1
00:00:35,493 --> 00:00:39,539
Η μουσική των λόγκο σε φτιάχνει, έτσι;
2
00:00:39,707 --> 00:00:42,417
Συγγνώμη. Χαίρομαι που είμαι εδώ.
Έχει περάσει καιρός.
3
00:00:42,585 --> 00:00:45,420
Ξέρετε, πολύ καιρό δεν ήξερα
αν θα γύριζα ποτέ.
4
00:00:45,588 --> 00:00:46,546
Η Disney αγόρασε τη Fox,
5
00:00:46,714 --> 00:00:49,466
υπήρξε ολόκληρο βαρετό
θέμα δικαιωμάτων, μπλα-μπλα.
6
00:00:49,633 --> 00:00:52,385
Αλλά μετά, αποφάσισαν ότι ήθελαν εμένα.
7
00:00:52,552 --> 00:00:54,972
Τον μόνο που δεν έπρεπε
να έχει δική του ταινία
8
00:00:55,138 --> 00:00:56,724
πόσο μάλλον φραντσάιζ.
9
00:00:57,265 --> 00:00:59,392
Η Marvel είναι πολύ χαζή.
10
00:01:00,143 --> 00:01:02,145
Ξέρουμε τον τίτλο
αυτού του πράγματος. Οπότε…
11
00:01:02,312 --> 00:01:03,647
ξέρω τι αναρωτιέστε.
12
00:01:03,814 --> 00:01:07,651
Πώς θα το κάνουμε χωρίς
να προσβάλουμε τη μνήμη του Λόγκαν;
13
00:01:08,276 --> 00:01:09,486
Και θα σας πω πώς.
14
00:01:10,613 --> 00:01:11,446
Δεν θα το κάνουμε.
15
00:01:13,448 --> 00:01:15,450
Θα σας αποκαλύψω ένα μικρό μυστικό.
16
00:01:15,618 --> 00:01:17,870
Ο Γούλβεριν δεν πέθανε.
17
00:01:18,036 --> 00:01:19,622
Ναι, ήταν τέλειο λυπητερό τέλος.
18
00:01:19,830 --> 00:01:21,039
ΜΕ ΑΓΑΠΩ
19
00:01:21,206 --> 00:01:24,334
Αλλά δεν λειτουργούν έτσι
οι θεραπευτικοί παράγοντες.
20
00:01:24,501 --> 00:01:27,880
Νομίζετε ότι θέλω να είμαι εδώ
στην ωραία Βόρεια Ντακότα
21
00:01:28,046 --> 00:01:30,883
και να ξεθάβω τον μοναδικό Γούλβεριν;
Όχι, ευχαριστώ.
22
00:01:31,341 --> 00:01:33,677
Αλλά κινδυνεύει η μοίρα του κόσμου μου.
23
00:01:33,844 --> 00:01:38,556
Μπορεί να μη ζει την καλύτερη ζωή,
αλλά σίγουρα δεν έχει πεθάνει.
24
00:01:44,062 --> 00:01:45,063
Διάνα.
25
00:01:45,856 --> 00:01:46,857
Γιούπι.
26
00:01:50,152 --> 00:01:53,030
Ναι, ναι, ναι.
27
00:01:56,616 --> 00:01:57,617
Γαμώτο!
28
00:01:58,702 --> 00:02:01,329
Πουτάνας γιε!
29
00:02:03,123 --> 00:02:04,207
Εσύ…
30
00:02:06,669 --> 00:02:09,922
Γαμώτο. Καριόλη!
31
00:02:10,088 --> 00:02:11,632
Ο κόσμος μου γαμήθηκε…
32
00:02:12,800 --> 00:02:14,092
Αυτό ήταν περίεργο.
33
00:02:14,592 --> 00:02:15,969
Είμαι πιο ήρεμος τώρα.
34
00:02:17,220 --> 00:02:20,057
Άκου, δεν είμαι άνθρωπος της επιστήμης.
35
00:02:20,223 --> 00:02:22,851
Αλλά φαίνεσαι απίστευτα πεθαμένος.
36
00:02:26,646 --> 00:02:28,190
Αλλά χαίρομαι που σε βλέπω.
37
00:02:28,356 --> 00:02:31,276
Ειλικρινά, πάντα ήθελα
να πολεμήσω μαζί σου, Λογκ.
38
00:02:31,443 --> 00:02:36,406
Εσύ κι εγώ στη μάχη.
Ντέντπουλ και Γούλβεριν να τα γαμάνε όλα.
39
00:02:36,573 --> 00:02:39,743
Φαντάζεσαι τη διασκέδαση, το χάος…
40
00:02:39,910 --> 00:02:40,869
τα πνευματικά δικαιώματα;
41
00:02:42,079 --> 00:02:43,121
"Γεια χαρά, φίλε.
42
00:02:43,288 --> 00:02:44,957
"Για να αναστηθώ γρήγορα,
43
00:02:45,123 --> 00:02:47,584
φέρε μια τσάντα με λεφτά της Marvel."
44
00:02:49,377 --> 00:02:50,420
Κι εγώ, Χιου.
45
00:02:51,171 --> 00:02:53,381
Μα όχι. Όχι, όχι.
46
00:02:54,967 --> 00:02:59,722
Ήθελες να κάνεις τον ευγενή
και πέθανες στ' αλήθεια. Ανάθεμα!
47
00:03:01,431 --> 00:03:03,516
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου αυτήν τη στιγμή.
48
00:03:14,611 --> 00:03:15,445
Σταθείτε!
49
00:03:16,613 --> 00:03:18,240
Σας προειδοποιώ. Δεν είμαι μόνος.
50
00:03:18,406 --> 00:03:19,867
Γουέιντ Γουίνστον Γουίλσον…
51
00:03:20,617 --> 00:03:23,328
συλλαμβάνεσαι από
την Αρχή Χρονικής Απόκλισης
52
00:03:23,495 --> 00:03:25,330
για υπερβολικό αριθμό εγκλημάτων.
53
00:03:25,497 --> 00:03:26,331
Παραδώσου
54
00:03:26,498 --> 00:03:27,833
και δεν θα σε κομματιάσουμε.
55
00:03:28,000 --> 00:03:30,085
Θα με σκοτώσει ένας τρίτος ρόλος.
56
00:03:30,252 --> 00:03:31,169
Τελευταία ευκαιρία.
57
00:03:31,586 --> 00:03:34,381
Πέτα τα όπλα σου
και μην προβάλεις αντίσταση.
58
00:03:35,007 --> 00:03:36,842
Δεν θα σας δώσω τα όπλα μου,
59
00:03:37,009 --> 00:03:39,052
αλλά υπόσχομαι να μην τα χρησιμοποιήσω.
