331
…is ze in staat om de weefsels
van alle realiteiten te verscheuren…
1549
01:44:55,497 --> 01:44:57,124
…tot alleen de Void nog over is.
1550
01:44:57,291 --> 01:44:58,250
Hoe zetten we die uit?
1551
01:44:58,667 --> 01:44:59,585
Weet ik niet.
1552
01:45:01,337 --> 01:45:02,421
En nu?
1553
01:45:02,588 --> 01:45:03,923
Het masker is heel intimiderend, hè?
1554
01:45:04,090 --> 01:45:06,092
Hij is net Batman
die wel z'n nek kan bewegen.
1555
01:45:06,258 --> 01:45:07,676
Oké, luister.
1556
01:45:09,136 --> 01:45:11,513
De ripper wordt gevoed vanuit
een beveiligde ondergrondse kamer.
1557
01:45:11,680 --> 01:45:15,809
Hij wordt aangedreven door materie-
en antimaterie-feeds die samenkomen.
1558
01:45:15,977 --> 01:45:17,103
Cassandra Nova…
1559
01:45:17,269 --> 01:45:20,606
…herdirigeert de energie van de ripper
om alle tijdlijnen te elimineren.
1560
01:45:20,772 --> 01:45:24,110
Theoretisch gezien kun je haar tegenhouden
door de feeds kort te sluiten.
1561
01:45:24,276 --> 01:45:26,570
Als een van jullie een circuit maakt
tussen de twee feeds…
1562
01:45:26,820 --> 01:45:30,032
…dan zal de vrijgekomen energie
de machine vernietigen.
1563
01:45:30,199 --> 01:45:31,993
Maar…
-Kom op, vent.
1564
01:45:32,159 --> 01:45:34,161
Als je niet wil slikken,
moet je het uitspugen.
1565
01:45:34,328 --> 01:45:37,373
Degene die de brug maakt,
zal gedood worden.
1566
01:45:37,539 --> 01:45:39,166
Daar kan ik mee leven.
-Ik ook wel.
1567
01:45:39,333 --> 01:45:41,043
Wij overleven alles.
We zijn net kakkerlakken.
1568
01:45:41,210 --> 01:45:42,128
Deze keer niet.
1569
01:45:42,294 --> 01:45:44,964
Dit gaat om materie en antimaterie.
1570
01:45:45,131 --> 01:45:47,049
Die gaan niet goed samen.
1571
01:45:47,216 --> 01:45:49,969
Als ze in je lichaam samenkomen,
word je verpulverd.
1572
01:45:50,552 --> 01:45:52,554
Dat is de wet van de natuurkunde.
1573
01:45:52,721 --> 01:45:54,765
Ook al leefde je lang genoeg
om het circuit te maken…
1574
01:45:54,932 --> 01:45:57,476
…dan zul je daar toch sterven.
1575
01:46:00,604 --> 01:46:03,107
TIJDLIJN INTEGRITEIT 95%
1576
01:46:22,834 --> 01:46:24,170
Wacht even.
1577
01:46:24,336 --> 01:46:25,837
Je hebt die klootzak gehoord.
1578
01:46:26,005 --> 01:46:30,051
Zelfs als ons dit lukt,
gaan we sowieso dood. Voorgoed.
1579
01:46:30,676 --> 01:46:32,719
Daarom moet ik het doen.
1580
01:46:36,640 --> 01:46:37,474
Luister…
1581
01:46:38,725 --> 01:46:40,477
…jij hebt hier niet om gevraagd.
1582
01:46:40,937 --> 01:46:42,063
Je had gelijk.
1583
01:46:42,396 --> 01:46:43,314
Ik heb gelogen.
1584
01:46:44,273 --> 01:46:45,983
Ik loog recht in je gezicht.
1585
01:46:46,067 --> 01:46:48,027
Zodat je mij zou helpen.
En dat deed je.
1586
01:46:48,945 --> 01:46:50,404
Je hebt niet gelogen.
1587
01:46:52,406 --> 01:46:53,950
Het was een beredeneerde wens.
1588
01:46:56,868 --> 01:46:57,703
Kom.
1589
01:46:59,121 --> 01:47:01,457
Jij hebt nog een wereld
om naar terug te keren.
1590
01:47:02,541 --> 01:47:03,417
Ik heb niks meer.
