1 00:00:35,493 --> 00:00:39,539 See logomuusika kütab täiega, eks ole? 2 00:00:39,707 --> 00:00:42,417 Vabandust. Olen elevil, et saan siin olla. Üle tüki aja. 3 00:00:42,585 --> 00:00:45,420 Pikka aega polnud ma kindel, kas naasengi. 4 00:00:45,588 --> 00:00:46,546 Disney ostis Foxi, 5 00:00:46,714 --> 00:00:49,466 tekkis kogu see igav õiguste küsimus, bla-bla-blaa. 6 00:00:49,633 --> 00:00:52,385 Aga siis selgus, et nad tahtsid mind. 7 00:00:52,552 --> 00:00:54,972 Tüüpi, kellel ei tohiks filmi ollagi, 8 00:00:55,138 --> 00:00:56,724 veel vähem tervet frantsiisi. 9 00:00:57,265 --> 00:00:59,392 Marvel on nii rumal. 10 00:01:00,143 --> 00:01:02,145 Me teame selle asja pealkirja. Niisiis… 11 00:01:02,312 --> 00:01:03,647 Ma tean, mida te mõtlete. 12 00:01:03,814 --> 00:01:07,651 Kuidas me seda teeme Logani mälestust häbistamata? 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,486 Ja ma ütlen teile, kuidas. 14 00:01:10,613 --> 00:01:11,446 Me ei teegi seda. 15 00:01:13,448 --> 00:01:15,450 Avaldan teile väikese saladuse. 16 00:01:15,618 --> 00:01:17,870 Wolverine pole surnud. 17 00:01:18,036 --> 00:01:19,622 See oli muidugi täiuslik lõpp ülikurvale loole. 18 00:01:19,830 --> 00:01:21,039 MULLE MEELDIB MINA 19 00:01:21,206 --> 00:01:24,334 Kuid regeneratiivsed tervendavad tegurid ei toimi nii. 20 00:01:24,501 --> 00:01:27,880 Kas arvate, et ma tahan olla siin kaunis Põhja-Dakota kesklinnas, 21 00:01:28,046 --> 00:01:30,883 üht ja ainsat Wolverine'i välja kaevamas? Tänan, ei. 22 00:01:31,341 --> 00:01:33,677 Kuid kaalul on kogu mu maailma saatus. 23 00:01:33,844 --> 00:01:38,556 Ta ei pruugi elada oma parimat elu, aga ta pole kindlasti surnud. 24 00:01:44,062 --> 00:01:45,063 Bingo. 25 00:01:45,856 --> 00:01:46,857 Juhhei. 26 00:01:50,152 --> 00:01:53,030 Just, just, just. 27 00:01:56,616 --> 00:01:57,617 Pagan küll! 28 00:01:58,702 --> 00:02:01,329 Ah sa litapoeg! 29 00:02:03,123 --> 00:02:04,207 Sa kuradi… 30 00:02:06,669 --> 00:02:09,922 Jeerum. Raibe! 31 00:02:10,088 --> 00:02:11,632 Mu maailm on persses… 32 00:02:12,800 --> 00:02:14,092 See oli imelik. 33 00:02:14,592 --> 00:02:15,969 Ma olen nüüd palju rahulikum. 34 00:02:17,220 --> 00:02:20,057 Ma pole teadusemees. 35 00:02:20,223 --> 00:02:22,851 Kuid tundub, et oled uskumatult surnud. 36 00:02:26,646 --> 00:02:28,190 Aga hea on sind näha. 37 00:02:28,356 --> 00:02:31,276 Ma pean olema aus, olen alati tahtnud sinuga sõita, Log. 38 00:02:31,443 --> 00:02:36,406 Sina ja mina tegutseme koos. Deadpool ja Wolverine panevad hullu. 39 00:02:36,573 --> 00:02:39,743 Kas kujutad ette seda lõbu ja kaost, 40 00:02:39,910 --> 00:02:40,869 honorari? 41 00:02:42,079 --> 00:02:43,121 "Päevast, semu. 42 00:02:43,288 --> 00:02:44,957 "Miski ei ärata mind kiiremini ellu, 43 00:02:45,123 --> 00:02:47,584 "kui suur kotitäis Marveli sularaha." 44 00:02:49,377 --> 00:02:50,420 Mind ka, Hugh. 45 00:02:51,171 --> 00:02:53,381 Aga, ei. Ei, ei, ei. 46 00:02:54,967 --> 00:02:59,722 Sa pidid üllas olema ja päriselt surema. Pagan küll! 47 00:03:01,431 --> 00:03:03,516 Su abi kuluks nüüd tõesti ära. 48 00:03:14,611 --> 00:03:15,445 Oodake! 49 00:03:16,613 --> 00:03:18,240 Ma hoiatan teid, ma pole üksi. 50 00:03:18,406 --> 00:03:19,867 Wade Winston Wilson… 51 00:03:20,617 --> 00:03:23,328 Olete vahistatud Aja Lahknevuse Agentuuri poolt 52 00:03:23,495 --> 00:03:25,330 loendamatu arvu kuritegude eest. 53 00:03:25,497 --> 00:03:26,331 Tule välja, 54 00:03:26,498 --> 00:03:27,833 ja me oleme nii vastutulelikud, 55 00:03:28,000 --> 00:03:30,085 -et võtame sind ühes tükis. -Surm statistide käe läbi. 56 00:03:30,252 --> 00:03:31,169 Viimane võimalus! 57 00:03:31,586 --> 00:03:34,381 Viska oma relvad välja ja tule rahulikult välja. 58 00:03:35,007 --> 00:03:36,842 Ma ei anna teile oma relvi, 59 00:03:37,009 --> 00:03:39,052 aga ma luban neid mitte kasutada. 60 00:03:40,095 --> 00:03:42,722 Inimkehas on 206 luud. 61 00:03:42,890 --> 00:03:45,058 207, kui "Kõmutüdrukut" vaatan. 62 00:03:46,018 --> 00:03:47,978 No nii. Pingutame nüüd täiega. 63 00:03:55,318 --> 00:03:58,071 Hüva, pähklike. Saame siiski kampa lüüa. 64 00:05:08,141 --> 00:05:09,977 Maradona lööb väljastpoolt väravaala! 65 00:05:10,435 --> 00:05:12,520 {\an8}Värav! 66 00:06:00,193 --> 00:06:01,444 Ole nüüd, mürakas. 67 00:06:40,567 --> 00:06:42,986 Võttis täiega märjaks. 68 00:06:44,446 --> 00:06:46,114 DEADPOOL JA WOLVERINE 69 00:06:46,281 --> 00:06:48,283 Selguse mõttes, ma ei ole selle üle üldse uhke. 70 00:06:48,450 --> 00:06:52,329 Räme vägivald, nekrofiilia hõng. Ma pole üldse selline. 71 00:06:52,495 --> 00:06:53,830 Ma ei taha selline olla. 72 00:06:53,997 --> 00:06:55,248 Kes ma tahan olla? 73 00:06:55,415 --> 00:06:57,000 Et aidata teil seda mõista, 74 00:06:57,167 --> 00:06:58,210 pean teid tagasi viima. 75 00:06:58,376 --> 00:07:00,963 Väikesele lõbusõidule, mille sooritasin läbi ruumi ja aja 76 00:07:01,129 --> 00:07:03,673 päevani, mis muutis kõike. 77 00:07:05,592 --> 00:07:06,509 LÕBUSTUS NUKUETENDUS TÄNA 78 00:07:07,427 --> 00:07:08,303 ROHELINE LATERN 79 00:07:14,267 --> 00:07:15,268 {\an8}14. MÄRTS 2018 80 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 {\an8}Ma ei suuda uskuda, et olen lõpuks siin. 81 00:07:17,604 --> 00:07:20,148 {\an8}Olen seda hetke nii kaua oodanud. 82 00:07:20,232 --> 00:07:21,399 MAA - 616 83 00:07:21,483 --> 00:07:23,610 Aitäh, härra, et mind vastu võtsite. 84 00:07:23,693 --> 00:07:25,028 PÜHA AJAJOON 85 00:07:25,112 --> 00:07:26,571 Ma usun kindlalt, 86 00:07:26,738 --> 00:07:28,031 et minu teenused võiksid olla 87 00:07:28,198 --> 00:07:30,950 teie organisatsioonile väga kasulikud. Ma tean, 88 00:07:31,118 --> 00:07:33,411 et mind tabati puruneerimas Stark Toweri fuajees, 89 00:07:33,578 --> 00:07:34,787 -ent kinnitan… -Puruneerimas? 90 00:07:34,954 --> 00:07:36,206 Vabandust, mida see tähendab? 91 00:07:36,373 --> 00:07:39,584 Vabandust. See on see, kui võtad need vahtkummist 92 00:07:39,751 --> 00:07:42,420 Hulki käed, eks? Ja siis sa vaatad alla ja lihtsalt… 93 00:07:43,755 --> 00:07:46,341 sätid end valmis ja siis põrutad keskosa. 94 00:07:46,508 --> 00:07:48,010 -Pigistad… Jah. Olgu. -Saan aru. Olgu, aitäh. 95 00:07:48,176 --> 00:07:50,053 -Pilt on silme ees. -Saite pihta. 96 00:07:50,220 --> 00:07:52,389 Miks te täna siia tulite? 97 00:07:52,555 --> 00:07:55,267 Miks ma olen… No olgu. 98 00:07:55,433 --> 00:07:57,310 Ma hoolin. 99 00:07:57,560 --> 00:08:00,022 Tean, et pööran kõik naljaks, aga ma… 100 00:08:02,107 --> 00:08:04,734 Ma hoolin ja ma tahan seda tunnet kasutada… 101 00:08:05,777 --> 00:08:07,654 millekski oluliseks. 102 00:08:08,071 --> 00:08:09,406 Tahan olla oluline. 103 00:08:12,325 --> 00:08:14,036 Pean oma tüdrukule näitama, et olen oluline. 104 00:08:15,412 --> 00:08:16,413 Ja… 105 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 Mul on tunne, et raiskan siin head materjali. 106 00:08:19,291 --> 00:08:21,209 -Kas see mees ei liitu meiega? -Mees? 107 00:08:21,376 --> 00:08:23,503 Jah. Peaksin hoidma selle varuks, kui ta… 108 00:08:24,046 --> 00:08:25,922 Teie jaoks mina olengi see mees. 109 00:08:26,089 --> 00:08:27,215 -Ei. -Mees olen mina. 110 00:08:27,632 --> 00:08:30,593 Mina olen selles olukorras mees. 111 00:08:31,428 --> 00:08:33,388 Ta ei tee enam selliseid asju. 112 00:08:33,555 --> 00:08:34,389 -Pisirolle? -Koosolekuid. 113 00:08:34,556 --> 00:08:36,098 -Koosolekuid. -Algtaseme koosolekuid. 114 00:08:36,266 --> 00:08:37,059 Algtaseme? 115 00:08:37,224 --> 00:08:39,061 Kas te pole autojuht? 116 00:08:39,226 --> 00:08:41,228 -Võib-olla? -Ma… Levinud eksiarvamus. 117 00:08:41,396 --> 00:08:44,481 -Olgu. -Alustasin hr Starki autojuhina. 118 00:08:44,649 --> 00:08:45,650 -Olgu. -Kerkisin kiiresti… 119 00:08:45,817 --> 00:08:47,194 -Autojuht. -…turvaülemaks. 120 00:08:47,360 --> 00:08:49,196 Ülemaks… Muidugi, jah. 121 00:08:49,362 --> 00:08:52,240 Ja seepärast kontrollin teie CV-d. 122 00:08:52,407 --> 00:08:54,492 Tundub, et olete jätnud välja info, kas teil on olnud 123 00:08:54,659 --> 00:08:56,161 meeskonnatöö kogemust. 124 00:08:56,328 --> 00:08:58,538 Ehk võiksite pisut seda osa valgustada? 125 00:08:58,705 --> 00:09:00,873 Muidugi. Olin eriüksuses. 126 00:09:01,040 --> 00:09:03,543 -Hästi. -Aga ma olin… Peamiselt olin tiimijuht 127 00:09:03,710 --> 00:09:04,794 ja X-Force'i asutaja. 128 00:09:04,961 --> 00:09:06,879 Kahjuks hukkusid nad kõik lahingus. 129 00:09:07,046 --> 00:09:08,340 Kuidas see täpselt juhtus? 130 00:09:08,506 --> 00:09:10,383 Politsei sõnul gravitatsioon, aga kui… 131 00:09:10,550 --> 00:09:11,384 Omavahel öeldes 132 00:09:11,551 --> 00:09:13,136 -ei meeldinud nad fookusgrupile. -Selge. 133 00:09:13,303 --> 00:09:15,054 -Eriti Cable. -X-Force. 134 00:09:15,222 --> 00:09:17,099 Oot-oot-oot. Ma näen, et see ei lähe hästi. 135 00:09:17,265 --> 00:09:18,641 Palun lõpetage kirjutamine. Vaadake, ma… 136 00:09:18,808 --> 00:09:20,643 Tahan Tasujaks saada. 137 00:09:22,395 --> 00:09:24,147 Tahan olla Tasuja. 138 00:09:26,065 --> 00:09:27,442 Miks te Tasuja tahate olla? 139 00:09:27,984 --> 00:09:30,945 Vaadake ringi. Nad on parimatest parimad. 140 00:09:31,113 --> 00:09:32,905 Ja see, mida nad teevad, on oluline. 141 00:09:33,072 --> 00:09:35,325 Ma pean Tasujaks saama. 142 00:09:35,617 --> 00:09:39,204 Härra, mu tüdrukul on minust siiber ja kui ma ei… 143 00:09:39,371 --> 00:09:41,998 muuda ennast ega tee midagi oma annetega, 144 00:09:42,165 --> 00:09:43,708 siis ma ei usu, et see asi mul laabub, 145 00:09:43,875 --> 00:09:45,127 ja ma ei süüdistaks teda. 146 00:09:46,544 --> 00:09:49,131 Tasujad on väga ainulaadne superkangelaste rühm… 147 00:09:49,297 --> 00:09:50,632 TÕESTUS, ET TONY STARKIL ON SÜDA 148 00:09:50,798 --> 00:09:51,924 …mis tähistab midagi enamat 149 00:09:52,091 --> 00:09:54,677 kui lihtsalt võitlemine ja rüüde kandmine. 150 00:09:54,844 --> 00:09:57,764 Oleme inimestele eeskujuks. Lastele eeskujuks. 151 00:09:57,930 --> 00:09:59,141 -Nad… -Vabandust. "Oleme"? 152 00:09:59,307 --> 00:10:01,058 Ma ei teadnud, et teie olete Tasuja. 153 00:10:01,851 --> 00:10:03,311 -Tasujatega põhimõtteliselt seotud. -Ohoo. 154 00:10:03,478 --> 00:10:06,523 Mis on teie superjõud? Kas külgboks? Vabandust. 155 00:10:07,023 --> 00:10:08,275 See oli julm. 156 00:10:08,441 --> 00:10:10,568 Ma nähvan, kui närvis olen. Seda ei juhtu enam. 157 00:10:10,735 --> 00:10:12,028 -Asume asja juurde. -Palun. 158 00:10:12,195 --> 00:10:13,530 Äsja ütlesite, 159 00:10:13,696 --> 00:10:17,617 et tahate saada Tasujaks, sest vajate seda. 160 00:10:18,117 --> 00:10:19,369 Jah, härra, vajan tõesti. 161 00:10:19,536 --> 00:10:22,372 Kuid Tasujad ei tee seda tööd, sest nad vajavad seda. 162 00:10:22,539 --> 00:10:24,457 Nad teevad seda tööd, sest inimesed vajavad neid. 163 00:10:25,667 --> 00:10:27,084 Kas näete siin vahet? 164 00:10:28,878 --> 00:10:30,338 Jah, härra. 165 00:10:31,173 --> 00:10:32,715 Palun, härra Hogan. 166 00:10:32,882 --> 00:10:36,135 Ma ei taha veeta oma ülejäänud elu nagu ainult ühte vagu kündev tüütus. 167 00:10:39,013 --> 00:10:40,014 Hästi. 168 00:10:41,057 --> 00:10:42,642 Jumal küll, te tõusete. 169 00:10:42,809 --> 00:10:44,143 Jah, nüüd on aeg tõusta. 170 00:10:44,311 --> 00:10:45,144 Pagan küll. 171 00:10:45,312 --> 00:10:46,771 Probleem võib olla selles, 172 00:10:46,938 --> 00:10:49,191 et te küünitate pisut liiga kõrgele. 173 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 Keskele sihtides tabate alati. 174 00:10:51,943 --> 00:10:54,111 Eks? Ma arvan, et teil on hea süda. Ma usun teie juttu. 175 00:10:55,029 --> 00:10:58,157 Kuid mitte kõik pole maailmapäästjad. Mina ei ole ja ma olen õnnelik. 176 00:10:58,866 --> 00:11:00,577 Eks ole? Ma leidsin oma koha. 177 00:11:01,411 --> 00:11:02,662 Leidke oma koht. 178 00:11:03,871 --> 00:11:05,248 Eks? Minge tagasi. 179 00:11:05,957 --> 00:11:08,835 -Me hoiame teil silma peal. Edu. -Olgu. 180 00:11:12,380 --> 00:11:14,299 Telli auto. Tahan Shake Shacki minna. 181 00:11:14,757 --> 00:11:16,509 Äraütlemine muudab mind näljaseks. 182 00:11:17,344 --> 00:11:18,886 -Tõesti? Ei? -Ei, palun. 183 00:11:19,053 --> 00:11:21,639 -Ei, ei, ei. Olgu, aitäh. -Olgu. 184 00:11:23,850 --> 00:11:26,936 Teate ju, mida öeldakse. Kui üks uks sulgub… 185 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 MAA-10005 186 00:11:28,271 --> 00:11:29,314 …siis teie kapp tööl avaneb. 187 00:11:29,481 --> 00:11:31,107 {\an8}KUUS AASTAT HILJEM 188 00:11:35,069 --> 00:11:36,363 Wade Müügikonsultant 189 00:11:39,657 --> 00:11:42,702 Lähme müüme mõned sertifitseeritud kasutatud sõidukid, per… 190 00:11:45,162 --> 00:11:48,124 Tehniliselt pole Carnival mahtuniversaal. 191 00:11:49,376 --> 00:11:50,377 See on MPV. 192 00:11:50,543 --> 00:11:52,128 Niisiis, kuidas on Kia võrdluses 193 00:11:52,295 --> 00:11:53,588 -Honda Odysseyga? -Odysseyga? 194 00:11:53,755 --> 00:11:56,299 See on suurepärane küsimus. Persse, see pole pask. 195 00:11:56,966 --> 00:11:59,176 Saate vastata ka ropendamata. 196 00:11:59,344 --> 00:12:01,263 Vabandust, Tammy, mul pole lapsi. 197 00:12:01,971 --> 00:12:03,556 Mitte et ma poleks sellest unistanud, 198 00:12:03,723 --> 00:12:05,767 aga tegelen harva vaginaalse seksiga. 199 00:12:09,396 --> 00:12:10,647 {\an8}Järgmine kord läheb õnneks, semu. 200 00:12:10,813 --> 00:12:13,275 Ja sa võid alati tagasi superkangelase värgi juurde minna. 201 00:12:13,441 --> 00:12:15,318 Mina tahaks küll sind taas rüüga näha. 202 00:12:16,027 --> 00:12:18,446 Ma ei hoia seda oma kapis, et saaksin seda ise kanda. 203 00:12:18,863 --> 00:12:21,366 Hoian seda oma kapis juhuks, kui peame taas tegutsema. 204 00:12:21,533 --> 00:12:24,411 Kuule! Mida see seal teeb? 205 00:12:24,744 --> 00:12:25,578 Sellega on kõik. 206 00:12:27,289 --> 00:12:28,290 Mulle aitab. 207 00:12:29,291 --> 00:12:31,293 Ja mulle sobib, et sellega on kõik. 208 00:12:31,459 --> 00:12:32,960 Kas müügitöö sobib kõige paremini? 209 00:12:33,127 --> 00:12:33,961 Tõenäoliselt mitte. 210 00:12:34,128 --> 00:12:37,507 Kas see on selline elu, millist enda jaoks ette kujutasin? Pagan, ei. 211 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 Aga see sobib mulle. Ausõna, Mõmmik. 212 00:12:41,386 --> 00:12:42,804 Olgu, härra Wilson. 213 00:12:43,179 --> 00:12:46,933 Ütlen vaid, et võiksime kord kuus väikesele missioonile minna. 214 00:12:47,099 --> 00:12:49,602 Me oleme inimesed. Vajame eesmärki. 215 00:12:49,769 --> 00:12:51,438 Pealegi, me oleme Deadpool. 216 00:12:51,604 --> 00:12:55,567 Lõpeta see jutt. Me ei ole Deadpool. Isegi mina pole enam Deadpool. 217 00:12:56,526 --> 00:12:59,362 Kui juba keskeakriis ette võtta, siis suurelt. 218 00:12:59,529 --> 00:13:00,530 Paar aastat tagasi 219 00:13:00,697 --> 00:13:03,700 laskis mu sõber paigaldada nibudesse titaanketi, 220 00:13:03,866 --> 00:13:06,828 mis läheb alla välja ja kinnitub ta Vello külge. 221 00:13:10,873 --> 00:13:14,001 Kas sul on nina vingus selle pärast, et sul on täna sünnipäev? 222 00:13:16,003 --> 00:13:16,838 Mida? 223 00:13:17,839 --> 00:13:18,673 Ei. 224 00:13:19,841 --> 00:13:20,675 Ei. 225 00:13:24,303 --> 00:13:26,055 Üllatus! 226 00:13:26,348 --> 00:13:28,725 Teil vedas, et ma pole relvastatud. 227 00:13:29,392 --> 00:13:30,560 Tule siia. 228 00:13:30,727 --> 00:13:32,979 Kuue aasta eest oleksite kõik praegu surnud olnud. 229 00:13:33,145 --> 00:13:35,940 Niisiis, ta väljus taksost, ja sa ei usu seda. 230 00:13:36,107 --> 00:13:38,443 -Ma pöördusin, ja mille ma leidsin? -AirPodid. 231 00:13:38,610 --> 00:13:39,902 -Tema AirPodid. Mõtle. -Tema AirPodid! 232 00:13:40,069 --> 00:13:40,987 Hullumeelne lugu. 233 00:13:41,153 --> 00:13:43,531 -Iga kord. Ole nüüd. -Absoluutselt iga kord. 234 00:13:45,617 --> 00:13:47,034 Kas müüsid täna midagi? 235 00:13:47,201 --> 00:13:48,578 Ei müünud. 236 00:13:48,745 --> 00:13:51,873 Kas müüsid Etsys mõne unenäopüüdja või mida iganes sa teed? 237 00:13:52,039 --> 00:13:53,500 Üür tuleb tasuda kolme päeva pärast, Wade. 238 00:13:53,666 --> 00:13:54,917 Ma ei saa sinu eest maksta. 239 00:13:55,084 --> 00:13:56,711 Rahune. Mul on raha. 240 00:13:56,878 --> 00:14:00,297 Müüsin maha mõned vanad vererõhuravimid, mis vedelesid. 241 00:14:00,673 --> 00:14:02,049 Kas üritad mind tappa, tõbras? 242 00:14:02,216 --> 00:14:04,343 Mina ei ole siin see, kes kõige suhtes skeptiline on, tõbras. 243 00:14:04,511 --> 00:14:06,554 Ma palvetan iga päev, 244 00:14:06,721 --> 00:14:08,390 et tuli leiaks su keha 245 00:14:08,556 --> 00:14:09,932 ja lõpetaks töö, 246 00:14:10,099 --> 00:14:12,560 -milleks jumalal mune polnud. -See teeb haiget. 247 00:14:12,727 --> 00:14:15,563 Kui sa mu näoilmet kuuleksid, siis haistaksid, kui kurb ma olen. 248 00:14:15,730 --> 00:14:16,856 Kas oled midagi head vaadanud? 249 00:14:17,023 --> 00:14:18,608 Sarja "Briti parim pagar". 250 00:14:18,775 --> 00:14:20,067 Pagan võtaks. 251 00:14:20,234 --> 00:14:22,570 See sari lahutas mind kümme aastat enesetapust. 