1
00:00:35,493 --> 00:00:39,539
See logomuusika kütab täiega, eks ole?
2
00:00:39,707 --> 00:00:42,417
Vabandust. Olen elevil,
et saan siin olla. Üle tüki aja.
3
00:00:42,585 --> 00:00:45,420
Pikka aega polnud ma kindel,
kas naasengi.
4
00:00:45,588 --> 00:00:46,546
Disney ostis Foxi,
5
00:00:46,714 --> 00:00:49,466
tekkis kogu see igav
õiguste küsimus, bla-bla-blaa.
6
00:00:49,633 --> 00:00:52,385
Aga siis selgus, et nad tahtsid mind.
7
00:00:52,552 --> 00:00:54,972
Tüüpi, kellel ei tohiks filmi ollagi,
8
00:00:55,138 --> 00:00:56,724
veel vähem tervet frantsiisi.
9
00:00:57,265 --> 00:00:59,392
Marvel on nii rumal.
10
00:01:00,143 --> 00:01:02,145
Me teame
selle asja pealkirja. Niisiis…
11
00:01:02,312 --> 00:01:03,647
Ma tean, mida te mõtlete.
12
00:01:03,814 --> 00:01:07,651
Kuidas me seda teeme
Logani mälestust häbistamata?
13
00:01:08,276 --> 00:01:09,486
Ja ma ütlen teile, kuidas.
14
00:01:10,613 --> 00:01:11,446
Me ei teegi seda.
15
00:01:13,448 --> 00:01:15,450
Avaldan teile väikese saladuse.
16
00:01:15,618 --> 00:01:17,870
Wolverine pole surnud.
17
00:01:18,036 --> 00:01:19,622
See oli muidugi
täiuslik lõpp ülikurvale loole.
18
00:01:19,830 --> 00:01:21,039
MULLE MEELDIB
MINA
19
00:01:21,206 --> 00:01:24,334
Kuid regeneratiivsed
tervendavad tegurid ei toimi nii.
20
00:01:24,501 --> 00:01:27,880
Kas arvate, et ma tahan olla siin
kaunis Põhja-Dakota kesklinnas,
21
00:01:28,046 --> 00:01:30,883
üht ja ainsat Wolverine'i
välja kaevamas? Tänan, ei.
22
00:01:31,341 --> 00:01:33,677
Kuid kaalul on kogu mu maailma saatus.
23
00:01:33,844 --> 00:01:38,556
Ta ei pruugi elada oma parimat elu,
aga ta pole kindlasti surnud.
24
00:01:44,062 --> 00:01:45,063
Bingo.
25
00:01:45,856 --> 00:01:46,857
Juhhei.
26
00:01:50,152 --> 00:01:53,030
Just, just, just.
27
00:01:56,616 --> 00:01:57,617
Pagan küll!
28
00:01:58,702 --> 00:02:01,329
Ah sa litapoeg!
29
00:02:03,123 --> 00:02:04,207
Sa kuradi…
30
00:02:06,669 --> 00:02:09,922
Jeerum. Raibe!
31
00:02:10,088 --> 00:02:11,632
Mu maailm on persses…
32
00:02:12,800 --> 00:02:14,092
See oli imelik.
33
00:02:14,592 --> 00:02:15,969
Ma olen nüüd palju rahulikum.
34
00:02:17,220 --> 00:02:20,057
Ma pole teadusemees.
35
00:02:20,223 --> 00:02:22,851
Kuid tundub,
et oled uskumatult surnud.
36
00:02:26,646 --> 00:02:28,190
Aga hea on sind näha.
37
00:02:28,356 --> 00:02:31,276
Ma pean olema aus,
olen alati tahtnud sinuga sõita, Log.
38
00:02:31,443 --> 00:02:36,406
Sina ja mina tegutseme koos.
Deadpool ja Wolverine panevad hullu.
39
00:02:36,573 --> 00:02:39,743
Kas kujutad ette seda lõbu ja kaost,
40
00:02:39,910 --> 00:02:40,869
honorari?
41
00:02:42,079 --> 00:02:43,121
"Päevast, semu.
42
00:02:43,288 --> 00:02:44,957
"Miski ei ärata mind kiiremini ellu,
43
00:02:45,123 --> 00:02:47,584
"kui suur kotitäis Marveli sularaha."
44
00:02:49,377 --> 00:02:50,420
Mind ka, Hugh.
45
00:02:51,171 --> 00:02:53,381
Aga, ei. Ei, ei, ei.
46
00:02:54,967 --> 00:02:59,722
Sa pidid üllas olema
ja päriselt surema. Pagan küll!
47
00:03:01,431 --> 00:03:03,516
Su abi kuluks nüüd tõesti ära.
48
00:03:14,611 --> 00:03:15,445
Oodake!
49
00:03:16,613 --> 00:03:18,240
Ma hoiatan teid, ma pole üksi.
50
00:03:18,406 --> 00:03:19,867
Wade Winston Wilson…
51
00:03:20,617 --> 00:03:23,328
Olete vahistatud
Aja Lahknevuse Agentuuri poolt
52
00:03:23,495 --> 00:03:25,330
loendamatu arvu kuritegude eest.
53
00:03:25,497 --> 00:03:26,331
Tule välja,
54
00:03:26,498 --> 00:03:27,833
ja me oleme nii vastutulelikud,
55
00:03:28,000 --> 00:03:30,085
-et võtame sind ühes tükis.
-Surm statistide käe läbi.
56
00:03:30,252 --> 00:03:31,169
Viimane võimalus!
57
00:03:31,586 --> 00:03:34,381
Viska oma relvad välja
ja tule rahulikult välja.
58
00:03:35,007 --> 00:03:36,842
Ma ei anna teile oma relvi,
59
00:03:37,009 --> 00:03:39,052
aga ma luban neid mitte kasutada.
60
00:03:40,095 --> 00:03:42,722
Inimkehas on 206 luud.
61
00:03:42,890 --> 00:03:45,058
207, kui "Kõmutüdrukut" vaatan.
62
00:03:46,018 --> 00:03:47,978
No nii. Pingutame nüüd täiega.
63
00:03:55,318 --> 00:03:58,071
Hüva, pähklike.
Saame siiski kampa lüüa.
64
00:05:08,141 --> 00:05:09,977
Maradona lööb väljastpoolt väravaala!
65
00:05:10,435 --> 00:05:12,520
{\an8}Värav!
66
00:06:00,193 --> 00:06:01,444
Ole nüüd, mürakas.
67
00:06:40,567 --> 00:06:42,986
Võttis täiega märjaks.
68
00:06:44,446 --> 00:06:46,114
DEADPOOL
JA WOLVERINE
69
00:06:46,281 --> 00:06:48,283
Selguse mõttes,
ma ei ole selle üle üldse uhke.
70
00:06:48,450 --> 00:06:52,329
Räme vägivald, nekrofiilia hõng.
Ma pole üldse selline.
71
00:06:52,495 --> 00:06:53,830
Ma ei taha selline olla.
72
00:06:53,997 --> 00:06:55,248
Kes ma tahan olla?
73
00:06:55,415 --> 00:06:57,000
Et aidata teil seda mõista,
74
00:06:57,167 --> 00:06:58,210
pean teid tagasi viima.
75
00:06:58,376 --> 00:07:00,963
Väikesele lõbusõidule,
mille sooritasin läbi ruumi ja aja
76
00:07:01,129 --> 00:07:03,673
päevani, mis muutis kõike.
77
00:07:05,592 --> 00:07:06,509
LÕBUSTUS
NUKUETENDUS TÄNA
78
00:07:07,427 --> 00:07:08,303
ROHELINE LATERN
79
00:07:14,267 --> 00:07:15,268
{\an8}14. MÄRTS
2018
80
00:07:15,435 --> 00:07:17,437
{\an8}Ma ei suuda uskuda,
et olen lõpuks siin.
81
00:07:17,604 --> 00:07:20,148
{\an8}Olen seda hetke nii kaua oodanud.
82
00:07:20,232 --> 00:07:21,399
MAA - 616
83
00:07:21,483 --> 00:07:23,610
Aitäh, härra, et mind vastu võtsite.
84
00:07:23,693 --> 00:07:25,028
PÜHA AJAJOON
85
00:07:25,112 --> 00:07:26,571
Ma usun kindlalt,
86
00:07:26,738 --> 00:07:28,031
et minu teenused võiksid olla
87
00:07:28,198 --> 00:07:30,950
teie organisatsioonile
väga kasulikud. Ma tean,
88
00:07:31,118 --> 00:07:33,411
et mind tabati puruneerimas
Stark Toweri fuajees,
89
00:07:33,578 --> 00:07:34,787
-ent kinnitan…
-Puruneerimas?
90
00:07:34,954 --> 00:07:36,206
Vabandust, mida see tähendab?
91
00:07:36,373 --> 00:07:39,584
Vabandust. See on see,
kui võtad need vahtkummist
92
00:07:39,751 --> 00:07:42,420
Hulki käed, eks?
Ja siis sa vaatad alla ja lihtsalt…
93
00:07:43,755 --> 00:07:46,341
sätid end valmis
ja siis põrutad keskosa.
94
00:07:46,508 --> 00:07:48,010
-Pigistad… Jah. Olgu.
-Saan aru. Olgu, aitäh.
95
00:07:48,176 --> 00:07:50,053
-Pilt on silme ees.
-Saite pihta.
96
00:07:50,220 --> 00:07:52,389
Miks te täna siia tulite?
97
00:07:52,555 --> 00:07:55,267
Miks ma olen… No olgu.
98
00:07:55,433 --> 00:07:57,310
Ma hoolin.
99
00:07:57,560 --> 00:08:00,022
Tean, et pööran kõik naljaks, aga ma…
100
00:08:02,107 --> 00:08:04,734
Ma hoolin ja ma tahan
seda tunnet kasutada…
101
00:08:05,777 --> 00:08:07,654
millekski oluliseks.
102
00:08:08,071 --> 00:08:09,406
Tahan olla oluline.
103
00:08:12,325 --> 00:08:14,036
Pean oma tüdrukule näitama,
et olen oluline.
104
00:08:15,412 --> 00:08:16,413
Ja…
105
00:08:17,122 --> 00:08:19,124
Mul on tunne,
et raiskan siin head materjali.
106
00:08:19,291 --> 00:08:21,209
-Kas see mees ei liitu meiega?
-Mees?
107
00:08:21,376 --> 00:08:23,503
Jah. Peaksin hoidma
selle varuks, kui ta…
108
00:08:24,046 --> 00:08:25,922
Teie jaoks mina olengi see mees.
109
00:08:26,089 --> 00:08:27,215
-Ei.
-Mees olen mina.
110
00:08:27,632 --> 00:08:30,593
Mina olen selles olukorras mees.
111
00:08:31,428 --> 00:08:33,388
Ta ei tee enam selliseid asju.
112
00:08:33,555 --> 00:08:34,389
-Pisirolle?
-Koosolekuid.
113
00:08:34,556 --> 00:08:36,098
-Koosolekuid.
-Algtaseme koosolekuid.
114
00:08:36,266 --> 00:08:37,059
Algtaseme?
115
00:08:37,224 --> 00:08:39,061
Kas te pole autojuht?
116
00:08:39,226 --> 00:08:41,228
-Võib-olla?
-Ma… Levinud eksiarvamus.
117
00:08:41,396 --> 00:08:44,481
-Olgu.
-Alustasin hr Starki autojuhina.
118
00:08:44,649 --> 00:08:45,650
-Olgu.
-Kerkisin kiiresti…
119
00:08:45,817 --> 00:08:47,194
-Autojuht.
-…turvaülemaks.
120
00:08:47,360 --> 00:08:49,196
Ülemaks… Muidugi, jah.
121
00:08:49,362 --> 00:08:52,240
Ja seepärast kontrollin teie CV-d.
122
00:08:52,407 --> 00:08:54,492
Tundub, et olete jätnud välja info,
kas teil on olnud
123
00:08:54,659 --> 00:08:56,161
meeskonnatöö kogemust.
124
00:08:56,328 --> 00:08:58,538
Ehk võiksite pisut
seda osa valgustada?
125
00:08:58,705 --> 00:09:00,873
Muidugi. Olin eriüksuses.
126
00:09:01,040 --> 00:09:03,543
-Hästi.
-Aga ma olin… Peamiselt olin tiimijuht
127
00:09:03,710 --> 00:09:04,794
ja X-Force'i asutaja.
128
00:09:04,961 --> 00:09:06,879
Kahjuks hukkusid nad kõik lahingus.
129
00:09:07,046 --> 00:09:08,340
Kuidas see täpselt juhtus?
130
00:09:08,506 --> 00:09:10,383
Politsei sõnul gravitatsioon, aga kui…
131
00:09:10,550 --> 00:09:11,384
Omavahel öeldes
132
00:09:11,551 --> 00:09:13,136
-ei meeldinud nad fookusgrupile.
-Selge.
133
00:09:13,303 --> 00:09:15,054
-Eriti Cable.
-X-Force.
134
00:09:15,222 --> 00:09:17,099
Oot-oot-oot.
Ma näen, et see ei lähe hästi.
135
00:09:17,265 --> 00:09:18,641
Palun lõpetage kirjutamine.
Vaadake, ma…
136
00:09:18,808 --> 00:09:20,643
Tahan Tasujaks saada.
137
00:09:22,395 --> 00:09:24,147
Tahan olla Tasuja.
138
00:09:26,065 --> 00:09:27,442
Miks te Tasuja tahate olla?
139
00:09:27,984 --> 00:09:30,945
Vaadake ringi.
Nad on parimatest parimad.
140
00:09:31,113 --> 00:09:32,905
Ja see, mida nad teevad, on oluline.
141
00:09:33,072 --> 00:09:35,325
Ma pean Tasujaks saama.
142
00:09:35,617 --> 00:09:39,204
Härra, mu tüdrukul
on minust siiber ja kui ma ei…
143
00:09:39,371 --> 00:09:41,998
muuda ennast
ega tee midagi oma annetega,
144
00:09:42,165 --> 00:09:43,708
siis ma ei usu, et see asi mul laabub,
145
00:09:43,875 --> 00:09:45,127
ja ma ei süüdistaks teda.
146
00:09:46,544 --> 00:09:49,131
Tasujad on väga ainulaadne
superkangelaste rühm…
147
00:09:49,297 --> 00:09:50,632
TÕESTUS, ET TONY STARKIL ON SÜDA
148
00:09:50,798 --> 00:09:51,924
…mis tähistab midagi enamat
149
00:09:52,091 --> 00:09:54,677
kui lihtsalt võitlemine
ja rüüde kandmine.
150
00:09:54,844 --> 00:09:57,764
Oleme inimestele eeskujuks.
Lastele eeskujuks.
151
00:09:57,930 --> 00:09:59,141
-Nad…
-Vabandust. "Oleme"?
152
00:09:59,307 --> 00:10:01,058
Ma ei teadnud, et teie olete Tasuja.
153
00:10:01,851 --> 00:10:03,311
-Tasujatega põhimõtteliselt seotud.
-Ohoo.
154
00:10:03,478 --> 00:10:06,523
Mis on teie superjõud?
Kas külgboks? Vabandust.
155
00:10:07,023 --> 00:10:08,275
See oli julm.
156
00:10:08,441 --> 00:10:10,568
Ma nähvan, kui närvis olen.
Seda ei juhtu enam.
157
00:10:10,735 --> 00:10:12,028
-Asume asja juurde.
-Palun.
158
00:10:12,195 --> 00:10:13,530
Äsja ütlesite,
159
00:10:13,696 --> 00:10:17,617
et tahate saada Tasujaks,
sest vajate seda.
160
00:10:18,117 --> 00:10:19,369
Jah, härra, vajan tõesti.
161
00:10:19,536 --> 00:10:22,372
Kuid Tasujad ei tee seda tööd,
sest nad vajavad seda.
162
00:10:22,539 --> 00:10:24,457
Nad teevad seda tööd,
sest inimesed vajavad neid.
163
00:10:25,667 --> 00:10:27,084
Kas näete siin vahet?
164
00:10:28,878 --> 00:10:30,338
Jah, härra.
165
00:10:31,173 --> 00:10:32,715
Palun, härra Hogan.
166
00:10:32,882 --> 00:10:36,135
Ma ei taha veeta oma ülejäänud elu
nagu ainult ühte vagu kündev tüütus.
167
00:10:39,013 --> 00:10:40,014
Hästi.
168
00:10:41,057 --> 00:10:42,642
Jumal küll, te tõusete.
169
00:10:42,809 --> 00:10:44,143
Jah, nüüd on aeg tõusta.
170
00:10:44,311 --> 00:10:45,144
Pagan küll.
171
00:10:45,312 --> 00:10:46,771
Probleem võib olla selles,
172
00:10:46,938 --> 00:10:49,191
et te küünitate pisut liiga kõrgele.
173
00:10:49,357 --> 00:10:51,776
Keskele sihtides tabate alati.
174
00:10:51,943 --> 00:10:54,111
Eks? Ma arvan, et teil on hea süda.
Ma usun teie juttu.
175
00:10:55,029 --> 00:10:58,157
Kuid mitte kõik pole maailmapäästjad.
Mina ei ole ja ma olen õnnelik.
176
00:10:58,866 --> 00:11:00,577
Eks ole? Ma leidsin oma koha.
177
00:11:01,411 --> 00:11:02,662
Leidke oma koht.
178
00:11:03,871 --> 00:11:05,248
Eks? Minge tagasi.
179
00:11:05,957 --> 00:11:08,835
-Me hoiame teil silma peal. Edu.
-Olgu.
180
00:11:12,380 --> 00:11:14,299
Telli auto. Tahan Shake Shacki minna.
181
00:11:14,757 --> 00:11:16,509
Äraütlemine muudab mind näljaseks.
182
00:11:17,344 --> 00:11:18,886
-Tõesti? Ei?
-Ei, palun.
183
00:11:19,053 --> 00:11:21,639
-Ei, ei, ei. Olgu, aitäh.
-Olgu.
184
00:11:23,850 --> 00:11:26,936
Teate ju, mida öeldakse.
Kui üks uks sulgub…
185
00:11:27,103 --> 00:11:28,104
MAA-10005
186
00:11:28,271 --> 00:11:29,314
…siis teie kapp tööl avaneb.
187
00:11:29,481 --> 00:11:31,107
{\an8}KUUS AASTAT HILJEM
188
00:11:35,069 --> 00:11:36,363
Wade
Müügikonsultant
189
00:11:39,657 --> 00:11:42,702
Lähme müüme mõned sertifitseeritud
kasutatud sõidukid, per…
190
00:11:45,162 --> 00:11:48,124
Tehniliselt pole
Carnival mahtuniversaal.
191
00:11:49,376 --> 00:11:50,377
See on MPV.
192
00:11:50,543 --> 00:11:52,128
Niisiis, kuidas on Kia võrdluses
193
00:11:52,295 --> 00:11:53,588
-Honda Odysseyga?
-Odysseyga?
194
00:11:53,755 --> 00:11:56,299
See on suurepärane küsimus.
Persse, see pole pask.
195
00:11:56,966 --> 00:11:59,176
Saate vastata ka ropendamata.
196
00:11:59,344 --> 00:12:01,263
Vabandust, Tammy, mul pole lapsi.
197
00:12:01,971 --> 00:12:03,556
Mitte et ma poleks sellest unistanud,
198
00:12:03,723 --> 00:12:05,767
aga tegelen harva vaginaalse seksiga.
199
00:12:09,396 --> 00:12:10,647
{\an8}Järgmine kord läheb õnneks, semu.
200
00:12:10,813 --> 00:12:13,275
Ja sa võid alati tagasi
superkangelase värgi juurde minna.
201
00:12:13,441 --> 00:12:15,318
Mina tahaks küll sind taas rüüga näha.
202
00:12:16,027 --> 00:12:18,446
Ma ei hoia seda oma kapis,
et saaksin seda ise kanda.
203
00:12:18,863 --> 00:12:21,366
Hoian seda oma kapis juhuks,
kui peame taas tegutsema.
204
00:12:21,533 --> 00:12:24,411
Kuule! Mida see seal teeb?
205
00:12:24,744 --> 00:12:25,578
Sellega on kõik.
206
00:12:27,289 --> 00:12:28,290
Mulle aitab.
207
00:12:29,291 --> 00:12:31,293
Ja mulle sobib, et sellega on kõik.
208
00:12:31,459 --> 00:12:32,960
Kas müügitöö sobib kõige paremini?
209
00:12:33,127 --> 00:12:33,961
Tõenäoliselt mitte.
210
00:12:34,128 --> 00:12:37,507
Kas see on selline elu, millist
enda jaoks ette kujutasin? Pagan, ei.
211
00:12:38,466 --> 00:12:41,093
Aga see sobib mulle. Ausõna, Mõmmik.
212
00:12:41,386 --> 00:12:42,804
Olgu, härra Wilson.
213
00:12:43,179 --> 00:12:46,933
Ütlen vaid, et võiksime
kord kuus väikesele missioonile minna.
214
00:12:47,099 --> 00:12:49,602
Me oleme inimesed. Vajame eesmärki.
215
00:12:49,769 --> 00:12:51,438
Pealegi, me oleme Deadpool.
216
00:12:51,604 --> 00:12:55,567
Lõpeta see jutt. Me ei ole Deadpool.
Isegi mina pole enam Deadpool.
217
00:12:56,526 --> 00:12:59,362
Kui juba keskeakriis ette võtta,
siis suurelt.
218
00:12:59,529 --> 00:13:00,530
Paar aastat tagasi
219
00:13:00,697 --> 00:13:03,700
laskis mu sõber
paigaldada nibudesse titaanketi,
220
00:13:03,866 --> 00:13:06,828
mis läheb alla välja
ja kinnitub ta Vello külge.
221
00:13:10,873 --> 00:13:14,001
Kas sul on nina vingus selle pärast,
et sul on täna sünnipäev?
222
00:13:16,003 --> 00:13:16,838
Mida?
223
00:13:17,839 --> 00:13:18,673
Ei.
224
00:13:19,841 --> 00:13:20,675
Ei.
225
00:13:24,303 --> 00:13:26,055
Üllatus!
226
00:13:26,348 --> 00:13:28,725
Teil vedas, et ma pole relvastatud.
227
00:13:29,392 --> 00:13:30,560
Tule siia.
228
00:13:30,727 --> 00:13:32,979
Kuue aasta eest
oleksite kõik praegu surnud olnud.
229
00:13:33,145 --> 00:13:35,940
Niisiis, ta väljus taksost,
ja sa ei usu seda.
230
00:13:36,107 --> 00:13:38,443
-Ma pöördusin, ja mille ma leidsin?
-AirPodid.
231
00:13:38,610 --> 00:13:39,902
-Tema AirPodid. Mõtle.
-Tema AirPodid!
232
00:13:40,069 --> 00:13:40,987
Hullumeelne lugu.
233
00:13:41,153 --> 00:13:43,531
-Iga kord. Ole nüüd.
-Absoluutselt iga kord.
234
00:13:45,617 --> 00:13:47,034
Kas müüsid täna midagi?
235
00:13:47,201 --> 00:13:48,578
Ei müünud.
236
00:13:48,745 --> 00:13:51,873
Kas müüsid Etsys mõne unenäopüüdja
või mida iganes sa teed?
237
00:13:52,039 --> 00:13:53,500
Üür tuleb tasuda
kolme päeva pärast, Wade.
238
00:13:53,666 --> 00:13:54,917
Ma ei saa sinu eest maksta.
239
00:13:55,084 --> 00:13:56,711
Rahune. Mul on raha.
240
00:13:56,878 --> 00:14:00,297
Müüsin maha mõned vanad
vererõhuravimid, mis vedelesid.
241
00:14:00,673 --> 00:14:02,049
Kas üritad mind tappa, tõbras?
242
00:14:02,216 --> 00:14:04,343
Mina ei ole siin see, kes kõige suhtes
skeptiline on, tõbras.
243
00:14:04,511 --> 00:14:06,554
Ma palvetan iga päev,
244
00:14:06,721 --> 00:14:08,390
et tuli leiaks su keha
245
00:14:08,556 --> 00:14:09,932
ja lõpetaks töö,
246
00:14:10,099 --> 00:14:12,560
-milleks jumalal mune polnud.
-See teeb haiget.
247
00:14:12,727 --> 00:14:15,563
Kui sa mu näoilmet kuuleksid,
siis haistaksid, kui kurb ma olen.
248
00:14:15,730 --> 00:14:16,856
Kas oled midagi head vaadanud?
249
00:14:17,023 --> 00:14:18,608
Sarja "Briti parim pagar".
250
00:14:18,775 --> 00:14:20,067
Pagan võtaks.
251
00:14:20,234 --> 00:14:22,570
See sari lahutas mind
kümme aastat enesetapust.