1591
01:47:05,711 --> 01:47:06,545
Niks meer.
1592
01:47:11,800 --> 01:47:12,634
Geef maar hier.
1593
01:47:25,522 --> 01:47:27,566
Ik heb lang gewacht
op deze samenwerking.
1594
01:47:29,651 --> 01:47:30,611
En weet je?
1595
01:47:32,654 --> 01:47:34,156
Jij bent de beste Wolverine.
1596
01:47:43,040 --> 01:47:44,833
Zeg je vrienden gedag van me.
1597
01:47:58,180 --> 01:47:59,140
Doe open.
1598
01:47:59,306 --> 01:48:01,933
Ik kan je niet horen
door al die nobele zelfopoffering.
1599
01:48:02,101 --> 01:48:03,227
Waarom doe je dit?
1600
01:48:03,394 --> 01:48:06,522
Omdat ik Marvel Jezus ben.
1601
01:48:08,232 --> 01:48:09,233
Of Spock.
1602
01:48:10,484 --> 01:48:11,485
Lastig kiezen.
1603
01:48:16,115 --> 01:48:16,948
Wade.
1604
01:48:17,699 --> 01:48:19,660
Stomme idioot.
1605
01:48:24,831 --> 01:48:25,957
Ik ben aan het talmen.
1606
01:48:26,125 --> 01:48:28,419
Ik ben nerveus om te sterven, denk ik.
1607
01:48:29,253 --> 01:48:30,379
Dit is mijn klus.
1608
01:48:31,088 --> 01:48:33,132
Doe m'n vrienden de groeten, pindaatje.
1609
01:48:33,215 --> 01:48:33,924
Wade.
1610
01:48:34,091 --> 01:48:38,345
Als je 'n vervelende lul wil zijn, doe het
dan hier. Daar ga je dood, domme lul.
1611
01:48:40,972 --> 01:48:43,809
TIJDLIJN INTEGRITEIT 83%
1612
01:48:45,352 --> 01:48:47,020
Je hoeft dit niet te doen.
1613
01:48:47,438 --> 01:48:49,065
Ik doe het niet voor mezelf.
1614
01:48:50,107 --> 01:48:52,109
Ik doe het voor hen.
1615
01:49:00,117 --> 01:49:01,327
TIJDLIJN INTEGRITEIT 77%
1616
01:49:14,506 --> 01:49:16,633
TIJDLIJN INTEGRITEIT 53%
1617
01:49:33,692 --> 01:49:35,194
Het gaat hem niet lukken.
1618
01:49:36,778 --> 01:49:38,280
TIJDLIJN INTEGRITEIT 39%
1619
01:49:40,324 --> 01:49:41,867
TIJDLIJN INTEGRITEIT 24%
1620
01:49:43,910 --> 01:49:44,995
Het is afgelopen.
1621
01:49:45,871 --> 01:49:46,788
TIJDLIJN INTEGRITEIT 09%
1622
01:49:47,914 --> 01:49:48,665
TIJDLIJN INTEGRITEIT 05%
1623
01:49:49,958 --> 01:49:50,709
TIJDLIJN INTEGRITEIT 02%
1624
01:50:14,691 --> 01:50:16,568
TIJDLIJN INTEGRITEIT 02%
1625
01:50:31,082 --> 01:50:33,084
TIJDLIJN INTEGRITEIT 03%
1626
01:50:52,521 --> 01:50:53,855
De Wolverine.
1627
01:50:54,940 --> 01:50:56,733
Hij was een held in mijn wereld.
1628
01:50:59,027 --> 01:51:01,530
Je hebt de verkeerde voor je.
1629
01:51:03,073 --> 01:51:04,825
Jij was altijd de verkeerde…
1630
01:51:06,368 --> 01:51:07,994
…tot je dat niet was.
1631
01:51:10,038 --> 01:51:11,540
Wade.
1632
01:51:13,459 --> 01:51:18,046
Je kunt er eindelijk toe doen.
1633
01:51:34,104 --> 01:51:35,105
Vanessa.
1634
01:51:37,566 --> 01:51:39,401
Ik wil Vanessa zien.
1635
01:51:45,366 --> 01:51:49,911
Voor het eerst ben ik er trots op
dat ik dit pak mag dragen.
