1 00:00:35,493 --> 00:00:39,539 Η μουσική των λόγκο σε φτιάχνει, έτσι; 2 00:00:39,707 --> 00:00:42,417 Συγγνώμη. Χαίρομαι που είμαι εδώ. Έχει περάσει καιρός. 3 00:00:42,585 --> 00:00:45,420 Ξέρετε, πολύ καιρό δεν ήξερα αν θα γύριζα ποτέ. 4 00:00:45,588 --> 00:00:46,546 Η Disney αγόρασε τη Fox, 5 00:00:46,714 --> 00:00:49,466 υπήρξε ολόκληρο βαρετό θέμα δικαιωμάτων, μπλα-μπλα. 6 00:00:49,633 --> 00:00:52,385 Αλλά μετά, αποφάσισαν ότι ήθελαν εμένα. 7 00:00:52,552 --> 00:00:54,972 Τον μόνο που δεν έπρεπε να έχει δική του ταινία 8 00:00:55,138 --> 00:00:56,724 πόσο μάλλον φραντσάιζ. 9 00:00:57,265 --> 00:00:59,392 Η Marvel είναι πολύ χαζή. 10 00:01:00,143 --> 00:01:02,145 Ξέρουμε τον τίτλο αυτού του πράγματος. Οπότε… 11 00:01:02,312 --> 00:01:03,647 ξέρω τι αναρωτιέστε. 12 00:01:03,814 --> 00:01:07,651 Πώς θα το κάνουμε χωρίς να προσβάλουμε τη μνήμη του Λόγκαν; 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,486 Και θα σας πω πώς. 14 00:01:10,613 --> 00:01:11,446 Δεν θα το κάνουμε. 15 00:01:13,448 --> 00:01:15,450 Θα σας αποκαλύψω ένα μικρό μυστικό. 16 00:01:15,618 --> 00:01:17,870 Ο Γούλβεριν δεν πέθανε. 17 00:01:18,036 --> 00:01:19,622 Ναι, ήταν τέλειο λυπητερό τέλος. 18 00:01:19,830 --> 00:01:21,039 ΜΕ ΑΓΑΠΩ 19 00:01:21,206 --> 00:01:24,334 Αλλά δεν λειτουργούν έτσι οι θεραπευτικοί παράγοντες. 20 00:01:24,501 --> 00:01:27,880 Νομίζετε ότι θέλω να είμαι εδώ στην ωραία Βόρεια Ντακότα 21 00:01:28,046 --> 00:01:30,883 και να ξεθάβω τον μοναδικό Γούλβεριν; Όχι, ευχαριστώ. 22 00:01:31,341 --> 00:01:33,677 Αλλά κινδυνεύει η μοίρα του κόσμου μου. 23 00:01:33,844 --> 00:01:38,556 Μπορεί να μη ζει την καλύτερη ζωή, αλλά σίγουρα δεν έχει πεθάνει. 24 00:01:44,062 --> 00:01:45,063 Διάνα. 25 00:01:45,856 --> 00:01:46,857 Γιούπι. 26 00:01:50,152 --> 00:01:53,030 Ναι, ναι, ναι. 27 00:01:56,616 --> 00:01:57,617 Γαμώτο! 28 00:01:58,702 --> 00:02:01,329 Πουτάνας γιε! 29 00:02:03,123 --> 00:02:04,207 Εσύ… 30 00:02:06,669 --> 00:02:09,922 Γαμώτο. Καριόλη! 31 00:02:10,088 --> 00:02:11,632 Ο κόσμος μου γαμήθηκε… 32 00:02:12,800 --> 00:02:14,092 Αυτό ήταν περίεργο. 33 00:02:14,592 --> 00:02:15,969 Είμαι πιο ήρεμος τώρα. 34 00:02:17,220 --> 00:02:20,057 Άκου, δεν είμαι άνθρωπος της επιστήμης. 35 00:02:20,223 --> 00:02:22,851 Αλλά φαίνεσαι απίστευτα πεθαμένος. 36 00:02:26,646 --> 00:02:28,190 Αλλά χαίρομαι που σε βλέπω. 37 00:02:28,356 --> 00:02:31,276 Ειλικρινά, πάντα ήθελα να πολεμήσω μαζί σου, Λογκ. 38 00:02:31,443 --> 00:02:36,406 Εσύ κι εγώ στη μάχη. Ντέντπουλ και Γούλβεριν να τα γαμάνε όλα. 39 00:02:36,573 --> 00:02:39,743 Φαντάζεσαι τη διασκέδαση, το χάος… 40 00:02:39,910 --> 00:02:40,869 τα πνευματικά δικαιώματα; 41 00:02:42,079 --> 00:02:43,121 "Γεια χαρά, φίλε. 42 00:02:43,288 --> 00:02:44,957 "Για να αναστηθώ γρήγορα, 43 00:02:45,123 --> 00:02:47,584 φέρε μια τσάντα με λεφτά της Marvel." 44 00:02:49,377 --> 00:02:50,420 Κι εγώ, Χιου. 45 00:02:51,171 --> 00:02:53,381 Μα όχι. Όχι, όχι. 46 00:02:54,967 --> 00:02:59,722 Ήθελες να κάνεις τον ευγενή και πέθανες στ' αλήθεια. Ανάθεμα! 47 00:03:01,431 --> 00:03:03,516 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου αυτήν τη στιγμή. 48 00:03:14,611 --> 00:03:15,445 Σταθείτε! 49 00:03:16,613 --> 00:03:18,240 Σας προειδοποιώ. Δεν είμαι μόνος. 50 00:03:18,406 --> 00:03:19,867 Γουέιντ Γουίνστον Γουίλσον… 51 00:03:20,617 --> 00:03:23,328 συλλαμβάνεσαι από την Αρχή Χρονικής Απόκλισης 52 00:03:23,495 --> 00:03:25,330 για υπερβολικό αριθμό εγκλημάτων. 53 00:03:25,497 --> 00:03:26,331 Παραδώσου 54 00:03:26,498 --> 00:03:27,833 και δεν θα σε κομματιάσουμε. 55 00:03:28,000 --> 00:03:30,085 Θα με σκοτώσει ένας τρίτος ρόλος. 56 00:03:30,252 --> 00:03:31,169 Τελευταία ευκαιρία. 57 00:03:31,586 --> 00:03:34,381 Πέτα τα όπλα σου και μην προβάλεις αντίσταση. 58 00:03:35,007 --> 00:03:36,842 Δεν θα σας δώσω τα όπλα μου, 59 00:03:37,009 --> 00:03:39,052 αλλά υπόσχομαι να μην τα χρησιμοποιήσω. 60 00:03:40,095 --> 00:03:42,722 Υπάρχουν διακόσια έξι κόκαλα στο ανθρώπινο σώμα. 61 00:03:42,890 --> 00:03:45,058 Διακόσια επτά όταν μου σηκώνεται και γίνεται κόκαλο. 62 00:03:46,018 --> 00:03:47,978 Ορίστε. Μέγιστη προσπάθεια. 63 00:03:55,318 --> 00:03:58,071 Λοιπόν, ζουζούνι. Θα πολεμήσουμε μαζί τελικά. 64 00:05:08,141 --> 00:05:09,977 Ο Μαραντόνα στο κόρνερ! 65 00:05:10,435 --> 00:05:12,520 {\an8}Γκολ! 66 00:06:00,193 --> 00:06:01,444 Έλα, μεγάλε. 67 00:06:40,567 --> 00:06:42,986 Μούσκεψα το βρακάκι μου. 68 00:06:46,281 --> 00:06:48,283 Για να εξηγούμαι, δεν καμαρώνω γι' αυτά. 69 00:06:48,450 --> 00:06:52,329 Την αχαλίνωτη βία, την υπονοούμενη νεκροφιλία. Δεν είμαι έτσι. 70 00:06:52,495 --> 00:06:53,830 Δεν θέλω να είμαι αυτός. 71 00:06:53,997 --> 00:06:55,248 Ποιος θέλω να είμαι; 72 00:06:55,415 --> 00:06:57,000 Για να σας βοηθήσω να καταλάβετε, 73 00:06:57,167 --> 00:06:58,210 θα σας πάω πίσω. 74 00:06:58,376 --> 00:07:00,963 Σε μια μικρή βόλτα που έκανα σε χώρο και χρόνο, 75 00:07:01,129 --> 00:07:03,673 στη μέρα που άλλαξε τα πάντα. 76 00:07:14,267 --> 00:07:15,268 {\an8}14 ΜΑΡΤΙΟΥ 2018 77 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 {\an8}Δεν το πιστεύω ότι είμαι εδώ. 78 00:07:17,604 --> 00:07:20,148 {\an8}Περίμενα πολύ καιρό αυτήν τη στιγμή. 79 00:07:20,232 --> 00:07:21,399 ΓΗ - 616 80 00:07:21,483 --> 00:07:23,610 Ευχαριστώ, κύριε, που με δεχτήκατε. 81 00:07:23,693 --> 00:07:25,028 ΤΟ ΙΕΡΟ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟ 82 00:07:25,112 --> 00:07:26,571 Πιστεύω ακράδαντα 83 00:07:26,738 --> 00:07:28,031 ότι οι υπηρεσίες μου θα ήταν 84 00:07:28,198 --> 00:07:30,950 πολύ χρήσιμες για την οργάνωσή σας. Ναι, ξέρω, 85 00:07:31,118 --> 00:07:33,411 με έπιασαν να χαλκακίζομαι στον Πύργο Σταρκ, 86 00:07:33,578 --> 00:07:34,787 -αλλά… -"Χαλκακίζομαι"; 87 00:07:34,954 --> 00:07:36,206 Συγγνώμη, τι είπατε; 88 00:07:36,373 --> 00:07:39,584 Όχι, συγγνώμη. Σημαίνει ότι παίρνεις πλαστικά… 89 00:07:39,751 --> 00:07:42,420 χέρια του Χαλκ, έτσι; Και μετά κοιτάς κάτω, και… 90 00:07:43,755 --> 00:07:46,341 ετοιμάζεσαι και τρίβεις το τμήμα στη μέση. 91 00:07:46,508 --> 00:07:48,010 -Τσιμπάς το… Ναι. -Ευχαριστώ. 92 00:07:48,176 --> 00:07:50,053 -Κατάλαβα. -Πιάσατε το νόημα. 93 00:07:50,220 --> 00:07:52,389 Τι ακριβώς σας φέρνει εδώ σήμερα; 94 00:07:52,555 --> 00:07:55,267 Είμαι… Εντάξει. 95 00:07:55,433 --> 00:07:57,310 Νοιάζομαι. 96 00:07:57,560 --> 00:08:00,022 Ξέρω ότι όλα τα βλέπω αστεία, αλλά εγώ… 97 00:08:02,107 --> 00:08:04,734 νοιάζομαι, και θέλω να το χρησιμοποιήσω… 98 00:08:05,777 --> 00:08:07,654 για κάτι σημαντικό. 99 00:08:08,071 --> 00:08:09,406 Θέλω να μετράω. 100 00:08:12,325 --> 00:08:14,036 Να δείξω στην κοπέλα μου ότι μετράω. 101 00:08:15,412 --> 00:08:16,413 Και… 102 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 νιώθω ότι πάνε χαμένα τα λόγια μου. 103 00:08:19,291 --> 00:08:21,209 -Δεν θα έρθει το αφεντικό; -Αφεντικό; 104 00:08:21,376 --> 00:08:23,503 Ναι. Θα περιμένω αν είναι να… 105 00:08:24,046 --> 00:08:25,922 Εγώ είμαι το αφεντικό για εσάς. 106 00:08:26,089 --> 00:08:27,215 -Όχι. -Εγώ είμαι το αφεντικό. 107 00:08:27,632 --> 00:08:30,593 Εγώ είμαι το αφεντικό σε αυτήν την περίσταση. 108 00:08:31,428 --> 00:08:33,388 Δεν κάνει τέτοια πράγματα πλέον. 109 00:08:33,555 --> 00:08:34,389 -Περάσματα; -Συναντήσεις. 110 00:08:34,556 --> 00:08:36,098 -Συναντήσεις. -Συναντήσεις αρχάριων. 111 00:08:36,266 --> 00:08:37,059 Αρχάριων; 112 00:08:37,224 --> 00:08:39,061 Εσύ δεν είσαι ο σοφέρ… 113 00:08:39,226 --> 00:08:41,228 -μάλλον; -Είναι κοινή παρανόηση. 114 00:08:41,396 --> 00:08:44,481 Ξεκίνησα την καριέρα μου ως οδηγός του κ. Σταρκ. 115 00:08:44,649 --> 00:08:45,650 Γρήγορα διορίστηκα… 116 00:08:45,817 --> 00:08:47,194 -Σοφέρ. -…ως Επικεφαλής Ασφαλείας. 117 00:08:47,360 --> 00:08:49,196 Επικεφαλής της… Φυσικά, ναι. 118 00:08:49,362 --> 00:08:52,240 Και γι' αυτό ελέγχω το βιογραφικό σας. 119 00:08:52,407 --> 00:08:54,492 Δεν απαντήσατε στο ερώτημα 120 00:08:54,659 --> 00:08:56,161 αν υπήρξατε μέλος μιας ομάδας. 121 00:08:56,328 --> 00:08:58,538 Θα μπορούσατε να προσθέσετε κάποια εμπειρία; 122 00:08:58,705 --> 00:09:00,873 Ναι, φυσικά. Ήμουνα στις Ειδικές Δυνάμεις… 123 00:09:01,040 --> 00:09:03,543 -Εντάξει. -…αλλά ήμουν κυρίως ομαδάρχης, 124 00:09:03,710 --> 00:09:04,794 ιδρυτής των Εξ-Φορς. 125 00:09:04,961 --> 00:09:06,879 Δυστυχώς, όλοι τους χάθηκαν στη δράση. 126 00:09:07,046 --> 00:09:08,340 Πώς ακριβώς συνέβη αυτό; 127 00:09:08,506 --> 00:09:10,383 Η αστυνομία λέει βαρύτητα, αλλά… 128 00:09:10,550 --> 00:09:11,384 Μεταξύ μας, 129 00:09:11,551 --> 00:09:13,136 δεν πήγαν καλά στην έρευνα αγοράς. 130 00:09:13,303 --> 00:09:15,054 -Προπαντός ο Κέιμπλ. -Εξ-Φορς. 131 00:09:15,222 --> 00:09:17,099 Όπα, μπορώ να δω ότι δεν πάμε καλά. 132 00:09:17,265 --> 00:09:18,641 Σε παρακαλώ, μη γράφεις. 133 00:09:18,808 --> 00:09:20,643 Εγώ… θέλω να γίνω Εκδικητής. 134 00:09:22,395 --> 00:09:24,147 Θέλω να γίνω Εκδικητής. 135 00:09:26,065 --> 00:09:27,442 Γιατί θες να γίνεις Εκδικητής; 136 00:09:27,984 --> 00:09:30,945 Κοίτα γύρω σου, είναι οι καλύτεροι των καλύτερων. 137 00:09:31,113 --> 00:09:32,905 Και αυτό που κάνουν μετράει. 138 00:09:33,072 --> 00:09:35,325 Έχω ανάγκη να γίνω Εκδικητής. 139 00:09:35,617 --> 00:09:39,204 Το κορίτσι μου έχει κουραστεί με τα κόλπα μου, κι αν δεν το κάνω, 140 00:09:39,371 --> 00:09:41,998 αν δεν αλλάξω και δεν κάνω κάτι με τα χαρίσματά μου, 141 00:09:42,165 --> 00:09:43,708 δεν νομίζω ότι θα με κρατήσει, 142 00:09:43,875 --> 00:09:45,127 και δεν θα έχει άδικο. 143 00:09:46,544 --> 00:09:49,131 Οι Εκδικητές είναι ιδιαίτερη ομάδα υπερηρώων… 144 00:09:49,297 --> 00:09:50,632 ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΟΤΙ Ο ΤΟΝΙ ΣΤΑΡΚ ΕΧΕΙ ΚΑΡΔΙΑ 145 00:09:50,798 --> 00:09:51,924 που δεν υπάρχουν μόνο 146 00:09:52,091 --> 00:09:54,677 για να δίνουν μάχες και να φορούν στολές. 147 00:09:54,844 --> 00:09:57,764 Οι άνθρωποι μας θαυμάζουν. Τα παιδιά μας θαυμάζουν. 148 00:09:57,930 --> 00:09:59,141 Συγγνώμη. "Μας"; 149 00:09:59,307 --> 00:10:01,058 Δεν ήξερα ότι είσαι Εκδικητής. 150 00:10:01,851 --> 00:10:03,311 Προσκείμενος στους Εκδικητές. 151 00:10:03,478 --> 00:10:06,523 Τι υπερδύναμη έχεις; Το παράλληλο παρκάρισμα; Συγγνώμη. 152 00:10:07,023 --> 00:10:08,275 Αυτό ήταν σκληρό. 153 00:10:08,441 --> 00:10:10,568 Ξεσπάω όταν έχω άγχος. Δεν θα ξανασυμβεί. 154 00:10:10,735 --> 00:10:12,028 -Ας μπούμε στο ψητό. -Παρακαλώ. 155 00:10:12,195 --> 00:10:13,530 Είπατε πριν από λίγο 156 00:10:13,696 --> 00:10:17,617 ότι θέλετε να γίνετε Εκδικητής επειδή το έχετε ανάγκη. 157 00:10:18,117 --> 00:10:19,369 Μάλιστα, το έχω. 158 00:10:19,536 --> 00:10:22,372 Οι Εκδικητές δεν κάνουν τη δουλειά επειδή έχουν ανάγκη. 159 00:10:22,539 --> 00:10:24,457 Ο κόσμος έχει ανάγκη αυτούς. 160 00:10:25,667 --> 00:10:27,084 Διακρίνετε τη διαφορά; 161 00:10:28,878 --> 00:10:30,338 Μάλιστα, κύριε. 162 00:10:31,173 --> 00:10:32,715 Σας παρακαλώ, κε Χόγκαν. 163 00:10:32,882 --> 00:10:36,135 Δεν θέλω να περάσω την υπόλοιπη ζωή μου ως αστειάτορας. 164 00:10:39,013 --> 00:10:40,014 Εντάξει. 165 00:10:41,057 --> 00:10:42,642 Θεέ μου, σηκωθήκατε. 166 00:10:42,809 --> 00:10:44,143 Είναι η στιγμή που σηκωνόμαστε. 167 00:10:44,311 --> 00:10:45,144 Γαμώτο. 168 00:10:45,312 --> 00:10:46,771 Μπορεί να φταίει το γεγονός 169 00:10:46,938 --> 00:10:49,191 ότι έχεις κάπως μεγάλες φιλοδοξίες. 170 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 Στόχευε στη μέση και δεν θα αστοχήσεις ποτέ. 171 00:10:51,943 --> 00:10:54,111 Έχεις καλή καρδιά. Πιστεύω ό,τι μου λες. 172 00:10:55,029 --> 00:10:58,157 Δεν μπορούν όλοι να σώζουν. Εγώ δεν μπορώ και δεν με πειράζει. 173 00:10:58,866 --> 00:11:00,577 Έτσι; Βρήκα τη θέση μου. 174 00:11:01,411 --> 00:11:02,662 Βρες τη θέση σου. 175 00:11:03,871 --> 00:11:05,248 Συνέχισε την προσπάθεια. 176 00:11:05,957 --> 00:11:08,835 -Θα σ' έχουμε στον νου μας. Καλή τύχη. -Εντάξει. 177 00:11:12,380 --> 00:11:14,299 Φέρε το αμάξι. Θέλω να πάω στο Shake Shack. 178 00:11:14,757 --> 00:11:16,509 Η απόρριψη με κάνει να πεινάω. 179 00:11:17,344 --> 00:11:18,886 -Αλήθεια; -Όχι, σε παρακαλώ. 180 00:11:19,053 --> 00:11:21,639 -Όχι, ευχαριστώ. -Εντάξει. 181 00:11:23,850 --> 00:11:26,936 Ξέρετε τι λένε. Όταν κλείνει μια πόρτα… 182 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 ΓΗ-10005 183 00:11:28,271 --> 00:11:29,314 …ανοίγει το ντουλάπι σου. 184 00:11:29,481 --> 00:11:31,107 {\an8}6 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 185 00:11:35,069 --> 00:11:36,363 ΓΟΥΕΪΝΤ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΠΩΛΗΣΕΩΝ 186 00:11:39,657 --> 00:11:42,702 Πάμε να πουλήσουμε μεταχειρισμένα οχήματα, γαμημ… 187 00:11:45,162 --> 00:11:48,124 Από τεχνικής άποψης, το Carnival δεν είναι μίνιβαν. 188 00:11:49,376 --> 00:11:50,377 Είναι MPV. 189 00:11:50,543 --> 00:11:52,128 Πώς είναι το Kia σε σύγκριση 190 00:11:52,295 --> 00:11:53,588 με το Honda Odyssey; 191 00:11:53,755 --> 00:11:56,299 Πολύ καλή ερώτηση αυτή. Δεν είναι και σκατά. 192 00:11:56,966 --> 00:11:59,176 Μπορείς να απαντήσεις χωρίς να βρίζεις. 193 00:11:59,344 --> 00:12:01,263 Συγγνώμη, Τάμι, δεν έχω παιδιά. 194 00:12:01,971 --> 00:12:03,556 Όχι ότι δεν το έχω ονειρευτεί, 195 00:12:03,723 --> 00:12:05,767 αλλά δεν κάνω πολύ κολπικό σεξ. 196 00:12:09,228 --> 00:12:10,647 {\an8}Θα πουλήσεις την επόμενη φορά. 197 00:12:10,813 --> 00:12:13,275 Και μπορείς πάντα να γυρίσεις στους υπερήρωες. 198 00:12:13,441 --> 00:12:15,318 Ξέρω ότι θα ήθελα να σε δω πάλι με τη στολή. 199 00:12:16,027 --> 00:12:18,446 Δεν την έχω στο ντουλάπι για να τη φοράω. 200 00:12:18,863 --> 00:12:21,366 Την έχω μήπως χρειαστεί να ετοιμαστούμε. 201 00:12:21,533 --> 00:12:24,411 Τι κάνει αυτό εκεί μέσα; 202 00:12:24,744 --> 00:12:25,578 Τελείωσα. 203 00:12:27,289 --> 00:12:28,290 Τελείωσα. 204 00:12:29,291 --> 00:12:31,293 Και δεν έχω πρόβλημα να τελειώνω. 205 00:12:31,459 --> 00:12:32,960 Οι πωλήσεις μάς ταιριάζουν; 206 00:12:33,127 --> 00:12:33,961 Μάλλον όχι. 207 00:12:34,128 --> 00:12:37,507 Αυτή είναι η ζωή που πάντα φανταζόμουν για τον εαυτό μου; Όχι. 208 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 Αλλά αυτό είναι το σωστό για μένα, Αρκουδάκο μου. 209 00:12:41,386 --> 00:12:42,804 Εντάξει, κ. Γουίλσον. 210 00:12:43,179 --> 00:12:46,933 Μια φορά τον μήνα μπορούμε να κάνουμε μια μικρή αποστολή. 211 00:12:47,099 --> 00:12:49,602 Άνθρωποι είμαστε. Λαχταράμε να έχουμε στόχους. 212 00:12:49,769 --> 00:12:51,438 Άλλωστε, είμαστε Ντέντπουλ. 213 00:12:51,604 --> 00:12:55,567 Σταμάτα, δεν είμαστε Ντέντπουλ. Δεν είμαι Ντέντπουλ πια. 214 00:12:56,526 --> 00:12:59,362 Αν είναι να πάθεις κρίση μέσης ηλικίας, δώσ' τα όλα. 215 00:12:59,529 --> 00:13:00,530 Πριν μερικά χρόνια 216 00:13:00,697 --> 00:13:03,700 ένας φίλος μου τρύπησε τις ρώγες του με αλυσίδα τιτανίου 217 00:13:03,866 --> 00:13:06,828 που πάει κάτω και ενώνεται με το πυροβόλο. 218 00:13:10,873 --> 00:13:14,001 Μήπως γίνεσαι γκρινιαρόγατος επειδή είναι τα γενέθλιά σου; 219 00:13:16,003 --> 00:13:16,838 Τι; 220 00:13:17,839 --> 00:13:18,673 Όχι. 221 00:13:19,841 --> 00:13:20,675 Όχι. 222 00:13:24,303 --> 00:13:26,055 Έκπληξη! 223 00:13:26,348 --> 00:13:28,725 Είστε τυχεροί που δεν έχω όπλο. 224 00:13:29,392 --> 00:13:30,560 Ελάτε εδώ. 225 00:13:30,727 --> 00:13:32,979 Αν το κάνατε πριν έξι χρόνια, θα είχατε πεθάνει. 226 00:13:33,145 --> 00:13:35,940 Βγαίνει από το ταξί, και δεν θα το πιστέψεις. 227 00:13:36,107 --> 00:13:38,443 -Γυρίζω και τι βρίσκω; -AirPods. 228 00:13:38,610 --> 00:13:39,902 Τα AirPods του. Έλα. 229 00:13:40,069 --> 00:13:40,987 Τρελή ιστορία. 230 00:13:41,153 --> 00:13:43,531 -Δεν παλιώνει. Έλα. -Δεν παλιώνει. 231 00:13:45,617 --> 00:13:47,034 Έκανες καμιά πώληση σήμερα; 232 00:13:47,201 --> 00:13:48,578 Ξέρεις πως όχι. 233 00:13:48,745 --> 00:13:51,873 Εσύ πούλησες καμιά ονειροπαγίδα ή ό,τι φτιάχνεις στο Etsy; 234 00:13:52,039 --> 00:13:53,500 Σε τρεις μέρες είναι το νοίκι. 235 00:13:53,666 --> 00:13:54,917 Δεν θα πληρώνω εγώ πάντα. 236 00:13:55,084 --> 00:13:56,711 Ηρέμησε. Έχω τα λεφτά. 237 00:13:56,878 --> 00:14:00,297 Πούλησα κάτι παλιά φάρμακα για την πίεση που βρήκα. 238 00:14:00,673 --> 00:14:02,049 Προσπαθείς να με σκοτώσεις, καριόλη; 239 00:14:02,216 --> 00:14:04,343 Εγώ δεν βάζω αλάτι παντού, καριόλα. 240 00:14:04,511 --> 00:14:06,554 Προσεύχομαι κάθε μέρα, 241 00:14:06,721 --> 00:14:08,390 η φωτιά να βρει το κορμί σου 242 00:14:08,556 --> 00:14:09,932 και να ολοκληρώσει τη δουλειά 243 00:14:10,099 --> 00:14:12,560 -που ο Θεός δεν άντεχε να κάνει. -Με πληγώνεις. 244 00:14:12,727 --> 00:14:15,563 Αν άκουγες το βλέμμα μου, θα μύριζες πόσο λυπημένος είμαι. 245 00:14:15,730 --> 00:14:16,856 Είδες τίποτα καλό; 246 00:14:17,023 --> 00:14:18,608 Το Great British Bake Off. 247 00:14:18,775 --> 00:14:20,067 Ω, γαμώτο. 