252 00:14:22,737 --> 00:14:25,114 Need on minu tunded abordi, usuvabaduse, 253 00:14:25,281 --> 00:14:27,366 loomade õiguste, eraelu puutumatuse, vaktsiinide, 254 00:14:27,534 --> 00:14:29,744 vabaturukapitalismi, ülemaailmse kliimamuutuse suhtes. 255 00:14:29,911 --> 00:14:32,038 Oot-oot. Sul pole siin teksti, Buck. 256 00:14:32,622 --> 00:14:33,581 Tere, Yukio. 257 00:14:33,748 --> 00:14:34,666 Tere, Wade. 258 00:14:34,832 --> 00:14:36,543 Kena võlts habemejälg. 259 00:14:37,502 --> 00:14:40,797 See on suvine balayage. Prantsuse keelest. 260 00:14:40,963 --> 00:14:44,133 See peaks jäljendama päikese käes pleekinud juukseid. 261 00:14:44,300 --> 00:14:46,010 -See on parukas. -See on juuksesüsteem. 262 00:14:46,177 --> 00:14:49,431 -Ma armastan su juuksesüsteemi, Wade. -Aitäh. 263 00:14:49,847 --> 00:14:51,433 Tahad natuke kokaiini teha? 264 00:14:51,599 --> 00:14:54,561 Hei, kokaiin on üks asi, mille Feige ära keelas. 265 00:14:54,727 --> 00:14:57,396 -Kuidas oleks Boliivia marsipulbriga? -Nad teavad kõiki slängitermineid. 266 00:14:57,564 --> 00:14:58,523 Neil on nimekiri. 267 00:14:58,690 --> 00:15:00,357 -Isegi lumelauasõit? -Isegi diskotolm. 268 00:15:00,525 --> 00:15:02,109 -Katkestatud valge tüdruk? -Isegi Forrest Bump. 269 00:15:02,276 --> 00:15:04,153 -Ninasuhkur? -Ära isegi munapulbrit maini. 270 00:15:04,320 --> 00:15:07,782 -Tahad lumememme ehitada? -Jah. Aga ma ei saa. 271 00:15:09,325 --> 00:15:10,159 Tõmba siit. 272 00:15:10,827 --> 00:15:11,828 -Siit? -Jah. 273 00:15:13,204 --> 00:15:14,706 -Mis juhtus? -See on lõbus osa. 274 00:15:16,123 --> 00:15:17,249 Aitäh, et tulid. 275 00:15:17,416 --> 00:15:18,334 Jajah. 276 00:15:18,501 --> 00:15:19,502 Kuidas tööl läheb? 277 00:15:19,794 --> 00:15:21,003 Mind edutati. 278 00:15:22,004 --> 00:15:22,880 Pole võimalik. 279 00:15:23,047 --> 00:15:26,258 Jah. See on nüri keskastme juhi koht, aga ma olen õnnelik. 280 00:15:26,425 --> 00:15:27,469 See on suurepärane. 281 00:15:29,428 --> 00:15:30,763 -Kas sul on keegi? -Aga sul? 282 00:15:32,431 --> 00:15:33,265 Jah. 283 00:15:33,766 --> 00:15:36,310 Kolleeg. Dermot. 284 00:15:36,478 --> 00:15:37,520 Dermot. 285 00:15:37,687 --> 00:15:39,021 -Ta on lahke. -Tore. 286 00:15:39,188 --> 00:15:40,690 Talle meeldib matkata. 287 00:15:40,857 --> 00:15:42,233 Pole mind veel kuulirahe alla viinud. 288 00:15:42,399 --> 00:15:44,527 Alguse asi. 289 00:15:48,656 --> 00:15:50,407 Aga sina? Kas sul on keegi? 290 00:15:51,450 --> 00:15:54,787 Ei, ma elan ühe magamistoaga korteris. Jagan voodit Pimeda Aliga. 291 00:15:56,455 --> 00:15:59,709 -Olgu. Hästi. -Hüva. 292 00:16:01,377 --> 00:16:04,631 Palju õnne sünnipäevaks 293 00:16:04,797 --> 00:16:06,340 -Kõne! Kõne! -Jah! 294 00:16:06,508 --> 00:16:08,300 Hästi. Olgu peale. 295 00:16:09,260 --> 00:16:10,261 Sünnipäevad. 296 00:16:10,427 --> 00:16:13,097 Iga tiir ümber Kuu on tõesti seiklus. 297 00:16:13,264 --> 00:16:15,307 -Päikese, idikas. -Olgu, ümarmaalane. 298 00:16:16,976 --> 00:16:18,895 -Kuhu ma jäingi? -Elu seikluse juurde. 299 00:16:19,061 --> 00:16:20,062 Õigus. 300 00:16:20,229 --> 00:16:21,689 Viimased aastad on keerulised olnud. 301 00:16:21,856 --> 00:16:23,733 Pole teid mõnda aega näinud. 302 00:16:23,900 --> 00:16:25,985 Palju läbielamisi, elumuutused. 303 00:16:26,152 --> 00:16:28,070 -Menopaus? -Libu, kas sa improviseerid? 304 00:16:28,237 --> 00:16:29,822 -Mkm. -Vabandust. 305 00:16:30,782 --> 00:16:32,158 Mul on kahju, et pidid seda nägema, Yukio. 306 00:16:32,324 --> 00:16:33,409 Kõik on hästi. 307 00:16:35,703 --> 00:16:36,746 Aga ma olen õnnelik. 308 00:16:37,163 --> 00:16:38,414 Teate, ja see on… 309 00:16:38,581 --> 00:16:41,375 tänu teile kõigile. 310 00:16:41,751 --> 00:16:43,210 Tahan vist öelda, 311 00:16:43,377 --> 00:16:44,754 kui uhke ja tänulik ma olen, 312 00:16:44,921 --> 00:16:46,172 seistes toas 313 00:16:46,338 --> 00:16:49,008 koos kõigi inimestega, keda ma armastan. 314 00:16:54,597 --> 00:16:56,223 Olen kõige õnnelikum mees siin ilmas. 315 00:16:58,726 --> 00:16:59,811 Soovi midagi, sõber. 316 00:16:59,977 --> 00:17:01,312 Sõnum vastu võetud, hea sõber. 317 00:17:02,521 --> 00:17:03,648 Laskun. 318 00:17:10,029 --> 00:17:10,905 Wade Wilson? 319 00:17:11,071 --> 00:17:13,991 Jajah. Tantsijad. Dopinder ilmselt tellis teid. 320 00:17:14,491 --> 00:17:15,826 Kas need peaks olema politseikostüümid? 321 00:17:16,201 --> 00:17:17,161 Vahet pole. 322 00:17:17,828 --> 00:17:21,165 Võtke riided seljast, peale kiivrite. Ja see pole "Kaunis naine". 323 00:17:22,124 --> 00:17:23,417 Me suudleme. Selge? 324 00:17:23,584 --> 00:17:25,210 Millise laulu järgi te tavaliselt tantsite? 325 00:17:26,587 --> 00:17:29,423 Rahu, rahu. 326 00:17:29,716 --> 00:17:30,925 Kas see peaks hirmutav olema? 327 00:17:31,092 --> 00:17:34,721 Dildod pole minu jaoks midagi uut, küll aga Disney jaoks. 328 00:17:35,137 --> 00:17:35,972 Oot-oot-oot! 329 00:17:36,263 --> 00:17:40,101 Ma pole kunagi loomult passiivne olnud, võtame rahulikult. 330 00:17:40,267 --> 00:17:42,144 Ja ma tahan pöörast silmsidet. 331 00:17:42,311 --> 00:17:43,354 Mitte sina. Sina. 332 00:17:43,813 --> 00:17:45,607 Ma ei näe su silmi läbi maski, aga ma tunnetan neid. 333 00:17:45,773 --> 00:17:47,358 Lähme mööda koridori eemale, 334 00:17:47,524 --> 00:17:50,695 et ei peaks pärast pasarahet koristama. Kuidas sobib? 335 00:17:50,862 --> 00:17:53,823 -Sa ei meeldi mulle. -Jah. See on õige suhtumine. 336 00:17:53,990 --> 00:17:55,700 Ja me teeme seda vihaga. 337 00:18:13,843 --> 00:18:15,011 Härra Wilson… 338 00:18:16,929 --> 00:18:19,807 Tundub, et olete teadvuseta olekus püksi teinud. 339 00:18:19,974 --> 00:18:22,226 Ma ei olnud teadvuseta. Kes teie olete? 340 00:18:22,559 --> 00:18:24,353 Minu nimi on Paradox. 341 00:18:24,520 --> 00:18:27,940 Härra Paradox. Ja te istute siin ALA-s. 342 00:18:28,107 --> 00:18:30,109 Aja Lahknevuse Agentuuris. 343 00:18:30,276 --> 00:18:32,528 Me oleme järelvalveorganisatsioon, 344 00:18:32,695 --> 00:18:36,407 aga me oleme kergemeelsemad, kui see kõlab, omamoodi… 345 00:18:36,573 --> 00:18:38,660 vanamoeliselt iroonilise sarkasmina. 346 00:18:38,826 --> 00:18:43,039 Ja me vastutame püha ajajoone kaitsmise eest. 347 00:18:43,205 --> 00:18:46,375 Püha perse. Sitaks pikk eellugu kolmanda järjefilmi kohta. 348 00:18:46,542 --> 00:18:48,419 Kas see on sellepärast, et kasutasin Cable'i ajamasinat? 349 00:18:48,585 --> 00:18:51,213 Äratasin paar inimest ellu, siis hävitasin selle. 350 00:18:51,380 --> 00:18:52,757 -See oli juba ammu. -Jah, 351 00:18:52,924 --> 00:18:55,592 oleme teadlikud teie ajajoone kuritarvitamisest. 352 00:18:55,760 --> 00:18:57,887 Ja te lammutasite seal täiega. 353 00:18:58,680 --> 00:19:00,556 Ei, praegusel pole sellega midagi pistmist. 354 00:19:00,723 --> 00:19:01,808 Tulge kaasa. 355 00:19:07,689 --> 00:19:11,901 Tõin teid siia, härra Wilson, et öelda teile, kui eriline te olete. 356 00:19:12,651 --> 00:19:15,529 Tegelikult on teid valitud kõrgemaks eesmärgiks, 357 00:19:15,697 --> 00:19:17,406 mis on isegi mulle ebaselge. 358 00:19:17,824 --> 00:19:19,867 Aga see võib 359 00:19:20,034 --> 00:19:22,954 päästa kogu püha ajajoone 360 00:19:23,120 --> 00:19:25,707 kunagi tulevikus võimalikust süngest saatusest, 361 00:19:25,873 --> 00:19:30,169 mille eest võib olla vaja… tasuda. 362 00:19:30,461 --> 00:19:31,838 See püha ajajoon… 363 00:19:32,922 --> 00:19:34,841 Ma eeldan, et hakkan imestama, 364 00:19:35,341 --> 00:19:36,383 kui… 365 00:19:37,051 --> 00:19:38,803 kinematograafiline see tundub? 366 00:19:38,970 --> 00:19:40,972 Kuulsuste mõttetud pisirollid, 367 00:19:41,138 --> 00:19:42,974 variantide valimatu kasutamine, kogu kupatus? 368 00:19:43,140 --> 00:19:45,267 Öelge ise. 369 00:19:52,066 --> 00:19:52,900 Kapten! 370 00:20:00,157 --> 00:20:02,659 Te pole enam kadunud, Wade. 371 00:20:02,827 --> 00:20:05,287 Te võite olla kangelane kangelaste seas. 372 00:20:05,830 --> 00:20:07,999 Oleme teid juba mõnda aega jälginud. 373 00:20:08,165 --> 00:20:10,918 -Metroojaam. -ALA eelpost, jah. 374 00:20:12,128 --> 00:20:13,254 Ja mis see on? 375 00:20:16,298 --> 00:20:17,674 Kas see olen mina? Kas see on Thor? 376 00:20:19,176 --> 00:20:20,386 Kas ta nutab? 377 00:20:20,552 --> 00:20:22,346 Ärme tõttame teemast ette. 378 00:20:22,513 --> 00:20:23,848 See juhtub kauges tulevikus. 379 00:20:24,015 --> 00:20:26,225 -Miks Thor nutab? Öelge kähku. -Ära räägi temaga. 380 00:20:26,392 --> 00:20:27,226 Lõpetage. Pilk siia. 381 00:20:27,393 --> 00:20:29,603 Mina tõin teid siia, et pakkuda võimalust. 382 00:20:29,771 --> 00:20:33,024 Võimalust, mida aastate eest otsisite, aga milleks te polnud valmis. 383 00:20:33,190 --> 00:20:34,817 Usume, et olete nüüd valmis. 384 00:20:34,984 --> 00:20:36,861 Valmis võimaluseks lahkuda oma ajajoonest 385 00:20:37,028 --> 00:20:39,363 ja ühineda kõige suurema universumiga. 386 00:20:39,530 --> 00:20:41,073 Ma pakun teile seda, mida olete alati tahtnud. 387 00:20:41,240 --> 00:20:42,784 Ma haistan, millesse te astute. 388 00:20:42,950 --> 00:20:45,369 Võim Marveli universumis on igaveseks muutumas. 389 00:20:47,746 --> 00:20:49,415 Mina olen messias… 390 00:20:51,208 --> 00:20:53,377 Ma olen… 391 00:20:54,962 --> 00:20:56,213 Marveli Jeesus 392 00:20:57,631 --> 00:21:00,342 Vabandage mind hetkeks. Ma lähen nüüd siia. 393 00:21:03,762 --> 00:21:05,139 Käi pekki, Fox! 394 00:21:05,306 --> 00:21:06,598 Ma lähen Disneylandi. 395 00:21:07,141 --> 00:21:08,017 Ime muna! 396 00:21:11,770 --> 00:21:13,730 -Kuhu ma allkirja panen? -Paberitööd pole vaja. 397 00:21:13,898 --> 00:21:16,108 Tore. Ma ei kekuta, aga ma ei loe. 398 00:21:16,275 --> 00:21:19,195 Vajan siiski ühte asja. 399 00:21:23,699 --> 00:21:25,784 Käige pekki! 400 00:21:25,952 --> 00:21:27,912 Pane mind riidesse, habe. 401 00:21:48,557 --> 00:21:49,516 Kuramuse äge! 402 00:21:50,559 --> 00:21:52,394 See on täiuslik! Teile teadmiseks, 403 00:21:52,561 --> 00:21:55,397 teie rätsep on pervo, aga ma armastan seda. Liibuv. 404 00:21:55,564 --> 00:21:59,944 Ei mingit kubemevolti. Uue auto lõhn ja adamantiumist katana'd? 405 00:22:00,319 --> 00:22:01,778 Poleks vaja olnud. 406 00:22:02,113 --> 00:22:04,240 Imetlege pealegi. 407 00:22:04,406 --> 00:22:06,909 Just, teie aluspesu tõmbub kitsaks. 408 00:22:07,076 --> 00:22:08,702 See tüüp teab, millest ma räägin. 409 00:22:08,870 --> 00:22:10,371 Riietuse järgi keskastme juht, 410 00:22:10,537 --> 00:22:12,999 aga pilgu järgi kepiloom. 411 00:22:13,165 --> 00:22:14,833 Jah. Näete väga kena välja. 412 00:22:15,001 --> 00:22:18,045 "Kena?" Te sõber siin on minu nimel kõigeks valmis. 413 00:22:18,212 --> 00:22:19,421 -Kõne naisele? -Personaliosakonda. 414 00:22:19,588 --> 00:22:20,756 Kas su naine töötab seal? 415 00:22:20,923 --> 00:22:23,009 Mul on väga hea meel, et võtate seda nii hästi. 416 00:22:23,342 --> 00:22:25,136 Tõepoolest. 417 00:22:25,302 --> 00:22:28,264 Komandeeringud pole mulle kunagi probleemiks olnud, aga peaksime 418 00:22:28,430 --> 00:22:29,598 siiski puhkepäevad paika panema. 419 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 Mulle sobib nädal tööl ja nädal vaba. 420 00:22:32,559 --> 00:22:33,895 Taanis vist tehakse nii. 421 00:22:34,061 --> 00:22:36,522 Taani lippu ei näe kunagi Kuu peal, aga… 422 00:22:36,688 --> 00:22:37,773 nad on kuradi õnnelikud. 423 00:22:37,940 --> 00:22:40,442 Lülitage nüüd see tilluke Amazon Fire telefon sisse 424 00:22:40,609 --> 00:22:43,820 ja saatke mind tagasi koju, et saaksin sõpradele teatada, 425 00:22:43,988 --> 00:22:45,031 et nad on nüüd mu jüngrid. 426 00:22:45,197 --> 00:22:48,200 Te vist ei mõista hästi. 427 00:22:49,035 --> 00:22:53,247 Te ei naase koju, sest sellist kohta pole enam. 428 00:22:53,414 --> 00:22:54,248 Paugutage uuesti. 429 00:22:54,415 --> 00:22:55,457 Seekord mu kõrvadesse. 430 00:22:59,836 --> 00:23:02,756 See on teie universum, härra Wilson. 431 00:23:03,382 --> 00:23:04,633 Sedasi 432 00:23:04,800 --> 00:23:08,887 juhtub universumiga, kui see kaotab oma ankurolendi. 433 00:23:09,055 --> 00:23:11,140 Vaadake, kuidas see seestpoolt laguneb. 434 00:23:11,307 --> 00:23:13,976 -Nii sureb reaalsus. -Mis on ankurolend? 435 00:23:14,143 --> 00:23:17,479 Ankurolend on nii tähtis tegelane, et kui ta sureb, 436 00:23:17,646 --> 00:23:21,150 närbub kogu tema maailm ja lakkab eksisteerimast. 437 00:23:21,317 --> 00:23:23,945 Saite lotovõidu, sest ma olen elus. 438 00:23:24,111 --> 00:23:25,821 See oli vaid väike keskeakriis. Mul on nüüd parem. 439 00:23:25,988 --> 00:23:27,406 Ei, ei, ei. 440 00:23:32,119 --> 00:23:34,830 -Jumal küll! -Ma armastan naerda. 441 00:23:34,997 --> 00:23:37,708 Mõelda vaid, kui teie oleksite ankurolend? 442 00:23:39,668 --> 00:23:42,171 -Jah. -Ei, see pole teie, härra Wilson. 443 00:23:43,005 --> 00:23:47,301 Teie ankur hukkus nii suurejoonelise eneseohverdamise läbi, 444 00:23:47,718 --> 00:23:49,845 et see pani ajajoone värisema. 445 00:23:50,221 --> 00:23:53,057 Pean muidugi silmas… 446 00:23:54,475 --> 00:23:58,187 Loganit. Wolverine'i. 447 00:24:01,732 --> 00:24:04,068 Ära ole see, kelleks nad su tegid. 448 00:24:14,453 --> 00:24:16,622 Selline see tunne siis ongi. 449 00:24:18,457 --> 00:24:19,458 Logan. 450 00:24:20,376 --> 00:24:21,377 Muidugi. 451 00:24:22,128 --> 00:24:22,961 Logan. 452 00:24:25,881 --> 00:24:27,174 Logan? 453 00:24:27,341 --> 00:24:29,301 Kutt, kellel on kahvlid käte asemel? 454 00:24:29,468 --> 00:24:30,719 See Wolverine? 455 00:24:32,096 --> 00:24:36,142 Sain aru. Lülitage nüüd oma retro-surmagraafika välja. Lõpetage. 456 00:24:36,308 --> 00:24:38,769 Me ei tee seda, härra Wilson. Me ei saa seda kuidagi peatada. 457 00:24:41,188 --> 00:24:42,148 Kui palju meil aega on? 458 00:24:42,314 --> 00:24:44,650 Enamikul juhtudel paar tuhat aastat. 459 00:24:44,816 --> 00:24:46,818 -Vägev. -Enamik juhtumeid pole küllalt kiired. 460 00:24:46,985 --> 00:24:47,944 Mitte minu jaoks. 461 00:24:48,529 --> 00:24:49,530 Mida see tähendab? 462 00:24:49,696 --> 00:24:51,782 See tähendab, et mulle on antud ülesanne 463 00:24:51,948 --> 00:24:54,201 teie universumi lõppu jälgida. 464 00:24:54,368 --> 00:24:56,995 Ja olenemata sellest, mida ülakorruse kontorirotid eelistaksid, 465 00:24:57,163 --> 00:24:58,289 ma ei… 466 00:24:58,747 --> 00:25:02,043 raiska oma elu vaadates, kuidas see aeglaselt loomulikku surma sureb. 467 00:25:02,209 --> 00:25:04,378 Varem lihtsalt kärpisime neid. Lihtne. 468 00:25:04,545 --> 00:25:06,255 Elegantne. Tõhus. Kuid mulle öeldi, et ALA 469 00:25:06,422 --> 00:25:08,674 ei taha seda enam teha. Mina tahan. 470 00:25:08,840 --> 00:25:11,177 Ja ükskõik, mida mu "ülemused" ütlevad, multiversum 471 00:25:11,343 --> 00:25:13,011 ei vaja lapsehoidjat. 472 00:25:13,179 --> 00:25:14,971 Vajame halastustapjat. 473 00:25:15,139 --> 00:25:16,557 Ja antud juhul 474 00:25:16,723 --> 00:25:19,143 olen selleks mina. 475 00:25:24,231 --> 00:25:26,150 Mis pagana asjandus see veel on? 476 00:25:26,317 --> 00:25:28,485 See on ajarebija, hr Wilson. 477 00:25:28,652 --> 00:25:30,196 Kiirendaja. 478 00:25:30,362 --> 00:25:34,950 Kui see on valmis, saan hävitada teie universumi aegruumi maatriksi. 479 00:25:35,117 --> 00:25:37,119 Ma ei taha ALA heaks töötada. 480 00:25:37,286 --> 00:25:39,371 Ma tahan ALA olla. 481 00:25:39,538 --> 00:25:42,083 Ja esimese asjana tuleb sellele organisatsioonile näidata, 482 00:25:42,249 --> 00:25:43,917 kui palju tõhusamaks see võib muutuda. 483 00:25:44,085 --> 00:25:48,380 Tõestuseks kingin teie universumile kiire ja kaastundliku lõpu. 484 00:25:48,547 --> 00:25:49,965 Ärge muretsege, te sõbrad ei tunne midagi. 485 00:25:50,132 --> 00:25:51,925 See lõpeb lihtsalt nii. "Oot, mis see seal on?" 486 00:25:53,302 --> 00:25:54,386 Usaldage mind. 487 00:26:07,108 --> 00:26:09,276 Sa annad mu kuramuse universumile tina? 488 00:26:09,443 --> 00:26:11,653 Teie keeles jah. 489 00:26:11,820 --> 00:26:12,863 Kaks lasku südamesse, üks pähe. 490 00:26:13,280 --> 00:26:15,241 Teil on kaks valikut, hr Wilson. 491 00:26:15,407 --> 00:26:18,619 Võite oma lähedastega uuesti liituda ja lakata koos eksisteerimast 492 00:26:18,785 --> 00:26:21,622 umbes 72 tunni pärast. Või… 493 00:26:21,788 --> 00:26:24,333 liituda püha ajajoonega. 494 00:26:24,500 --> 00:26:26,752 Nii lõpetate oma tähtsusetud 495 00:26:26,918 --> 00:26:28,837 ja keskpärased päevad. 496 00:26:29,004 --> 00:26:29,921 Wade. 497 00:26:30,631 --> 00:26:32,341 Wade, saate lõpuks, 498 00:26:32,508 --> 00:26:34,926 lõpuks ometi oluline olla. 499 00:26:44,686 --> 00:26:46,730 See on kõik, mida ma kunagi tegelikult tahtnud olen. 500 00:26:46,897 --> 00:26:48,149 Ma tean. 501 00:26:48,774 --> 00:26:49,775 Ma tean. 502 00:26:50,734 --> 00:26:54,238 Ja moraalne paindlikkus on mulle omane. 503 00:26:56,740 --> 00:26:57,699 Just, just. 504 00:27:00,035 --> 00:27:01,036 Ma teen seda. 505 00:27:01,203 --> 00:27:03,622 Tark valik. Püha ajajoon on te üle õnnelik. 506 00:27:03,789 --> 00:27:05,624 Rääkisin tegelikult Wolverine'i leidmisest 507 00:27:05,791 --> 00:27:06,875 ja teie kuradi nina murdmisest. 