60
00:03:40,095 --> 00:03:42,722
Υπάρχουν διακόσια έξι κόκαλα
στο ανθρώπινο σώμα.
61
00:03:42,890 --> 00:03:45,058
Διακόσια επτά όταν μου σηκώνεται
και γίνεται κόκαλο.
62
00:03:46,018 --> 00:03:47,978
Ορίστε. Μέγιστη προσπάθεια.
63
00:03:55,318 --> 00:03:58,071
Λοιπόν, ζουζούνι.
Θα πολεμήσουμε μαζί τελικά.
64
00:05:08,141 --> 00:05:09,977
Ο Μαραντόνα στο κόρνερ!
65
00:05:10,435 --> 00:05:12,520
{\an8}Γκολ!
66
00:06:00,193 --> 00:06:01,444
Έλα, μεγάλε.
67
00:06:40,567 --> 00:06:42,986
Μούσκεψα το βρακάκι μου.
68
00:06:46,281 --> 00:06:48,283
Για να εξηγούμαι, δεν καμαρώνω γι' αυτά.
69
00:06:48,450 --> 00:06:52,329
Την αχαλίνωτη βία, την υπονοούμενη
νεκροφιλία. Δεν είμαι έτσι.
70
00:06:52,495 --> 00:06:53,830
Δεν θέλω να είμαι αυτός.
71
00:06:53,997 --> 00:06:55,248
Ποιος θέλω να είμαι;
72
00:06:55,415 --> 00:06:57,000
Για να σας βοηθήσω να καταλάβετε,
73
00:06:57,167 --> 00:06:58,210
θα σας πάω πίσω.
74
00:06:58,376 --> 00:07:00,963
Σε μια μικρή βόλτα
που έκανα σε χώρο και χρόνο,
75
00:07:01,129 --> 00:07:03,673
στη μέρα που άλλαξε τα πάντα.
76
00:07:14,267 --> 00:07:15,268
{\an8}14 ΜΑΡΤΙΟΥ
2018
77
00:07:15,435 --> 00:07:17,437
{\an8}Δεν το πιστεύω ότι είμαι εδώ.
78
00:07:17,604 --> 00:07:20,148
{\an8}Περίμενα πολύ καιρό αυτήν τη στιγμή.
79
00:07:20,232 --> 00:07:21,399
ΓΗ - 616
80
00:07:21,483 --> 00:07:23,610
Ευχαριστώ, κύριε, που με δεχτήκατε.
81
00:07:23,693 --> 00:07:25,028
ΤΟ ΙΕΡΟ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟ
82
00:07:25,112 --> 00:07:26,571
Πιστεύω ακράδαντα
83
00:07:26,738 --> 00:07:28,031
ότι οι υπηρεσίες μου θα ήταν
84
00:07:28,198 --> 00:07:30,950
πολύ χρήσιμες για την οργάνωσή σας.
Ναι, ξέρω,
85
00:07:31,118 --> 00:07:33,411
με έπιασαν να χαλκακίζομαι
στον Πύργο Σταρκ,
86
00:07:33,578 --> 00:07:34,787
-αλλά…
-"Χαλκακίζομαι";
87
00:07:34,954 --> 00:07:36,206
Συγγνώμη, τι είπατε;
88
00:07:36,373 --> 00:07:39,584
Όχι, συγγνώμη.
Σημαίνει ότι παίρνεις πλαστικά…
89
00:07:39,751 --> 00:07:42,420
χέρια του Χαλκ, έτσι;
Και μετά κοιτάς κάτω, και…
90
00:07:43,755 --> 00:07:46,341
ετοιμάζεσαι και τρίβεις το τμήμα στη μέση.
91
00:07:46,508 --> 00:07:48,010
-Τσιμπάς το… Ναι.
-Ευχαριστώ.
92
00:07:48,176 --> 00:07:50,053
-Κατάλαβα.
-Πιάσατε το νόημα.
93
00:07:50,220 --> 00:07:52,389
Τι ακριβώς σας φέρνει εδώ σήμερα;
94
00:07:52,555 --> 00:07:55,267
Είμαι… Εντάξει.
95
00:07:55,433 --> 00:07:57,310
Νοιάζομαι.
96
00:07:57,560 --> 00:08:00,022
Ξέρω ότι όλα τα βλέπω αστεία, αλλά εγώ…
97
00:08:02,107 --> 00:08:04,734
νοιάζομαι, και θέλω να το χρησιμοποιήσω…
98
00:08:05,777 --> 00:08:07,654
για κάτι σημαντικό.
99
00:08:08,071 --> 00:08:09,406
Θέλω να μετράω.
100
00:08:12,325 --> 00:08:14,036
Να δείξω στην κοπέλα μου ότι μετράω.
101
00:08:15,412 --> 00:08:16,413
Και…
102
00:08:17,122 --> 00:08:19,124
νιώθω ότι πάνε χαμένα τα λόγια μου.
103
00:08:19,291 --> 00:08:21,209
-Δεν θα έρθει το αφεντικό;
-Αφεντικό;
104
00:08:21,376 --> 00:08:23,503
Ναι. Θα περιμένω αν είναι να…
105
00:08:24,046 --> 00:08:25,922
Εγώ είμαι το αφεντικό για εσάς.
106
00:08:26,089 --> 00:08:27,215
-Όχι.
-Εγώ είμαι το αφεντικό.
107
00:08:27,632 --> 00:08:30,593
Εγώ είμαι το αφεντικό
σε αυτήν την περίσταση.
108
00:08:31,428 --> 00:08:33,388
Δεν κάνει τέτοια πράγματα πλέον.
109
00:08:33,555 --> 00:08:34,389
-Περάσματα;
-Συναντήσεις.
110
00:08:34,556 --> 00:08:36,098
-Συναντήσεις.
-Συναντήσεις αρχάριων.
111
00:08:36,266 --> 00:08:37,059
Αρχάριων;
112
00:08:37,224 --> 00:08:39,061
Εσύ δεν είσαι ο σοφέρ…
113
00:08:39,226 --> 00:08:41,228
-μάλλον;
-Είναι κοινή παρανόηση.
114
00:08:41,396 --> 00:08:44,481
Ξεκίνησα την καριέρα μου
ως οδηγός του κ. Σταρκ.
115
00:08:44,649 --> 00:08:45,650
Γρήγορα διορίστηκα…
116
00:08:45,817 --> 00:08:47,194
-Σοφέρ.
-…ως Επικεφαλής Ασφαλείας.
117
00:08:47,360 --> 00:08:49,196
Επικεφαλής της… Φυσικά, ναι.
118
00:08:49,362 --> 00:08:52,240
Και γι' αυτό ελέγχω το βιογραφικό σας.