248 00:14:20,234 --> 00:14:22,570 Αυτό το ριάλιτι μ' έσωσε απ' την αυτοκτονία. 249 00:14:22,737 --> 00:14:25,114 Αυτό πιστεύω για την έκτρωση, τη θρησκευτική ελευθερία, 250 00:14:25,281 --> 00:14:27,366 τα δικαιώματα των ζώων, τα εμβόλια, 251 00:14:27,534 --> 00:14:29,744 τον νεοφιλελευθερισμό, την κλιματική αλλαγή. 252 00:14:29,911 --> 00:14:32,038 Όχι, όχι ατάκες, Μπακ. 253 00:14:32,622 --> 00:14:33,581 Γεια σου, Γιούκιο. 254 00:14:33,748 --> 00:14:34,666 Γεια σου, Γουέιντ. 255 00:14:34,832 --> 00:14:36,543 Ωραία ψεύτικα γένια. 256 00:14:37,502 --> 00:14:40,797 Είναι καλοκαιρινό μπαλαγιάζ. Από τη Γαλλία. 257 00:14:40,963 --> 00:14:44,133 Πρέπει να μιμείται τις φυσικές ανταύγειες του ήλιου. 258 00:14:44,300 --> 00:14:46,010 -Είναι περούκα. -Είναι σύστημα μαλλιών. 259 00:14:46,177 --> 00:14:49,431 -Μ' αρέσει το σύστημα μαλλιών σου. -Ευχαριστώ. 260 00:14:49,847 --> 00:14:51,433 Θες να πιούμε κοκαΐνη; 261 00:14:51,599 --> 00:14:54,561 Μόνο την κοκαΐνη απαγόρευσε ο Φάιγκι. 262 00:14:54,727 --> 00:14:57,396 -Μήπως βολιβιανό κοκό; -Ξέρουν καλά τη σλανγκ. 263 00:14:57,564 --> 00:14:58,523 Έχουν λίστα. 264 00:14:58,690 --> 00:15:00,357 -Μύτινγκ; -Ούτε χιονόμπαλα. 265 00:15:00,525 --> 00:15:02,109 -Άσπρο πόνι; -Ούτε κοκόρι. 266 00:15:02,276 --> 00:15:04,153 -Ζάχαρη άχνη; -Ούτε πάνω σε ντόνατ. 267 00:15:04,320 --> 00:15:07,782 -Θες να φτιάξουμε χιονάνθρωπο; -Ναι. Αλλά δεν μπορώ. 268 00:15:09,325 --> 00:15:10,159 Τράβα εδώ. 269 00:15:10,827 --> 00:15:11,828 -Εδώ; -Ναι. 270 00:15:13,204 --> 00:15:14,706 -Τι έγινε; -Είναι διασκεδαστικό. 271 00:15:16,123 --> 00:15:17,249 Ευχαριστώ που ήρθες. 272 00:15:17,416 --> 00:15:18,334 Ναι. 273 00:15:18,501 --> 00:15:19,502 Πώς πάει η δουλειά; 274 00:15:19,794 --> 00:15:21,003 Πήρα προαγωγή. 275 00:15:22,004 --> 00:15:22,880 Δεν το πιστεύω. 276 00:15:23,047 --> 00:15:26,258 Ναι, είναι βαρετό να είσαι μεσαίο στέλεχος, αλλά χαίρομαι. 277 00:15:26,425 --> 00:15:27,469 Υπέροχα. 278 00:15:29,428 --> 00:15:30,763 -Τα 'χεις με κανέναν; -Εσύ; 279 00:15:32,431 --> 00:15:33,265 Ναι. 280 00:15:33,766 --> 00:15:36,310 Κάποιον από τη δουλειά. Τον Ντέρμοτ. 281 00:15:36,478 --> 00:15:37,520 Τον Ντέρμοτ. 282 00:15:37,687 --> 00:15:39,021 -Είναι καλός. -Ωραία. 283 00:15:39,188 --> 00:15:40,690 Του αρέσει η πεζοπορία. 284 00:15:40,857 --> 00:15:42,233 Δεν με πυροβόλησε ακόμα. 285 00:15:42,399 --> 00:15:44,527 Έχετε καιρό μπροστά σας. 286 00:15:48,656 --> 00:15:50,407 Εσύ; Έχεις καμιά σχέση; 287 00:15:51,450 --> 00:15:54,787 Όχι, μένω σε γκαρσονιέρα. Κοιμάμαι με τον Τυφλό Αλ. 288 00:15:56,455 --> 00:15:59,709 -Εντάξει. Ωραία. -Ωραία. 289 00:16:04,797 --> 00:16:06,340 -Λόγο! Λόγο! -Ναι! 290 00:16:06,508 --> 00:16:08,300 Ωραία. Εντάξει, εντάξει. 291 00:16:09,260 --> 00:16:10,261 Γενέθλια. 292 00:16:10,427 --> 00:16:13,097 Κάθε γύρος γύρω από το φεγγάρι είναι μια νέα περιπέτεια. 293 00:16:13,264 --> 00:16:15,307 -Τον ήλιο, βλάκα. -Καλά, ρε ψέκα. 294 00:16:16,976 --> 00:16:18,895 -Τι έλεγα; -Η περιπέτεια της ζωής. 295 00:16:19,061 --> 00:16:20,062 Μάλιστα. 296 00:16:20,229 --> 00:16:21,689 Τα τελευταία χρόνια ήταν πρόκληση. 297 00:16:21,856 --> 00:16:23,733 Πάει καιρός από τότε που σας είδα. 298 00:16:23,900 --> 00:16:25,985 Πέρασα πολλά, άλλαξα τη ζωή μου. 299 00:16:26,152 --> 00:16:28,070 -Ανδρόπαυση; -Αυτοσχεδιάζεις; 300 00:16:28,237 --> 00:16:29,822 -Μπα. -Συγγνώμη. 301 00:16:30,782 --> 00:16:32,158 Λυπάμαι που το είδες, Γιούκιο. 302 00:16:32,324 --> 00:16:33,409 Δεν πειράζει. 303 00:16:35,703 --> 00:16:36,746 Αλλά είμαι ευτυχισμένος. 304 00:16:37,163 --> 00:16:38,414 Ξέρετε, και αυτό… 305 00:16:38,581 --> 00:16:41,375 χάρη στον καθένα από εσάς. 306 00:16:41,751 --> 00:16:43,210 Μάλλον προσπαθώ να πω 307 00:16:43,377 --> 00:16:44,754 πόσο ευγνώμων είμαι 308 00:16:44,921 --> 00:16:46,172 που στέκομαι 309 00:16:46,338 --> 00:16:49,008 σε ένα δωμάτιο μαζί με κάθε άτομο που αγαπώ. 310 00:16:54,597 --> 00:16:56,223 Είμαι ο πιο τυχερός άνθρωπος. 311 00:16:58,726 --> 00:16:59,811 Κάνε μια ευχή, φίλε. 312 00:16:59,977 --> 00:17:01,312 Ελήφθη, φιλαράκο. 313 00:17:02,521 --> 00:17:03,648 Κατεβαίνω. 314 00:17:10,029 --> 00:17:10,905 Ο Γουέιντ Γουίλσον; 315 00:17:11,071 --> 00:17:13,991 Α, ναι. Στρίπερ. Ο Ντόπιντερ πρέπει να σας παράγγειλε. 316 00:17:14,491 --> 00:17:15,826 Στολές μπάτσων φοράτε; 317 00:17:16,201 --> 00:17:17,161 Ξεχάστε το. 318 00:17:17,828 --> 00:17:21,165 Μη βγάλετε τα κράνη. Και δεν είμαστε στο Pretty Woman. 319 00:17:22,124 --> 00:17:23,417 Φιλιόμαστε. Εντάξει; 320 00:17:23,584 --> 00:17:25,210 Με ποιο τραγούδι χορεύετε συνήθως; 321 00:17:26,587 --> 00:17:29,423 Όπα, όπα, όπα! 322 00:17:29,716 --> 00:17:30,925 Τρομακτικό είναι αυτό; 323 00:17:31,092 --> 00:17:34,721 Εγώ ξέρω από πρωκτηδόν, αλλά η Disney όχι. 324 00:17:36,263 --> 00:17:40,101 Ποτέ δεν έκανα παθητικό, οπότε θα πάμε τα πράγματα πολύ αργά. 325 00:17:40,267 --> 00:17:42,144 Και θέλω να κοιταζόμαστε στα μάτια. 326 00:17:42,311 --> 00:17:43,354 Όχι μ' εσένα. Μ' εσένα. 327 00:17:43,813 --> 00:17:45,607 Νιώθω τα μάτια σου μέσα από τη μάσκα. 328 00:17:45,773 --> 00:17:47,358 Θα πάμε πιο κάτω στον διάδρομο 329 00:17:47,524 --> 00:17:50,695 για να μη σφουγγαρίζω ζουμιά κωλοτρυπίδας. Τι λέτε; 330 00:17:50,862 --> 00:17:53,823 -Δεν σε γουστάρω. -Ναι, αυτό το στιλ κράτα. 331 00:17:53,990 --> 00:17:55,700 Και θα το κάνουμε θυμωμένο. 332 00:18:13,843 --> 00:18:15,011 Κύριε Γουίλσον… 333 00:18:16,929 --> 00:18:19,807 τα κάνατε πάνω σας όσο ήσασταν αναίσθητος. 334 00:18:19,974 --> 00:18:22,226 Δεν ήμουν αναίσθητος. Ποιοι είστε; 335 00:18:22,559 --> 00:18:24,353 Ακούω στο όνομα Παράδοξος. 336 00:18:24,520 --> 00:18:27,940 Κύριος Παράδοξος. Και βρίσκεστε στην ΑΧΑ. 337 00:18:28,107 --> 00:18:30,109 Την Αρχή Χρονικής Απόκλισης. 338 00:18:30,276 --> 00:18:32,528 Είμαστε μια οργάνωση παρακολούθησης, 339 00:18:32,695 --> 00:18:36,407 μόνο που είμαστε πιο ανάλαφροι από ό,τι ακούγεται, με ένα είδος 340 00:18:36,573 --> 00:18:38,660 αναδρομικής, ειρωνικής ανατροπής. 341 00:18:38,826 --> 00:18:43,039 Και είμαστε υπεύθυνοι για την υπεράσπιση του Ιερού Χρονολογίου. 342 00:18:43,205 --> 00:18:46,375 Γαμώ την τρέλα μου, αυτή είναι έκθεση για τρίκουελ. 343 00:18:46,542 --> 00:18:48,419 Επειδή χρησιμοποίησα τη χρονομηχανή του Κέιμπλ; 344 00:18:48,585 --> 00:18:51,213 Ζωντάνεψα μερικούς ανθρώπους, και μετά την κατέστρεψα. 345 00:18:51,380 --> 00:18:52,757 -Αυτό έγινε πολύ παλιά. -Ναι, 346 00:18:52,924 --> 00:18:55,592 ξέρουμε ότι καταχραστήκατε το χρονολόγιό σας. 347 00:18:55,760 --> 00:18:57,887 Και το καταχραστήκατε πάρα πολύ. 348 00:18:58,680 --> 00:19:00,556 Όχι, δεν έχει να κάνει με αυτό. 349 00:19:00,723 --> 00:19:01,808 Ελάτε μαζί μου. 350 00:19:07,689 --> 00:19:11,901 Σας έφερα εδώ, κ. Γουίλσον, για να σας πω ότι είστε ιδιαίτερος. 351 00:19:12,651 --> 00:19:15,529 Και μάλιστα, επιλεχθήκατε για έναν ανώτερο σκοπό, 352 00:19:15,697 --> 00:19:17,406 έναν σκοπό ασαφή ακόμα και για μένα. 353 00:19:17,824 --> 00:19:19,867 Αλλά που θα μπορούσε… 354 00:19:20,034 --> 00:19:22,954 να σώσει ολόκληρο το Ιερό Χρονολόγιο 355 00:19:23,120 --> 00:19:25,707 από φρικτή μοίρα κάποια στιγμή στο μέλλον 356 00:19:25,873 --> 00:19:30,169 που ίσως χρειαστεί να πάρετε εκδίκηση γι' αυτό. 357 00:19:30,461 --> 00:19:31,838 Αυτό το Ιερό Χρονολόγιο… 358 00:19:32,922 --> 00:19:34,841 υποθέτω ότι θα θαυμάσω… 359 00:19:35,341 --> 00:19:36,383 το πόση… 360 00:19:37,051 --> 00:19:38,803 κινηματογραφική αίσθηση έχει; 361 00:19:38,970 --> 00:19:40,972 Άσκοπα περάσματα, 362 00:19:41,138 --> 00:19:42,974 χρήση παραλλαγών, όλο το πακέτο; 363 00:19:43,140 --> 00:19:45,267 Μάλλον, εσείς θα μου πείτε. 364 00:19:52,066 --> 00:19:52,900 Ο Καπ! 365 00:20:00,157 --> 00:20:02,659 Δεν είσαι πλέον χαμένος, Γουέιντ. 366 00:20:02,827 --> 00:20:05,287 Μπορείς να είσαι ήρωας μεταξύ ηρώων. 367 00:20:05,830 --> 00:20:07,999 Σε παρακολουθούμε εδώ και αρκετό καιρό. 368 00:20:08,165 --> 00:20:10,918 -Σταθμός μετρό. -Φυλάκιο της ΑΧΑ, ναι. 369 00:20:12,128 --> 00:20:13,254 Και τι είναι αυτό; 370 00:20:16,298 --> 00:20:17,674 Εγώ είμαι; Ο Θορ είναι αυτός; 371 00:20:19,176 --> 00:20:20,386 Κλαίει; 372 00:20:20,552 --> 00:20:22,346 Ας μην προτρέχουμε. 373 00:20:22,513 --> 00:20:23,848 Συμβαίνει στο μακρινό μέλλον. 374 00:20:24,015 --> 00:20:26,225 -Γιατί κλαίει ο Θορ; Πες μου. -Μην της μιλάς. 375 00:20:26,392 --> 00:20:27,226 Σταμάτα. Κοίταξέ με. 376 00:20:27,393 --> 00:20:29,603 Σ' έφερα εδώ για να σου δώσω μια ευκαιρία. 377 00:20:29,771 --> 00:20:33,024 Την ευκαιρία που αναζητούσες χρόνια πριν, αλλά δεν ήσουν έτοιμος. 378 00:20:33,190 --> 00:20:34,817 Πιστεύουμε ότι τώρα είσαι έτοιμος. 379 00:20:34,984 --> 00:20:36,861 Έτοιμος να αφήσεις το χρονολόγιό σου 380 00:20:37,028 --> 00:20:39,363 και να μπεις στο μεγαλύτερο σύμπαν. 381 00:20:39,530 --> 00:20:41,073 Θα σου δώσω αυτό που πάντα ήθελες. 382 00:20:41,240 --> 00:20:42,784 Μυρίζω τι μαγειρεύεις. 383 00:20:42,950 --> 00:20:45,369 Η δύναμη στο Σύμπαν της Marvel θα αλλάξει για πάντα. 384 00:20:47,746 --> 00:20:49,415 Είμαι ο μεσσίας… 385 00:20:51,208 --> 00:20:53,377 Είμαι… 386 00:20:54,962 --> 00:20:56,213 ο Μάρβελ Τζίζους. 387 00:20:57,631 --> 00:21:00,009 Μπορείς να με συγχωρέσεις για λίγο; 388 00:21:03,762 --> 00:21:05,139 Ρούφα τον, Fox! 389 00:21:05,306 --> 00:21:06,598 Πάω Disneyland. 390 00:21:07,141 --> 00:21:08,017 Άντε γαμήσου! 391 00:21:11,770 --> 00:21:13,730 -Πού υπογράφω; -Δεν υπάρχει λόγος για χαρτούρα. 392 00:21:13,898 --> 00:21:16,108 Ωραία. Δεν καυχιέμαι, αλλά δεν ξέρω να διαβάζω. 393 00:21:16,275 --> 00:21:19,195 Υπάρχει κάτι που θα χρειαστώ, όμως. 394 00:21:23,699 --> 00:21:25,784 Άντε γαμήσου! 395 00:21:25,952 --> 00:21:27,912 Στόλισέ με, Βιτσιόγερε. 396 00:21:48,557 --> 00:21:49,516 Και γαμώ! 397 00:21:50,559 --> 00:21:52,394 Είναι τέλειο! Για να ξέρετε, 398 00:21:52,561 --> 00:21:55,397 ο ράφτης σας χουφτώνει, αλλά μ' αρέσει. 399 00:21:55,564 --> 00:21:59,944 Χωρίς κάμελ το. Μυρίζω καινούριο αμάξι και έχω αδαμάντινα κατάνα; 400 00:22:00,319 --> 00:22:01,778 Δεν ήταν ανάγκη. 401 00:22:02,113 --> 00:22:04,240 Παρακαλώ. Απολαύστε το. 402 00:22:04,406 --> 00:22:06,909 Και ναι, το εσώρουχό σας γίνεται πιο σφιχτό. 403 00:22:07,076 --> 00:22:08,702 Αυτός ξέρει τι εννοώ. 404 00:22:08,870 --> 00:22:10,371 Τα ρούχα του λένε μεσαίο στέλεχος, 405 00:22:10,537 --> 00:22:12,999 αλλά τα μάτια του λένε φάκι-φάκι. 406 00:22:13,165 --> 00:22:14,833 Ναι. Πολύ ωραίος είσαι. 407 00:22:15,001 --> 00:22:18,045 "Ωραίος;" Ο φίλος σου είναι έτοιμος να με πιτσιλίσει. 408 00:22:18,212 --> 00:22:19,421 -Παίρνεις τη γυναίκα σου; -Το Τ.Α.Δ. 409 00:22:19,588 --> 00:22:20,756 Η γυναίκα σου δουλεύει στο Τ.Α.Δ; 410 00:22:20,923 --> 00:22:23,009 Χαίρομαι που το παίρνεις τόσο καλά. 411 00:22:23,342 --> 00:22:25,136 Το παίρνω πολύ καλά. 412 00:22:25,302 --> 00:22:28,264 Ποτέ δεν είχα πρόβλημα να ταξιδέψω για δουλειά, 413 00:22:28,430 --> 00:22:29,598 αλλά να πούμε για διακοπές. 414 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 Δουλεύω μια βδομάδα, κάθομαι μια βδομάδα. 415 00:22:32,559 --> 00:22:33,895 Νομίζω ότι αυτό κάνουν στη Δανία. 416 00:22:34,061 --> 00:22:36,522 Όχι ότι θα πάνε ποτέ στη Σελήνη, 417 00:22:36,688 --> 00:22:37,773 αλλά είναι ευτυχισμένοι. 418 00:22:37,940 --> 00:22:40,442 Ενεργοποίησε το κινητό σου Amazon Fire 419 00:22:40,609 --> 00:22:43,820 και στείλε με να ενημερώσω τους φίλους μου ότι αναβαθμίστηκαν 420 00:22:43,988 --> 00:22:45,031 σε αποστόλους. 421 00:22:45,197 --> 00:22:48,200 Ναι. Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνετε ακριβώς. 422 00:22:49,035 --> 00:22:53,247 Δεν θα επιστρέψετε στο σπίτι σας διότι δεν θα υπάρχει σπίτι να επιστρέψετε. 423 00:22:53,414 --> 00:22:54,248 Για ξαναπές το. 424 00:22:54,415 --> 00:22:55,457 Κοντά στ' αφτιά μου. 425 00:22:59,836 --> 00:23:02,756 Αυτό είναι το δικό σας σύμπαν, κ. Γουίλσον. 426 00:23:03,382 --> 00:23:04,633 Αυτό… 427 00:23:04,800 --> 00:23:08,887 συμβαίνει όταν ένα σύμπαν χάνει το Συνεκτικό Ον του. 428 00:23:09,055 --> 00:23:11,140 Βλέπετε πώς αποσυντίθεται από μέσα; 429 00:23:11,307 --> 00:23:13,976 -Πεθαίνει η πραγματικότητα. -Τι είναι Συνεκτικό Ον; 430 00:23:14,143 --> 00:23:17,479 Το Συνεκτικό Ον είναι τόσο ζωτικής σημασίας 431 00:23:17,646 --> 00:23:21,150 που όταν πεθαίνει, ο κόσμος του εξαφανίζεται αργά. 432 00:23:21,317 --> 00:23:23,945 Μόλις κέρδισες το λαχείο επειδή δεν πέθανα. 433 00:23:24,111 --> 00:23:25,821 Πέρασα μια κρίση μέσης ηλικίας. 434 00:23:25,988 --> 00:23:27,406 Όχι, όχι, όχι. 435 00:23:32,119 --> 00:23:34,830 -Θεέ μου. -Μ' αρέσει να γελάω. 436 00:23:34,997 --> 00:23:37,708 Φαντάζεστε εσείς να ήσασταν το Συνεκτικό Ον; 437 00:23:39,668 --> 00:23:42,171 -Ναι. -Δεν είστε εσείς, κ. Γουίλσον. 438 00:23:43,005 --> 00:23:47,301 Το Συνεκτικό Ον σας πέθανε σε μια πράξη αυτοθυσίας τόσο επικής 439 00:23:47,718 --> 00:23:49,845 που προκάλεσε ρίγη στο Χρονολόγιο. 440 00:23:50,221 --> 00:23:53,057 Αναφέρομαι, φυσικά, στον… 441 00:23:54,475 --> 00:23:58,187 Λόγκαν. Τον Γούλβεριν. 442 00:24:01,732 --> 00:24:04,068 Μη γίνεις αυτό που δημιούργησαν. 443 00:24:14,453 --> 00:24:16,622 Έτσι είναι, λοιπόν… 444 00:24:18,457 --> 00:24:19,458 Ο Λόγκαν. 445 00:24:20,376 --> 00:24:21,377 Ασφαλώς. 446 00:24:22,128 --> 00:24:22,961 Ο Λόγκαν. 447 00:24:25,881 --> 00:24:27,174 Ο Λόγκαν; 448 00:24:27,341 --> 00:24:29,301 Ο τύπος με τα πιρούνια για χέρια; 449 00:24:29,468 --> 00:24:30,719 Αυτός ο Γούλβεριν; 450 00:24:32,096 --> 00:24:36,142 Ναι, το 'πιασα. Κλείσε τα ρετρό γραφικά του θανάτου. Σταματήστε το. 451 00:24:36,308 --> 00:24:38,769 Δεν μπορούμε να το σταματήσουμε, κ. Γουίλσον. 452 00:24:41,188 --> 00:24:42,148 Πόσο χρόνο έχουμε; 453 00:24:42,314 --> 00:24:44,650 Στις περισσότερες περιπτώσεις, δύο χιλιάδες χρόνια. 454 00:24:44,816 --> 00:24:46,818 -Α, ωραία. -Και πρέπει να επισπευσθεί. 455 00:24:46,985 --> 00:24:47,944 Κατ' εμένα. 456 00:24:48,529 --> 00:24:49,530 Τι σημαίνει αυτό; 457 00:24:49,696 --> 00:24:51,782 Σημαίνει ότι μου ανατέθηκε 458 00:24:51,948 --> 00:24:54,201 να επιβλέψω το τέλος του σύμπαντός σας. 459 00:24:54,368 --> 00:24:56,995 Αν και δεν θα το ενέκριναν οι γραφιάδες επάνω, 460 00:24:57,163 --> 00:24:58,289 δεν θα δεχτώ 461 00:24:58,747 --> 00:25:02,043 να χαραμίσω τη ζωή μου βλέποντάς το να πεθαίνει από φυσικά αίτια. 462 00:25:02,209 --> 00:25:04,378 Παλιά τα ψαλιδίζαμε αυτά. Απλό. 463 00:25:04,545 --> 00:25:06,255 Κομψό. Αποδοτικό. Όμως η ΑΧΑ 464 00:25:06,422 --> 00:25:08,674 δεν θέλει πλέον να το κάνει αυτό. Εγώ θέλω. 465 00:25:08,840 --> 00:25:11,177 Ό,τι και να λένε οι ανώτεροί μου, το πολυσύμπαν 466 00:25:11,343 --> 00:25:13,011 δεν χρειάζεται μπέιμπι σίτερ. 467 00:25:13,179 --> 00:25:14,971 Χρειάζεται ευθανασία. 468 00:25:15,139 --> 00:25:16,557 Σε αυτήν την περίπτωση 469 00:25:16,723 --> 00:25:19,143 εγώ θα εφαρμόσω την ευθανασία. 470 00:25:24,231 --> 00:25:26,150 Τι στο Μαγκάφιν είναι αυτό; 471 00:25:26,317 --> 00:25:28,485 Διαμελιστής χρόνου, κ. Γουίλσον. 472 00:25:28,652 --> 00:25:30,196 Ένας επιταχυντής. 473 00:25:30,362 --> 00:25:34,950 Μόλις ολοκληρωθεί, θα καταστρέψω τη μήτρα του συμπαντικού σας χωροχρόνου. 474 00:25:35,117 --> 00:25:37,119 Δεν θέλω να εργάζομαι για την ΑΧΑ. 475 00:25:37,286 --> 00:25:39,371 Θέλω να είμαι η ΑΧΑ. 476 00:25:39,538 --> 00:25:42,083 Το πρώτο βήμα είναι να δείξω στην οργάνωση 477 00:25:42,249 --> 00:25:43,917 πόσο αποτελεσματική μπορεί να γίνει. 478 00:25:44,085 --> 00:25:48,380 Επομένως, θα δώσω στο σύμπαν σας ένα γρήγορο και συμπονετικό τέλος. 479 00:25:48,547 --> 00:25:49,965 Οι φίλοι σας δεν θα νιώσουν τίποτα. 480 00:25:50,132 --> 00:25:51,925 Θα τελειώσει απλά. "Τι είναι αυτό;" 481 00:25:53,302 --> 00:25:54,386 Πιστέψτε με. 482 00:26:07,108 --> 00:26:09,276 Θέλεις να ξεκάνεις το σύμπαν μου; 483 00:26:09,443 --> 00:26:11,653 Στη διάλεκτό σας, ναι. 484 00:26:11,820 --> 00:26:12,863 Δύο στην καρδιά, μία στο κεφάλι. 485 00:26:13,280 --> 00:26:15,241 Κύριε Γουίλσον, έχετε δύο επιλογές. 486 00:26:15,407 --> 00:26:18,619 Να πάτε στους αγαπημένους σας και να πάψετε να υπάρχετε σε… 487 00:26:18,785 --> 00:26:21,622 θα έλεγα, εβδομήντα δύο ώρες. Ή… 488 00:26:21,788 --> 00:26:24,333 να γίνετε μέλος του Ιερού Χρονολογίου. 489 00:26:24,500 --> 00:26:26,752 Και δίνετε τέλος στις ημέρες ασημαντότητας 490 00:26:26,918 --> 00:26:28,837 και μετριότητας. 491 00:26:29,004 --> 00:26:29,921 Γουέιντ. 492 00:26:30,631 --> 00:26:32,341 Γουέιντ, μπορείς επιτέλους… 493 00:26:32,508 --> 00:26:34,926 επιτέλους, να μετράς. 494 00:26:44,686 --> 00:26:46,730 Αυτό είναι το μόνο που ήθελα πάντα. 495 00:26:46,897 --> 00:26:48,149 Το ξέρω. 496 00:26:48,774 --> 00:26:49,775 Το ξέρω. 497 00:26:50,734 --> 00:26:54,238 Και ξέρεις ότι από ηθική είμαι ευέλικτος. 