508 00:27:20,722 --> 00:27:23,058 Otsige ta üles. Otsige ta üles! 509 00:27:23,225 --> 00:27:24,976 Ja oh sa poiss, kus nad üritasid. 510 00:27:26,853 --> 00:27:28,272 Mis toob meid tagasi selle juurde. 511 00:27:30,441 --> 00:27:32,401 Püha surnukeha rüvetamine. 512 00:27:36,738 --> 00:27:37,948 Püha jumal! 513 00:27:39,366 --> 00:27:41,993 Mu enda kuramuse käsi! 514 00:27:46,122 --> 00:27:47,208 See juba läheb! 515 00:27:47,333 --> 00:27:48,625 Mitte niimoodi! 516 00:27:48,792 --> 00:27:50,752 Ei, püha jumal! Ei! 517 00:27:50,919 --> 00:27:53,088 Vabandust! Wolverine on raske olla! 518 00:27:53,255 --> 00:27:54,256 Lõpetage see! 519 00:27:54,423 --> 00:27:56,174 Mangold proovis. 520 00:27:58,427 --> 00:28:00,387 Sa haige värd! 521 00:28:00,554 --> 00:28:01,722 Logan oli kangelane. 522 00:28:02,013 --> 00:28:04,808 Ja ainus väärt asi, mis on Kanadast tulnud. 523 00:28:12,774 --> 00:28:17,070 Eemalda minu riigi nimi oma kuramuse suust. 524 00:28:18,196 --> 00:28:19,781 Ja minu mõõk. Anna siia. 525 00:28:23,244 --> 00:28:25,537 Pean endale uue Logani leidma. 526 00:28:25,996 --> 00:28:27,289 Ühe elusa. 527 00:28:27,539 --> 00:28:29,708 Ärge tõuske. Saan ise välja. 528 00:28:37,299 --> 00:28:38,133 Logan! 529 00:28:41,887 --> 00:28:43,514 Pead minuga kaasa tulema. 530 00:28:44,806 --> 00:28:45,807 Kes küsib? 531 00:28:47,976 --> 00:28:50,020 Vaata vaid seda väikest karvast võimlejat. 532 00:28:50,186 --> 00:28:51,772 Kas maandumine õnnestus, väikemees? 533 00:28:52,439 --> 00:28:53,274 Õnnestus jah, 534 00:28:53,440 --> 00:28:55,359 koomiksitruu lühike kunn. 535 00:28:55,526 --> 00:28:57,611 Nii nunnu tilluke Wolvie. 536 00:28:57,778 --> 00:28:59,488 Montaažiepisoodi aeg, kullake. 537 00:29:00,113 --> 00:29:03,158 Ahoi! Kõik näib leekides olevat. 538 00:29:03,325 --> 00:29:04,410 Kas teil on draakon? 539 00:29:05,160 --> 00:29:08,079 Sa oled täiega ankurolendi… 540 00:29:17,423 --> 00:29:18,424 Silmaklapp! 541 00:29:20,467 --> 00:29:21,718 See juba läheb. 542 00:29:22,344 --> 00:29:23,637 Oo jaa! 543 00:29:24,262 --> 00:29:26,181 See on juba täispakett. 544 00:29:27,182 --> 00:29:28,266 Terekest! 545 00:29:28,434 --> 00:29:30,936 Ma vaatan ankurolendeid üle. 546 00:29:31,102 --> 00:29:33,647 See vajab pisut kookosõli. 547 00:29:38,026 --> 00:29:39,861 Mida perset? 548 00:29:40,278 --> 00:29:41,780 Kas sul on kõik korras? 549 00:29:42,280 --> 00:29:43,324 Jajah. 550 00:29:43,490 --> 00:29:45,326 Klassikaline John Byrne'i pruun ja päevitus. 551 00:29:45,492 --> 00:29:47,453 Võitlesid selles rüüs Hulkiga. Kas pole? 552 00:29:50,331 --> 00:29:52,040 Ma olen Marveli Jeesus, sa tuim tükk, ja ma ei… 553 00:30:02,926 --> 00:30:05,471 Asi pole sinus. Me otsime lihtsalt teist stiili. 554 00:30:08,765 --> 00:30:10,892 Tagant näed sa välja pisut nagu Henry… 555 00:30:11,059 --> 00:30:12,268 Püha perse! 556 00:30:12,603 --> 00:30:15,313 Cavill-rine. Legendid peavad paika. 557 00:30:15,981 --> 00:30:18,734 Ja kas ma võin öelda, härra, kogu inimkonna nimel, 558 00:30:18,900 --> 00:30:20,611 see tundub lihtsalt õige. 559 00:30:20,777 --> 00:30:23,864 Me kohtleme teid nii palju paremini kui need sitapead kõrvalstuudiost. 560 00:30:24,030 --> 00:30:25,073 Sa olid lahkumas. 561 00:30:25,240 --> 00:30:27,409 Ei, härra. Mitte seni, kuni mu universumi saatus on… 562 00:30:32,288 --> 00:30:33,707 See tundub paljutõotav. 563 00:30:33,874 --> 00:30:34,708 Lasku nüüd. 564 00:30:36,502 --> 00:30:37,335 Veel üks. 565 00:30:38,462 --> 00:30:40,422 Ma ütlesin, et sa pole siin teretulnud. 566 00:30:40,589 --> 00:30:42,007 Sa pole kuskil teretulnud. 567 00:30:42,173 --> 00:30:43,384 Nüüd kao mu baarist välja. 568 00:30:43,550 --> 00:30:46,011 Andke mulle veel üks jook ja siis ma lahkun. 569 00:30:46,177 --> 00:30:47,804 See ei käi nii. 570 00:30:47,971 --> 00:30:50,223 Nüüd käib. Jäta pudel siia. 571 00:30:50,391 --> 00:30:51,224 Kas ma tean sind, pupsu? 572 00:30:51,392 --> 00:30:53,477 Ei. Aga mina sind küll. 573 00:30:53,894 --> 00:30:55,270 Kõik teavad mind. 574 00:30:56,855 --> 00:30:58,023 Ma olen Wolverine. 575 00:30:58,189 --> 00:30:59,983 Jah, oled tõesti. 576 00:31:00,150 --> 00:31:02,444 Ja ma tahan, et tuleksid kohe minuga kaasa. 577 00:31:03,862 --> 00:31:05,238 Ma pole huvitatud, proua. 578 00:31:05,406 --> 00:31:08,116 -Oled üsna joogine. -Miks peaksin sinuga kaasa tulema? 579 00:31:09,325 --> 00:31:11,161 Sest kahjuks 580 00:31:11,327 --> 00:31:12,245 ma vajan sind, 581 00:31:12,413 --> 00:31:16,500 ja veel rohkem kahju on sellest, et kogu mu maailm vajab sind. 582 00:31:17,333 --> 00:31:18,794 Kas hakkate keppima või kaklema? 583 00:31:22,756 --> 00:31:23,965 Lasedki tal nii öelda? 584 00:31:24,340 --> 00:31:25,175 Jah. 585 00:31:26,051 --> 00:31:27,093 Võin öelda, et sul on omamoodi 586 00:31:27,260 --> 00:31:29,721 "ära saa liiga lähedaseks, murran su südame" aura. 587 00:31:29,888 --> 00:31:32,140 Aga iga teine Wolverine oleks mulle nüüdseks väga haiget teinud. 588 00:31:32,307 --> 00:31:35,185 Ja mul on üsna kiire. Nii et aja end nüüd püsti ja läki. 589 00:31:35,351 --> 00:31:37,563 -Hei, hei! -Tõuse nüüd. Toetan sind, mürakas. 590 00:31:40,982 --> 00:31:42,108 Küüniste erekahäire. 591 00:31:42,275 --> 00:31:44,736 -Üle 40-stel Wolverine'idel tavaline. -Sa ei taha seda. 592 00:31:44,903 --> 00:31:46,362 Sul on õigus. Ei taha. Ja sina ei taha seda. 593 00:31:46,447 --> 00:31:47,448 NAERATA OOTA VÄLKU 594 00:31:47,614 --> 00:31:50,241 Kui sa ei taha just sügavalt läbi lauba hingata, 595 00:31:50,408 --> 00:31:52,285 siis soovitan ringi mõelda. 596 00:31:52,453 --> 00:31:53,537 Lähme, pähklike. 597 00:31:58,083 --> 00:31:59,918 Pea nüüd hoogu. 598 00:32:00,627 --> 00:32:01,462 Vaata seda. 599 00:32:02,588 --> 00:32:04,631 Hästi. See… Oot. 600 00:32:05,298 --> 00:32:06,132 Rahu. 601 00:32:09,928 --> 00:32:10,762 Püha jumal. 602 00:32:11,513 --> 00:32:13,264 Janune väike meemäger, kas pole? 603 00:32:14,432 --> 00:32:15,976 Kõik on hästi. Jätka. 604 00:32:16,142 --> 00:32:17,978 Publik on pikkade filmidega harjunud. 605 00:32:24,025 --> 00:32:25,486 Tuleb sinuga leppida. 606 00:32:25,944 --> 00:32:26,945 Hüva, siin me… 607 00:32:28,154 --> 00:32:30,491 Vaata aga seda pidžaamat. 608 00:32:30,907 --> 00:32:34,160 Selleks kulus vaid kakskümmend kuramuse aastat. 609 00:32:34,578 --> 00:32:36,538 Üks ankurolend on kohe tulemas! 610 00:32:36,705 --> 00:32:38,790 Vasakult, plikatirts. 611 00:32:39,082 --> 00:32:42,418 See Logan siin sobib kõigeks, isegi muusikalideks. 612 00:32:42,586 --> 00:32:43,587 Ja boonusena 613 00:32:43,754 --> 00:32:45,046 kannab ta päriselt rüüd, 614 00:32:45,213 --> 00:32:46,923 nagu ei häbenekski ta superkangelase filmis olla. 615 00:32:47,090 --> 00:32:48,424 Ma ei saa aru. 616 00:32:48,592 --> 00:32:50,010 Sa ütlesid, et mu universum sureb, 617 00:32:50,176 --> 00:32:52,596 sest see pasakott laskis end maha nottida. 618 00:32:52,763 --> 00:32:55,306 -Probleem on lahendatud. -Püha jumal. 619 00:32:55,473 --> 00:32:59,477 Arvate tõesti, et saate asendada ankurolendi 620 00:32:59,645 --> 00:33:01,062 sellega siin? 621 00:33:01,897 --> 00:33:04,941 Ma poleks aktsepteerinud ühtegi teist Wolverine'i, muide, aga teie 622 00:33:05,108 --> 00:33:08,529 olete ennast ületanud ja toonud mulle kõige hullema! 623 00:33:08,695 --> 00:33:09,655 Mis mõttes kõige hullema? 624 00:33:09,821 --> 00:33:10,781 Härra Wilson. 625 00:33:11,447 --> 00:33:14,576 See Wolverine vedas kogu oma maailma alt. 626 00:33:15,451 --> 00:33:17,328 Ta on legendaarne, aga mitte heas mõttes. 627 00:33:17,704 --> 00:33:18,997 Ja see, mida ta tegi… 628 00:33:19,164 --> 00:33:20,373 noh, 629 00:33:20,541 --> 00:33:22,668 mõnda asja ei saa lihtsalt andestada. 630 00:33:25,253 --> 00:33:26,087 Hüva. 631 00:33:26,254 --> 00:33:28,924 Kuidas ma seda heastan saan? Teen ükskõik mida. 632 00:33:29,424 --> 00:33:32,385 Andsin teile võimaluse vägevaks saada. 633 00:33:32,553 --> 00:33:34,846 Sest mu ülemused pidasid teid "eriliseks". 634 00:33:35,013 --> 00:33:36,514 Ilmselgelt pole te eriline heas mõttes. 635 00:33:36,682 --> 00:33:39,517 Tundub, et teil on tulevikus mingi tähtis roll täita. 636 00:33:39,685 --> 00:33:40,811 Koos Thoriga. Ta hoiab mind. 637 00:33:40,977 --> 00:33:44,940 Aga ma täitsin oma kohust. Andsin teile võimaluse olla keegi. 638 00:33:45,106 --> 00:33:48,318 Ja selle asemel, et mu pakkumine alandlikult ja tänulikult vastu võtta, 639 00:33:48,484 --> 00:33:49,319 murdsite te mu nina. 640 00:33:49,695 --> 00:33:52,238 -See näeb hea välja. -Ja te hävitasite kümneid mu mehi 641 00:33:52,405 --> 00:33:54,032 välja kaevatud kangelase laibaga. 642 00:33:54,199 --> 00:33:56,242 Rüvetades mitte ainult tema säilmeid, vaid ka mälestust. 643 00:33:56,409 --> 00:33:57,452 Kas sa oled internet? 644 00:33:57,619 --> 00:33:59,788 Teie maailm sureb! 645 00:33:59,955 --> 00:34:00,956 Suur tänu. 646 00:34:01,456 --> 00:34:02,583 Ja seda ei saa peatada. 647 00:34:04,876 --> 00:34:06,377 Humaansem oleks 648 00:34:06,544 --> 00:34:07,420 seda kiirendada. 649 00:34:07,588 --> 00:34:10,298 Kas mõte mu universumi aurustamisest muudab sind näljaseks? 650 00:34:10,465 --> 00:34:11,507 Ma söön oma tundeid. 651 00:34:11,675 --> 00:34:14,720 Olen kaotamas kõike, millest hoolinud olen, sest see karvane 652 00:34:14,886 --> 00:34:16,638 pasapea maakera pasapoolelt 653 00:34:16,805 --> 00:34:19,850 sureb lõpuks ja seisab otse minu taga, kas pole? 654 00:34:20,558 --> 00:34:21,852 Tere tulemast Marvelisse, muide. 655 00:34:22,477 --> 00:34:23,895 Liitud pisut kehval perioodil. 656 00:34:24,730 --> 00:34:26,648 Mis sinusse puutub, siis tahan rääkida su ülemusega. 657 00:34:26,815 --> 00:34:29,985 Helista talle ja ütle sellele mehele, naisele või mis tahes sulelisele, 658 00:34:30,151 --> 00:34:32,278 et Marvel H. Kristus ei mängi. 659 00:34:37,659 --> 00:34:38,619 Püha perse. 660 00:34:39,494 --> 00:34:43,289 Kuulsin just korraga kokku tõmbuvate pärakute sümfooniat. 661 00:34:43,456 --> 00:34:44,332 Te tegutsete omaette. 662 00:34:44,499 --> 00:34:46,835 Te ülemused ei tea, mida te, haiged tõprad, siin teete. 663 00:34:47,002 --> 00:34:50,046 Ütlen teile midagi. Mul on Karenis must vöö, 664 00:34:50,213 --> 00:34:51,506 ja ma lähen ülakorrusele 665 00:34:51,673 --> 00:34:53,634 ja räägin neile kõike teist ja teie… 666 00:34:54,760 --> 00:34:56,386 Vaikus on tore, kas pole? 667 00:34:56,552 --> 00:34:57,553 Kuhu paganat ta läks? 668 00:34:57,721 --> 00:34:59,430 Prügimäele. Sa sobid ka sinna. 669 00:35:02,684 --> 00:35:03,518 Napikas. 670 00:35:25,040 --> 00:35:26,917 Ära lihtsalt seisa seal, ahv. 671 00:35:27,542 --> 00:35:28,584 Aita mind püsti. 672 00:35:30,378 --> 00:35:32,255 Ei. Saan hakkama. Tänan väga… 673 00:35:34,800 --> 00:35:35,633 Kus põrgus me oleme? 674 00:35:35,801 --> 00:35:38,344 Ma ei tea. Sarnaneb filmile "Mad Max". 675 00:35:38,511 --> 00:35:40,388 Kuid see oleks intellektuaalomandi rikkumine, eks? 676 00:35:40,555 --> 00:35:41,723 Kuradi naljad. 677 00:35:45,101 --> 00:35:46,477 Kurat! Kurat. 678 00:35:46,644 --> 00:35:47,979 Kas sa üldse kuulasid? 679 00:35:48,146 --> 00:35:50,816 Kui me selle tõpra hr Paradoxi juurde tagasi ei jõua, 680 00:35:51,149 --> 00:35:52,317 siis surevad kõik, keda tean. 681 00:35:52,483 --> 00:35:54,152 Pole minu probleem, raisk. 682 00:35:54,319 --> 00:35:55,528 Kas sul pole midagi muud varuks? 683 00:35:56,571 --> 00:35:58,573 Kas ütlesid seda ka siis, kui su maailm pekki läks? 684 00:36:01,034 --> 00:36:01,868 Kuidas palun? 685 00:36:02,035 --> 00:36:03,411 Jah, kuulsin sinust kõike. 686 00:36:03,954 --> 00:36:05,997 Kuidas sa kõik kihva keerasid. 687 00:36:06,164 --> 00:36:08,834 Peaksid mind tänama, et päästsin su voodist, kuhu situd. 688 00:36:09,542 --> 00:36:11,252 Igavene selga pussitav närakas! 689 00:36:17,300 --> 00:36:18,719 Kas oled valmis rahunema? 690 00:36:25,934 --> 00:36:28,353 Puhka risus, Fox. 691 00:36:43,118 --> 00:36:44,619 Ma ei taha sinuga võidelda, pähklike. 692 00:36:45,829 --> 00:36:47,288 Pole tähtis, mida sa tegid. 693 00:36:47,580 --> 00:36:48,623 Vajan lihtsalt su abi. 694 00:36:50,500 --> 00:36:52,085 Mind ei huvita, kurat võtaks. 695 00:36:54,504 --> 00:36:55,338 Oh ei. 696 00:37:00,844 --> 00:37:03,221 Kurat. See teeb haiget. 697 00:37:07,392 --> 00:37:08,726 Hästi. 698 00:37:09,060 --> 00:37:09,895 Persse kah. 699 00:37:10,812 --> 00:37:12,688 Anname inimestele seda, mida nad vaatama tulid. 700 00:37:13,481 --> 00:37:15,233 Anname minna. 701 00:37:16,401 --> 00:37:18,403 Võtke oma eriline sokk välja, nohikud. 702 00:37:18,569 --> 00:37:20,405 Läheb kõvaks andmiseks. 703 00:38:13,458 --> 00:38:14,459 Pihtas! 704 00:38:21,049 --> 00:38:21,883 Tilluke nuga. 705 00:38:26,804 --> 00:38:28,598 Vaatame, kuidas oma peakolu tagasi kasvatad. 706 00:38:28,764 --> 00:38:30,808 Oota! Saan selle korda ajada! 707 00:38:30,976 --> 00:38:32,768 -Mille? -Mida iganes sa tegid. 708 00:38:33,686 --> 00:38:35,063 Mis iganes sind nii halvaks tegi. 709 00:38:35,563 --> 00:38:39,359 Need närakad ALA-s. Sa kuulsid teda. 710 00:38:40,610 --> 00:38:41,862 Nad võivad mu universumi lõpetada, 711 00:38:42,028 --> 00:38:45,115 aga nad saavad ka sinu oma muuta. 712 00:38:46,824 --> 00:38:47,909 Lähme sinna tagasi, 713 00:38:48,076 --> 00:38:51,121 ja saame su maailma parandada. Koos. 714 00:38:52,455 --> 00:38:53,539 Ma luban. 715 00:38:55,041 --> 00:38:56,292 Nad saavad selle parandada. 716 00:38:57,418 --> 00:38:58,669 Kuulge! 717 00:38:58,836 --> 00:39:00,838 Kui üksteisega võitleme, siis kaotame. 718 00:39:01,006 --> 00:39:02,257 Püha jumal, see on tema. 719 00:39:02,423 --> 00:39:04,425 -Kes? -Tema ise. 720 00:39:04,759 --> 00:39:07,137 Lohutustoit või ecstasy, aga superkangelaste jaoks. 721 00:39:07,720 --> 00:39:11,057 Valgete poiste vastus kõigile pettumustele. Veel üks A-klassi tüüp. 722 00:39:11,724 --> 00:39:13,101 Hoiatan juba ette, kullake. 723 00:39:13,268 --> 00:39:15,228 Ette tuleb ebasündsat keelekasutust, 724 00:39:15,395 --> 00:39:17,730 pisut tagumikuga mängimist, aga meil on keelatud 725 00:39:17,898 --> 00:39:19,274 kokaiini kasutada. Kaamera ees. 726 00:39:19,440 --> 00:39:20,275 Nad tulevad. 727 00:39:20,525 --> 00:39:22,027 Kes on "nemad"? 728 00:39:28,616 --> 00:39:30,035 Nad sõidavad raevukalt. 729 00:39:35,873 --> 00:39:37,918 Korralik superkangelase maandumine. 730 00:39:44,882 --> 00:39:46,134 Tegelen sellega. 731 00:40:09,824 --> 00:40:10,658 Püsige lähedal. 732 00:40:11,284 --> 00:40:12,160 Just nii, kapten. 733 00:40:13,744 --> 00:40:14,704 Sa saad hakkama. 734 00:40:17,040 --> 00:40:20,460 Cassandra on rõõmust segane, kui näeb, mille tabasime. 735 00:40:21,502 --> 00:40:22,503 Te ei saa põgeneda. 736 00:40:22,670 --> 00:40:23,879 Kõik teavad seda. 737 00:40:24,047 --> 00:40:26,174 Kas näed kedagi põgenemas, ajukääbik? 738 00:40:27,300 --> 00:40:28,969 Teile ei meeldi see, mis juhtuma hakkab. 739 00:40:29,135 --> 00:40:30,595 Püha jumal. 740 00:40:31,054 --> 00:40:31,887 Püha jumal! 741 00:40:32,055 --> 00:40:34,265 -Issand jumal, ta ütleb seda. -Persse. 742 00:40:34,432 --> 00:40:36,559 -Püha jumal! Ta ütleb seda! -Ütleb mida? 743 00:40:36,726 --> 00:40:37,727 Tasujad, koonduge… 744 00:40:37,893 --> 00:40:39,145 -Leek sisse! -Vabandust, mida? 745 00:41:02,293 --> 00:41:03,128 Kurat! 746 00:41:07,965 --> 00:41:09,050 Me ei tunne seda kutti. 747 00:41:09,217 --> 00:41:10,093 Arvasime, et tunneme. 748 00:41:10,343 --> 00:41:11,761 Mina teid tean. 749 00:41:12,512 --> 00:41:13,346 Püha… 750 00:41:15,890 --> 00:41:16,932 Mõõkhammas. 751 00:41:17,642 --> 00:41:18,476 Sinu vend. 752 00:41:19,394 --> 00:41:21,354 Kas olete valmis surema? 753 00:41:21,521 --> 00:41:23,773 Oodake! Paus! 754 00:41:24,482 --> 00:41:26,026 Sa näed naeruväärne välja. 755 00:41:26,276 --> 00:41:28,778 Inimesed on seda võitlust aastakümneid oodanud. 756 00:41:28,944 --> 00:41:30,613 See ei saa olema lihtne. Tilluke nuga. 757 00:41:30,780 --> 00:41:32,532 Niida ta jalust maha. 758 00:41:32,698 --> 00:41:34,700 Lükkad külje ette, seejärel ronid otsa 759 00:41:34,867 --> 00:41:37,828 ning materdad ja tümitad, kuni ta enam häält ei tee, sest on surnud. 760 00:41:37,995 --> 00:41:38,829 Jää vait, raisk! 761 00:41:38,996 --> 00:41:39,955 Püha jumal! 762 00:41:40,123 --> 00:41:41,749 Hüva. Edu sulle. Olen suur fänn. 763 00:41:54,804 --> 00:41:55,888 Mis on, plika? 764 00:41:56,056 --> 00:41:57,182 Kas häda ajas härja kaevu? 765 00:42:03,396 --> 00:42:04,314 Suur häda. 766 00:42:04,480 --> 00:42:06,066 Vaadake! 767 00:42:06,232 --> 00:42:09,110 Teie kalli kuninganna 768 00:42:09,277 --> 00:42:10,278 Furiosa pea! 769 00:42:11,446 --> 00:42:13,114 Mul on Wolverine! 770 00:42:13,281 --> 00:42:16,367 Ainuüksi mina kontrollin temakest! 771 00:42:16,534 --> 00:42:18,453 Kui jahite mind… 772 00:42:18,953 --> 00:42:21,331 siis jahite ka teda. 773 00:42:23,083 --> 00:42:26,711 Vabandust. Tean, et õige on "teda". Olen sugude suhtes pime. Minu taak. 774 00:42:26,877 --> 00:42:27,837 Kes on järgmine? 