252
00:14:22,737 --> 00:14:25,114
Need on minu tunded
abordi, usuvabaduse,
253
00:14:25,281 --> 00:14:27,366
loomade õiguste,
eraelu puutumatuse, vaktsiinide,
254
00:14:27,534 --> 00:14:29,744
vabaturukapitalismi,
ülemaailmse kliimamuutuse suhtes.
255
00:14:29,911 --> 00:14:32,038
Oot-oot. Sul pole siin teksti, Buck.
256
00:14:32,622 --> 00:14:33,581
Tere, Yukio.
257
00:14:33,748 --> 00:14:34,666
Tere, Wade.
258
00:14:34,832 --> 00:14:36,543
Kena võlts habemejälg.
259
00:14:37,502 --> 00:14:40,797
See on suvine balayage.
Prantsuse keelest.
260
00:14:40,963 --> 00:14:44,133
See peaks jäljendama
päikese käes pleekinud juukseid.
261
00:14:44,300 --> 00:14:46,010
-See on parukas.
-See on juuksesüsteem.
262
00:14:46,177 --> 00:14:49,431
-Ma armastan su juuksesüsteemi, Wade.
-Aitäh.
263
00:14:49,847 --> 00:14:51,433
Tahad natuke kokaiini teha?
264
00:14:51,599 --> 00:14:54,561
Hei, kokaiin on üks asi,
mille Feige ära keelas.
265
00:14:54,727 --> 00:14:57,396
-Kuidas oleks Boliivia marsipulbriga?
-Nad teavad kõiki slängitermineid.
266
00:14:57,564 --> 00:14:58,523
Neil on nimekiri.
267
00:14:58,690 --> 00:15:00,357
-Isegi lumelauasõit?
-Isegi diskotolm.
268
00:15:00,525 --> 00:15:02,109
-Katkestatud valge tüdruk?
-Isegi Forrest Bump.
269
00:15:02,276 --> 00:15:04,153
-Ninasuhkur?
-Ära isegi munapulbrit maini.
270
00:15:04,320 --> 00:15:07,782
-Tahad lumememme ehitada?
-Jah. Aga ma ei saa.
271
00:15:09,325 --> 00:15:10,159
Tõmba siit.
272
00:15:10,827 --> 00:15:11,828
-Siit?
-Jah.
273
00:15:13,204 --> 00:15:14,706
-Mis juhtus?
-See on lõbus osa.
274
00:15:16,123 --> 00:15:17,249
Aitäh, et tulid.
275
00:15:17,416 --> 00:15:18,334
Jajah.
276
00:15:18,501 --> 00:15:19,502
Kuidas tööl läheb?
277
00:15:19,794 --> 00:15:21,003
Mind edutati.
278
00:15:22,004 --> 00:15:22,880
Pole võimalik.
279
00:15:23,047 --> 00:15:26,258
Jah. See on nüri keskastme juhi koht,
aga ma olen õnnelik.
280
00:15:26,425 --> 00:15:27,469
See on suurepärane.
281
00:15:29,428 --> 00:15:30,763
-Kas sul on keegi?
-Aga sul?
282
00:15:32,431 --> 00:15:33,265
Jah.
283
00:15:33,766 --> 00:15:36,310
Kolleeg. Dermot.
284
00:15:36,478 --> 00:15:37,520
Dermot.
285
00:15:37,687 --> 00:15:39,021
-Ta on lahke.
-Tore.
286
00:15:39,188 --> 00:15:40,690
Talle meeldib matkata.
287
00:15:40,857 --> 00:15:42,233
Pole mind veel kuulirahe alla viinud.
288
00:15:42,399 --> 00:15:44,527
Alguse asi.
289
00:15:48,656 --> 00:15:50,407
Aga sina? Kas sul on keegi?
290
00:15:51,450 --> 00:15:54,787
Ei, ma elan ühe magamistoaga korteris.
Jagan voodit Pimeda Aliga.
291
00:15:56,455 --> 00:15:59,709
-Olgu. Hästi.
-Hüva.
292
00:16:01,377 --> 00:16:04,631
Palju õnne sünnipäevaks
293
00:16:04,797 --> 00:16:06,340
-Kõne! Kõne!
-Jah!
294
00:16:06,508 --> 00:16:08,300
Hästi. Olgu peale.
295
00:16:09,260 --> 00:16:10,261
Sünnipäevad.
296
00:16:10,427 --> 00:16:13,097
Iga tiir ümber Kuu on tõesti seiklus.
297
00:16:13,264 --> 00:16:15,307
-Päikese, idikas.
-Olgu, ümarmaalane.
298
00:16:16,976 --> 00:16:18,895
-Kuhu ma jäingi?
-Elu seikluse juurde.
299
00:16:19,061 --> 00:16:20,062
Õigus.
300
00:16:20,229 --> 00:16:21,689
Viimased aastad on keerulised olnud.
301
00:16:21,856 --> 00:16:23,733
Pole teid mõnda aega näinud.
302
00:16:23,900 --> 00:16:25,985
Palju läbielamisi, elumuutused.
303
00:16:26,152 --> 00:16:28,070
-Menopaus?
-Libu, kas sa improviseerid?
304
00:16:28,237 --> 00:16:29,822
-Mkm.
-Vabandust.
305
00:16:30,782 --> 00:16:32,158
Mul on kahju,
et pidid seda nägema, Yukio.
306
00:16:32,324 --> 00:16:33,409
Kõik on hästi.
307
00:16:35,703 --> 00:16:36,746
Aga ma olen õnnelik.
308
00:16:37,163 --> 00:16:38,414
Teate, ja see on…
309
00:16:38,581 --> 00:16:41,375
tänu teile kõigile.
310
00:16:41,751 --> 00:16:43,210
Tahan vist öelda,
311
00:16:43,377 --> 00:16:44,754
kui uhke ja tänulik ma olen,
312
00:16:44,921 --> 00:16:46,172
seistes toas
313
00:16:46,338 --> 00:16:49,008
koos kõigi inimestega,
keda ma armastan.
314
00:16:54,597 --> 00:16:56,223
Olen kõige õnnelikum mees siin ilmas.
315
00:16:58,726 --> 00:16:59,811
Soovi midagi, sõber.
316
00:16:59,977 --> 00:17:01,312
Sõnum vastu võetud, hea sõber.
317
00:17:02,521 --> 00:17:03,648
Laskun.
318
00:17:10,029 --> 00:17:10,905
Wade Wilson?
319
00:17:11,071 --> 00:17:13,991
Jajah. Tantsijad.
Dopinder ilmselt tellis teid.
320
00:17:14,491 --> 00:17:15,826
Kas need peaks olema
politseikostüümid?
321
00:17:16,201 --> 00:17:17,161
Vahet pole.
322
00:17:17,828 --> 00:17:21,165
Võtke riided seljast, peale kiivrite.
Ja see pole "Kaunis naine".
323
00:17:22,124 --> 00:17:23,417
Me suudleme. Selge?
324
00:17:23,584 --> 00:17:25,210
Millise laulu järgi
te tavaliselt tantsite?
325
00:17:26,587 --> 00:17:29,423
Rahu, rahu.
326
00:17:29,716 --> 00:17:30,925
Kas see peaks hirmutav olema?
327
00:17:31,092 --> 00:17:34,721
Dildod pole minu jaoks midagi uut,
küll aga Disney jaoks.
328
00:17:35,137 --> 00:17:35,972
Oot-oot-oot!
329
00:17:36,263 --> 00:17:40,101
Ma pole kunagi loomult
passiivne olnud, võtame rahulikult.
330
00:17:40,267 --> 00:17:42,144
Ja ma tahan pöörast silmsidet.
331
00:17:42,311 --> 00:17:43,354
Mitte sina. Sina.
332
00:17:43,813 --> 00:17:45,607
Ma ei näe su silmi läbi maski,
aga ma tunnetan neid.
333
00:17:45,773 --> 00:17:47,358
Lähme mööda koridori eemale,
334
00:17:47,524 --> 00:17:50,695
et ei peaks pärast pasarahet
koristama. Kuidas sobib?
335
00:17:50,862 --> 00:17:53,823
-Sa ei meeldi mulle.
-Jah. See on õige suhtumine.
336
00:17:53,990 --> 00:17:55,700
Ja me teeme seda vihaga.
337
00:18:13,843 --> 00:18:15,011
Härra Wilson…
338
00:18:16,929 --> 00:18:19,807
Tundub, et olete
teadvuseta olekus püksi teinud.
339
00:18:19,974 --> 00:18:22,226
Ma ei olnud teadvuseta.
Kes teie olete?
340
00:18:22,559 --> 00:18:24,353
Minu nimi on Paradox.
341
00:18:24,520 --> 00:18:27,940
Härra Paradox.
Ja te istute siin ALA-s.
342
00:18:28,107 --> 00:18:30,109
Aja Lahknevuse Agentuuris.
343
00:18:30,276 --> 00:18:32,528
Me oleme järelvalveorganisatsioon,
344
00:18:32,695 --> 00:18:36,407
aga me oleme kergemeelsemad,
kui see kõlab, omamoodi…
345
00:18:36,573 --> 00:18:38,660
vanamoeliselt iroonilise sarkasmina.
346
00:18:38,826 --> 00:18:43,039
Ja me vastutame
püha ajajoone kaitsmise eest.
347
00:18:43,205 --> 00:18:46,375
Püha perse. Sitaks pikk eellugu
kolmanda järjefilmi kohta.
348
00:18:46,542 --> 00:18:48,419
Kas see on sellepärast,
et kasutasin Cable'i ajamasinat?
349
00:18:48,585 --> 00:18:51,213
Äratasin paar inimest ellu,
siis hävitasin selle.
350
00:18:51,380 --> 00:18:52,757
-See oli juba ammu.
-Jah,
351
00:18:52,924 --> 00:18:55,592
oleme teadlikud
teie ajajoone kuritarvitamisest.
352
00:18:55,760 --> 00:18:57,887
Ja te lammutasite seal täiega.
353
00:18:58,680 --> 00:19:00,556
Ei, praegusel pole
sellega midagi pistmist.
354
00:19:00,723 --> 00:19:01,808
Tulge kaasa.
355
00:19:07,689 --> 00:19:11,901
Tõin teid siia, härra Wilson,
et öelda teile, kui eriline te olete.
356
00:19:12,651 --> 00:19:15,529
Tegelikult on teid valitud
kõrgemaks eesmärgiks,
357
00:19:15,697 --> 00:19:17,406
mis on isegi mulle ebaselge.
358
00:19:17,824 --> 00:19:19,867
Aga see võib
359
00:19:20,034 --> 00:19:22,954
päästa kogu püha ajajoone
360
00:19:23,120 --> 00:19:25,707
kunagi tulevikus
võimalikust süngest saatusest,
361
00:19:25,873 --> 00:19:30,169
mille eest võib olla vaja… tasuda.
362
00:19:30,461 --> 00:19:31,838
See püha ajajoon…
363
00:19:32,922 --> 00:19:34,841
Ma eeldan, et hakkan imestama,
364
00:19:35,341 --> 00:19:36,383
kui…
365
00:19:37,051 --> 00:19:38,803
kinematograafiline see tundub?
366
00:19:38,970 --> 00:19:40,972
Kuulsuste mõttetud pisirollid,
367
00:19:41,138 --> 00:19:42,974
variantide valimatu
kasutamine, kogu kupatus?
368
00:19:43,140 --> 00:19:45,267
Öelge ise.
369
00:19:52,066 --> 00:19:52,900
Kapten!
370
00:20:00,157 --> 00:20:02,659
Te pole enam kadunud, Wade.
371
00:20:02,827 --> 00:20:05,287
Te võite olla kangelane
kangelaste seas.
372
00:20:05,830 --> 00:20:07,999
Oleme teid juba mõnda aega jälginud.
373
00:20:08,165 --> 00:20:10,918
-Metroojaam.
-ALA eelpost, jah.
374
00:20:12,128 --> 00:20:13,254
Ja mis see on?
375
00:20:16,298 --> 00:20:17,674
Kas see olen mina? Kas see on Thor?
376
00:20:19,176 --> 00:20:20,386
Kas ta nutab?
377
00:20:20,552 --> 00:20:22,346
Ärme tõttame teemast ette.
378
00:20:22,513 --> 00:20:23,848
See juhtub kauges tulevikus.
379
00:20:24,015 --> 00:20:26,225
-Miks Thor nutab? Öelge kähku.
-Ära räägi temaga.
380
00:20:26,392 --> 00:20:27,226
Lõpetage. Pilk siia.
381
00:20:27,393 --> 00:20:29,603
Mina tõin teid siia,
et pakkuda võimalust.
382
00:20:29,771 --> 00:20:33,024
Võimalust, mida aastate eest otsisite,
aga milleks te polnud valmis.
383
00:20:33,190 --> 00:20:34,817
Usume, et olete nüüd valmis.
384
00:20:34,984 --> 00:20:36,861
Valmis võimaluseks
lahkuda oma ajajoonest
385
00:20:37,028 --> 00:20:39,363
ja ühineda kõige suurema universumiga.
386
00:20:39,530 --> 00:20:41,073
Ma pakun teile seda,
mida olete alati tahtnud.
387
00:20:41,240 --> 00:20:42,784
Ma haistan, millesse te astute.
388
00:20:42,950 --> 00:20:45,369
Võim Marveli universumis
on igaveseks muutumas.
389
00:20:47,746 --> 00:20:49,415
Mina olen messias…
390
00:20:51,208 --> 00:20:53,377
Ma olen…
391
00:20:54,962 --> 00:20:56,213
Marveli Jeesus
392
00:20:57,631 --> 00:21:00,342
Vabandage mind hetkeks.
Ma lähen nüüd siia.
393
00:21:03,762 --> 00:21:05,139
Käi pekki, Fox!
394
00:21:05,306 --> 00:21:06,598
Ma lähen Disneylandi.
395
00:21:07,141 --> 00:21:08,017
Ime muna!
396
00:21:11,770 --> 00:21:13,730
-Kuhu ma allkirja panen?
-Paberitööd pole vaja.
397
00:21:13,898 --> 00:21:16,108
Tore. Ma ei kekuta, aga ma ei loe.
398
00:21:16,275 --> 00:21:19,195
Vajan siiski ühte asja.
399
00:21:23,699 --> 00:21:25,784
Käige pekki!
400
00:21:25,952 --> 00:21:27,912
Pane mind riidesse, habe.
401
00:21:48,557 --> 00:21:49,516
Kuramuse äge!
402
00:21:50,559 --> 00:21:52,394
See on täiuslik! Teile teadmiseks,
403
00:21:52,561 --> 00:21:55,397
teie rätsep on pervo,
aga ma armastan seda. Liibuv.
404
00:21:55,564 --> 00:21:59,944
Ei mingit kubemevolti. Uue auto lõhn
ja adamantiumist katana'd?
405
00:22:00,319 --> 00:22:01,778
Poleks vaja olnud.
406
00:22:02,113 --> 00:22:04,240
Imetlege pealegi.
407
00:22:04,406 --> 00:22:06,909
Just, teie aluspesu tõmbub kitsaks.
408
00:22:07,076 --> 00:22:08,702
See tüüp teab, millest ma räägin.
409
00:22:08,870 --> 00:22:10,371
Riietuse järgi keskastme juht,
410
00:22:10,537 --> 00:22:12,999
aga pilgu järgi kepiloom.
411
00:22:13,165 --> 00:22:14,833
Jah. Näete väga kena välja.
412
00:22:15,001 --> 00:22:18,045
"Kena?" Te sõber siin
on minu nimel kõigeks valmis.
413
00:22:18,212 --> 00:22:19,421
-Kõne naisele?
-Personaliosakonda.
414
00:22:19,588 --> 00:22:20,756
Kas su naine töötab seal?
415
00:22:20,923 --> 00:22:23,009
Mul on väga hea meel,
et võtate seda nii hästi.
416
00:22:23,342 --> 00:22:25,136
Tõepoolest.
417
00:22:25,302 --> 00:22:28,264
Komandeeringud pole mulle kunagi
probleemiks olnud, aga peaksime
418
00:22:28,430 --> 00:22:29,598
siiski puhkepäevad paika panema.
419
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
Mulle sobib nädal tööl ja nädal vaba.
420
00:22:32,559 --> 00:22:33,895
Taanis vist tehakse nii.
421
00:22:34,061 --> 00:22:36,522
Taani lippu ei näe
kunagi Kuu peal, aga…
422
00:22:36,688 --> 00:22:37,773
nad on kuradi õnnelikud.
423
00:22:37,940 --> 00:22:40,442
Lülitage nüüd see tilluke
Amazon Fire telefon sisse
424
00:22:40,609 --> 00:22:43,820
ja saatke mind tagasi koju,
et saaksin sõpradele teatada,
425
00:22:43,988 --> 00:22:45,031
et nad on nüüd mu jüngrid.
426
00:22:45,197 --> 00:22:48,200
Te vist ei mõista hästi.
427
00:22:49,035 --> 00:22:53,247
Te ei naase koju,
sest sellist kohta pole enam.
428
00:22:53,414 --> 00:22:54,248
Paugutage uuesti.
429
00:22:54,415 --> 00:22:55,457
Seekord mu kõrvadesse.
430
00:22:59,836 --> 00:23:02,756
See on teie universum, härra Wilson.
431
00:23:03,382 --> 00:23:04,633
Sedasi
432
00:23:04,800 --> 00:23:08,887
juhtub universumiga,
kui see kaotab oma ankurolendi.
433
00:23:09,055 --> 00:23:11,140
Vaadake, kuidas see
seestpoolt laguneb.
434
00:23:11,307 --> 00:23:13,976
-Nii sureb reaalsus.
-Mis on ankurolend?
435
00:23:14,143 --> 00:23:17,479
Ankurolend on nii tähtis tegelane,
et kui ta sureb,
436
00:23:17,646 --> 00:23:21,150
närbub kogu tema maailm
ja lakkab eksisteerimast.
437
00:23:21,317 --> 00:23:23,945
Saite lotovõidu, sest ma olen elus.
438
00:23:24,111 --> 00:23:25,821
See oli vaid väike keskeakriis.
Mul on nüüd parem.
439
00:23:25,988 --> 00:23:27,406
Ei, ei, ei.
440
00:23:32,119 --> 00:23:34,830
-Jumal küll!
-Ma armastan naerda.
441
00:23:34,997 --> 00:23:37,708
Mõelda vaid,
kui teie oleksite ankurolend?
442
00:23:39,668 --> 00:23:42,171
-Jah.
-Ei, see pole teie, härra Wilson.
443
00:23:43,005 --> 00:23:47,301
Teie ankur hukkus nii suurejoonelise
eneseohverdamise läbi,
444
00:23:47,718 --> 00:23:49,845
et see pani ajajoone värisema.
445
00:23:50,221 --> 00:23:53,057
Pean muidugi silmas…
446
00:23:54,475 --> 00:23:58,187
Loganit. Wolverine'i.
447
00:24:01,732 --> 00:24:04,068
Ära ole see, kelleks nad su tegid.
448
00:24:14,453 --> 00:24:16,622
Selline see tunne siis ongi.
449
00:24:18,457 --> 00:24:19,458
Logan.
450
00:24:20,376 --> 00:24:21,377
Muidugi.
451
00:24:22,128 --> 00:24:22,961
Logan.
452
00:24:25,881 --> 00:24:27,174
Logan?
453
00:24:27,341 --> 00:24:29,301
Kutt, kellel on kahvlid käte asemel?
454
00:24:29,468 --> 00:24:30,719
See Wolverine?
455
00:24:32,096 --> 00:24:36,142
Sain aru. Lülitage nüüd oma
retro-surmagraafika välja. Lõpetage.
456
00:24:36,308 --> 00:24:38,769
Me ei tee seda, härra Wilson.
Me ei saa seda kuidagi peatada.
457
00:24:41,188 --> 00:24:42,148
Kui palju meil aega on?
458
00:24:42,314 --> 00:24:44,650
Enamikul juhtudel paar tuhat aastat.
459
00:24:44,816 --> 00:24:46,818
-Vägev.
-Enamik juhtumeid pole küllalt kiired.
460
00:24:46,985 --> 00:24:47,944
Mitte minu jaoks.
461
00:24:48,529 --> 00:24:49,530
Mida see tähendab?
462
00:24:49,696 --> 00:24:51,782
See tähendab,
et mulle on antud ülesanne
463
00:24:51,948 --> 00:24:54,201
teie universumi lõppu jälgida.
464
00:24:54,368 --> 00:24:56,995
Ja olenemata sellest, mida
ülakorruse kontorirotid eelistaksid,
465
00:24:57,163 --> 00:24:58,289
ma ei…
466
00:24:58,747 --> 00:25:02,043
raiska oma elu vaadates, kuidas see
aeglaselt loomulikku surma sureb.
467
00:25:02,209 --> 00:25:04,378
Varem lihtsalt kärpisime neid. Lihtne.
468
00:25:04,545 --> 00:25:06,255
Elegantne. Tõhus.
Kuid mulle öeldi, et ALA
469
00:25:06,422 --> 00:25:08,674
ei taha seda enam teha. Mina tahan.
470
00:25:08,840 --> 00:25:11,177
Ja ükskõik, mida mu
"ülemused" ütlevad, multiversum
471
00:25:11,343 --> 00:25:13,011
ei vaja lapsehoidjat.
472
00:25:13,179 --> 00:25:14,971
Vajame halastustapjat.
473
00:25:15,139 --> 00:25:16,557
Ja antud juhul
474
00:25:16,723 --> 00:25:19,143
olen selleks mina.
475
00:25:24,231 --> 00:25:26,150
Mis pagana asjandus see veel on?
476
00:25:26,317 --> 00:25:28,485
See on ajarebija, hr Wilson.
477
00:25:28,652 --> 00:25:30,196
Kiirendaja.
478
00:25:30,362 --> 00:25:34,950
Kui see on valmis, saan hävitada
teie universumi aegruumi maatriksi.
479
00:25:35,117 --> 00:25:37,119
Ma ei taha ALA heaks töötada.
480
00:25:37,286 --> 00:25:39,371
Ma tahan ALA olla.
481
00:25:39,538 --> 00:25:42,083
Ja esimese asjana tuleb
sellele organisatsioonile näidata,
482
00:25:42,249 --> 00:25:43,917
kui palju tõhusamaks see võib muutuda.
483
00:25:44,085 --> 00:25:48,380
Tõestuseks kingin teie universumile
kiire ja kaastundliku lõpu.
484
00:25:48,547 --> 00:25:49,965
Ärge muretsege,
te sõbrad ei tunne midagi.
485
00:25:50,132 --> 00:25:51,925
See lõpeb lihtsalt nii.
"Oot, mis see seal on?"
486
00:25:53,302 --> 00:25:54,386
Usaldage mind.
487
00:26:07,108 --> 00:26:09,276
Sa annad
mu kuramuse universumile tina?
488
00:26:09,443 --> 00:26:11,653
Teie keeles jah.
489
00:26:11,820 --> 00:26:12,863
Kaks lasku südamesse, üks pähe.
490
00:26:13,280 --> 00:26:15,241
Teil on kaks valikut, hr Wilson.
491
00:26:15,407 --> 00:26:18,619
Võite oma lähedastega uuesti liituda
ja lakata koos eksisteerimast
492
00:26:18,785 --> 00:26:21,622
umbes 72 tunni pärast. Või…
493
00:26:21,788 --> 00:26:24,333
liituda püha ajajoonega.
494
00:26:24,500 --> 00:26:26,752
Nii lõpetate oma tähtsusetud
495
00:26:26,918 --> 00:26:28,837
ja keskpärased päevad.
496
00:26:29,004 --> 00:26:29,921
Wade.
497
00:26:30,631 --> 00:26:32,341
Wade, saate lõpuks,
498
00:26:32,508 --> 00:26:34,926
lõpuks ometi oluline olla.
499
00:26:44,686 --> 00:26:46,730
See on kõik, mida ma
kunagi tegelikult tahtnud olen.
500
00:26:46,897 --> 00:26:48,149
Ma tean.
501
00:26:48,774 --> 00:26:49,775
Ma tean.
502
00:26:50,734 --> 00:26:54,238
Ja moraalne paindlikkus
on mulle omane.
503
00:26:56,740 --> 00:26:57,699
Just, just.
504
00:27:00,035 --> 00:27:01,036
Ma teen seda.
505
00:27:01,203 --> 00:27:03,622
Tark valik.
Püha ajajoon on te üle õnnelik.
506
00:27:03,789 --> 00:27:05,624
Rääkisin tegelikult
Wolverine'i leidmisest
507
00:27:05,791 --> 00:27:06,875
ja teie kuradi nina murdmisest.
508
00:27:20,722 --> 00:27:23,058
Otsige ta üles. Otsige ta üles!
509
00:27:23,225 --> 00:27:24,976
Ja oh sa poiss, kus nad üritasid.
510
00:27:26,853 --> 00:27:28,272
Mis toob meid tagasi selle juurde.
511
00:27:30,441 --> 00:27:32,401
Püha surnukeha rüvetamine.