498 00:26:56,740 --> 00:26:57,699 Ναι, ναι. 499 00:27:00,035 --> 00:27:01,036 Θα το κάνω. 500 00:27:01,203 --> 00:27:03,622 Σοφή επιλογή. Το Ιερό Χρονολόγιο χαίρεται που σε έχει. 501 00:27:03,789 --> 00:27:05,624 Εννοούσα ότι θα βρω τον Γούλβεριν 502 00:27:05,791 --> 00:27:06,875 και θα σου σπάσω τη μύτη. 503 00:27:20,722 --> 00:27:23,058 Βρείτε τον. Βρείτε τον! 504 00:27:23,225 --> 00:27:24,976 Φυσικά και το βρήκε. 505 00:27:26,853 --> 00:27:28,272 Και γυρίζουμε πάλι εδώ. 506 00:27:30,441 --> 00:27:32,401 Στη βεβήλωση του ιερού πτώματος. 507 00:27:36,738 --> 00:27:37,948 Θεέ μου! 508 00:27:39,366 --> 00:27:41,993 Στο γαμημένο μου χέρι! 509 00:27:46,122 --> 00:27:47,208 Αυτά είναι! 510 00:27:47,333 --> 00:27:48,625 Όχι έτσι! 511 00:27:48,792 --> 00:27:50,752 Όχι, καλέ μου Θεέ! Όχι! 512 00:27:50,919 --> 00:27:53,088 Συγγνώμη! Δύσκολο να 'σαι Γούλβεριν! 513 00:27:53,255 --> 00:27:54,256 Κάν' το να σταματήσει! 514 00:27:54,423 --> 00:27:56,174 Ο Μάνγκολντ προσπάθησε. 515 00:27:58,427 --> 00:28:00,387 Αρρωστημένε καριόλη! 516 00:28:00,554 --> 00:28:01,722 Ο Λόγκαν ήταν ήρωας. 517 00:28:02,013 --> 00:28:04,808 Ήταν το μόνο πράγμα που άξιζε να βγει από τον Καναδά. 518 00:28:12,774 --> 00:28:17,070 Μην πιάνεις στο γαμημένο στόμα σου την πατρίδα μου. 519 00:28:18,196 --> 00:28:19,781 Και το σπαθί μου. Δώσ' το μου. 520 00:28:23,244 --> 00:28:25,537 Πρέπει να βρω άλλον Λόγκαν. 521 00:28:25,996 --> 00:28:27,289 Έναν ζωντανό. 522 00:28:27,539 --> 00:28:29,708 Μη σηκώνεστε, παιδιά. Φεύγω μόνος μου. 523 00:28:37,299 --> 00:28:38,133 Λόγκαν! 524 00:28:41,887 --> 00:28:43,514 Πρέπει να έρθεις μαζί μου τώρα. 525 00:28:44,806 --> 00:28:45,807 Ποιος είσαι; 526 00:28:47,976 --> 00:28:50,020 Για κοίτα. Λόγκαν ο πιθηκούλης. 527 00:28:50,186 --> 00:28:51,772 Κατεβαίνεις μόνος σου απ' το σκαμπό; 528 00:28:52,439 --> 00:28:53,274 Ναι, αγόρι μου! 529 00:28:53,440 --> 00:28:55,359 Κοντούλη βασιλιά των κόμικς. 530 00:28:55,526 --> 00:28:57,611 Τι χαριτωμένος Γουλβεράκος. 531 00:28:57,778 --> 00:28:59,488 Κιου στο κλιπ, μωρό μου. 532 00:29:00,113 --> 00:29:03,158 Αφεντικά! Καίγεται ο κόσμος εδώ πέρα. 533 00:29:03,325 --> 00:29:04,410 Πέρασε κανένας δράκος; 534 00:29:05,160 --> 00:29:08,079 Σίγουρα εσύ θα 'σαι το Συνεκτικό Ον. 535 00:29:17,423 --> 00:29:18,424 Κάλυμμα! 536 00:29:20,467 --> 00:29:21,718 Τώρα μάλιστα. 537 00:29:22,344 --> 00:29:23,637 Ναι. 538 00:29:24,262 --> 00:29:26,181 Έχει όλο το γαμημένο πακέτο. 539 00:29:27,182 --> 00:29:28,266 Γεια χαρά! 540 00:29:28,434 --> 00:29:30,936 Περνάω από οντισιόν Συνεκτικά Όντα. 541 00:29:31,102 --> 00:29:33,647 Ναι, αυτό θα χρειαστεί λίγο λάδι καρύδας. 542 00:29:38,026 --> 00:29:39,861 Τι σκατά; 543 00:29:40,278 --> 00:29:41,780 Είσαι καλά; 544 00:29:42,280 --> 00:29:43,324 Ναι, ναι. 545 00:29:43,490 --> 00:29:45,326 Κλασικό ρούχο Τζον Μπερν καφέ και γκρι. 546 00:29:45,492 --> 00:29:47,453 Αντιμετώπισες τον Χαλκ με αυτήν τη στολή. 547 00:29:50,331 --> 00:29:52,040 Είμαι ο Μάρβελ Τζίζους και θέλω… 548 00:30:02,926 --> 00:30:05,471 Δεν έχεις θέμα εσύ. Απλώς εμείς ψάχνουμε κάτι άλλο. 549 00:30:08,765 --> 00:30:10,892 Από πίσω μοιάζεις λίγο με τον Χένρι… 550 00:30:11,059 --> 00:30:12,268 Γαμώτο μου! 551 00:30:12,603 --> 00:30:15,313 Ο Κάβιλ-ριν. Οι θρύλοι είναι αληθινοί. 552 00:30:15,981 --> 00:30:18,734 Και να πω, κύριε, εκ μέρους όλης της ανθρωπότητας 553 00:30:18,900 --> 00:30:20,611 ότι αυτό είναι τέλειο. 554 00:30:20,777 --> 00:30:23,864 Θα σας φερθούμε καλύτερα από τους μαλάκες άλλων στούντιο. 555 00:30:24,030 --> 00:30:25,073 Μόλις έφευγες. 556 00:30:25,240 --> 00:30:27,409 Όχι όσο η μοίρα του σύμπαντός μου είναι… 557 00:30:32,288 --> 00:30:33,707 Αυτός έχει πολλές ελπίδες. 558 00:30:33,874 --> 00:30:34,708 Πέσε τώρα. 559 00:30:36,502 --> 00:30:37,335 Βάλε. 560 00:30:38,462 --> 00:30:40,422 Σου είπα, δεν σε θέλω εδώ μέσα. 561 00:30:40,589 --> 00:30:42,007 Κανένας δεν σε θέλει. 562 00:30:42,173 --> 00:30:43,384 Φύγε από το μπαρ μου. 563 00:30:43,550 --> 00:30:46,011 Βάλε μου άλλο ένα ποτήρι και θα φύγω. 564 00:30:46,177 --> 00:30:47,804 Δεν πάει έτσι το πράγμα. 565 00:30:47,971 --> 00:30:50,223 Τώρα πάει. Άσε το μπουκάλι. 566 00:30:50,391 --> 00:30:51,224 Σε ξέρω, φίλε; 567 00:30:51,392 --> 00:30:53,477 Όχι, αλλά σε ξέρω εγώ. 568 00:30:53,894 --> 00:30:55,270 Όλοι με ξέρουν εμένα. 569 00:30:56,855 --> 00:30:58,023 Είμαι ο Γούλβεριν. 570 00:30:58,189 --> 00:30:59,983 Ναι, είσαι. 571 00:31:00,150 --> 00:31:02,444 Και θέλω να έρθεις μαζί μου τώρα. 572 00:31:03,862 --> 00:31:05,238 Κυρία μου, δεν ενδιαφέρομαι. 573 00:31:05,406 --> 00:31:08,116 -Το τσούζεις, βλέπω. -Γιατί να έρθω μαζί σου; 574 00:31:09,325 --> 00:31:11,161 Επειδή, δυστυχώς, 575 00:31:11,327 --> 00:31:12,245 σε χρειάζομαι 576 00:31:12,413 --> 00:31:16,500 και ακόμα πιο δυστυχώς, όλος ο κόσμος μου σε χρειάζεται. 577 00:31:17,333 --> 00:31:18,794 Θα γαμηθείτε ή θα πλακωθείτε; 578 00:31:22,756 --> 00:31:23,965 Θα περάσει έτσι αυτό; 579 00:31:24,340 --> 00:31:25,175 Ναι. 580 00:31:26,051 --> 00:31:27,093 Μπορώ να πω 581 00:31:27,260 --> 00:31:29,721 ότι έχεις ένα βάιμπ "Μην πλησιάζεις, πληγώνω", 582 00:31:29,888 --> 00:31:32,140 αλλά κάθε άλλος Γούλβεριν θα με είχε πληγώσει. 583 00:31:32,307 --> 00:31:35,185 Λοιπόν, περνάει ο χρόνος, τικ τακ, γι' αυτό, οπαλάκια, σήκω. 584 00:31:35,351 --> 00:31:37,563 -Όπα, όπα! -Σήκω. Σε κρατάω, μεγάλε. 585 00:31:40,982 --> 00:31:42,108 Ήπιαμε και δεν σηκώνονται τα νύχια. 586 00:31:42,275 --> 00:31:44,736 -Συνηθισμένο για 40ρηδες. -Δεν το θες αυτό. 587 00:31:44,903 --> 00:31:46,362 Κι εσύ δεν θες αυτό. 588 00:31:46,447 --> 00:31:47,448 ΚΟΙΤΑ ΤΗ ΦΛΑΣΙΑ 589 00:31:47,614 --> 00:31:50,241 Αν δεν θες να αναπνέεις απ' το μέτωπο, 590 00:31:50,408 --> 00:31:52,285 προτείνω να το ξανασκεφτείς. 591 00:31:52,453 --> 00:31:53,537 Πάμε, ζουζούνι. 592 00:31:58,083 --> 00:31:59,918 Περίμενε. Περίμενε. 593 00:32:00,627 --> 00:32:01,462 Δες αυτό. 594 00:32:02,588 --> 00:32:04,631 Εντάξει. Αυτό… 595 00:32:05,298 --> 00:32:06,132 Ήρεμα. 596 00:32:09,928 --> 00:32:10,762 Για όνομα. 597 00:32:11,513 --> 00:32:13,264 Διψάς σαν λύκος, έτσι; 598 00:32:14,432 --> 00:32:15,976 Δεν πειράζει. Συνέχισε. 599 00:32:16,142 --> 00:32:17,978 Το κοινό ξέρει από αργές ταινίες. 600 00:32:24,025 --> 00:32:25,486 Θα αρκεστώ σε σένα. 601 00:32:25,944 --> 00:32:26,945 Εντάξει, πάμε… 602 00:32:28,154 --> 00:32:30,491 Ω! Κοίτα κάτι πιτζάμες. 603 00:32:30,907 --> 00:32:34,160 Αυτό πήρε μόνο είκοσι γαμημένα χρόνια. 604 00:32:34,578 --> 00:32:36,538 Ένα Συνεκτικό Ον ντελίβερι! 605 00:32:36,705 --> 00:32:38,790 Αριστερά σου, κοπελιά. 606 00:32:39,082 --> 00:32:42,418 Αυτός ο Λόγκαν κάνει τα πάντα, ακόμα και μιούζικαλ. 607 00:32:42,586 --> 00:32:43,587 Και μπόνους, 608 00:32:43,754 --> 00:32:45,046 φοράει μια στολή 609 00:32:45,213 --> 00:32:46,923 σαν να μην ντρέπεται να παίξει σε ταινία υπερηρώων. 610 00:32:47,090 --> 00:32:48,424 Δεν καταλαβαίνω. 611 00:32:48,592 --> 00:32:50,010 Είπες ότι το σύμπαν μου πεθαίνει 612 00:32:50,176 --> 00:32:52,596 επειδή αυτός ο παπάρας σκοτώθηκε. 613 00:32:52,763 --> 00:32:55,306 -Το πρόβλημα λύθηκε. -Θεέ μου. 614 00:32:55,473 --> 00:32:59,477 Νομίζετε ότι μπορείτε να αντικαταστήσετε ένα Συνεκτικό Ον 615 00:32:59,645 --> 00:33:01,062 με αυτό; 616 00:33:01,897 --> 00:33:04,941 Δεν θα δεχόμουν κανέναν άλλον Γούλβεριν, όμως εσείς 617 00:33:05,108 --> 00:33:08,529 ξεπεράσατε τον εαυτό σας και μου φέρατε τον χειρότερο! 618 00:33:08,695 --> 00:33:09,655 Τι εννοείς, τον χειρότερο; 619 00:33:09,821 --> 00:33:10,781 Κύριε Γουίλσον. 620 00:33:11,447 --> 00:33:14,576 Αυτός ο Γούλβεριν πρόδωσε ολόκληρο τον κόσμο του. 621 00:33:15,451 --> 00:33:17,328 Είναι θρύλος, αλλά όχι με την καλή έννοια. 622 00:33:17,704 --> 00:33:18,997 Και αυτό που έκανε… 623 00:33:19,164 --> 00:33:20,373 ξέρετε… 624 00:33:20,541 --> 00:33:22,668 κάποια πράγματα δεν συγχωρούνται. 625 00:33:25,253 --> 00:33:26,087 Οκέι. 626 00:33:26,254 --> 00:33:28,924 Πώς μπορώ να το διορθώσω αυτό; Θα κάνω τα πάντα. 627 00:33:29,424 --> 00:33:32,385 Σας έδωσα την ευκαιρία να αγγίξετε το μεγαλείο. 628 00:33:32,553 --> 00:33:34,846 Επειδή οι ανώτεροί μου σας θεωρούσαν ιδιαίτερο. 629 00:33:35,013 --> 00:33:36,514 Προφανώς όχι με την καλή έννοια. 630 00:33:36,682 --> 00:33:39,517 Προφανώς έχετε κάποιο σημαντικό σκοπό να υπηρετήσετε. 631 00:33:39,685 --> 00:33:40,811 Με τον Θορ. Με κρατάει. 632 00:33:40,977 --> 00:33:44,940 Έκανα το καθήκον μου. Σας έδωσα την ευκαιρία να γίνετε κάποιος. 633 00:33:45,106 --> 00:33:48,318 Αντί να δεχτείτε την προσφορά μου με ταπεινότητα και ευγνωμοσύνη, 634 00:33:48,484 --> 00:33:49,319 μου σπάσατε τη μύτη. 635 00:33:49,695 --> 00:33:52,238 -Μια χαρά είναι. -Ξεκληρίσατε δωδεκάδες άνδρες μου 636 00:33:52,405 --> 00:33:54,032 με έναν εκταφιασμένο υπερήρωα. 637 00:33:54,199 --> 00:33:56,242 Προσβάλατε τα λείψανά του και τη μνήμη του. 638 00:33:56,409 --> 00:33:57,452 Τι είσαι, το διαδίκτυο; 639 00:33:57,619 --> 00:33:59,788 Ο κόσμος σας πεθαίνει! 640 00:33:59,955 --> 00:34:00,956 Ευχαριστώ πολύ. 641 00:34:01,456 --> 00:34:02,583 Και δεν το σταματάει κανείς. 642 00:34:04,876 --> 00:34:06,377 Το πιο ανθρώπινο είναι 643 00:34:06,544 --> 00:34:07,420 να το επισπεύσουμε. 644 00:34:07,588 --> 00:34:10,298 Η σκέψη να εξαερώσεις το σύμπαν μου σου φέρνει λιγούρα; 645 00:34:10,465 --> 00:34:11,507 Τρώω τα συναισθήματά μου. 646 00:34:11,675 --> 00:34:14,720 Θα χάσω όλα όσα αγάπησα ποτέ, επειδή εκείνος εκεί, 647 00:34:14,886 --> 00:34:16,638 το αυστραλόμουνο του ελέους, 648 00:34:16,805 --> 00:34:19,850 πεθαίνει επιτέλους και είναι ακριβώς πίσω μου, έτσι; 649 00:34:20,558 --> 00:34:21,852 Καλωσόρισες στο MCU. 650 00:34:22,477 --> 00:34:23,895 Μας πετυχαίνεις στα κάτω μας. 651 00:34:24,730 --> 00:34:26,648 Θέλω να μιλήσω στο αφεντικό σου. 652 00:34:26,815 --> 00:34:29,985 Θέλω να τον πάρεις στο τηλέφωνο και να του πεις, να της πεις 653 00:34:30,151 --> 00:34:32,278 ότι ο Μάρβελ Τζίζους δεν παίζει. 654 00:34:37,659 --> 00:34:38,619 Γαμώτο. 655 00:34:39,494 --> 00:34:43,289 Μόλις άκουσα μια συμφωνία κωλοτρυπίδων να σφίγγουν ταυτόχρονα. 656 00:34:43,456 --> 00:34:44,332 Είστε εκτός δικτύου. 657 00:34:44,499 --> 00:34:46,835 Τα αφεντικά σας δεν ξέρουν τι κάνετε εσείς εδώ κάτω. 658 00:34:47,002 --> 00:34:50,046 Άκου τι θα γίνει. Είμαι μεγάλος σπασαρχίδης 659 00:34:50,213 --> 00:34:51,506 και θα πάω επάνω 660 00:34:51,673 --> 00:34:53,634 και θα τους πω τα πάντα για σένα και το… 661 00:34:54,760 --> 00:34:56,386 Η ησυχία είναι ωραία, έτσι; 662 00:34:56,552 --> 00:34:57,553 Πού σκατά πήγε; 663 00:34:57,721 --> 00:34:59,430 Στον κάδο. Εκεί είναι η θέση σου. 664 00:35:02,684 --> 00:35:03,518 Παρολίγο. 665 00:35:25,040 --> 00:35:26,917 Μη στέκεσαι έτσι απλά, γορίλα. 666 00:35:27,542 --> 00:35:28,584 Δώσ' μου ένα χέρι. 667 00:35:30,378 --> 00:35:32,255 Μπα, άσ' το καλύτερα. Ευχαριστώ πολύ. 668 00:35:34,800 --> 00:35:35,633 Πού διάολο είμαστε; 669 00:35:35,801 --> 00:35:38,344 Δεν ξέρω. Μου θυμίζει κάπως Μαντ Μαξ. 670 00:35:38,511 --> 00:35:40,388 Δεν θα ζητήσουν πνευματικά δικαιώματα; 671 00:35:40,555 --> 00:35:41,723 Γαμημένα αστεία. 672 00:35:45,101 --> 00:35:46,477 Γαμώτο μου! 673 00:35:46,644 --> 00:35:47,979 Δεν άκουγες τι έλεγα; 674 00:35:48,146 --> 00:35:50,816 Αν δεν γυρίσουμε στον κυρ μαλάκα Παράδοξο, 675 00:35:51,149 --> 00:35:52,317 όσοι ξέρω θα πεθάνουν. 676 00:35:52,483 --> 00:35:54,152 Δεν είναι πρόβλημά μου. 677 00:35:54,319 --> 00:35:55,528 Αυτό έχεις μόνο να πεις; 678 00:35:56,571 --> 00:35:58,573 Αυτό είπες όταν γαμήθηκε ο κόσμος σου; 679 00:36:01,034 --> 00:36:01,868 Πώς είπες; 680 00:36:02,035 --> 00:36:03,411 Ναι, τα έμαθα όλα για σένα. 681 00:36:03,954 --> 00:36:05,997 Πώς τα σκάτωσες όλα. 682 00:36:06,164 --> 00:36:08,834 Θα έπρεπε να μ' ευχαριστείς που σε σήκωσα απ' το κρεβάτι που έχεζες. 683 00:36:09,542 --> 00:36:11,252 Ύπουλο κάθαρμα! 684 00:36:17,300 --> 00:36:18,719 Είσαι έτοιμος να ηρεμήσεις; 685 00:36:25,683 --> 00:36:28,353 Θεός σχωρέσ' τη Fox. 686 00:36:43,118 --> 00:36:44,619 Δεν θέλω να χτυπηθούμε, ζουζούνι. 687 00:36:45,829 --> 00:36:47,288 Δεν έχει σημασία τι έκανες. 688 00:36:47,580 --> 00:36:48,623 Θέλω τη βοήθειά σου. 689 00:36:50,500 --> 00:36:52,085 Χέστηκα. 690 00:37:00,844 --> 00:37:03,221 Γαμώτο. Αυτό θα πονέσει. 691 00:37:07,392 --> 00:37:08,726 Εντάξει. 692 00:37:09,060 --> 00:37:09,895 Γάμα το. 693 00:37:10,812 --> 00:37:12,688 Ας δώσουμε στο κοινό αυτό που θέλει. 694 00:37:13,481 --> 00:37:15,233 Να πλακωθούμε. 695 00:37:16,401 --> 00:37:18,403 Βγάλτε χαρτομάντιλα, νερντς. 696 00:37:18,569 --> 00:37:20,405 Θα βρέξετε το βρακάκι σας. 697 00:38:13,458 --> 00:38:14,459 Σε πέτυχα! 698 00:38:21,049 --> 00:38:21,883 Παιδικό μαχαίρι! 699 00:38:26,804 --> 00:38:28,598 Να δω να ξαναφυτρώνεις το κεφάλι σου. 700 00:38:28,764 --> 00:38:30,808 Περίμενε! Μπορώ να το διορθώσω! 701 00:38:30,976 --> 00:38:32,768 -Ποιο; -Ό,τι κι αν έκανες. 702 00:38:33,686 --> 00:38:35,063 Ό,τι σ' έκανε τόσο κακό. 703 00:38:35,563 --> 00:38:39,359 Αυτά τα καθίκια στην ΑΧΑ. Τον άκουσες. 704 00:38:40,610 --> 00:38:41,862 Μπορούν να τελειώσουν 705 00:38:42,028 --> 00:38:45,115 το σύμπαν μου, και μπορούν ν' αλλάξουν το δικό σου. 706 00:38:46,824 --> 00:38:47,909 Θα πάμε πίσω εκεί 707 00:38:48,076 --> 00:38:51,121 και θα φτιάξουμε τον κόσμο σου. Μαζί. 708 00:38:52,455 --> 00:38:53,539 Το υπόσχομαι. 709 00:38:55,041 --> 00:38:56,292 Μπορούν να τον φτιάξουν. 710 00:38:58,836 --> 00:39:00,838 Όσο πλακωνόμαστε, χάνουμε. 711 00:39:01,006 --> 00:39:02,257 Θεέ μου, αυτός είναι. 712 00:39:02,423 --> 00:39:04,425 -Ποιος; -Ο μοναδικός. 713 00:39:04,759 --> 00:39:07,137 Ισοδυναμεί με τη μακαρονάδα ή ένα Μαντάμ. 714 00:39:07,720 --> 00:39:11,057 Η απάντηση των λευκών στις απογοητεύσεις. Ένας σελέμπριτι. 715 00:39:11,724 --> 00:39:13,101 Σε προειδοποιώ, κούκλε. 716 00:39:13,268 --> 00:39:15,228 Εδώ παίζει χυδαία γλώσσα, πρωκτικό, 717 00:39:15,395 --> 00:39:17,730 αλλά μας απαγόρευσαν τη χρήση κοκαΐνης. 718 00:39:17,898 --> 00:39:19,274 Μπροστά στον φακό. 719 00:39:19,440 --> 00:39:20,275 Έρχονται. 720 00:39:20,525 --> 00:39:22,027 Ποιοι έρχονται; 721 00:39:28,616 --> 00:39:30,035 Οδηγούν με νεύρα. 722 00:39:35,873 --> 00:39:37,918 Αυτό είναι προσγείωση υπερήρωα. 723 00:39:44,882 --> 00:39:46,134 Το 'χω αυτό. 724 00:40:09,824 --> 00:40:10,658 Μείνετε κοντά. 725 00:40:11,284 --> 00:40:12,160 Μάλιστα, Κάπτεν. 726 00:40:13,744 --> 00:40:14,704 Το 'χεις. 727 00:40:17,040 --> 00:40:20,460 Η Κασσάνδρα θα ζαλιστεί όταν δει τι πιάσαμε. 728 00:40:21,502 --> 00:40:22,503 Δεν μπορείτε να το σκάσετε. 729 00:40:22,670 --> 00:40:23,879 Όλοι το ξέρουν αυτό. 730 00:40:24,047 --> 00:40:26,174 Βλέπεις κανέναν να το σκάει, αρχιδόμυαλε; 731 00:40:27,300 --> 00:40:28,969 Δεν θα σ' αρέσει αυτό που θα γίνει. 732 00:40:29,135 --> 00:40:30,595 Ω, Θεέ μου. 733 00:40:31,054 --> 00:40:31,887 Ω, Θεέ μου. 734 00:40:32,055 --> 00:40:34,265 -Ω, Θεέ μου. Θα το πει. -Γαμώτο. 735 00:40:34,432 --> 00:40:36,559 -Ω, Θεέ μου. Θα το πει. -Τι θα πει; 736 00:40:36,726 --> 00:40:37,727 Εκδικητές, συγκροτηθείτε… 737 00:40:37,893 --> 00:40:39,145 -Φλόγα! -Ορίστε; 738 00:41:02,293 --> 00:41:03,128 Γαμώτο! 739 00:41:07,965 --> 00:41:09,050 Δεν τον ξέρουμε αυτόν. 740 00:41:09,217 --> 00:41:10,093 Έτσι νομίζαμε. 741 00:41:10,343 --> 00:41:11,761 Εσένα σε ξέρω. 742 00:41:12,512 --> 00:41:13,346 Να πάρει… 743 00:41:15,890 --> 00:41:16,932 Ο Σέιμπερτουθ. 744 00:41:17,642 --> 00:41:18,476 Ο αδερφός σου. 745 00:41:19,394 --> 00:41:21,354 Έτοιμος να πεθάνεις; 746 00:41:21,521 --> 00:41:23,773 Περίμενε, περίμενε! Τάιμ! 747 00:41:24,482 --> 00:41:26,026 Φαίνεσαι γελοίος. 748 00:41:26,276 --> 00:41:28,778 Ο κόσμος περίμενε δεκαετίες γι' αυτήν τη μάχη. 749 00:41:28,944 --> 00:41:30,613 Δεν θα είναι εύκολο. Παιδικό Μαχαίρι. 750 00:41:30,780 --> 00:41:32,532 Καθάρισε τον κασκαντέρ. 751 00:41:32,698 --> 00:41:34,700 Πιάσ' τον απ' το πλάι, καβάλα τον, 752 00:41:34,867 --> 00:41:37,828 ρίχ' τον και μπήχ' τον μέχρι να σωπάσει επειδή πέθανε. 753 00:41:37,995 --> 00:41:38,829 Βγάλε τον σκασμό! 754 00:41:38,996 --> 00:41:39,955 Ω, Θεέ μου! 755 00:41:40,123 --> 00:41:41,749 Καλή τύχη. Είμαι μεγάλος φαν. 756 00:41:54,804 --> 00:41:55,888 Τι τρέχει, κοπελιά; 757 00:41:56,056 --> 00:41:57,348 Μάδησαν τα εξτένσιον; 758 00:42:03,396 --> 00:42:04,314 Μεγάλο πρόβλημα. 759 00:42:04,480 --> 00:42:06,066 Ιδού! 760 00:42:06,232 --> 00:42:09,110 Το κεφάλι της πολύτιμης βασίλισσάς σας… 761 00:42:09,277 --> 00:42:10,278 Της Φουριόσα! 762 00:42:11,446 --> 00:42:13,114 Έχω τον Γούλβεριν! 763 00:42:13,281 --> 00:42:16,367 Μόνο εγώ την ελέγχω! 