1636
01:51:51,079 --> 01:51:52,789
Het betekent dat ik een X-Man ben.
1637
01:51:55,292 --> 01:51:56,877
Ik ben dé X-Man.
1638
01:52:08,305 --> 01:52:09,598
TIJDLIJN INTEGRITEIT 28%
1639
01:52:20,108 --> 01:52:20,942
TIJDLIJN INTEGRITEIT 69%
1640
01:52:40,962 --> 01:52:42,506
Paradox.
1641
01:52:44,341 --> 01:52:45,509
Je hebt het druk gehad.
1642
01:52:45,884 --> 01:52:46,968
Iemand moet het doen.
1643
01:52:47,135 --> 01:52:49,095
We ontvingen afwijkende waardes
vanaf deze locatie.
1644
01:52:49,262 --> 01:52:52,057
Weet jij van het bestaan
van een verboden tijdripper?
1645
01:52:53,099 --> 01:52:56,227
Nee, ik weet niks
van een verboden tijdripper.
1646
01:52:56,395 --> 01:52:57,896
Vraag het aan Cassandra Nova.
1647
01:52:58,063 --> 01:52:58,980
Want mij werd verzekerd…
1648
01:52:59,147 --> 01:53:01,650
…dat ze veilig opgeborgen zat
in de Void. Maar nee…
1649
01:53:01,817 --> 01:53:03,860
…ze was hier.
En ze friemelde aan m'n brein.
1650
01:53:04,027 --> 01:53:05,987
Hoe kon je dit laten gebeuren?
-En jij dan?
1651
01:53:06,154 --> 01:53:08,657
Om haar tegen te houden. Dat wel.
1652
01:53:08,824 --> 01:53:10,367
Maar niet voldoende.
1653
01:53:10,534 --> 01:53:13,329
Niet zoals die mannen
die haar achterna gingen.
1654
01:53:13,412 --> 01:53:14,496
Mijn mannen.
1655
01:53:15,246 --> 01:53:16,247
Mijn vrienden.
1656
01:53:17,666 --> 01:53:18,625
Ik heb ze gewaarschuwd.
1657
01:53:18,792 --> 01:53:21,962
Dat ze uitgewist zouden worden
als ze gingen. Maar ze gingen toch. Als…
1658
01:53:23,755 --> 01:53:24,840
Als helden.
1659
01:53:26,967 --> 01:53:28,635
Want dat waren ze.
1660
01:53:31,513 --> 01:53:32,973
Ze deden wat ze moesten doen.
1661
01:53:34,350 --> 01:53:35,934
Zonder zich zorgen te maken
over hun eigen veiligheid.
1662
01:53:39,187 --> 01:53:45,777
Het feit dat wij hier nog allemaal staan,
is te danken aan hun heldendom.
1663
01:53:49,490 --> 01:53:51,867
Hoe dan ook, we kunnen niks doen
om ze terug te halen.
1664
01:53:53,702 --> 01:53:55,704
Hij is opgestaan, schatje.
1665
01:53:55,871 --> 01:53:56,663
Fuck.
1666
01:54:16,182 --> 01:54:17,393
Ik heb je nieuwe Anchor Being.
1667
01:54:17,893 --> 01:54:19,853
En we maken het prima, zakkenwasser.
1668
01:54:21,730 --> 01:54:23,189
Heel erg prima.
1669
01:54:23,356 --> 01:54:27,360
Bedek je vette tieten,
zelfvoldane sloerie.
1670
01:54:28,236 --> 01:54:30,947
Ik begrijp het niet.
Hoe kan het dat jullie nog leven?
1671
01:54:31,114 --> 01:54:33,199
Je had gelijk.
Een van ons zou dood zijn gegaan.
1672
01:54:33,366 --> 01:54:36,327
Maar als je een Deadpool
en de Wolverine samenbrengt…
1673
01:54:36,495 --> 01:54:38,580
…en hand in hand
naar Madonna laat luisteren…
1674
01:54:38,747 --> 01:54:40,832
Onverwoestbaar, motherfucker.
1675
01:54:41,332 --> 01:54:43,544
Stuur deze Deadpool-variant
terug naar de Void.
1676
01:54:43,710 --> 01:54:45,546
Wacht even.
1677
01:54:45,712 --> 01:54:47,255
Deze komt van hier. Net als ik.