512
00:27:36,738 --> 00:27:37,948
Püha jumal!
513
00:27:39,366 --> 00:27:41,993
Mu enda kuramuse käsi!
514
00:27:46,122 --> 00:27:47,208
See juba läheb!
515
00:27:47,333 --> 00:27:48,625
Mitte niimoodi!
516
00:27:48,792 --> 00:27:50,752
Ei, püha jumal! Ei!
517
00:27:50,919 --> 00:27:53,088
Vabandust! Wolverine on raske olla!
518
00:27:53,255 --> 00:27:54,256
Lõpetage see!
519
00:27:54,423 --> 00:27:56,174
Mangold proovis.
520
00:27:58,427 --> 00:28:00,387
Sa haige värd!
521
00:28:00,554 --> 00:28:01,722
Logan oli kangelane.
522
00:28:02,013 --> 00:28:04,808
Ja ainus väärt asi,
mis on Kanadast tulnud.
523
00:28:12,774 --> 00:28:17,070
Eemalda minu riigi nimi
oma kuramuse suust.
524
00:28:18,196 --> 00:28:19,781
Ja minu mõõk. Anna siia.
525
00:28:23,244 --> 00:28:25,537
Pean endale uue Logani leidma.
526
00:28:25,996 --> 00:28:27,289
Ühe elusa.
527
00:28:27,539 --> 00:28:29,708
Ärge tõuske. Saan ise välja.
528
00:28:37,299 --> 00:28:38,133
Logan!
529
00:28:41,887 --> 00:28:43,514
Pead minuga kaasa tulema.
530
00:28:44,806 --> 00:28:45,807
Kes küsib?
531
00:28:47,976 --> 00:28:50,020
Vaata vaid seda
väikest karvast võimlejat.
532
00:28:50,186 --> 00:28:51,772
Kas maandumine õnnestus, väikemees?
533
00:28:52,439 --> 00:28:53,274
Õnnestus jah,
534
00:28:53,440 --> 00:28:55,359
koomiksitruu lühike kunn.
535
00:28:55,526 --> 00:28:57,611
Nii nunnu tilluke Wolvie.
536
00:28:57,778 --> 00:28:59,488
Montaažiepisoodi aeg, kullake.
537
00:29:00,113 --> 00:29:03,158
Ahoi! Kõik näib leekides olevat.
538
00:29:03,325 --> 00:29:04,410
Kas teil on draakon?
539
00:29:05,160 --> 00:29:08,079
Sa oled täiega ankurolendi…
540
00:29:17,423 --> 00:29:18,424
Silmaklapp!
541
00:29:20,467 --> 00:29:21,718
See juba läheb.
542
00:29:22,344 --> 00:29:23,637
Oo jaa!
543
00:29:24,262 --> 00:29:26,181
See on juba täispakett.
544
00:29:27,182 --> 00:29:28,266
Terekest!
545
00:29:28,434 --> 00:29:30,936
Ma vaatan ankurolendeid üle.
546
00:29:31,102 --> 00:29:33,647
See vajab pisut kookosõli.
547
00:29:38,026 --> 00:29:39,861
Mida perset?
548
00:29:40,278 --> 00:29:41,780
Kas sul on kõik korras?
549
00:29:42,280 --> 00:29:43,324
Jajah.
550
00:29:43,490 --> 00:29:45,326
Klassikaline John Byrne'i
pruun ja päevitus.
551
00:29:45,492 --> 00:29:47,453
Võitlesid selles rüüs Hulkiga.
Kas pole?
552
00:29:50,331 --> 00:29:52,040
Ma olen Marveli Jeesus,
sa tuim tükk, ja ma ei…
553
00:30:02,926 --> 00:30:05,471
Asi pole sinus.
Me otsime lihtsalt teist stiili.
554
00:30:08,765 --> 00:30:10,892
Tagant näed sa välja pisut nagu Henry…
555
00:30:11,059 --> 00:30:12,268
Püha perse!
556
00:30:12,603 --> 00:30:15,313
Cavill-rine. Legendid peavad paika.
557
00:30:15,981 --> 00:30:18,734
Ja kas ma võin öelda, härra,
kogu inimkonna nimel,
558
00:30:18,900 --> 00:30:20,611
see tundub lihtsalt õige.
559
00:30:20,777 --> 00:30:23,864
Me kohtleme teid nii palju paremini
kui need sitapead kõrvalstuudiost.
560
00:30:24,030 --> 00:30:25,073
Sa olid lahkumas.
561
00:30:25,240 --> 00:30:27,409
Ei, härra. Mitte seni,
kuni mu universumi saatus on…
562
00:30:32,288 --> 00:30:33,707
See tundub paljutõotav.
563
00:30:33,874 --> 00:30:34,708
Lasku nüüd.
564
00:30:36,502 --> 00:30:37,335
Veel üks.
565
00:30:38,462 --> 00:30:40,422
Ma ütlesin,
et sa pole siin teretulnud.
566
00:30:40,589 --> 00:30:42,007
Sa pole kuskil teretulnud.
567
00:30:42,173 --> 00:30:43,384
Nüüd kao mu baarist välja.
568
00:30:43,550 --> 00:30:46,011
Andke mulle veel üks jook
ja siis ma lahkun.
569
00:30:46,177 --> 00:30:47,804
See ei käi nii.
570
00:30:47,971 --> 00:30:50,223
Nüüd käib. Jäta pudel siia.
571
00:30:50,391 --> 00:30:51,224
Kas ma tean sind, pupsu?
572
00:30:51,392 --> 00:30:53,477
Ei. Aga mina sind küll.
573
00:30:53,894 --> 00:30:55,270
Kõik teavad mind.
574
00:30:56,855 --> 00:30:58,023
Ma olen Wolverine.
575
00:30:58,189 --> 00:30:59,983
Jah, oled tõesti.
576
00:31:00,150 --> 00:31:02,444
Ja ma tahan,
et tuleksid kohe minuga kaasa.
577
00:31:03,862 --> 00:31:05,238
Ma pole huvitatud, proua.
578
00:31:05,406 --> 00:31:08,116
-Oled üsna joogine.
-Miks peaksin sinuga kaasa tulema?
579
00:31:09,325 --> 00:31:11,161
Sest kahjuks
580
00:31:11,327 --> 00:31:12,245
ma vajan sind,
581
00:31:12,413 --> 00:31:16,500
ja veel rohkem kahju on sellest,
et kogu mu maailm vajab sind.
582
00:31:17,333 --> 00:31:18,794
Kas hakkate keppima või kaklema?
583
00:31:22,756 --> 00:31:23,965
Lasedki tal nii öelda?
584
00:31:24,340 --> 00:31:25,175
Jah.
585
00:31:26,051 --> 00:31:27,093
Võin öelda, et sul on omamoodi
586
00:31:27,260 --> 00:31:29,721
"ära saa liiga lähedaseks,
murran su südame" aura.
587
00:31:29,888 --> 00:31:32,140
Aga iga teine Wolverine oleks
mulle nüüdseks väga haiget teinud.
588
00:31:32,307 --> 00:31:35,185
Ja mul on üsna kiire.
Nii et aja end nüüd püsti ja läki.
589
00:31:35,351 --> 00:31:37,563
-Hei, hei!
-Tõuse nüüd. Toetan sind, mürakas.
590
00:31:40,982 --> 00:31:42,108
Küüniste erekahäire.
591
00:31:42,275 --> 00:31:44,736
-Üle 40-stel Wolverine'idel tavaline.
-Sa ei taha seda.
592
00:31:44,903 --> 00:31:46,362
Sul on õigus. Ei taha.
Ja sina ei taha seda.
593
00:31:46,447 --> 00:31:47,448
NAERATA
OOTA VÄLKU
594
00:31:47,614 --> 00:31:50,241
Kui sa ei taha just
sügavalt läbi lauba hingata,
595
00:31:50,408 --> 00:31:52,285
siis soovitan ringi mõelda.
596
00:31:52,453 --> 00:31:53,537
Lähme, pähklike.
597
00:31:58,083 --> 00:31:59,918
Pea nüüd hoogu.
598
00:32:00,627 --> 00:32:01,462
Vaata seda.
599
00:32:02,588 --> 00:32:04,631
Hästi. See… Oot.
600
00:32:05,298 --> 00:32:06,132
Rahu.
601
00:32:09,928 --> 00:32:10,762
Püha jumal.
602
00:32:11,513 --> 00:32:13,264
Janune väike meemäger, kas pole?
603
00:32:14,432 --> 00:32:15,976
Kõik on hästi. Jätka.
604
00:32:16,142 --> 00:32:17,978
Publik on pikkade filmidega harjunud.
605
00:32:24,025 --> 00:32:25,486
Tuleb sinuga leppida.
606
00:32:25,944 --> 00:32:26,945
Hüva, siin me…
607
00:32:28,154 --> 00:32:30,491
Vaata aga seda pidžaamat.
608
00:32:30,907 --> 00:32:34,160
Selleks kulus vaid
kakskümmend kuramuse aastat.
609
00:32:34,578 --> 00:32:36,538
Üks ankurolend on kohe tulemas!
610
00:32:36,705 --> 00:32:38,790
Vasakult, plikatirts.
611
00:32:39,082 --> 00:32:42,418
See Logan siin sobib kõigeks,
isegi muusikalideks.
612
00:32:42,586 --> 00:32:43,587
Ja boonusena
613
00:32:43,754 --> 00:32:45,046
kannab ta päriselt rüüd,
614
00:32:45,213 --> 00:32:46,923
nagu ei häbenekski ta
superkangelase filmis olla.
615
00:32:47,090 --> 00:32:48,424
Ma ei saa aru.
616
00:32:48,592 --> 00:32:50,010
Sa ütlesid, et mu universum sureb,
617
00:32:50,176 --> 00:32:52,596
sest see pasakott
laskis end maha nottida.
618
00:32:52,763 --> 00:32:55,306
-Probleem on lahendatud.
-Püha jumal.
619
00:32:55,473 --> 00:32:59,477
Arvate tõesti,
et saate asendada ankurolendi
620
00:32:59,645 --> 00:33:01,062
sellega siin?
621
00:33:01,897 --> 00:33:04,941
Ma poleks aktsepteerinud ühtegi
teist Wolverine'i, muide, aga teie
622
00:33:05,108 --> 00:33:08,529
olete ennast ületanud
ja toonud mulle kõige hullema!
623
00:33:08,695 --> 00:33:09,655
Mis mõttes kõige hullema?
624
00:33:09,821 --> 00:33:10,781
Härra Wilson.
625
00:33:11,447 --> 00:33:14,576
See Wolverine vedas
kogu oma maailma alt.
626
00:33:15,451 --> 00:33:17,328
Ta on legendaarne,
aga mitte heas mõttes.
627
00:33:17,704 --> 00:33:18,997
Ja see, mida ta tegi…
628
00:33:19,164 --> 00:33:20,373
noh,
629
00:33:20,541 --> 00:33:22,668
mõnda asja ei saa lihtsalt andestada.
630
00:33:25,253 --> 00:33:26,087
Hüva.
631
00:33:26,254 --> 00:33:28,924
Kuidas ma seda heastan saan?
Teen ükskõik mida.
632
00:33:29,424 --> 00:33:32,385
Andsin teile võimaluse vägevaks saada.
633
00:33:32,553 --> 00:33:34,846
Sest mu ülemused
pidasid teid "eriliseks".
634
00:33:35,013 --> 00:33:36,514
Ilmselgelt pole te
eriline heas mõttes.
635
00:33:36,682 --> 00:33:39,517
Tundub, et teil on tulevikus
mingi tähtis roll täita.
636
00:33:39,685 --> 00:33:40,811
Koos Thoriga. Ta hoiab mind.
637
00:33:40,977 --> 00:33:44,940
Aga ma täitsin oma kohust.
Andsin teile võimaluse olla keegi.
638
00:33:45,106 --> 00:33:48,318
Ja selle asemel, et mu pakkumine
alandlikult ja tänulikult vastu võtta,
639
00:33:48,484 --> 00:33:49,319
murdsite te mu nina.
640
00:33:49,695 --> 00:33:52,238
-See näeb hea välja.
-Ja te hävitasite kümneid mu mehi
641
00:33:52,405 --> 00:33:54,032
välja kaevatud kangelase laibaga.
642
00:33:54,199 --> 00:33:56,242
Rüvetades mitte ainult
tema säilmeid, vaid ka mälestust.
643
00:33:56,409 --> 00:33:57,452
Kas sa oled internet?
644
00:33:57,619 --> 00:33:59,788
Teie maailm sureb!
645
00:33:59,955 --> 00:34:00,956
Suur tänu.
646
00:34:01,456 --> 00:34:02,583
Ja seda ei saa peatada.
647
00:34:04,876 --> 00:34:06,377
Humaansem oleks
648
00:34:06,544 --> 00:34:07,420
seda kiirendada.
649
00:34:07,588 --> 00:34:10,298
Kas mõte mu universumi aurustamisest
muudab sind näljaseks?
650
00:34:10,465 --> 00:34:11,507
Ma söön oma tundeid.
651
00:34:11,675 --> 00:34:14,720
Olen kaotamas kõike, millest
hoolinud olen, sest see karvane
652
00:34:14,886 --> 00:34:16,638
pasapea maakera pasapoolelt
653
00:34:16,805 --> 00:34:19,850
sureb lõpuks ja seisab
otse minu taga, kas pole?
654
00:34:20,558 --> 00:34:21,852
Tere tulemast Marvelisse, muide.
655
00:34:22,477 --> 00:34:23,895
Liitud pisut kehval perioodil.
656
00:34:24,730 --> 00:34:26,648
Mis sinusse puutub,
siis tahan rääkida su ülemusega.
657
00:34:26,815 --> 00:34:29,985
Helista talle ja ütle sellele mehele,
naisele või mis tahes sulelisele,
658
00:34:30,151 --> 00:34:32,278
et Marvel H. Kristus ei mängi.
659
00:34:37,659 --> 00:34:38,619
Püha perse.
660
00:34:39,494 --> 00:34:43,289
Kuulsin just korraga
kokku tõmbuvate pärakute sümfooniat.
661
00:34:43,456 --> 00:34:44,332
Te tegutsete omaette.
662
00:34:44,499 --> 00:34:46,835
Te ülemused ei tea,
mida te, haiged tõprad, siin teete.
663
00:34:47,002 --> 00:34:50,046
Ütlen teile midagi.
Mul on Karenis must vöö,
664
00:34:50,213 --> 00:34:51,506
ja ma lähen ülakorrusele
665
00:34:51,673 --> 00:34:53,634
ja räägin neile kõike teist ja teie…
666
00:34:54,760 --> 00:34:56,386
Vaikus on tore, kas pole?
667
00:34:56,552 --> 00:34:57,553
Kuhu paganat ta läks?
668
00:34:57,721 --> 00:34:59,430
Prügimäele. Sa sobid ka sinna.
669
00:35:02,684 --> 00:35:03,518
Napikas.
670
00:35:25,040 --> 00:35:26,917
Ära lihtsalt seisa seal, ahv.
671
00:35:27,542 --> 00:35:28,584
Aita mind püsti.
672
00:35:30,378 --> 00:35:32,255
Ei. Saan hakkama. Tänan väga…
673
00:35:34,800 --> 00:35:35,633
Kus põrgus me oleme?
674
00:35:35,801 --> 00:35:38,344
Ma ei tea. Sarnaneb filmile "Mad Max".
675
00:35:38,511 --> 00:35:40,388
Kuid see oleks
intellektuaalomandi rikkumine, eks?
676
00:35:40,555 --> 00:35:41,723
Kuradi naljad.
677
00:35:45,101 --> 00:35:46,477
Kurat! Kurat.
678
00:35:46,644 --> 00:35:47,979
Kas sa üldse kuulasid?
679
00:35:48,146 --> 00:35:50,816
Kui me selle tõpra
hr Paradoxi juurde tagasi ei jõua,
680
00:35:51,149 --> 00:35:52,317
siis surevad kõik, keda tean.
681
00:35:52,483 --> 00:35:54,152
Pole minu probleem, raisk.
682
00:35:54,319 --> 00:35:55,528
Kas sul pole midagi muud varuks?
683
00:35:56,571 --> 00:35:58,573
Kas ütlesid seda ka siis,
kui su maailm pekki läks?
684
00:36:01,034 --> 00:36:01,868
Kuidas palun?
685
00:36:02,035 --> 00:36:03,411
Jah, kuulsin sinust kõike.
686
00:36:03,954 --> 00:36:05,997
Kuidas sa kõik kihva keerasid.
687
00:36:06,164 --> 00:36:08,834
Peaksid mind tänama,
et päästsin su voodist, kuhu situd.
688
00:36:09,542 --> 00:36:11,252
Igavene selga pussitav närakas!
689
00:36:17,300 --> 00:36:18,719
Kas oled valmis rahunema?
690
00:36:25,934 --> 00:36:28,353
Puhka risus, Fox.
691
00:36:43,118 --> 00:36:44,619
Ma ei taha sinuga võidelda, pähklike.
692
00:36:45,829 --> 00:36:47,288
Pole tähtis, mida sa tegid.
693
00:36:47,580 --> 00:36:48,623
Vajan lihtsalt su abi.
694
00:36:50,500 --> 00:36:52,085
Mind ei huvita, kurat võtaks.
695
00:36:54,504 --> 00:36:55,338
Oh ei.
696
00:37:00,844 --> 00:37:03,221
Kurat. See teeb haiget.
697
00:37:07,392 --> 00:37:08,726
Hästi.
698
00:37:09,060 --> 00:37:09,895
Persse kah.
699
00:37:10,812 --> 00:37:12,688
Anname inimestele seda,
mida nad vaatama tulid.
700
00:37:13,481 --> 00:37:15,233
Anname minna.
701
00:37:16,401 --> 00:37:18,403
Võtke oma eriline sokk välja, nohikud.
702
00:37:18,569 --> 00:37:20,405
Läheb kõvaks andmiseks.
703
00:38:13,458 --> 00:38:14,459
Pihtas!
704
00:38:21,049 --> 00:38:21,883
Tilluke nuga.
705
00:38:26,804 --> 00:38:28,598
Vaatame, kuidas
oma peakolu tagasi kasvatad.
706
00:38:28,764 --> 00:38:30,808
Oota! Saan selle korda ajada!
707
00:38:30,976 --> 00:38:32,768
-Mille?
-Mida iganes sa tegid.
708
00:38:33,686 --> 00:38:35,063
Mis iganes sind nii halvaks tegi.
709
00:38:35,563 --> 00:38:39,359
Need närakad ALA-s. Sa kuulsid teda.
710
00:38:40,610 --> 00:38:41,862
Nad võivad mu universumi lõpetada,
711
00:38:42,028 --> 00:38:45,115
aga nad saavad ka sinu oma muuta.
712
00:38:46,824 --> 00:38:47,909
Lähme sinna tagasi,
713
00:38:48,076 --> 00:38:51,121
ja saame su maailma parandada. Koos.
714
00:38:52,455 --> 00:38:53,539
Ma luban.
715
00:38:55,041 --> 00:38:56,292
Nad saavad selle parandada.
716
00:38:57,418 --> 00:38:58,669
Kuulge!
717
00:38:58,836 --> 00:39:00,838
Kui üksteisega võitleme, siis kaotame.
718
00:39:01,006 --> 00:39:02,257
Püha jumal, see on tema.
719
00:39:02,423 --> 00:39:04,425
-Kes?
-Tema ise.
720
00:39:04,759 --> 00:39:07,137
Lohutustoit või ecstasy,
aga superkangelaste jaoks.
721
00:39:07,720 --> 00:39:11,057
Valgete poiste vastus kõigile
pettumustele. Veel üks A-klassi tüüp.
722
00:39:11,724 --> 00:39:13,101
Hoiatan juba ette, kullake.
723
00:39:13,268 --> 00:39:15,228
Ette tuleb ebasündsat keelekasutust,
724
00:39:15,395 --> 00:39:17,730
pisut tagumikuga mängimist,
aga meil on keelatud
725
00:39:17,898 --> 00:39:19,274
kokaiini kasutada. Kaamera ees.
726
00:39:19,440 --> 00:39:20,275
Nad tulevad.
727
00:39:20,525 --> 00:39:22,027
Kes on "nemad"?
728
00:39:28,616 --> 00:39:30,035
Nad sõidavad raevukalt.
729
00:39:35,873 --> 00:39:37,918
Korralik superkangelase maandumine.
730
00:39:44,882 --> 00:39:46,134
Tegelen sellega.
731
00:40:09,824 --> 00:40:10,658
Püsige lähedal.
732
00:40:11,284 --> 00:40:12,160
Just nii, kapten.
733
00:40:13,744 --> 00:40:14,704
Sa saad hakkama.
734
00:40:17,040 --> 00:40:20,460
Cassandra on rõõmust segane,
kui näeb, mille tabasime.
735
00:40:21,502 --> 00:40:22,503
Te ei saa põgeneda.
736
00:40:22,670 --> 00:40:23,879
Kõik teavad seda.
737
00:40:24,047 --> 00:40:26,174
Kas näed kedagi põgenemas, ajukääbik?
738
00:40:27,300 --> 00:40:28,969
Teile ei meeldi see,
mis juhtuma hakkab.
739
00:40:29,135 --> 00:40:30,595
Püha jumal.
740
00:40:31,054 --> 00:40:31,887
Püha jumal!
741
00:40:32,055 --> 00:40:34,265
-Issand jumal, ta ütleb seda.
-Persse.
742
00:40:34,432 --> 00:40:36,559
-Püha jumal! Ta ütleb seda!
-Ütleb mida?
743
00:40:36,726 --> 00:40:37,727
Tasujad, koonduge…
744
00:40:37,893 --> 00:40:39,145
-Leek sisse!
-Vabandust, mida?
745
00:41:02,293 --> 00:41:03,128
Kurat!
746
00:41:07,965 --> 00:41:09,050
Me ei tunne seda kutti.
747
00:41:09,217 --> 00:41:10,093
Arvasime, et tunneme.
748
00:41:10,343 --> 00:41:11,761
Mina teid tean.
749
00:41:12,512 --> 00:41:13,346
Püha…
750
00:41:15,890 --> 00:41:16,932
Mõõkhammas.
751
00:41:17,642 --> 00:41:18,476
Sinu vend.
752
00:41:19,394 --> 00:41:21,354
Kas olete valmis surema?
753
00:41:21,521 --> 00:41:23,773
Oodake! Paus!
754
00:41:24,482 --> 00:41:26,026
Sa näed naeruväärne välja.
755
00:41:26,276 --> 00:41:28,778
Inimesed on seda võitlust
aastakümneid oodanud.
756
00:41:28,944 --> 00:41:30,613
See ei saa olema lihtne. Tilluke nuga.
757
00:41:30,780 --> 00:41:32,532
Niida ta jalust maha.
758
00:41:32,698 --> 00:41:34,700
Lükkad külje ette, seejärel ronid otsa
759
00:41:34,867 --> 00:41:37,828
ning materdad ja tümitad, kuni ta
enam häält ei tee, sest on surnud.
760
00:41:37,995 --> 00:41:38,829
Jää vait, raisk!
761
00:41:38,996 --> 00:41:39,955
Püha jumal!
762
00:41:40,123 --> 00:41:41,749
Hüva. Edu sulle. Olen suur fänn.
763
00:41:54,804 --> 00:41:55,888
Mis on, plika?
764
00:41:56,056 --> 00:41:57,182
Kas häda ajas härja kaevu?
765
00:42:03,396 --> 00:42:04,314
Suur häda.
766
00:42:04,480 --> 00:42:06,066
Vaadake!
767
00:42:06,232 --> 00:42:09,110
Teie kalli kuninganna
768
00:42:09,277 --> 00:42:10,278
Furiosa pea!
769
00:42:11,446 --> 00:42:13,114
Mul on Wolverine!
770
00:42:13,281 --> 00:42:16,367
Ainuüksi mina kontrollin temakest!
771
00:42:16,534 --> 00:42:18,453
Kui jahite mind…
772
00:42:18,953 --> 00:42:21,331
siis jahite ka teda.
773
00:42:23,083 --> 00:42:26,711
Vabandust. Tean, et õige on "teda".
Olen sugude suhtes pime. Minu taak.
774
00:42:26,877 --> 00:42:27,837
Kes on järgmine?
775
00:42:28,213 --> 00:42:29,255
Kärnkonn!
776
00:42:29,422 --> 00:42:30,298
Sinu kord.
777
00:42:38,055 --> 00:42:40,100
-Oh ei. Püha…
-Persse.
778
00:42:51,026 --> 00:42:52,987
Äikesejumal.
779
00:42:56,907 --> 00:42:58,201
Kui kaua ma magasin?
780
00:42:58,368 --> 00:43:00,161
Sa ei maganud tervenisti.
781
00:43:00,328 --> 00:43:01,704
Ära näe vaeva.
782
00:43:01,871 --> 00:43:03,664
Nad on väga põhjalikud.