764 00:42:16,534 --> 00:42:18,453 Αν μου την πέσετε, 765 00:42:18,953 --> 00:42:21,331 θα την πέσετε και σ' αυτήν. 766 00:42:23,083 --> 00:42:26,711 Συγγνώμη. Ξέρω πως είναι "αυτός". Μπερδεύω τα γένη. 767 00:42:26,877 --> 00:42:27,837 Ο επόμενος; 768 00:42:28,213 --> 00:42:29,255 Τόουντ! 769 00:42:29,422 --> 00:42:30,298 Σειρά σου. 770 00:42:38,055 --> 00:42:40,100 -Να πάρει… -Γαμώτο. 771 00:42:51,026 --> 00:42:52,987 Θεός του Κεραυνού. 772 00:42:56,907 --> 00:42:58,201 Πόση ώρα κοιμόμουν; 773 00:42:58,368 --> 00:43:00,161 Δεν κοιμόσουν ολόκληρος. 774 00:43:00,328 --> 00:43:01,704 Μην μπαίνετε στον κόπο. 775 00:43:01,871 --> 00:43:03,664 Είναι πολύ σχολαστικοί. 776 00:43:04,124 --> 00:43:06,167 Αν ξέρεις πού είμαστε, άρχισε να μιλάς. 777 00:43:06,917 --> 00:43:07,918 Βρίσκεστε στο κενό. 778 00:43:08,544 --> 00:43:09,837 Θεωρήστε το σαν καθαρτήριο. 779 00:43:10,713 --> 00:43:13,133 Ο Ριντ το είπε μεταφυσική μάντρα. 780 00:43:13,299 --> 00:43:16,427 Εδώ στέλνουν οτιδήποτε άχρηστο πριν εξοντωθεί. 781 00:43:16,969 --> 00:43:20,973 Εδώ στέλνει η ΑΧΑ όσους δεν παίζουν φρόνιμα με το υπόλοιπο πολυσύμπαν. 782 00:43:21,141 --> 00:43:22,558 -Σαν εσένα; -Κι εσένα. 783 00:43:22,725 --> 00:43:24,101 Τι τους εξοντώνει; 784 00:43:24,685 --> 00:43:25,520 Ο Αλάιοθ. 785 00:43:25,686 --> 00:43:29,357 Παίζει κι ο Αλάιοθ; Από το Loki, κύκλο ένα, επεισόδιο πέντε; 786 00:43:29,524 --> 00:43:31,442 Όλοι εδώ το σκάνε από τον Αλάιοθ. 787 00:43:32,109 --> 00:43:33,569 Οι πιο πολλοί δεν γλιτώνουν. 788 00:43:33,736 --> 00:43:35,029 Υπάρχει αντίσταση, όμως. 789 00:43:35,821 --> 00:43:38,574 Άλλοι σαν εμάς κατάφεραν να επιβιώσουν. 790 00:43:38,908 --> 00:43:42,745 Κρύβονται στα σύνορα και προσπαθούν να βρουν τρόπο να φύγουν από εδώ. 791 00:43:42,912 --> 00:43:44,247 Εκεί θα πάμε κι εμείς. 792 00:43:44,414 --> 00:43:46,123 "Εμείς"; Ομάδα; 793 00:43:46,291 --> 00:43:48,083 Η απάντηση είναι ναι. Κόλλα το. 794 00:43:48,834 --> 00:43:50,085 Γαμώτο! Το έγδαρες. 795 00:43:50,253 --> 00:43:52,087 Πήρες τη μύτη με το χασαπομάχαιρο. 796 00:43:52,255 --> 00:43:54,215 Οι "άλλοι" θα μας πάνε πίσω στην ΑΧΑ. 797 00:43:54,382 --> 00:43:55,300 Θα τα φτιάξει όλα. 798 00:43:57,593 --> 00:43:58,594 Κάτι αστείο, φίλε; 799 00:43:59,220 --> 00:44:00,930 Αυτή μπορεί να έχει κάτι να πει γι' αυτό. 800 00:44:01,096 --> 00:44:02,056 Ποια "αυτή"; 801 00:44:03,349 --> 00:44:04,434 Στο κενό 802 00:44:04,684 --> 00:44:06,352 γίνεσαι τροφή για τον Αλάιοθ 803 00:44:07,144 --> 00:44:09,189 ή δουλεύεις γι' αυτήν. 804 00:45:21,594 --> 00:45:23,554 Επιτέλους γέρασε ο Πολ Ραντ. 805 00:45:24,680 --> 00:45:26,056 Θα 'σαι ο φετινός Τζάγκερνοτ. 806 00:45:26,432 --> 00:45:27,975 -Ευχαριστώ. -Μιλάτε χαμηλόφωνα. 807 00:45:28,142 --> 00:45:29,269 Δεν της αρέσει η φλυαρία. 808 00:45:29,435 --> 00:45:30,686 Θα σε λατρέψει. 809 00:45:46,827 --> 00:45:48,245 Αυτός είναι ο Τσαρλς; 810 00:45:48,538 --> 00:45:50,706 Τσακ, εμείς είμαστε! 811 00:45:50,873 --> 00:45:52,041 Δεν είναι ο Τσακ. 812 00:45:52,207 --> 00:45:53,334 Σκατά. 813 00:45:54,794 --> 00:45:56,253 Διακρίσεις. Τέλεια. 814 00:45:56,421 --> 00:45:58,839 Αυτό δεν θ' αρέσει στην παρέα της woke. 815 00:45:59,006 --> 00:46:00,466 Ένας Γούλβεριν. 816 00:46:00,966 --> 00:46:03,260 Αναρωτιόμουν πότε θα έπιανα έναν από εσάς. 817 00:46:04,011 --> 00:46:05,179 Εσύ είσαι του Εξέβιερ. 818 00:46:05,346 --> 00:46:06,806 Τον ξέρεις; Ξέρεις τον Τσακ; 819 00:46:06,972 --> 00:46:08,057 Τον ήξερα. 820 00:46:08,349 --> 00:46:09,850 Μοιραστήκαμε μια μήτρα. 821 00:46:10,059 --> 00:46:13,563 Προσπάθησα να πνίξω τον πονηρό μικρό με τον ομφάλιο λώρο μου. 822 00:46:13,729 --> 00:46:16,732 Ποτέ δεν μ' άρεσαν οι συγκάτοικοι. Η δικιά μου είναι τυφλή. 823 00:46:17,066 --> 00:46:18,443 Μόνο την κοκαΐνη βλέπει. 824 00:46:18,693 --> 00:46:20,194 Για κάποιο… λόγο. 825 00:46:20,361 --> 00:46:23,072 Θέλετε να παρέμβετε, μεγαλειότατη; Πεθαίνω εδώ. 826 00:46:23,238 --> 00:46:24,365 Ποια είσαι; 827 00:46:24,532 --> 00:46:27,242 Η δίδυμη αδερφή του Τσαρλς Εξέβιερ, η Κασσάνδρα Νόβα. 828 00:46:27,577 --> 00:46:28,953 -Μαλακίες! -Εγώ γεννήθηκα μέσω πρωκτού. 829 00:46:29,829 --> 00:46:31,038 Είστε χαριτωμένοι. 830 00:46:31,956 --> 00:46:33,290 Έχω καλό προαίσθημα γι' αυτό. 831 00:46:36,336 --> 00:46:37,462 Χρόνια προσπαθώ να πιάσω 832 00:46:37,628 --> 00:46:39,339 αυτήν τη μικρή πυγολαμπίδα. 833 00:46:40,130 --> 00:46:41,716 Έτσι δεν είναι, Τζόνι; 834 00:46:41,882 --> 00:46:45,094 Διάλεξες λάθος στιγμή για να κάνεις νέους φίλους. 835 00:46:45,260 --> 00:46:47,597 Ο Τζόνι μας είπε τα πάντα για σένα. 836 00:46:47,763 --> 00:46:49,056 -Λέω να σκάσεις τώρα. -Μη… 837 00:46:49,223 --> 00:46:50,307 Κουβεντούλα κάνουμε. 838 00:46:50,475 --> 00:46:53,644 Ο Τζόνι μας είπε ότι είσαι ψυχωτική μεγαλομανής κωλοτρυπίδα. 839 00:46:53,811 --> 00:46:54,562 Αυτός το είπε. 840 00:46:54,729 --> 00:46:57,106 Έχεις καύλα με τον αυταρχισμό και τον πόνο. 841 00:46:58,315 --> 00:47:00,275 -Τα είπες όλα αυτά για μένα; -Όχι! 842 00:47:00,443 --> 00:47:03,779 -Όχι, δεν είπα τίποτα από αυτά! -Μη μασάς, Τζόνι! 843 00:47:05,406 --> 00:47:07,408 Μην την αφήνεις να σε φοβερίζει. 844 00:47:07,575 --> 00:47:09,159 Είναι όπως είπες στο κονβόι. 845 00:47:09,326 --> 00:47:12,162 Αυτή η σιχαμένη και στραβοχυμένη μισοριξιά, 846 00:47:12,329 --> 00:47:14,039 τριτοδεύτερη τσίπισα, 847 00:47:14,206 --> 00:47:16,000 θα σου κλάσει τ' αρχίδια 848 00:47:16,166 --> 00:47:18,168 -και θα πάρει τον πούλο. -Εντάξει. 849 00:47:18,335 --> 00:47:20,170 Ποτέ δεν είπα κανένα από αυτά τα λόγια 850 00:47:20,337 --> 00:47:22,382 -σε όλη μου τη ζωή! -Είναι και μετριόφρων. 851 00:47:22,548 --> 00:47:25,426 Ο κόσμος νομίζει πως εγώ λέω μαλακίες. Όμως ο τύπος… 852 00:47:25,801 --> 00:47:26,636 Άλλο επίπεδο. 853 00:47:26,802 --> 00:47:28,721 Τι; Αυτό… εγώ… εμείς… 854 00:47:28,888 --> 00:47:30,305 Δεν ξέρω καν τι σημαίνουν αυτά! 855 00:47:30,473 --> 00:47:32,975 -Αυτό… εγώ… -Συγχαρητήρια, κύριέ μου. 856 00:47:33,142 --> 00:47:34,351 Εγώ δεν… Είναι… Αυτό… 857 00:47:35,144 --> 00:47:36,228 Εγώ δεν… 858 00:47:41,776 --> 00:47:42,693 Δεν ήταν ο αγαπημένος μου Κρις. 859 00:47:42,860 --> 00:47:45,362 Ηλίθιε παπάρα. Μόλις τον σκότωσες! 860 00:47:45,530 --> 00:47:47,281 Όλοι μας θρηνούμε! 861 00:47:47,448 --> 00:47:49,492 Ξέρεις πόσα πήρε από το μπάτζετ; 862 00:47:52,202 --> 00:47:54,038 Ο Αλάιοθ πεινάει. 863 00:47:54,955 --> 00:47:56,541 Κάποιο λάθος έχει γίνει. 864 00:47:56,707 --> 00:47:58,418 Αυτός είναι ρεζέρβα του Συνεκτικού Όντος 865 00:47:58,584 --> 00:48:01,003 κι εγώ είμαι ο Μάρβελ Τζίζους. 866 00:48:01,170 --> 00:48:02,212 Δύσκολο να το ακούσεις, 867 00:48:02,379 --> 00:48:05,049 αλλά κι άλλος Βρετανός κακός θα καταστρέψει το σύμπαν μου, 868 00:48:05,215 --> 00:48:06,216 κι εγώ θα τον εμποδίσω. 869 00:48:06,383 --> 00:48:09,261 Καλέ μου, δεν μου φαίνεσαι για τύπος που σώζει κόσμους. 870 00:48:11,806 --> 00:48:12,765 Χτύπησα νεύρο; 871 00:48:13,849 --> 00:48:15,142 Δεν ήθελα να φτάσουμε εδώ. 872 00:48:16,018 --> 00:48:16,936 Ή θα μας βοηθήσεις, 873 00:48:17,102 --> 00:48:20,064 ή ο φίλος μου θα τραγουδήσει όλη τη δεύτερη πράξη του Music Man 874 00:48:20,230 --> 00:48:21,398 με μηδέν ζέσταμα. 875 00:48:22,274 --> 00:48:23,484 Πού βρήκες την καρέκλα; 876 00:48:23,651 --> 00:48:26,153 Μια στο τόσο, περνάει ένας Τσαρλς από εδώ. 877 00:48:26,571 --> 00:48:27,947 Ποτέ ο δικός μου, όμως. 878 00:48:28,113 --> 00:48:31,283 Όχι. Δεν ήθελε να με βρει. 879 00:48:32,452 --> 00:48:34,954 Η Generation Z με τα πολύτιμα τραύματά της! 880 00:48:35,120 --> 00:48:37,665 Δεν μπορείτε να τα μετατρέπετε σε επιτεύγματα 881 00:48:37,832 --> 00:48:39,459 ή σε καρκίνο, όπως όλοι μας; 882 00:48:39,625 --> 00:48:41,293 Μα δεν είμαι σαν εσάς. 883 00:48:41,461 --> 00:48:43,212 Εκτός ίσως από τον Γούλβεριν. 884 00:48:43,378 --> 00:48:45,840 Μπορούμε να είμαστε πολύ τρομακτικοί μαζί. 885 00:48:46,006 --> 00:48:47,257 Τόσο τρομακτική είσαι, ε; 886 00:48:47,424 --> 00:48:49,259 Έτσι έκρινε η ΑΧΑ, πάντως. 887 00:48:49,844 --> 00:48:51,971 Με έστειλαν εδώ πριν περπατήσω. 888 00:48:52,429 --> 00:48:55,099 Και είναι το καλύτερο πράγμα που μου συνέβη ποτέ. 889 00:48:55,558 --> 00:48:56,476 Μ' αρέσει εδώ. 890 00:48:56,642 --> 00:48:58,102 Ζεις σε χωματερή. 891 00:48:58,268 --> 00:49:01,021 Ξέρουμε κι οι δύο ποιος ζει σε χωματερή. 892 00:49:01,396 --> 00:49:02,857 Το κενό είναι παράδεισος. 893 00:49:03,190 --> 00:49:07,027 Εδώ μπορώ να ασκήσω τη δύναμή μου χωρίς να ντρέπομαι. 894 00:49:07,402 --> 00:49:10,698 Δυστυχώς, δεν είχα Τσαρλς Εξέβιερ να μου διδάξει εγκράτεια. 895 00:49:11,406 --> 00:49:13,242 Και ο δικός σας Τσαρλς; 896 00:49:13,408 --> 00:49:14,535 Σας προστάτεψε; 897 00:49:15,327 --> 00:49:17,412 Σας έκανε να νιώθετε ασφαλείς; 898 00:49:17,580 --> 00:49:19,499 Μεταλλαγμένοι είμαστε. Ποτέ δεν είμαστε ασφαλείς. 899 00:49:27,715 --> 00:49:29,800 Όπα, όπα! Εγώ δεν θέλω καβγάδες. 900 00:49:30,467 --> 00:49:33,095 Δεν έχω τίποτα μαζί σου. Θέλω να σώσω τους φίλους μου. 901 00:49:33,262 --> 00:49:34,597 Θέλω μόνο να γυρίσω πίσω. 902 00:49:34,764 --> 00:49:36,431 Θα μπορούσα να σας γυρίσω πίσω. 903 00:49:36,599 --> 00:49:38,183 -Ωραία. -Αλλά δεν θέλω. 904 00:49:38,350 --> 00:49:39,644 Όχι ωραία. 905 00:49:42,813 --> 00:49:45,107 Εσύ τι θέλεις, Γουέιντ Γουίλσον; 906 00:49:45,608 --> 00:49:48,986 Τα δάχτυλά σου είναι μέσα μου, αλλά όχι με την καλή έννοια. 907 00:49:49,153 --> 00:49:52,114 Ο αδερφός μου με μια σκέψη έμπαινε στο μυαλό κάποιου. 908 00:49:52,281 --> 00:49:54,617 Εγώ πρέπει να λερώνω τα χέρια μου. 909 00:49:57,494 --> 00:49:58,829 Σ' έχω. 910 00:50:01,248 --> 00:50:02,374 Σ' έχω… 911 00:50:05,002 --> 00:50:05,920 Τι θες να πεις; 912 00:50:08,088 --> 00:50:10,507 Δεν μπορώ να σε βρω. Δεν είσαι εδώ. 913 00:50:10,675 --> 00:50:12,092 Είμαι ακριβώς εδώ. 914 00:50:12,552 --> 00:50:15,387 -Όχι, δεν είσαι. -Εδώ είμαι. 915 00:50:15,555 --> 00:50:17,557 Τότε δείξε μου. Πρέπει να κάνεις κάτι. 916 00:50:18,974 --> 00:50:19,850 Τι να σου δείξω; 917 00:50:20,434 --> 00:50:23,187 Ότι νοιάζεσαι για κάτι σπουδαιότερο από εσένα. 918 00:50:24,313 --> 00:50:28,108 Από τότε που σε απέρριψαν, παραιτήθηκες. 919 00:50:28,943 --> 00:50:30,903 Μωρό μου, δεν ξανασήκωσες κεφάλι. 920 00:50:33,113 --> 00:50:36,701 Ξέρω ότι περνάς μια δύσκολη φάση. Άσε με να την περάσω μαζί σου. 921 00:50:38,118 --> 00:50:40,120 Η τρέλα σου ταιριάζει με την τρέλα μου. 922 00:50:43,749 --> 00:50:44,750 Πού πήγες; 923 00:50:45,375 --> 00:50:46,711 Θεέ μου. 924 00:50:49,714 --> 00:50:51,381 Απλώς πες το. Εντάξει; 925 00:50:52,424 --> 00:50:53,258 Πες "Δεν σε θέλω. 926 00:50:53,425 --> 00:50:54,719 "Δεν θέλω να 'μαι μαζί σου". 927 00:50:55,886 --> 00:50:57,221 Εμπρός. Πες "δεν θέλω…" 928 00:50:57,387 --> 00:50:58,472 Δεν θέλεις να είσαι μαζί μου. 929 00:50:58,931 --> 00:51:01,266 Πες το και θα φύγω. Πες "δεν σε θέλω". 930 00:51:08,107 --> 00:51:08,941 Γαμώτο… 931 00:51:09,108 --> 00:51:11,652 Ποτέ δεν θα μετράς, γαμώτο. 932 00:51:15,530 --> 00:51:17,241 Τι; 933 00:51:17,617 --> 00:51:20,369 -Ποτέ δεν θα μετράς, γαμώτο. -Δεν θα μετράς. 934 00:51:26,834 --> 00:51:28,711 -Ποτέ… -Ποτέ… 935 00:51:28,878 --> 00:51:30,254 -δεν θα… -δεν θα… 936 00:51:30,838 --> 00:51:32,006 -μετράς… -μετράς… 937 00:51:32,172 --> 00:51:34,967 -γαμώτο. -γαμώτο… 938 00:51:37,011 --> 00:51:38,387 Ποτέ δεν το είπε αυτό. 939 00:51:38,553 --> 00:51:39,513 Όχι. 940 00:51:39,680 --> 00:51:41,556 Αλλά σίγουρα το σκέφτηκε. 941 00:51:43,684 --> 00:51:45,310 Είσαι πολύ κακιά! 942 00:51:45,477 --> 00:51:48,105 Ο εγκέφαλός μου γεύτηκε τα δάχτυλά σου, και είχαν γεύση μίσους! 943 00:51:48,814 --> 00:51:51,316 Το σετ θα 'πρεπε να ήταν κλειστό! 944 00:51:51,483 --> 00:51:53,736 Είστε χαμένος, κ. Γουίλσον. 945 00:51:54,278 --> 00:51:56,530 Και μάλιστα πολύ πριν έρθετε εδώ. 946 00:51:58,032 --> 00:52:00,450 Αυτό το Παιδικό Μαχαίρι θα σου γαμήσει το πρόσωπο. 947 00:52:00,701 --> 00:52:03,663 Αν θέλετε να με σκοτώσετε, δεν αρκεί μια μικρή λεπίδα. 948 00:52:03,954 --> 00:52:04,830 Τι λες για έξι; 949 00:52:06,832 --> 00:52:08,668 Το αγόρι μου είναι πολύ δυνατό. 950 00:52:09,168 --> 00:52:10,711 Τι μεγάλο αγόρι είσαι συ. 951 00:52:11,003 --> 00:52:12,337 Ναι, είσαι. 952 00:52:18,177 --> 00:52:19,762 Καλά περάσαμε. 953 00:52:20,179 --> 00:52:22,347 Αλλά ο μεγάλος πρέπει να φάει τώρα. 954 00:52:25,768 --> 00:52:26,601 Και μάλιστα, 955 00:52:26,769 --> 00:52:28,187 εσείς είστε το γεύμα. 956 00:52:48,373 --> 00:52:50,209 Έλα! Γαμώτο! 957 00:52:50,375 --> 00:52:51,460 Θα έρθεις ή όχι; 958 00:52:51,626 --> 00:52:52,502 Έρχομαι! 959 00:53:12,732 --> 00:53:13,733 Τι σκέφτεσαι; 960 00:53:13,899 --> 00:53:14,942 Σήκω από πάνω μου! 961 00:53:15,484 --> 00:53:16,360 Κοντεύω να τελειώσω. 962 00:53:16,526 --> 00:53:17,611 Τι να τελειώσεις; 963 00:53:17,778 --> 00:53:20,155 Να βγάλω το μαχαίρι μου από τον κώλο σου, ανώμαλε! 964 00:53:20,322 --> 00:53:21,240 Γαμώτο! 965 00:53:21,406 --> 00:53:23,117 Πάρε το μυαλό σου από τον κώλο μου! 966 00:53:23,283 --> 00:53:24,118 Θα το πω στην Μπλέικ. 967 00:53:24,284 --> 00:53:25,327 Νέοι κανόνες. 968 00:53:25,870 --> 00:53:26,703 Εγώ μιλάω τώρα. 969 00:53:26,871 --> 00:53:30,290 -Θα είναι πολύ δύσκολο για το κοινό. -Βγάλε τον σκασμό! 970 00:53:31,041 --> 00:53:31,917 Άσε με να σκεφτώ. 971 00:53:32,209 --> 00:53:34,044 Πρέπει να γυρίσουμε στον Παράδοξο. 972 00:53:36,130 --> 00:53:36,964 Έτσι; 973 00:53:38,841 --> 00:53:42,136 -Επιτρέπεται να μιλήσω τώρα ή… -Κούνα το κεφάλι, μαλάκα. 974 00:53:43,763 --> 00:53:44,679 Μάλιστα. 975 00:53:44,847 --> 00:53:47,682 Θα βρούμε τους άλλους που μας είπε το καημένο το παιδί! 976 00:53:47,850 --> 00:53:49,476 "Καημένο παιδί." Πενηντάρης ήταν! 977 00:53:49,643 --> 00:53:52,146 Ναι, αν ξέρουν πώς να φύγουμε, να τους βρούμε. 978 00:53:52,312 --> 00:53:55,690 Και να κάνουμε τους μαλάκες της ΑΧΑ να φτιάξουν τη φάση μου! 979 00:53:55,858 --> 00:53:57,067 Αποστολή μου μυρίζει. 980 00:53:59,820 --> 00:54:00,821 Εμένα μου μυρίζει φαγητό. 981 00:54:04,241 --> 00:54:07,577 Τι σε έπεισε επιτέλους να φορέσεις μια στολή της προκοπής; 982 00:54:09,288 --> 00:54:11,373 Η δική μου είναι κόκκινη για να μη βλέπω όταν ματώνω. 983 00:54:11,540 --> 00:54:14,209 Αλλά βλέπω πόσο χρήσιμο θα ήταν και το κίτρινο. 984 00:54:14,376 --> 00:54:15,920 Μήπως έχεις ΔΕΠΥ; 985 00:54:17,379 --> 00:54:19,506 Αλλά πέρασα πολλά ΣΜΝ 986 00:54:19,673 --> 00:54:21,383 που μάλλον μου προκάλεσαν ΔΕΠΥ. 987 00:54:21,550 --> 00:54:22,342 Γαμώτο! 988 00:54:23,803 --> 00:54:24,761 Τι ψάχνεις να βρεις; 989 00:54:24,929 --> 00:54:25,888 ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑ ΕΝΤΡΙΒΩΝ 990 00:54:26,055 --> 00:54:27,056 Άντε επιτέλους. 991 00:54:28,098 --> 00:54:29,892 Όχι, είναι οινόπνευμα εντριβών. 992 00:54:30,059 --> 00:54:32,644 Δεν πρέπει να πιεις… Μάλιστα. Γάμα το συκώτι σου. 993 00:54:34,354 --> 00:54:36,065 Ωραία. Οκέι. 994 00:54:37,107 --> 00:54:38,233 Τι σκατά είναι αυτά; 995 00:54:39,902 --> 00:54:42,696 Φοράω περουκίνι, αλλά κανείς δεν το ξέρει. 996 00:54:45,782 --> 00:54:47,284 Όλοι το ξέρουν. 997 00:54:50,079 --> 00:54:51,788 Θες να πούμε για τους δαίμονές σου 998 00:54:51,956 --> 00:54:53,874 ή να περιμένουμε τρίτο φλάσμπακ; 999 00:54:54,541 --> 00:54:55,792 Άντε γαμήσου. 1000 00:54:59,129 --> 00:54:59,964 Ξέρεις… 1001 00:55:01,841 --> 00:55:03,258 στον κόσμο μου… 1002 00:55:05,302 --> 00:55:06,553 σε εκτιμούν πολύ. 1003 00:55:06,846 --> 00:55:08,138 Όχι στον δικό μου. 1004 00:55:09,348 --> 00:55:12,559 -Ούτε εμένα με συμπαθούν στον δικό μου. -Μη μου πεις. 1005 00:55:12,809 --> 00:55:14,436 Ήθελα να γίνω κάτι, καταλαβαίνεις. 1006 00:55:15,520 --> 00:55:17,189 Ήθελα να γίνω Εκδικητής. 1007 00:55:17,439 --> 00:55:19,274 -Γάμα τους Εκδικητές. -Ναι. 1008 00:55:19,774 --> 00:55:21,861 Δεν με πήραν. Το ίδιο και οι Εξ-Μεν… 1009 00:55:23,988 --> 00:55:24,989 Με άφησε η κοπέλα μου… 1010 00:55:25,155 --> 00:55:26,281 Είχες κοπέλα; 1011 00:55:26,823 --> 00:55:27,867 Ναι. 1012 00:55:28,367 --> 00:55:29,201 Η Βανέσα. 1013 00:55:29,869 --> 00:55:31,286 Όταν γνωριστήκαμε, ήταν χορεύτρια. 1014 00:55:32,496 --> 00:55:33,497 Είχαμε ολόκληρη ζωή. 1015 00:55:34,789 --> 00:55:35,790 Ήταν ωραία. 1016 00:55:36,583 --> 00:55:37,960 Αλλά, φίλε, εγώ… 1017 00:55:39,920 --> 00:55:41,421 Το γάμησα τελείως. 1018 00:55:42,297 --> 00:55:43,340 Όμως εσύ. 1019 00:55:43,507 --> 00:55:44,633 Ήσουν ένας Εξ-Μαν. 1020 00:55:44,967 --> 00:55:46,801 Γάμα το. Ήσουνα ο Εξ-Μαν. 1021 00:55:48,720 --> 00:55:49,889 Ο Γούλβεριν. 1022 00:55:52,266 --> 00:55:53,808 Ήταν ήρωας στον κόσμο μου. 1023 00:55:55,727 --> 00:55:56,561 Ναι, καλά… 1024 00:55:57,980 --> 00:55:59,148 στον δικό μου όχι. 1025 00:56:04,694 --> 00:56:07,197 Είπες "Ο Λόγκαν ήταν ήρωας". Τι έγινε; 1026 00:56:08,073 --> 00:56:08,908 Πέθανε. 