119
00:08:52,407 --> 00:08:54,492
Δεν απαντήσατε στο ερώτημα
120
00:08:54,659 --> 00:08:56,161
αν υπήρξατε μέλος μιας ομάδας.
121
00:08:56,328 --> 00:08:58,538
Θα μπορούσατε
να προσθέσετε κάποια εμπειρία;
122
00:08:58,705 --> 00:09:00,873
Ναι, φυσικά.
Ήμουνα στις Ειδικές Δυνάμεις…
123
00:09:01,040 --> 00:09:03,543
-Εντάξει.
-…αλλά ήμουν κυρίως ομαδάρχης,
124
00:09:03,710 --> 00:09:04,794
ιδρυτής των Εξ-Φορς.
125
00:09:04,961 --> 00:09:06,879
Δυστυχώς, όλοι τους χάθηκαν στη δράση.
126
00:09:07,046 --> 00:09:08,340
Πώς ακριβώς συνέβη αυτό;
127
00:09:08,506 --> 00:09:10,383
Η αστυνομία λέει βαρύτητα, αλλά…
128
00:09:10,550 --> 00:09:11,384
Μεταξύ μας,
129
00:09:11,551 --> 00:09:13,136
δεν πήγαν καλά στην έρευνα αγοράς.
130
00:09:13,303 --> 00:09:15,054
-Προπαντός ο Κέιμπλ.
-Εξ-Φορς.
131
00:09:15,222 --> 00:09:17,099
Όπα, μπορώ να δω ότι δεν πάμε καλά.
132
00:09:17,265 --> 00:09:18,641
Σε παρακαλώ, μη γράφεις.
133
00:09:18,808 --> 00:09:20,643
Εγώ… θέλω να γίνω Εκδικητής.
134
00:09:22,395 --> 00:09:24,147
Θέλω να γίνω Εκδικητής.
135
00:09:26,065 --> 00:09:27,442
Γιατί θες να γίνεις Εκδικητής;
136
00:09:27,984 --> 00:09:30,945
Κοίτα γύρω σου,
είναι οι καλύτεροι των καλύτερων.
137
00:09:31,113 --> 00:09:32,905
Και αυτό που κάνουν μετράει.
138
00:09:33,072 --> 00:09:35,325
Έχω ανάγκη να γίνω Εκδικητής.
139
00:09:35,617 --> 00:09:39,204
Το κορίτσι μου έχει κουραστεί
με τα κόλπα μου, κι αν δεν το κάνω,
140
00:09:39,371 --> 00:09:41,998
αν δεν αλλάξω και δεν κάνω κάτι
με τα χαρίσματά μου,
141
00:09:42,165 --> 00:09:43,708
δεν νομίζω ότι θα με κρατήσει,
142
00:09:43,875 --> 00:09:45,127
και δεν θα έχει άδικο.
143
00:09:46,544 --> 00:09:49,131
Οι Εκδικητές είναι
ιδιαίτερη ομάδα υπερηρώων…
144
00:09:49,297 --> 00:09:50,632
ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΟΤΙ Ο ΤΟΝΙ ΣΤΑΡΚ
ΕΧΕΙ ΚΑΡΔΙΑ
145
00:09:50,798 --> 00:09:51,924
που δεν υπάρχουν μόνο
146
00:09:52,091 --> 00:09:54,677
για να δίνουν μάχες και να φορούν στολές.
147
00:09:54,844 --> 00:09:57,764
Οι άνθρωποι μας θαυμάζουν.
Τα παιδιά μας θαυμάζουν.
148
00:09:57,930 --> 00:09:59,141
Συγγνώμη. "Μας";
149
00:09:59,307 --> 00:10:01,058
Δεν ήξερα ότι είσαι Εκδικητής.
150
00:10:01,851 --> 00:10:03,311
Προσκείμενος στους Εκδικητές.
151
00:10:03,478 --> 00:10:06,523
Τι υπερδύναμη έχεις;
Το παράλληλο παρκάρισμα; Συγγνώμη.
152
00:10:07,023 --> 00:10:08,275
Αυτό ήταν σκληρό.
153
00:10:08,441 --> 00:10:10,568
Ξεσπάω όταν έχω άγχος. Δεν θα ξανασυμβεί.
154
00:10:10,735 --> 00:10:12,028
-Ας μπούμε στο ψητό.
-Παρακαλώ.
155
00:10:12,195 --> 00:10:13,530
Είπατε πριν από λίγο
156
00:10:13,696 --> 00:10:17,617
ότι θέλετε να γίνετε Εκδικητής
επειδή το έχετε ανάγκη.
157
00:10:18,117 --> 00:10:19,369
Μάλιστα, το έχω.
158
00:10:19,536 --> 00:10:22,372
Οι Εκδικητές δεν κάνουν τη δουλειά
επειδή έχουν ανάγκη.
159
00:10:22,539 --> 00:10:24,457
Ο κόσμος έχει ανάγκη αυτούς.
160
00:10:25,667 --> 00:10:27,084
Διακρίνετε τη διαφορά;
161
00:10:28,878 --> 00:10:30,338
Μάλιστα, κύριε.
162
00:10:31,173 --> 00:10:32,715
Σας παρακαλώ, κε Χόγκαν.
163
00:10:32,882 --> 00:10:36,135
Δεν θέλω να περάσω
την υπόλοιπη ζωή μου ως αστειάτορας.
164
00:10:39,013 --> 00:10:40,014
Εντάξει.
165
00:10:41,057 --> 00:10:42,642
Θεέ μου, σηκωθήκατε.
166
00:10:42,809 --> 00:10:44,143
Είναι η στιγμή που σηκωνόμαστε.
167
00:10:44,311 --> 00:10:45,144
Γαμώτο.
168
00:10:45,312 --> 00:10:46,771
Μπορεί να φταίει το γεγονός
169
00:10:46,938 --> 00:10:49,191
ότι έχεις κάπως μεγάλες φιλοδοξίες.
170
00:10:49,357 --> 00:10:51,776
Στόχευε στη μέση
και δεν θα αστοχήσεις ποτέ.
171
00:10:51,943 --> 00:10:54,111
Έχεις καλή καρδιά. Πιστεύω ό,τι μου λες.
172
00:10:55,029 --> 00:10:58,157
Δεν μπορούν όλοι να σώζουν.
Εγώ δεν μπορώ και δεν με πειράζει.
173
00:10:58,866 --> 00:11:00,577
Έτσι; Βρήκα τη θέση μου.
174
00:11:01,411 --> 00:11:02,662
Βρες τη θέση σου.
175
00:11:03,871 --> 00:11:05,248
Συνέχισε την προσπάθεια.
176
00:11:05,957 --> 00:11:08,835
-Θα σ' έχουμε στον νου μας. Καλή τύχη.
-Εντάξει.