783
00:43:04,124 --> 00:43:06,167
Kui tead, kus me oleme, hakka rääkima.
784
00:43:06,917 --> 00:43:07,918
Te olete Tühjuses.
785
00:43:08,544 --> 00:43:09,837
Mõelge sellele kui puhastustulele.
786
00:43:10,713 --> 00:43:13,133
Reed nimetas seda
metafüüsiliseks prügilaks.
787
00:43:13,299 --> 00:43:16,427
Kuhu läheb kõik kasutu
enne täielikku hävitamist.
788
00:43:16,969 --> 00:43:20,973
Ja kuhu ALA saadab neid, kes ülejäänud
multiversumiga konfliktis on.
789
00:43:21,141 --> 00:43:22,558
-Nagu sina?
-Ja teie.
790
00:43:22,725 --> 00:43:24,101
Kuidas hävitamine käib?
791
00:43:24,685 --> 00:43:25,520
Alioth.
792
00:43:25,686 --> 00:43:29,357
Alioth on sellega seotud?
"Loki" esimese hooaja 5. osast?
793
00:43:29,524 --> 00:43:31,442
Kõik siin põgenevad Aliothi eest.
794
00:43:32,109 --> 00:43:33,569
Enamik ei pääse.
795
00:43:33,736 --> 00:43:35,029
Vastupanuliikumine on siiski olemas.
796
00:43:35,821 --> 00:43:38,574
Teised meiesugused,
kellel õnnestus ellu jääda.
797
00:43:38,908 --> 00:43:42,745
Nad varjuvad piirialadel
ja üritavad siit põrguaugust pääseda.
798
00:43:42,912 --> 00:43:44,247
Siis sinna lähmegi.
799
00:43:44,414 --> 00:43:46,123
"Lähme?" Meie? Tiimina?
800
00:43:46,291 --> 00:43:48,083
Vastus on jaatav. Lööme käed.
801
00:43:48,834 --> 00:43:50,085
Kurat! Sa riivasid seda.
802
00:43:50,253 --> 00:43:52,087
Vigastasid oma
väikese lihanoaga selle otsa.
803
00:43:52,255 --> 00:43:54,215
Need "teised" võivad aidata
meil tagasi ALA-sse jõuda.
804
00:43:54,382 --> 00:43:55,300
Paneme nad asju parandama.
805
00:43:57,593 --> 00:43:58,594
Kas miski teeb nalja, pupsu?
806
00:43:59,220 --> 00:44:00,930
Tal võib olla
selle kohta midagi öelda.
807
00:44:01,096 --> 00:44:02,056
Kellel?
808
00:44:03,349 --> 00:44:04,434
Tühjuses
809
00:44:04,684 --> 00:44:06,352
olete kas Aliothile toiduks
810
00:44:07,144 --> 00:44:09,189
või töötate tema heaks.
811
00:45:21,594 --> 00:45:23,554
Paul Rudd on lõpuks vanaks jäänud.
812
00:45:24,680 --> 00:45:26,056
Oled ilmselt selle aasta Juggernaut.
813
00:45:26,432 --> 00:45:27,975
-Aitäh.
-Oleksin teie asemel kuss.
814
00:45:28,142 --> 00:45:29,269
Talle ei meeldi lobisemine.
815
00:45:29,435 --> 00:45:30,686
Sina seega meeldid talle.
816
00:45:46,827 --> 00:45:48,245
Kas see on… Kas see on Charles?
817
00:45:48,538 --> 00:45:50,706
Kuule… Kuule, Chuck! Need oleme meie!
818
00:45:50,873 --> 00:45:52,041
See ei ole Chuck.
819
00:45:52,207 --> 00:45:53,334
Pagan.
820
00:45:54,794 --> 00:45:56,253
Puuete halvustamine. Vahva.
821
00:45:56,421 --> 00:45:58,839
Ärklusekambale see ei meeldi.
822
00:45:59,006 --> 00:46:00,466
Wolverine.
823
00:46:00,966 --> 00:46:03,260
Mõtlesingi,
millal mõne teist kätte saan.
824
00:46:04,011 --> 00:46:05,179
Sa oled üks Xavieri omadest.
825
00:46:05,346 --> 00:46:06,806
Sa tunned teda? Sa tead Chucki?
826
00:46:06,972 --> 00:46:08,057
Tundsin tõesti.
827
00:46:08,349 --> 00:46:09,850
Jagasime emakat.
828
00:46:10,059 --> 00:46:13,563
Üritasin seda salakavalat väikemeest
oma nabanööriga kägistada.
829
00:46:13,729 --> 00:46:16,732
Hea otsus. Vihkan toakaaslasi.
Minu oma on pime.
830
00:46:17,066 --> 00:46:18,443
Ta näeb vaid kokaiini.
831
00:46:18,693 --> 00:46:20,194
Mingil põhjusel.
832
00:46:20,361 --> 00:46:23,072
Kas tahate ka sõna võtta, majesteet?
Mul ei tule midagi head pähe.
833
00:46:23,238 --> 00:46:24,365
Kes sa oled?
834
00:46:24,532 --> 00:46:27,242
Charles Xavieri kaksikõde,
Cassandra Nova.
835
00:46:27,577 --> 00:46:28,953
-Jama!
-Mina sündisin tagumiku kaudu.
836
00:46:29,829 --> 00:46:31,038
Te kaks olete nunnud.
837
00:46:31,956 --> 00:46:33,290
Mul on selle suhtes hea tunne.
838
00:46:36,336 --> 00:46:37,462
Ja seda väikest jaanimardikat
839
00:46:37,628 --> 00:46:39,339
olen ma aastaid jahtinud.
840
00:46:40,130 --> 00:46:41,716
Kas pole, Johnny?
841
00:46:41,882 --> 00:46:45,094
Ai… Sa valisid vale aja
uute sõprade leidmiseks.
842
00:46:45,260 --> 00:46:47,597
Johnny rääkis meile sinust kõike.
843
00:46:47,763 --> 00:46:49,056
-Jää õige vait.
-Jah, võib-olla ära…
844
00:46:49,223 --> 00:46:50,307
Me lihtsalt räägime siin.
845
00:46:50,475 --> 00:46:53,644
Johnny ütles meile, et sa oled
psühhootiline megalomaanist sitapea.
846
00:46:53,811 --> 00:46:54,562
Need on tema sõnad.
847
00:46:54,729 --> 00:46:57,106
Sa nautivat ennekõike
domineerimist ja valu.
848
00:46:58,315 --> 00:47:00,275
-Ütlesid seda kõike minu kohta?
-Ei!
849
00:47:00,443 --> 00:47:03,779
-Ei. Ma pole midagi sellist öelnud.
-Ära tee välja, Johnny!
850
00:47:05,406 --> 00:47:07,408
Ära lase tal ennast hirmutada.
851
00:47:07,575 --> 00:47:09,159
Nagu sa konvois ütlesid.
852
00:47:09,326 --> 00:47:12,162
See sõrmi lakkuvalt kale haldjalibu,
853
00:47:12,329 --> 00:47:14,039
kolmanda järgu kirbuturu soodapea
854
00:47:14,206 --> 00:47:16,000
võib limpsida
su maitsvat kaneelirõngast
855
00:47:16,166 --> 00:47:18,168
-ja oma kiilakasse põrgusse kobida.
-Olgu.
856
00:47:18,335 --> 00:47:20,170
Ma pole midagi sellist öelnud.
857
00:47:20,337 --> 00:47:22,382
-Eales!
-Kui tagasihoidlik.
858
00:47:22,548 --> 00:47:25,426
Rahvas arvab,
et mina ajan paska, aga see tüüp…
859
00:47:25,801 --> 00:47:26,636
Järgmine tase.
860
00:47:26,802 --> 00:47:28,721
Mida? See… mina… meie…
861
00:47:28,888 --> 00:47:30,305
Ma ei saa isegi
poolest sellest jutust aru!
862
00:47:30,473 --> 00:47:32,975
-See… mina… mida? See…
-Võtan teie ees mütsi maha, härra.
863
00:47:33,142 --> 00:47:34,351
Ma ei teinud… Ta on… See on…
864
00:47:35,144 --> 00:47:36,228
Ma ei…
865
00:47:41,776 --> 00:47:42,693
Mitte minu lemmik Chris.
866
00:47:42,860 --> 00:47:45,362
Sa kuradi idikas!
Sinu pärast ta tapeti!
867
00:47:45,530 --> 00:47:47,281
Me kõik leiname!
868
00:47:47,448 --> 00:47:49,492
Ja kas sa tead üldse,
mida ta eelarvega tegi?
869
00:47:52,202 --> 00:47:54,038
Alioth on näljane.
870
00:47:54,955 --> 00:47:56,541
Siin on mingi eksitus.
871
00:47:56,707 --> 00:47:58,418
Suur kollane on varu-ankurolend
872
00:47:58,584 --> 00:48:01,003
ja mina olen Marveli Jeesus.
MJ, kui tahad inetult öelda.
873
00:48:01,170 --> 00:48:02,212
Seda võib olla raske kuulda,
874
00:48:02,379 --> 00:48:05,049
aga on veel üks Briti kurjam,
kes hävitab mu universumi,
875
00:48:05,215 --> 00:48:06,216
ja ma peatan ta.
876
00:48:06,383 --> 00:48:09,261
Kallis, minu arust pole sa
just maailma päästja moodi.
877
00:48:11,806 --> 00:48:12,765
Kas tabasin tundlikku kohta?
878
00:48:13,849 --> 00:48:15,142
Ma ei tahtnud, et asi selleni jõuaks.
879
00:48:16,018 --> 00:48:16,936
Te kas aitate meid,
880
00:48:17,102 --> 00:48:20,064
või mu sõber laulab ette
terve "Music Mani" teise vaatuse
881
00:48:20,230 --> 00:48:21,398
ilma soojenduseta.
882
00:48:22,274 --> 00:48:23,484
Kust sa selle tooli said?
883
00:48:23,651 --> 00:48:26,153
Aeg-ajalt astub
mõni Charles siiski siit läbi.
884
00:48:26,571 --> 00:48:27,947
Kuid mitte kunagi minu oma.
885
00:48:28,113 --> 00:48:31,283
Ei. Ta ei suvatsenud mind üles otsida.
886
00:48:32,452 --> 00:48:34,954
Z-põlvkond ja traumadega kiitlemine!
887
00:48:35,120 --> 00:48:37,665
Kas sa ei saa seda lihtsalt
alla suruda ja muuta saavutuseks
888
00:48:37,832 --> 00:48:39,459
või vähiks, nagu kõik ülejäänud?
889
00:48:39,625 --> 00:48:41,293
Aga ma ei ole nagu kõik ülejäänud.
890
00:48:41,461 --> 00:48:43,212
Välja arvatud ehk Wolverine.
891
00:48:43,378 --> 00:48:45,840
Meie võiksime koos
tõeliselt kohutavad olla.
892
00:48:46,006 --> 00:48:47,257
Sa oled siis nii hirmutav?
893
00:48:47,424 --> 00:48:49,259
ALA igatahes arvas nii.
894
00:48:49,844 --> 00:48:51,971
Nad saatsid mind siia,
enne kui oskasin kõndida.
895
00:48:52,429 --> 00:48:55,099
Ja see on parim asi,
mis minuga juhtunud on.
896
00:48:55,558 --> 00:48:56,476
Mulle meeldib siin väga.
897
00:48:56,642 --> 00:48:58,102
Sa elad prügimäel.
898
00:48:58,268 --> 00:49:01,021
Teame ilmselt mõlemad,
kes elab prügimäel.
899
00:49:01,396 --> 00:49:02,857
Tühjus on paradiis.
900
00:49:03,190 --> 00:49:07,027
Saan siin oma võimu häbita kasutada.
901
00:49:07,402 --> 00:49:10,698
Kahjuks ei olnud mul Charles Xavieri,
kes õpetaks mulle mõõdukust.
902
00:49:11,406 --> 00:49:13,242
Kuidas on lood sinu Charlesiga?
903
00:49:13,408 --> 00:49:14,535
Kas ta kaitses sind?
904
00:49:15,327 --> 00:49:17,412
Kas ta aitas sul end
turvaliselt tunda?
905
00:49:17,580 --> 00:49:19,499
Oleme mutandid.
Me ei tunne ennast kunagi turvaliselt.
906
00:49:27,715 --> 00:49:29,800
Oot, oot, oot! Ma ei taha suitsu.
907
00:49:30,467 --> 00:49:33,095
Mul pole sinuga kana kitkuda.
Tahan lihtsalt oma sõpru päästa.
908
00:49:33,262 --> 00:49:34,597
Tahan lihtsalt koju minna.
909
00:49:34,764 --> 00:49:36,431
Võiksin sind tõesti koju aidata.
910
00:49:36,599 --> 00:49:38,183
-Tore.
-Aga ma ei taha.
911
00:49:38,350 --> 00:49:39,644
See ei ole hea.
912
00:49:42,813 --> 00:49:45,107
Mida sa tahad, Wade Wilson?
913
00:49:45,608 --> 00:49:48,986
Su sõrmed on minu sees,
aga mitte heas kohas.
914
00:49:49,153 --> 00:49:52,114
Mu vend suutis
teiste mõtetesse tungida.
915
00:49:52,281 --> 00:49:54,617
Mina pean oma käsi määrima.
916
00:49:57,494 --> 00:49:58,829
Oled mul peos.
917
00:50:01,248 --> 00:50:02,374
Oled mul peos.
918
00:50:05,002 --> 00:50:05,920
Mida sa sellega mõtled?
919
00:50:08,088 --> 00:50:10,507
Ma ei jõua sinuni. Sind pole siin.
920
00:50:10,675 --> 00:50:12,092
Ma olen siin.
921
00:50:12,552 --> 00:50:15,387
-Ei, sa ei ole. Ma ei saa…
-Ma olen siin.
922
00:50:15,555 --> 00:50:17,557
Näita siis mulle. Pead midagi tegema.
923
00:50:18,974 --> 00:50:19,850
Mida ma sulle näitan?
924
00:50:20,434 --> 00:50:23,187
Näita mulle, et sa hoolid
millestki suuremast kui sa ise.
925
00:50:24,313 --> 00:50:28,108
Sellest ajast peale, kui nad sulle
ära ütlesid, langesid põlvili.
926
00:50:28,943 --> 00:50:30,903
Kullake, sa pole enam jalule saanudki.
927
00:50:33,113 --> 00:50:36,701
Ma tean, et sa elad midagi läbi.
Las ma aitan sind sellega.
928
00:50:38,118 --> 00:50:40,120
Sinu hullus sobib minu hullusega.
929
00:50:43,749 --> 00:50:44,750
Kuhu sa läksid?
930
00:50:45,375 --> 00:50:46,711
Püha jumal.
931
00:50:49,714 --> 00:50:51,381
Ütle see välja. Eks?
932
00:50:52,424 --> 00:50:53,258
Ütle: "Ma ei taha sind.
933
00:50:53,425 --> 00:50:54,719
"Ma ei taha sinuga koos olla."
934
00:50:55,886 --> 00:50:57,221
Ütle seda. Ütle: "Ma ei taha…"
935
00:50:57,387 --> 00:50:58,472
Ütle, et sa ei taha minuga olla.
936
00:50:58,931 --> 00:51:01,266
Ütle mulle seda ja ma lähen minema.
Ütle: "Ma ei taha sind."
937
00:51:08,107 --> 00:51:08,941
Kurat…
938
00:51:09,108 --> 00:51:11,652
Sa jäädki kuradi tühjaks kohaks.
939
00:51:15,530 --> 00:51:17,241
Mida?
940
00:51:17,617 --> 00:51:20,369
-Sa jäädki kuradi tühjaks kohaks.
-…kuradi tühjaks kohaks.
941
00:51:26,834 --> 00:51:28,711
-Sa…
-Sa…
942
00:51:28,878 --> 00:51:30,254
-jäädki…
-jäädki…
943
00:51:30,838 --> 00:51:32,006
-kuradi tühjaks…
-kuradi tühjaks…
944
00:51:32,172 --> 00:51:34,967
-kohaks.
-kohaks…
945
00:51:37,011 --> 00:51:38,387
Ta ei öelnud seda kunagi.
946
00:51:38,553 --> 00:51:39,513
Ei.
947
00:51:39,680 --> 00:51:41,556
Aga vean kihla, et ta arvas seda.
948
00:51:43,684 --> 00:51:45,310
Sa oled nii õel!
949
00:51:45,477 --> 00:51:48,105
Mu aju tundis su sõrmede maitset,
ja see oli vihkamise maitse!
950
00:51:48,814 --> 00:51:51,316
Ja jumala eest,
kus on intiimsuse koordinaator?
951
00:51:51,483 --> 00:51:53,736
Te olete nii eksinud, hr Wilson.
952
00:51:54,278 --> 00:51:56,530
Ja juba ammu enne siia jõudmist.
953
00:51:58,032 --> 00:52:00,450
See on tilluke nuga.
Ta kepib nüüd sind näkku.
954
00:52:00,701 --> 00:52:03,663
Kui mind tappa tahad,
siis vajad väiksest noast enamat.
955
00:52:03,954 --> 00:52:04,830
Kuidas oleks kuue noaga?
956
00:52:06,832 --> 00:52:08,668
Mu poisu on neetult tugev.
957
00:52:09,168 --> 00:52:10,711
See on mu suur poisu.
958
00:52:11,003 --> 00:52:12,337
Oled jah.
959
00:52:18,177 --> 00:52:19,762
See oli lõbus.
960
00:52:20,179 --> 00:52:22,347
Aga suur tüüp peab sööma
ja üür tuleb tasuda.
961
00:52:25,768 --> 00:52:26,601
Muide,
962
00:52:26,769 --> 00:52:28,187
üüri maksan ma teiega.
963
00:52:48,373 --> 00:52:50,209
Liigu ometi! Persse!
964
00:52:50,375 --> 00:52:51,460
Tuled ka või?
965
00:52:51,626 --> 00:52:52,502
Kohe tulen!
966
00:53:12,732 --> 00:53:13,733
Millest sa mõtled?
967
00:53:13,899 --> 00:53:14,942
Kobi mu pealt maha!
968
00:53:15,484 --> 00:53:16,360
Kohe lõpetan.
969
00:53:16,526 --> 00:53:17,611
Millega?
970
00:53:17,778 --> 00:53:20,155
Oma noa väljatõmbamisega
su tagumikust, pervert!
971
00:53:20,322 --> 00:53:21,240
Kurat!
972
00:53:21,406 --> 00:53:23,117
Kobi oma mõtetega mu pükstest välja!
973
00:53:23,283 --> 00:53:24,118
Räägin Blake'ile ära.
974
00:53:24,284 --> 00:53:25,327
Uued reeglid.
975
00:53:25,870 --> 00:53:26,703
Nüüd räägin mina.
976
00:53:26,871 --> 00:53:30,290
-See on vaatajale väga raske.
-Pea lõuad, kurat!
977
00:53:31,041 --> 00:53:31,917
Las ma mõtlen, raisk.
978
00:53:32,209 --> 00:53:34,044
Nüüd peame tagasi
Paradoxi juurde minema, eks?
979
00:53:36,130 --> 00:53:36,964
Eks?
980
00:53:38,841 --> 00:53:42,136
-Kas mul on lubatud nüüd rääkida või…
-Lihtsalt nooguta, sitapea.
981
00:53:43,763 --> 00:53:44,679
Selge.
982
00:53:44,847 --> 00:53:47,682
Otsime üles need, kellest Johnny-poja
rääkis, enne kui ta surma saatsid.
983
00:53:47,850 --> 00:53:49,476
"Johnny-poja". Ta on viiekümnene!
984
00:53:49,643 --> 00:53:52,146
Kui nad ehk teavad, kuidas siit
pääseda, siis otsime nad üles.
985
00:53:52,312 --> 00:53:55,690
Ja las need ALA pasapead aitavad
mu probleemi lahendada, nagu lubasid.
986
00:53:55,858 --> 00:53:57,067
Haistan missiooni.
987
00:53:59,820 --> 00:54:00,821
Mina haistan toitu.
988
00:54:04,241 --> 00:54:07,577
Miks sa otsustasid lõpuks
korralikku rüüd kanda?
989
00:54:09,288 --> 00:54:11,373
Minu oma on punane,
et nad ei näeks mind veritsemas.
990
00:54:11,540 --> 00:54:14,209
Aga ma mõistan,
kuidas ka kollane võiks kasuks tulla.
991
00:54:14,376 --> 00:54:15,920
Kas sa ADHD uuringul oled käinud?
992
00:54:16,086 --> 00:54:17,129
Ei.
993
00:54:17,379 --> 00:54:19,506
Kuid mul on olnud mitu suguhaigust,
994
00:54:19,673 --> 00:54:21,383
mida põhjustas tõenäoliselt ADHD.
995
00:54:21,550 --> 00:54:22,342
Persse!
996
00:54:23,803 --> 00:54:24,761
Mida sa otsid?
997
00:54:24,929 --> 00:54:25,888
PIIRITUSELAHUS
998
00:54:26,055 --> 00:54:27,056
Suur tänu, raisk.
999
00:54:28,098 --> 00:54:29,892
Ei, see on piiritus.
1000
00:54:30,059 --> 00:54:32,644
Sa ei taha seda juua…
Jajah. Anna minna. Persse see maks.
1001
00:54:34,354 --> 00:54:36,065
Tore. Hästi.
1002
00:54:37,107 --> 00:54:38,233
Mis kurat need on?
1003
00:54:39,902 --> 00:54:42,696
Tavaelus kannan ma parukat,
aga keegi ei tea.
1004
00:54:45,782 --> 00:54:47,284
Kõik teavad.
1005
00:54:50,079 --> 00:54:51,788
Tahad ehk rääkida sellest,
mis sind kummitab,
1006
00:54:51,956 --> 00:54:53,874
või peaksime
lõpu eel tagasivaadet ootama?
1007
00:54:54,541 --> 00:54:55,792
Mine kepi ennast.
1008
00:54:59,129 --> 00:54:59,964
Tead mis…
1009
00:55:01,841 --> 00:55:03,258
Minu maailmas, oled sa…
1010
00:55:05,302 --> 00:55:06,553
Sa oled austatud.
1011
00:55:06,846 --> 00:55:08,138
Minu maailmas mitte.
1012
00:55:09,348 --> 00:55:12,559
-Minu maailmas pole ka mina just popp.
-Ära sa märgi.
1013
00:55:12,809 --> 00:55:14,436
Ma tahtsin olla keegi. Ma…
1014
00:55:15,520 --> 00:55:17,189
Pagan, tahtsin olla Tasuja.
1015
00:55:17,439 --> 00:55:19,274
-Persse need Tasujad.
-Jah.
1016
00:55:19,774 --> 00:55:21,861
Aga ma ei pääsenud sõelast läbi.
Sama X-meestega…
1017
00:55:23,988 --> 00:55:24,989
Kui mu tüdruk mu maha jättis
1018
00:55:25,155 --> 00:55:26,281
-ja ma lihtsalt…
-Sul oli tüdruk?
1019
00:55:26,823 --> 00:55:27,867
Jah.
1020
00:55:28,367 --> 00:55:29,201
Vanessa.
1021
00:55:29,869 --> 00:55:31,286
Kui me kohtusime, oli ta tantsija.
1022
00:55:32,496 --> 00:55:33,497
Elasime täisväärtuslikult.
1023
00:55:34,789 --> 00:55:35,790
See oli hea.
1024
00:55:36,583 --> 00:55:37,960
Aga oh sa poiss, ma lihtsalt…
1025
00:55:39,920 --> 00:55:41,421
keerasin selle persse.
1026
00:55:42,297 --> 00:55:43,340
Aga sina.
1027
00:55:43,507 --> 00:55:44,633
Sina olid X-mees.
1028
00:55:44,967 --> 00:55:46,801
Pekki, sa olid tõeline X-mees. Sa…
1029
00:55:48,720 --> 00:55:49,889
Wolverine.
1030
00:55:52,266 --> 00:55:53,808
Ta oli minu maailmas kangelane.
1031
00:55:55,727 --> 00:55:56,561
Nojah…
1032
00:55:57,980 --> 00:55:59,148
minu omas pole ta sittagi väärt.
1033
00:56:04,694 --> 00:56:07,197
Sa ütlesid, et Logan
oli kangelane. Mis juhtus?
1034
00:56:08,073 --> 00:56:08,908
Ta suri.
1035
00:56:09,658 --> 00:56:10,492
Kuidas?
1036
00:56:11,368 --> 00:56:13,870
Põhimõtteliselt torkas
üks puu sulle ära,
1037
00:56:14,038 --> 00:56:16,623
aga tegelikult said sul lihtsalt akud
tühjaks, kui püüdsid kedagi päästa.
1038
00:56:16,790 --> 00:56:17,624
Keda?
1039
00:56:18,000 --> 00:56:21,295
Sitapead, kes ta laboris kasvatasid,
kutsusid teda "X-23-ks". Aga…
1040
00:56:22,046 --> 00:56:23,172
ta oli kõigest laps.