1027 00:56:09,658 --> 00:56:10,492 Πώς; 1028 00:56:11,368 --> 00:56:13,870 Ένα δέντρο σού γάμησε το στήθος, 1029 00:56:14,038 --> 00:56:16,623 καθώς προσπαθούσες να σώσεις κάποιον. 1030 00:56:16,790 --> 00:56:17,624 Ποιον; 1031 00:56:18,000 --> 00:56:21,295 Ο μαλάκας που τη μεγάλωσε σε εργαστήριο, τη φώναζε "Χ-23". 1032 00:56:22,046 --> 00:56:23,172 Μικρό παιδί ήταν. 1033 00:56:23,964 --> 00:56:27,384 Μια νεότερη, πιο σαλονάτη, κάπως πιο κακιά εκδοχή σου. 1034 00:56:27,551 --> 00:56:28,928 Πέθανες για να τη σώσεις. 1035 00:56:29,303 --> 00:56:30,137 Ήταν όμορφο. 1036 00:56:30,887 --> 00:56:33,182 Κοίτα, mijo, ξέρω ότι πονάς. 1037 00:56:33,933 --> 00:56:37,561 Ο τυφλός, Αφροαμερικανός συγκάτοικος, ο Τυφλός Αλ, πάντα λέει 1038 00:56:37,727 --> 00:56:39,396 ότι ο πόνος μάς διδάσκει ποιοι είμαστε. 1039 00:56:39,563 --> 00:56:42,107 Πρέπει να ακούμε αυτόν τον πόνο. 1040 00:56:42,274 --> 00:56:43,943 -Θεέ μου. -Ναι, είναι σοφή. 1041 00:56:44,109 --> 00:56:46,486 Έτσι τη λένε; Την είπες "Τυφλό Αλ"; 1042 00:56:46,653 --> 00:56:47,654 Ναι, είναι τυφλή. 1043 00:57:25,317 --> 00:57:26,568 Κοίτα ομορφιές! 1044 00:57:26,735 --> 00:57:27,736 Θα έρθει μαζί μας. 1045 00:57:27,902 --> 00:57:29,779 -Όχι, δεν θα έρθει! -Ναι, θα έρθει. 1046 00:57:29,946 --> 00:57:31,865 -Ναι… -Συγγνώμη! 1047 00:57:32,241 --> 00:57:33,617 Συγγνώμη γι' αυτό! 1048 00:57:34,034 --> 00:57:35,160 Έλα εδώ, κορίτσι μου! 1049 00:57:36,120 --> 00:57:37,329 Ποιος είσαι συ; 1050 00:57:37,496 --> 00:57:38,788 Είμαι ο Ντέντπουλ. 1051 00:57:38,955 --> 00:57:40,249 Κι εσύ είσαι Ντέντπουλ. 1052 00:57:40,415 --> 00:57:42,417 Εδώ όλοι με φωνάζουν "Καλό Πουλ". 1053 00:57:42,834 --> 00:57:45,795 Και πού να δείτε την Κυρία Πουλ. Είναι μια κούκλα. 1054 00:57:45,962 --> 00:57:47,339 Μόλις γέννησε. Και… 1055 00:57:48,090 --> 00:57:48,923 Ούτε της φαίνεται. 1056 00:57:49,091 --> 00:57:50,425 Δεν είναι σωστό να το λες. 1057 00:57:50,592 --> 00:57:51,426 Δεν πειράζει. 1058 00:57:52,094 --> 00:57:53,595 Ταυτίζομαι ως φεμινιστής. 1059 00:57:53,762 --> 00:57:54,638 Μάλιστα. 1060 00:57:56,431 --> 00:57:59,434 Επιχρυσωμένα πιστολέρο Desert Eagle των 50 χιλιοστών; 1061 00:57:59,601 --> 00:58:00,727 Φυσικά. 1062 00:58:01,103 --> 00:58:02,271 Σετάρουν με τα ακουστικά. 1063 00:58:02,437 --> 00:58:03,313 Μου τα δίνεις; 1064 00:58:04,273 --> 00:58:05,607 Μόνο αν με σκοτώσεις. 1065 00:58:05,940 --> 00:58:06,816 Έχεις πλάκα. 1066 00:58:06,983 --> 00:58:11,321 Υποθέτω ότι γνωρίσατε τη Μαίρη Πάπινς. Γνωστή και ως Σκύλος Πουλ. 1067 00:58:11,488 --> 00:58:12,531 Πρόσεχε πώς την πιάνεις. 1068 00:58:12,697 --> 00:58:15,534 Είναι ενενήντα τοις εκατό g-spot, και ερεθίζεται. 1069 00:58:15,700 --> 00:58:19,121 Μια στιγμή να μου ξεφύγει η μικρή ερωτιάρα και αρχίζει 1070 00:58:19,288 --> 00:58:21,331 να ψάχνει για καινούριο μπαμπά. 1071 00:58:21,498 --> 00:58:25,960 Αν δεν είσαι υπεύθυνος ιδιοκτήτης, ίσως δεν αξίζεις αυτόν τον μικρό μονόκερο. 1072 00:58:26,253 --> 00:58:27,921 Ένοχος για όλες τις κατηγορίες. 1073 00:58:28,463 --> 00:58:29,464 Δεν θα ξανασυμβεί. 1074 00:58:29,631 --> 00:58:30,965 Γιατί είσαι τόσο καλός; 1075 00:58:31,133 --> 00:58:32,509 Δεν κοστίζει να είσαι καλός. 1076 00:58:32,676 --> 00:58:34,428 Όπως και το να βγάζεις τον σκασμό. 1077 00:58:35,095 --> 00:58:35,970 Από δω ο Λόγκαν. 1078 00:58:36,138 --> 00:58:38,890 Συνήθως είναι γυμνόστηθος, αλλά κουράδιασε μετά το διαζύγιο. 1079 00:58:40,225 --> 00:58:41,768 Πού είναι η μάσκα σου; 1080 00:58:44,479 --> 00:58:45,314 Ελάτε τώρα, παιδιά. 1081 00:58:46,981 --> 00:58:48,067 Αχ, αυτός ο τύπος. 1082 00:58:48,233 --> 00:58:49,734 Γυρεύουμε μια ομάδα επιζώντων. 1083 00:58:49,901 --> 00:58:50,735 Εκεί έξω είναι. 1084 00:58:50,902 --> 00:58:54,281 Ναι, αλλά καλύτερα να μην πέσετε σε ομάδα Ντέντπουλ. 1085 00:58:54,448 --> 00:58:55,407 Ναι, είναι τρελοί. 1086 00:58:55,574 --> 00:58:58,535 Θα σας κόψουν κομματάκια και θα σας σκορπίσουν στο κενό. 1087 00:58:58,702 --> 00:59:00,537 Αν επεξεργαστούν το παιδικό τραύμα, 1088 00:59:00,704 --> 00:59:02,289 θα πορευτούν προς την ίαση. 1089 00:59:02,456 --> 00:59:03,457 Πάμε στα σύνορα. 1090 00:59:03,623 --> 00:59:04,583 Ξέρεις πού είναι; 1091 00:59:04,874 --> 00:59:09,088 Ναι, είναι δώδεκα χιλιόμετρα δυτικά. Μπορώ να σας δανείσω το αμάξι μου. 1092 00:59:09,254 --> 00:59:10,964 Θα ήταν τιμή μου. 1093 00:59:14,634 --> 00:59:16,678 Όχι, όχι, όχι. Αποκλείεται. 1094 00:59:16,845 --> 00:59:18,722 Μα τι… Όχι! Όχι! 1095 00:59:18,888 --> 00:59:19,806 Μπες στο αμάξι. 1096 00:59:19,973 --> 00:59:21,057 Αυτό δεν είναι αμάξι. 1097 00:59:21,225 --> 00:59:23,435 Είναι ένα Honda γαμημένο Odyssey. 1098 00:59:23,602 --> 00:59:25,479 Η απόκριση του γκαζιού γαμιέται. 1099 00:59:25,645 --> 00:59:26,771 Βίντατζ ενημερωδιασκέδαση. 1100 00:59:26,938 --> 00:59:29,566 Όταν η Honda είδε ότι η χλαμύδια έκανε καμ μπακ, 1101 00:59:29,733 --> 00:59:32,527 εφεύραν το Honda Odyssey για να την ανταγωνιστεί. 1102 00:59:32,694 --> 00:59:35,405 Μπες στο γαμημένο το αμάξι. 1103 00:59:35,739 --> 00:59:37,532 Θα σας πάει εκεί σώους και αβλαβείς. 1104 00:59:37,699 --> 00:59:39,159 Είναι γερή μεγαλοκοπέλα. 1105 00:59:40,034 --> 00:59:41,953 Πρέπει να μου δώσεις πίσω τον σκύλο μου. 1106 00:59:42,329 --> 00:59:44,831 Το ξέρω. Άκου. Ναι, μικρό μου. 1107 00:59:44,998 --> 00:59:47,459 Αν θελήσεις να τη δώσεις, αν χρειαστεί σπίτι 1108 00:59:47,626 --> 00:59:49,503 ή αν σου συμβεί κάτι, 1109 00:59:49,669 --> 00:59:50,879 θέλω να γίνω μπαμπάς της. 1110 00:59:51,588 --> 00:59:53,215 Τι να μου συμβεί; 1111 00:59:53,382 --> 00:59:54,424 Πολλά πράγματα. 1112 00:59:58,137 --> 01:00:00,389 -Χριστέ μου. -Όχι! Το σκάμε. 1113 01:00:01,431 --> 01:00:03,142 -Δώσ' τη μου. -Το καλαμπόκι ήταν πυκνό! 1114 01:00:03,308 --> 01:00:04,143 -Ορίστε. -Έλα εδώ! 1115 01:00:04,309 --> 01:00:05,560 -Γαμώτο! -Γεια σου! 1116 01:00:07,854 --> 01:00:08,855 Γεια. 1117 01:00:34,673 --> 01:00:35,674 Πρέπει να ρωτήσω… 1118 01:00:36,049 --> 01:00:37,217 Τι τρέχει με τη στολή; 1119 01:00:37,384 --> 01:00:38,843 Όταν απέτυχα… 1120 01:00:39,010 --> 01:00:40,011 -την έβγαλα. -Κόφ' το. 1121 01:00:40,179 --> 01:00:41,137 Δεν είναι τόσο άσχημη. 1122 01:00:41,305 --> 01:00:42,889 -Μη μιλάς για τη στολή μου. -Μόνος σου την έφτιαξες; 1123 01:00:43,056 --> 01:00:44,474 -Το 'χω περάσει. -Παράτα με. 1124 01:00:44,641 --> 01:00:47,727 Οι Εξ-Μεν σε βάζουν να τη φοράς; Τα γαμημένα καθάρματα. 1125 01:00:47,894 --> 01:00:49,396 Δεν είναι φίλοι σου, να το ξέρεις. 1126 01:00:49,563 --> 01:00:50,564 Σε έντυσαν 1127 01:00:50,730 --> 01:00:53,608 λες και πολεμάς το έγκλημα για την ομάδα Los Angeles Rams. 1128 01:00:53,775 --> 01:00:54,859 Βγάλε τον σκασμό. 1129 01:00:55,026 --> 01:00:57,237 Όπα. Πρόσεχε τις ατάκες σου, αγγελούδι. 1130 01:00:57,404 --> 01:00:59,573 -Προσπαθώ να δεθούμε. -Τότε μίλα γι' άλλα. 1131 01:00:59,739 --> 01:01:00,657 Καλά. 1132 01:01:07,831 --> 01:01:08,873 Σταμάτα. 1133 01:01:10,584 --> 01:01:11,418 Αν φτιάξουν τον κόσμο σου, 1134 01:01:11,585 --> 01:01:13,212 τι είναι το πρώτο που θα κάνεις; 1135 01:01:13,378 --> 01:01:16,506 Θα πιεις οινόπνευμα εντριβών και ίσως υγρό μπαταρίας; 1136 01:01:16,673 --> 01:01:17,591 Τι είπες; 1137 01:01:17,757 --> 01:01:19,384 Ποιο είναι το πρώτο που θα κάνεις; 1138 01:01:19,551 --> 01:01:20,885 Όχι, πριν από αυτό. 1139 01:01:22,136 --> 01:01:23,805 Αν… φτιάξουν τον κόσμο σου; 1140 01:01:27,934 --> 01:01:29,394 Τι εννοείς "αν"; 1141 01:01:30,229 --> 01:01:31,062 -Εννοώ… -Είπες ψέματα. 1142 01:01:31,230 --> 01:01:33,773 Δεν ξέρεις αν θα φτιάξουν τα πράγματα, έτσι; 1143 01:01:33,940 --> 01:01:35,024 Όχι, εννοώ… 1144 01:01:35,692 --> 01:01:38,487 Γαμώτο! Γαμώτο! Δεν είπα ψέματα! 1145 01:01:38,653 --> 01:01:41,323 -Είπες ψέματα! -Όχι! Έκανα μια υποθετική ευχή! 1146 01:01:43,199 --> 01:01:44,158 Επειδή σε χρειάζομαι. 1147 01:01:45,494 --> 01:01:48,497 Αυτός είναι ο λόγος. Ακριβώς εδώ. 1148 01:01:49,539 --> 01:01:51,040 Αν δεν κάνουμε κάτι, θα πεθάνουν. 1149 01:01:51,458 --> 01:01:53,377 Δεν ξέρω τίποτα για τη σωτηρία κόσμων. 1150 01:01:53,543 --> 01:01:55,086 Και γιατί με νοιάζει; 1151 01:01:55,254 --> 01:01:58,172 Ολόκληρος ο κόσμος μου είναι σε αυτήν τη φωτογραφία. 1152 01:01:58,632 --> 01:02:00,634 Είναι μόνο εννέα άνθρωποι 1153 01:02:00,800 --> 01:02:02,844 και δεν ξέρω πώς να τους σώσω μόνος. 1154 01:02:03,970 --> 01:02:06,055 Εγώ ξέρω να χτυπάω κόσμο για λεφτά. 1155 01:02:06,222 --> 01:02:07,807 Εσύ ξέρεις πώς να τους σώσεις! 1156 01:02:09,058 --> 01:02:10,269 Ο άλλος Γούλβεριν ήξερε. 1157 01:02:11,520 --> 01:02:13,938 Μάλλον έμπλεξα με τον χειρότερο! 1158 01:02:14,105 --> 01:02:16,358 Είπες ότι έκανες… 1159 01:02:16,525 --> 01:02:19,819 μια υποθετική γαμημένη ευχή; 1160 01:02:19,986 --> 01:02:22,113 Με λένε "Ο Μισθοφόρος με το Στόμα". 1161 01:02:22,281 --> 01:02:26,159 Δεν με λένε "Η Τσιμπουκοβασίλισσα του Ποταμού Σασκατούν". 1162 01:02:30,038 --> 01:02:30,955 Μία λέξη ακόμα. 1163 01:02:32,248 --> 01:02:33,708 Άλλη μία λέξη να πεις ακόμα. 1164 01:02:37,337 --> 01:02:38,505 Κυβερνητικός. 1165 01:02:39,255 --> 01:02:40,256 Γαμώτο! 1166 01:02:41,883 --> 01:02:43,302 Είσαι ένα γαμημένο αστείο. 1167 01:02:45,094 --> 01:02:46,513 Γι' αυτό δεν σε πήραν οι Εκδικητές. 1168 01:02:46,680 --> 01:02:48,807 Ή οι Εξ-Μεν. Που δεν έχουν υψηλά στάνταρ. 1169 01:02:49,308 --> 01:02:50,684 Θέλω να πω, είσαι… 1170 01:02:50,850 --> 01:02:54,396 γελοίος, ανώριμος, και καθυστερημένος. 1171 01:02:55,021 --> 01:02:56,731 Δεν έχω γνωρίσει ποτέ 1172 01:02:56,898 --> 01:02:58,107 πιο θλιβερό 1173 01:02:58,274 --> 01:03:00,652 πιο εγωκεντρικό, πιο φλύαρο αρχιδάκι 1174 01:03:00,819 --> 01:03:04,238 σε όλη μου τη ζωή κι αυτό λέει πολλά, επειδή είμαι ζωντανός 1175 01:03:04,406 --> 01:03:08,242 πάνω από διακόσια γαμημένα χρόνια, και πρέπει να ξέρεις, 1176 01:03:08,410 --> 01:03:12,622 η φαλακρή γκόμενα είχε ένα δίκιο. Ποτέ δεν θα σώσεις τον κόσμο! 1177 01:03:12,789 --> 01:03:15,291 Δεν μπόρεσες καν να σώσεις μια σχέση 1178 01:03:15,459 --> 01:03:17,336 με μια στριπτιτζού! 1179 01:03:17,502 --> 01:03:19,963 Και μακάρι να μπορούσα να πω ότι θα πεθάνεις μόνος, 1180 01:03:20,129 --> 01:03:23,049 αλλά ο Θεός μας κάνει πλάκα και δεν πεθαίνεις, 1181 01:03:23,216 --> 01:03:24,718 και την πληρώνουμε εμείς! 1182 01:03:28,805 --> 01:03:31,265 Δεν έχεις τίποτα να πεις, Στόμα; 1183 01:03:39,941 --> 01:03:41,610 Θα σε χτυπήσω τώρα. 1184 01:03:43,820 --> 01:03:45,071 Σοβαρά; 1185 01:03:55,790 --> 01:03:57,792 Δεν μιλάς τώρα, έτσι; 1186 01:04:04,466 --> 01:04:05,509 Μωρή βρομιάρα. 1187 01:04:38,667 --> 01:04:39,876 Όχι, όχι, όχι! 1188 01:04:58,728 --> 01:04:59,563 Παιδικό Μαχαίρι! 1189 01:05:03,316 --> 01:05:06,402 Τα παίρνω όλα πίσω. Το Honda Odyssey γαμάει τρελά. 1190 01:05:06,820 --> 01:05:08,279 Κρίμα που εσύ τον έχεις μικρό. 1191 01:05:08,447 --> 01:05:09,656 Μόλις αρχίσαμε, φιλαράκο. 1192 01:05:14,243 --> 01:05:18,582 ΣΥΝΥΠΑΡΞΗ 1193 01:06:08,464 --> 01:06:09,298 Θορ! 1194 01:06:12,385 --> 01:06:13,302 Πού είμαστε; 1195 01:06:13,469 --> 01:06:16,097 Δεν έχω ιδέα, αλλά μ' αρέσει εδώ. 1196 01:07:15,198 --> 01:07:16,115 Οκέι. 1197 01:07:17,033 --> 01:07:19,869 Για κοίτα. Εσείς πρέπει να είστε οι άλλοι. 1198 01:07:20,579 --> 01:07:21,412 Υπέροχα. 1199 01:07:21,746 --> 01:07:25,083 Για να θυμηθώ, εσύ είσαι… 1200 01:07:25,249 --> 01:07:27,627 -Η Γουόντερ… Ελέκτρα; Δεν ξεχνιέσαι. -Ελέκτρα. 1201 01:07:28,461 --> 01:07:33,174 Και εσύ, δεν περίμενα να σε δω εδώ. Νόμιζα ότι είχες, ξέρεις… 1202 01:07:33,341 --> 01:07:34,300 αποσυρθεί. 1203 01:07:35,551 --> 01:07:36,385 Αποβλακωθεί; 1204 01:07:37,887 --> 01:07:38,847 "Αποσυρθεί." 1205 01:07:39,013 --> 01:07:41,224 Είμαι ήδη στο κενό. Δεν προσπαθώ να το ξαναβρώ. 1206 01:07:41,390 --> 01:07:42,141 Δεν σε συμπαθώ. 1207 01:07:42,308 --> 01:07:43,142 Το ξέρω. 1208 01:07:44,853 --> 01:07:48,564 Και ποια είναι αυτή η χυμώδης υπενθύμιση των ανεπαρκειών μου; 1209 01:07:48,732 --> 01:07:49,816 Για κοίτα. 1210 01:07:50,483 --> 01:07:52,568 Μοιάζεις με εκδοχή υπερήρωα του Χοκάι. 1211 01:07:53,194 --> 01:07:55,989 Με λένε Ρεμί ΛεΜπο, Le Diable Blanc. 1212 01:07:56,698 --> 01:07:57,657 Μπορείς να με λες Γκαμπί. 1213 01:07:57,824 --> 01:08:00,576 Έχω ξεχάσει την ταινία Κοφτερό Λεπίδι. Για θύμισέ μου. 1214 01:08:01,661 --> 01:08:02,621 Με φωνάζουν Γκαμπί. 1215 01:08:02,787 --> 01:08:05,248 Σοβαρά; Μήπως θα ήθελες να σε φωνάζουν έτσι, 1216 01:08:05,414 --> 01:08:06,540 αλλά δεν τα κατάφερες; 1217 01:08:09,418 --> 01:08:11,713 Πρώτη φορά έχουμε έναν Γούλβεριν εδώ. 1218 01:08:12,505 --> 01:08:15,466 Αλλά μπορώ να σου πω ότι είναι θέμα ευγένεια να ρωτάς 1219 01:08:15,634 --> 01:08:17,301 πριν πιεις όλο το ποτό μου. 1220 01:08:17,593 --> 01:08:19,638 Είναι καλό που δεν δίνω δεκάρα. 1221 01:08:22,849 --> 01:08:23,682 Γαμώτο. 1222 01:08:26,810 --> 01:08:27,936 Πολύ ντροπιαστικό. 1223 01:08:30,148 --> 01:08:32,816 Κάναμε πολύ δρόμο για να βρούμε εσάς τους τρεις. 1224 01:08:32,984 --> 01:08:33,777 Είμαστε τέσσερις. 1225 01:08:33,942 --> 01:08:35,819 Περίμενε. Αυτός είναι ο Μαγκνίτο; 1226 01:08:36,655 --> 01:08:38,990 Καλέ μου Θεέ, ας είναι ο Μαγκνίτο, 1227 01:08:39,157 --> 01:08:40,033 -επειδή… -Πέθανε. 1228 01:08:40,198 --> 01:08:42,075 Γαμώτο! Τσίπικη έγινε η Disney! 1229 01:08:42,243 --> 01:08:45,371 Λες κι έχω έναν Πινόκιο στον κώλο κι έχει ξεσκιστεί στα ψέματα. 1230 01:08:45,538 --> 01:08:46,622 Ανωμαλιάρη εσύ! 1231 01:08:48,792 --> 01:08:51,502 Δεν κατάλαβα λέξη. Τι κάνεις ακριβώς; 1232 01:08:51,670 --> 01:08:54,255 Φορτίζω την τράπουλα και κάνει μπουμ! 1233 01:08:54,422 --> 01:08:56,382 Η δύναμή σου είναι η μαγεία. Ωραία. 1234 01:08:56,549 --> 01:08:57,966 Δεν την έχουμε γαμήσει τελείως. 1235 01:08:58,134 --> 01:08:59,635 Ποιος μας έφερε εδώ; 1236 01:08:59,803 --> 01:09:00,719 Εγώ σας έφερα. 1237 01:09:11,064 --> 01:09:11,898 Μη με κάνετε να μετανιώσω. 1238 01:09:14,150 --> 01:09:17,070 Πω ρε φίλε. Λόγκαν. Αυτή είναι. Αυτή είναι η Χ-23. 1239 01:09:17,570 --> 01:09:19,072 Αυτή είναι που σου έλεγα. 1240 01:09:23,616 --> 01:09:25,704 Πώς παγιδευτήκατε όλοι στο κενό; 1241 01:09:25,869 --> 01:09:27,245 Κάποιος χτύπησε την πόρτα μου. 1242 01:09:27,413 --> 01:09:29,332 -Η ΑΧΑ μ' έστειλε εδώ. -Κι εμένα. 1243 01:09:29,497 --> 01:09:31,667 Μάλλον γεννήθηκα εδώ. Δεν ξέρω. 1244 01:09:32,000 --> 01:09:34,212 Η ΑΧΑ αποφάσισε ότι το σύμπαν μας πεθαίνει. 1245 01:09:35,503 --> 01:09:37,380 Δεν πρόλαβα να το υπερασπιστώ. 1246 01:09:40,218 --> 01:09:42,303 Άνθρωποι σαν εμάς δεν φεύγουν ήσυχα. 1247 01:09:42,470 --> 01:09:44,305 Η ΑΧΑ μας έβγαλε απ' τη μέση. 1248 01:09:45,013 --> 01:09:47,015 Η απάντηση είναι ναι. Είμαι μέσα. 1249 01:09:47,183 --> 01:09:48,601 -Σε τι; -Σε μια ομάδα. 1250 01:09:49,267 --> 01:09:51,144 Εγώ, εσύ, εσύ, κι εγώ. Όλοι μαζί. 1251 01:09:51,312 --> 01:09:52,395 Πάμε να φύγουμε από εδώ. 1252 01:09:52,563 --> 01:09:55,984 -Μην τον ακούτε. Είναι ψεύτης! -Έκανα μια υποθετική ευχή! 1253 01:09:57,025 --> 01:09:57,861 Ακούστε. 1254 01:09:59,403 --> 01:10:01,072 Μπήκαμε στο λημέρι της Κασσάνδρας. 1255 01:10:01,405 --> 01:10:03,950 Μόνο εκείνη μπορεί να μας βγάλει από το κενό. 1256 01:10:04,117 --> 01:10:05,869 Αυτή μπορεί να μας πάει πίσω. 1257 01:10:06,035 --> 01:10:07,578 Ένα λεπτό, μπήκατε εκεί μέσα; 1258 01:10:08,371 --> 01:10:10,164 -Και βγήκατε ζωντανοί; -Μαλακίες. 1259 01:10:10,331 --> 01:10:11,916 -Κανείς δεν το έχει κάνει. -Το κάναμε. 1260 01:10:12,083 --> 01:10:14,335 Κάθε φορά που κάποιος από εμάς της εναντιώνεται, 1261 01:10:14,753 --> 01:10:15,586 πεθαίνει. 1262 01:10:16,045 --> 01:10:18,757 Ο Τιμωρός, ο Κουίκσιλβερ, ο Ατρόμητος. 1263 01:10:18,923 --> 01:10:20,258 Ο Ατρόμητος; Λυπάμαι. 1264 01:10:20,424 --> 01:10:21,592 -Δεν πειράζει. -Εντάξει. 1265 01:10:23,887 --> 01:10:26,347 Ακόμα κι εκείνο το αγγελουδάκι, ο Τζόνι Στορμ. 1266 01:10:27,098 --> 01:10:28,641 Εξαφανίστηκε πριν… 1267 01:10:28,933 --> 01:10:29,934 πριν δύο μέρες. 1268 01:10:30,643 --> 01:10:32,353 Αυτό είναι πολύ θλιβερό. 1269 01:10:33,062 --> 01:10:35,815 Όπου κι αν είναι ο Τζόνι, σίγουρα θα ευημερεί. 1270 01:10:36,983 --> 01:10:40,069 Ακούστε, η ισχύς εν τη ενώσει. Εμείς συν εσείς. 1271 01:10:40,236 --> 01:10:41,612 Να πλακώσουμε την Κασσάνδρα 1272 01:10:41,780 --> 01:10:43,907 και να την αναγκάσουμε να μας αφήσει. 1273 01:10:44,073 --> 01:10:45,658 Ξέρω τι σημαίνει αμφιβολία. 1274 01:10:45,825 --> 01:10:47,243 -Δεν έχω αμφιβολία. -Ούτε γω. 1275 01:10:47,410 --> 01:10:49,328 Τρώει τα σωθικά σαν κοκιασμένο σκουλήκι. 1276 01:10:49,495 --> 01:10:51,164 Σαν να κρατάς καθρέφτη στην ψυχή μου. 1277 01:10:51,330 --> 01:10:53,958 Μπορεί να μην καταφέρατε να σώσετε τα σύμπαντά σας. 1278 01:10:54,125 --> 01:10:55,584 Αλλά θα εκδικηθείτε. 1279 01:10:56,377 --> 01:10:57,753 Αυτό θα ήθελε ο Τζόνι. 