177
00:11:12,380 --> 00:11:14,299
Φέρε το αμάξι.
Θέλω να πάω στο Shake Shack.
178
00:11:14,757 --> 00:11:16,509
Η απόρριψη με κάνει να πεινάω.
179
00:11:17,344 --> 00:11:18,886
-Αλήθεια;
-Όχι, σε παρακαλώ.
180
00:11:19,053 --> 00:11:21,639
-Όχι, ευχαριστώ.
-Εντάξει.
181
00:11:23,850 --> 00:11:26,936
Ξέρετε τι λένε. Όταν κλείνει μια πόρτα…
182
00:11:27,103 --> 00:11:28,104
ΓΗ-10005
183
00:11:28,271 --> 00:11:29,314
…ανοίγει το ντουλάπι σου.
184
00:11:29,481 --> 00:11:31,107
{\an8}6 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
185
00:11:35,069 --> 00:11:36,363
ΓΟΥΕΪΝΤ
ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΠΩΛΗΣΕΩΝ
186
00:11:39,657 --> 00:11:42,702
Πάμε να πουλήσουμε
μεταχειρισμένα οχήματα, γαμημ…
187
00:11:45,162 --> 00:11:48,124
Από τεχνικής άποψης,
το Carnival δεν είναι μίνιβαν.
188
00:11:49,376 --> 00:11:50,377
Είναι MPV.
189
00:11:50,543 --> 00:11:52,128
Πώς είναι το Kia σε σύγκριση
190
00:11:52,295 --> 00:11:53,588
με το Honda Odyssey;
191
00:11:53,755 --> 00:11:56,299
Πολύ καλή ερώτηση αυτή.
Δεν είναι και σκατά.
192
00:11:56,966 --> 00:11:59,176
Μπορείς να απαντήσεις χωρίς να βρίζεις.
193
00:11:59,344 --> 00:12:01,263
Συγγνώμη, Τάμι, δεν έχω παιδιά.
194
00:12:01,971 --> 00:12:03,556
Όχι ότι δεν το έχω ονειρευτεί,
195
00:12:03,723 --> 00:12:05,767
αλλά δεν κάνω πολύ κολπικό σεξ.
196
00:12:09,228 --> 00:12:10,647
{\an8}Θα πουλήσεις την επόμενη φορά.
197
00:12:10,813 --> 00:12:13,275
Και μπορείς πάντα
να γυρίσεις στους υπερήρωες.
198
00:12:13,441 --> 00:12:15,318
Ξέρω ότι θα ήθελα
να σε δω πάλι με τη στολή.
199
00:12:16,027 --> 00:12:18,446
Δεν την έχω στο ντουλάπι για να τη φοράω.
200
00:12:18,863 --> 00:12:21,366
Την έχω μήπως χρειαστεί να ετοιμαστούμε.
201
00:12:21,533 --> 00:12:24,411
Τι κάνει αυτό εκεί μέσα;
202
00:12:24,744 --> 00:12:25,578
Τελείωσα.
203
00:12:27,289 --> 00:12:28,290
Τελείωσα.
204
00:12:29,291 --> 00:12:31,293
Και δεν έχω πρόβλημα να τελειώνω.
205
00:12:31,459 --> 00:12:32,960
Οι πωλήσεις μάς ταιριάζουν;
206
00:12:33,127 --> 00:12:33,961
Μάλλον όχι.
207
00:12:34,128 --> 00:12:37,507
Αυτή είναι η ζωή που πάντα
φανταζόμουν για τον εαυτό μου; Όχι.
208
00:12:38,466 --> 00:12:41,093
Αλλά αυτό είναι
το σωστό για μένα, Αρκουδάκο μου.
209
00:12:41,386 --> 00:12:42,804
Εντάξει, κ. Γουίλσον.
210
00:12:43,179 --> 00:12:46,933
Μια φορά τον μήνα μπορούμε
να κάνουμε μια μικρή αποστολή.
211
00:12:47,099 --> 00:12:49,602
Άνθρωποι είμαστε.
Λαχταράμε να έχουμε στόχους.
212
00:12:49,769 --> 00:12:51,438
Άλλωστε, είμαστε Ντέντπουλ.
213
00:12:51,604 --> 00:12:55,567
Σταμάτα, δεν είμαστε Ντέντπουλ.
Δεν είμαι Ντέντπουλ πια.
214
00:12:56,526 --> 00:12:59,362
Αν είναι να πάθεις κρίση μέσης ηλικίας,
δώσ' τα όλα.
215
00:12:59,529 --> 00:13:00,530
Πριν μερικά χρόνια
216
00:13:00,697 --> 00:13:03,700
ένας φίλος μου τρύπησε τις ρώγες του
με αλυσίδα τιτανίου
217
00:13:03,866 --> 00:13:06,828
που πάει κάτω και ενώνεται με το πυροβόλο.
218
00:13:10,873 --> 00:13:14,001
Μήπως γίνεσαι γκρινιαρόγατος
επειδή είναι τα γενέθλιά σου;
219
00:13:16,003 --> 00:13:16,838
Τι;
220
00:13:17,839 --> 00:13:18,673
Όχι.
221
00:13:19,841 --> 00:13:20,675
Όχι.
222
00:13:24,303 --> 00:13:26,055
Έκπληξη!
223
00:13:26,348 --> 00:13:28,725
Είστε τυχεροί που δεν έχω όπλο.
224
00:13:29,392 --> 00:13:30,560
Ελάτε εδώ.
225
00:13:30,727 --> 00:13:32,979
Αν το κάνατε πριν έξι χρόνια,
θα είχατε πεθάνει.
226
00:13:33,145 --> 00:13:35,940
Βγαίνει από το ταξί,
και δεν θα το πιστέψεις.
227
00:13:36,107 --> 00:13:38,443
-Γυρίζω και τι βρίσκω;
-AirPods.
228
00:13:38,610 --> 00:13:39,902
Τα AirPods του. Έλα.
229
00:13:40,069 --> 00:13:40,987
Τρελή ιστορία.
230
00:13:41,153 --> 00:13:43,531
-Δεν παλιώνει. Έλα.
-Δεν παλιώνει.
231
00:13:45,617 --> 00:13:47,034
Έκανες καμιά πώληση σήμερα;
232
00:13:47,201 --> 00:13:48,578
Ξέρεις πως όχι.
233
00:13:48,745 --> 00:13:51,873
Εσύ πούλησες καμιά ονειροπαγίδα
ή ό,τι φτιάχνεις στο Etsy;
234
00:13:52,039 --> 00:13:53,500
Σε τρεις μέρες είναι το νοίκι.
235
00:13:53,666 --> 00:13:54,917
Δεν θα πληρώνω εγώ πάντα.
236
00:13:55,084 --> 00:13:56,711
Ηρέμησε. Έχω τα λεφτά.