1041
00:56:23,964 --> 00:56:27,384
Sinu noorem, elegantsem,
kuidagi õelam versioon.
1042
00:56:27,551 --> 00:56:28,928
Sa surid teda päästa üritades.
1043
00:56:29,303 --> 00:56:30,137
See oli ilus.
1044
00:56:30,887 --> 00:56:33,182
Vaata, mijo, ma tean, et sul on valus.
1045
00:56:33,933 --> 00:56:37,561
Minu pime, eakas, afroameerika
toakaaslane Pime Al ütleb alati,
1046
00:56:37,727 --> 00:56:39,396
et valu õpetab meile, kes me oleme.
1047
00:56:39,563 --> 00:56:42,107
Mõnikord peame seda valu kuulama,
selle asemel, et selle eest põgeneda.
1048
00:56:42,274 --> 00:56:43,943
-Püha pask.
-Jah, ta on tark.
1049
00:56:44,109 --> 00:56:46,486
Ei. Kas see on tema nimi?
Sa kutsud teda Pimedaks Aliks?
1050
00:56:46,653 --> 00:56:47,654
Ta on pime.
1051
00:57:25,317 --> 00:57:26,568
Nii nunnu!
1052
00:57:26,735 --> 00:57:27,736
Ta tuleb meiega kaasa.
1053
00:57:27,902 --> 00:57:29,779
-Ei tule. Pagan, ei!
-Jah, tuleb küll.
1054
00:57:29,946 --> 00:57:31,865
-Oo jaa…
-Vabandust!
1055
00:57:32,241 --> 00:57:33,617
Vabandust selle pärast!
1056
00:57:34,034 --> 00:57:35,160
Tule siia, tüdruk!
1057
00:57:36,120 --> 00:57:37,329
Kes sina oled?
1058
00:57:37,496 --> 00:57:38,788
Olen Deadpool.
1059
00:57:38,955 --> 00:57:40,249
Ja sina oled vist ka Deadpool.
1060
00:57:40,415 --> 00:57:42,417
Aga siin kutsuvad kõik
mind Nicepooliks.
1061
00:57:42,834 --> 00:57:45,795
Armas taevas. Oodake,
kuni näete Ladypooli. Ta on imeline.
1062
00:57:45,962 --> 00:57:47,339
Ta sai ka äsja lapse. Ja…
1063
00:57:48,090 --> 00:57:48,923
Midagi pole aru saada.
1064
00:57:49,091 --> 00:57:50,425
Sa ei tohiks sedasi öelda.
1065
00:57:50,592 --> 00:57:51,426
Mina võin.
1066
00:57:52,094 --> 00:57:53,595
Pean ennast feministiks.
1067
00:57:53,762 --> 00:57:54,638
Jajah.
1068
00:57:56,431 --> 00:57:59,434
Kas need on kullatud .50 kaliibriga
Desert Eagle'i püstolid?
1069
00:57:59,601 --> 00:58:00,727
Muidugi.
1070
00:58:01,103 --> 00:58:02,271
Et sobiks mu kõrvarõngaga.
1071
00:58:02,437 --> 00:58:03,313
Kas saan need endale?
1072
00:58:04,273 --> 00:58:05,607
Üle minu laiba.
1073
00:58:05,940 --> 00:58:06,816
Sa oled lõbus.
1074
00:58:06,983 --> 00:58:11,321
Ja ilmselt kohtusite juba
Mary Puppinsi ehk Dogpooliga.
1075
00:58:11,488 --> 00:58:12,531
Ettevaatust, kuhu käed paned.
1076
00:58:12,697 --> 00:58:15,534
Ta on 90% g-punkt,
ja ta annab sulle sellest teada.
1077
00:58:15,700 --> 00:58:19,121
Lased selle väikese flirtija
vaid sekundiks silmist
1078
00:58:19,288 --> 00:58:21,331
ja ta hakkab uut papat ostma.
1079
00:58:21,498 --> 00:58:25,960
Kui sa pole vastutustundlik peremees,
siis sa ei vääri seda ükssarvikukest.
1080
00:58:26,253 --> 00:58:27,921
Igas punktis süüdi, teie ausus.
1081
00:58:28,463 --> 00:58:29,464
Seda ei juhtu enam.
1082
00:58:29,631 --> 00:58:30,965
Miks sa nii sümpaatne oled?
1083
00:58:31,133 --> 00:58:32,509
Sümpaatsus ei maksa midagi.
1084
00:58:32,676 --> 00:58:34,428
Suu pidamine on samuti tasuta.
1085
00:58:35,095 --> 00:58:35,970
See on Logan.
1086
00:58:36,138 --> 00:58:38,890
Ta on tavaliselt särgita, kuid pärast
lahutust on ta end käest lasknud.
1087
00:58:40,225 --> 00:58:41,768
Kus su mask on?
1088
00:58:44,479 --> 00:58:45,314
Olge nüüd, poisid.
1089
00:58:46,981 --> 00:58:48,067
On vast tüüp.
1090
00:58:48,233 --> 00:58:49,734
Otsime rühma ellujäänuid.
1091
00:58:49,901 --> 00:58:50,735
Nad on seal kusagil.
1092
00:58:50,902 --> 00:58:54,281
Aga kolleegist palgasõdurina annan nõu
vältida Deadpoolide üksusi.
1093
00:58:54,448 --> 00:58:55,407
Nad on hullud.
1094
00:58:55,574 --> 00:58:58,535
Nad tükeldavad teid tuhandeks tükiks
ja peidavad üle kogu Tühjuse.
1095
00:58:58,702 --> 00:59:00,537
Kui nad vaid oma
lapsepõlvetraumast üle saaksid,
1096
00:59:00,704 --> 00:59:02,289
ootaks neid ees võrratu
tervenemise teekond.
1097
00:59:02,456 --> 00:59:03,457
Me lähme piirialadele.
1098
00:59:03,623 --> 00:59:04,583
Kas tead, kus need on?
1099
00:59:04,874 --> 00:59:09,088
Jah, kaksteist kilti läänes.
Võin teile oma sõidukit laenata.
1100
00:59:09,254 --> 00:59:10,964
See teeks mulle au.
1101
00:59:14,634 --> 00:59:16,678
Ei, ei, ei. Kindlasti mitte.
1102
00:59:16,845 --> 00:59:18,722
Mida kura… Ei! Ei!
1103
00:59:18,888 --> 00:59:19,806
Kobi autosse.
1104
00:59:19,973 --> 00:59:21,057
See ei ole auto.
1105
00:59:21,225 --> 00:59:23,435
See on Honda Odyssey, kurat võtaks.
1106
00:59:23,602 --> 00:59:25,479
Gaasipedaali tundlikkus imeb türa.
1107
00:59:25,645 --> 00:59:26,771
Meelelahutussüsteem on aegunud.
1108
00:59:26,938 --> 00:59:29,566
Kui Honda nägi,
et ravimata klamüüdia tuleb tagasi,
1109
00:59:29,733 --> 00:59:32,527
leiutasid nad Honda Odyssey
sellega konkureerima.
1110
00:59:32,694 --> 00:59:35,405
Roni autosse, kurat võtaks.
1111
00:59:35,739 --> 00:59:37,532
Ta viib teid turvaliselt kohale.
1112
00:59:37,699 --> 00:59:39,159
Vana Betsy teeb seda alati.
1113
00:59:40,034 --> 00:59:41,953
Aga sa pead mu koera tagasi andma.
1114
00:59:42,329 --> 00:59:44,831
Ma tean. Kuula. Jah, laps.
1115
00:59:44,998 --> 00:59:47,459
Kui sa kunagi tahad temast loobuda,
või kui ta vajab uut kodu
1116
00:59:47,626 --> 00:59:49,503
või kui sinuga peaks midagi juhtuma,
1117
00:59:49,669 --> 00:59:50,879
siis oleksin meeleldi tema papa.
1118
00:59:51,588 --> 00:59:53,215
Mis minuga juhtuda saaks?
1119
00:59:53,382 --> 00:59:54,424
Palju asju.
1120
00:59:58,137 --> 01:00:00,389
-Jeesus.
-Ei! Me põgeneme.
1121
01:00:01,431 --> 01:00:03,142
-Anna siia.
-Mais oli liiga tihe, tüdruk!
1122
01:00:03,308 --> 01:00:04,143
-Võta.
-Tule siia!
1123
01:00:04,309 --> 01:00:05,560
-Kurat!
-Tere!
1124
01:00:07,854 --> 01:00:08,855
Hüvasti.
1125
01:00:34,673 --> 01:00:35,674
Hüva, ma lihtsalt küsin…
1126
01:00:36,049 --> 01:00:37,217
Mis värk selle rüüga on?
1127
01:00:37,384 --> 01:00:38,843
Kui läbi põlesin,
siis võtsin esimese asjana
1128
01:00:39,010 --> 01:00:40,011
-enda oma seljast.
-Lõpeta.
1129
01:00:40,179 --> 01:00:41,137
See pole nii kole.
1130
01:00:41,305 --> 01:00:42,889
-Jäta mu rüü teema.
-Kas tegid selle ise?
1131
01:00:43,056 --> 01:00:44,474
-Tuttav teema.
-Lõpeta. Otsekohe.
1132
01:00:44,641 --> 01:00:47,727
Kas X-mehed sundisid
seda kandma? Need tõprad.
1133
01:00:47,894 --> 01:00:49,396
Nad pole su sõbrad, usu mind.
1134
01:00:49,563 --> 01:00:50,564
Sõbrad ei lase sõpru
1135
01:00:50,730 --> 01:00:53,608
välja välimusega, nagu võitleksid
pättidega Ameerika jalgpalli tiimis.
1136
01:00:53,775 --> 01:00:54,859
Jää juba vait või…
1137
01:00:55,026 --> 01:00:57,237
Rahune nüüd.
Jälgi oma murekortse, inglike.
1138
01:00:57,404 --> 01:00:59,573
-Üritan vaid pisut suhestuda.
-Siis räägi millestki muust.
1139
01:00:59,739 --> 01:01:00,657
Hästi.
1140
01:01:07,831 --> 01:01:08,873
Lõpeta see.
1141
01:01:10,584 --> 01:01:11,418
Kui maailm korda saab,
1142
01:01:11,585 --> 01:01:13,212
siis mida sa esimesena teed,
kui siit pääsed?
1143
01:01:13,378 --> 01:01:16,506
Mõne pitsi piiritust
ja klaasipuhastusvedelikku otsa?
1144
01:01:16,673 --> 01:01:17,591
Mida sa ütlesid?
1145
01:01:17,757 --> 01:01:19,384
Küsisin, mida sa naastes
esimese asjana teed.
1146
01:01:19,551 --> 01:01:20,885
Ei, enne seda.
1147
01:01:22,136 --> 01:01:23,805
Kui su maailm korda saab?
1148
01:01:27,934 --> 01:01:29,394
Mis mõttes "kui"?
1149
01:01:30,229 --> 01:01:31,062
-Noh…
-Sa valetasid.
1150
01:01:31,230 --> 01:01:33,773
Sul pole halli aimugi,
kas nad saavad mind aidata, ega ju?
1151
01:01:33,940 --> 01:01:35,024
Ei. Seda et…
1152
01:01:35,692 --> 01:01:38,487
Persse! Persse! Ma ei valetanud!
1153
01:01:38,653 --> 01:01:41,323
-Valetasid!
-Ei! Mul oli põhjust seda soovida!
1154
01:01:43,199 --> 01:01:44,158
Sest ma vajan sind.
1155
01:01:45,494 --> 01:01:48,497
Sellepärast. Vaata.
1156
01:01:49,539 --> 01:01:51,040
Sest nad surevad,
kui me midagi ei tee.
1157
01:01:51,458 --> 01:01:53,377
Ma ei tea midagi
maailmade päästmisest.
1158
01:01:53,543 --> 01:01:55,086
Ja miks ma üldse hooliksin?
1159
01:01:55,254 --> 01:01:58,172
Sest kogu mu maailm
on siin sellel fotol.
1160
01:01:58,632 --> 01:02:00,634
Siin on ainult üheksa inimest,
1161
01:02:00,800 --> 01:02:02,844
ja mul pole aimugi,
kuidas seda üksinda päästa.
1162
01:02:03,970 --> 01:02:06,055
Tean, kuidas raha eest
inimesi ära taguda. Aga sina…
1163
01:02:06,222 --> 01:02:07,807
Sina tead, kuidas neid päästa!
1164
01:02:09,058 --> 01:02:10,269
Vähemalt teine Wolverine teadis.
1165
01:02:11,520 --> 01:02:13,938
Persse! Olen kõige hullema
otsa sattunud.
1166
01:02:14,105 --> 01:02:16,358
Kas sa ütlesid, et sul
1167
01:02:16,525 --> 01:02:19,819
oli põhjust seda soovida,
kurat võtaks?
1168
01:02:19,986 --> 01:02:22,113
Nad kutsuvad mind lobamokk-sõduriks.
1169
01:02:22,281 --> 01:02:26,159
Mu hüüdnimi pole Tõe-Timmy,
Saskatooni suhuvõtukuninganna.
1170
01:02:30,038 --> 01:02:30,955
Veel üks sõna.
1171
01:02:32,248 --> 01:02:33,708
Palun veel üks.
1172
01:02:37,337 --> 01:02:38,505
Kubermanguline.
1173
01:02:39,255 --> 01:02:40,256
Persse!
1174
01:02:41,883 --> 01:02:43,302
Kas tead mida? Sa oled hale nali.
1175
01:02:45,094 --> 01:02:46,513
Pole ime, et Tasujad sind ei tahtnud.
1176
01:02:46,680 --> 01:02:48,807
Või X-mehed. Ja neile sobib iga mats.
1177
01:02:49,308 --> 01:02:50,684
Sa oled
1178
01:02:50,850 --> 01:02:54,396
naeruväärne, ebaküps,
poolearuline opakas.
1179
01:02:55,021 --> 01:02:56,731
Ma pole kunagi kohanud
1180
01:02:56,898 --> 01:02:58,107
haledamat
1181
01:02:58,274 --> 01:03:00,652
ega tähelepanunäljasemat
latataralikumat väikest närakat
1182
01:03:00,819 --> 01:03:04,238
terve oma elu jooksul. Ja see ütleb
palju, sest ma olen elanud
1183
01:03:04,406 --> 01:03:08,242
üle kahesaja kuramuse aasta,
ja ma ütlen sulle,
1184
01:03:08,410 --> 01:03:12,622
et kiilakal tibil oli milleski õigus.
Sa ei päästa kunagi maailma!
1185
01:03:12,789 --> 01:03:15,291
Sa ei suutnud isegi päästa suhet
1186
01:03:15,459 --> 01:03:17,336
kuramuse strippariga!
1187
01:03:17,502 --> 01:03:19,963
Ja sa kuramuse litapoeg,
tahaksin öelda, et sured üksi,
1188
01:03:20,129 --> 01:03:23,049
aga see on üks jumala parimaid nalju,
et sa ei saa surra,
1189
01:03:23,216 --> 01:03:24,718
aga see nali on paraku
meie kõigi kulul!
1190
01:03:28,805 --> 01:03:31,265
Kas oled nüüd sõnatu, Lobamokk?
1191
01:03:39,941 --> 01:03:41,610
Ma võitlen nüüd sinuga.
1192
01:03:43,820 --> 01:03:45,071
Kas tõesti?
1193
01:03:55,790 --> 01:03:57,792
Nüüd on mokk maas?
1194
01:04:04,466 --> 01:04:05,509
Sa räpane libu.
1195
01:04:38,667 --> 01:04:39,876
Ei, ei, ei!
1196
01:04:58,728 --> 01:04:59,563
Tilluke nuga!
1197
01:05:03,316 --> 01:05:06,402
Võtan kõik sõnad tagasi.
Honda Odyssey nussib täiega.
1198
01:05:06,820 --> 01:05:08,279
Kahju, et sina
seda ei suuda, tillulillu.
1199
01:05:08,447 --> 01:05:09,656
Me alles alustasime, pupsu.
1200
01:05:14,243 --> 01:05:15,495
Oh sind… Persse!
1201
01:06:08,464 --> 01:06:09,298
Thor!
1202
01:06:12,385 --> 01:06:13,302
Kus me oleme?
1203
01:06:13,469 --> 01:06:16,097
Pole aimugi, aga… mulle siin meeldib.
1204
01:06:24,272 --> 01:06:26,107
Oot-oot-oot!
1205
01:07:15,198 --> 01:07:16,115
Hüva.
1206
01:07:17,033 --> 01:07:19,869
Vaata aga teid… kõiki.
Te olete ilmselt need "teised".
1207
01:07:20,579 --> 01:07:21,412
Vägev.
1208
01:07:21,746 --> 01:07:25,083
Lihtsalt meeldetuletuseks, sina oled…
1209
01:07:25,249 --> 01:07:27,627
-Wonder… Elektra? Kes võiks unustada?
-Elektra.
1210
01:07:28,461 --> 01:07:33,174
Ja sina. Sind ma ei lootnud siin näha.
Arvasin, et sa oled, tead küll…
1211
01:07:33,341 --> 01:07:34,300
pensil.
1212
01:07:35,551 --> 01:07:36,385
Imbetsill?
1213
01:07:37,887 --> 01:07:38,847
Pensionil.
1214
01:07:39,013 --> 01:07:41,224
Olen juba Tühjuses.
Ma ei taha uuesti tühistatud saada.
1215
01:07:41,390 --> 01:07:42,141
Sa ei meeldi mulle.
1216
01:07:42,308 --> 01:07:43,142
See on alati nii olnud.
1217
01:07:44,853 --> 01:07:48,564
Ja kes on see mahlane meeldetuletus
mu enda puudustest?
1218
01:07:48,732 --> 01:07:49,816
Vaata sind.
1219
01:07:50,483 --> 01:07:52,568
Sa näed välja nagu
Kotkasilma superkangelase versioon.
1220
01:07:53,194 --> 01:07:55,989
Nimi on Remy LeBeau, Le Diable Blanc.
1221
01:07:56,698 --> 01:07:57,657
Aga võid öelda Gambit.
1222
01:07:57,824 --> 01:08:00,576
Ma pole ammu "Lingmõõka" näinud.
Ütle seda uuesti.
1223
01:08:01,661 --> 01:08:02,621
Nad kutsuvad mind Gambitiks.
1224
01:08:02,787 --> 01:08:05,248
Kas tõesti? Äkki sa lihtsalt
väga-väga tahtsid, et nad seda teeks,
1225
01:08:05,414 --> 01:08:06,540
aga seda ei juhtunud?
1226
01:08:09,418 --> 01:08:11,713
Wolverine'i polegi siin käinud.
1227
01:08:12,505 --> 01:08:15,466
Aga ma mainin, et on
elementaarne viisakus küsida,
1228
01:08:15,634 --> 01:08:17,301
enne kui kogu mu alkoholi ära jood.
1229
01:08:17,593 --> 01:08:19,638
Siis on tore, et mind see ei koti.
1230
01:08:22,849 --> 01:08:23,682
Persse.
1231
01:08:26,810 --> 01:08:27,936
Nii piinlik.
1232
01:08:30,148 --> 01:08:32,816
See on nüüd klaaritud.
Tulime kaugelt, et teid kolme leida.
1233
01:08:32,984 --> 01:08:33,777
Meid on neli.
1234
01:08:33,942 --> 01:08:35,819
Neli… Pidage. Kas neljas on Magneto?
1235
01:08:36,655 --> 01:08:38,990
Kallis armas taevane isa,
olgu see Magneto,
1236
01:08:39,157 --> 01:08:40,033
-sest temaga…
-Ta on kutu.
1237
01:08:40,198 --> 01:08:42,075
Persse! Nüüd siis
hakkas Disney koonerdama?
1238
01:08:42,243 --> 01:08:45,371
Nagu rammiks Pinocchio oma näo
mu tagumikku ja kukuks valetama.
1239
01:08:45,538 --> 01:08:46,622
Sa oled ropu suuga!
1240
01:08:48,792 --> 01:08:51,502
Ma ei mõista ainsatki sõna.
Mida sa täpselt teed?
1241
01:08:51,670 --> 01:08:54,255
Laen mängukaarte
ja panen need plahvatama.
1242
01:08:54,422 --> 01:08:56,382
Sinu erivõime
on lähivaate mustkunst. Vahva.
1243
01:08:56,549 --> 01:08:57,966
Me polegi täiega pekkis.
1244
01:08:58,134 --> 01:08:59,635
Kes meid siia tõi?
1245
01:08:59,803 --> 01:09:00,719
Mina.
1246
01:09:11,064 --> 01:09:11,898
Ära pane mind kahetsema.
1247
01:09:14,150 --> 01:09:17,070
Püha pask. Logan.
See on tema. See on X-23.
1248
01:09:17,570 --> 01:09:19,072
Temast ma sulle rääkisingi.
1249
01:09:23,616 --> 01:09:25,704
Kuidas te kõik Tühjusesse kinni jäite?
1250
01:09:25,869 --> 01:09:27,245
Keegi koputas uksele.
1251
01:09:27,413 --> 01:09:29,332
-ALA saatis mind siia.
-Mind ka.
1252
01:09:29,497 --> 01:09:31,667
Mina äkki sündisin siin.
Seda on raske kindlalt öelda.
1253
01:09:32,000 --> 01:09:34,212
ALA otsustas, et meie universum sureb.
1254
01:09:35,503 --> 01:09:37,380
Ja ma ei saanud isegi
võimalust selle eest võidelda.
1255
01:09:40,218 --> 01:09:42,303
Meietaolised ei lähe vaikselt.
1256
01:09:42,470 --> 01:09:44,305
ALA teab seda,
seega nad kõrvaldasid meid.
1257
01:09:45,013 --> 01:09:47,015
Vastus on jaatav. Ma olen kambas.
1258
01:09:47,183 --> 01:09:48,601
-Mis kambas?
-Meeskonnas.
1259
01:09:49,267 --> 01:09:51,144
Mina, sina, sina ja mina.
Me kõik koos.
1260
01:09:51,312 --> 01:09:52,395
Laseme siit paigast jalga.
1261
01:09:52,563 --> 01:09:55,984
-Ärge kuulake teda. Ta on valevorst!
-Seda oli põhjust soovida!
1262
01:09:57,025 --> 01:09:57,861
Vaadake.
1263
01:09:59,403 --> 01:10:01,072
Oleme viibinud Cassandra koopas.
1264
01:10:01,405 --> 01:10:03,950
Ainus väljapääs Tühjusest
on tema kaudu.
1265
01:10:04,117 --> 01:10:05,869
Ta võib meid koju aidata.
Ta ütles seda meile.
1266
01:10:06,035 --> 01:10:07,578
Pidage, te käisite seal sees?
1267
01:10:08,371 --> 01:10:10,164
-Ja pääsesite elusalt välja?
-Jama.
1268
01:10:10,331 --> 01:10:11,916
-Seda pole keegi suutnud.
-Meie suutsime.
1269
01:10:12,083 --> 01:10:14,335
Iga kord, kui keegi meist
on talle vastu hakanud,
1270
01:10:14,753 --> 01:10:15,586
on ta hukkunud.
1271
01:10:16,045 --> 01:10:18,757
Punisher, Quicksilver, Daredevil.
1272
01:10:18,923 --> 01:10:20,258
Daredevil? Mul on nii kahju.
1273
01:10:20,424 --> 01:10:21,592
-Pole hullu.
-Hästi.
1274
01:10:23,887 --> 01:10:26,347
Isegi see armas inglike Johnny Storm.
1275
01:10:27,098 --> 01:10:28,641
Ta läks kaduma…
1276
01:10:28,933 --> 01:10:29,934
umbes kahe päeva eest?
1277
01:10:30,643 --> 01:10:32,353
Nii kurb.
1278
01:10:33,062 --> 01:10:35,815
Kus iganes see Johnny ka on,
olen kindel, et tal läheb hästi.
1279
01:10:36,983 --> 01:10:40,069
Kambakesi on jõudu rohkem.
Mõistate? Meie…
1280
01:10:40,236 --> 01:10:41,612
koos teiega. Me saame Cassandra
1281
01:10:41,780 --> 01:10:43,907
nurka ajada ja sundida teda
meid Tühjusest välja päästma.
1282
01:10:44,073 --> 01:10:45,658
Ma tean, mida tähendab
endas kahtlemine.
1283
01:10:45,825 --> 01:10:47,243
-Ma ei tunne seda üldse.
-Mina ka mitte.
1284
01:10:47,410 --> 01:10:49,328
See närib soolestikku
nagu kokaiiniuimas paeluss.
1285
01:10:49,495 --> 01:10:51,164
Sa hoiaks justkui
peeglit mu hinge ees.
1286
01:10:51,330 --> 01:10:53,958
Te ei suutnud ehk
oma universumeid päästa.
1287
01:10:54,125 --> 01:10:55,584
Aga te võite nende eest kätte maksta.