775 00:42:28,213 --> 00:42:29,255 Kärnkonn! 776 00:42:29,422 --> 00:42:30,298 Sinu kord. 777 00:42:38,055 --> 00:42:40,100 -Oh ei. Püha… -Persse. 778 00:42:51,026 --> 00:42:52,987 Äikesejumal. 779 00:42:56,907 --> 00:42:58,201 Kui kaua ma magasin? 780 00:42:58,368 --> 00:43:00,161 Sa ei maganud tervenisti. 781 00:43:00,328 --> 00:43:01,704 Ära näe vaeva. 782 00:43:01,871 --> 00:43:03,664 Nad on väga põhjalikud. 783 00:43:04,124 --> 00:43:06,167 Kui tead, kus me oleme, hakka rääkima. 784 00:43:06,917 --> 00:43:07,918 Te olete Tühjuses. 785 00:43:08,544 --> 00:43:09,837 Mõelge sellele kui puhastustulele. 786 00:43:10,713 --> 00:43:13,133 Reed nimetas seda metafüüsiliseks prügilaks. 787 00:43:13,299 --> 00:43:16,427 Kuhu läheb kõik kasutu enne täielikku hävitamist. 788 00:43:16,969 --> 00:43:20,973 Ja kuhu ALA saadab neid, kes ülejäänud multiversumiga konfliktis on. 789 00:43:21,141 --> 00:43:22,558 -Nagu sina? -Ja teie. 790 00:43:22,725 --> 00:43:24,101 Kuidas hävitamine käib? 791 00:43:24,685 --> 00:43:25,520 Alioth. 792 00:43:25,686 --> 00:43:29,357 Alioth on sellega seotud? "Loki" esimese hooaja 5. osast? 793 00:43:29,524 --> 00:43:31,442 Kõik siin põgenevad Aliothi eest. 794 00:43:32,109 --> 00:43:33,569 Enamik ei pääse. 795 00:43:33,736 --> 00:43:35,029 Vastupanuliikumine on siiski olemas. 796 00:43:35,821 --> 00:43:38,574 Teised meiesugused, kellel õnnestus ellu jääda. 797 00:43:38,908 --> 00:43:42,745 Nad varjuvad piirialadel ja üritavad siit põrguaugust pääseda. 798 00:43:42,912 --> 00:43:44,247 Siis sinna lähmegi. 799 00:43:44,414 --> 00:43:46,123 "Lähme?" Meie? Tiimina? 800 00:43:46,291 --> 00:43:48,083 Vastus on jaatav. Lööme käed. 801 00:43:48,834 --> 00:43:50,085 Kurat! Sa riivasid seda. 802 00:43:50,253 --> 00:43:52,087 Vigastasid oma väikese lihanoaga selle otsa. 803 00:43:52,255 --> 00:43:54,215 Need "teised" võivad aidata meil tagasi ALA-sse jõuda. 804 00:43:54,382 --> 00:43:55,300 Paneme nad asju parandama. 805 00:43:57,593 --> 00:43:58,594 Kas miski teeb nalja, pupsu? 806 00:43:59,220 --> 00:44:00,930 Tal võib olla selle kohta midagi öelda. 807 00:44:01,096 --> 00:44:02,056 Kellel? 808 00:44:03,349 --> 00:44:04,434 Tühjuses 809 00:44:04,684 --> 00:44:06,352 olete kas Aliothile toiduks 810 00:44:07,144 --> 00:44:09,189 või töötate tema heaks. 811 00:45:21,594 --> 00:45:23,554 Paul Rudd on lõpuks vanaks jäänud. 812 00:45:24,680 --> 00:45:26,056 Oled ilmselt selle aasta Juggernaut. 813 00:45:26,432 --> 00:45:27,975 -Aitäh. -Oleksin teie asemel kuss. 814 00:45:28,142 --> 00:45:29,269 Talle ei meeldi lobisemine. 815 00:45:29,435 --> 00:45:30,686 Sina seega meeldid talle. 816 00:45:46,827 --> 00:45:48,245 Kas see on… Kas see on Charles? 817 00:45:48,538 --> 00:45:50,706 Kuule… Kuule, Chuck! Need oleme meie! 818 00:45:50,873 --> 00:45:52,041 See ei ole Chuck. 819 00:45:52,207 --> 00:45:53,334 Pagan. 820 00:45:54,794 --> 00:45:56,253 Puuete halvustamine. Vahva. 821 00:45:56,421 --> 00:45:58,839 Ärklusekambale see ei meeldi. 822 00:45:59,006 --> 00:46:00,466 Wolverine. 823 00:46:00,966 --> 00:46:03,260 Mõtlesingi, millal mõne teist kätte saan. 824 00:46:04,011 --> 00:46:05,179 Sa oled üks Xavieri omadest. 825 00:46:05,346 --> 00:46:06,806 Sa tunned teda? Sa tead Chucki? 826 00:46:06,972 --> 00:46:08,057 Tundsin tõesti. 827 00:46:08,349 --> 00:46:09,850 Jagasime emakat. 828 00:46:10,059 --> 00:46:13,563 Üritasin seda salakavalat väikemeest oma nabanööriga kägistada. 829 00:46:13,729 --> 00:46:16,732 Hea otsus. Vihkan toakaaslasi. Minu oma on pime. 830 00:46:17,066 --> 00:46:18,443 Ta näeb vaid kokaiini. 831 00:46:18,693 --> 00:46:20,194 Mingil põhjusel. 832 00:46:20,361 --> 00:46:23,072 Kas tahate ka sõna võtta, majesteet? Mul ei tule midagi head pähe. 833 00:46:23,238 --> 00:46:24,365 Kes sa oled? 834 00:46:24,532 --> 00:46:27,242 Charles Xavieri kaksikõde, Cassandra Nova. 835 00:46:27,577 --> 00:46:28,953 -Jama! -Mina sündisin tagumiku kaudu. 836 00:46:29,829 --> 00:46:31,038 Te kaks olete nunnud. 837 00:46:31,956 --> 00:46:33,290 Mul on selle suhtes hea tunne. 838 00:46:36,336 --> 00:46:37,462 Ja seda väikest jaanimardikat 839 00:46:37,628 --> 00:46:39,339 olen ma aastaid jahtinud. 840 00:46:40,130 --> 00:46:41,716 Kas pole, Johnny? 841 00:46:41,882 --> 00:46:45,094 Ai… Sa valisid vale aja uute sõprade leidmiseks. 842 00:46:45,260 --> 00:46:47,597 Johnny rääkis meile sinust kõike. 843 00:46:47,763 --> 00:46:49,056 -Jää õige vait. -Jah, võib-olla ära… 844 00:46:49,223 --> 00:46:50,307 Me lihtsalt räägime siin. 845 00:46:50,475 --> 00:46:53,644 Johnny ütles meile, et sa oled psühhootiline megalomaanist sitapea. 846 00:46:53,811 --> 00:46:54,562 Need on tema sõnad. 847 00:46:54,729 --> 00:46:57,106 Sa nautivat ennekõike domineerimist ja valu. 848 00:46:58,315 --> 00:47:00,275 -Ütlesid seda kõike minu kohta? -Ei! 849 00:47:00,443 --> 00:47:03,779 -Ei. Ma pole midagi sellist öelnud. -Ära tee välja, Johnny! 850 00:47:05,406 --> 00:47:07,408 Ära lase tal ennast hirmutada. 851 00:47:07,575 --> 00:47:09,159 Nagu sa konvois ütlesid. 852 00:47:09,326 --> 00:47:12,162 See sõrmi lakkuvalt kale haldjalibu, 853 00:47:12,329 --> 00:47:14,039 kolmanda järgu kirbuturu soodapea 854 00:47:14,206 --> 00:47:16,000 võib limpsida su maitsvat kaneelirõngast 855 00:47:16,166 --> 00:47:18,168 -ja oma kiilakasse põrgusse kobida. -Olgu. 856 00:47:18,335 --> 00:47:20,170 Ma pole midagi sellist öelnud. 857 00:47:20,337 --> 00:47:22,382 -Eales! -Kui tagasihoidlik. 858 00:47:22,548 --> 00:47:25,426 Rahvas arvab, et mina ajan paska, aga see tüüp… 859 00:47:25,801 --> 00:47:26,636 Järgmine tase. 860 00:47:26,802 --> 00:47:28,721 Mida? See… mina… meie… 861 00:47:28,888 --> 00:47:30,305 Ma ei saa isegi poolest sellest jutust aru! 862 00:47:30,473 --> 00:47:32,975 -See… mina… mida? See… -Võtan teie ees mütsi maha, härra. 863 00:47:33,142 --> 00:47:34,351 Ma ei teinud… Ta on… See on… 864 00:47:35,144 --> 00:47:36,228 Ma ei… 865 00:47:41,776 --> 00:47:42,693 Mitte minu lemmik Chris. 866 00:47:42,860 --> 00:47:45,362 Sa kuradi idikas! Sinu pärast ta tapeti! 867 00:47:45,530 --> 00:47:47,281 Me kõik leiname! 868 00:47:47,448 --> 00:47:49,492 Ja kas sa tead üldse, mida ta eelarvega tegi? 869 00:47:52,202 --> 00:47:54,038 Alioth on näljane. 870 00:47:54,955 --> 00:47:56,541 Siin on mingi eksitus. 871 00:47:56,707 --> 00:47:58,418 Suur kollane on varu-ankurolend 872 00:47:58,584 --> 00:48:01,003 ja mina olen Marveli Jeesus. MJ, kui tahad inetult öelda. 873 00:48:01,170 --> 00:48:02,212 Seda võib olla raske kuulda, 874 00:48:02,379 --> 00:48:05,049 aga on veel üks Briti kurjam, kes hävitab mu universumi, 875 00:48:05,215 --> 00:48:06,216 ja ma peatan ta. 876 00:48:06,383 --> 00:48:09,261 Kallis, minu arust pole sa just maailma päästja moodi. 877 00:48:11,806 --> 00:48:12,765 Kas tabasin tundlikku kohta? 878 00:48:13,849 --> 00:48:15,142 Ma ei tahtnud, et asi selleni jõuaks. 879 00:48:16,018 --> 00:48:16,936 Te kas aitate meid, 880 00:48:17,102 --> 00:48:20,064 või mu sõber laulab ette terve "Music Mani" teise vaatuse 881 00:48:20,230 --> 00:48:21,398 ilma soojenduseta. 882 00:48:22,274 --> 00:48:23,484 Kust sa selle tooli said? 883 00:48:23,651 --> 00:48:26,153 Aeg-ajalt astub mõni Charles siiski siit läbi. 884 00:48:26,571 --> 00:48:27,947 Kuid mitte kunagi minu oma. 885 00:48:28,113 --> 00:48:31,283 Ei. Ta ei suvatsenud mind üles otsida. 886 00:48:32,452 --> 00:48:34,954 Z-põlvkond ja traumadega kiitlemine! 887 00:48:35,120 --> 00:48:37,665 Kas sa ei saa seda lihtsalt alla suruda ja muuta saavutuseks 888 00:48:37,832 --> 00:48:39,459 või vähiks, nagu kõik ülejäänud? 889 00:48:39,625 --> 00:48:41,293 Aga ma ei ole nagu kõik ülejäänud. 890 00:48:41,461 --> 00:48:43,212 Välja arvatud ehk Wolverine. 891 00:48:43,378 --> 00:48:45,840 Meie võiksime koos tõeliselt kohutavad olla. 892 00:48:46,006 --> 00:48:47,257 Sa oled siis nii hirmutav? 893 00:48:47,424 --> 00:48:49,259 ALA igatahes arvas nii. 894 00:48:49,844 --> 00:48:51,971 Nad saatsid mind siia, enne kui oskasin kõndida. 895 00:48:52,429 --> 00:48:55,099 Ja see on parim asi, mis minuga juhtunud on. 896 00:48:55,558 --> 00:48:56,476 Mulle meeldib siin väga. 897 00:48:56,642 --> 00:48:58,102 Sa elad prügimäel. 898 00:48:58,268 --> 00:49:01,021 Teame ilmselt mõlemad, kes elab prügimäel. 899 00:49:01,396 --> 00:49:02,857 Tühjus on paradiis. 900 00:49:03,190 --> 00:49:07,027 Saan siin oma võimu häbita kasutada. 901 00:49:07,402 --> 00:49:10,698 Kahjuks ei olnud mul Charles Xavieri, kes õpetaks mulle mõõdukust. 902 00:49:11,406 --> 00:49:13,242 Kuidas on lood sinu Charlesiga? 903 00:49:13,408 --> 00:49:14,535 Kas ta kaitses sind? 904 00:49:15,327 --> 00:49:17,412 Kas ta aitas sul end turvaliselt tunda? 905 00:49:17,580 --> 00:49:19,499 Oleme mutandid. Me ei tunne ennast kunagi turvaliselt. 906 00:49:27,715 --> 00:49:29,800 Oot, oot, oot! Ma ei taha suitsu. 907 00:49:30,467 --> 00:49:33,095 Mul pole sinuga kana kitkuda. Tahan lihtsalt oma sõpru päästa. 908 00:49:33,262 --> 00:49:34,597 Tahan lihtsalt koju minna. 909 00:49:34,764 --> 00:49:36,431 Võiksin sind tõesti koju aidata. 910 00:49:36,599 --> 00:49:38,183 -Tore. -Aga ma ei taha. 911 00:49:38,350 --> 00:49:39,644 See ei ole hea. 912 00:49:42,813 --> 00:49:45,107 Mida sa tahad, Wade Wilson? 913 00:49:45,608 --> 00:49:48,986 Su sõrmed on minu sees, aga mitte heas kohas. 914 00:49:49,153 --> 00:49:52,114 Mu vend suutis teiste mõtetesse tungida. 915 00:49:52,281 --> 00:49:54,617 Mina pean oma käsi määrima. 916 00:49:57,494 --> 00:49:58,829 Oled mul peos. 917 00:50:01,248 --> 00:50:02,374 Oled mul peos. 918 00:50:05,002 --> 00:50:05,920 Mida sa sellega mõtled? 919 00:50:08,088 --> 00:50:10,507 Ma ei jõua sinuni. Sind pole siin. 920 00:50:10,675 --> 00:50:12,092 Ma olen siin. 921 00:50:12,552 --> 00:50:15,387 -Ei, sa ei ole. Ma ei saa… -Ma olen siin. 922 00:50:15,555 --> 00:50:17,557 Näita siis mulle. Pead midagi tegema. 923 00:50:18,974 --> 00:50:19,850 Mida ma sulle näitan? 924 00:50:20,434 --> 00:50:23,187 Näita mulle, et sa hoolid millestki suuremast kui sa ise. 925 00:50:24,313 --> 00:50:28,108 Sellest ajast peale, kui nad sulle ära ütlesid, langesid põlvili. 926 00:50:28,943 --> 00:50:30,903 Kullake, sa pole enam jalule saanudki. 927 00:50:33,113 --> 00:50:36,701 Ma tean, et sa elad midagi läbi. Las ma aitan sind sellega. 928 00:50:38,118 --> 00:50:40,120 Sinu hullus sobib minu hullusega. 929 00:50:43,749 --> 00:50:44,750 Kuhu sa läksid? 930 00:50:45,375 --> 00:50:46,711 Püha jumal. 931 00:50:49,714 --> 00:50:51,381 Ütle see välja. Eks? 932 00:50:52,424 --> 00:50:53,258 Ütle: "Ma ei taha sind. 933 00:50:53,425 --> 00:50:54,719 "Ma ei taha sinuga koos olla." 934 00:50:55,886 --> 00:50:57,221 Ütle seda. Ütle: "Ma ei taha…" 935 00:50:57,387 --> 00:50:58,472 Ütle, et sa ei taha minuga olla. 936 00:50:58,931 --> 00:51:01,266 Ütle mulle seda ja ma lähen minema. Ütle: "Ma ei taha sind." 937 00:51:08,107 --> 00:51:08,941 Kurat… 938 00:51:09,108 --> 00:51:11,652 Sa jäädki kuradi tühjaks kohaks. 939 00:51:15,530 --> 00:51:17,241 Mida? 940 00:51:17,617 --> 00:51:20,369 -Sa jäädki kuradi tühjaks kohaks. -…kuradi tühjaks kohaks. 941 00:51:26,834 --> 00:51:28,711 -Sa… -Sa… 942 00:51:28,878 --> 00:51:30,254 -jäädki… -jäädki… 943 00:51:30,838 --> 00:51:32,006 -kuradi tühjaks… -kuradi tühjaks… 944 00:51:32,172 --> 00:51:34,967 -kohaks. -kohaks… 945 00:51:37,011 --> 00:51:38,387 Ta ei öelnud seda kunagi. 946 00:51:38,553 --> 00:51:39,513 Ei. 947 00:51:39,680 --> 00:51:41,556 Aga vean kihla, et ta arvas seda. 948 00:51:43,684 --> 00:51:45,310 Sa oled nii õel! 949 00:51:45,477 --> 00:51:48,105 Mu aju tundis su sõrmede maitset, ja see oli vihkamise maitse! 950 00:51:48,814 --> 00:51:51,316 Ja jumala eest, kus on intiimsuse koordinaator? 951 00:51:51,483 --> 00:51:53,736 Te olete nii eksinud, hr Wilson. 952 00:51:54,278 --> 00:51:56,530 Ja juba ammu enne siia jõudmist. 953 00:51:58,032 --> 00:52:00,450 See on tilluke nuga. Ta kepib nüüd sind näkku. 954 00:52:00,701 --> 00:52:03,663 Kui mind tappa tahad, siis vajad väiksest noast enamat. 955 00:52:03,954 --> 00:52:04,830 Kuidas oleks kuue noaga? 956 00:52:06,832 --> 00:52:08,668 Mu poisu on neetult tugev. 957 00:52:09,168 --> 00:52:10,711 See on mu suur poisu. 958 00:52:11,003 --> 00:52:12,337 Oled jah. 959 00:52:18,177 --> 00:52:19,762 See oli lõbus. 960 00:52:20,179 --> 00:52:22,347 Aga suur tüüp peab sööma ja üür tuleb tasuda. 961 00:52:25,768 --> 00:52:26,601 Muide, 962 00:52:26,769 --> 00:52:28,187 üüri maksan ma teiega. 963 00:52:48,373 --> 00:52:50,209 Liigu ometi! Persse! 964 00:52:50,375 --> 00:52:51,460 Tuled ka või? 965 00:52:51,626 --> 00:52:52,502 Kohe tulen! 966 00:53:12,732 --> 00:53:13,733 Millest sa mõtled? 967 00:53:13,899 --> 00:53:14,942 Kobi mu pealt maha! 968 00:53:15,484 --> 00:53:16,360 Kohe lõpetan. 969 00:53:16,526 --> 00:53:17,611 Millega? 970 00:53:17,778 --> 00:53:20,155 Oma noa väljatõmbamisega su tagumikust, pervert! 971 00:53:20,322 --> 00:53:21,240 Kurat! 972 00:53:21,406 --> 00:53:23,117 Kobi oma mõtetega mu pükstest välja! 973 00:53:23,283 --> 00:53:24,118 Räägin Blake'ile ära. 974 00:53:24,284 --> 00:53:25,327 Uued reeglid. 975 00:53:25,870 --> 00:53:26,703 Nüüd räägin mina. 976 00:53:26,871 --> 00:53:30,290 -See on vaatajale väga raske. -Pea lõuad, kurat! 977 00:53:31,041 --> 00:53:31,917 Las ma mõtlen, raisk. 978 00:53:32,209 --> 00:53:34,044 Nüüd peame tagasi Paradoxi juurde minema, eks? 979 00:53:36,130 --> 00:53:36,964 Eks? 980 00:53:38,841 --> 00:53:42,136 -Kas mul on lubatud nüüd rääkida või… -Lihtsalt nooguta, sitapea. 981 00:53:43,763 --> 00:53:44,679 Selge. 982 00:53:44,847 --> 00:53:47,682 Otsime üles need, kellest Johnny-poja rääkis, enne kui ta surma saatsid. 983 00:53:47,850 --> 00:53:49,476 "Johnny-poja". Ta on viiekümnene! 984 00:53:49,643 --> 00:53:52,146 Kui nad ehk teavad, kuidas siit pääseda, siis otsime nad üles. 985 00:53:52,312 --> 00:53:55,690 Ja las need ALA pasapead aitavad mu probleemi lahendada, nagu lubasid. 986 00:53:55,858 --> 00:53:57,067 Haistan missiooni. 987 00:53:59,820 --> 00:54:00,821 Mina haistan toitu. 988 00:54:04,241 --> 00:54:07,577 Miks sa otsustasid lõpuks korralikku rüüd kanda? 989 00:54:09,288 --> 00:54:11,373 Minu oma on punane, et nad ei näeks mind veritsemas. 990 00:54:11,540 --> 00:54:14,209 Aga ma mõistan, kuidas ka kollane võiks kasuks tulla. 991 00:54:14,376 --> 00:54:15,920 Kas sa ADHD uuringul oled käinud? 992 00:54:16,086 --> 00:54:17,129 Ei. 993 00:54:17,379 --> 00:54:19,506 Kuid mul on olnud mitu suguhaigust, 994 00:54:19,673 --> 00:54:21,383 mida põhjustas tõenäoliselt ADHD. 995 00:54:21,550 --> 00:54:22,342 Persse! 996 00:54:23,803 --> 00:54:24,761 Mida sa otsid? 997 00:54:24,929 --> 00:54:25,888 PIIRITUSELAHUS 998 00:54:26,055 --> 00:54:27,056 Suur tänu, raisk. 999 00:54:28,098 --> 00:54:29,892 Ei, see on piiritus. 1000 00:54:30,059 --> 00:54:32,644 Sa ei taha seda juua… Jajah. Anna minna. Persse see maks. 1001 00:54:34,354 --> 00:54:36,065 Tore. Hästi. 1002 00:54:37,107 --> 00:54:38,233 Mis kurat need on? 1003 00:54:39,902 --> 00:54:42,696 Tavaelus kannan ma parukat, aga keegi ei tea. 1004 00:54:45,782 --> 00:54:47,284 Kõik teavad. 1005 00:54:50,079 --> 00:54:51,788 Tahad ehk rääkida sellest, mis sind kummitab, 1006 00:54:51,956 --> 00:54:53,874 või peaksime lõpu eel tagasivaadet ootama? 1007 00:54:54,541 --> 00:54:55,792 Mine kepi ennast. 1008 00:54:59,129 --> 00:54:59,964 Tead mis… 1009 00:55:01,841 --> 00:55:03,258 Minu maailmas, oled sa… 1010 00:55:05,302 --> 00:55:06,553 Sa oled austatud. 1011 00:55:06,846 --> 00:55:08,138 Minu maailmas mitte. 1012 00:55:09,348 --> 00:55:12,559 -Minu maailmas pole ka mina just popp. -Ära sa märgi. 1013 00:55:12,809 --> 00:55:14,436 Ma tahtsin olla keegi. Ma… 1014 00:55:15,520 --> 00:55:17,189 Pagan, tahtsin olla Tasuja. 1015 00:55:17,439 --> 00:55:19,274 -Persse need Tasujad. -Jah. 1016 00:55:19,774 --> 00:55:21,861 Aga ma ei pääsenud sõelast läbi. Sama X-meestega… 1017 00:55:23,988 --> 00:55:24,989 Kui mu tüdruk mu maha jättis 1018 00:55:25,155 --> 00:55:26,281 -ja ma lihtsalt… -Sul oli tüdruk? 1019 00:55:26,823 --> 00:55:27,867 Jah. 1020 00:55:28,367 --> 00:55:29,201 Vanessa. 1021 00:55:29,869 --> 00:55:31,286 Kui me kohtusime, oli ta tantsija. 1022 00:55:32,496 --> 00:55:33,497 Elasime täisväärtuslikult. 1023 00:55:34,789 --> 00:55:35,790 See oli hea. 1024 00:55:36,583 --> 00:55:37,960 Aga oh sa poiss, ma lihtsalt… 1025 00:55:39,920 --> 00:55:41,421 keerasin selle persse. 1026 00:55:42,297 --> 00:55:43,340 Aga sina. 1027 00:55:43,507 --> 00:55:44,633 Sina olid X-mees. 1028 00:55:44,967 --> 00:55:46,801 Pekki, sa olid tõeline X-mees. Sa… 1029 00:55:48,720 --> 00:55:49,889 Wolverine. 1030 00:55:52,266 --> 00:55:53,808 Ta oli minu maailmas kangelane. 1031 00:55:55,727 --> 00:55:56,561 Nojah… 1032 00:55:57,980 --> 00:55:59,148 minu omas pole ta sittagi väärt. 1033 00:56:04,694 --> 00:56:07,197 Sa ütlesid, et Logan oli kangelane. Mis juhtus? 