237
00:13:56,878 --> 00:14:00,297
Πούλησα κάτι παλιά φάρμακα
για την πίεση που βρήκα.
238
00:14:00,673 --> 00:14:02,049
Προσπαθείς να με σκοτώσεις, καριόλη;
239
00:14:02,216 --> 00:14:04,343
Εγώ δεν βάζω αλάτι παντού, καριόλα.
240
00:14:04,511 --> 00:14:06,554
Προσεύχομαι κάθε μέρα,
241
00:14:06,721 --> 00:14:08,390
η φωτιά να βρει το κορμί σου
242
00:14:08,556 --> 00:14:09,932
και να ολοκληρώσει τη δουλειά
243
00:14:10,099 --> 00:14:12,560
-που ο Θεός δεν άντεχε να κάνει.
-Με πληγώνεις.
244
00:14:12,727 --> 00:14:15,563
Αν άκουγες το βλέμμα μου,
θα μύριζες πόσο λυπημένος είμαι.
245
00:14:15,730 --> 00:14:16,856
Είδες τίποτα καλό;
246
00:14:17,023 --> 00:14:18,608
Το Great British Bake Off.
247
00:14:18,775 --> 00:14:20,067
Ω, γαμώτο.
248
00:14:20,234 --> 00:14:22,570
Αυτό το ριάλιτι
μ' έσωσε απ' την αυτοκτονία.
249
00:14:22,737 --> 00:14:25,114
Αυτό πιστεύω για την έκτρωση,
τη θρησκευτική ελευθερία,
250
00:14:25,281 --> 00:14:27,366
τα δικαιώματα των ζώων, τα εμβόλια,
251
00:14:27,534 --> 00:14:29,744
τον νεοφιλελευθερισμό,
την κλιματική αλλαγή.
252
00:14:29,911 --> 00:14:32,038
Όχι, όχι ατάκες, Μπακ.
253
00:14:32,622 --> 00:14:33,581
Γεια σου, Γιούκιο.
254
00:14:33,748 --> 00:14:34,666
Γεια σου, Γουέιντ.
255
00:14:34,832 --> 00:14:36,543
Ωραία ψεύτικα γένια.
256
00:14:37,502 --> 00:14:40,797
Είναι καλοκαιρινό μπαλαγιάζ.
Από τη Γαλλία.
257
00:14:40,963 --> 00:14:44,133
Πρέπει να μιμείται
τις φυσικές ανταύγειες του ήλιου.
258
00:14:44,300 --> 00:14:46,010
-Είναι περούκα.
-Είναι σύστημα μαλλιών.
259
00:14:46,177 --> 00:14:49,431
-Μ' αρέσει το σύστημα μαλλιών σου.
-Ευχαριστώ.
260
00:14:49,847 --> 00:14:51,433
Θες να πιούμε κοκαΐνη;
261
00:14:51,599 --> 00:14:54,561
Μόνο την κοκαΐνη απαγόρευσε ο Φάιγκι.
262
00:14:54,727 --> 00:14:57,396
-Μήπως βολιβιανό κοκό;
-Ξέρουν καλά τη σλανγκ.
263
00:14:57,564 --> 00:14:58,523
Έχουν λίστα.
264
00:14:58,690 --> 00:15:00,357
-Μύτινγκ;
-Ούτε χιονόμπαλα.
265
00:15:00,525 --> 00:15:02,109
-Άσπρο πόνι;
-Ούτε κοκόρι.
266
00:15:02,276 --> 00:15:04,153
-Ζάχαρη άχνη;
-Ούτε πάνω σε ντόνατ.
267
00:15:04,320 --> 00:15:07,782
-Θες να φτιάξουμε χιονάνθρωπο;
-Ναι. Αλλά δεν μπορώ.
268
00:15:09,325 --> 00:15:10,159
Τράβα εδώ.
269
00:15:10,827 --> 00:15:11,828
-Εδώ;
-Ναι.
270
00:15:13,204 --> 00:15:14,706
-Τι έγινε;
-Είναι διασκεδαστικό.
271
00:15:16,123 --> 00:15:17,249
Ευχαριστώ που ήρθες.
272
00:15:17,416 --> 00:15:18,334
Ναι.
273
00:15:18,501 --> 00:15:19,502
Πώς πάει η δουλειά;
274
00:15:19,794 --> 00:15:21,003
Πήρα προαγωγή.
275
00:15:22,004 --> 00:15:22,880
Δεν το πιστεύω.
276
00:15:23,047 --> 00:15:26,258
Ναι, είναι βαρετό να είσαι
μεσαίο στέλεχος, αλλά χαίρομαι.
277
00:15:26,425 --> 00:15:27,469
Υπέροχα.
278
00:15:29,428 --> 00:15:30,763
-Τα 'χεις με κανέναν;
-Εσύ;
279
00:15:32,431 --> 00:15:33,265
Ναι.
280
00:15:33,766 --> 00:15:36,310
Κάποιον από τη δουλειά. Τον Ντέρμοτ.
281
00:15:36,478 --> 00:15:37,520
Τον Ντέρμοτ.
282
00:15:37,687 --> 00:15:39,021
-Είναι καλός.
-Ωραία.
283
00:15:39,188 --> 00:15:40,690
Του αρέσει η πεζοπορία.
284
00:15:40,857 --> 00:15:42,233
Δεν με πυροβόλησε ακόμα.
285
00:15:42,399 --> 00:15:44,527
Έχετε καιρό μπροστά σας.
286
00:15:48,656 --> 00:15:50,407
Εσύ; Έχεις καμιά σχέση;
287
00:15:51,450 --> 00:15:54,787
Όχι, μένω σε γκαρσονιέρα.
Κοιμάμαι με τον Τυφλό Αλ.
288
00:15:56,455 --> 00:15:59,709
-Εντάξει. Ωραία.
-Ωραία.
289
00:16:04,797 --> 00:16:06,340
-Λόγο! Λόγο!
-Ναι!
290
00:16:06,508 --> 00:16:08,300
Ωραία. Εντάξει, εντάξει.
291
00:16:09,260 --> 00:16:10,261
Γενέθλια.
292
00:16:10,427 --> 00:16:13,097
Κάθε γύρος γύρω από το φεγγάρι
είναι μια νέα περιπέτεια.
293
00:16:13,264 --> 00:16:15,307
-Τον ήλιο, βλάκα.
-Καλά, ρε ψέκα.
294
00:16:16,976 --> 00:16:18,895
-Τι έλεγα;
-Η περιπέτεια της ζωής.
295
00:16:19,061 --> 00:16:20,062
Μάλιστα.
296
00:16:20,229 --> 00:16:21,689
Τα τελευταία χρόνια ήταν πρόκληση.