1288
01:10:56,377 --> 01:10:57,753
Johnny oleks seda tahtnud.
1289
01:10:57,921 --> 01:11:00,589
Oota. Sa tundsid Johnnyt?
1290
01:11:01,590 --> 01:11:02,758
Muidugi.
1291
01:11:02,926 --> 01:11:04,760
Pasapea kauples ta kampa
1292
01:11:04,928 --> 01:11:07,305
ja Johnny sai kerge surmatõve.
1293
01:11:07,471 --> 01:11:08,722
Ei, ei, ei. Me ei tea seda.
1294
01:11:08,890 --> 01:11:11,017
See oli vaid lihahaav.
Ta võis ellu jääda.
1295
01:11:11,184 --> 01:11:13,769
Kui ta ellu jäi,
palvetab ta surma eest.
1296
01:11:13,937 --> 01:11:16,230
-Aitäh, doktor Wolverine!
-Lao see välja!
1297
01:11:16,397 --> 01:11:17,606
Mida sa Johnnyga tegid?
1298
01:11:17,773 --> 01:11:18,983
Räägi või hakkan kaarte jagama.
1299
01:11:19,150 --> 01:11:20,359
Hüva. Hei, hei, hei.
1300
01:11:21,027 --> 01:11:21,861
Kuula.
1301
01:11:22,028 --> 01:11:24,322
Ta lõksutas Cassandra kohta lõugu.
1302
01:11:24,488 --> 01:11:26,199
Cassandra nülgis ta seejärel,
1303
01:11:26,365 --> 01:11:28,409
jättes ta elundid
laiali laotatult maapinnale,
1304
01:11:28,576 --> 01:11:31,120
kus pinnas ahnelt
ta verd neelas. See oli jube.
1305
01:11:31,287 --> 01:11:32,621
Ta oli mulle venna eest.
1306
01:11:33,247 --> 01:11:36,250
Ta suri enne, kui suutis
midagi muuta. Aga…
1307
01:11:36,417 --> 01:11:38,752
Te ehk ei suutnud
oma maailmu päästa, aga…
1308
01:11:38,920 --> 01:11:41,464
Aga Jeesus Kristus,
te saate päästa minu oma!
1309
01:11:41,630 --> 01:11:44,092
Mulle ei lähe su maailm korda, aga…
1310
01:11:44,258 --> 01:11:47,178
Kui need kaks sealt
elusalt pääsesid, siis äkki koos
1311
01:11:47,345 --> 01:11:48,972
pääseme uuesti sisse
ja saame temast jagu.
1312
01:11:49,138 --> 01:11:51,682
Seal, kust mina tulen,
nimetame seda enesetapuks, chère.
1313
01:11:52,141 --> 01:11:55,854
Kui suudame tema võimed blokeerida,
on trumbid meie käes. Ma tean seda.
1314
01:11:56,020 --> 01:11:57,563
Ma tean, et Magneto on surnud.
1315
01:11:58,106 --> 01:12:00,024
Aga ma julgeksin arvata,
et tema kiiver
1316
01:12:00,191 --> 01:12:02,568
-lebab siin kuskil…
-Cassandra sulatas kiivri.
1317
01:12:02,735 --> 01:12:03,862
-Persse!
-Pärast ta tapmist.
1318
01:12:04,028 --> 01:12:04,946
Persse!
1319
01:12:05,113 --> 01:12:05,905
Ta ei mängi.
1320
01:12:06,072 --> 01:12:08,992
Ta teab, et kiiver oli ainus asi,
mis kaitseb kedagi tema võimete eest.
1321
01:12:09,158 --> 01:12:11,494
Ainus teine sama tugev kiiver
kuulub Juggernautile,
1322
01:12:11,660 --> 01:12:13,746
-aga ta töötab Cassandra heaks.
-Juggernauti kiiver. Justament.
1323
01:12:13,913 --> 01:12:15,456
Jah, ja me teame, et seda ei saa kätte
1324
01:12:15,623 --> 01:12:17,917
-ilma peata.
-Mul on nii kahju, kaunitar.
1325
01:12:18,084 --> 01:12:21,420
Tahan delikaatne olla.
Kes on su aktsenditreener? Käsilased?
1326
01:12:21,587 --> 01:12:24,423
Tundub, et siin jääb
oluline selgitus vajaka.
1327
01:12:25,925 --> 01:12:28,636
Mul on sellest jamast kõrini.
Ja enda peitmisest.
1328
01:12:29,929 --> 01:12:31,847
Olgem ausad,
meie maailmad unustasid meid.
1329
01:12:32,015 --> 01:12:33,641
Või pole meist teadlikud olnudki.
1330
01:12:33,807 --> 01:12:35,101
Millised kangelased olime.
1331
01:12:35,268 --> 01:12:36,394
Kui palju elusid päästsime.
1332
01:12:36,560 --> 01:12:38,021
Või tahtsime päästa.
1333
01:12:38,187 --> 01:12:39,855
Äkki on need kaks meie võimalus.
1334
01:12:41,482 --> 01:12:42,566
Et meid mäletataks.
1335
01:12:43,026 --> 01:12:44,110
Nii nagu me väärime.
1336
01:12:45,278 --> 01:12:46,237
Jah.
1337
01:12:46,404 --> 01:12:47,321
Lõpp.
1338
01:12:48,197 --> 01:12:49,323
-Pärand.
-Jah!
1339
01:12:49,490 --> 01:12:51,075
Jah! Las see mees kütab.
1340
01:12:51,242 --> 01:12:52,493
Sellest ma räägingi.
1341
01:12:52,660 --> 01:12:54,495
Vägevad aegluubis võitlused,
kurb muusika.
1342
01:12:54,662 --> 01:12:57,623
Kõik töötavad koos. Kes teab, kas jääd
ellu või sured? Sedalaadi värk.
1343
01:12:57,790 --> 01:12:59,792
-Kes on valmis?
-Olin juba sündides valmis.
1344
01:12:59,959 --> 01:13:00,960
Just nii! Gambit?
1345
01:13:01,127 --> 01:13:04,047
Ma ei tunne oma isa, aga olin
juba ta riistast pritsides valmis.
1346
01:13:04,213 --> 01:13:05,965
Jeesus Kristus, kui räige.
1347
01:13:06,132 --> 01:13:08,009
Jah. Ta surus oma
rasvased kotid mu emme sisse,
1348
01:13:08,176 --> 01:13:09,969
ma lendasin välja ja ütlesin:
"Mis uudist, doktor?"
1349
01:13:10,803 --> 01:13:14,015
Johnny kindlasti armastas sind.
X-23, kuidas jääb?
1350
01:13:14,890 --> 01:13:15,891
Mu nimi on Laura.
1351
01:13:16,059 --> 01:13:18,937
-Läki, kurat võtaks!
-Läki, kurat võtaks!
1352
01:13:19,103 --> 01:13:20,729
-Läheb siis mölluks.
-Jah!
1353
01:13:20,896 --> 01:13:22,815
-Me teeme seda.
-Olete kõik surmalapsed.
1354
01:13:22,982 --> 01:13:25,026
Püha jumal! Jälgi mängu.
1355
01:13:36,162 --> 01:13:39,082
Kuule, ma ei otsi seltskonda.
Tõmba tuld.
1356
01:13:41,292 --> 01:13:42,335
Sa meenutad mulle teda.
1357
01:13:42,961 --> 01:13:44,420
Vihane. Purjus. Õel…
1358
01:13:44,795 --> 01:13:46,755
-Kõlab nagu tore tüüp…
-Ma ei lõpetanud.
1359
01:13:48,757 --> 01:13:50,259
Ilmus välja,
kui see oli kõige olulisem.
1360
01:13:52,553 --> 01:13:54,138
Ei saanud parata.
1361
01:13:57,558 --> 01:13:58,517
Sa ei pruugi seda teada,
1362
01:13:59,978 --> 01:14:01,104
aga sa oled hea mees, Logan.
1363
01:14:03,439 --> 01:14:06,150
Sa ei pruugi seda teada,
aga ilmselt olen halvim Logan.
1364
01:14:08,361 --> 01:14:09,988
Olen sinu pärast elus.
1365
01:14:13,116 --> 01:14:14,533
Sain sinu pärast suureks kasvada.
1366
01:14:16,785 --> 01:14:17,870
Nagu paljud lapsed.
1367
01:14:18,537 --> 01:14:20,456
Paljud lapsed ei kasvanud
minu pärast üles.
1368
01:14:22,708 --> 01:14:24,210
Usu mind, tüdruk, ma pole kangelane.
1369
01:14:25,628 --> 01:14:27,088
See rüü räägib teist keelt.
1370
01:14:27,755 --> 01:14:29,007
Jah. Kas see meeldib sulle?
1371
01:14:31,759 --> 01:14:33,386
Scott palus mul seda kanda.
1372
01:14:35,721 --> 01:14:38,224
Nagu ka Jean, Storm, Beast.
1373
01:14:40,351 --> 01:14:41,352
Kõik nad.
1374
01:14:42,645 --> 01:14:45,856
Nad tahtsid, et ma oleksin osa
meeskonnast, aga ma ei soovinud.
1375
01:14:46,357 --> 01:14:49,485
Ütlesin neile, et nad kõik näevad
naeruväärsed välja. Tahan öelda…
1376
01:14:51,529 --> 01:14:53,989
et ma ei saanud lasta neil arvata,
et tahan seal olla.
1377
01:14:59,828 --> 01:15:02,831
Ja siis ühel päeval,
kui olin üksi teel, tulid inimesed
1378
01:15:03,707 --> 01:15:05,000
ja asusid mutante jahtima.
1379
01:15:06,335 --> 01:15:07,420
Ülejäänut võin aimata.
1380
01:15:07,586 --> 01:15:08,421
Ei, ei, las ma…
1381
01:15:10,131 --> 01:15:11,090
Las ma ütlen seda. Ma…
1382
01:15:13,884 --> 01:15:14,843
Ma pean seda ütlema.
1383
01:15:17,721 --> 01:15:20,849
Selleks ajaks, kui purjus peaga
baarist koju jõudsin, oli hilja.
1384
01:15:25,479 --> 01:15:26,480
Nad olid surnud. Kõik…
1385
01:15:33,196 --> 01:15:36,157
Ainult see rüü
meenutab neid veel mulle.
1386
01:15:38,159 --> 01:15:39,034
Ja seda, mida tegin.
1387
01:15:52,340 --> 01:15:53,799
Suundume koidikul Cassandra juurde.
1388
01:15:54,842 --> 01:15:56,635
Lõbutsege. See pole minu võitlus.
1389
01:16:00,139 --> 01:16:01,515
Me ei suuda seda ilma sinuta.
1390
01:16:08,814 --> 01:16:11,942
Hei. Kelleks iganes te mind peate,
te saite vale tüübi.
1391
01:16:14,903 --> 01:16:16,029
Sa olid alati vale tüüp.
1392
01:16:34,465 --> 01:16:37,843
LIHAKONSERV
1393
01:16:42,265 --> 01:16:43,098
Mida?
1394
01:16:43,266 --> 01:16:44,725
Alioth ei saanud neid kätte.
1395
01:16:45,684 --> 01:16:47,895
Cassandra tahtis
nendega kõigepealt ise mängida.
1396
01:16:48,061 --> 01:16:48,896
Nad pääsesid jooksu.
1397
01:16:49,062 --> 01:16:50,689
-Kas nad leidsid teised üles?
-Ei.
1398
01:16:50,856 --> 01:16:52,065
Tore. Hüva. Õnneks.
1399
01:16:52,233 --> 01:16:53,276
Teised leidsid nemad üles.
1400
01:16:53,442 --> 01:16:56,069
Väga armas. Hästi tehtud, Pyro.
Klassikaline kannapööre.
1401
01:16:56,237 --> 01:16:57,696
-Võtsid mu orki.
-Rahune.
1402
01:16:58,656 --> 01:17:00,949
Kui nad Novat ründavad,
saab ta sellega hakkama.
1403
01:17:01,116 --> 01:17:03,161
Cassandra on etteaimamatu hull.
1404
01:17:03,327 --> 01:17:04,953
Või miks me ta üldse sinna saatsime?
1405
01:17:05,538 --> 01:17:07,498
Tänu jumalale pole ta tahtnud
kunagi Tühjusest lahkuda.
1406
01:17:07,665 --> 01:17:10,209
Ajarebija on mõne tunni pärast valmis.
1407
01:17:10,376 --> 01:17:11,502
Ma ei saa riskida.
1408
01:17:11,669 --> 01:17:12,711
Võib-olla mitte.
1409
01:17:12,878 --> 01:17:13,962
Aga mina saan.
1410
01:17:14,129 --> 01:17:15,088
Teatud hinna eest.
1411
01:17:15,256 --> 01:17:16,715
Miks pead seda
selle rumala häälega ütlema?
1412
01:17:16,882 --> 01:17:17,966
See on nii nilbe.
1413
01:17:18,133 --> 01:17:18,967
Tahad seda teha või ei?
1414
01:17:19,134 --> 01:17:19,968
Hästi. Ütle ise hind,
1415
01:17:20,135 --> 01:17:21,387
aga kõrvalda ta.
1416
01:17:22,054 --> 01:17:23,597
Võeh. Mutandid.
1417
01:17:45,828 --> 01:17:46,912
Vaadake seda seal!
1418
01:17:47,079 --> 01:17:49,790
Kui need suured käed sulguvad,
ei tahaks seal sees olla.
1419
01:17:49,957 --> 01:17:51,209
Gambit tahab vist öelda,
1420
01:17:51,375 --> 01:17:54,086
et Juggernauti kiivri hankimine
ei saa lihtne olema.
1421
01:17:54,253 --> 01:17:55,879
Ma lihtsalt pakun huupi.
1422
01:17:56,046 --> 01:17:57,756
-Blade'i etteaste.
-Relv!
1423
01:18:02,511 --> 01:18:03,721
Kust ta selle iluduse sai?
1424
01:18:04,179 --> 01:18:06,265
See on Punisheri AT4.
1425
01:18:06,432 --> 01:18:08,434
Millise? Neid on olnud umbes viis.
1426
01:18:08,601 --> 01:18:09,893
Aga Blade'e on vaid üks,
1427
01:18:10,478 --> 01:18:12,396
ja rohkem neid ei tulegi.
1428
01:18:16,442 --> 01:18:17,610
Rünnak!
1429
01:19:24,385 --> 01:19:26,554
See saab äge olema.
1430
01:19:26,720 --> 01:19:28,972
Teate, kui kaua ma seda oodanud olen?
1431
01:19:29,139 --> 01:19:31,309
Kavatsen endale siin nime teha.
1432
01:19:31,475 --> 01:19:33,311
Ma ei usu, et te siit pääsete.
1433
01:19:33,477 --> 01:19:35,479
Kanna siis hoolt, et teised kuuleks,
mis siin täna juhtus.
1434
01:19:35,646 --> 01:19:37,606
Kui siit pääsed,
siis joo minu mälestuseks, eks?
1435
01:19:37,773 --> 01:19:40,108
Püsige meie varjus ja minge sisse.
1436
01:19:40,275 --> 01:19:42,194
Hoolitseme selle eest,
et saaksite paki.
1437
01:19:42,695 --> 01:19:43,987
Ja meie saame oma lõpu.
1438
01:20:54,182 --> 01:20:55,225
Ja põmaki!
1439
01:21:26,965 --> 01:21:29,092
Mõned tõprad proovivad
endiselt ülesmäge uisutada.
1440
01:21:36,141 --> 01:21:38,060
Teie kahe põgenemisega ma leppisin.
1441
01:21:38,436 --> 01:21:41,104
Aga et te tagasi tulite?
Vabatahtlikult?
1442
01:21:42,731 --> 01:21:44,483
Poisid on nii rumalad.
1443
01:21:44,650 --> 01:21:45,776
Pean lihtsalt koju pääsema.
1444
01:21:45,943 --> 01:21:48,236
Seda pole paraku menüüs.
1445
01:21:48,403 --> 01:21:51,657
On surm või orjastamine.
À la carte, muidugi.
1446
01:21:51,824 --> 01:21:52,825
Õhulend.
1447
01:21:58,664 --> 01:21:59,540
Lõpuks ometi.
1448
01:21:59,707 --> 01:22:01,584
Tore on teistelgi rääkida lasta.
1449
01:22:01,750 --> 01:22:03,168
See pole mu tugev külg.
1450
01:22:21,479 --> 01:22:22,688
Sa poleks pidanud seda tegema.
1451
01:22:46,294 --> 01:22:48,714
Sa oled huvitav kuju, kas pole?
1452
01:22:49,297 --> 01:22:53,260
Mulle tundub küll,
et sa jääda ta loba varju.
1453
01:22:55,596 --> 01:22:58,098
Deadpoole on siin
Tühjuses jalaga segada.
1454
01:22:59,057 --> 01:23:00,433
Aga sinusuguseid…
1455
01:23:00,934 --> 01:23:03,937
Mis siin toimub?
1456
01:23:17,492 --> 01:23:18,619
Huvitav…
1457
01:23:19,787 --> 01:23:21,705
Ootasin siin midagi muud.
1458
01:23:22,790 --> 01:23:23,999
Viha varjus.
1459
01:23:28,128 --> 01:23:29,046
Sa peidad ennast.
1460
01:23:29,379 --> 01:23:30,213
Nende eest.
1461
01:23:31,423 --> 01:23:33,091
Kõigi eest, keda alt vedasid.
1462
01:23:35,761 --> 01:23:36,970
Nii palju valu.
1463
01:23:39,557 --> 01:23:40,432
Kõndisin minema.
1464
01:23:41,850 --> 01:23:43,393
Nad kutsusid mind ja ma…
1465
01:23:43,561 --> 01:23:45,353
kõndisin minema.
1466
01:23:45,520 --> 01:23:47,147
Ma teen seda alati.
1467
01:23:47,314 --> 01:23:49,024
-Logan!
-Ma tean.
1468
01:23:50,442 --> 01:23:51,735
See pole veel kõik, mida sa tegid.
1469
01:23:51,902 --> 01:23:53,320
Eks ole?
1470
01:23:56,865 --> 01:23:58,241
Sa leidsid nad.
1471
01:23:59,242 --> 01:24:00,243
X-mehed.
1472
01:24:05,666 --> 01:24:06,667
Surnuna.
1473
01:24:09,419 --> 01:24:10,629
Riita laotult, nagu puuhalud.
1474
01:24:12,339 --> 01:24:13,506
Mida sa tegid?
1475
01:24:16,218 --> 01:24:17,427
Hakkasin tapma.
1476
01:24:18,220 --> 01:24:20,723
Ja ma ei suutnud peatuda.
Ma ei tahtnud peatuda.
1477
01:24:22,015 --> 01:24:24,852
Kõik need pahad mehed.
1478
01:24:28,606 --> 01:24:30,190
Mitte ainult pahad.
1479
01:24:31,859 --> 01:24:33,026
Minu väike loom.
1480
01:24:35,904 --> 01:24:38,699
Ma pöörasin kogu maailma
X-meeste vastu.
1481
01:24:39,074 --> 01:24:40,075
Blade!
1482
01:24:45,664 --> 01:24:46,874
Vaid üks kordki…
1483
01:24:48,834 --> 01:24:51,378
tahan olla selline mees,
milliseks Charles mind pidas.
1484
01:24:52,587 --> 01:24:53,714
Logan…
1485
01:24:55,298 --> 01:24:58,969
Tühjuses saad olla see, kes sa oled.
1486
01:25:01,388 --> 01:25:02,848
Tahan vaid vaba olla.
1487
01:25:03,641 --> 01:25:05,100
Võin sind vabastada.
1488
01:25:16,737 --> 01:25:21,867
Ma võin kõik need hääled vaigistada.
1489
01:25:28,707 --> 01:25:29,708
Oled mul peos.
1490
01:25:32,335 --> 01:25:33,336
Oled mul peos.
1491
01:25:34,087 --> 01:25:34,922
Ei.
1492
01:25:36,381 --> 01:25:37,424
Oled ise mul peos.
1493
01:25:46,099 --> 01:25:47,726
Võtke see ära!
1494
01:25:47,893 --> 01:25:51,021
Sa saadad meid koju
või ma keeran su kuradi pea otsast.
1495
01:25:51,188 --> 01:25:52,272
Miks sa naerad?
1496
01:25:52,940 --> 01:25:56,735
Ma ei saa teid koju saata,
kui te seda mul peast ei võta.
1497
01:25:57,319 --> 01:25:58,445
Ja niipea, kui seda teete,
1498
01:25:58,611 --> 01:26:01,489
keedan teie ajud atomaarsel tasemel
1499
01:26:01,656 --> 01:26:04,242
ja teen samal ajal
Enya antoloogia saatel sõrmekat.
1500
01:26:04,409 --> 01:26:05,452
Kas Enyal on antoloogia?
1501
01:26:05,618 --> 01:26:06,870
Te kas tapate mu
1502
01:26:07,037 --> 01:26:08,163
või ma tapan teid.
1503
01:26:09,247 --> 01:26:10,791
Mõlemad on suurepärased valikud.
1504
01:26:11,333 --> 01:26:12,167
Kas teen seda ise?
1505
01:26:12,625 --> 01:26:13,501
Ei, teen seda ise.
1506
01:26:13,668 --> 01:26:15,713
Ta kael on mul peos.
See käib lihtsalt.
1507
01:26:15,879 --> 01:26:16,588
Sa ei saa hakkama.
1508
01:26:16,755 --> 01:26:19,299
Jäta, härra lastesõbralik,
välja arvatud see viimane!
1509
01:26:20,175 --> 01:26:21,259
Mida kuradit?
1510
01:26:23,595 --> 01:26:25,848
Teil pole aimugi, mis tunne see on!
1511
01:26:26,014 --> 01:26:28,934
Päevast päeva sitta kühveldada.
1512
01:26:29,101 --> 01:26:30,435
Liha tassida.
1513
01:26:30,602 --> 01:26:32,562
Olen raisanud kogu oma…
1514
01:26:35,565 --> 01:26:37,067
Kõik ei saa kõnet pidada.
1515
01:26:39,027 --> 01:26:40,028
Ta sureb.
1516
01:26:40,195 --> 01:26:41,654
Kui ma võtan selle kiivri ära…
1517
01:26:41,822 --> 01:26:43,615
-Kas lubad siis, et ei tapa meid?
-Persse!
1518
01:26:43,782 --> 01:26:44,616
Ma luban,
1519
01:26:44,783 --> 01:26:46,576
et tapan sind esimesena.
1520
01:26:46,744 --> 01:26:47,995
Miks sa selline oled?
1521
01:26:48,161 --> 01:26:49,412
Kui ma vaid teaks.
1522
01:26:49,579 --> 01:26:50,455
Võta see ära.
1523
01:26:50,622 --> 01:26:51,498
-Mida?
-Võta see ära.
1524
01:26:51,664 --> 01:26:52,499
-Miks?
-Lihtsalt võta ära.
1525
01:26:52,665 --> 01:26:55,418
-See on ainus viis oma jama parandada!
-Võta see ära!
1526
01:26:57,337 --> 01:26:58,588
Kannan seda rüüd.
1527
01:26:59,798 --> 01:27:01,925
Ja see tähendab palju asju,
aga ennekõike…
1528
01:27:03,426 --> 01:27:04,552
See tähendab, et olen X-mees.
1529
01:27:05,678 --> 01:27:07,097
Ja ma tean su venda.
1530
01:27:09,432 --> 01:27:10,934
Kui väga ma ka sind tappa tahan,
1531
01:27:11,101 --> 01:27:13,603
ja iga luu minu kehas
tahab sind tappa, raisk,
1532
01:27:13,771 --> 01:27:16,774
ei laseks tema mul siin seista
ja su surma pealt vaadata!
1533
01:27:19,234 --> 01:27:20,443
Võta käed ära.
1534
01:27:22,112 --> 01:27:23,363
See on tema nimel.
1535
01:27:25,282 --> 01:27:26,533
See on Charlesi nimel.
1536
01:27:37,169 --> 01:27:39,797
Ei, ei, ei! Ära mõtlegi
mind tappa nagu Johnnyt!
1537
01:27:46,136 --> 01:27:47,220
Mu vend armastas sind.
1538
01:27:49,097 --> 01:27:50,182
Ta armastas meid kõiki.
1539
01:27:53,268 --> 01:27:54,352
See on ilmselt hea tunne.
1540
01:27:55,478 --> 01:27:56,771
Ta oleks sindki armastanud.
1541
01:27:59,649 --> 01:28:00,818
Kui ta vaid teaks sinust…
1542
01:28:02,610 --> 01:28:04,112
Kui ta teaks, kus sa oled,
1543
01:28:04,279 --> 01:28:07,324
oleks ta universumisse augu rebinud,
et sind koju tuua, kurat võtaks.
1544
01:28:11,161 --> 01:28:12,245
See on minu kodu.