1280 01:10:57,921 --> 01:11:00,589 Στάσου. Ήξερες τον Τζόνι; 1281 01:11:01,590 --> 01:11:02,758 Ναι. 1282 01:11:02,926 --> 01:11:04,760 Αυτός τον έπεισε να γίνουν ομάδα 1283 01:11:04,928 --> 01:11:07,305 και ο Τζόνι πέθανε λιγάκι. 1284 01:11:07,471 --> 01:11:08,722 Όχι, δεν το ξέρουμε αυτό. 1285 01:11:08,890 --> 01:11:11,017 Ήταν επιφανειακό τραύμα. 1286 01:11:11,184 --> 01:11:13,769 Αν επέζησε από αυτό, προσεύχεται να πεθάνει. 1287 01:11:13,937 --> 01:11:16,230 -Ευχαριστώ, δρ Γούλβεριν! -Ξέρνα το! 1288 01:11:16,397 --> 01:11:17,606 Τι έκανες στον Τζόνι, ε; 1289 01:11:17,773 --> 01:11:18,983 Μίλα μην αρχίσω να μοιράζω. 1290 01:11:19,150 --> 01:11:20,359 Εντάξει. 1291 01:11:21,027 --> 01:11:21,861 Ακούστε. 1292 01:11:22,028 --> 01:11:24,322 Έλεγε παπαριές μπροστά στην Κασσάνδρα. 1293 01:11:24,488 --> 01:11:26,199 Αυτή τον ξεπέτσιασε, 1294 01:11:26,365 --> 01:11:28,409 τα όργανά του χύθηκαν κάτω 1295 01:11:28,576 --> 01:11:31,120 και το χώμα ήπιε λαίμαργα το αίμα του. 1296 01:11:31,287 --> 01:11:32,621 Ήταν σαν αδερφός μου. 1297 01:11:33,247 --> 01:11:36,250 Πέθανε πριν προλάβει να κάνει τη διαφορά. Αλλά… 1298 01:11:36,417 --> 01:11:38,752 Ίσως δεν μπορέσατε να σώσετε τους κόσμους σας, 1299 01:11:38,920 --> 01:11:41,464 αλλά μπορείτε να σώσετε τον δικό μου! 1300 01:11:41,630 --> 01:11:44,092 Χέστηκα για τον κόσμο σου, αλλά… 1301 01:11:44,258 --> 01:11:47,178 αν αυτοί βγήκαν ζωντανοί, ίσως μαζί μπορούμε 1302 01:11:47,345 --> 01:11:48,972 να μπούμε. Και να την τελειώσουμε. 1303 01:11:49,138 --> 01:11:51,682 Στα μέρη μου, αυτό το λέμε αυτοκτονία, chère. 1304 01:11:52,141 --> 01:11:55,854 Αν αποκλείσουμε τις τηλεπαθητικές δυνάμεις της, θα έχουμε το πάνω χέρι. 1305 01:11:56,020 --> 01:11:57,563 Ξέρω ότι ο Μαγκνίτο πέθανε. 1306 01:11:58,106 --> 01:12:00,024 Αλλά τολμώ να υποθέσω ότι το κράνος του 1307 01:12:00,191 --> 01:12:02,568 -είναι πεταμένο εδώ. -Η Κασσάνδρα το έλιωσε. 1308 01:12:02,735 --> 01:12:03,862 -Γαμώτο! -Τον σκότωσε. 1309 01:12:04,028 --> 01:12:04,946 Γαμώτο! 1310 01:12:05,113 --> 01:12:05,905 Δεν παίζει. 1311 01:12:06,072 --> 01:12:08,992 Το κράνος θα μας προστάτευε από τις δυνάμεις της. 1312 01:12:09,158 --> 01:12:11,494 Το μόνο δυνατό κράνος είναι του Τζάγκερνοτ, 1313 01:12:11,660 --> 01:12:13,746 -αλλά δουλεύει για την Κασσάνδρα. -Αυτό είναι. 1314 01:12:13,913 --> 01:12:15,456 Ξέρουμε πως το καπάκι βγαίνει 1315 01:12:15,623 --> 01:12:17,917 -μόνο μαζί με τον τέντζερη. -Λυπάμαι, όμορφε. 1316 01:12:18,084 --> 01:12:21,420 Θα το πω γλυκά. Με ποιους κάνεις πρόβες; Με τα Μίνιον; 1317 01:12:21,587 --> 01:12:24,423 Εδώ χάνουμε μια κρίσιμη έκθεση της ταινίας. 1318 01:12:25,925 --> 01:12:28,636 Βαρέθηκα αυτήν τη μαλακία. Βαρέθηκα να κρύβομαι. 1319 01:12:29,929 --> 01:12:31,847 Οι κόσμοι μας μάς ξέχασαν. 1320 01:12:32,015 --> 01:12:33,641 Ή δεν έμαθαν ποτέ για μας. 1321 01:12:33,807 --> 01:12:35,101 Ότι ήμασταν ήρωες. 1322 01:12:35,268 --> 01:12:36,394 Ότι σώσαμε ζωές. 1323 01:12:36,560 --> 01:12:38,021 Ή ότι θέλαμε να σώσουμε. 1324 01:12:38,187 --> 01:12:39,855 Ίσως αυτοί να είναι η ευκαιρία μας. 1325 01:12:41,482 --> 01:12:42,566 Για να μας θυμούνται. 1326 01:12:43,026 --> 01:12:44,110 Όπως μας αξίζει. 1327 01:12:45,278 --> 01:12:46,237 Ναι. 1328 01:12:46,404 --> 01:12:47,321 Μια ολοκλήρωση. 1329 01:12:48,197 --> 01:12:49,323 -Παρακαταθήκη. -Ναι! 1330 01:12:49,490 --> 01:12:51,075 Κεντάει ο άνθρωπος. 1331 01:12:51,242 --> 01:12:52,493 Αυτά είναι. 1332 01:12:52,660 --> 01:12:54,495 Μάχες σε αργή κίνηση, θλιμμένη μουσική. 1333 01:12:54,662 --> 01:12:57,623 Όλοι δουλεύουν μαζί. Δεν ξέρεις αν ζήσεις ή πεθάνεις. 1334 01:12:57,790 --> 01:12:59,792 -Ποιος είναι έτοιμος; -Γεννήθηκα έτοιμος. 1335 01:12:59,959 --> 01:13:00,960 Ναι! Γκαμπί… 1336 01:13:01,127 --> 01:13:04,047 Ξεπετάχτηκα έτοιμος απ' τον πούτσο του μπαμπά μου. 1337 01:13:04,213 --> 01:13:05,965 Δεν χρειαζόταν τόση λεπτομέρεια. 1338 01:13:06,132 --> 01:13:08,009 Τα 'χωσε όλα μέσα στη μαμά μου 1339 01:13:08,176 --> 01:13:09,969 κι εγώ ξεπετάχτηκα φωνάζοντας "Στη μπάντα!" 1340 01:13:10,803 --> 01:13:14,015 Ο Τζόνι πρέπει να σε λάτρευε. Χ-23, τι αποφασίζεις; 1341 01:13:14,890 --> 01:13:15,891 Με λένε Λόρα. 1342 01:13:16,059 --> 01:13:18,937 -Πάμε γαμώτο. -Πάμε γαμώτο! 1343 01:13:19,103 --> 01:13:20,729 -Θα κλάψουνε μανούλες. -Ναι! 1344 01:13:20,896 --> 01:13:22,815 -Θα το κάνουμε. -Θα πεθάνετε όλοι. 1345 01:13:22,982 --> 01:13:25,026 Θεέ μου! Δείτε τι γίνεται. 1346 01:13:36,162 --> 01:13:39,082 Ε, δεν ψάχνω για παρέα. Φύγε από εδώ. 1347 01:13:41,292 --> 01:13:42,335 Μου θυμίζεις εκείνον. 1348 01:13:42,961 --> 01:13:44,420 Οξύθυμος. Μέθυσος. Κακός… 1349 01:13:44,795 --> 01:13:46,755 -Σπουδαίος τύπος. -Δεν τελείωσα. 1350 01:13:48,757 --> 01:13:50,259 Εμφανίστηκε όταν είχε σημασία. 1351 01:13:52,553 --> 01:13:54,138 Το θεώρησε υποχρέωση. 1352 01:13:57,558 --> 01:13:58,517 Ίσως να μην το ξέρεις. 1353 01:13:59,978 --> 01:14:01,104 Είσαι καλός άνθρωπος, Λόγκαν. 1354 01:14:03,439 --> 01:14:06,150 Μπορεί να μην το ξέρεις, αλλά είμαι ο χειρότερος Λόγκαν. 1355 01:14:08,361 --> 01:14:09,988 Απέκτησα ζωή χάρη σ' εσένα. 1356 01:14:13,116 --> 01:14:14,533 Ενηλικιώθηκα χάρη σ' εσένα. 1357 01:14:16,785 --> 01:14:17,870 Όπως πολλά παιδιά. 1358 01:14:18,537 --> 01:14:20,456 Πολλά δεν ενηλικιώθηκαν εξαιτίας μου. 1359 01:14:22,708 --> 01:14:24,210 Πίστεψέ με, δεν είμαι ήρωας. 1360 01:14:25,628 --> 01:14:27,088 Αυτή η στολή λέει άλλα. 1361 01:14:27,755 --> 01:14:29,007 Ναι. Σου αρέσει; 1362 01:14:31,759 --> 01:14:33,386 Ο Σκοτ με ικέτευε να τη φορέσω. 1363 01:14:35,721 --> 01:14:38,224 Το ίδιο και ο Τζιν, η Στορμ, ο Μπιστ. 1364 01:14:40,351 --> 01:14:41,352 Όλοι τους. 1365 01:14:42,645 --> 01:14:45,856 Ήθελαν να είμαι μέλος της ομάδας, αλλά εγώ δεν ήθελα. 1366 01:14:46,357 --> 01:14:49,485 Τους είπα ότι όλοι φαίνονταν γελοίοι. Επειδή… 1367 01:14:51,529 --> 01:14:53,989 Δεν ήθελα να νομίσουν ότι ήθελα να είμαι εκεί. 1368 01:14:59,828 --> 01:15:02,831 Και μια μέρα, ενώ ήμουν μόνος μου, ήρθαν οι άνθρωποι 1369 01:15:03,707 --> 01:15:05,000 και κυνήγησαν μεταλλαγμένους. 1370 01:15:06,335 --> 01:15:07,420 Μαντεύω τα υπόλοιπα. 1371 01:15:07,586 --> 01:15:08,421 Όχι, άσε με… 1372 01:15:10,131 --> 01:15:11,090 Άσε με να το πω. 1373 01:15:13,884 --> 01:15:14,843 Έχω ανάγκη να το πω. 1374 01:15:17,721 --> 01:15:20,849 Όταν έφτασα στο σπίτι λιωμίδι από το μπαρ, ήταν πολύ αργά. 1375 01:15:25,479 --> 01:15:26,480 Είχαν πεθάνει. 1376 01:15:33,196 --> 01:15:36,157 Αυτή η στολή μου θυμίζει ποιοι ήταν. 1377 01:15:38,159 --> 01:15:39,034 Και τι έκανα. 1378 01:15:52,340 --> 01:15:53,799 Πάμε στην Κασσάνδρα την αυγή. 1379 01:15:54,842 --> 01:15:56,635 Δεν είναι δική μου μάχη. 1380 01:16:00,139 --> 01:16:02,183 Δεν θα τα καταφέρουμε χωρίς εσένα. 1381 01:16:08,814 --> 01:16:11,942 Όποιος κι αν νομίζεις ότι είμαι, βρήκες λάθος άνθρωπο. 1382 01:16:14,903 --> 01:16:16,280 Πάντα ήσουν ο λάθος άνθρωπος. 1383 01:16:42,265 --> 01:16:43,098 Τι; 1384 01:16:43,266 --> 01:16:44,725 Ο Αλάιοθ δεν τους έπιασε. 1385 01:16:45,684 --> 01:16:47,895 Η Κασσάνδρα ήθελε πρώτα να παίξει μαζί τους. 1386 01:16:48,061 --> 01:16:48,896 Ξέφυγαν. 1387 01:16:49,062 --> 01:16:50,689 -Βρήκαν τους άλλους; -Όχι. 1388 01:16:50,856 --> 01:16:52,065 Ωραία. Εντάξει. Ουφ. 1389 01:16:52,233 --> 01:16:53,276 Τους βρήκαν οι άλλοι. 1390 01:16:53,442 --> 01:16:56,069 Πολύ χαριτωμένο, Πάιρο. Κλασικό χιούμορ. 1391 01:16:56,237 --> 01:16:57,696 -Μου την έφερες. -Ηρέμησε. 1392 01:16:58,656 --> 01:17:00,949 Αν χτυπήσουν τη Νόβα, θα το χειριστεί. 1393 01:17:01,116 --> 01:17:03,161 Η Κασσάνδρα είναι τρελός μπαλαντέρ. 1394 01:17:03,327 --> 01:17:04,953 Γιατί, νομίζεις, τη βάλαμε εκεί; 1395 01:17:05,538 --> 01:17:07,498 Ευτυχώς που δεν έφυγε από το κενό. 1396 01:17:07,665 --> 01:17:10,209 Σε λίγες ώρες ολοκληρώνεται ο διαμελιστής του χρόνου. 1397 01:17:10,376 --> 01:17:11,502 Δεν μπορώ να διακινδυνέψω. 1398 01:17:11,669 --> 01:17:12,711 Εσύ όχι. 1399 01:17:12,878 --> 01:17:13,962 Εγώ μπορώ. 1400 01:17:14,129 --> 01:17:15,088 Με ένα τίμημα. 1401 01:17:15,256 --> 01:17:16,715 Γιατί το λες με ανόητη φωνή; 1402 01:17:16,882 --> 01:17:17,966 Είναι μπλιαχ. 1403 01:17:18,133 --> 01:17:18,967 Θες να γίνει ή όχι; 1404 01:17:19,134 --> 01:17:19,968 Εντάξει. Πόσα; 1405 01:17:20,135 --> 01:17:21,387 Να την καθαρίσεις. 1406 01:17:22,054 --> 01:17:23,597 Μεταλλαγμένοι. 1407 01:17:45,828 --> 01:17:46,912 Κοιτάξτε εκεί! 1408 01:17:47,079 --> 01:17:49,790 Τα μεγάλα χέρια κλείνουν. Τίποτα δεν μπαίνει εκεί μέσα. 1409 01:17:49,957 --> 01:17:51,209 Ο Γκαμπί εννοεί ότι… 1410 01:17:51,375 --> 01:17:54,086 θα είναι δύσκολο να πάρουμε το κράνος του Τζάγκερνοτ. 1411 01:17:54,253 --> 01:17:55,879 Αυτοσχεδιάζω… 1412 01:17:56,046 --> 01:17:57,756 -Τιλτ απ στον Μπλέιντ. -Όπλο! 1413 01:18:02,511 --> 01:18:03,721 Πού βρήκε την ομορφούλα; 1414 01:18:04,179 --> 01:18:06,265 Είναι το AT4 του Τιμωρού. 1415 01:18:06,432 --> 01:18:08,434 Ποιου Τιμωρού; Υπήρξαν πέντε. 1416 01:18:08,601 --> 01:18:09,893 Υπάρχει ένας Μπλέιντ 1417 01:18:10,478 --> 01:18:12,396 και θα υπάρχει μόνο ένας Μπλέιντ. 1418 01:18:16,442 --> 01:18:17,610 Μας επιτίθενται! 1419 01:19:24,385 --> 01:19:26,554 Θα περάσουμε καλά. 1420 01:19:26,720 --> 01:19:28,972 Ξέρετε πόσο καιρό το περίμενα αυτό; 1421 01:19:29,139 --> 01:19:31,309 Θα κάνω μεγάλο όνομα εδώ. 1422 01:19:31,475 --> 01:19:33,311 Δεν νομίζω να φύγετε ζωντανοί. 1423 01:19:33,477 --> 01:19:35,479 Να πείτε στον κόσμο τι έγινε εδώ. 1424 01:19:35,646 --> 01:19:37,606 Και πιείτε ένα ποτήρι για μένα, ναι; 1425 01:19:37,773 --> 01:19:40,108 Εσύ μείνε πίσω μας και πήγαινε μέσα. 1426 01:19:40,275 --> 01:19:42,194 Θα φροντίσουμε να πάρεις το πακέτο. 1427 01:19:42,695 --> 01:19:43,987 Κι εμείς τα δικά μας. 1428 01:20:54,182 --> 01:20:55,225 Και μπουμ! 1429 01:21:26,965 --> 01:21:29,092 Δεν γίνεται να κάνεις πατινάζ σε ανηφόρα. 1430 01:21:36,141 --> 01:21:38,060 Δεν με πείραξε που αποδράσατε. 1431 01:21:38,436 --> 01:21:41,104 Μα να επιστρέψετε; Εθελοντικά; 1432 01:21:42,731 --> 01:21:44,483 Τ' αγόρια είναι πολύ χαζά. 1433 01:21:44,650 --> 01:21:45,776 Πρέπει να γυρίσω πίσω. 1434 01:21:45,943 --> 01:21:48,236 Φοβάμαι πως αυτό δεν είναι στο μενού. 1435 01:21:48,403 --> 01:21:51,657 Είναι θάνατος ή υποδούλωση. Αλακάρτ, ασφαλώς. 1436 01:21:51,824 --> 01:21:52,825 Οπαλάκια. 1437 01:21:58,664 --> 01:21:59,540 Επιτέλους. 1438 01:21:59,707 --> 01:22:01,584 Αφήνεις κι άλλον να μιλήσει. 1439 01:22:01,750 --> 01:22:03,168 Δεν το 'χω αυτό. 1440 01:22:21,479 --> 01:22:22,688 Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό. 1441 01:22:46,294 --> 01:22:48,714 Είσαι ενδιαφέρων εσύ, έτσι; 1442 01:22:49,297 --> 01:22:53,260 Αισθάνομαι ότι χάνεσαι πίσω απ' το μπλα μπλα του Ντέντπουλ. 1443 01:22:55,596 --> 01:22:58,098 Εδώ στο κενό οι Ντέντπουλ είναι μια δεκάρα ο ένας. 1444 01:22:59,057 --> 01:23:00,433 Όμως εσύ… 1445 01:23:00,934 --> 01:23:03,937 Τι συμβαίνει εδώ μέσα; 1446 01:23:17,492 --> 01:23:18,619 Ενδιαφέρον… 1447 01:23:19,787 --> 01:23:21,705 Δεν περίμενα αυτό. 1448 01:23:22,790 --> 01:23:23,999 Πίσω από τον θυμό. 1449 01:23:28,128 --> 01:23:29,046 Κρύβεσαι. 1450 01:23:29,379 --> 01:23:30,213 Από αυτούς. 1451 01:23:31,423 --> 01:23:33,091 Όσους απογοήτευσες. 1452 01:23:35,761 --> 01:23:36,970 Τόσος πόνος. 1453 01:23:39,557 --> 01:23:40,432 Απομακρύνθηκα. 1454 01:23:41,850 --> 01:23:43,393 Με φώναζαν κι εγώ… 1455 01:23:43,561 --> 01:23:45,353 απομακρύνθηκα. 1456 01:23:45,520 --> 01:23:47,147 Πάντα αυτό κάνω. 1457 01:23:47,314 --> 01:23:49,024 -Λόγκαν! -Ξέρω. 1458 01:23:50,442 --> 01:23:51,735 Δεν έκανες μόνο αυτό. 1459 01:23:51,902 --> 01:23:53,320 Έτσι; 1460 01:23:56,865 --> 01:23:58,241 Τους βρήκες. 1461 01:23:59,242 --> 01:24:00,243 Τους Εξ-Μεν. 1462 01:24:05,666 --> 01:24:06,667 Νεκρούς. 1463 01:24:09,419 --> 01:24:10,629 Στοιβαγμένους σαν ξύλα. 1464 01:24:12,339 --> 01:24:13,506 Τι έκανες; 1465 01:24:16,218 --> 01:24:17,427 Άρχισα να σκοτώνω. 1466 01:24:18,220 --> 01:24:20,723 Και δεν μπορούσα να σταματήσω. Δεν ήθελα. 1467 01:24:22,015 --> 01:24:24,852 Όλοι εκείνοι οι κακοί. 1468 01:24:28,606 --> 01:24:30,190 Δεν είναι μόνο οι κακοί. 1469 01:24:31,859 --> 01:24:33,026 Καημένο μου ζωάκι. 1470 01:24:35,904 --> 01:24:38,699 Αλλά έστρεψα όλο τον κόσμο εναντίον των Εξ-Μεν. 1471 01:24:39,074 --> 01:24:40,075 Μπλέιντ! 1472 01:24:45,664 --> 01:24:46,874 Για μια φορά… 1473 01:24:48,834 --> 01:24:51,378 θέλω να γίνω ο άντρας που νόμιζε ο Τσαρλς ότι είμαι. 1474 01:24:52,587 --> 01:24:53,714 Λόγκαν… 1475 01:24:55,298 --> 01:24:58,969 στο κενό μπορείς να είσαι αυτό που είσαι. 1476 01:25:01,388 --> 01:25:02,848 Θέλω να είμαι ελεύθερος. 1477 01:25:03,641 --> 01:25:05,100 Μπορώ να σε ελευθερώσω. 1478 01:25:16,737 --> 01:25:21,867 Μπορώ να σιωπήσω όλες αυτές τις φωνές. 1479 01:25:28,707 --> 01:25:29,708 Σε κρατάω. 1480 01:25:32,335 --> 01:25:33,336 Σε κρατάω. 1481 01:25:34,087 --> 01:25:34,922 Όχι. 1482 01:25:36,381 --> 01:25:37,424 Εγώ σε κρατάω. 1483 01:25:46,099 --> 01:25:47,726 Βγάλ' το! 1484 01:25:47,893 --> 01:25:51,021 Θα μας στείλεις πίσω, αλλιώς θα σου στρίψω το κεφάλι. 1485 01:25:51,188 --> 01:25:52,272 Γιατί γελάς; 1486 01:25:52,940 --> 01:25:56,735 Δεν μπορώ να σας στείλω πίσω αν δεν το βγάλετε από το κεφάλι μου. 1487 01:25:57,319 --> 01:25:58,445 Και μόλις το κάνετε αυτό… 1488 01:25:58,611 --> 01:26:01,489 θα βράσω τα μυαλά σας σε ατομικό επίπεδο 1489 01:26:01,656 --> 01:26:04,242 και θα χαϊδεύομαι ακούγοντας το μποξ σετ της Enya. 1490 01:26:04,409 --> 01:26:05,452 Υπάρχει μποξ σετ της Enya; 1491 01:26:05,618 --> 01:26:06,870 Ή θα με σκοτώσετε εσείς, 1492 01:26:07,037 --> 01:26:08,163 ή θα σας σκοτώσω εγώ. 1493 01:26:09,247 --> 01:26:10,791 Δύο υπέροχες επιλογές. 1494 01:26:11,333 --> 01:26:12,167 Θέλεις να το κάνω; 1495 01:26:12,625 --> 01:26:13,501 Όχι, θα το κάνω εγώ. 1496 01:26:13,668 --> 01:26:15,713 Έχω τον λαιμό της εδώ. Δεν είναι πρόβλημα. 1497 01:26:15,879 --> 01:26:16,588 Θα τα σκατώσεις. 1498 01:26:16,755 --> 01:26:19,299 Έλα τώρα, κ. Άνω των 13 εκτός απ' την τελευταία! 1499 01:26:20,175 --> 01:26:21,259 Τι σκατά; 1500 01:26:23,595 --> 01:26:25,848 Δεν έχετε ιδέα πώς είναι! 1501 01:26:26,014 --> 01:26:28,934 Μέρα με τη μέρα. Να φτυαρίζεις τα σκατά. 1502 01:26:29,101 --> 01:26:30,435 Να φέρνεις τα κρέατα. 1503 01:26:30,602 --> 01:26:32,562 Πέρασα όλη μου… 1504 01:26:35,565 --> 01:26:37,067 Δεν έχουν όλοι μονόλογο. 1505 01:26:39,027 --> 01:26:40,028 Θα πεθάνει. 1506 01:26:40,195 --> 01:26:41,654 Αν βγάλω αυτό το κράνος, 1507 01:26:41,822 --> 01:26:43,615 -υπόσχεσαι να μη μας σκοτώσεις; -Γαμώτο! 1508 01:26:43,782 --> 01:26:44,616 Υπόσχομαι 1509 01:26:44,783 --> 01:26:46,576 να σκοτώσω εσένα πρώτο. 1510 01:26:46,744 --> 01:26:47,995 Γιατί φέρεσαι έτσι; 1511 01:26:48,161 --> 01:26:49,412 Μακάρι να 'ξερα. 1512 01:26:49,579 --> 01:26:50,455 Βγάλ' το. 1513 01:26:50,622 --> 01:26:51,498 -Ποιο; -Βγάλ' το. 1514 01:26:51,664 --> 01:26:52,499 -Γιατί; -Βγάλ' το. 1515 01:26:52,665 --> 01:26:55,418 -Είναι η μόνη μας ευκαιρία! -Βγάλ' το! 1516 01:26:57,337 --> 01:26:58,588 Φοράω αυτήν τη στολή. 1517 01:26:59,798 --> 01:27:01,925 Αυτό σημαίνει πολλά, αλλά κυρίως… 1518 01:27:03,426 --> 01:27:04,552 σημαίνει ότι είμαι Εξ-Μαν. 1519 01:27:05,678 --> 01:27:07,097 Και ξέρω τον αδερφό σου. 1520 01:27:09,432 --> 01:27:10,934 Όσο κι αν θέλω να σε σκοτώσω, 1521 01:27:11,101 --> 01:27:13,603 όλο το κορμί μου θέλει να σε σκοτώσω, 1522 01:27:13,771 --> 01:27:16,774 εκείνος δεν θα με άφηνε να σε βλέπω να πεθαίνεις! 1523 01:27:19,234 --> 01:27:20,443 Πάρε τα χέρια σου. 1524 01:27:22,112 --> 01:27:23,363 Το κάνω για εκείνον. 1525 01:27:25,282 --> 01:27:26,533 Το κάνω για τον Τσαρλς. 1526 01:27:37,169 --> 01:27:39,797 Όχι! Δεν θα με ξεπετσιάσεις σαν τον Τζόνι! 1527 01:27:46,136 --> 01:27:47,220 Ο αδερφός μου σε αγαπούσε. 1528 01:27:49,097 --> 01:27:50,182 Όλους μας αγαπούσε. 1529 01:27:53,268 --> 01:27:54,352 Πρέπει να είναι ωραίο. 1530 01:27:55,478 --> 01:27:56,771 Κι εσένα θα σε αγαπούσε. 1531 01:27:59,649 --> 01:28:00,818 Αν ήξερε για σένα… 1532 01:28:02,610 --> 01:28:04,112 αν ήξερε πού είσαι, 1533 01:28:04,279 --> 01:28:07,324 θα γκρέμιζε το σύμπαν για να σε γυρίσει στο σπίτι. 1534 01:28:11,161 --> 01:28:12,245 Εδώ είναι το σπίτι μου. 1535 01:28:13,330 --> 01:28:15,582 Τουλάχιστον ας σώσουμε το δικό του. 1536 01:28:19,752 --> 01:28:21,254 Θέλετε ν' ακούσετε κάτι τρελό; 1537 01:28:23,215 --> 01:28:26,093 Ένας ερασιτέχνης μάγος πέρασε από εδώ πριν αρκετό καιρό. 1538 01:28:27,010 --> 01:28:28,470 Τον σκότωσα, φυσικά. 1539 01:28:29,179 --> 01:28:31,431 Τέσσερις μέρες φορούσα το δέρμα του. 1540 01:28:32,474 --> 01:28:33,308 Αλλά… 1541 01:28:33,475 --> 01:28:34,893 βρήκα αυτό… 1542 01:28:35,060 --> 01:28:36,895 το μπιχλιμπίδι 1543 01:28:37,062 --> 01:28:39,189 στα υπέροχα δάχτυλά του. 1544 01:28:39,356 --> 01:28:40,523 Ο Στρέιντζ! 