297
00:16:21,856 --> 00:16:23,733
Πάει καιρός από τότε που σας είδα.
298
00:16:23,900 --> 00:16:25,985
Πέρασα πολλά, άλλαξα τη ζωή μου.
299
00:16:26,152 --> 00:16:28,070
-Ανδρόπαυση;
-Αυτοσχεδιάζεις;
300
00:16:28,237 --> 00:16:29,822
-Μπα.
-Συγγνώμη.
301
00:16:30,782 --> 00:16:32,158
Λυπάμαι που το είδες, Γιούκιο.
302
00:16:32,324 --> 00:16:33,409
Δεν πειράζει.
303
00:16:35,703 --> 00:16:36,746
Αλλά είμαι ευτυχισμένος.
304
00:16:37,163 --> 00:16:38,414
Ξέρετε, και αυτό…
305
00:16:38,581 --> 00:16:41,375
χάρη στον καθένα από εσάς.
306
00:16:41,751 --> 00:16:43,210
Μάλλον προσπαθώ να πω
307
00:16:43,377 --> 00:16:44,754
πόσο ευγνώμων είμαι
308
00:16:44,921 --> 00:16:46,172
που στέκομαι
309
00:16:46,338 --> 00:16:49,008
σε ένα δωμάτιο
μαζί με κάθε άτομο που αγαπώ.
310
00:16:54,597 --> 00:16:56,223
Είμαι ο πιο τυχερός άνθρωπος.
311
00:16:58,726 --> 00:16:59,811
Κάνε μια ευχή, φίλε.
312
00:16:59,977 --> 00:17:01,312
Ελήφθη, φιλαράκο.
313
00:17:02,521 --> 00:17:03,648
Κατεβαίνω.
314
00:17:10,029 --> 00:17:10,905
Ο Γουέιντ Γουίλσον;
315
00:17:11,071 --> 00:17:13,991
Α, ναι. Στρίπερ.
Ο Ντόπιντερ πρέπει να σας παράγγειλε.
316
00:17:14,491 --> 00:17:15,826
Στολές μπάτσων φοράτε;
317
00:17:16,201 --> 00:17:17,161
Ξεχάστε το.
318
00:17:17,828 --> 00:17:21,165
Μη βγάλετε τα κράνη.
Και δεν είμαστε στο Pretty Woman.
319
00:17:22,124 --> 00:17:23,417
Φιλιόμαστε. Εντάξει;
320
00:17:23,584 --> 00:17:25,210
Με ποιο τραγούδι χορεύετε συνήθως;
321
00:17:26,587 --> 00:17:29,423
Όπα, όπα, όπα!
322
00:17:29,716 --> 00:17:30,925
Τρομακτικό είναι αυτό;
323
00:17:31,092 --> 00:17:34,721
Εγώ ξέρω από πρωκτηδόν, αλλά η Disney όχι.
324
00:17:36,263 --> 00:17:40,101
Ποτέ δεν έκανα παθητικό,
οπότε θα πάμε τα πράγματα πολύ αργά.
325
00:17:40,267 --> 00:17:42,144
Και θέλω να κοιταζόμαστε στα μάτια.
326
00:17:42,311 --> 00:17:43,354
Όχι μ' εσένα. Μ' εσένα.
327
00:17:43,813 --> 00:17:45,607
Νιώθω τα μάτια σου μέσα από τη μάσκα.
328
00:17:45,773 --> 00:17:47,358
Θα πάμε πιο κάτω στον διάδρομο
329
00:17:47,524 --> 00:17:50,695
για να μη σφουγγαρίζω
ζουμιά κωλοτρυπίδας. Τι λέτε;
330
00:17:50,862 --> 00:17:53,823
-Δεν σε γουστάρω.
-Ναι, αυτό το στιλ κράτα.
331
00:17:53,990 --> 00:17:55,700
Και θα το κάνουμε θυμωμένο.
332
00:18:13,843 --> 00:18:15,011
Κύριε Γουίλσον…
333
00:18:16,929 --> 00:18:19,807
τα κάνατε πάνω σας όσο ήσασταν αναίσθητος.
334
00:18:19,974 --> 00:18:22,226
Δεν ήμουν αναίσθητος. Ποιοι είστε;
335
00:18:22,559 --> 00:18:24,353
Ακούω στο όνομα Παράδοξος.
336
00:18:24,520 --> 00:18:27,940
Κύριος Παράδοξος. Και βρίσκεστε στην ΑΧΑ.
337
00:18:28,107 --> 00:18:30,109
Την Αρχή Χρονικής Απόκλισης.
338
00:18:30,276 --> 00:18:32,528
Είμαστε μια οργάνωση παρακολούθησης,
339
00:18:32,695 --> 00:18:36,407
μόνο που είμαστε πιο ανάλαφροι
από ό,τι ακούγεται, με ένα είδος
340
00:18:36,573 --> 00:18:38,660
αναδρομικής, ειρωνικής ανατροπής.
341
00:18:38,826 --> 00:18:43,039
Και είμαστε υπεύθυνοι
για την υπεράσπιση του Ιερού Χρονολογίου.
342
00:18:43,205 --> 00:18:46,375
Γαμώ την τρέλα μου,
αυτή είναι έκθεση για τρίκουελ.
343
00:18:46,542 --> 00:18:48,419
Επειδή χρησιμοποίησα
τη χρονομηχανή του Κέιμπλ;
344
00:18:48,585 --> 00:18:51,213
Ζωντάνεψα μερικούς ανθρώπους,
και μετά την κατέστρεψα.
345
00:18:51,380 --> 00:18:52,757
-Αυτό έγινε πολύ παλιά.
-Ναι,
346
00:18:52,924 --> 00:18:55,592
ξέρουμε ότι καταχραστήκατε
το χρονολόγιό σας.
347
00:18:55,760 --> 00:18:57,887
Και το καταχραστήκατε πάρα πολύ.
348
00:18:58,680 --> 00:19:00,556
Όχι, δεν έχει να κάνει με αυτό.
349
00:19:00,723 --> 00:19:01,808
Ελάτε μαζί μου.
350
00:19:07,689 --> 00:19:11,901
Σας έφερα εδώ, κ. Γουίλσον,
για να σας πω ότι είστε ιδιαίτερος.
351
00:19:12,651 --> 00:19:15,529
Και μάλιστα, επιλεχθήκατε
για έναν ανώτερο σκοπό,
352
00:19:15,697 --> 00:19:17,406
έναν σκοπό ασαφή ακόμα και για μένα.
353
00:19:17,824 --> 00:19:19,867
Αλλά που θα μπορούσε…
354
00:19:20,034 --> 00:19:22,954
να σώσει ολόκληρο το Ιερό Χρονολόγιο
355
00:19:23,120 --> 00:19:25,707
από φρικτή μοίρα κάποια στιγμή στο μέλλον
356
00:19:25,873 --> 00:19:30,169
που ίσως χρειαστεί
να πάρετε εκδίκηση γι' αυτό.