1034 00:56:08,073 --> 00:56:08,908 Ta suri. 1035 00:56:09,658 --> 00:56:10,492 Kuidas? 1036 00:56:11,368 --> 00:56:13,870 Põhimõtteliselt torkas üks puu sulle ära, 1037 00:56:14,038 --> 00:56:16,623 aga tegelikult said sul lihtsalt akud tühjaks, kui püüdsid kedagi päästa. 1038 00:56:16,790 --> 00:56:17,624 Keda? 1039 00:56:18,000 --> 00:56:21,295 Sitapead, kes ta laboris kasvatasid, kutsusid teda "X-23-ks". Aga… 1040 00:56:22,046 --> 00:56:23,172 ta oli kõigest laps. 1041 00:56:23,964 --> 00:56:27,384 Sinu noorem, elegantsem, kuidagi õelam versioon. 1042 00:56:27,551 --> 00:56:28,928 Sa surid teda päästa üritades. 1043 00:56:29,303 --> 00:56:30,137 See oli ilus. 1044 00:56:30,887 --> 00:56:33,182 Vaata, mijo, ma tean, et sul on valus. 1045 00:56:33,933 --> 00:56:37,561 Minu pime, eakas, afroameerika toakaaslane Pime Al ütleb alati, 1046 00:56:37,727 --> 00:56:39,396 et valu õpetab meile, kes me oleme. 1047 00:56:39,563 --> 00:56:42,107 Mõnikord peame seda valu kuulama, selle asemel, et selle eest põgeneda. 1048 00:56:42,274 --> 00:56:43,943 -Püha pask. -Jah, ta on tark. 1049 00:56:44,109 --> 00:56:46,486 Ei. Kas see on tema nimi? Sa kutsud teda Pimedaks Aliks? 1050 00:56:46,653 --> 00:56:47,654 Ta on pime. 1051 00:57:25,317 --> 00:57:26,568 Nii nunnu! 1052 00:57:26,735 --> 00:57:27,736 Ta tuleb meiega kaasa. 1053 00:57:27,902 --> 00:57:29,779 -Ei tule. Pagan, ei! -Jah, tuleb küll. 1054 00:57:29,946 --> 00:57:31,865 -Oo jaa… -Vabandust! 1055 00:57:32,241 --> 00:57:33,617 Vabandust selle pärast! 1056 00:57:34,034 --> 00:57:35,160 Tule siia, tüdruk! 1057 00:57:36,120 --> 00:57:37,329 Kes sina oled? 1058 00:57:37,496 --> 00:57:38,788 Olen Deadpool. 1059 00:57:38,955 --> 00:57:40,249 Ja sina oled vist ka Deadpool. 1060 00:57:40,415 --> 00:57:42,417 Aga siin kutsuvad kõik mind Nicepooliks. 1061 00:57:42,834 --> 00:57:45,795 Armas taevas. Oodake, kuni näete Ladypooli. Ta on imeline. 1062 00:57:45,962 --> 00:57:47,339 Ta sai ka äsja lapse. Ja… 1063 00:57:48,090 --> 00:57:48,923 Midagi pole aru saada. 1064 00:57:49,091 --> 00:57:50,425 Sa ei tohiks sedasi öelda. 1065 00:57:50,592 --> 00:57:51,426 Mina võin. 1066 00:57:52,094 --> 00:57:53,595 Pean ennast feministiks. 1067 00:57:53,762 --> 00:57:54,638 Jajah. 1068 00:57:56,431 --> 00:57:59,434 Kas need on kullatud .50 kaliibriga Desert Eagle'i püstolid? 1069 00:57:59,601 --> 00:58:00,727 Muidugi. 1070 00:58:01,103 --> 00:58:02,271 Et sobiks mu kõrvarõngaga. 1071 00:58:02,437 --> 00:58:03,313 Kas saan need endale? 1072 00:58:04,273 --> 00:58:05,607 Üle minu laiba. 1073 00:58:05,940 --> 00:58:06,816 Sa oled lõbus. 1074 00:58:06,983 --> 00:58:11,321 Ja ilmselt kohtusite juba Mary Puppinsi ehk Dogpooliga. 1075 00:58:11,488 --> 00:58:12,531 Ettevaatust, kuhu käed paned. 1076 00:58:12,697 --> 00:58:15,534 Ta on 90% g-punkt, ja ta annab sulle sellest teada. 1077 00:58:15,700 --> 00:58:19,121 Lased selle väikese flirtija vaid sekundiks silmist 1078 00:58:19,288 --> 00:58:21,331 ja ta hakkab uut papat ostma. 1079 00:58:21,498 --> 00:58:25,960 Kui sa pole vastutustundlik peremees, siis sa ei vääri seda ükssarvikukest. 1080 00:58:26,253 --> 00:58:27,921 Igas punktis süüdi, teie ausus. 1081 00:58:28,463 --> 00:58:29,464 Seda ei juhtu enam. 1082 00:58:29,631 --> 00:58:30,965 Miks sa nii sümpaatne oled? 1083 00:58:31,133 --> 00:58:32,509 Sümpaatsus ei maksa midagi. 1084 00:58:32,676 --> 00:58:34,428 Suu pidamine on samuti tasuta. 1085 00:58:35,095 --> 00:58:35,970 See on Logan. 1086 00:58:36,138 --> 00:58:38,890 Ta on tavaliselt särgita, kuid pärast lahutust on ta end käest lasknud. 1087 00:58:40,225 --> 00:58:41,768 Kus su mask on? 1088 00:58:44,479 --> 00:58:45,314 Olge nüüd, poisid. 1089 00:58:46,981 --> 00:58:48,067 On vast tüüp. 1090 00:58:48,233 --> 00:58:49,734 Otsime rühma ellujäänuid. 1091 00:58:49,901 --> 00:58:50,735 Nad on seal kusagil. 1092 00:58:50,902 --> 00:58:54,281 Aga kolleegist palgasõdurina annan nõu vältida Deadpoolide üksusi. 1093 00:58:54,448 --> 00:58:55,407 Nad on hullud. 1094 00:58:55,574 --> 00:58:58,535 Nad tükeldavad teid tuhandeks tükiks ja peidavad üle kogu Tühjuse. 1095 00:58:58,702 --> 00:59:00,537 Kui nad vaid oma lapsepõlvetraumast üle saaksid, 1096 00:59:00,704 --> 00:59:02,289 ootaks neid ees võrratu tervenemise teekond. 1097 00:59:02,456 --> 00:59:03,457 Me lähme piirialadele. 1098 00:59:03,623 --> 00:59:04,583 Kas tead, kus need on? 1099 00:59:04,874 --> 00:59:09,088 Jah, kaksteist kilti läänes. Võin teile oma sõidukit laenata. 1100 00:59:09,254 --> 00:59:10,964 See teeks mulle au. 1101 00:59:14,634 --> 00:59:16,678 Ei, ei, ei. Kindlasti mitte. 1102 00:59:16,845 --> 00:59:18,722 Mida kura… Ei! Ei! 1103 00:59:18,888 --> 00:59:19,806 Kobi autosse. 1104 00:59:19,973 --> 00:59:21,057 See ei ole auto. 1105 00:59:21,225 --> 00:59:23,435 See on Honda Odyssey, kurat võtaks. 1106 00:59:23,602 --> 00:59:25,479 Gaasipedaali tundlikkus imeb türa. 1107 00:59:25,645 --> 00:59:26,771 Meelelahutussüsteem on aegunud. 1108 00:59:26,938 --> 00:59:29,566 Kui Honda nägi, et ravimata klamüüdia tuleb tagasi, 1109 00:59:29,733 --> 00:59:32,527 leiutasid nad Honda Odyssey sellega konkureerima. 1110 00:59:32,694 --> 00:59:35,405 Roni autosse, kurat võtaks. 1111 00:59:35,739 --> 00:59:37,532 Ta viib teid turvaliselt kohale. 1112 00:59:37,699 --> 00:59:39,159 Vana Betsy teeb seda alati. 1113 00:59:40,034 --> 00:59:41,953 Aga sa pead mu koera tagasi andma. 1114 00:59:42,329 --> 00:59:44,831 Ma tean. Kuula. Jah, laps. 1115 00:59:44,998 --> 00:59:47,459 Kui sa kunagi tahad temast loobuda, või kui ta vajab uut kodu 1116 00:59:47,626 --> 00:59:49,503 või kui sinuga peaks midagi juhtuma, 1117 00:59:49,669 --> 00:59:50,879 siis oleksin meeleldi tema papa. 1118 00:59:51,588 --> 00:59:53,215 Mis minuga juhtuda saaks? 1119 00:59:53,382 --> 00:59:54,424 Palju asju. 1120 00:59:58,137 --> 01:00:00,389 -Jeesus. -Ei! Me põgeneme. 1121 01:00:01,431 --> 01:00:03,142 -Anna siia. -Mais oli liiga tihe, tüdruk! 1122 01:00:03,308 --> 01:00:04,143 -Võta. -Tule siia! 1123 01:00:04,309 --> 01:00:05,560 -Kurat! -Tere! 1124 01:00:07,854 --> 01:00:08,855 Hüvasti. 1125 01:00:34,673 --> 01:00:35,674 Hüva, ma lihtsalt küsin… 1126 01:00:36,049 --> 01:00:37,217 Mis värk selle rüüga on? 1127 01:00:37,384 --> 01:00:38,843 Kui läbi põlesin, siis võtsin esimese asjana 1128 01:00:39,010 --> 01:00:40,011 -enda oma seljast. -Lõpeta. 1129 01:00:40,179 --> 01:00:41,137 See pole nii kole. 1130 01:00:41,305 --> 01:00:42,889 -Jäta mu rüü teema. -Kas tegid selle ise? 1131 01:00:43,056 --> 01:00:44,474 -Tuttav teema. -Lõpeta. Otsekohe. 1132 01:00:44,641 --> 01:00:47,727 Kas X-mehed sundisid seda kandma? Need tõprad. 1133 01:00:47,894 --> 01:00:49,396 Nad pole su sõbrad, usu mind. 1134 01:00:49,563 --> 01:00:50,564 Sõbrad ei lase sõpru 1135 01:00:50,730 --> 01:00:53,608 välja välimusega, nagu võitleksid pättidega Ameerika jalgpalli tiimis. 1136 01:00:53,775 --> 01:00:54,859 Jää juba vait või… 1137 01:00:55,026 --> 01:00:57,237 Rahune nüüd. Jälgi oma murekortse, inglike. 1138 01:00:57,404 --> 01:00:59,573 -Üritan vaid pisut suhestuda. -Siis räägi millestki muust. 1139 01:00:59,739 --> 01:01:00,657 Hästi. 1140 01:01:07,831 --> 01:01:08,873 Lõpeta see. 1141 01:01:10,584 --> 01:01:11,418 Kui maailm korda saab, 1142 01:01:11,585 --> 01:01:13,212 siis mida sa esimesena teed, kui siit pääsed? 1143 01:01:13,378 --> 01:01:16,506 Mõne pitsi piiritust ja klaasipuhastusvedelikku otsa? 1144 01:01:16,673 --> 01:01:17,591 Mida sa ütlesid? 1145 01:01:17,757 --> 01:01:19,384 Küsisin, mida sa naastes esimese asjana teed. 1146 01:01:19,551 --> 01:01:20,885 Ei, enne seda. 1147 01:01:22,136 --> 01:01:23,805 Kui su maailm korda saab? 1148 01:01:27,934 --> 01:01:29,394 Mis mõttes "kui"? 1149 01:01:30,229 --> 01:01:31,062 -Noh… -Sa valetasid. 1150 01:01:31,230 --> 01:01:33,773 Sul pole halli aimugi, kas nad saavad mind aidata, ega ju? 1151 01:01:33,940 --> 01:01:35,024 Ei. Seda et… 1152 01:01:35,692 --> 01:01:38,487 Persse! Persse! Ma ei valetanud! 1153 01:01:38,653 --> 01:01:41,323 -Valetasid! -Ei! Mul oli põhjust seda soovida! 1154 01:01:43,199 --> 01:01:44,158 Sest ma vajan sind. 1155 01:01:45,494 --> 01:01:48,497 Sellepärast. Vaata. 1156 01:01:49,539 --> 01:01:51,040 Sest nad surevad, kui me midagi ei tee. 1157 01:01:51,458 --> 01:01:53,377 Ma ei tea midagi maailmade päästmisest. 1158 01:01:53,543 --> 01:01:55,086 Ja miks ma üldse hooliksin? 1159 01:01:55,254 --> 01:01:58,172 Sest kogu mu maailm on siin sellel fotol. 1160 01:01:58,632 --> 01:02:00,634 Siin on ainult üheksa inimest, 1161 01:02:00,800 --> 01:02:02,844 ja mul pole aimugi, kuidas seda üksinda päästa. 1162 01:02:03,970 --> 01:02:06,055 Tean, kuidas raha eest inimesi ära taguda. Aga sina… 1163 01:02:06,222 --> 01:02:07,807 Sina tead, kuidas neid päästa! 1164 01:02:09,058 --> 01:02:10,269 Vähemalt teine Wolverine teadis. 1165 01:02:11,520 --> 01:02:13,938 Persse! Olen kõige hullema otsa sattunud. 1166 01:02:14,105 --> 01:02:16,358 Kas sa ütlesid, et sul 1167 01:02:16,525 --> 01:02:19,819 oli põhjust seda soovida, kurat võtaks? 1168 01:02:19,986 --> 01:02:22,113 Nad kutsuvad mind lobamokk-sõduriks. 1169 01:02:22,281 --> 01:02:26,159 Mu hüüdnimi pole Tõe-Timmy, Saskatooni suhuvõtukuninganna. 1170 01:02:30,038 --> 01:02:30,955 Veel üks sõna. 1171 01:02:32,248 --> 01:02:33,708 Palun veel üks. 1172 01:02:37,337 --> 01:02:38,505 Kubermanguline. 1173 01:02:39,255 --> 01:02:40,256 Persse! 1174 01:02:41,883 --> 01:02:43,302 Kas tead mida? Sa oled hale nali. 1175 01:02:45,094 --> 01:02:46,513 Pole ime, et Tasujad sind ei tahtnud. 1176 01:02:46,680 --> 01:02:48,807 Või X-mehed. Ja neile sobib iga mats. 1177 01:02:49,308 --> 01:02:50,684 Sa oled 1178 01:02:50,850 --> 01:02:54,396 naeruväärne, ebaküps, poolearuline opakas. 1179 01:02:55,021 --> 01:02:56,731 Ma pole kunagi kohanud 1180 01:02:56,898 --> 01:02:58,107 haledamat 1181 01:02:58,274 --> 01:03:00,652 ega tähelepanunäljasemat latataralikumat väikest närakat 1182 01:03:00,819 --> 01:03:04,238 terve oma elu jooksul. Ja see ütleb palju, sest ma olen elanud 1183 01:03:04,406 --> 01:03:08,242 üle kahesaja kuramuse aasta, ja ma ütlen sulle, 1184 01:03:08,410 --> 01:03:12,622 et kiilakal tibil oli milleski õigus. Sa ei päästa kunagi maailma! 1185 01:03:12,789 --> 01:03:15,291 Sa ei suutnud isegi päästa suhet 1186 01:03:15,459 --> 01:03:17,336 kuramuse strippariga! 1187 01:03:17,502 --> 01:03:19,963 Ja sa kuramuse litapoeg, tahaksin öelda, et sured üksi, 1188 01:03:20,129 --> 01:03:23,049 aga see on üks jumala parimaid nalju, et sa ei saa surra, 1189 01:03:23,216 --> 01:03:24,718 aga see nali on paraku meie kõigi kulul! 1190 01:03:28,805 --> 01:03:31,265 Kas oled nüüd sõnatu, Lobamokk? 1191 01:03:39,941 --> 01:03:41,610 Ma võitlen nüüd sinuga. 1192 01:03:43,820 --> 01:03:45,071 Kas tõesti? 1193 01:03:55,790 --> 01:03:57,792 Nüüd on mokk maas? 1194 01:04:04,466 --> 01:04:05,509 Sa räpane libu. 1195 01:04:38,667 --> 01:04:39,876 Ei, ei, ei! 1196 01:04:58,728 --> 01:04:59,563 Tilluke nuga! 1197 01:05:03,316 --> 01:05:06,402 Võtan kõik sõnad tagasi. Honda Odyssey nussib täiega. 1198 01:05:06,820 --> 01:05:08,279 Kahju, et sina seda ei suuda, tillulillu. 1199 01:05:08,447 --> 01:05:09,656 Me alles alustasime, pupsu. 1200 01:05:14,243 --> 01:05:15,495 Oh sind… Persse! 1201 01:06:08,464 --> 01:06:09,298 Thor! 1202 01:06:12,385 --> 01:06:13,302 Kus me oleme? 1203 01:06:13,469 --> 01:06:16,097 Pole aimugi, aga… mulle siin meeldib. 1204 01:06:24,272 --> 01:06:26,107 Oot-oot-oot! 1205 01:07:15,198 --> 01:07:16,115 Hüva. 1206 01:07:17,033 --> 01:07:19,869 Vaata aga teid… kõiki. Te olete ilmselt need "teised". 1207 01:07:20,579 --> 01:07:21,412 Vägev. 1208 01:07:21,746 --> 01:07:25,083 Lihtsalt meeldetuletuseks, sina oled… 1209 01:07:25,249 --> 01:07:27,627 -Wonder… Elektra? Kes võiks unustada? -Elektra. 1210 01:07:28,461 --> 01:07:33,174 Ja sina. Sind ma ei lootnud siin näha. Arvasin, et sa oled, tead küll… 1211 01:07:33,341 --> 01:07:34,300 pensil. 1212 01:07:35,551 --> 01:07:36,385 Imbetsill? 1213 01:07:37,887 --> 01:07:38,847 Pensionil. 1214 01:07:39,013 --> 01:07:41,224 Olen juba Tühjuses. Ma ei taha uuesti tühistatud saada. 1215 01:07:41,390 --> 01:07:42,141 Sa ei meeldi mulle. 1216 01:07:42,308 --> 01:07:43,142 See on alati nii olnud. 1217 01:07:44,853 --> 01:07:48,564 Ja kes on see mahlane meeldetuletus mu enda puudustest? 1218 01:07:48,732 --> 01:07:49,816 Vaata sind. 1219 01:07:50,483 --> 01:07:52,568 Sa näed välja nagu Kotkasilma superkangelase versioon. 1220 01:07:53,194 --> 01:07:55,989 Nimi on Remy LeBeau, Le Diable Blanc. 1221 01:07:56,698 --> 01:07:57,657 Aga võid öelda Gambit. 1222 01:07:57,824 --> 01:08:00,576 Ma pole ammu "Lingmõõka" näinud. Ütle seda uuesti. 1223 01:08:01,661 --> 01:08:02,621 Nad kutsuvad mind Gambitiks. 1224 01:08:02,787 --> 01:08:05,248 Kas tõesti? Äkki sa lihtsalt väga-väga tahtsid, et nad seda teeks, 1225 01:08:05,414 --> 01:08:06,540 aga seda ei juhtunud? 1226 01:08:09,418 --> 01:08:11,713 Wolverine'i polegi siin käinud. 1227 01:08:12,505 --> 01:08:15,466 Aga ma mainin, et on elementaarne viisakus küsida, 1228 01:08:15,634 --> 01:08:17,301 enne kui kogu mu alkoholi ära jood. 1229 01:08:17,593 --> 01:08:19,638 Siis on tore, et mind see ei koti. 1230 01:08:22,849 --> 01:08:23,682 Persse. 1231 01:08:26,810 --> 01:08:27,936 Nii piinlik. 1232 01:08:30,148 --> 01:08:32,816 See on nüüd klaaritud. Tulime kaugelt, et teid kolme leida. 1233 01:08:32,984 --> 01:08:33,777 Meid on neli. 1234 01:08:33,942 --> 01:08:35,819 Neli… Pidage. Kas neljas on Magneto? 1235 01:08:36,655 --> 01:08:38,990 Kallis armas taevane isa, olgu see Magneto, 1236 01:08:39,157 --> 01:08:40,033 -sest temaga… -Ta on kutu. 1237 01:08:40,198 --> 01:08:42,075 Persse! Nüüd siis hakkas Disney koonerdama? 1238 01:08:42,243 --> 01:08:45,371 Nagu rammiks Pinocchio oma näo mu tagumikku ja kukuks valetama. 1239 01:08:45,538 --> 01:08:46,622 Sa oled ropu suuga! 1240 01:08:48,792 --> 01:08:51,502 Ma ei mõista ainsatki sõna. Mida sa täpselt teed? 1241 01:08:51,670 --> 01:08:54,255 Laen mängukaarte ja panen need plahvatama. 1242 01:08:54,422 --> 01:08:56,382 Sinu erivõime on lähivaate mustkunst. Vahva. 1243 01:08:56,549 --> 01:08:57,966 Me polegi täiega pekkis. 1244 01:08:58,134 --> 01:08:59,635 Kes meid siia tõi? 1245 01:08:59,803 --> 01:09:00,719 Mina. 1246 01:09:11,064 --> 01:09:11,898 Ära pane mind kahetsema. 1247 01:09:14,150 --> 01:09:17,070 Püha pask. Logan. See on tema. See on X-23. 1248 01:09:17,570 --> 01:09:19,072 Temast ma sulle rääkisingi. 1249 01:09:23,616 --> 01:09:25,704 Kuidas te kõik Tühjusesse kinni jäite? 1250 01:09:25,869 --> 01:09:27,245 Keegi koputas uksele. 1251 01:09:27,413 --> 01:09:29,332 -ALA saatis mind siia. -Mind ka. 1252 01:09:29,497 --> 01:09:31,667 Mina äkki sündisin siin. Seda on raske kindlalt öelda. 1253 01:09:32,000 --> 01:09:34,212 ALA otsustas, et meie universum sureb. 1254 01:09:35,503 --> 01:09:37,380 Ja ma ei saanud isegi võimalust selle eest võidelda. 1255 01:09:40,218 --> 01:09:42,303 Meietaolised ei lähe vaikselt. 1256 01:09:42,470 --> 01:09:44,305 ALA teab seda, seega nad kõrvaldasid meid. 1257 01:09:45,013 --> 01:09:47,015 Vastus on jaatav. Ma olen kambas. 1258 01:09:47,183 --> 01:09:48,601 -Mis kambas? -Meeskonnas. 1259 01:09:49,267 --> 01:09:51,144 Mina, sina, sina ja mina. Me kõik koos. 1260 01:09:51,312 --> 01:09:52,395 Laseme siit paigast jalga. 1261 01:09:52,563 --> 01:09:55,984 -Ärge kuulake teda. Ta on valevorst! -Seda oli põhjust soovida! 1262 01:09:57,025 --> 01:09:57,861 Vaadake. 1263 01:09:59,403 --> 01:10:01,072 Oleme viibinud Cassandra koopas. 1264 01:10:01,405 --> 01:10:03,950 Ainus väljapääs Tühjusest on tema kaudu. 1265 01:10:04,117 --> 01:10:05,869 Ta võib meid koju aidata. Ta ütles seda meile. 1266 01:10:06,035 --> 01:10:07,578 Pidage, te käisite seal sees? 1267 01:10:08,371 --> 01:10:10,164 -Ja pääsesite elusalt välja? -Jama. 1268 01:10:10,331 --> 01:10:11,916 -Seda pole keegi suutnud. -Meie suutsime. 1269 01:10:12,083 --> 01:10:14,335 Iga kord, kui keegi meist on talle vastu hakanud, 1270 01:10:14,753 --> 01:10:15,586 on ta hukkunud. 1271 01:10:16,045 --> 01:10:18,757 Punisher, Quicksilver, Daredevil. 1272 01:10:18,923 --> 01:10:20,258 Daredevil? Mul on nii kahju. 1273 01:10:20,424 --> 01:10:21,592 -Pole hullu. -Hästi. 1274 01:10:23,887 --> 01:10:26,347 Isegi see armas inglike Johnny Storm. 1275 01:10:27,098 --> 01:10:28,641 Ta läks kaduma… 1276 01:10:28,933 --> 01:10:29,934 umbes kahe päeva eest? 1277 01:10:30,643 --> 01:10:32,353 Nii kurb. 1278 01:10:33,062 --> 01:10:35,815 Kus iganes see Johnny ka on, olen kindel, et tal läheb hästi. 1279 01:10:36,983 --> 01:10:40,069 Kambakesi on jõudu rohkem. Mõistate? Meie… 1280 01:10:40,236 --> 01:10:41,612 koos teiega. Me saame Cassandra 1281 01:10:41,780 --> 01:10:43,907 nurka ajada ja sundida teda meid Tühjusest välja päästma. 1282 01:10:44,073 --> 01:10:45,658 Ma tean, mida tähendab endas kahtlemine. 1283 01:10:45,825 --> 01:10:47,243 -Ma ei tunne seda üldse. -Mina ka mitte. 