1545 01:28:43,610 --> 01:28:45,737 -Κύκλος με σπίθες της Marvel. -Τι είναι αυτό; 1546 01:28:46,654 --> 01:28:48,573 Είναι ο δρόμος της επιστροφής. 1547 01:28:48,740 --> 01:28:52,202 Σου χρωστάω που μου έσωσες τη ζωή. Ας κρατήσουμε το ενδιαφέρον. 1548 01:28:52,369 --> 01:28:55,663 Σε τέσσερα δεύτερα θα γίνετε τροφή για τον Αλάιοθ. 1549 01:29:00,543 --> 01:29:01,378 Σε τρέχω. 1550 01:30:24,877 --> 01:30:26,629 {\an8}Όπως είπα, έχουμε τριετή εγγύηση 1551 01:30:26,796 --> 01:30:28,090 {\an8}από προφυλακτήρα σε προφυλακτήρα. 1552 01:30:28,256 --> 01:30:30,008 Χαίρομαι που μας δώσατε την ευκαιρία. 1553 01:30:30,175 --> 01:30:33,720 Με τον Γουέιντ είμαστε ομάδα και θα πάρει τη μισή προμήθεια… 1554 01:30:36,306 --> 01:30:38,516 Νομίζω πως πέσαμε σε Kia. 1555 01:30:38,683 --> 01:30:40,310 Είναι Kia Carnival, έτσι; 1556 01:30:42,187 --> 01:30:45,023 Πω ρε φίλε. Αυτός είναι ο Ντέντπουλ. 1557 01:30:45,190 --> 01:30:46,316 Κι αυτός ο Γούλβεριν. 1558 01:30:46,483 --> 01:30:47,567 Και βέβαια είναι. 1559 01:30:47,734 --> 01:30:48,651 Η Fox τον σκότωσε. 1560 01:30:48,818 --> 01:30:51,363 Η Disney τον έφερε πίσω. Θα παίζει τον ρόλο ως τα 90. 1561 01:30:51,904 --> 01:30:52,864 Πάμε. 1562 01:30:53,656 --> 01:30:54,741 Σχολάσαμε! 1563 01:30:55,117 --> 01:30:56,326 Για πάντα! 1564 01:30:57,035 --> 01:30:58,036 Για πάντα. 1565 01:31:05,418 --> 01:31:06,628 Καλά ξυπνητούρια. 1566 01:31:06,794 --> 01:31:07,795 Θεέ; 1567 01:31:09,547 --> 01:31:12,259 Μου έβαλες πολλές σφαίρες στην κοιλιά 1568 01:31:12,967 --> 01:31:14,511 και θα μάθω το γιατί. 1569 01:31:16,929 --> 01:31:18,306 Θα σου πω. 1570 01:31:19,016 --> 01:31:20,808 Δεν χρειάζεται να μου χώσεις τα δάχτυλα. 1571 01:31:20,975 --> 01:31:23,228 Ρώτα και καμιά φορά. 1572 01:31:23,603 --> 01:31:24,646 Καλά. 1573 01:31:25,855 --> 01:31:26,856 Σοβαρά; 1574 01:31:27,524 --> 01:31:28,775 Χέρια στις τσέπες. 1575 01:31:30,318 --> 01:31:31,486 Κάποιος Παράδοξος. 1576 01:31:32,404 --> 01:31:33,655 Είπε ότι θα με έβγαζε απ' το κενό. 1577 01:31:33,821 --> 01:31:35,615 Ξέρω μόνο ότι δουλεύει για την ΑΧΑ. 1578 01:31:35,782 --> 01:31:36,783 Την ΑΧΑ. 1579 01:31:36,949 --> 01:31:37,992 Είχαμε μια συμφωνία. 1580 01:31:38,285 --> 01:31:39,827 Δεν νομίζω ότι τον νοιάζει. 1581 01:31:41,121 --> 01:31:42,164 Θα τον νοιάξει. 1582 01:31:42,664 --> 01:31:43,706 Παιδιά! 1583 01:31:44,041 --> 01:31:46,168 Πότε ολοκληρώνεται ο διαμελιστής χρόνου; 1584 01:31:46,334 --> 01:31:48,170 Κάνουμε τους τελικούς ελέγχους. 1585 01:31:48,336 --> 01:31:50,297 Εντάξει. Ευχαριστώ, Ραλφ. 1586 01:31:50,463 --> 01:31:51,839 -Με το πάσο σου. -Αλήθεια; 1587 01:31:52,006 --> 01:31:53,550 Όχι, πανύβλακα! 1588 01:31:53,716 --> 01:31:54,801 Όχι! Έχουμε παρέα. 1589 01:31:54,967 --> 01:31:57,970 Ακύρωσε τους ελέγχους. Πρέπει να λειτουργήσουμε τώρα! 1590 01:31:58,305 --> 01:31:59,764 Σε μισώ πάρα πολύ. 1591 01:31:59,931 --> 01:32:01,808 ΣΤΑΘΜΟΣ 24ης ΟΔΟΥ ΔΕΝ ΕΞΥΠΗΡΕΤΕΙ 1592 01:32:01,974 --> 01:32:02,975 Όχι! Σταματήστε! 1593 01:32:03,143 --> 01:32:04,727 Φύγετε! Αργήσατε. 1594 01:32:04,894 --> 01:32:06,646 -Τέλειωσες. -Γιατί έκλαιγε ο Θορ; 1595 01:32:06,813 --> 01:32:07,814 Πώς τολμάς! 1596 01:32:07,980 --> 01:32:10,150 Κανείς δεν γυρίζει από το κενό. 1597 01:32:10,317 --> 01:32:11,776 Πες το στην Κασσάνδρα Νόβα. 1598 01:32:20,618 --> 01:32:22,412 Παράδοξε. Έχουμε πρόβλημα. 1599 01:32:25,498 --> 01:32:26,708 Παράδοξε. 1600 01:32:29,043 --> 01:32:31,504 Είσαι πιο μαλακάκος απ' ό,τι στο κεφάλι του Πάιρο. 1601 01:32:31,671 --> 01:32:32,839 Πήγες να με σκοτώσεις. 1602 01:32:33,005 --> 01:32:34,006 Ειλικρινά δεν… 1603 01:32:34,966 --> 01:32:38,636 Αν επιτεθείς στον βασιλιά, καλύτερα να τον σκοτώσεις. 1604 01:32:39,554 --> 01:32:41,931 Καλώς όρισες στο εγκεφαλογαμήσι, Παράδοξε. 1605 01:32:42,099 --> 01:32:44,226 Να ξέρεις ότι δεν πλένει το χέρι της. 1606 01:32:45,977 --> 01:32:47,104 Τι είναι αυτό; 1607 01:32:48,438 --> 01:32:49,772 Διαμελιστής χρόνου; 1608 01:32:49,939 --> 01:32:51,649 -Άτακτο αγόρι. -Το κανονίζουμε εμείς. 1609 01:32:51,816 --> 01:32:53,443 Πάμε να τον ξηλώσουμε τώρα. 1610 01:32:53,610 --> 01:32:55,903 Εσύ συνέχισε να παίζεις εγκέφαλο. 1611 01:32:56,070 --> 01:32:57,572 Δεν θέλω να τον καταστρέψω. 1612 01:32:58,240 --> 01:32:59,574 Θέλω να τον χρησιμοποιήσω. 1613 01:33:00,117 --> 01:33:02,619 Και τώρα ξου. Η μαμά και ο μπαμπάς συζητάνε. 1614 01:33:09,334 --> 01:33:11,128 Ξέρεις, το αστείο είναι 1615 01:33:11,294 --> 01:33:12,754 ότι ήμουν ευτυχισμένη στο κενό. 1616 01:33:13,796 --> 01:33:16,716 Μου έστελνες τα σκουπίδια. Ο Αλάιοθ κι εγώ τα καθαρίζαμε. 1617 01:33:16,883 --> 01:33:18,843 Όλοι ήταν ικανοποιημένοι. 1618 01:33:19,719 --> 01:33:22,805 Και αποφάσισες να κατουρήσεις στην πλευρά του φράχτη μου. 1619 01:33:22,972 --> 01:33:25,142 Τώρα ο φράχτης πρέπει να πέσει. 1620 01:33:25,850 --> 01:33:27,685 Θα χρησιμοποιήσω τον διαμελιστή σου. 1621 01:33:27,852 --> 01:33:30,438 Και θα καταστρέψω αυτό το σύμπαν 1622 01:33:30,605 --> 01:33:33,316 και το επόμενο, και το επόμενο και το επόμενο, 1623 01:33:33,483 --> 01:33:37,069 ώσπου το μόνο που θα απομείνει να είναι το κενό. 1624 01:33:37,237 --> 01:33:39,113 Κι εγώ θα παίζω τον Θεό. 1625 01:33:39,656 --> 01:33:40,657 Έλα. 1626 01:33:41,115 --> 01:33:43,951 Θα μου δείξεις πώς να χρησιμοποιήσω το γκατζετάκι σου. 1627 01:33:44,118 --> 01:33:47,497 Κάλεσα μερικούς φίλους για να μη μας ενοχλήσει κανείς. 1628 01:33:51,083 --> 01:33:53,628 Συγγνώμη που ενοχλώ, αλλά πρέπει να δείτε κάτι. 1629 01:33:54,171 --> 01:33:58,175 Έχουμε ενδείξεις ότι ένας διαμελιστής ενεργοποιείται στη Γη-10005. 1630 01:34:00,468 --> 01:34:01,678 Τίνος είναι ο τομέας; 1631 01:34:02,053 --> 01:34:02,970 Του Παράδοξου. 1632 01:34:10,603 --> 01:34:11,771 ΔΙΑΜΕΛΙΣΤΗΣ ΧΡΟΝΟΥ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1633 01:34:15,024 --> 01:34:17,235 Ευχαριστώ για τη βοήθειά σου, χρυσέ μου. 1634 01:34:17,402 --> 01:34:19,821 Χαίρομαι που βγήκα απ' αυτό το μυαλό. 1635 01:34:19,987 --> 01:34:21,489 Τι χάλι! 1636 01:34:28,830 --> 01:34:29,664 Σταμάτα! 1637 01:34:30,164 --> 01:34:32,166 Περίμενε να φύγουν οι κομπάρσοι. 1638 01:34:32,334 --> 01:34:34,377 Φύγε, φύγε! Ω, Θεέ μου! 1639 01:34:39,173 --> 01:34:41,843 -Ω. Θεέ. Μου. -Γαμώτο. 1640 01:34:49,601 --> 01:34:50,977 Αυτή είναι! 1641 01:34:52,229 --> 01:34:53,355 Έλα, κορίτσι μου! 1642 01:35:00,778 --> 01:35:01,988 Έλα, κορίτσι μου! 1643 01:35:16,753 --> 01:35:17,879 Το κορίτσι μου! 1644 01:35:18,045 --> 01:35:21,341 Δεν χρειάζεται να χωρίσουμε ποτέ ξανά. Ποτέ μα ποτέ… 1645 01:35:21,508 --> 01:35:22,592 -Συγγνώμη! -Γαμώτο! 1646 01:35:23,718 --> 01:35:25,512 Τι γυρεύει εδώ ο τραλαλάκιας; 1647 01:35:25,678 --> 01:35:26,929 Συγγνώμη γι' αυτό. 1648 01:35:27,096 --> 01:35:30,433 Μην τρέμεις, γλυκιά Μαίρη Πάπινς. Θα τον αναλάβω εγώ. 1649 01:35:31,058 --> 01:35:32,101 Έλα στον μπαμπά. 1650 01:35:32,269 --> 01:35:34,687 Μην προσβάλεις την αυτονομία του ζώου. 1651 01:35:35,397 --> 01:35:37,440 Μόνη της θα διαλέξει τον μπαμπά της. 1652 01:35:37,607 --> 01:35:38,650 Τι αποφασίζεις; 1653 01:35:38,816 --> 01:35:41,319 Αυθεντική συνταγή ή γενόσημο; 1654 01:35:41,944 --> 01:35:44,822 Πολύ αστείο. Κι εγώ ξέρω να λέω υπονοούμενα. 1655 01:35:45,323 --> 01:35:46,491 Η Πρόταση. 1656 01:35:48,242 --> 01:35:49,243 Τι σκατά ήταν αυτό; 1657 01:35:49,411 --> 01:35:51,579 -Αυτό νομίζεις, μπιτσάρα; -Σκάστε. 1658 01:35:53,080 --> 01:35:54,081 Σας μυρίζει κάτι; 1659 01:35:54,248 --> 01:35:55,082 Ναι, εσύ. 1660 01:35:55,958 --> 01:35:57,544 Πολύ εσύ. 1661 01:36:12,725 --> 01:36:14,977 Σας είπα πως εκεί υπάρχουν πολλοί Ντέντπουλ. 1662 01:36:26,531 --> 01:36:27,699 Κακό αυτό. 1663 01:36:50,221 --> 01:36:51,389 Υποθέτω ότι δεν είναι φιλικοί. 1664 01:36:51,556 --> 01:36:52,432 Καλέ όχι. 1665 01:36:52,599 --> 01:36:54,642 Λυπάμαι, αγόρια. Τέλος η αποστολή. 1666 01:36:54,809 --> 01:36:57,479 Αιτία θανάτου, εκατό Ντέντπουλ διψασμένοι για θάνατο. 1667 01:36:57,645 --> 01:36:58,730 Είναι χαζοί. 1668 01:36:58,896 --> 01:37:00,648 Όμως ξέρουν να πολεμάνε. 1669 01:37:00,815 --> 01:37:03,025 Θα έμπλεκα κι εγώ αλλά έχω αδύναμα κόκαλα 1670 01:37:03,192 --> 01:37:04,694 και προσέχω το πρόσωπό μου. 1671 01:37:05,653 --> 01:37:06,654 -Κράτα. -Θεέ μου. 1672 01:37:06,821 --> 01:37:08,030 Λοιπόν. Ακούστε. 1673 01:37:08,698 --> 01:37:09,699 Παιδιά! 1674 01:37:10,908 --> 01:37:12,660 Ορίτζιναλ Ντέντπουλ εδώ. 1675 01:37:12,827 --> 01:37:14,286 Δεν έχουμε τίποτα μαζί σας. 1676 01:37:14,454 --> 01:37:18,082 Εσύ θα μιλάς όταν βγάζω τον πούτσο του Γούλβεριν απ' το στόμα σου. 1677 01:37:18,249 --> 01:37:19,834 Πιτσιρίκα Πουλ. Η πιο άθλια. 1678 01:37:20,001 --> 01:37:21,252 Μπορούμε να τελειώνουμε; 1679 01:37:21,419 --> 01:37:22,962 Μόλις τώρα αρχίσαμε. 1680 01:37:23,129 --> 01:37:26,424 Όχι, όχι. Με το θέμα του πολυσύμπαντος. 1681 01:37:27,341 --> 01:37:28,342 Δεν πάει καλά. 1682 01:37:28,510 --> 01:37:29,969 Η μια αστοχία 1683 01:37:30,428 --> 01:37:31,929 μετά από αστοχία, 1684 01:37:32,096 --> 01:37:33,806 μετά από αστοχία. 1685 01:37:34,181 --> 01:37:36,518 Το πρώτο πολυσύμπαν ήταν στον Μάγο του Οζ 1686 01:37:36,684 --> 01:37:38,978 και ήταν το καλύτερο. Οι γκέι το 'πιασαν. 1687 01:37:39,437 --> 01:37:40,688 Εμείς, όμως, δεν ακούσαμε. 1688 01:37:40,855 --> 01:37:43,608 Ας μαζέψουμε τις απώλειές μας κι ας προχωρήσουμε. 1689 01:37:43,775 --> 01:37:46,110 Πάει τέλεια από την Τελευταία Πράξη. 1690 01:37:46,277 --> 01:37:47,737 Τι είναι αυτά που λες; 1691 01:37:47,904 --> 01:37:49,363 Το πολυσύμπαν έχει τελειώσει. 1692 01:37:49,531 --> 01:37:52,409 Η Κασσανδρίτσα θα καταστρέψει όλα τα χρονολόγια. 1693 01:37:52,575 --> 01:37:54,869 -Δεν τη σταματάτε. -Δεν καταλαβαίνετε; 1694 01:37:55,036 --> 01:37:57,246 Αν δεν τη σταματήσουμε, θα πεθάνουμε όλοι. 1695 01:37:57,414 --> 01:37:59,666 Η αφεντικίνα δεν θέλει να την ενοχλούν. 1696 01:37:59,832 --> 01:38:02,544 Για να κατέβεις στο μετρό, πρέπει να περάσεις από εμάς. 1697 01:38:02,710 --> 01:38:03,670 Ώρα για Uzi. 1698 01:38:03,961 --> 01:38:04,962 Ώρα για Uzi. 1699 01:38:05,129 --> 01:38:06,130 Ξυπνήστε! 1700 01:38:15,598 --> 01:38:17,266 -Νομίζω ότι χτυπήθηκα. -Σώπα. 1701 01:38:17,434 --> 01:38:18,350 Το έκανες επίτηδες. 1702 01:38:18,518 --> 01:38:20,061 Δεν έκανα κάτι τέτοιο! 1703 01:38:20,227 --> 01:38:21,228 Άκουσέ με, κούκλε. 1704 01:38:21,395 --> 01:38:22,647 Πόσο σου παίρνει να αναγεννηθείς; 1705 01:38:22,814 --> 01:38:24,065 Να αναγεννηθώ; 1706 01:38:30,279 --> 01:38:32,073 Είσαι το τέλειο κορόιδο, έτσι; 1707 01:38:32,239 --> 01:38:33,616 -Καλά είμαι. -Πώς τολμάς! 1708 01:38:33,783 --> 01:38:35,702 Αναίσθητο κάθαρμα! 1709 01:38:35,868 --> 01:38:37,787 Πώς να ξέρω ότι δεν αναγεννιέται; 1710 01:38:37,954 --> 01:38:39,080 Δεν είμαι γιατρίνα. 1711 01:38:39,539 --> 01:38:40,790 Ένα καρότσι με ντόνατ. 1712 01:38:40,957 --> 01:38:42,041 Είναι σαν νοσοκομεία. 1713 01:38:42,208 --> 01:38:44,043 -Κάνουν διαλογή ασθενών. -Όχι. 1714 01:38:44,210 --> 01:38:45,753 -Θα σε πάω σε ασφάλεια. -Όχι. 1715 01:38:45,920 --> 01:38:47,088 Βαθιά ανάσα. 1716 01:38:55,472 --> 01:38:57,474 Γιατί σταματήσαμε; 1717 01:38:57,640 --> 01:38:58,850 Μου κόπηκε η ανάσα. 1718 01:38:59,016 --> 01:39:01,603 Τα πόδια σου πήγαν διακοπές; Δεν μπορώ να σε κουβαλάω! 1719 01:39:01,769 --> 01:39:03,354 Επειδή έχω παραλύσει. 1720 01:39:03,521 --> 01:39:05,523 Όλοι έχουμε προβλήματα. Άκουσέ με. 1721 01:39:05,690 --> 01:39:06,691 Θα ζήσεις. 1722 01:39:07,817 --> 01:39:09,068 Κοίτα με, Καλέ Πουλ. 1723 01:39:13,030 --> 01:39:14,198 Θα ζήσεις. 1724 01:39:14,907 --> 01:39:16,158 Πες το! 1725 01:39:16,701 --> 01:39:18,035 Θα ζήσω. 1726 01:39:18,327 --> 01:39:20,371 Πες το μαζί μου. Θα ζήσεις. 1727 01:39:20,538 --> 01:39:22,707 Θα ζήσω! 1728 01:39:24,041 --> 01:39:26,085 Πες το πιο δυνατά! 1729 01:39:26,252 --> 01:39:27,419 Θα ζήσω… 1730 01:39:36,345 --> 01:39:37,346 Μην πυροβολείτε! 1731 01:39:39,682 --> 01:39:40,975 Γλυκό κουταβάκι. 1732 01:39:51,819 --> 01:39:54,280 Ανάθεμα! Δεν νομίζω να τα καταφέρει. 1733 01:39:54,446 --> 01:39:56,533 Αγαπούσε το πρόσωπό του. 1734 01:39:56,699 --> 01:39:59,076 Μπορώ να γευτώ την τελευταία σκέψη του. 1735 01:39:59,243 --> 01:40:00,787 Φοβόταν πολύ. 1736 01:40:00,953 --> 01:40:01,913 Αλλά πέθανε ήρωας. 1737 01:40:02,079 --> 01:40:03,998 Πέθανε από φόνο, ηλίθιε γαμιόλη. 1738 01:40:04,165 --> 01:40:05,958 Και το μόνο που έχω να τον θυμάμαι 1739 01:40:06,876 --> 01:40:10,547 είναι τα δύο επίχρυσα πιστόλια Desert Eagle των 50 χιλιοστών. 1740 01:40:11,005 --> 01:40:11,964 Αυτό είναι γι' αυτόν. 1741 01:40:12,590 --> 01:40:13,758 Είσαι έτοιμος; 1742 01:40:14,341 --> 01:40:16,093 Για να σκοτώσω εκατό εσένα; 1743 01:40:16,260 --> 01:40:17,469 Ναι, είμαι έτοιμος. 1744 01:40:18,555 --> 01:40:19,847 Μη βλέπεις εσύ, φίλε. 1745 01:40:20,014 --> 01:40:21,307 Καλό κορίτσι. 1746 01:40:58,260 --> 01:40:59,637 Γαμώτο. 1747 01:40:59,804 --> 01:41:01,889 Φυλάς τα καλά για ειδικές περιστάσεις; 1748 01:41:02,056 --> 01:41:03,307 Κυρίως για σκοτωμούς. 1749 01:41:03,474 --> 01:41:05,810 Δεν σε παίρνει ο άνεμος με τις τσιμπουκολαβές; 1750 01:41:07,103 --> 01:41:10,356 Συγγνώμη. Μπιτσάρω όταν ζηλεύω. 1751 01:41:10,522 --> 01:41:11,774 Εντάξει, το κάνουμε. 1752 01:41:12,149 --> 01:41:13,359 Μέγιστη προσπάθεια. 1753 01:41:53,065 --> 01:41:54,150 Πέθανες. 1754 01:42:20,051 --> 01:42:21,302 Γαμώτη μου. 1755 01:42:22,219 --> 01:42:23,846 Μακάρι να 'μουν κουφή. 1756 01:42:35,399 --> 01:42:40,697 {\an8}ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΡΙΟ ΣΤΑΝΛΙ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΑ ΤΗ ΒΡΟΜΙΑ ΑΠΟ ΤΟ 1922 1757 01:42:43,700 --> 01:42:45,534 Δεν θέλω να πεθάνω. 1758 01:42:45,702 --> 01:42:46,744 Δεν θέλω να… 1759 01:43:00,424 --> 01:43:01,592 Έλα τώρα. 1760 01:43:01,759 --> 01:43:02,760 Τα 'κανα θάλασσα. 1761 01:43:02,927 --> 01:43:04,971 Μετά απ' όσα κάναμε, θα θυμούνται μόνο 1762 01:43:05,137 --> 01:43:06,848 την τραγική προσγείωση! 1763 01:43:11,685 --> 01:43:13,187 Τι γελάς, καριολάκο; 1764 01:43:20,069 --> 01:43:21,653 Αυτοί μάλλον αναγεννιούνται. 1765 01:43:23,781 --> 01:43:26,158 Ελάτε τώρα. Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια. 1766 01:43:26,325 --> 01:43:27,368 Ντέντπουλ! 1767 01:43:27,534 --> 01:43:28,619 Υποχωρήστε. 1768 01:43:39,130 --> 01:43:40,631 Αυτός ο Ντέντπουλ είναι μαζί μου. 1769 01:43:40,798 --> 01:43:42,008 Ωχ, όχι. 1770 01:43:42,174 --> 01:43:43,384 Γαμώτο. 1771 01:43:43,550 --> 01:43:44,761 Είναι ο Πίτερ! 1772 01:43:47,972 --> 01:43:49,807 Μια στιγμή… Ξέρετε τον Πίτερ; 1773 01:43:49,974 --> 01:43:52,101 Κάθε Ντέντπουλ έχει έναν Πίτερ. 1774 01:43:52,268 --> 01:43:55,855 Ο Πίτερ είναι θρύλος σε κάθε κόσμο του Ντέντπουλ. 1775 01:43:56,022 --> 01:43:57,106 Πίτερ-σαν. 1776 01:44:05,489 --> 01:44:07,574 Πίτερ. Πίτερ. Πίτερ. 1777 01:44:13,622 --> 01:44:15,166 Είναι γλυκός του Πίτερ. 1778 01:44:42,734 --> 01:44:45,196 Τώρα ήρθατε. Πολύ αργά, όλα τελείωσαν. 1779 01:44:45,362 --> 01:44:46,197 Όχι ακόμα. 1780 01:44:46,363 --> 01:44:48,032 Όπα. Όχι, όχι. Είμαστε πολύ κοντά. 1781 01:44:48,199 --> 01:44:49,533 Πάμε για γκολ, παιδιά. 1782 01:44:49,700 --> 01:44:51,202 Γρήγορα, να ρισκάρουμε. 1783 01:44:51,368 --> 01:44:52,703 Αν κλέψει την ενέργεια του διαμελιστή, 1784 01:44:52,870 --> 01:44:55,331 θα καταστρέψει κάθε πραγματικότητα 1785 01:44:55,497 --> 01:44:57,124 ώσπου να μείνει μόνο το κενό. 1786 01:44:57,291 --> 01:44:58,250 Πώς θα τον κλείσουμε; 1787 01:44:58,667 --> 01:44:59,585 Δεν ξέρω. 1788 01:45:01,337 --> 01:45:02,421 Μήπως τώρα; 1789 01:45:02,588 --> 01:45:03,923 Η μάσκα είναι τρομακτική, ε; 1790 01:45:04,090 --> 01:45:06,092 Σαν τον Μπάτμαν, μόνο που κουνάει τον λαιμό του. 1791 01:45:06,258 --> 01:45:07,676 Εντάξει, ακούστε. 1792 01:45:09,136 --> 01:45:11,513 Ο διαμελιστής τροφοδοτείται από υπόγειο θάλαμο ασφαλείας. 1793 01:45:11,680 --> 01:45:15,809 Τροφοδοτείται από δίδυμη ύλη και αντι-ύλη που συγκλίνουν μέσα στη συσκευή. 1794 01:45:15,977 --> 01:45:17,103 Η Κασσάνδρα Νόβα 1795 01:45:17,269 --> 01:45:19,438 θέλει να εξαλείψει όλα τα χρονολόγια, 1796 01:45:19,605 --> 01:45:20,606 αρχίζοντας από αυτό. 1797 01:45:20,772 --> 01:45:22,108 Μπορείτε να τη σταματήσετε 1798 01:45:22,274 --> 01:45:24,110 βραχυκυκλώνοντας τις τροφοδοσίες. 1799 01:45:24,276 --> 01:45:26,653 Αν δημιουργήσετε κύκλωμα μεταξύ των δύο τροφοδοσιών, 1800 01:45:26,820 --> 01:45:30,032 η ενέργεια που θα εξαπολυθεί θα καταστρέψει τη μηχανή. 1801 01:45:30,199 --> 01:45:31,993 -Αλλά… -Έλα, φίλε. 1802 01:45:32,159 --> 01:45:34,161 Αν δεν πρόκειται να καταπιείς, φτύσ' το. 1803 01:45:34,328 --> 01:45:37,373 Όποιος δημιουργήσει τη γέφυρα θα εξολοθρευτεί. 1804 01:45:37,539 --> 01:45:39,166 -Θα το άντεχα αυτό. -Ναι, κι εγώ. 1805 01:45:39,333 --> 01:45:41,043 Επιβιώνουμε σαν κατσαρίδες. 