1545
01:28:13,330 --> 01:28:15,582
Lase meil siis vähemalt
tema kodu päästa.
1546
01:28:19,752 --> 01:28:21,254
Kas tahate midagi pöörast kuulda?
1547
01:28:23,215 --> 01:28:26,093
Siin käis millalgi
üks amatöörist mustkunstnik.
1548
01:28:27,010 --> 01:28:28,470
Ma tapsin ta muidugi.
1549
01:28:29,179 --> 01:28:31,431
Kandsin neli päeva
ta nahka keebina õlul.
1550
01:28:32,474 --> 01:28:33,308
Aga…
1551
01:28:33,475 --> 01:28:34,893
ma leidsin selle
1552
01:28:35,060 --> 01:28:36,895
väikse kulina
1553
01:28:37,062 --> 01:28:39,189
ta armsatelt sõrmedelt.
1554
01:28:39,356 --> 01:28:40,523
Kummaline!
1555
01:28:43,610 --> 01:28:45,737
-Marveli sädelev ring.
-Mis see on?
1556
01:28:46,654 --> 01:28:48,573
See on teie tee koju.
1557
01:28:48,740 --> 01:28:52,202
Olen võlgu oma elu päästmise eest.
Kuid hoidkem asju huvitavana.
1558
01:28:52,369 --> 01:28:55,663
Arvan, et teil on umbes neli sekundit,
enne kui olete Aliothi toit.
1559
01:29:00,543 --> 01:29:01,378
Teeme võidu.
1560
01:30:25,045 --> 01:30:26,629
{\an8}Ja nagu ütlesin,
meil on tavaline kolmeaastane
1561
01:30:26,796 --> 01:30:28,090
{\an8}kõikehõlmav garantii.
1562
01:30:28,256 --> 01:30:30,008
Tore, et andsite meile
teise võimaluse.
1563
01:30:30,175 --> 01:30:33,720
Ärge muretsege. Oleme Wade'iga tiim,
ta saab poole komisjonitasust…
1564
01:30:36,306 --> 01:30:38,516
See tundub nagu Kia.
1565
01:30:38,683 --> 01:30:40,310
See on kuradi Kia Carnival, kas pole?
1566
01:30:42,187 --> 01:30:45,023
Püha müristus. See on Deadpool.
1567
01:30:45,190 --> 01:30:46,316
Ja see on Wolverine.
1568
01:30:46,483 --> 01:30:47,567
Kindel see.
1569
01:30:47,734 --> 01:30:48,651
Fox tappis ta.
1570
01:30:48,818 --> 01:30:51,363
Disney tõi ta tagasi. Nad sunnivad
teda rabama, kuni ta 90 saab.
1571
01:30:51,904 --> 01:30:52,864
Läki.
1572
01:30:53,656 --> 01:30:54,741
Panen kirja, et lahkusid.
1573
01:30:55,117 --> 01:30:56,326
Igaveseks!
1574
01:30:57,035 --> 01:30:58,036
Igaveseks.
1575
01:31:05,418 --> 01:31:06,628
Äratus.
1576
01:31:06,794 --> 01:31:07,795
Jumal?
1577
01:31:09,547 --> 01:31:12,259
Sa lasid mu kõhu kuule täis,
1578
01:31:12,967 --> 01:31:14,511
ja ma tahan teada, miks.
1579
01:31:16,929 --> 01:31:18,306
Ma lihtsalt ütlen seda.
1580
01:31:19,016 --> 01:31:20,808
Sa ei pea oma sõrmi
minu sisse toppima.
1581
01:31:20,975 --> 01:31:23,228
Lihtsalt küsi mõnikord.
1582
01:31:23,603 --> 01:31:24,646
Hüva.
1583
01:31:25,855 --> 01:31:26,856
Tõesti?
1584
01:31:27,524 --> 01:31:28,775
Käed on taskus.
1585
01:31:30,318 --> 01:31:31,486
Mees nimega Paradox.
1586
01:31:32,404 --> 01:31:33,655
Ta lubas mind Tühjusest päästa.
1587
01:31:33,821 --> 01:31:35,615
Tean vaid, et ta töötab ALA heaks.
1588
01:31:35,782 --> 01:31:36,783
ALA.
1589
01:31:36,949 --> 01:31:37,992
Meil oli kokkulepe.
1590
01:31:38,285 --> 01:31:39,827
Ma arvan, et see tüüp ei hooli.
1591
01:31:41,121 --> 01:31:42,164
Küll hoolib.
1592
01:31:42,664 --> 01:31:43,706
Hei, rahvas!
1593
01:31:44,041 --> 01:31:46,168
Millal ajarebija valmis saab?
1594
01:31:46,334 --> 01:31:48,170
Teostame viimast ohutuskontrolli.
1595
01:31:48,336 --> 01:31:50,297
Hüva. Tänan kogu
raske töö eest, Ralph.
1596
01:31:50,463 --> 01:31:51,839
-Võta rahulikult.
-Tõesti?
1597
01:31:52,006 --> 01:31:53,550
Ei, sa ilane tainapea!
1598
01:31:53,716 --> 01:31:54,801
Ei! Meil on seltsilisi.
1599
01:31:54,967 --> 01:31:57,970
Tühistage ohutuskontroll.
Peame kohe tegutsema!
1600
01:31:58,305 --> 01:31:59,764
Ma vihkan sind nii väga!
1601
01:31:59,931 --> 01:32:01,808
Metrooteenus on hetkel peatatud.
1602
01:32:01,974 --> 01:32:02,975
Ei! Peatuge!
1603
01:32:03,143 --> 01:32:04,727
Tõmmake uttu! Jäite hiljaks.
1604
01:32:04,894 --> 01:32:06,646
-Sinuga on kõik.
-Miks Thor nuttis?
1605
01:32:06,813 --> 01:32:07,814
Kuidas sa julged!
1606
01:32:07,980 --> 01:32:10,150
Keegi ei tule Tühjusest tagasi.
1607
01:32:10,317 --> 01:32:11,776
Räägi seda Cassandra Novale.
1608
01:32:20,618 --> 01:32:22,412
Paradox. Meil on probleem.
1609
01:32:25,498 --> 01:32:26,708
Paradox.
1610
01:32:29,043 --> 01:32:31,504
Oled lihavam kui Pyro peas.
1611
01:32:31,671 --> 01:32:32,839
Sa üritasid mind tappa.
1612
01:32:33,005 --> 01:32:34,006
Mul pole sõna otseses mõttes…
1613
01:32:34,966 --> 01:32:38,636
Kui tulete kuningat otsima,
siis parem tapke ta.
1614
01:32:39,554 --> 01:32:41,931
Tere tulemast
koljukepiklubisse, Paradox.
1615
01:32:42,099 --> 01:32:44,226
Ta ei pese seda kätt.
1616
01:32:45,977 --> 01:32:47,104
Mis see on?
1617
01:32:48,438 --> 01:32:49,772
Ajarebija?
1618
01:32:49,939 --> 01:32:51,649
-Üleannetu poiss.
-Ei, tegeleme sellega.
1619
01:32:51,816 --> 01:32:53,443
Lähme ja võtame selle
kohe koost lahti.
1620
01:32:53,610 --> 01:32:55,903
Kõik on kontrolli all, kullake.
Mängi sina edasi.
1621
01:32:56,070 --> 01:32:57,572
Ma ei taha seda hävitada.
1622
01:32:58,240 --> 01:32:59,574
Tahan seda kasutada.
1623
01:33:00,117 --> 01:33:02,619
Kõss. Emme ja issi vestlevad.
1624
01:33:09,334 --> 01:33:11,128
Kummaline on see,
1625
01:33:11,294 --> 01:33:12,754
et olin Tühjuses õnnelik.
1626
01:33:13,796 --> 01:33:16,716
Sina saatsid oma prügi mulle
ja meie Aliothiga koristasime selle.
1627
01:33:16,883 --> 01:33:18,843
Kõik olid õnnelikud.
1628
01:33:19,719 --> 01:33:22,805
Aga siis sa pidid
minu poole tara pissima.
1629
01:33:22,972 --> 01:33:25,142
Ja nüüd peab tara langema.
1630
01:33:25,850 --> 01:33:27,685
Kasutan su väikest ajarebijat,
1631
01:33:27,852 --> 01:33:30,438
ja hävitan selle universumi
1632
01:33:30,605 --> 01:33:33,316
ja järgmise ja järgmise ja järgmise,
1633
01:33:33,483 --> 01:33:37,069
kuni järele jääb vaid Tühjus.
1634
01:33:37,237 --> 01:33:39,113
Ja mina saan jumalat mängida.
1635
01:33:39,656 --> 01:33:40,657
Läki.
1636
01:33:41,115 --> 01:33:43,951
Nüüd näitad mulle,
kuidas seda peent vidinat kasutada.
1637
01:33:44,118 --> 01:33:47,497
Ära muretse, helistasin sõpradele,
veendumaks, et meid ei häirita.
1638
01:33:51,083 --> 01:33:53,628
Vabandust, et tülitan, proua,
aga peate midagi nägema.
1639
01:33:54,171 --> 01:33:58,175
On märke volitamata ajarebija
aktiveerimisest planeedil Maa-10005.
1640
01:34:00,468 --> 01:34:01,678
Kelle piirkond see on?
1641
01:34:02,053 --> 01:34:02,970
Paradoxi.
1642
01:34:10,603 --> 01:34:11,771
AJAREBIJA KÄIVITATUD
1643
01:34:15,024 --> 01:34:17,235
Suur tänu abi eest, kullake.
1644
01:34:17,402 --> 01:34:19,821
Jeesus. Sellest peast oli hea pääseda.
1645
01:34:19,987 --> 01:34:21,489
On alles segadus!
1646
01:34:22,031 --> 01:34:23,241
Ortopeedilised lahendused
1647
01:34:28,830 --> 01:34:29,664
Seis!
1648
01:34:30,164 --> 01:34:32,166
Anname statistidele aega lahkuda.
1649
01:34:32,334 --> 01:34:34,377
Eluga, eluga! Püha jumal!
1650
01:34:39,173 --> 01:34:41,843
-Püha jumal.
-Persse.
1651
01:34:49,601 --> 01:34:50,977
See on tema!
1652
01:34:52,229 --> 01:34:53,355
Tule, tüdruk!
1653
01:35:00,778 --> 01:35:01,988
Tule, tüdruk!
1654
01:35:16,753 --> 01:35:17,879
See on minu tüdruk!
1655
01:35:18,045 --> 01:35:21,341
Me ei pea enam kunagi
lahus olema. Mitte kunagi…
1656
01:35:21,508 --> 01:35:22,592
-Vabandust!
-Kurat!
1657
01:35:23,718 --> 01:35:25,512
Mida see veganivend siin teeb?
1658
01:35:25,678 --> 01:35:26,929
Vabandust selle pärast.
1659
01:35:27,096 --> 01:35:30,433
Ära värise, armas Mary Puppins.
Tegelen temaga ise.
1660
01:35:31,058 --> 01:35:32,101
Tule siia, tüdruk. Papa tuli.
1661
01:35:32,269 --> 01:35:34,687
Ära solva selle looma iseseisvust.
1662
01:35:35,397 --> 01:35:37,440
Las otsustab ise, kes tema papa on.
1663
01:35:37,607 --> 01:35:38,650
Kuidas siis jääb, tüdruk?
1664
01:35:38,816 --> 01:35:41,319
Algne retsept või Van Milder?
1665
01:35:41,944 --> 01:35:44,822
See on naljakas. Võin ka õrnalt
nähtamatut seina puudutada.
1666
01:35:45,323 --> 01:35:46,491
"Ettepanek".
1667
01:35:48,242 --> 01:35:49,243
Mis pagan see oli?
1668
01:35:49,411 --> 01:35:51,579
-Kas arvad, et teen seda, libu?
-Olge mõlemad vait.
1669
01:35:53,080 --> 01:35:54,081
Kas haistad midagi?
1670
01:35:54,248 --> 01:35:55,082
Jah, sind.
1671
01:35:55,958 --> 01:35:57,544
Ja sind on palju.
1672
01:36:12,725 --> 01:36:14,977
Ütlesin teile,
et seal on palju Deadpoole.
1673
01:36:26,531 --> 01:36:27,699
See on halb.
1674
01:36:50,221 --> 01:36:51,389
Nad pole vist sõbralikud.
1675
01:36:51,556 --> 01:36:52,432
Muidugi mitte.
1676
01:36:52,599 --> 01:36:54,642
Vabandust selle pärast, poisid.
Missioon on lõppenud.
1677
01:36:54,809 --> 01:36:57,479
Surma põhjus:
sada tapahimulist Deadpooli.
1678
01:36:57,645 --> 01:36:58,730
Nad on lollid.
1679
01:36:58,896 --> 01:37:00,648
Aga nad oskavad võidelda.
Mina mitte paraku.
1680
01:37:00,815 --> 01:37:03,025
Liituksin meeleldi,
aga mul on hõredad luud
1681
01:37:03,192 --> 01:37:04,694
ja ma pean oma nägu hoidma.
1682
01:37:05,653 --> 01:37:06,654
-Hoia, palun.
-Oh, jumal.
1683
01:37:06,821 --> 01:37:08,030
Hüva. Kuulge.
1684
01:37:08,698 --> 01:37:09,699
Tüübid!
1685
01:37:10,908 --> 01:37:12,660
Siin Deadpool Prime.
1686
01:37:12,827 --> 01:37:14,286
-Me ei sõdi teiega.
-Hei!
1687
01:37:14,454 --> 01:37:18,082
Kui tahan sinu arvamust kuulda,
võtan Wolverine'i munni sul suust.
1688
01:37:18,249 --> 01:37:19,834
See on Kidpool. Tema on kõige ropum.
1689
01:37:20,001 --> 01:37:21,252
Äkki lõpetaks juba?
1690
01:37:21,419 --> 01:37:22,962
Me alles alustame.
1691
01:37:23,129 --> 01:37:26,424
Ei, ei, mõtlen tervet
multiversumi värki.
1692
01:37:27,341 --> 01:37:28,342
See pole tore.
1693
01:37:28,510 --> 01:37:29,969
See on olnud vaid üks möödalask
1694
01:37:30,428 --> 01:37:31,929
möödalasu
1695
01:37:32,096 --> 01:37:33,806
ja möödalasu järel.
1696
01:37:34,181 --> 01:37:36,518
"Võlur Oz" alustas selle
multiversumi värgiga,
1697
01:37:36,684 --> 01:37:38,978
ja nad tegid seda kõige paremini.
Homod teadsid seda.
1698
01:37:39,437 --> 01:37:40,688
Aga me ei kuulanud.
1699
01:37:40,855 --> 01:37:43,608
Lepime kaotusega ja liigume edasi.
1700
01:37:43,775 --> 01:37:46,110
Minu arust on alates "Lõppmängust"
tase ühtlaselt hea.
1701
01:37:46,277 --> 01:37:47,737
Millest sa räägid?
1702
01:37:47,904 --> 01:37:49,363
Multiversum on läbi.
1703
01:37:49,531 --> 01:37:52,409
Cassandy hävitab
kõik kuramuse ajajooned.
1704
01:37:52,575 --> 01:37:54,869
-Te ei saa sinna sittagi parata.
-Kas te ei taipa?
1705
01:37:55,036 --> 01:37:57,246
Kui me ei lähe metroosse
ja ei peata teda, sureme kõik.
1706
01:37:57,414 --> 01:37:59,666
Preili boss ei taha segamist.
1707
01:37:59,832 --> 01:38:02,544
Kui tahate metroosse pääseda,
peate läbi meie minema.
1708
01:38:02,710 --> 01:38:03,670
Uzi aeg, kullake.
1709
01:38:03,961 --> 01:38:04,962
Uzi aeg, kullake.
1710
01:38:05,129 --> 01:38:06,130
Tee eluga!
1711
01:38:15,598 --> 01:38:17,266
-Sain vist pihta.
-Selge see.
1712
01:38:17,434 --> 01:38:18,350
Tegid seda meelega.
1713
01:38:18,518 --> 01:38:20,061
Ei teinud!
1714
01:38:20,227 --> 01:38:21,228
Kuula mind, kaunitar.
1715
01:38:21,395 --> 01:38:22,647
Kui kaua sul taastumiseks kulub?
1716
01:38:22,814 --> 01:38:24,065
Taastumiseks?
1717
01:38:30,279 --> 01:38:32,073
Sa oled tõesti
jumala täiuslik idioot, eks ole?
1718
01:38:32,239 --> 01:38:33,616
-Mul on kõik korras.
-Kuidas sa julged!
1719
01:38:33,783 --> 01:38:35,702
Sa tundetu litapoeg!
1720
01:38:35,868 --> 01:38:37,787
Kuidas ma pidin teadma,
et ta ei taastu?
1721
01:38:37,954 --> 01:38:39,080
Ma ei ole posijamutt.
1722
01:38:39,539 --> 01:38:40,790
Vaata. Sõõrikukäru.
1723
01:38:40,957 --> 01:38:42,041
-Need on peaaegu haiglad.
-Mida?
1724
01:38:42,208 --> 01:38:44,043
-Müüvad mobiilseid triaažiseadmeid.
-Ei müü.
1725
01:38:44,210 --> 01:38:45,753
-Viin su ohutusse kohta.
-Ei vii.
1726
01:38:45,920 --> 01:38:47,088
Hinga sügavalt.
1727
01:38:55,472 --> 01:38:57,474
Hei, miks me peatusime?
1728
01:38:57,640 --> 01:38:58,850
Tõmban hinge.
1729
01:38:59,016 --> 01:39:01,603
Kas su jalad on puhkusel?
Oled nagu liivakott!
1730
01:39:01,769 --> 01:39:03,354
Sest ma olen halvatud.
1731
01:39:03,521 --> 01:39:05,523
Meil kõigil on probleeme. Kuula mind.
1732
01:39:05,690 --> 01:39:06,691
Sa jääd ellu.
1733
01:39:07,817 --> 01:39:09,068
Vaata mind, Nicepool.
1734
01:39:13,030 --> 01:39:14,198
Sa jääd ellu.
1735
01:39:14,907 --> 01:39:16,158
Ütle seda!
1736
01:39:16,701 --> 01:39:18,035
Ma jään ellu.
1737
01:39:18,327 --> 01:39:20,371
Korda minu järel. Sa jääd ellu.
1738
01:39:20,538 --> 01:39:22,707
Ma jään ellu!
1739
01:39:24,041 --> 01:39:26,085
Ütle seda valjemini!
1740
01:39:26,252 --> 01:39:27,419
Ma jään ellu!
1741
01:39:36,345 --> 01:39:37,346
Ärge tulistage!
1742
01:39:39,682 --> 01:39:40,975
Armas väike kutsu.
1743
01:39:51,819 --> 01:39:54,280
Kurat võtaks! Ta vist ei toibu.
1744
01:39:54,446 --> 01:39:56,533
Ta jumaldas oma nägu.
1745
01:39:56,699 --> 01:39:59,076
Ta viimase mõtte maitse on veel suus.
1746
01:39:59,243 --> 01:40:00,787
Ta kartis nii väga.
1747
01:40:00,953 --> 01:40:01,913
Kuid ta suri kangelasena.
1748
01:40:02,079 --> 01:40:03,998
Ta suri mõrva tagajärjel,
sa rumal idikas.
1749
01:40:04,165 --> 01:40:05,958
Ja kõik, mille järgi
teda mäletama pean…
1750
01:40:06,876 --> 01:40:10,547
on need kaks kullatud .50 kaliibriga
Desert Eagle'i püstolit.
1751
01:40:11,005 --> 01:40:11,964
See on tema eest.
1752
01:40:12,590 --> 01:40:13,758
Kas oled valmis?
1753
01:40:14,341 --> 01:40:16,093
Ma saan tappa sada sind?
1754
01:40:16,260 --> 01:40:17,469
Iga kell, raisk.
1755
01:40:18,555 --> 01:40:19,847
Sa ei taha seda näha, pupsu.
1756
01:40:20,014 --> 01:40:21,307
Tubli tüdruk.
1757
01:40:58,260 --> 01:40:59,637
Püha pask.
1758
01:40:59,804 --> 01:41:01,889
Kas säästad head kraami
erilisteks hetkedeks?
1759
01:41:02,056 --> 01:41:03,307
Enamasti tapmiseks.
1760
01:41:03,474 --> 01:41:05,810
Mis on nende suhuvõtmise
käepidemete tuuletakistus?
1761
01:41:07,103 --> 01:41:10,356
Vabandust. Kadedana
olen paras noriv mõrd.
1762
01:41:10,522 --> 01:41:11,774
Olgu, teeme ära.
1763
01:41:12,149 --> 01:41:13,359
Maksimaalne pingutus.
1764
01:41:53,065 --> 01:41:54,150
Sa oled surnud.
1765
01:42:20,051 --> 01:42:21,302
Mida perset.
1766
01:42:22,219 --> 01:42:23,846
Soovin, et oleksin kurt.
1767
01:42:35,399 --> 01:42:40,697
{\an8}TEIE SÕBRALIKUD KOHALIKUD
KORISTAJAD ALATES AASTAST 1922
1768
01:42:43,700 --> 01:42:45,534
Ma ei taha surra.
1769
01:42:45,702 --> 01:42:46,744
Ma ei taha…
1770
01:43:00,424 --> 01:43:01,592
Jätke jama.
1771
01:43:01,759 --> 01:43:02,760
Ajasin asja nässu.
1772
01:43:02,927 --> 01:43:04,971
Pärast kõike seda mäletavad nad vaid
1773
01:43:05,137 --> 01:43:06,848
seda jubedat kukkumist.
1774
01:43:11,685 --> 01:43:13,187
Mida sa naerad, väike sitapea?
1775
01:43:13,520 --> 01:43:14,646
Oh ei.
1776
01:43:14,814 --> 01:43:15,857
Oh ei.
1777
01:43:20,069 --> 01:43:21,653
Need vist taastuvad.
1778
01:43:23,781 --> 01:43:26,158
Jätke. Meil pole selleks aega.
1779
01:43:26,325 --> 01:43:27,368
Deadpoolid!
1780
01:43:27,534 --> 01:43:28,619
Oodake!
1781
01:43:39,130 --> 01:43:40,631
See Deadpool on minuga.
1782
01:43:40,798 --> 01:43:42,008
Oh, ei.
1783
01:43:42,174 --> 01:43:43,384
Püha pask.
1784
01:43:43,550 --> 01:43:44,761
See on Peter, kurat võtaks!
1785
01:43:47,972 --> 01:43:49,807
Oodake, kas te tunnete Peterit?
1786
01:43:49,974 --> 01:43:52,101
Kas teed nalja?
Igal Deadpoolil on Peter.
1787
01:43:52,268 --> 01:43:55,855
Persse. Peter on kuramuse legend
iga Deadpooli maailmas.
1788
01:43:56,022 --> 01:43:57,106
Peter-san.
1789
01:44:05,489 --> 01:44:07,574
Peter. Peter. Peter.
1790
01:44:13,622 --> 01:44:15,166
Nautige mu Peterit.
1791
01:44:42,734 --> 01:44:45,196
Nüüd siis jõudsite.
Jäite hiljaks. Kõik on läbi.
1792
01:44:45,362 --> 01:44:46,197
Veel mitte.
1793
01:44:46,363 --> 01:44:48,032
Ei, oleme väga lähedal.
1794
01:44:48,199 --> 01:44:49,533
Finiš paistab. Luban teile.
1795
01:44:49,700 --> 01:44:51,202
Kähku, tõstame panuseid.
1796
01:44:51,368 --> 01:44:52,703
Kui ta varastab ajarebija energia,
1797
01:44:52,870 --> 01:44:55,331
on tal võimu kõigi reaalsuste
kangast rebestada,
1798
01:44:55,497 --> 01:44:57,124
kuni järele jääb vaid Tühjus.
1799
01:44:57,291 --> 01:44:58,250
Kuidas see välja lülitada?
1800
01:44:58,667 --> 01:44:59,585
Ma ei tea.
1801
01:45:01,337 --> 01:45:02,421
Aga nüüd?
1802
01:45:02,588 --> 01:45:03,923
Mask on tõesti hirmutav, eks?
1803
01:45:04,090 --> 01:45:06,092
See on nagu Batman,
aga ta saab oma kaela liigutada.
1804
01:45:06,258 --> 01:45:07,676
Hüva, vaata.
1805
01:45:09,136 --> 01:45:11,513
Rebija saab toidet
turvatud maa-alusest kambrist.
1806
01:45:11,680 --> 01:45:15,809
Selle toiteks on aine ja antiaine
kanalid, mis segunevad seadmes.
1807
01:45:15,977 --> 01:45:17,103
Cassandra Nova aga
1808
01:45:17,269 --> 01:45:19,438
suunab rebija jõu ümber
kõigi ajajoonte kõrvaldamiseks,
1809
01:45:19,605 --> 01:45:20,606
alustades sellest siin.