1284 01:10:47,410 --> 01:10:49,328 See närib soolestikku nagu kokaiiniuimas paeluss. 1285 01:10:49,495 --> 01:10:51,164 Sa hoiaks justkui peeglit mu hinge ees. 1286 01:10:51,330 --> 01:10:53,958 Te ei suutnud ehk oma universumeid päästa. 1287 01:10:54,125 --> 01:10:55,584 Aga te võite nende eest kätte maksta. 1288 01:10:56,377 --> 01:10:57,753 Johnny oleks seda tahtnud. 1289 01:10:57,921 --> 01:11:00,589 Oota. Sa tundsid Johnnyt? 1290 01:11:01,590 --> 01:11:02,758 Muidugi. 1291 01:11:02,926 --> 01:11:04,760 Pasapea kauples ta kampa 1292 01:11:04,928 --> 01:11:07,305 ja Johnny sai kerge surmatõve. 1293 01:11:07,471 --> 01:11:08,722 Ei, ei, ei. Me ei tea seda. 1294 01:11:08,890 --> 01:11:11,017 See oli vaid lihahaav. Ta võis ellu jääda. 1295 01:11:11,184 --> 01:11:13,769 Kui ta ellu jäi, palvetab ta surma eest. 1296 01:11:13,937 --> 01:11:16,230 -Aitäh, doktor Wolverine! -Lao see välja! 1297 01:11:16,397 --> 01:11:17,606 Mida sa Johnnyga tegid? 1298 01:11:17,773 --> 01:11:18,983 Räägi või hakkan kaarte jagama. 1299 01:11:19,150 --> 01:11:20,359 Hüva. Hei, hei, hei. 1300 01:11:21,027 --> 01:11:21,861 Kuula. 1301 01:11:22,028 --> 01:11:24,322 Ta lõksutas Cassandra kohta lõugu. 1302 01:11:24,488 --> 01:11:26,199 Cassandra nülgis ta seejärel, 1303 01:11:26,365 --> 01:11:28,409 jättes ta elundid laiali laotatult maapinnale, 1304 01:11:28,576 --> 01:11:31,120 kus pinnas ahnelt ta verd neelas. See oli jube. 1305 01:11:31,287 --> 01:11:32,621 Ta oli mulle venna eest. 1306 01:11:33,247 --> 01:11:36,250 Ta suri enne, kui suutis midagi muuta. Aga… 1307 01:11:36,417 --> 01:11:38,752 Te ehk ei suutnud oma maailmu päästa, aga… 1308 01:11:38,920 --> 01:11:41,464 Aga Jeesus Kristus, te saate päästa minu oma! 1309 01:11:41,630 --> 01:11:44,092 Mulle ei lähe su maailm korda, aga… 1310 01:11:44,258 --> 01:11:47,178 Kui need kaks sealt elusalt pääsesid, siis äkki koos 1311 01:11:47,345 --> 01:11:48,972 pääseme uuesti sisse ja saame temast jagu. 1312 01:11:49,138 --> 01:11:51,682 Seal, kust mina tulen, nimetame seda enesetapuks, chère. 1313 01:11:52,141 --> 01:11:55,854 Kui suudame tema võimed blokeerida, on trumbid meie käes. Ma tean seda. 1314 01:11:56,020 --> 01:11:57,563 Ma tean, et Magneto on surnud. 1315 01:11:58,106 --> 01:12:00,024 Aga ma julgeksin arvata, et tema kiiver 1316 01:12:00,191 --> 01:12:02,568 -lebab siin kuskil… -Cassandra sulatas kiivri. 1317 01:12:02,735 --> 01:12:03,862 -Persse! -Pärast ta tapmist. 1318 01:12:04,028 --> 01:12:04,946 Persse! 1319 01:12:05,113 --> 01:12:05,905 Ta ei mängi. 1320 01:12:06,072 --> 01:12:08,992 Ta teab, et kiiver oli ainus asi, mis kaitseb kedagi tema võimete eest. 1321 01:12:09,158 --> 01:12:11,494 Ainus teine sama tugev kiiver kuulub Juggernautile, 1322 01:12:11,660 --> 01:12:13,746 -aga ta töötab Cassandra heaks. -Juggernauti kiiver. Justament. 1323 01:12:13,913 --> 01:12:15,456 Jah, ja me teame, et seda ei saa kätte 1324 01:12:15,623 --> 01:12:17,917 -ilma peata. -Mul on nii kahju, kaunitar. 1325 01:12:18,084 --> 01:12:21,420 Tahan delikaatne olla. Kes on su aktsenditreener? Käsilased? 1326 01:12:21,587 --> 01:12:24,423 Tundub, et siin jääb oluline selgitus vajaka. 1327 01:12:25,925 --> 01:12:28,636 Mul on sellest jamast kõrini. Ja enda peitmisest. 1328 01:12:29,929 --> 01:12:31,847 Olgem ausad, meie maailmad unustasid meid. 1329 01:12:32,015 --> 01:12:33,641 Või pole meist teadlikud olnudki. 1330 01:12:33,807 --> 01:12:35,101 Millised kangelased olime. 1331 01:12:35,268 --> 01:12:36,394 Kui palju elusid päästsime. 1332 01:12:36,560 --> 01:12:38,021 Või tahtsime päästa. 1333 01:12:38,187 --> 01:12:39,855 Äkki on need kaks meie võimalus. 1334 01:12:41,482 --> 01:12:42,566 Et meid mäletataks. 1335 01:12:43,026 --> 01:12:44,110 Nii nagu me väärime. 1336 01:12:45,278 --> 01:12:46,237 Jah. 1337 01:12:46,404 --> 01:12:47,321 Lõpp. 1338 01:12:48,197 --> 01:12:49,323 -Pärand. -Jah! 1339 01:12:49,490 --> 01:12:51,075 Jah! Las see mees kütab. 1340 01:12:51,242 --> 01:12:52,493 Sellest ma räägingi. 1341 01:12:52,660 --> 01:12:54,495 Vägevad aegluubis võitlused, kurb muusika. 1342 01:12:54,662 --> 01:12:57,623 Kõik töötavad koos. Kes teab, kas jääd ellu või sured? Sedalaadi värk. 1343 01:12:57,790 --> 01:12:59,792 -Kes on valmis? -Olin juba sündides valmis. 1344 01:12:59,959 --> 01:13:00,960 Just nii! Gambit? 1345 01:13:01,127 --> 01:13:04,047 Ma ei tunne oma isa, aga olin juba ta riistast pritsides valmis. 1346 01:13:04,213 --> 01:13:05,965 Jeesus Kristus, kui räige. 1347 01:13:06,132 --> 01:13:08,009 Jah. Ta surus oma rasvased kotid mu emme sisse, 1348 01:13:08,176 --> 01:13:09,969 ma lendasin välja ja ütlesin: "Mis uudist, doktor?" 1349 01:13:10,803 --> 01:13:14,015 Johnny kindlasti armastas sind. X-23, kuidas jääb? 1350 01:13:14,890 --> 01:13:15,891 Mu nimi on Laura. 1351 01:13:16,059 --> 01:13:18,937 -Läki, kurat võtaks! -Läki, kurat võtaks! 1352 01:13:19,103 --> 01:13:20,729 -Läheb siis mölluks. -Jah! 1353 01:13:20,896 --> 01:13:22,815 -Me teeme seda. -Olete kõik surmalapsed. 1354 01:13:22,982 --> 01:13:25,026 Püha jumal! Jälgi mängu. 1355 01:13:36,162 --> 01:13:39,082 Kuule, ma ei otsi seltskonda. Tõmba tuld. 1356 01:13:41,292 --> 01:13:42,335 Sa meenutad mulle teda. 1357 01:13:42,961 --> 01:13:44,420 Vihane. Purjus. Õel… 1358 01:13:44,795 --> 01:13:46,755 -Kõlab nagu tore tüüp… -Ma ei lõpetanud. 1359 01:13:48,757 --> 01:13:50,259 Ilmus välja, kui see oli kõige olulisem. 1360 01:13:52,553 --> 01:13:54,138 Ei saanud parata. 1361 01:13:57,558 --> 01:13:58,517 Sa ei pruugi seda teada, 1362 01:13:59,978 --> 01:14:01,104 aga sa oled hea mees, Logan. 1363 01:14:03,439 --> 01:14:06,150 Sa ei pruugi seda teada, aga ilmselt olen halvim Logan. 1364 01:14:08,361 --> 01:14:09,988 Olen sinu pärast elus. 1365 01:14:13,116 --> 01:14:14,533 Sain sinu pärast suureks kasvada. 1366 01:14:16,785 --> 01:14:17,870 Nagu paljud lapsed. 1367 01:14:18,537 --> 01:14:20,456 Paljud lapsed ei kasvanud minu pärast üles. 1368 01:14:22,708 --> 01:14:24,210 Usu mind, tüdruk, ma pole kangelane. 1369 01:14:25,628 --> 01:14:27,088 See rüü räägib teist keelt. 1370 01:14:27,755 --> 01:14:29,007 Jah. Kas see meeldib sulle? 1371 01:14:31,759 --> 01:14:33,386 Scott palus mul seda kanda. 1372 01:14:35,721 --> 01:14:38,224 Nagu ka Jean, Storm, Beast. 1373 01:14:40,351 --> 01:14:41,352 Kõik nad. 1374 01:14:42,645 --> 01:14:45,856 Nad tahtsid, et ma oleksin osa meeskonnast, aga ma ei soovinud. 1375 01:14:46,357 --> 01:14:49,485 Ütlesin neile, et nad kõik näevad naeruväärsed välja. Tahan öelda… 1376 01:14:51,529 --> 01:14:53,989 et ma ei saanud lasta neil arvata, et tahan seal olla. 1377 01:14:59,828 --> 01:15:02,831 Ja siis ühel päeval, kui olin üksi teel, tulid inimesed 1378 01:15:03,707 --> 01:15:05,000 ja asusid mutante jahtima. 1379 01:15:06,335 --> 01:15:07,420 Ülejäänut võin aimata. 1380 01:15:07,586 --> 01:15:08,421 Ei, ei, las ma… 1381 01:15:10,131 --> 01:15:11,090 Las ma ütlen seda. Ma… 1382 01:15:13,884 --> 01:15:14,843 Ma pean seda ütlema. 1383 01:15:17,721 --> 01:15:20,849 Selleks ajaks, kui purjus peaga baarist koju jõudsin, oli hilja. 1384 01:15:25,479 --> 01:15:26,480 Nad olid surnud. Kõik… 1385 01:15:33,196 --> 01:15:36,157 Ainult see rüü meenutab neid veel mulle. 1386 01:15:38,159 --> 01:15:39,034 Ja seda, mida tegin. 1387 01:15:52,340 --> 01:15:53,799 Suundume koidikul Cassandra juurde. 1388 01:15:54,842 --> 01:15:56,635 Lõbutsege. See pole minu võitlus. 1389 01:16:00,139 --> 01:16:01,515 Me ei suuda seda ilma sinuta. 1390 01:16:08,814 --> 01:16:11,942 Hei. Kelleks iganes te mind peate, te saite vale tüübi. 1391 01:16:14,903 --> 01:16:16,029 Sa olid alati vale tüüp. 1392 01:16:34,465 --> 01:16:37,843 LIHAKONSERV 1393 01:16:42,265 --> 01:16:43,098 Mida? 1394 01:16:43,266 --> 01:16:44,725 Alioth ei saanud neid kätte. 1395 01:16:45,684 --> 01:16:47,895 Cassandra tahtis nendega kõigepealt ise mängida. 1396 01:16:48,061 --> 01:16:48,896 Nad pääsesid jooksu. 1397 01:16:49,062 --> 01:16:50,689 -Kas nad leidsid teised üles? -Ei. 1398 01:16:50,856 --> 01:16:52,065 Tore. Hüva. Õnneks. 1399 01:16:52,233 --> 01:16:53,276 Teised leidsid nemad üles. 1400 01:16:53,442 --> 01:16:56,069 Väga armas. Hästi tehtud, Pyro. Klassikaline kannapööre. 1401 01:16:56,237 --> 01:16:57,696 -Võtsid mu orki. -Rahune. 1402 01:16:58,656 --> 01:17:00,949 Kui nad Novat ründavad, saab ta sellega hakkama. 1403 01:17:01,116 --> 01:17:03,161 Cassandra on etteaimamatu hull. 1404 01:17:03,327 --> 01:17:04,953 Või miks me ta üldse sinna saatsime? 1405 01:17:05,538 --> 01:17:07,498 Tänu jumalale pole ta tahtnud kunagi Tühjusest lahkuda. 1406 01:17:07,665 --> 01:17:10,209 Ajarebija on mõne tunni pärast valmis. 1407 01:17:10,376 --> 01:17:11,502 Ma ei saa riskida. 1408 01:17:11,669 --> 01:17:12,711 Võib-olla mitte. 1409 01:17:12,878 --> 01:17:13,962 Aga mina saan. 1410 01:17:14,129 --> 01:17:15,088 Teatud hinna eest. 1411 01:17:15,256 --> 01:17:16,715 Miks pead seda selle rumala häälega ütlema? 1412 01:17:16,882 --> 01:17:17,966 See on nii nilbe. 1413 01:17:18,133 --> 01:17:18,967 Tahad seda teha või ei? 1414 01:17:19,134 --> 01:17:19,968 Hästi. Ütle ise hind, 1415 01:17:20,135 --> 01:17:21,387 aga kõrvalda ta. 1416 01:17:22,054 --> 01:17:23,597 Võeh. Mutandid. 1417 01:17:45,828 --> 01:17:46,912 Vaadake seda seal! 1418 01:17:47,079 --> 01:17:49,790 Kui need suured käed sulguvad, ei tahaks seal sees olla. 1419 01:17:49,957 --> 01:17:51,209 Gambit tahab vist öelda, 1420 01:17:51,375 --> 01:17:54,086 et Juggernauti kiivri hankimine ei saa lihtne olema. 1421 01:17:54,253 --> 01:17:55,879 Ma lihtsalt pakun huupi. 1422 01:17:56,046 --> 01:17:57,756 -Blade'i etteaste. -Relv! 1423 01:18:02,511 --> 01:18:03,721 Kust ta selle iluduse sai? 1424 01:18:04,179 --> 01:18:06,265 See on Punisheri AT4. 1425 01:18:06,432 --> 01:18:08,434 Millise? Neid on olnud umbes viis. 1426 01:18:08,601 --> 01:18:09,893 Aga Blade'e on vaid üks, 1427 01:18:10,478 --> 01:18:12,396 ja rohkem neid ei tulegi. 1428 01:18:16,442 --> 01:18:17,610 Rünnak! 1429 01:19:24,385 --> 01:19:26,554 See saab äge olema. 1430 01:19:26,720 --> 01:19:28,972 Teate, kui kaua ma seda oodanud olen? 1431 01:19:29,139 --> 01:19:31,309 Kavatsen endale siin nime teha. 1432 01:19:31,475 --> 01:19:33,311 Ma ei usu, et te siit pääsete. 1433 01:19:33,477 --> 01:19:35,479 Kanna siis hoolt, et teised kuuleks, mis siin täna juhtus. 1434 01:19:35,646 --> 01:19:37,606 Kui siit pääsed, siis joo minu mälestuseks, eks? 1435 01:19:37,773 --> 01:19:40,108 Püsige meie varjus ja minge sisse. 1436 01:19:40,275 --> 01:19:42,194 Hoolitseme selle eest, et saaksite paki. 1437 01:19:42,695 --> 01:19:43,987 Ja meie saame oma lõpu. 1438 01:20:54,182 --> 01:20:55,225 Ja põmaki! 1439 01:21:26,965 --> 01:21:29,092 Mõned tõprad proovivad endiselt ülesmäge uisutada. 1440 01:21:36,141 --> 01:21:38,060 Teie kahe põgenemisega ma leppisin. 1441 01:21:38,436 --> 01:21:41,104 Aga et te tagasi tulite? Vabatahtlikult? 1442 01:21:42,731 --> 01:21:44,483 Poisid on nii rumalad. 1443 01:21:44,650 --> 01:21:45,776 Pean lihtsalt koju pääsema. 1444 01:21:45,943 --> 01:21:48,236 Seda pole paraku menüüs. 1445 01:21:48,403 --> 01:21:51,657 On surm või orjastamine. À la carte, muidugi. 1446 01:21:51,824 --> 01:21:52,825 Õhulend. 1447 01:21:58,664 --> 01:21:59,540 Lõpuks ometi. 1448 01:21:59,707 --> 01:22:01,584 Tore on teistelgi rääkida lasta. 1449 01:22:01,750 --> 01:22:03,168 See pole mu tugev külg. 1450 01:22:21,479 --> 01:22:22,688 Sa poleks pidanud seda tegema. 1451 01:22:46,294 --> 01:22:48,714 Sa oled huvitav kuju, kas pole? 1452 01:22:49,297 --> 01:22:53,260 Mulle tundub küll, et sa jääda ta loba varju. 1453 01:22:55,596 --> 01:22:58,098 Deadpoole on siin Tühjuses jalaga segada. 1454 01:22:59,057 --> 01:23:00,433 Aga sinusuguseid… 1455 01:23:00,934 --> 01:23:03,937 Mis siin toimub? 1456 01:23:17,492 --> 01:23:18,619 Huvitav… 1457 01:23:19,787 --> 01:23:21,705 Ootasin siin midagi muud. 1458 01:23:22,790 --> 01:23:23,999 Viha varjus. 1459 01:23:28,128 --> 01:23:29,046 Sa peidad ennast. 1460 01:23:29,379 --> 01:23:30,213 Nende eest. 1461 01:23:31,423 --> 01:23:33,091 Kõigi eest, keda alt vedasid. 1462 01:23:35,761 --> 01:23:36,970 Nii palju valu. 1463 01:23:39,557 --> 01:23:40,432 Kõndisin minema. 1464 01:23:41,850 --> 01:23:43,393 Nad kutsusid mind ja ma… 1465 01:23:43,561 --> 01:23:45,353 kõndisin minema. 1466 01:23:45,520 --> 01:23:47,147 Ma teen seda alati. 1467 01:23:47,314 --> 01:23:49,024 -Logan! -Ma tean. 1468 01:23:50,442 --> 01:23:51,735 See pole veel kõik, mida sa tegid. 1469 01:23:51,902 --> 01:23:53,320 Eks ole? 1470 01:23:56,865 --> 01:23:58,241 Sa leidsid nad. 1471 01:23:59,242 --> 01:24:00,243 X-mehed. 1472 01:24:05,666 --> 01:24:06,667 Surnuna. 1473 01:24:09,419 --> 01:24:10,629 Riita laotult, nagu puuhalud. 1474 01:24:12,339 --> 01:24:13,506 Mida sa tegid? 1475 01:24:16,218 --> 01:24:17,427 Hakkasin tapma. 1476 01:24:18,220 --> 01:24:20,723 Ja ma ei suutnud peatuda. Ma ei tahtnud peatuda. 1477 01:24:22,015 --> 01:24:24,852 Kõik need pahad mehed. 1478 01:24:28,606 --> 01:24:30,190 Mitte ainult pahad. 1479 01:24:31,859 --> 01:24:33,026 Minu väike loom. 1480 01:24:35,904 --> 01:24:38,699 Ma pöörasin kogu maailma X-meeste vastu. 1481 01:24:39,074 --> 01:24:40,075 Blade! 1482 01:24:45,664 --> 01:24:46,874 Vaid üks kordki… 1483 01:24:48,834 --> 01:24:51,378 tahan olla selline mees, milliseks Charles mind pidas. 1484 01:24:52,587 --> 01:24:53,714 Logan… 1485 01:24:55,298 --> 01:24:58,969 Tühjuses saad olla see, kes sa oled. 1486 01:25:01,388 --> 01:25:02,848 Tahan vaid vaba olla. 1487 01:25:03,641 --> 01:25:05,100 Võin sind vabastada. 1488 01:25:16,737 --> 01:25:21,867 Ma võin kõik need hääled vaigistada. 1489 01:25:28,707 --> 01:25:29,708 Oled mul peos. 1490 01:25:32,335 --> 01:25:33,336 Oled mul peos. 1491 01:25:34,087 --> 01:25:34,922 Ei. 1492 01:25:36,381 --> 01:25:37,424 Oled ise mul peos. 1493 01:25:46,099 --> 01:25:47,726 Võtke see ära! 1494 01:25:47,893 --> 01:25:51,021 Sa saadad meid koju või ma keeran su kuradi pea otsast. 1495 01:25:51,188 --> 01:25:52,272 Miks sa naerad? 1496 01:25:52,940 --> 01:25:56,735 Ma ei saa teid koju saata, kui te seda mul peast ei võta. 1497 01:25:57,319 --> 01:25:58,445 Ja niipea, kui seda teete, 1498 01:25:58,611 --> 01:26:01,489 keedan teie ajud atomaarsel tasemel 1499 01:26:01,656 --> 01:26:04,242 ja teen samal ajal Enya antoloogia saatel sõrmekat. 1500 01:26:04,409 --> 01:26:05,452 Kas Enyal on antoloogia? 1501 01:26:05,618 --> 01:26:06,870 Te kas tapate mu 1502 01:26:07,037 --> 01:26:08,163 või ma tapan teid. 1503 01:26:09,247 --> 01:26:10,791 Mõlemad on suurepärased valikud. 1504 01:26:11,333 --> 01:26:12,167 Kas teen seda ise? 1505 01:26:12,625 --> 01:26:13,501 Ei, teen seda ise. 1506 01:26:13,668 --> 01:26:15,713 Ta kael on mul peos. See käib lihtsalt. 1507 01:26:15,879 --> 01:26:16,588 Sa ei saa hakkama. 1508 01:26:16,755 --> 01:26:19,299 Jäta, härra lastesõbralik, välja arvatud see viimane! 1509 01:26:20,175 --> 01:26:21,259 Mida kuradit? 1510 01:26:23,595 --> 01:26:25,848 Teil pole aimugi, mis tunne see on! 1511 01:26:26,014 --> 01:26:28,934 Päevast päeva sitta kühveldada. 1512 01:26:29,101 --> 01:26:30,435 Liha tassida. 1513 01:26:30,602 --> 01:26:32,562 Olen raisanud kogu oma… 1514 01:26:35,565 --> 01:26:37,067 Kõik ei saa kõnet pidada. 1515 01:26:39,027 --> 01:26:40,028 Ta sureb. 1516 01:26:40,195 --> 01:26:41,654 Kui ma võtan selle kiivri ära… 1517 01:26:41,822 --> 01:26:43,615 -Kas lubad siis, et ei tapa meid? -Persse! 1518 01:26:43,782 --> 01:26:44,616 Ma luban, 1519 01:26:44,783 --> 01:26:46,576 et tapan sind esimesena. 1520 01:26:46,744 --> 01:26:47,995 Miks sa selline oled? 1521 01:26:48,161 --> 01:26:49,412 Kui ma vaid teaks. 1522 01:26:49,579 --> 01:26:50,455 Võta see ära. 1523 01:26:50,622 --> 01:26:51,498 -Mida? -Võta see ära. 1524 01:26:51,664 --> 01:26:52,499 -Miks? -Lihtsalt võta ära. 1525 01:26:52,665 --> 01:26:55,418 -See on ainus viis oma jama parandada! -Võta see ära! 1526 01:26:57,337 --> 01:26:58,588 Kannan seda rüüd. 1527 01:26:59,798 --> 01:27:01,925 Ja see tähendab palju asju, aga ennekõike… 1528 01:27:03,426 --> 01:27:04,552 See tähendab, et olen X-mees. 1529 01:27:05,678 --> 01:27:07,097 Ja ma tean su venda. 1530 01:27:09,432 --> 01:27:10,934 Kui väga ma ka sind tappa tahan, 1531 01:27:11,101 --> 01:27:13,603 ja iga luu minu kehas tahab sind tappa, raisk, 1532 01:27:13,771 --> 01:27:16,774 ei laseks tema mul siin seista ja su surma pealt vaadata! 1533 01:27:19,234 --> 01:27:20,443 Võta käed ära. 1534 01:27:22,112 --> 01:27:23,363 See on tema nimel. 1535 01:27:25,282 --> 01:27:26,533 See on Charlesi nimel. 1536 01:27:37,169 --> 01:27:39,797 Ei, ei, ei! Ära mõtlegi mind tappa nagu Johnnyt! 1537 01:27:46,136 --> 01:27:47,220 Mu vend armastas sind. 1538 01:27:49,097 --> 01:27:50,182 Ta armastas meid kõiki. 1539 01:27:53,268 --> 01:27:54,352 See on ilmselt hea tunne. 1540 01:27:55,478 --> 01:27:56,771 Ta oleks sindki armastanud. 