1806 01:45:41,210 --> 01:45:42,128 Όχι αυτήν τη φορά. 1807 01:45:42,294 --> 01:45:44,964 Έχουμε να κάνουμε με ύλη και αντι-ύλη. 1808 01:45:45,131 --> 01:45:47,049 Δεν τα πάνε καλά μεταξύ τους. 1809 01:45:47,216 --> 01:45:49,969 Όταν αναμειχθούν στο σώμα σας, θα κονιορτοποιηθείτε. 1810 01:45:50,552 --> 01:45:52,554 Πιστέψτε τους νόμους της Φυσικής. 1811 01:45:52,721 --> 01:45:54,765 Ακόμα κι αν φτιάξετε το κύκλωμα, 1812 01:45:54,932 --> 01:45:57,476 θα πεθάνετε εκεί κάτω. 1813 01:46:00,604 --> 01:46:03,107 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 95% 1814 01:46:22,834 --> 01:46:24,170 Περίμενε. Στάσου. 1815 01:46:24,336 --> 01:46:25,837 Άκουσες τον μαλάκα επάνω. 1816 01:46:26,005 --> 01:46:30,051 Ακόμα κι αν τα καταφέρουμε, θα πεθάνουμε. Για πάντα. 1817 01:46:30,676 --> 01:46:31,718 Πρέπει να το κάνω εγώ. 1818 01:46:31,885 --> 01:46:32,719 Τι; 1819 01:46:36,640 --> 01:46:37,474 Άκου, φίλε… 1820 01:46:38,725 --> 01:46:40,477 δεν έμπλεξες με τη θέλησή σου. 1821 01:46:40,937 --> 01:46:42,063 Είχες δίκιο. 1822 01:46:42,396 --> 01:46:43,314 Είπα ψέματα. 1823 01:46:44,273 --> 01:46:45,983 Σου είπα ψέματα κατάμουτρα 1824 01:46:46,150 --> 01:46:48,027 για να σε κάνω να με βοηθήσεις. 1825 01:46:48,945 --> 01:46:50,404 Δεν είπες ψέματα. 1826 01:46:52,406 --> 01:46:53,782 Έκανες μια υποτιθέμενη ευχή. 1827 01:46:56,868 --> 01:46:57,703 Έλα. 1828 01:46:59,121 --> 01:47:00,872 Έχεις να γυρίσεις στον κόσμο σου. 1829 01:47:02,541 --> 01:47:03,375 Εγώ δεν έχω τίποτα. 1830 01:47:05,711 --> 01:47:06,545 Δεν έχω τίποτα. 1831 01:47:11,800 --> 01:47:12,634 Δώσ' το μου αυτό. 1832 01:47:25,522 --> 01:47:27,358 Περίμενα καιρό για τη συνεργασία. 1833 01:47:29,651 --> 01:47:30,611 Ξέρεις κάτι; 1834 01:47:32,654 --> 01:47:34,156 Είσαι ο καλύτερος Γούλβεριν. 1835 01:47:43,040 --> 01:47:44,833 Χαιρέτα μου τους φίλους σου. 1836 01:47:56,928 --> 01:47:58,014 Όχι! 1837 01:47:58,180 --> 01:47:59,140 Άνοιξε την πόρτα! 1838 01:47:59,306 --> 01:48:01,933 Δεν σ' ακούω με όλη αυτήν την ευγενή θυσία. 1839 01:48:02,101 --> 01:48:03,227 Γιατί το κάνεις αυτό, γαμώτο; 1840 01:48:03,394 --> 01:48:06,522 Επειδή εγώ είμαι ο Μάρβελ Τζίζους. 1841 01:48:08,232 --> 01:48:09,233 Ή ο Σποκ. 1842 01:48:10,484 --> 01:48:11,485 Δύσκολο να πω. 1843 01:48:16,115 --> 01:48:16,948 Γουέιντ! 1844 01:48:17,699 --> 01:48:19,660 Γαμημένε ηλίθιε! 1845 01:48:24,831 --> 01:48:25,957 Συγγνώμη, το καθυστερώ. 1846 01:48:26,125 --> 01:48:28,419 Μάλλον φοβάμαι να πεθάνω. 1847 01:48:29,253 --> 01:48:30,379 Εγώ πρέπει να το κάνω. 1848 01:48:31,088 --> 01:48:32,756 Χαιρέτα μου τους φίλους μου. 1849 01:48:32,923 --> 01:48:33,924 Γουέιντ! 1850 01:48:34,091 --> 01:48:36,135 Έλα από δω να κάνεις παπαριές! 1851 01:48:36,302 --> 01:48:38,345 Θα πεθάνεις εκεί μέσα, ρε μαλάκα! 1852 01:48:40,972 --> 01:48:43,809 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 83% 1853 01:48:45,352 --> 01:48:47,020 Δεν είναι ανάγκη να το κάνεις. 1854 01:48:47,438 --> 01:48:49,065 Δεν το κάνω επειδή είναι ανάγκη. 1855 01:48:50,107 --> 01:48:52,109 Το κάνω επειδή το 'χουν ανάγκη αυτοί. 1856 01:49:00,117 --> 01:49:01,327 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 77% 1857 01:49:03,079 --> 01:49:04,330 Όχι! 1858 01:49:14,506 --> 01:49:16,633 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 53% 1859 01:49:33,692 --> 01:49:35,194 Δεν θα τα καταφέρει. 1860 01:49:36,778 --> 01:49:38,280 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 39% 1861 01:49:40,324 --> 01:49:41,867 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 24% 1862 01:49:43,910 --> 01:49:44,995 Τελείωσε. 1863 01:49:45,871 --> 01:49:46,788 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 09% 1864 01:49:47,914 --> 01:49:48,665 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 05% 1865 01:49:49,958 --> 01:49:50,709 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 02% 1866 01:50:14,691 --> 01:50:16,568 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 02% 1867 01:50:31,082 --> 01:50:33,084 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 03% 1868 01:50:52,521 --> 01:50:53,855 Ο Γούλβεριν. 1869 01:50:54,940 --> 01:50:56,733 Είναι ήρωας στον κόσμο μου. 1870 01:50:59,027 --> 01:51:01,530 Όποιος κι αν νομίζεις ότι είμαι, βρήκες λάθος άνθρωπο. 1871 01:51:03,073 --> 01:51:04,825 Πάντα ήσουν ο λάθος άνθρωπος… 1872 01:51:06,368 --> 01:51:07,994 μέχρι που δεν ήσουν. 1873 01:51:10,038 --> 01:51:11,540 Γουέιντ. 1874 01:51:13,459 --> 01:51:18,046 Γουέιντ. Μπορείς επιτέλους, επιτέλους, να μετράς. 1875 01:51:34,104 --> 01:51:35,105 Βανέσα. 1876 01:51:37,566 --> 01:51:39,401 Θέλω να δω τη Βανέσα. 1877 01:51:45,699 --> 01:51:49,911 Πρώτη φορά στη ζωή μου, φοράω περήφανα αυτήν τη στολή. 1878 01:51:51,121 --> 01:51:52,789 Σημαίνει ότι είμαι Εξ-Μαν. 1879 01:51:55,292 --> 01:51:56,877 Είμαι ο Εξ-Μαν. 1880 01:52:08,305 --> 01:52:09,598 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 28% 1881 01:52:20,108 --> 01:52:20,942 ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 69% 1882 01:52:40,962 --> 01:52:42,506 Παράδοξε. 1883 01:52:44,341 --> 01:52:45,509 Έκανες δουλίτσα. 1884 01:52:45,926 --> 01:52:46,968 Έπρεπε να γίνει. 1885 01:52:47,135 --> 01:52:49,095 Είχαμε περίεργες ενδείξεις από αυτήν τη θέση. 1886 01:52:49,262 --> 01:52:52,057 Μήπως ξέρεις για έναν μη εγκεκριμένο διαμελιστή; 1887 01:52:53,099 --> 01:52:56,227 Όχι, δεν ξέρω τίποτα για έναν μη εγκεκριμένο διαμελιστή. 1888 01:52:56,395 --> 01:52:57,896 Ρώτα την Κασσάνδρα Νόβα. 1889 01:52:58,063 --> 01:52:58,980 Με διαβεβαίωσαν 1890 01:52:59,147 --> 01:53:01,650 ότι ήταν περιορισμένη στο κενό. Όμως ήρθε εδώ. 1891 01:53:01,817 --> 01:53:03,860 Έβαλε χέρι στον εγκέφαλό μου. 1892 01:53:04,027 --> 01:53:04,945 Πώς το άφησες να συμβεί; 1893 01:53:05,111 --> 01:53:05,987 Δεν είχες καμία ανάμειξη; 1894 01:53:06,154 --> 01:53:08,657 Αναμείχθηκα στον περιορισμό της! Ναι. 1895 01:53:08,824 --> 01:53:10,367 Αλλά δεν τα κατάφερα. 1896 01:53:10,534 --> 01:53:12,744 Όχι σαν αυτούς που την κυνήγησαν. 1897 01:53:13,412 --> 01:53:14,496 Οι άνδρες μου. 1898 01:53:15,246 --> 01:53:16,247 Οι φίλοι μου. 1899 01:53:17,666 --> 01:53:18,625 Τους προειδοποίησα. 1900 01:53:18,792 --> 01:53:21,962 Ότι θα αφανίζονταν αν κατέβαιναν, αλλά κατέβηκαν. 1901 01:53:23,755 --> 01:53:24,840 Σαν ήρωες. 1902 01:53:26,967 --> 01:53:28,635 Διότι ήταν ήρωες. 1903 01:53:31,513 --> 01:53:32,931 Έκαναν ό,τι έπρεπε να κάνουν. 1904 01:53:34,350 --> 01:53:35,934 Δεν νοιάστηκαν για την ασφάλειά τους. 1905 01:53:39,187 --> 01:53:45,777 Το γεγονός ότι βρισκόμαστε όλοι εδώ είναι απόδειξη του ηρωισμού τους. 1906 01:53:49,490 --> 01:53:51,867 Δεν μπορούμε να τους φέρουμε πίσω. 1907 01:53:53,702 --> 01:53:55,704 Αναστήθηκε, κοπελιά. 1908 01:53:55,871 --> 01:53:56,663 Γαμώτο! 1909 01:54:16,057 --> 01:54:17,601 Βρήκα το νέο Συνεκτικό Ον σου. 1910 01:54:17,893 --> 01:54:19,853 Και είμαστε μια χαρά, κουράδα. 1911 01:54:21,730 --> 01:54:23,189 Πράγματι μια χαρά. 1912 01:54:23,356 --> 01:54:27,360 Μάζεψε τα λαδωμένα βυζιά σου, επιδειξιομανή τσούλα. 1913 01:54:28,236 --> 01:54:29,613 Δεν καταλαβαίνω. 1914 01:54:29,780 --> 01:54:30,947 Πώς είστε ακόμα ζωντανοί; 1915 01:54:31,114 --> 01:54:33,199 Είχες δίκιο. Ένας από εμάς θα είχε σκοτωθεί. 1916 01:54:33,366 --> 01:54:36,327 Αν, όμως, βάλεις έναν Ντέντπουλ και έναν Γούλβεριν μαζί 1917 01:54:36,495 --> 01:54:38,580 να κρατιούνται ακούγοντας Madonna, 1918 01:54:38,747 --> 01:54:40,832 γίνονται άτρωτοι, καριόλη. 1919 01:54:41,332 --> 01:54:43,544 Ας πάμε την παραλλαγή Ντέντπουλ πίσω στο κενό. 1920 01:54:43,710 --> 01:54:45,546 -Σταθείτε. Εμένα; -Όχι. Δηλαδή… 1921 01:54:45,712 --> 01:54:47,255 Ανήκει στο χρονολόγιο, σαν εμένα. 1922 01:54:47,423 --> 01:54:48,507 Έχει θέση εδώ. 1923 01:54:48,965 --> 01:54:49,883 Ποιος είσαι; 1924 01:54:50,050 --> 01:54:52,594 Είμαι ο Πίτερπουλ. Μπορείτε να με λέτε Πίτερ. 1925 01:54:54,220 --> 01:54:55,263 Ελπίζω να το κάνετε. 1926 01:55:01,770 --> 01:55:03,188 Τι σκατά γίνεται εδώ; 1927 01:55:03,354 --> 01:55:05,023 Συλλαμβάνεσαι για χρήση 1928 01:55:05,190 --> 01:55:07,067 μη εγκεκριμένου διαμελιστή χρόνου. 1929 01:55:07,233 --> 01:55:08,318 -Πάρτε τον. -Έκανα ό,τι… 1930 01:55:08,485 --> 01:55:09,861 δεν έχετε κότσια να κάνετε. 1931 01:55:10,654 --> 01:55:12,864 Πάρτε τα χέρια σας από πάνω μου! 1932 01:55:13,031 --> 01:55:13,865 Αφήστε με! 1933 01:55:15,116 --> 01:55:16,785 Είμαι ευγνώμων, κύριοι. 1934 01:55:17,619 --> 01:55:18,704 Ας λείπουν οι υποκλίσεις. 1935 01:55:18,870 --> 01:55:21,289 Οδήγησες μεταλλαγμένο επιπέδου ωμέγα στο χρονολόγιο. 1936 01:55:21,457 --> 01:55:23,041 -Παρακαλώ. -Κι εσύ… 1937 01:55:23,208 --> 01:55:25,085 -δεν ανήκεις στο χρονολόγιο. -Παρακαλώ. 1938 01:55:25,376 --> 01:55:28,630 Κι εσένα σου πάει πολύ η στολή. 1939 01:55:28,797 --> 01:55:29,798 Λυπάμαι πολύ. 1940 01:55:34,302 --> 01:55:37,931 Θέλω να σας δείξω κάτι. Κάτι τεράστιο. 1941 01:55:38,098 --> 01:55:40,016 Αυτό έλεγε κι ο αρχιπρόσκοπος Κέβιν. 1942 01:55:41,643 --> 01:55:42,644 Το βλέπετε αυτό; 1943 01:55:43,394 --> 01:55:45,146 Το σύμπαν σας αναγεννάται. 1944 01:55:46,064 --> 01:55:47,398 Ό,τι κι αν κάνατε εδώ, 1945 01:55:47,816 --> 01:55:49,693 δεν σώσατε μόνο τον κόσμο σας. 1946 01:55:50,235 --> 01:55:52,613 Γλιτώσατε το χρονολόγιό σας από τον αφανισμό. 1947 01:55:54,447 --> 01:55:55,532 Ξεκουραστείτε. 1948 01:55:55,907 --> 01:55:58,284 Έχω την αίσθηση ότι η δουλειά σας μόλις άρχισε. 1949 01:55:58,451 --> 01:55:59,995 Μέχρι τα 90 σου. 1950 01:56:00,161 --> 01:56:00,996 Στάσου! 1951 01:56:02,455 --> 01:56:05,166 Δεν θα βγαίναμε από το κενό χωρίς τη βοήθεια 1952 01:56:06,001 --> 01:56:09,880 κάποιων ατόμων που ο κόσμος έχει κάπως ξεχάσει. 1953 01:56:10,380 --> 01:56:13,759 Υπάρχει κάποιος τρόπος για να τους φέρουμε πίσω; 1954 01:56:15,844 --> 01:56:16,928 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 1955 01:56:17,679 --> 01:56:19,556 Υποσχέθηκα στον φίλο μου εδώ 1956 01:56:19,973 --> 01:56:23,519 ότι η ΑΧΑ μπορεί να ξεκάνει κάτι στο χρονολόγιό του. 1957 01:56:23,685 --> 01:56:24,645 Τι θα έλεγες γι' αυτό; 1958 01:56:24,978 --> 01:56:26,021 Ν' αλλάξω παρελθόν; 1959 01:56:26,647 --> 01:56:28,607 Με βοήθησε να σώσω τον κόσμο. 1960 01:56:28,940 --> 01:56:31,276 Το παρελθόν του τον έκανε αυτόν που το έκανε. 1961 01:56:32,360 --> 01:56:34,613 Δεν υπάρχει κάτι να φτιάξουμε. 1962 01:56:36,072 --> 01:56:37,115 Λόγκαν. 1963 01:56:40,619 --> 01:56:41,411 Σαουαρμά; 1964 01:56:41,578 --> 01:56:42,412 -Θα έτρωγα. -Ναι. 1965 01:56:52,255 --> 01:56:54,550 Ξέρεις, οι Εκδικητές ανακάλυψαν το σαουαρμά. 1966 01:56:55,551 --> 01:56:57,177 Θα ήταν τυχεροί αν σε είχαν. 1967 01:57:04,560 --> 01:57:06,562 -Όπα! -Έλα τώρα. 1968 01:57:06,728 --> 01:57:07,771 Άντε γαμήσου! 1969 01:57:08,939 --> 01:57:13,652 Έλα εδώ, κουκλίτσα μου. Ναι, εσένα λέω. Ξέρεις να επιβιώνεις. 1970 01:57:15,070 --> 01:57:16,863 Όλα είναι εντάξει στον κόσμο. 1971 01:57:18,156 --> 01:57:19,157 Ναι, είναι. 1972 01:57:20,951 --> 01:57:22,118 Τι θα κάνεις μετά; 1973 01:57:23,745 --> 01:57:25,747 Κάτι θα σκεφτώ. Πάντα το βρίσκω. 1974 01:57:26,623 --> 01:57:27,457 Εντάξει. 1975 01:57:28,792 --> 01:57:30,043 Οπότε θα τα ξαναπούμε; 1976 01:57:35,090 --> 01:57:35,924 Μάλλον όχι. 1977 01:57:39,427 --> 01:57:40,261 Τα λέμε, φίλε. 1978 01:57:50,021 --> 01:57:51,022 Λόγκαν. 1979 01:57:57,613 --> 01:57:59,280 Αλ. Γύρισα. 1980 01:57:59,865 --> 01:58:01,116 Καιρός ήταν. 1981 01:58:01,491 --> 01:58:02,325 Έχεις κοκό; 1982 01:58:02,492 --> 01:58:04,244 Ξέμεινα από πιτυρίδα του διαβόλου 1983 01:58:04,410 --> 01:58:07,122 -και τρέμω σαν θυμωμένος δονητής. -Ευχαριστώ, Αλ. 1984 01:58:07,288 --> 01:58:08,164 Έχουμε παρέα. 1985 01:58:09,040 --> 01:58:10,541 Αλθαία, από εδώ… 1986 01:58:11,292 --> 01:58:12,335 Από εδώ ο Λόγκαν. 1987 01:58:12,502 --> 01:58:13,544 Χαίρω πολύ, Λόγκαν. 1988 01:58:13,712 --> 01:58:14,545 Κι εγώ χαίρομαι. 1989 01:58:14,713 --> 01:58:18,258 Κι αυτή η σκατόφατσα είναι η Μαίρη Πάπινς. 1990 01:58:18,424 --> 01:58:20,719 Ή όπως μ' αρέσει να τη λέω, Σκύλος Πουλ. 1991 01:58:20,886 --> 01:58:22,553 Θέλεις να χαρείς χάιδεμα; 1992 01:58:24,222 --> 01:58:27,267 -Πιάσε τη γλώσσα. -Θεέ μου! Γαμώτο μου! 1993 01:58:27,433 --> 01:58:31,146 Είναι σαν ένας αρμαντίλο να γάμησε ένα γκρέμλιν, θυμωμένα, 1994 01:58:31,312 --> 01:58:32,605 σε ένα στρώμα γονόρροιας, 1995 01:58:32,773 --> 01:58:35,150 και δεν σταμάτησε μέχρι που βγήκε ο ήλιος. 1996 01:58:36,442 --> 01:58:38,028 Όλοι θέλουν να μετράνε. 1997 01:58:38,945 --> 01:58:41,572 Δεν χρειάζεται να είσαι ο Μάρβελ Τζίζους. 1998 01:58:42,407 --> 01:58:44,660 Μόνο ν' ανοίξεις τα μάτια σου και να δεις. 1999 01:58:45,368 --> 01:58:46,369 Κι αν είσαι τυχερός, 2000 01:58:47,370 --> 01:58:48,789 θα βρεις μερικούς φίλους. 2001 01:58:49,247 --> 01:58:50,373 Παλιούς φίλους… 2002 01:58:51,374 --> 01:58:53,084 και νέους επίσης. 2003 01:58:57,798 --> 01:58:59,758 Δώσ' μου το σκυλί. Μίλα στην κοπέλα. 2004 01:59:10,226 --> 01:59:11,352 Γεια σου. 2005 01:59:11,519 --> 01:59:12,353 Γεια. 2006 01:59:15,190 --> 01:59:16,191 Έκανες κατορθώματα. 2007 01:59:19,277 --> 01:59:20,779 Το έκανα για σένα. 2008 01:59:22,823 --> 01:59:25,116 Ακόμα κι αν δεν με θέλεις, το έκανα για σένα. 2009 01:59:34,542 --> 01:59:35,543 Αποδείχτηκε ότι είμαι 2010 01:59:36,252 --> 01:59:37,628 τύπος που σώζει τον κόσμο. 2011 01:59:38,588 --> 01:59:40,590 Κοιτάξτε το τραπέζι αν θέλετε αποδείξεις. 2012 01:59:41,591 --> 01:59:42,550 Και το καλύτερο; 2013 01:59:43,509 --> 01:59:45,261 Μερικές φορές αυτοί που σώζουμε, 2014 01:59:46,304 --> 01:59:48,473 μας σώζουν με τη σειρά τους. 2015 02:00:27,971 --> 02:00:30,098 Δεν είσαι ο μόνος που έχει χαρίσματα. 2016 02:00:30,265 --> 02:00:31,432 Τι είναι αυτό το μέρος; 2017 02:01:00,461 --> 02:01:01,296 Ωραία στολή. 2018 02:01:01,462 --> 02:01:02,338 Βούλωσ' το, Σταν Λι. 2019 02:01:11,264 --> 02:01:12,808 {\an8}Μ' αρέσει το σχέδιο του Ντέντπουλ. 2020 02:01:12,891 --> 02:01:13,809 {\an8}ΡΑΪΑΝ ΡΕΪΝΟΛΝΤΣ ΓΟΥΕΪΝΤ ΓΟΥΙΛΣΟΝ 2021 02:01:13,975 --> 02:01:16,227 Νιώθω πως έχω μια συγγένεια μαζί του. 2022 02:01:16,394 --> 02:01:19,105 Σκέφτηκα ότι θα ήθελα να παίξω τον τύπο κάποια μέρα. 2023 02:01:47,926 --> 02:01:50,428 Ήμουν εκεί τρεις εβδομάδες πριν γυρίσω κάτι. 2024 02:01:50,887 --> 02:01:51,387 {\an8}ΧΙΟΥ ΤΖΑΚΜΑΝ 2025 02:01:51,471 --> 02:01:52,388 {\an8}Την πρώτη μέρα 2026 02:01:52,931 --> 02:01:54,432 είχα πολύ άγχος, φίλε. 2027 02:01:55,016 --> 02:01:57,102 Όλοι έλεγαν "Ποιος είναι αυτός;" 2028 02:01:57,268 --> 02:01:59,104 Γινόντουσαν πολλά τέτοια και… 2029 02:01:59,270 --> 02:02:02,732 λέγαν "Θα τα καταφέρει;" Μπορούσες να νιώσεις την πίεση. 2030 02:02:04,067 --> 02:02:07,320 Πάντα φταίει η στολή. Ποτέ ο ηθοποιός. 2031 02:02:16,121 --> 02:02:17,497 -Αυτός είναι… -Ο μόνος τρόπος. 2032 02:02:26,923 --> 02:02:28,841 Ώστε αυτήν την αίσθηση έχει. 2033 02:02:31,386 --> 02:02:33,013 Και υπάρχουν τα φώτα. 2034 02:02:33,179 --> 02:02:34,430 Για ιατρική έρευνα. 2035 02:02:35,056 --> 02:02:36,975 -Αντίο, βίντεο. -Αντίο. 2036 02:06:43,971 --> 02:06:45,973 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης 2037 02:06:51,020 --> 02:06:54,899 Με κούρασαν οι άθλιες φήμες ότι φταίω που σκοτώθηκε ο Τζόνι. 2038 02:06:55,983 --> 02:06:57,026 Ας δούμε το βίντεο. 2039 02:06:58,236 --> 02:06:59,445 Στο κενό 2040 02:06:59,612 --> 02:07:01,406 γίνεσαι τροφή του Αλάιοθ 2041 02:07:01,572 --> 02:07:02,698 ή δουλεύεις γι' αυτήν. 2042 02:07:05,868 --> 02:07:06,786 Συνέχισε, Τζόνι. 2043 02:07:07,328 --> 02:07:08,454 Θα σου πω ποια είναι "αυτή". 2044 02:07:08,954 --> 02:07:09,830 Η Κασσάνδρα Νόβα. 2045 02:07:09,997 --> 02:07:12,167 Μεγαλομανής, ψυχωτική κωλοτρυπίδα. 2046 02:07:12,333 --> 02:07:16,045 Μια στραβοχυμένη μισοριξιά, τριτοδεύτερη τσίπισα. 2047 02:07:16,212 --> 02:07:17,755 -Θα σου πω τι να κάνει. -Ακούω. 2048 02:07:17,922 --> 02:07:21,467 Να μου κλάσει τ' αρχίδια και να πάρει τον πούλο. 2049 02:07:21,634 --> 02:07:23,844 Χέστηκα κι αν με ξεπετσιάσει 2050 02:07:24,011 --> 02:07:25,888 και με σκάσει σαν μπαλόνι με αίμα. 2051 02:07:26,055 --> 02:07:29,016 Ακόμα κι αν το τελευταίο που θα κάνω σ' αυτόν τον βόθρο 2052 02:07:29,184 --> 02:07:31,936 είναι να κάψω την καριόλα, πάλι δεν θα πάω ικανοποιημένος. 2053 02:07:32,102 --> 02:07:33,854 Γαμώτο μου. Είσαι τρελή, φιλενάς. 2054 02:07:34,021 --> 02:07:35,648 Ακριβώς. Δεν θα ικανοποιηθώ 2055 02:07:35,815 --> 02:07:39,569 αν δεν κατουρήσω το φρεσκοψημένο πτώμα της κάνοντας γαργάρα 2056 02:07:39,735 --> 02:07:41,487 τα καρύδια του Τζάγκερνοτ. 2057 02:07:41,654 --> 02:07:43,030 -Γουάου! -Αυτό να της πεις. 2058 02:07:43,198 --> 02:07:44,031 Οκέι. 2059 02:07:44,782 --> 02:07:46,075 Σ' έχω, καριόλη.