357
00:19:30,461 --> 00:19:31,838
Αυτό το Ιερό Χρονολόγιο…
358
00:19:32,922 --> 00:19:34,841
υποθέτω ότι θα θαυμάσω…
359
00:19:35,341 --> 00:19:36,383
το πόση…
360
00:19:37,051 --> 00:19:38,803
κινηματογραφική αίσθηση έχει;
361
00:19:38,970 --> 00:19:40,972
Άσκοπα περάσματα,
362
00:19:41,138 --> 00:19:42,974
χρήση παραλλαγών, όλο το πακέτο;
363
00:19:43,140 --> 00:19:45,267
Μάλλον, εσείς θα μου πείτε.
364
00:19:52,066 --> 00:19:52,900
Ο Καπ!
365
00:20:00,157 --> 00:20:02,659
Δεν είσαι πλέον χαμένος, Γουέιντ.
366
00:20:02,827 --> 00:20:05,287
Μπορείς να είσαι ήρωας μεταξύ ηρώων.
367
00:20:05,830 --> 00:20:07,999
Σε παρακολουθούμε εδώ και αρκετό καιρό.
368
00:20:08,165 --> 00:20:10,918
-Σταθμός μετρό.
-Φυλάκιο της ΑΧΑ, ναι.
369
00:20:12,128 --> 00:20:13,254
Και τι είναι αυτό;
370
00:20:16,298 --> 00:20:17,674
Εγώ είμαι; Ο Θορ είναι αυτός;
371
00:20:19,176 --> 00:20:20,386
Κλαίει;
372
00:20:20,552 --> 00:20:22,346
Ας μην προτρέχουμε.
373
00:20:22,513 --> 00:20:23,848
Συμβαίνει στο μακρινό μέλλον.
374
00:20:24,015 --> 00:20:26,225
-Γιατί κλαίει ο Θορ; Πες μου.
-Μην της μιλάς.
375
00:20:26,392 --> 00:20:27,226
Σταμάτα. Κοίταξέ με.
376
00:20:27,393 --> 00:20:29,603
Σ' έφερα εδώ για να σου δώσω μια ευκαιρία.
377
00:20:29,771 --> 00:20:33,024
Την ευκαιρία που αναζητούσες χρόνια πριν,
αλλά δεν ήσουν έτοιμος.
378
00:20:33,190 --> 00:20:34,817
Πιστεύουμε ότι τώρα είσαι έτοιμος.
379
00:20:34,984 --> 00:20:36,861
Έτοιμος να αφήσεις το χρονολόγιό σου
380
00:20:37,028 --> 00:20:39,363
και να μπεις στο μεγαλύτερο σύμπαν.
381
00:20:39,530 --> 00:20:41,073
Θα σου δώσω αυτό που πάντα ήθελες.
382
00:20:41,240 --> 00:20:42,784
Μυρίζω τι μαγειρεύεις.
383
00:20:42,950 --> 00:20:45,369
Η δύναμη στο Σύμπαν της Marvel
θα αλλάξει για πάντα.
384
00:20:47,746 --> 00:20:49,415
Είμαι ο μεσσίας…
385
00:20:51,208 --> 00:20:53,377
Είμαι…
386
00:20:54,962 --> 00:20:56,213
ο Μάρβελ Τζίζους.
387
00:20:57,631 --> 00:21:00,009
Μπορείς να με συγχωρέσεις για λίγο;
388
00:21:03,762 --> 00:21:05,139
Ρούφα τον, Fox!
389
00:21:05,306 --> 00:21:06,598
Πάω Disneyland.
390
00:21:07,141 --> 00:21:08,017
Άντε γαμήσου!
391
00:21:11,770 --> 00:21:13,730
-Πού υπογράφω;
-Δεν υπάρχει λόγος για χαρτούρα.
392
00:21:13,898 --> 00:21:16,108
Ωραία. Δεν καυχιέμαι,
αλλά δεν ξέρω να διαβάζω.
393
00:21:16,275 --> 00:21:19,195
Υπάρχει κάτι που θα χρειαστώ, όμως.
394
00:21:23,699 --> 00:21:25,784
Άντε γαμήσου!
395
00:21:25,952 --> 00:21:27,912
Στόλισέ με, Βιτσιόγερε.
396
00:21:48,557 --> 00:21:49,516
Και γαμώ!
397
00:21:50,559 --> 00:21:52,394
Είναι τέλειο! Για να ξέρετε,
398
00:21:52,561 --> 00:21:55,397
ο ράφτης σας χουφτώνει, αλλά μ' αρέσει.
399
00:21:55,564 --> 00:21:59,944
Χωρίς κάμελ το. Μυρίζω καινούριο αμάξι
και έχω αδαμάντινα κατάνα;
400
00:22:00,319 --> 00:22:01,778
Δεν ήταν ανάγκη.
401
00:22:02,113 --> 00:22:04,240
Παρακαλώ. Απολαύστε το.
402
00:22:04,406 --> 00:22:06,909
Και ναι, το εσώρουχό σας
γίνεται πιο σφιχτό.
403
00:22:07,076 --> 00:22:08,702
Αυτός ξέρει τι εννοώ.
404
00:22:08,870 --> 00:22:10,371
Τα ρούχα του λένε μεσαίο στέλεχος,
405
00:22:10,537 --> 00:22:12,999
αλλά τα μάτια του λένε φάκι-φάκι.
406
00:22:13,165 --> 00:22:14,833
Ναι. Πολύ ωραίος είσαι.
407
00:22:15,001 --> 00:22:18,045
"Ωραίος;" Ο φίλος σου
είναι έτοιμος να με πιτσιλίσει.
408
00:22:18,212 --> 00:22:19,421
-Παίρνεις τη γυναίκα σου;
-Το Τ.Α.Δ.
409
00:22:19,588 --> 00:22:20,756
Η γυναίκα σου δουλεύει στο Τ.Α.Δ;
410
00:22:20,923 --> 00:22:23,009
Χαίρομαι που το παίρνεις τόσο καλά.
411
00:22:23,342 --> 00:22:25,136
Το παίρνω πολύ καλά.
412
00:22:25,302 --> 00:22:28,264
Ποτέ δεν είχα πρόβλημα
να ταξιδέψω για δουλειά,
413
00:22:28,430 --> 00:22:29,598
αλλά να πούμε για διακοπές.
414
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
Δουλεύω μια βδομάδα, κάθομαι μια βδομάδα.
415
00:22:32,559 --> 00:22:33,895
Νομίζω ότι αυτό κάνουν στη Δανία.