1678
01:54:47,423 --> 01:54:48,507
Hij hoort hier thuis.
1679
01:54:48,965 --> 01:54:49,883
En jij bent?
1680
01:54:50,050 --> 01:54:52,594
Peterpool. Zeg maar Peter.
1681
01:54:54,220 --> 01:54:55,431
Hopelijk doe je dat ook.
1682
01:55:01,770 --> 01:55:03,188
Wat is hier aan de hand?
1683
01:55:03,354 --> 01:55:07,067
Jij gaat berecht worden voor het bedienen
van een verboden tijdripper.
1684
01:55:07,233 --> 01:55:08,318
Grijp hem.
-Ik deed alleen maar…
1685
01:55:08,485 --> 01:55:12,864
…waar jullie het lef niet voor hebben.
Blijf met je vieze handen van me af.
1686
01:55:15,116 --> 01:55:16,785
Ik ben dankbaar, heren.
1687
01:55:17,619 --> 01:55:18,704
Buigen hoeft niet.
1688
01:55:18,870 --> 01:55:21,289
Jij haalde een omega-mutant
naar deze tijdlijn.
1689
01:55:21,457 --> 01:55:23,041
Graag gedaan.
-En jij…
1690
01:55:23,208 --> 01:55:25,085
…mag niet eens bij deze tijdlijn komen.
-Hij is welkom.
1691
01:55:25,376 --> 01:55:28,630
En jij ziet er geweldig uit in dat pak.
1692
01:55:28,797 --> 01:55:29,798
Het spijt me.
1693
01:55:34,302 --> 01:55:37,931
Ik wil je iets laten zien.
Iets enorms.
1694
01:55:38,098 --> 01:55:40,016
Dat zei hopman Kevin ook altijd.
1695
01:55:41,643 --> 01:55:42,644
Zie je dat?
1696
01:55:43,394 --> 01:55:45,146
Je universum is aan het herstellen.
1697
01:55:46,064 --> 01:55:47,398
Wat je hier ook deed…
1698
01:55:47,816 --> 01:55:49,693
…heeft niet alleen je wereld gered.
1699
01:55:50,235 --> 01:55:52,613
Je hebt je tijdlijn
behoed van de ondergang.
1700
01:55:54,447 --> 01:55:55,824
Ik zou even gaan rusten.
1701
01:55:55,907 --> 01:55:58,284
Volgens mij is jullie werk
pas net begonnen.
1702
01:55:58,451 --> 01:55:59,995
Tot je 90 bent.
1703
01:56:00,161 --> 01:56:00,996
Wacht.
1704
01:56:02,455 --> 01:56:05,166
We konden niet uit de Void komen
zonder hulp…
1705
01:56:06,001 --> 01:56:09,880
…van mensen die de wereld
een soort van vergeten is.
1706
01:56:10,380 --> 01:56:13,759
Is er een manier
om ze weer thuis te brengen?
1707
01:56:15,844 --> 01:56:17,345
Ik zal zien wat ik kan doen.
1708
01:56:17,428 --> 01:56:19,765
Ik heb mijn vriend hier beloofd…
1709
01:56:19,848 --> 01:56:23,519
…dat de TVA wat nare gebeurtenissen
op zijn tijdlijn ongedaan kan maken.
1710
01:56:23,685 --> 01:56:26,563
Hoe sta je daar tegenover?
-Het verleden veranderen?
1711
01:56:26,647 --> 01:56:28,607
Hij heeft me wel geholpen
de wereld te redden.
1712
01:56:28,940 --> 01:56:31,484
En door zijn verleden
werd hij de man die dat deed.
1713
01:56:32,360 --> 01:56:34,613
Er valt niks te repareren, Mr Wilson.
1714
01:56:36,072 --> 01:56:37,115
Logan?
1715
01:56:40,619 --> 01:56:41,494
Shoarmaatje doen?
1716
01:56:41,578 --> 01:56:42,412
Ik lust wel iets.
1717
01:56:52,255 --> 01:56:54,550
Wist je dat de Avengers
shoarma ontdekt hebben?
1718
01:56:55,551 --> 01:56:57,177
Ze mogen hun handjes dichtknijpen
met jou.
1719
01:57:04,560 --> 01:57:06,562
Nee, toch.