1810
01:45:20,772 --> 01:45:22,108
Teoreetiliselt võiksite ta peatada,
1811
01:45:22,274 --> 01:45:24,110
viies toitekanalid
alumises kambris lühisesse.
1812
01:45:24,276 --> 01:45:26,653
Üks teist peaks tekitama
kahe kanali vahele vooluringi,
1813
01:45:26,820 --> 01:45:30,032
siis hävitaks
vallandunud energia masina.
1814
01:45:30,199 --> 01:45:31,993
-Aga samas…
-Räägi juba!
1815
01:45:32,159 --> 01:45:34,161
Kui sa ei neela seda alla,
siis sülita välja.
1816
01:45:34,328 --> 01:45:37,373
Selle ühenduse tekitaja hävib.
1817
01:45:37,539 --> 01:45:39,166
-Elan üle.
-Mina tegelikult ka.
1818
01:45:39,333 --> 01:45:41,043
Me elame kõik üle.
Oleme nagu prussakad.
1819
01:45:41,210 --> 01:45:42,128
Mitte seekord.
1820
01:45:42,294 --> 01:45:44,964
See on mateeria ja antimateeria.
1821
01:45:45,131 --> 01:45:47,049
Need ei sobi hästi kokku.
1822
01:45:47,216 --> 01:45:49,969
Kui need segunevad teie kehas,
atomiseeritakse teid.
1823
01:45:50,552 --> 01:45:52,554
Uskuge füüsikaseadusi,
kui te mind ei usu.
1824
01:45:52,721 --> 01:45:54,765
Isegi kui elate piisavalt kaua
vooluringi tekitamiseks,
1825
01:45:54,932 --> 01:45:57,476
surete seal all.
1826
01:46:00,604 --> 01:46:03,107
AJAJOONE STABIILSUS 95%
1827
01:46:22,834 --> 01:46:24,170
Oota nüüd.
1828
01:46:24,336 --> 01:46:25,837
Sa kuulsid seda sitapead ülakorrusel.
1829
01:46:26,005 --> 01:46:30,051
Isegi kui see meil õnnestub,
oleme surnud. Püsivalt.
1830
01:46:30,676 --> 01:46:31,718
Seepärast pean seda ise tegema.
1831
01:46:31,885 --> 01:46:32,719
Mida?
1832
01:46:36,640 --> 01:46:37,474
Kuule…
1833
01:46:38,725 --> 01:46:40,477
Sa ei tahtnud selles osaleda.
1834
01:46:40,937 --> 01:46:42,063
Sul oli õigus.
1835
01:46:42,396 --> 01:46:43,314
Ma valetasin.
1836
01:46:44,273 --> 01:46:45,983
Valetasin otse sulle näkku
1837
01:46:46,150 --> 01:46:48,027
vaid selleks, et mind aitaksid.
Ja sa aitasidki.
1838
01:46:48,945 --> 01:46:50,404
Sa ei valetanud.
1839
01:46:52,406 --> 01:46:53,782
Sul oli põhjus soovida.
1840
01:46:56,868 --> 01:46:57,703
Ole nüüd.
1841
01:46:59,121 --> 01:47:00,872
Sul on terve maailm, kuhu naasta.
1842
01:47:02,541 --> 01:47:03,375
Mul pole midagi.
1843
01:47:05,711 --> 01:47:06,545
Mitte midagi.
1844
01:47:11,800 --> 01:47:12,634
Luba mul seda teha.
1845
01:47:19,808 --> 01:47:21,018
Kuule.
1846
01:47:25,522 --> 01:47:27,358
Ootasin kaua, et sinuga kampa lüüa.
1847
01:47:29,651 --> 01:47:30,611
Kas tead midagi?
1848
01:47:32,654 --> 01:47:34,156
Sa olid parim Wolverine.
1849
01:47:43,040 --> 01:47:44,833
Tervita minu poolt oma sõpru.
1850
01:47:56,928 --> 01:47:58,014
Ei!
1851
01:47:58,180 --> 01:47:59,140
Tee uks lahti!
1852
01:47:59,306 --> 01:48:01,933
Ma ei kuule sind kogu selle
ülla ohverduse taustal.
1853
01:48:02,101 --> 01:48:03,227
Miks sa seda teed, kurat võtaks?
1854
01:48:03,394 --> 01:48:06,522
Sest ma olen Marveli Jeesus.
1855
01:48:08,232 --> 01:48:09,233
Või Spock.
1856
01:48:10,484 --> 01:48:11,485
Raske öelda.
1857
01:48:16,115 --> 01:48:16,948
Wade!
1858
01:48:17,699 --> 01:48:19,660
Sa kuradi idioot!
1859
01:48:24,831 --> 01:48:25,957
Vabandust, ma lihtsalt viivitan.
1860
01:48:26,125 --> 01:48:28,419
Olen vist suremise pärast närvis.
1861
01:48:29,253 --> 01:48:30,379
See peaksin olema mina.
1862
01:48:31,088 --> 01:48:32,756
Tervita minu poolt mu sõpru, pähklike.
1863
01:48:32,923 --> 01:48:33,924
Wade!
1864
01:48:34,091 --> 01:48:36,135
Kui tahad olla tüütu sitapea,
tee seda siinpool!
1865
01:48:36,302 --> 01:48:38,345
Sa sured seal sees, kuradi tainapea!
1866
01:48:40,972 --> 01:48:43,809
AJAJOONE STABIILSUS 83%
1867
01:48:45,352 --> 01:48:47,020
Kuule! Sul pole vaja seda teha.
1868
01:48:47,438 --> 01:48:49,065
Ma ei tee seda selleks, et seda vajan.
1869
01:48:50,107 --> 01:48:52,109
Teen seda, sest nemad vajavad.
1870
01:49:00,117 --> 01:49:01,327
AJAJOONE STABIILSUS 77%
1871
01:49:03,079 --> 01:49:04,330
Ei!
1872
01:49:14,506 --> 01:49:16,633
AJAJOONE STABIILSUS 53%
1873
01:49:33,692 --> 01:49:35,194
Ta ei saa hakkama.
1874
01:49:36,778 --> 01:49:38,280
AJAJOONE STABIILSUS 39%
1875
01:49:40,324 --> 01:49:41,867
AJAJOONE STABIILSUS 24%
1876
01:49:43,910 --> 01:49:44,995
See on läbi.
1877
01:49:45,871 --> 01:49:46,788
AJAJOONE STABIILSUS 09%
1878
01:50:14,691 --> 01:50:16,568
AJAJOONE STABIILSUS 02%
1879
01:50:31,082 --> 01:50:33,084
AJAJOONE STABIILSUS 03%
1880
01:50:52,521 --> 01:50:53,855
Wolverine.
1881
01:50:54,940 --> 01:50:56,733
Ta on minu maailmas kangelane.
1882
01:50:59,027 --> 01:51:01,530
Kelleks iganes te mind peate,
te saite vale tüübi.
1883
01:51:03,073 --> 01:51:04,825
Sa olid alati vale tüüp…
1884
01:51:06,368 --> 01:51:07,994
Kuni enam polnud.
1885
01:51:10,038 --> 01:51:11,540
Wade.
1886
01:51:13,459 --> 01:51:18,046
Wade. Sa saad lõpuks oluline olla.
1887
01:51:34,104 --> 01:51:35,105
Vanessa.
1888
01:51:37,566 --> 01:51:39,401
Ma tahan näha Vanessat.
1889
01:51:45,699 --> 01:51:49,911
Esimest korda elus
olen uhke, et kannan seda rüüd.
1890
01:51:51,121 --> 01:51:52,789
See tähendab, et olen X-mees.
1891
01:51:55,292 --> 01:51:56,877
Ma olen parim X-mees.
1892
01:52:08,305 --> 01:52:09,598
AJAJOONE STABIILSUS 28%
1893
01:52:40,962 --> 01:52:42,506
Paradox.
1894
01:52:44,341 --> 01:52:45,509
Sul on tegemist olnud.
1895
01:52:45,926 --> 01:52:46,968
Keegi pidi seda tegema.
1896
01:52:47,135 --> 01:52:49,095
Saime sellest asukohast
kummalisi signaale.
1897
01:52:49,262 --> 01:52:52,057
Ega sa ei tea midagi
volitamata ajarebija kohta?
1898
01:52:53,099 --> 01:52:56,227
Ei. Ei. Ma ei tea volitamata
ajarebija kohta midagi.
1899
01:52:56,395 --> 01:52:57,896
Ehk peaksite küsima Cassandra Novalt.
1900
01:52:58,063 --> 01:52:58,980
Sest mulle kinnitati,
1901
01:52:59,147 --> 01:53:01,650
et teda hoitakse
turvaliselt Tühjuses. Aga ei!
1902
01:53:01,817 --> 01:53:03,860
Ta oli siin. Ja ta näppis mu aju.
1903
01:53:04,027 --> 01:53:04,945
Miks lasite sellel juhtuda?
1904
01:53:05,111 --> 01:53:05,987
Sa polnud sellega seotud?
1905
01:53:06,154 --> 01:53:08,657
Tema peatamisega küll!
Jah. Olin seotud.
1906
01:53:08,824 --> 01:53:10,367
Aga mitte piisavalt.
1907
01:53:10,534 --> 01:53:12,744
Mitte nii palju kui mehed,
kes läksid tema järel alla.
1908
01:53:13,412 --> 01:53:14,496
Minu mehed.
1909
01:53:15,246 --> 01:53:16,247
Minu sõbrad.
1910
01:53:17,666 --> 01:53:18,625
Ma hoiatasin neid.
1911
01:53:18,792 --> 01:53:21,962
Et nad hävitatakse täielikult.
Aga nad läksid ikka. Nagu…
1912
01:53:23,755 --> 01:53:24,840
Nagu kangelased.
1913
01:53:26,967 --> 01:53:28,635
Sest seda nad olid.
1914
01:53:31,513 --> 01:53:32,931
Nad tegid lihtsalt seda,
mida pidid tegema.
1915
01:53:34,350 --> 01:53:35,934
Oma turvalisusest hoolimata.
1916
01:53:39,187 --> 01:53:45,777
Fakt, et me kõik veel siin oleme,
on tunnistus nende kangelaslikkusest.
1917
01:53:49,490 --> 01:53:51,867
Igatahes ei saa meie enam
midagi teha, et neid tagasi tuua.
1918
01:53:53,702 --> 01:53:55,704
Ta on üles tõusnud, plikatirts.
1919
01:53:55,871 --> 01:53:56,663
Persse!
1920
01:54:16,182 --> 01:54:17,393
Leidsin sulle uue ankurolendi.
1921
01:54:17,893 --> 01:54:19,853
Ja meil läheb hästi, sa pasapea.
1922
01:54:21,730 --> 01:54:23,189
Tõepoolest hästi.
1923
01:54:23,356 --> 01:54:27,360
Hüva. Pane oma rasvased tissid peitu,
va uhkeldav libu.
1924
01:54:28,236 --> 01:54:29,613
Ma ei mõista.
1925
01:54:29,780 --> 01:54:30,947
Kuidas te kaks veel elus olete?
1926
01:54:31,114 --> 01:54:33,199
Sul oli õigus.
Üks meist oleks surma saanud.
1927
01:54:33,366 --> 01:54:36,327
Aga kui Deadpool
ja Wolverine kokku panna,
1928
01:54:36,495 --> 01:54:38,580
ja nad Madonna saatel
käest kinni hoiavad,
1929
01:54:38,747 --> 01:54:40,832
on nad hävimatud, litapoeg.
1930
01:54:41,332 --> 01:54:43,544
Toimetame selle Deadpooli variandi
tagasi Tühjusesse.
1931
01:54:43,710 --> 01:54:45,546
-Oota. Mida?
-Ei. Tegelikult…
1932
01:54:45,712 --> 01:54:47,255
See on kodumaine, nagu mina.
1933
01:54:47,423 --> 01:54:48,507
Ta kuulub siia.
1934
01:54:48,965 --> 01:54:49,883
Kes sina oled?
1935
01:54:50,050 --> 01:54:52,594
Peterpool. Aga võite
mind Peteriks kutsuda.
1936
01:54:54,220 --> 01:54:55,263
Ja ma loodan, et teete seda.
1937
01:55:01,770 --> 01:55:03,188
Mis kurat siin toimub?
1938
01:55:03,354 --> 01:55:05,023
Sina oled uurimise all
1939
01:55:05,190 --> 01:55:07,067
volitamata ajarebija kasutamise asjus.
1940
01:55:07,233 --> 01:55:08,318
-Võtke kinni.
-Tegin vaid seda,
1941
01:55:08,485 --> 01:55:09,861
milleks teil julgust polnud.
1942
01:55:10,654 --> 01:55:12,864
Teotavad käed eemale minust!
1943
01:55:13,031 --> 01:55:13,865
Jätke rahule!
1944
01:55:15,116 --> 01:55:16,785
Olen tänulik, härrased.
1945
01:55:17,619 --> 01:55:18,704
Vara on kummardada.
1946
01:55:18,870 --> 01:55:21,289
Sa tõid sellesse ajajoonde
oomega-taseme mutandi.
1947
01:55:21,457 --> 01:55:23,041
-Võtke heaks.
-Ja sina
1948
01:55:23,208 --> 01:55:25,085
-ei tohi selle ajajoone lähedal olla.
-Ta on teretulnud.
1949
01:55:25,376 --> 01:55:28,630
Ja sina näed selle rüüga
kuradi hea välja.
1950
01:55:28,797 --> 01:55:29,798
Vabandust.
1951
01:55:34,302 --> 01:55:37,931
Tahan teile midagi näidata.
Midagi vägevat.
1952
01:55:38,098 --> 01:55:40,016
Seda ütles ka skaudijuht Kevin.
1953
01:55:41,643 --> 01:55:42,644
Kas näete seda?
1954
01:55:43,394 --> 01:55:45,146
Teie universum taastub.
1955
01:55:46,064 --> 01:55:47,398
Mida iganes te siin tegite,
1956
01:55:47,816 --> 01:55:49,693
te ei päästnud ainult oma maailma.
1957
01:55:50,235 --> 01:55:52,613
Te säästsite oma ajajoone hävingust.
1958
01:55:54,447 --> 01:55:55,532
Soovitan teil puhata.
1959
01:55:55,907 --> 01:55:58,284
Mul on tunne,
et teie töö on alles alanud.
1960
01:55:58,451 --> 01:55:59,995
Kuni 90 saad.
1961
01:56:00,161 --> 01:56:00,996
Oota!
1962
01:56:02,455 --> 01:56:05,166
Ilma abita poleks me
Tühjusest pääsenud.
1963
01:56:06,001 --> 01:56:09,880
Meid aitasid inimesed,
kelle maailm on unustanud.
1964
01:56:10,380 --> 01:56:13,759
Ehk saate nad kuidagi
tagasi koju aidata?
1965
01:56:15,844 --> 01:56:16,928
Vaatan, mida teha annab.
1966
01:56:17,679 --> 01:56:19,556
Ja ma lubasin oma sõbrale siin,
1967
01:56:19,973 --> 01:56:23,519
et ALA võib tagasi pöörata
mõne jubeda jama tema ajajoones.
1968
01:56:23,685 --> 01:56:24,645
Mida te selle peale kostate?
1969
01:56:24,978 --> 01:56:26,021
Muuta minevikku?
1970
01:56:26,647 --> 01:56:28,607
Ta aitas mul ikkagi maailma päästa.
1971
01:56:28,940 --> 01:56:31,276
Ja tema minevik
tegi temast mehe, kes seda tegi.
1972
01:56:32,360 --> 01:56:34,613
Siin pole midagi parandada,
härra Wilson.
1973
01:56:36,072 --> 01:56:37,115
Logan.
1974
01:56:40,619 --> 01:56:41,411
Shawarma't?
1975
01:56:41,578 --> 01:56:42,412
-Võiksin süüa.
-Jah.
1976
01:56:52,255 --> 01:56:54,550
Tead, shawarma avastasid Tasujad.
1977
01:56:55,551 --> 01:56:57,177
Neil veaks, kui nad sinu saaksid.
1978
01:57:04,560 --> 01:57:06,562
Jätke nali.
1979
01:57:06,728 --> 01:57:07,771
Persse küll!
1980
01:57:08,939 --> 01:57:13,652
Tule siia, mu väike nunnuke.
Jah, see oled sina. Oled ellujääja.
1981
01:57:15,070 --> 01:57:16,863
Maailmas on kõik korras.
1982
01:57:18,156 --> 01:57:19,157
On jah.
1983
01:57:20,951 --> 01:57:22,118
Mida sa siis edasi teed?
1984
01:57:23,745 --> 01:57:25,747
Mõtlen midagi välja. Nagu alati.
1985
01:57:26,623 --> 01:57:27,457
Hästi.
1986
01:57:28,792 --> 01:57:30,043
Nii et ma näen sind ilmselt veel?
1987
01:57:35,090 --> 01:57:35,924
Tõenäoliselt mitte.
1988
01:57:39,427 --> 01:57:40,261
Kohtumiseni, pupsu.
1989
01:57:50,021 --> 01:57:51,022
Logan.
1990
01:57:57,613 --> 01:57:59,280
Al. Ma olen tagasi.
1991
01:57:59,865 --> 01:58:01,116
Oli ka aeg.
1992
01:58:01,491 --> 01:58:02,325
Kas sul on midagi?
1993
01:58:02,492 --> 01:58:04,244
Mul on saatana kõõm otsas
1994
01:58:04,410 --> 01:58:07,122
-ja ma värisen nagu vihane vibraator.
-Aitäh, Al.
1995
01:58:07,288 --> 01:58:08,164
Meil on külaline.
1996
01:58:09,040 --> 01:58:10,541
Althea, see on…
1997
01:58:11,292 --> 01:58:12,335
See on Logan.
1998
01:58:12,502 --> 01:58:13,544
Tore sinuga kohtuda, Logan.
1999
01:58:13,712 --> 01:58:14,545
Samad sõnad.
2000
01:58:14,713 --> 01:58:18,258
Ja see väike iidne hemorroid
on Mary Puppins.
2001
01:58:18,424 --> 01:58:20,719
Või nagu mulle meeldib
teda kutsuda, Dogpool.
2002
01:58:20,886 --> 01:58:22,553
Kas tahad pisut silitada?
2003
01:58:24,222 --> 01:58:27,267
-Katsu keelt. Siin see on.
-Mu jumal! Sitapea!
2004
01:58:27,433 --> 01:58:31,146
Eks ole? Nagu oleks vöölane
keppinud paharetti, vihaselt,
2005
01:58:31,312 --> 01:58:32,605
gonorröad täis voodis…
2006
01:58:32,773 --> 01:58:35,150
-Vau.
-… ja põrutanud päikesetõusuni.
2007
01:58:36,442 --> 01:58:38,028
Kõik tahavad olulised olla.
2008
01:58:38,945 --> 01:58:41,572
Selgub, et selleks ei pea
Marveli Jeesus olema.
2009
01:58:42,407 --> 01:58:44,660
Pead vaid silmad avama
ja ringi vaatama.
2010
01:58:45,368 --> 01:58:46,369
Ja kui sul veab…
2011
01:58:47,370 --> 01:58:48,789
leiad mõned sõbrad.
2012
01:58:49,247 --> 01:58:50,373
Vanad sõbrad…
2013
01:58:51,374 --> 01:58:53,084
ja mõned uued ka.
2014
01:58:57,798 --> 01:58:59,758
Anna see kuradi koer mulle.
Räägi tüdrukuga.
2015
01:59:10,226 --> 01:59:11,352
Terekest.
2016
01:59:11,519 --> 01:59:12,353
Tere.
2017
01:59:15,190 --> 01:59:16,191
Sul oli tamp peal.
2018
01:59:19,277 --> 01:59:20,779
Tegin seda sinu heaks.
2019
01:59:22,823 --> 01:59:25,116
Ja isegi kui sa mind ei taha,
tegin seda ikka sinu heaks.
2020
01:59:34,542 --> 01:59:35,543
Selgus,
2021
01:59:36,252 --> 01:59:37,628
et ma olen siiski
maailmapäästja tüüpi.
2022
01:59:38,588 --> 01:59:40,590
Tõestuseks vaadake või,
kes siin lauas istsuvad.
2023
01:59:41,591 --> 01:59:42,550
Ja parim osa?
2024
01:59:43,509 --> 01:59:45,261
Mõnikord inimesed, keda me päästame,
2025
01:59:46,304 --> 01:59:48,473
päästavad meid kohe vastu.
2026
02:00:27,971 --> 02:00:30,098
Sa pole ainus, kellel on andeid.
2027
02:00:30,265 --> 02:00:31,432
Mis koht see on?
2028
02:00:31,808 --> 02:00:34,019
X-MEHED
2029
02:01:00,461 --> 02:01:01,296
Kena rüü.
2030
02:01:01,462 --> 02:01:02,338
Suu kinni, Stan Lee.
2031
02:01:11,264 --> 02:01:13,766
{\an8}Mulle väga meeldib
Deadpooli koomiksite kunst.
2032
02:01:13,975 --> 02:01:16,227
Olen alati temaga
sugulussidet tundnud.
2033
02:01:16,394 --> 02:01:19,105
Mõtlesin, et tahaksin
teda kunagi mängida.
2034
02:01:47,926 --> 02:01:50,428
Olin seal kolm nädalat,
enne kui midagi filmisin.
2035
02:01:50,887 --> 02:01:52,388
{\an8}Meie esimesel võttepäeval
2036
02:01:52,931 --> 02:01:54,432
olin nii närvis.
2037
02:01:55,016 --> 02:01:57,102
Kõik küsisid: "Kes see tüüp on?"
2038
02:01:57,268 --> 02:01:59,104
Oli palju sellist värki
2039
02:01:59,270 --> 02:02:02,732
ja küsimusi, kas saan hakkama.
See surve on tajutav.
2040
02:02:04,067 --> 02:02:07,320
See on alati rüü süü.
Mitte kunagi näitleja süü.
2041
02:02:16,121 --> 02:02:17,497
-See on…
-Ainuke viis.
2042
02:02:26,923 --> 02:02:28,841
Selline tunne siis ongi.
2043
02:02:31,386 --> 02:02:33,013
Ja tuled süttivad.
2044
02:02:33,179 --> 02:02:34,430
Meditsiiniliste uuringute jaoks.
2045
02:02:35,056 --> 02:02:36,975
-Hüvasti, video.
-Hüvasti.
2046
02:06:43,971 --> 02:06:45,973
Subtiitrid tõlkinud Teet Raudsepp
2047
02:06:51,020 --> 02:06:54,899
Olen tüdinenud õelatest juttudest,
et Johnny suri minu pärast.
2048
02:06:55,983 --> 02:06:57,026
Vaatame videot.
2049
02:06:58,236 --> 02:06:59,445
Tühjuses
2050
02:06:59,612 --> 02:07:01,406
olete kas Aliothile toiduks
2051
02:07:01,572 --> 02:07:02,698
või töötate tema heaks.
2052
02:07:05,868 --> 02:07:06,786
Jätka, Johnny.
2053
02:07:07,328 --> 02:07:08,454
Ja ma ütlen teile, kes on "tema".
2054
02:07:08,954 --> 02:07:09,830
Cassandra Nova.
2055
02:07:09,997 --> 02:07:12,167
Megalomaanist psühhootiline sitapea.
2056
02:07:12,333 --> 02:07:16,045
Sõrmi lakkuvalt kale haldjalibu,
kolmanda järgu kirbuturu soodapea.
2057
02:07:16,212 --> 02:07:17,755
-Ja ma ütlen teile, mida ta teha võib.
-Kuulan.
2058
02:07:17,922 --> 02:07:21,467
Ta võib mu kaneelirõngast limpsida
ja oma kiilakasse põrgusse kobida.
2059
02:07:21,634 --> 02:07:23,844
Minu pärast nülgigu mind
kasvõi täielikult
2060
02:07:24,011 --> 02:07:25,888
ja torgaku jubeda
vereõhupalli kombel puruks.
2061
02:07:26,055 --> 02:07:29,016
Kui mu viimaseks teoks siin
jumalast hüljatud jobiligases elus
2062
02:07:29,184 --> 02:07:31,936
on selle nikupuki süütamine,
ei sure ma ikkagi õnnelikuna.
2063
02:07:32,102 --> 02:07:33,854
Püha pask, plika. Sa oled hull.
2064
02:07:34,021 --> 02:07:35,648
Täpselt nii, Wade.
Ma ei ole õnnelik enne,
2065
02:07:35,815 --> 02:07:39,569
kui kusen ta äsja grillitud laibale
ja kepin ta söestunud jäänuseid,
2066
02:07:39,735 --> 02:07:41,487
kuristades Juggernauti munandeid.
2067
02:07:41,654 --> 02:07:43,030
-Vau!
-Sa võid mind tsiteerida.
2068
02:07:43,198 --> 02:07:44,031
Hästi.
2069
02:07:44,782 --> 02:07:46,075
Vahele jäid, kepilõust.