1541 01:27:59,649 --> 01:28:00,818 Kui ta vaid teaks sinust… 1542 01:28:02,610 --> 01:28:04,112 Kui ta teaks, kus sa oled, 1543 01:28:04,279 --> 01:28:07,324 oleks ta universumisse augu rebinud, et sind koju tuua, kurat võtaks. 1544 01:28:11,161 --> 01:28:12,245 See on minu kodu. 1545 01:28:13,330 --> 01:28:15,582 Lase meil siis vähemalt tema kodu päästa. 1546 01:28:19,752 --> 01:28:21,254 Kas tahate midagi pöörast kuulda? 1547 01:28:23,215 --> 01:28:26,093 Siin käis millalgi üks amatöörist mustkunstnik. 1548 01:28:27,010 --> 01:28:28,470 Ma tapsin ta muidugi. 1549 01:28:29,179 --> 01:28:31,431 Kandsin neli päeva ta nahka keebina õlul. 1550 01:28:32,474 --> 01:28:33,308 Aga… 1551 01:28:33,475 --> 01:28:34,893 ma leidsin selle 1552 01:28:35,060 --> 01:28:36,895 väikse kulina 1553 01:28:37,062 --> 01:28:39,189 ta armsatelt sõrmedelt. 1554 01:28:39,356 --> 01:28:40,523 Kummaline! 1555 01:28:43,610 --> 01:28:45,737 -Marveli sädelev ring. -Mis see on? 1556 01:28:46,654 --> 01:28:48,573 See on teie tee koju. 1557 01:28:48,740 --> 01:28:52,202 Olen võlgu oma elu päästmise eest. Kuid hoidkem asju huvitavana. 1558 01:28:52,369 --> 01:28:55,663 Arvan, et teil on umbes neli sekundit, enne kui olete Aliothi toit. 1559 01:29:00,543 --> 01:29:01,378 Teeme võidu. 1560 01:30:25,045 --> 01:30:26,629 {\an8}Ja nagu ütlesin, meil on tavaline kolmeaastane 1561 01:30:26,796 --> 01:30:28,090 {\an8}kõikehõlmav garantii. 1562 01:30:28,256 --> 01:30:30,008 Tore, et andsite meile teise võimaluse. 1563 01:30:30,175 --> 01:30:33,720 Ärge muretsege. Oleme Wade'iga tiim, ta saab poole komisjonitasust… 1564 01:30:36,306 --> 01:30:38,516 See tundub nagu Kia. 1565 01:30:38,683 --> 01:30:40,310 See on kuradi Kia Carnival, kas pole? 1566 01:30:42,187 --> 01:30:45,023 Püha müristus. See on Deadpool. 1567 01:30:45,190 --> 01:30:46,316 Ja see on Wolverine. 1568 01:30:46,483 --> 01:30:47,567 Kindel see. 1569 01:30:47,734 --> 01:30:48,651 Fox tappis ta. 1570 01:30:48,818 --> 01:30:51,363 Disney tõi ta tagasi. Nad sunnivad teda rabama, kuni ta 90 saab. 1571 01:30:51,904 --> 01:30:52,864 Läki. 1572 01:30:53,656 --> 01:30:54,741 Panen kirja, et lahkusid. 1573 01:30:55,117 --> 01:30:56,326 Igaveseks! 1574 01:30:57,035 --> 01:30:58,036 Igaveseks. 1575 01:31:05,418 --> 01:31:06,628 Äratus. 1576 01:31:06,794 --> 01:31:07,795 Jumal? 1577 01:31:09,547 --> 01:31:12,259 Sa lasid mu kõhu kuule täis, 1578 01:31:12,967 --> 01:31:14,511 ja ma tahan teada, miks. 1579 01:31:16,929 --> 01:31:18,306 Ma lihtsalt ütlen seda. 1580 01:31:19,016 --> 01:31:20,808 Sa ei pea oma sõrmi minu sisse toppima. 1581 01:31:20,975 --> 01:31:23,228 Lihtsalt küsi mõnikord. 1582 01:31:23,603 --> 01:31:24,646 Hüva. 1583 01:31:25,855 --> 01:31:26,856 Tõesti? 1584 01:31:27,524 --> 01:31:28,775 Käed on taskus. 1585 01:31:30,318 --> 01:31:31,486 Mees nimega Paradox. 1586 01:31:32,404 --> 01:31:33,655 Ta lubas mind Tühjusest päästa. 1587 01:31:33,821 --> 01:31:35,615 Tean vaid, et ta töötab ALA heaks. 1588 01:31:35,782 --> 01:31:36,783 ALA. 1589 01:31:36,949 --> 01:31:37,992 Meil oli kokkulepe. 1590 01:31:38,285 --> 01:31:39,827 Ma arvan, et see tüüp ei hooli. 1591 01:31:41,121 --> 01:31:42,164 Küll hoolib. 1592 01:31:42,664 --> 01:31:43,706 Hei, rahvas! 1593 01:31:44,041 --> 01:31:46,168 Millal ajarebija valmis saab? 1594 01:31:46,334 --> 01:31:48,170 Teostame viimast ohutuskontrolli. 1595 01:31:48,336 --> 01:31:50,297 Hüva. Tänan kogu raske töö eest, Ralph. 1596 01:31:50,463 --> 01:31:51,839 -Võta rahulikult. -Tõesti? 1597 01:31:52,006 --> 01:31:53,550 Ei, sa ilane tainapea! 1598 01:31:53,716 --> 01:31:54,801 Ei! Meil on seltsilisi. 1599 01:31:54,967 --> 01:31:57,970 Tühistage ohutuskontroll. Peame kohe tegutsema! 1600 01:31:58,305 --> 01:31:59,764 Ma vihkan sind nii väga! 1601 01:31:59,931 --> 01:32:01,808 Metrooteenus on hetkel peatatud. 1602 01:32:01,974 --> 01:32:02,975 Ei! Peatuge! 1603 01:32:03,143 --> 01:32:04,727 Tõmmake uttu! Jäite hiljaks. 1604 01:32:04,894 --> 01:32:06,646 -Sinuga on kõik. -Miks Thor nuttis? 1605 01:32:06,813 --> 01:32:07,814 Kuidas sa julged! 1606 01:32:07,980 --> 01:32:10,150 Keegi ei tule Tühjusest tagasi. 1607 01:32:10,317 --> 01:32:11,776 Räägi seda Cassandra Novale. 1608 01:32:20,618 --> 01:32:22,412 Paradox. Meil on probleem. 1609 01:32:25,498 --> 01:32:26,708 Paradox. 1610 01:32:29,043 --> 01:32:31,504 Oled lihavam kui Pyro peas. 1611 01:32:31,671 --> 01:32:32,839 Sa üritasid mind tappa. 1612 01:32:33,005 --> 01:32:34,006 Mul pole sõna otseses mõttes… 1613 01:32:34,966 --> 01:32:38,636 Kui tulete kuningat otsima, siis parem tapke ta. 1614 01:32:39,554 --> 01:32:41,931 Tere tulemast koljukepiklubisse, Paradox. 1615 01:32:42,099 --> 01:32:44,226 Ta ei pese seda kätt. 1616 01:32:45,977 --> 01:32:47,104 Mis see on? 1617 01:32:48,438 --> 01:32:49,772 Ajarebija? 1618 01:32:49,939 --> 01:32:51,649 -Üleannetu poiss. -Ei, tegeleme sellega. 1619 01:32:51,816 --> 01:32:53,443 Lähme ja võtame selle kohe koost lahti. 1620 01:32:53,610 --> 01:32:55,903 Kõik on kontrolli all, kullake. Mängi sina edasi. 1621 01:32:56,070 --> 01:32:57,572 Ma ei taha seda hävitada. 1622 01:32:58,240 --> 01:32:59,574 Tahan seda kasutada. 1623 01:33:00,117 --> 01:33:02,619 Kõss. Emme ja issi vestlevad. 1624 01:33:09,334 --> 01:33:11,128 Kummaline on see, 1625 01:33:11,294 --> 01:33:12,754 et olin Tühjuses õnnelik. 1626 01:33:13,796 --> 01:33:16,716 Sina saatsid oma prügi mulle ja meie Aliothiga koristasime selle. 1627 01:33:16,883 --> 01:33:18,843 Kõik olid õnnelikud. 1628 01:33:19,719 --> 01:33:22,805 Aga siis sa pidid minu poole tara pissima. 1629 01:33:22,972 --> 01:33:25,142 Ja nüüd peab tara langema. 1630 01:33:25,850 --> 01:33:27,685 Kasutan su väikest ajarebijat, 1631 01:33:27,852 --> 01:33:30,438 ja hävitan selle universumi 1632 01:33:30,605 --> 01:33:33,316 ja järgmise ja järgmise ja järgmise, 1633 01:33:33,483 --> 01:33:37,069 kuni järele jääb vaid Tühjus. 1634 01:33:37,237 --> 01:33:39,113 Ja mina saan jumalat mängida. 1635 01:33:39,656 --> 01:33:40,657 Läki. 1636 01:33:41,115 --> 01:33:43,951 Nüüd näitad mulle, kuidas seda peent vidinat kasutada. 1637 01:33:44,118 --> 01:33:47,497 Ära muretse, helistasin sõpradele, veendumaks, et meid ei häirita. 1638 01:33:51,083 --> 01:33:53,628 Vabandust, et tülitan, proua, aga peate midagi nägema. 1639 01:33:54,171 --> 01:33:58,175 On märke volitamata ajarebija aktiveerimisest planeedil Maa-10005. 1640 01:34:00,468 --> 01:34:01,678 Kelle piirkond see on? 1641 01:34:02,053 --> 01:34:02,970 Paradoxi. 1642 01:34:10,603 --> 01:34:11,771 AJAREBIJA KÄIVITATUD 1643 01:34:15,024 --> 01:34:17,235 Suur tänu abi eest, kullake. 1644 01:34:17,402 --> 01:34:19,821 Jeesus. Sellest peast oli hea pääseda. 1645 01:34:19,987 --> 01:34:21,489 On alles segadus! 1646 01:34:22,031 --> 01:34:23,241 Ortopeedilised lahendused 1647 01:34:28,830 --> 01:34:29,664 Seis! 1648 01:34:30,164 --> 01:34:32,166 Anname statistidele aega lahkuda. 1649 01:34:32,334 --> 01:34:34,377 Eluga, eluga! Püha jumal! 1650 01:34:39,173 --> 01:34:41,843 -Püha jumal. -Persse. 1651 01:34:49,601 --> 01:34:50,977 See on tema! 1652 01:34:52,229 --> 01:34:53,355 Tule, tüdruk! 1653 01:35:00,778 --> 01:35:01,988 Tule, tüdruk! 1654 01:35:16,753 --> 01:35:17,879 See on minu tüdruk! 1655 01:35:18,045 --> 01:35:21,341 Me ei pea enam kunagi lahus olema. Mitte kunagi… 1656 01:35:21,508 --> 01:35:22,592 -Vabandust! -Kurat! 1657 01:35:23,718 --> 01:35:25,512 Mida see veganivend siin teeb? 1658 01:35:25,678 --> 01:35:26,929 Vabandust selle pärast. 1659 01:35:27,096 --> 01:35:30,433 Ära värise, armas Mary Puppins. Tegelen temaga ise. 1660 01:35:31,058 --> 01:35:32,101 Tule siia, tüdruk. Papa tuli. 1661 01:35:32,269 --> 01:35:34,687 Ära solva selle looma iseseisvust. 1662 01:35:35,397 --> 01:35:37,440 Las otsustab ise, kes tema papa on. 1663 01:35:37,607 --> 01:35:38,650 Kuidas siis jääb, tüdruk? 1664 01:35:38,816 --> 01:35:41,319 Algne retsept või Van Milder? 1665 01:35:41,944 --> 01:35:44,822 See on naljakas. Võin ka õrnalt nähtamatut seina puudutada. 1666 01:35:45,323 --> 01:35:46,491 "Ettepanek". 1667 01:35:48,242 --> 01:35:49,243 Mis pagan see oli? 1668 01:35:49,411 --> 01:35:51,579 -Kas arvad, et teen seda, libu? -Olge mõlemad vait. 1669 01:35:53,080 --> 01:35:54,081 Kas haistad midagi? 1670 01:35:54,248 --> 01:35:55,082 Jah, sind. 1671 01:35:55,958 --> 01:35:57,544 Ja sind on palju. 1672 01:36:12,725 --> 01:36:14,977 Ütlesin teile, et seal on palju Deadpoole. 1673 01:36:26,531 --> 01:36:27,699 See on halb. 1674 01:36:50,221 --> 01:36:51,389 Nad pole vist sõbralikud. 1675 01:36:51,556 --> 01:36:52,432 Muidugi mitte. 1676 01:36:52,599 --> 01:36:54,642 Vabandust selle pärast, poisid. Missioon on lõppenud. 1677 01:36:54,809 --> 01:36:57,479 Surma põhjus: sada tapahimulist Deadpooli. 1678 01:36:57,645 --> 01:36:58,730 Nad on lollid. 1679 01:36:58,896 --> 01:37:00,648 Aga nad oskavad võidelda. Mina mitte paraku. 1680 01:37:00,815 --> 01:37:03,025 Liituksin meeleldi, aga mul on hõredad luud 1681 01:37:03,192 --> 01:37:04,694 ja ma pean oma nägu hoidma. 1682 01:37:05,653 --> 01:37:06,654 -Hoia, palun. -Oh, jumal. 1683 01:37:06,821 --> 01:37:08,030 Hüva. Kuulge. 1684 01:37:08,698 --> 01:37:09,699 Tüübid! 1685 01:37:10,908 --> 01:37:12,660 Siin Deadpool Prime. 1686 01:37:12,827 --> 01:37:14,286 -Me ei sõdi teiega. -Hei! 1687 01:37:14,454 --> 01:37:18,082 Kui tahan sinu arvamust kuulda, võtan Wolverine'i munni sul suust. 1688 01:37:18,249 --> 01:37:19,834 See on Kidpool. Tema on kõige ropum. 1689 01:37:20,001 --> 01:37:21,252 Äkki lõpetaks juba? 1690 01:37:21,419 --> 01:37:22,962 Me alles alustame. 1691 01:37:23,129 --> 01:37:26,424 Ei, ei, mõtlen tervet multiversumi värki. 1692 01:37:27,341 --> 01:37:28,342 See pole tore. 1693 01:37:28,510 --> 01:37:29,969 See on olnud vaid üks möödalask 1694 01:37:30,428 --> 01:37:31,929 möödalasu 1695 01:37:32,096 --> 01:37:33,806 ja möödalasu järel. 1696 01:37:34,181 --> 01:37:36,518 "Võlur Oz" alustas selle multiversumi värgiga, 1697 01:37:36,684 --> 01:37:38,978 ja nad tegid seda kõige paremini. Homod teadsid seda. 1698 01:37:39,437 --> 01:37:40,688 Aga me ei kuulanud. 1699 01:37:40,855 --> 01:37:43,608 Lepime kaotusega ja liigume edasi. 1700 01:37:43,775 --> 01:37:46,110 Minu arust on alates "Lõppmängust" tase ühtlaselt hea. 1701 01:37:46,277 --> 01:37:47,737 Millest sa räägid? 1702 01:37:47,904 --> 01:37:49,363 Multiversum on läbi. 1703 01:37:49,531 --> 01:37:52,409 Cassandy hävitab kõik kuramuse ajajooned. 1704 01:37:52,575 --> 01:37:54,869 -Te ei saa sinna sittagi parata. -Kas te ei taipa? 1705 01:37:55,036 --> 01:37:57,246 Kui me ei lähe metroosse ja ei peata teda, sureme kõik. 1706 01:37:57,414 --> 01:37:59,666 Preili boss ei taha segamist. 1707 01:37:59,832 --> 01:38:02,544 Kui tahate metroosse pääseda, peate läbi meie minema. 1708 01:38:02,710 --> 01:38:03,670 Uzi aeg, kullake. 1709 01:38:03,961 --> 01:38:04,962 Uzi aeg, kullake. 1710 01:38:05,129 --> 01:38:06,130 Tee eluga! 1711 01:38:15,598 --> 01:38:17,266 -Sain vist pihta. -Selge see. 1712 01:38:17,434 --> 01:38:18,350 Tegid seda meelega. 1713 01:38:18,518 --> 01:38:20,061 Ei teinud! 1714 01:38:20,227 --> 01:38:21,228 Kuula mind, kaunitar. 1715 01:38:21,395 --> 01:38:22,647 Kui kaua sul taastumiseks kulub? 1716 01:38:22,814 --> 01:38:24,065 Taastumiseks? 1717 01:38:30,279 --> 01:38:32,073 Sa oled tõesti jumala täiuslik idioot, eks ole? 1718 01:38:32,239 --> 01:38:33,616 -Mul on kõik korras. -Kuidas sa julged! 1719 01:38:33,783 --> 01:38:35,702 Sa tundetu litapoeg! 1720 01:38:35,868 --> 01:38:37,787 Kuidas ma pidin teadma, et ta ei taastu? 1721 01:38:37,954 --> 01:38:39,080 Ma ei ole posijamutt. 1722 01:38:39,539 --> 01:38:40,790 Vaata. Sõõrikukäru. 1723 01:38:40,957 --> 01:38:42,041 -Need on peaaegu haiglad. -Mida? 1724 01:38:42,208 --> 01:38:44,043 -Müüvad mobiilseid triaažiseadmeid. -Ei müü. 1725 01:38:44,210 --> 01:38:45,753 -Viin su ohutusse kohta. -Ei vii. 1726 01:38:45,920 --> 01:38:47,088 Hinga sügavalt. 1727 01:38:55,472 --> 01:38:57,474 Hei, miks me peatusime? 1728 01:38:57,640 --> 01:38:58,850 Tõmban hinge. 1729 01:38:59,016 --> 01:39:01,603 Kas su jalad on puhkusel? Oled nagu liivakott! 1730 01:39:01,769 --> 01:39:03,354 Sest ma olen halvatud. 1731 01:39:03,521 --> 01:39:05,523 Meil kõigil on probleeme. Kuula mind. 1732 01:39:05,690 --> 01:39:06,691 Sa jääd ellu. 1733 01:39:07,817 --> 01:39:09,068 Vaata mind, Nicepool. 1734 01:39:13,030 --> 01:39:14,198 Sa jääd ellu. 1735 01:39:14,907 --> 01:39:16,158 Ütle seda! 1736 01:39:16,701 --> 01:39:18,035 Ma jään ellu. 1737 01:39:18,327 --> 01:39:20,371 Korda minu järel. Sa jääd ellu. 1738 01:39:20,538 --> 01:39:22,707 Ma jään ellu! 1739 01:39:24,041 --> 01:39:26,085 Ütle seda valjemini! 1740 01:39:26,252 --> 01:39:27,419 Ma jään ellu! 1741 01:39:36,345 --> 01:39:37,346 Ärge tulistage! 1742 01:39:39,682 --> 01:39:40,975 Armas väike kutsu. 1743 01:39:51,819 --> 01:39:54,280 Kurat võtaks! Ta vist ei toibu. 1744 01:39:54,446 --> 01:39:56,533 Ta jumaldas oma nägu. 1745 01:39:56,699 --> 01:39:59,076 Ta viimase mõtte maitse on veel suus. 1746 01:39:59,243 --> 01:40:00,787 Ta kartis nii väga. 1747 01:40:00,953 --> 01:40:01,913 Kuid ta suri kangelasena. 1748 01:40:02,079 --> 01:40:03,998 Ta suri mõrva tagajärjel, sa rumal idikas. 1749 01:40:04,165 --> 01:40:05,958 Ja kõik, mille järgi teda mäletama pean… 1750 01:40:06,876 --> 01:40:10,547 on need kaks kullatud .50 kaliibriga Desert Eagle'i püstolit. 1751 01:40:11,005 --> 01:40:11,964 See on tema eest. 1752 01:40:12,590 --> 01:40:13,758 Kas oled valmis? 1753 01:40:14,341 --> 01:40:16,093 Ma saan tappa sada sind? 1754 01:40:16,260 --> 01:40:17,469 Iga kell, raisk. 1755 01:40:18,555 --> 01:40:19,847 Sa ei taha seda näha, pupsu. 1756 01:40:20,014 --> 01:40:21,307 Tubli tüdruk. 1757 01:40:58,260 --> 01:40:59,637 Püha pask. 1758 01:40:59,804 --> 01:41:01,889 Kas säästad head kraami erilisteks hetkedeks? 1759 01:41:02,056 --> 01:41:03,307 Enamasti tapmiseks. 1760 01:41:03,474 --> 01:41:05,810 Mis on nende suhuvõtmise käepidemete tuuletakistus? 1761 01:41:07,103 --> 01:41:10,356 Vabandust. Kadedana olen paras noriv mõrd. 1762 01:41:10,522 --> 01:41:11,774 Olgu, teeme ära. 1763 01:41:12,149 --> 01:41:13,359 Maksimaalne pingutus. 1764 01:41:53,065 --> 01:41:54,150 Sa oled surnud. 1765 01:42:20,051 --> 01:42:21,302 Mida perset. 1766 01:42:22,219 --> 01:42:23,846 Soovin, et oleksin kurt. 1767 01:42:35,399 --> 01:42:40,697 {\an8}TEIE SÕBRALIKUD KOHALIKUD KORISTAJAD ALATES AASTAST 1922 1768 01:42:43,700 --> 01:42:45,534 Ma ei taha surra. 1769 01:42:45,702 --> 01:42:46,744 Ma ei taha… 1770 01:43:00,424 --> 01:43:01,592 Jätke jama. 1771 01:43:01,759 --> 01:43:02,760 Ajasin asja nässu. 1772 01:43:02,927 --> 01:43:04,971 Pärast kõike seda mäletavad nad vaid 1773 01:43:05,137 --> 01:43:06,848 seda jubedat kukkumist. 1774 01:43:11,685 --> 01:43:13,187 Mida sa naerad, väike sitapea? 1775 01:43:13,520 --> 01:43:14,646 Oh ei. 1776 01:43:14,814 --> 01:43:15,857 Oh ei. 1777 01:43:20,069 --> 01:43:21,653 Need vist taastuvad. 1778 01:43:23,781 --> 01:43:26,158 Jätke. Meil pole selleks aega. 1779 01:43:26,325 --> 01:43:27,368 Deadpoolid! 1780 01:43:27,534 --> 01:43:28,619 Oodake! 1781 01:43:39,130 --> 01:43:40,631 See Deadpool on minuga. 1782 01:43:40,798 --> 01:43:42,008 Oh, ei. 1783 01:43:42,174 --> 01:43:43,384 Püha pask. 1784 01:43:43,550 --> 01:43:44,761 See on Peter, kurat võtaks! 1785 01:43:47,972 --> 01:43:49,807 Oodake, kas te tunnete Peterit? 1786 01:43:49,974 --> 01:43:52,101 Kas teed nalja? Igal Deadpoolil on Peter. 1787 01:43:52,268 --> 01:43:55,855 Persse. Peter on kuramuse legend iga Deadpooli maailmas. 1788 01:43:56,022 --> 01:43:57,106 Peter-san. 1789 01:44:05,489 --> 01:44:07,574 Peter. Peter. Peter. 1790 01:44:13,622 --> 01:44:15,166 Nautige mu Peterit. 1791 01:44:42,734 --> 01:44:45,196 Nüüd siis jõudsite. Jäite hiljaks. Kõik on läbi. 1792 01:44:45,362 --> 01:44:46,197 Veel mitte. 1793 01:44:46,363 --> 01:44:48,032 Ei, oleme väga lähedal. 1794 01:44:48,199 --> 01:44:49,533 Finiš paistab. Luban teile. 1795 01:44:49,700 --> 01:44:51,202 Kähku, tõstame panuseid. 1796 01:44:51,368 --> 01:44:52,703 Kui ta varastab ajarebija energia, 1797 01:44:52,870 --> 01:44:55,331 on tal võimu kõigi reaalsuste kangast rebestada, 1798 01:44:55,497 --> 01:44:57,124 kuni järele jääb vaid Tühjus. 1799 01:44:57,291 --> 01:44:58,250 Kuidas see välja lülitada? 1800 01:44:58,667 --> 01:44:59,585 Ma ei tea. 1801 01:45:01,337 --> 01:45:02,421 Aga nüüd? 1802 01:45:02,588 --> 01:45:03,923 Mask on tõesti hirmutav, eks? 1803 01:45:04,090 --> 01:45:06,092 See on nagu Batman, aga ta saab oma kaela liigutada. 1804 01:45:06,258 --> 01:45:07,676 Hüva, vaata. 1805 01:45:09,136 --> 01:45:11,513 Rebija saab toidet turvatud maa-alusest kambrist. 1806 01:45:11,680 --> 01:45:15,809 Selle toiteks on aine ja antiaine kanalid, mis segunevad seadmes. 