1720
01:57:06,728 --> 01:57:07,771
Krijg nou wat.
1721
01:57:08,939 --> 01:57:13,652
Kom hier, kleintje.
Ja, jou krijgen ze niet kapot.
1722
01:57:15,070 --> 01:57:16,863
Wat een heerlijke wereld.
1723
01:57:18,156 --> 01:57:19,157
Jazeker.
1724
01:57:20,951 --> 01:57:22,118
Wat ga je verder doen?
1725
01:57:23,745 --> 01:57:25,747
Ik bedenk wel iets. Zoals altijd.
1726
01:57:26,623 --> 01:57:27,457
Goed.
1727
01:57:28,792 --> 01:57:30,043
Dus ik zie je nog wel?
1728
01:57:35,090 --> 01:57:36,091
Waarschijnlijk niet.
1729
01:57:39,427 --> 01:57:40,261
Tot ziens, maat.
1730
01:57:50,021 --> 01:57:51,022
Logan.
1731
01:57:57,613 --> 01:57:59,698
Al, ik ben terug.
1732
01:57:59,781 --> 01:58:01,116
Dat werd godverdomme tijd.
1733
01:58:01,491 --> 01:58:04,244
Heb je iets bij je?
Ik heb geen duivelssnuif meer…
1734
01:58:04,410 --> 01:58:07,122
…en ik sta te shaken als een vibrator.
-Dank je, Al.
1735
01:58:07,288 --> 01:58:08,164
We hebben bezoek.
1736
01:58:09,040 --> 01:58:10,541
Althea, dit is…
1737
01:58:11,292 --> 01:58:12,335
Dit is Logan.
1738
01:58:12,460 --> 01:58:13,544
Leuk je te ontmoeten.
1739
01:58:13,712 --> 01:58:14,545
Insgelijks.
1740
01:58:14,713 --> 01:58:18,258
En deze kleine drol is Mary Puppins.
1741
01:58:18,424 --> 01:58:20,719
Maar ik noem haar Dogpool.
1742
01:58:20,886 --> 01:58:22,553
Wil je soms even aaien?
1743
01:58:24,222 --> 01:58:27,267
Over de tong. Goed zo.
-Godskolere.
1744
01:58:27,433 --> 01:58:31,146
Het is net of een gordeldier
een gremlin geneukt heeft, woest…
1745
01:58:31,312 --> 01:58:32,605
…in een bed vol gonorroe…
1746
01:58:32,773 --> 01:58:35,150
…en het hield pas op toen de zon opkwam.
1747
01:58:36,442 --> 01:58:38,028
Iedereen wil ertoe doen.
1748
01:58:38,945 --> 01:58:41,572
En daarvoor hoef je
geen Marvel Jezus te zijn.
1749
01:58:42,407 --> 01:58:44,660
Je hoeft alleen maar om je heen te kijken.
1750
01:58:45,368 --> 01:58:46,577
En als je mazzel hebt…
1751
01:58:47,370 --> 01:58:48,789
…vind je wat vrienden.
1752
01:58:49,247 --> 01:58:50,373
Oude vrienden…
1753
01:58:51,374 --> 01:58:53,084
…en ook wat nieuwe vrienden.
1754
01:58:57,798 --> 01:58:59,758
Geef mij die hond en praat met haar.
1755
01:59:10,226 --> 01:59:11,352
Hoi.
1756
01:59:11,519 --> 01:59:12,353
Hoi.
1757
01:59:15,190 --> 01:59:16,191
Je hebt het druk gehad.
1758
01:59:19,277 --> 01:59:20,779
Ik deed het voor jou.
1759
01:59:22,823 --> 01:59:25,742
En zelfs als je me niet wil,
dan deed ik het toch voor jou.
1760
01:59:34,542 --> 01:59:37,628
Het blijkt nu
dat ik wel het wereldreddende type ben.
1761
01:59:38,588 --> 01:59:40,757
Kijk maar naar deze tafel
als je bewijs wil.
1762
01:59:41,591 --> 01:59:42,550
En het mooiste?
1763
01:59:43,509 --> 01:59:45,470
Soms zullen de mensen die wij redden…
1764
01:59:46,304 --> 01:59:48,473
…ons ook weer redden.
1765
02:00:27,971 --> 02:00:30,098
Jij bent niet de enige met gaven.