1807 01:45:15,977 --> 01:45:17,103 Cassandra Nova aga 1808 01:45:17,269 --> 01:45:19,438 suunab rebija jõu ümber kõigi ajajoonte kõrvaldamiseks, 1809 01:45:19,605 --> 01:45:20,606 alustades sellest siin. 1810 01:45:20,772 --> 01:45:22,108 Teoreetiliselt võiksite ta peatada, 1811 01:45:22,274 --> 01:45:24,110 viies toitekanalid alumises kambris lühisesse. 1812 01:45:24,276 --> 01:45:26,653 Üks teist peaks tekitama kahe kanali vahele vooluringi, 1813 01:45:26,820 --> 01:45:30,032 siis hävitaks vallandunud energia masina. 1814 01:45:30,199 --> 01:45:31,993 -Aga samas… -Räägi juba! 1815 01:45:32,159 --> 01:45:34,161 Kui sa ei neela seda alla, siis sülita välja. 1816 01:45:34,328 --> 01:45:37,373 Selle ühenduse tekitaja hävib. 1817 01:45:37,539 --> 01:45:39,166 -Elan üle. -Mina tegelikult ka. 1818 01:45:39,333 --> 01:45:41,043 Me elame kõik üle. Oleme nagu prussakad. 1819 01:45:41,210 --> 01:45:42,128 Mitte seekord. 1820 01:45:42,294 --> 01:45:44,964 See on mateeria ja antimateeria. 1821 01:45:45,131 --> 01:45:47,049 Need ei sobi hästi kokku. 1822 01:45:47,216 --> 01:45:49,969 Kui need segunevad teie kehas, atomiseeritakse teid. 1823 01:45:50,552 --> 01:45:52,554 Uskuge füüsikaseadusi, kui te mind ei usu. 1824 01:45:52,721 --> 01:45:54,765 Isegi kui elate piisavalt kaua vooluringi tekitamiseks, 1825 01:45:54,932 --> 01:45:57,476 surete seal all. 1826 01:46:00,604 --> 01:46:03,107 AJAJOONE STABIILSUS 95% 1827 01:46:22,834 --> 01:46:24,170 Oota nüüd. 1828 01:46:24,336 --> 01:46:25,837 Sa kuulsid seda sitapead ülakorrusel. 1829 01:46:26,005 --> 01:46:30,051 Isegi kui see meil õnnestub, oleme surnud. Püsivalt. 1830 01:46:30,676 --> 01:46:31,718 Seepärast pean seda ise tegema. 1831 01:46:31,885 --> 01:46:32,719 Mida? 1832 01:46:36,640 --> 01:46:37,474 Kuule… 1833 01:46:38,725 --> 01:46:40,477 Sa ei tahtnud selles osaleda. 1834 01:46:40,937 --> 01:46:42,063 Sul oli õigus. 1835 01:46:42,396 --> 01:46:43,314 Ma valetasin. 1836 01:46:44,273 --> 01:46:45,983 Valetasin otse sulle näkku 1837 01:46:46,150 --> 01:46:48,027 vaid selleks, et mind aitaksid. Ja sa aitasidki. 1838 01:46:48,945 --> 01:46:50,404 Sa ei valetanud. 1839 01:46:52,406 --> 01:46:53,782 Sul oli põhjus soovida. 1840 01:46:56,868 --> 01:46:57,703 Ole nüüd. 1841 01:46:59,121 --> 01:47:00,872 Sul on terve maailm, kuhu naasta. 1842 01:47:02,541 --> 01:47:03,375 Mul pole midagi. 1843 01:47:05,711 --> 01:47:06,545 Mitte midagi. 1844 01:47:11,800 --> 01:47:12,634 Luba mul seda teha. 1845 01:47:19,808 --> 01:47:21,018 Kuule. 1846 01:47:25,522 --> 01:47:27,358 Ootasin kaua, et sinuga kampa lüüa. 1847 01:47:29,651 --> 01:47:30,611 Kas tead midagi? 1848 01:47:32,654 --> 01:47:34,156 Sa olid parim Wolverine. 1849 01:47:43,040 --> 01:47:44,833 Tervita minu poolt oma sõpru. 1850 01:47:56,928 --> 01:47:58,014 Ei! 1851 01:47:58,180 --> 01:47:59,140 Tee uks lahti! 1852 01:47:59,306 --> 01:48:01,933 Ma ei kuule sind kogu selle ülla ohverduse taustal. 1853 01:48:02,101 --> 01:48:03,227 Miks sa seda teed, kurat võtaks? 1854 01:48:03,394 --> 01:48:06,522 Sest ma olen Marveli Jeesus. 1855 01:48:08,232 --> 01:48:09,233 Või Spock. 1856 01:48:10,484 --> 01:48:11,485 Raske öelda. 1857 01:48:16,115 --> 01:48:16,948 Wade! 1858 01:48:17,699 --> 01:48:19,660 Sa kuradi idioot! 1859 01:48:24,831 --> 01:48:25,957 Vabandust, ma lihtsalt viivitan. 1860 01:48:26,125 --> 01:48:28,419 Olen vist suremise pärast närvis. 1861 01:48:29,253 --> 01:48:30,379 See peaksin olema mina. 1862 01:48:31,088 --> 01:48:32,756 Tervita minu poolt mu sõpru, pähklike. 1863 01:48:32,923 --> 01:48:33,924 Wade! 1864 01:48:34,091 --> 01:48:36,135 Kui tahad olla tüütu sitapea, tee seda siinpool! 1865 01:48:36,302 --> 01:48:38,345 Sa sured seal sees, kuradi tainapea! 1866 01:48:40,972 --> 01:48:43,809 AJAJOONE STABIILSUS 83% 1867 01:48:45,352 --> 01:48:47,020 Kuule! Sul pole vaja seda teha. 1868 01:48:47,438 --> 01:48:49,065 Ma ei tee seda selleks, et seda vajan. 1869 01:48:50,107 --> 01:48:52,109 Teen seda, sest nemad vajavad. 1870 01:49:00,117 --> 01:49:01,327 AJAJOONE STABIILSUS 77% 1871 01:49:03,079 --> 01:49:04,330 Ei! 1872 01:49:14,506 --> 01:49:16,633 AJAJOONE STABIILSUS 53% 1873 01:49:33,692 --> 01:49:35,194 Ta ei saa hakkama. 1874 01:49:36,778 --> 01:49:38,280 AJAJOONE STABIILSUS 39% 1875 01:49:40,324 --> 01:49:41,867 AJAJOONE STABIILSUS 24% 1876 01:49:43,910 --> 01:49:44,995 See on läbi. 1877 01:49:45,871 --> 01:49:46,788 AJAJOONE STABIILSUS 09% 1878 01:50:14,691 --> 01:50:16,568 AJAJOONE STABIILSUS 02% 1879 01:50:31,082 --> 01:50:33,084 AJAJOONE STABIILSUS 03% 1880 01:50:52,521 --> 01:50:53,855 Wolverine. 1881 01:50:54,940 --> 01:50:56,733 Ta on minu maailmas kangelane. 1882 01:50:59,027 --> 01:51:01,530 Kelleks iganes te mind peate, te saite vale tüübi. 1883 01:51:03,073 --> 01:51:04,825 Sa olid alati vale tüüp… 1884 01:51:06,368 --> 01:51:07,994 Kuni enam polnud. 1885 01:51:10,038 --> 01:51:11,540 Wade. 1886 01:51:13,459 --> 01:51:18,046 Wade. Sa saad lõpuks oluline olla. 1887 01:51:34,104 --> 01:51:35,105 Vanessa. 1888 01:51:37,566 --> 01:51:39,401 Ma tahan näha Vanessat. 1889 01:51:45,699 --> 01:51:49,911 Esimest korda elus olen uhke, et kannan seda rüüd. 1890 01:51:51,121 --> 01:51:52,789 See tähendab, et olen X-mees. 1891 01:51:55,292 --> 01:51:56,877 Ma olen parim X-mees. 1892 01:52:08,305 --> 01:52:09,598 AJAJOONE STABIILSUS 28% 1893 01:52:40,962 --> 01:52:42,506 Paradox. 1894 01:52:44,341 --> 01:52:45,509 Sul on tegemist olnud. 1895 01:52:45,926 --> 01:52:46,968 Keegi pidi seda tegema. 1896 01:52:47,135 --> 01:52:49,095 Saime sellest asukohast kummalisi signaale. 1897 01:52:49,262 --> 01:52:52,057 Ega sa ei tea midagi volitamata ajarebija kohta? 1898 01:52:53,099 --> 01:52:56,227 Ei. Ei. Ma ei tea volitamata ajarebija kohta midagi. 1899 01:52:56,395 --> 01:52:57,896 Ehk peaksite küsima Cassandra Novalt. 1900 01:52:58,063 --> 01:52:58,980 Sest mulle kinnitati, 1901 01:52:59,147 --> 01:53:01,650 et teda hoitakse turvaliselt Tühjuses. Aga ei! 1902 01:53:01,817 --> 01:53:03,860 Ta oli siin. Ja ta näppis mu aju. 1903 01:53:04,027 --> 01:53:04,945 Miks lasite sellel juhtuda? 1904 01:53:05,111 --> 01:53:05,987 Sa polnud sellega seotud? 1905 01:53:06,154 --> 01:53:08,657 Tema peatamisega küll! Jah. Olin seotud. 1906 01:53:08,824 --> 01:53:10,367 Aga mitte piisavalt. 1907 01:53:10,534 --> 01:53:12,744 Mitte nii palju kui mehed, kes läksid tema järel alla. 1908 01:53:13,412 --> 01:53:14,496 Minu mehed. 1909 01:53:15,246 --> 01:53:16,247 Minu sõbrad. 1910 01:53:17,666 --> 01:53:18,625 Ma hoiatasin neid. 1911 01:53:18,792 --> 01:53:21,962 Et nad hävitatakse täielikult. Aga nad läksid ikka. Nagu… 1912 01:53:23,755 --> 01:53:24,840 Nagu kangelased. 1913 01:53:26,967 --> 01:53:28,635 Sest seda nad olid. 1914 01:53:31,513 --> 01:53:32,931 Nad tegid lihtsalt seda, mida pidid tegema. 1915 01:53:34,350 --> 01:53:35,934 Oma turvalisusest hoolimata. 1916 01:53:39,187 --> 01:53:45,777 Fakt, et me kõik veel siin oleme, on tunnistus nende kangelaslikkusest. 1917 01:53:49,490 --> 01:53:51,867 Igatahes ei saa meie enam midagi teha, et neid tagasi tuua. 1918 01:53:53,702 --> 01:53:55,704 Ta on üles tõusnud, plikatirts. 1919 01:53:55,871 --> 01:53:56,663 Persse! 1920 01:54:16,182 --> 01:54:17,393 Leidsin sulle uue ankurolendi. 1921 01:54:17,893 --> 01:54:19,853 Ja meil läheb hästi, sa pasapea. 1922 01:54:21,730 --> 01:54:23,189 Tõepoolest hästi. 1923 01:54:23,356 --> 01:54:27,360 Hüva. Pane oma rasvased tissid peitu, va uhkeldav libu. 1924 01:54:28,236 --> 01:54:29,613 Ma ei mõista. 1925 01:54:29,780 --> 01:54:30,947 Kuidas te kaks veel elus olete? 1926 01:54:31,114 --> 01:54:33,199 Sul oli õigus. Üks meist oleks surma saanud. 1927 01:54:33,366 --> 01:54:36,327 Aga kui Deadpool ja Wolverine kokku panna, 1928 01:54:36,495 --> 01:54:38,580 ja nad Madonna saatel käest kinni hoiavad, 1929 01:54:38,747 --> 01:54:40,832 on nad hävimatud, litapoeg. 1930 01:54:41,332 --> 01:54:43,544 Toimetame selle Deadpooli variandi tagasi Tühjusesse. 1931 01:54:43,710 --> 01:54:45,546 -Oota. Mida? -Ei. Tegelikult… 1932 01:54:45,712 --> 01:54:47,255 See on kodumaine, nagu mina. 1933 01:54:47,423 --> 01:54:48,507 Ta kuulub siia. 1934 01:54:48,965 --> 01:54:49,883 Kes sina oled? 1935 01:54:50,050 --> 01:54:52,594 Peterpool. Aga võite mind Peteriks kutsuda. 1936 01:54:54,220 --> 01:54:55,263 Ja ma loodan, et teete seda. 1937 01:55:01,770 --> 01:55:03,188 Mis kurat siin toimub? 1938 01:55:03,354 --> 01:55:05,023 Sina oled uurimise all 1939 01:55:05,190 --> 01:55:07,067 volitamata ajarebija kasutamise asjus. 1940 01:55:07,233 --> 01:55:08,318 -Võtke kinni. -Tegin vaid seda, 1941 01:55:08,485 --> 01:55:09,861 milleks teil julgust polnud. 1942 01:55:10,654 --> 01:55:12,864 Teotavad käed eemale minust! 1943 01:55:13,031 --> 01:55:13,865 Jätke rahule! 1944 01:55:15,116 --> 01:55:16,785 Olen tänulik, härrased. 1945 01:55:17,619 --> 01:55:18,704 Vara on kummardada. 1946 01:55:18,870 --> 01:55:21,289 Sa tõid sellesse ajajoonde oomega-taseme mutandi. 1947 01:55:21,457 --> 01:55:23,041 -Võtke heaks. -Ja sina 1948 01:55:23,208 --> 01:55:25,085 -ei tohi selle ajajoone lähedal olla. -Ta on teretulnud. 1949 01:55:25,376 --> 01:55:28,630 Ja sina näed selle rüüga kuradi hea välja. 1950 01:55:28,797 --> 01:55:29,798 Vabandust. 1951 01:55:34,302 --> 01:55:37,931 Tahan teile midagi näidata. Midagi vägevat. 1952 01:55:38,098 --> 01:55:40,016 Seda ütles ka skaudijuht Kevin. 1953 01:55:41,643 --> 01:55:42,644 Kas näete seda? 1954 01:55:43,394 --> 01:55:45,146 Teie universum taastub. 1955 01:55:46,064 --> 01:55:47,398 Mida iganes te siin tegite, 1956 01:55:47,816 --> 01:55:49,693 te ei päästnud ainult oma maailma. 1957 01:55:50,235 --> 01:55:52,613 Te säästsite oma ajajoone hävingust. 1958 01:55:54,447 --> 01:55:55,532 Soovitan teil puhata. 1959 01:55:55,907 --> 01:55:58,284 Mul on tunne, et teie töö on alles alanud. 1960 01:55:58,451 --> 01:55:59,995 Kuni 90 saad. 1961 01:56:00,161 --> 01:56:00,996 Oota! 1962 01:56:02,455 --> 01:56:05,166 Ilma abita poleks me Tühjusest pääsenud. 1963 01:56:06,001 --> 01:56:09,880 Meid aitasid inimesed, kelle maailm on unustanud. 1964 01:56:10,380 --> 01:56:13,759 Ehk saate nad kuidagi tagasi koju aidata? 1965 01:56:15,844 --> 01:56:16,928 Vaatan, mida teha annab. 1966 01:56:17,679 --> 01:56:19,556 Ja ma lubasin oma sõbrale siin, 1967 01:56:19,973 --> 01:56:23,519 et ALA võib tagasi pöörata mõne jubeda jama tema ajajoones. 1968 01:56:23,685 --> 01:56:24,645 Mida te selle peale kostate? 1969 01:56:24,978 --> 01:56:26,021 Muuta minevikku? 1970 01:56:26,647 --> 01:56:28,607 Ta aitas mul ikkagi maailma päästa. 1971 01:56:28,940 --> 01:56:31,276 Ja tema minevik tegi temast mehe, kes seda tegi. 1972 01:56:32,360 --> 01:56:34,613 Siin pole midagi parandada, härra Wilson. 1973 01:56:36,072 --> 01:56:37,115 Logan. 1974 01:56:40,619 --> 01:56:41,411 Shawarma't? 1975 01:56:41,578 --> 01:56:42,412 -Võiksin süüa. -Jah. 1976 01:56:52,255 --> 01:56:54,550 Tead, shawarma avastasid Tasujad. 1977 01:56:55,551 --> 01:56:57,177 Neil veaks, kui nad sinu saaksid. 1978 01:57:04,560 --> 01:57:06,562 Jätke nali. 1979 01:57:06,728 --> 01:57:07,771 Persse küll! 1980 01:57:08,939 --> 01:57:13,652 Tule siia, mu väike nunnuke. Jah, see oled sina. Oled ellujääja. 1981 01:57:15,070 --> 01:57:16,863 Maailmas on kõik korras. 1982 01:57:18,156 --> 01:57:19,157 On jah. 1983 01:57:20,951 --> 01:57:22,118 Mida sa siis edasi teed? 1984 01:57:23,745 --> 01:57:25,747 Mõtlen midagi välja. Nagu alati. 1985 01:57:26,623 --> 01:57:27,457 Hästi. 1986 01:57:28,792 --> 01:57:30,043 Nii et ma näen sind ilmselt veel? 1987 01:57:35,090 --> 01:57:35,924 Tõenäoliselt mitte. 1988 01:57:39,427 --> 01:57:40,261 Kohtumiseni, pupsu. 1989 01:57:50,021 --> 01:57:51,022 Logan. 1990 01:57:57,613 --> 01:57:59,280 Al. Ma olen tagasi. 1991 01:57:59,865 --> 01:58:01,116 Oli ka aeg. 1992 01:58:01,491 --> 01:58:02,325 Kas sul on midagi? 1993 01:58:02,492 --> 01:58:04,244 Mul on saatana kõõm otsas 1994 01:58:04,410 --> 01:58:07,122 -ja ma värisen nagu vihane vibraator. -Aitäh, Al. 1995 01:58:07,288 --> 01:58:08,164 Meil on külaline. 1996 01:58:09,040 --> 01:58:10,541 Althea, see on… 1997 01:58:11,292 --> 01:58:12,335 See on Logan. 1998 01:58:12,502 --> 01:58:13,544 Tore sinuga kohtuda, Logan. 1999 01:58:13,712 --> 01:58:14,545 Samad sõnad. 2000 01:58:14,713 --> 01:58:18,258 Ja see väike iidne hemorroid on Mary Puppins. 2001 01:58:18,424 --> 01:58:20,719 Või nagu mulle meeldib teda kutsuda, Dogpool. 2002 01:58:20,886 --> 01:58:22,553 Kas tahad pisut silitada? 2003 01:58:24,222 --> 01:58:27,267 -Katsu keelt. Siin see on. -Mu jumal! Sitapea! 2004 01:58:27,433 --> 01:58:31,146 Eks ole? Nagu oleks vöölane keppinud paharetti, vihaselt, 2005 01:58:31,312 --> 01:58:32,605 gonorröad täis voodis… 2006 01:58:32,773 --> 01:58:35,150 -Vau. -… ja põrutanud päikesetõusuni. 2007 01:58:36,442 --> 01:58:38,028 Kõik tahavad olulised olla. 2008 01:58:38,945 --> 01:58:41,572 Selgub, et selleks ei pea Marveli Jeesus olema. 2009 01:58:42,407 --> 01:58:44,660 Pead vaid silmad avama ja ringi vaatama. 2010 01:58:45,368 --> 01:58:46,369 Ja kui sul veab… 2011 01:58:47,370 --> 01:58:48,789 leiad mõned sõbrad. 2012 01:58:49,247 --> 01:58:50,373 Vanad sõbrad… 2013 01:58:51,374 --> 01:58:53,084 ja mõned uued ka. 2014 01:58:57,798 --> 01:58:59,758 Anna see kuradi koer mulle. Räägi tüdrukuga. 2015 01:59:10,226 --> 01:59:11,352 Terekest. 2016 01:59:11,519 --> 01:59:12,353 Tere. 2017 01:59:15,190 --> 01:59:16,191 Sul oli tamp peal. 2018 01:59:19,277 --> 01:59:20,779 Tegin seda sinu heaks. 2019 01:59:22,823 --> 01:59:25,116 Ja isegi kui sa mind ei taha, tegin seda ikka sinu heaks. 2020 01:59:34,542 --> 01:59:35,543 Selgus, 2021 01:59:36,252 --> 01:59:37,628 et ma olen siiski maailmapäästja tüüpi. 2022 01:59:38,588 --> 01:59:40,590 Tõestuseks vaadake või, kes siin lauas istsuvad. 2023 01:59:41,591 --> 01:59:42,550 Ja parim osa? 2024 01:59:43,509 --> 01:59:45,261 Mõnikord inimesed, keda me päästame, 2025 01:59:46,304 --> 01:59:48,473 päästavad meid kohe vastu. 2026 02:00:27,971 --> 02:00:30,098 Sa pole ainus, kellel on andeid. 2027 02:00:30,265 --> 02:00:31,432 Mis koht see on? 2028 02:00:31,808 --> 02:00:34,019 X-MEHED 2029 02:01:00,461 --> 02:01:01,296 Kena rüü. 2030 02:01:01,462 --> 02:01:02,338 Suu kinni, Stan Lee. 2031 02:01:11,264 --> 02:01:13,766 {\an8}Mulle väga meeldib Deadpooli koomiksite kunst. 2032 02:01:13,975 --> 02:01:16,227 Olen alati temaga sugulussidet tundnud. 2033 02:01:16,394 --> 02:01:19,105 Mõtlesin, et tahaksin teda kunagi mängida. 2034 02:01:47,926 --> 02:01:50,428 Olin seal kolm nädalat, enne kui midagi filmisin. 2035 02:01:50,887 --> 02:01:52,388 {\an8}Meie esimesel võttepäeval 2036 02:01:52,931 --> 02:01:54,432 olin nii närvis. 2037 02:01:55,016 --> 02:01:57,102 Kõik küsisid: "Kes see tüüp on?" 2038 02:01:57,268 --> 02:01:59,104 Oli palju sellist värki 2039 02:01:59,270 --> 02:02:02,732 ja küsimusi, kas saan hakkama. See surve on tajutav. 2040 02:02:04,067 --> 02:02:07,320 See on alati rüü süü. Mitte kunagi näitleja süü. 2041 02:02:16,121 --> 02:02:17,497 -See on… -Ainuke viis. 2042 02:02:26,923 --> 02:02:28,841 Selline tunne siis ongi. 2043 02:02:31,386 --> 02:02:33,013 Ja tuled süttivad. 2044 02:02:33,179 --> 02:02:34,430 Meditsiiniliste uuringute jaoks. 2045 02:02:35,056 --> 02:02:36,975 -Hüvasti, video. -Hüvasti. 2046 02:06:43,971 --> 02:06:45,973 Subtiitrid tõlkinud Teet Raudsepp 2047 02:06:51,020 --> 02:06:54,899 Olen tüdinenud õelatest juttudest, et Johnny suri minu pärast. 2048 02:06:55,983 --> 02:06:57,026 Vaatame videot. 2049 02:06:58,236 --> 02:06:59,445 Tühjuses 2050 02:06:59,612 --> 02:07:01,406 olete kas Aliothile toiduks 2051 02:07:01,572 --> 02:07:02,698 või töötate tema heaks. 2052 02:07:05,868 --> 02:07:06,786 Jätka, Johnny. 2053 02:07:07,328 --> 02:07:08,454 Ja ma ütlen teile, kes on "tema". 2054 02:07:08,954 --> 02:07:09,830 Cassandra Nova. 2055 02:07:09,997 --> 02:07:12,167 Megalomaanist psühhootiline sitapea. 2056 02:07:12,333 --> 02:07:16,045 Sõrmi lakkuvalt kale haldjalibu, kolmanda järgu kirbuturu soodapea. 2057 02:07:16,212 --> 02:07:17,755 -Ja ma ütlen teile, mida ta teha võib. -Kuulan. 2058 02:07:17,922 --> 02:07:21,467 Ta võib mu kaneelirõngast limpsida ja oma kiilakasse põrgusse kobida. 2059 02:07:21,634 --> 02:07:23,844 Minu pärast nülgigu mind kasvõi täielikult 2060 02:07:24,011 --> 02:07:25,888 ja torgaku jubeda vereõhupalli kombel puruks. 2061 02:07:26,055 --> 02:07:29,016 Kui mu viimaseks teoks siin jumalast hüljatud jobiligases elus 2062 02:07:29,184 --> 02:07:31,936 on selle nikupuki süütamine, ei sure ma ikkagi õnnelikuna. 2063 02:07:32,102 --> 02:07:33,854 Püha pask, plika. Sa oled hull. 2064 02:07:34,021 --> 02:07:35,648 Täpselt nii, Wade. Ma ei ole õnnelik enne, 2065 02:07:35,815 --> 02:07:39,569 kui kusen ta äsja grillitud laibale ja kepin ta söestunud jäänuseid, 2066 02:07:39,735 --> 02:07:41,487 kuristades Juggernauti munandeid. 2067 02:07:41,654 --> 02:07:43,030 -Vau! -Sa võid mind tsiteerida. 2068 02:07:43,198 --> 02:07:44,031 Hästi. 2069 02:07:44,782 --> 02:07:46,075 Vahele jäid, kepilõust.