1766
02:00:30,265 --> 02:00:31,432
Waar zijn we hier?
1767
02:01:00,461 --> 02:01:01,296
Mooi pak.
1768
02:01:01,462 --> 02:01:02,338
Mond dicht, Stan Lee.
1769
02:01:11,264 --> 02:01:13,809
Ik ben gek op het tekenwerk
in de Deadpool-comics.
1770
02:01:13,975 --> 02:01:16,311
Ik voelde altijd
een soort verwantschap met hem.
1771
02:01:16,394 --> 02:01:19,105
En ik dacht:
hem zou ik wel willen spelen.
1772
02:01:47,926 --> 02:01:50,428
Ik was er al drie weken
en had nog niks opgenomen.
1773
02:01:50,887 --> 02:01:52,388
De eerste draaidag…
1774
02:01:52,931 --> 02:01:54,432
Ik was bloednerveus, man.
1775
02:01:55,016 --> 02:01:57,102
Iedereen dacht: wie is die gast?
1776
02:01:57,268 --> 02:01:59,104
En meer van dat soort dingen.
1777
02:01:59,270 --> 02:02:02,732
Kan hij het wel?
Je voelde een enorme druk.
1778
02:02:04,067 --> 02:02:07,320
Het ligt altijd aan het pak.
Nooit aan de acteur.
1779
02:02:16,121 --> 02:02:17,497
Dit is…
-De enige manier.
1780
02:02:26,923 --> 02:02:28,841
Dus zo voelt het.
1781
02:02:31,386 --> 02:02:33,013
En toen was er licht.
1782
02:02:33,179 --> 02:02:34,430
Voor medisch onderzoek.
1783
02:02:35,056 --> 02:02:36,975
Dag, video.
1784
02:06:43,971 --> 02:06:45,973
Vertaling: Frank Bovelander
1785
02:06:51,020 --> 02:06:54,899
Ik ben die smerige geruchten
dat Johnny door mij dood is, helemaal zat.
1786
02:06:55,983 --> 02:06:57,568
Laten we de tape eens bekijken.
1787
02:06:58,236 --> 02:06:59,445
In de Void…
1788
02:06:59,612 --> 02:07:01,406
…ben je óf voedsel voor Alioth…
1789
02:07:01,572 --> 02:07:02,698
…óf je werkt voor haar.
1790
02:07:05,868 --> 02:07:06,786
Toe maar, Johnny.
1791
02:07:07,328 --> 02:07:09,830
Ik zal je vertellen wie zij is.
Cassandra Nova.
1792
02:07:09,997 --> 02:07:12,167
Een megalomaan, psychotisch kutwijf.
1793
02:07:12,333 --> 02:07:16,045
Een overheerlijke, emotieloze kabouter van
een derderangs, goedkope notenmelk.
1794
02:07:16,212 --> 02:07:17,755
En weet je wat ze kan?
-Ik luister.
1795
02:07:17,922 --> 02:07:21,467
Ze kan m'n kaneelsterretje aflikken
en stenen naar de kale hel trappen.
1796
02:07:21,634 --> 02:07:23,844
Het maakt me geen reet uit
of ze m'n huid eraf stroopt…
1797
02:07:24,011 --> 02:07:25,888
…en me laat klappen
als een bloedballon.
1798
02:07:26,055 --> 02:07:29,016
Als het laatste wat ik doe
in dit godvergeten bestaan…
1799
02:07:29,184 --> 02:07:32,687
…die neukdoos in de hens steken is,
dan sterf ik nog steeds niet gelukkig.
1800
02:07:32,812 --> 02:07:33,854
Allemachtig, meid. Jij bent gek.
1801
02:07:34,021 --> 02:07:35,648
Inderdaad, Wade.
Ik ben pas gelukkig als ik…
1802
02:07:35,815 --> 02:07:39,569
…over haar versgebakken lijk heb gepist
en haar verkoolde resten heb genaaid…
1803
02:07:39,735 --> 02:07:41,487
…terwijl ik gorgel
met Juggernauts juggernoten.
1804
02:07:41,654 --> 02:07:43,030
Wauw.
-Je mag me citeren.
1805
02:07:43,198 --> 02:07:44,031
Oké.
1806
02:07:44,782 --> 02:07:46,075
Ik heb je, kuttenkop.