416
00:22:34,061 --> 00:22:36,522
Όχι ότι θα πάνε ποτέ στη Σελήνη,
417
00:22:36,688 --> 00:22:37,773
αλλά είναι ευτυχισμένοι.
418
00:22:37,940 --> 00:22:40,442
Ενεργοποίησε το κινητό σου Amazon Fire
419
00:22:40,609 --> 00:22:43,820
και στείλε με να ενημερώσω
τους φίλους μου ότι αναβαθμίστηκαν
420
00:22:43,988 --> 00:22:45,031
σε αποστόλους.
421
00:22:45,197 --> 00:22:48,200
Ναι. Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνετε ακριβώς.
422
00:22:49,035 --> 00:22:53,247
Δεν θα επιστρέψετε στο σπίτι σας
διότι δεν θα υπάρχει σπίτι να επιστρέψετε.
423
00:22:53,414 --> 00:22:54,248
Για ξαναπές το.
424
00:22:54,415 --> 00:22:55,457
Κοντά στ' αφτιά μου.
425
00:22:59,836 --> 00:23:02,756
Αυτό είναι το δικό σας σύμπαν,
κ. Γουίλσον.
426
00:23:03,382 --> 00:23:04,633
Αυτό…
427
00:23:04,800 --> 00:23:08,887
συμβαίνει όταν ένα σύμπαν
χάνει το Συνεκτικό Ον του.
428
00:23:09,055 --> 00:23:11,140
Βλέπετε πώς αποσυντίθεται από μέσα;
429
00:23:11,307 --> 00:23:13,976
-Πεθαίνει η πραγματικότητα.
-Τι είναι Συνεκτικό Ον;
430
00:23:14,143 --> 00:23:17,479
Το Συνεκτικό Ον
είναι τόσο ζωτικής σημασίας
431
00:23:17,646 --> 00:23:21,150
που όταν πεθαίνει,
ο κόσμος του εξαφανίζεται αργά.
432
00:23:21,317 --> 00:23:23,945
Μόλις κέρδισες το λαχείο
επειδή δεν πέθανα.
433
00:23:24,111 --> 00:23:25,821
Πέρασα μια κρίση μέσης ηλικίας.
434
00:23:25,988 --> 00:23:27,406
Όχι, όχι, όχι.
435
00:23:32,119 --> 00:23:34,830
-Θεέ μου.
-Μ' αρέσει να γελάω.
436
00:23:34,997 --> 00:23:37,708
Φαντάζεστε εσείς να ήσασταν
το Συνεκτικό Ον;
437
00:23:39,668 --> 00:23:42,171
-Ναι.
-Δεν είστε εσείς, κ. Γουίλσον.
438
00:23:43,005 --> 00:23:47,301
Το Συνεκτικό Ον σας πέθανε
σε μια πράξη αυτοθυσίας τόσο επικής
439
00:23:47,718 --> 00:23:49,845
που προκάλεσε ρίγη στο Χρονολόγιο.
440
00:23:50,221 --> 00:23:53,057
Αναφέρομαι, φυσικά, στον…
441
00:23:54,475 --> 00:23:58,187
Λόγκαν. Τον Γούλβεριν.
442
00:24:01,732 --> 00:24:04,068
Μη γίνεις αυτό που δημιούργησαν.
443
00:24:14,453 --> 00:24:16,622
Έτσι είναι, λοιπόν…
444
00:24:18,457 --> 00:24:19,458
Ο Λόγκαν.
445
00:24:20,376 --> 00:24:21,377
Ασφαλώς.
446
00:24:22,128 --> 00:24:22,961
Ο Λόγκαν.
447
00:24:25,881 --> 00:24:27,174
Ο Λόγκαν;
448
00:24:27,341 --> 00:24:29,301
Ο τύπος με τα πιρούνια για χέρια;
449
00:24:29,468 --> 00:24:30,719
Αυτός ο Γούλβεριν;
450
00:24:32,096 --> 00:24:36,142
Ναι, το 'πιασα. Κλείσε τα ρετρό γραφικά
του θανάτου. Σταματήστε το.
451
00:24:36,308 --> 00:24:38,769
Δεν μπορούμε να το σταματήσουμε,
κ. Γουίλσον.
452
00:24:41,188 --> 00:24:42,148
Πόσο χρόνο έχουμε;
453
00:24:42,314 --> 00:24:44,650
Στις περισσότερες περιπτώσεις,
δύο χιλιάδες χρόνια.
454
00:24:44,816 --> 00:24:46,818
-Α, ωραία.
-Και πρέπει να επισπευσθεί.
455
00:24:46,985 --> 00:24:47,944
Κατ' εμένα.
456
00:24:48,529 --> 00:24:49,530
Τι σημαίνει αυτό;
457
00:24:49,696 --> 00:24:51,782
Σημαίνει ότι μου ανατέθηκε
458
00:24:51,948 --> 00:24:54,201
να επιβλέψω το τέλος του σύμπαντός σας.
459
00:24:54,368 --> 00:24:56,995
Αν και δεν θα το ενέκριναν
οι γραφιάδες επάνω,
460
00:24:57,163 --> 00:24:58,289
δεν θα δεχτώ
461
00:24:58,747 --> 00:25:02,043
να χαραμίσω τη ζωή μου βλέποντάς το
να πεθαίνει από φυσικά αίτια.
462
00:25:02,209 --> 00:25:04,378
Παλιά τα ψαλιδίζαμε αυτά. Απλό.
463
00:25:04,545 --> 00:25:06,255
Κομψό. Αποδοτικό. Όμως η ΑΧΑ
464
00:25:06,422 --> 00:25:08,674
δεν θέλει πλέον να το κάνει αυτό.
Εγώ θέλω.
465
00:25:08,840 --> 00:25:11,177
Ό,τι και να λένε οι ανώτεροί μου,
το πολυσύμπαν
466
00:25:11,343 --> 00:25:13,011
δεν χρειάζεται μπέιμπι σίτερ.
467
00:25:13,179 --> 00:25:14,971
Χρειάζεται ευθανασία.
468
00:25:15,139 --> 00:25:16,557
Σε αυτήν την περίπτωση
469
00:25:16,723 --> 00:25:19,143
εγώ θα εφαρμόσω την ευθανασία.
470
00:25:24,231 --> 00:25:26,150
Τι στο Μαγκάφιν είναι αυτό;
471
00:25:26,317 --> 00:25:28,485
Διαμελιστής χρόνου, κ. Γουίλσον.
472
00:25:28,652 --> 00:25:30,196
Ένας επιταχυντής.
473
00:25:30,362 --> 00:25:34,950
Μόλις ολοκληρωθεί, θα καταστρέψω
τη μήτρα του συμπαντικού σας χωροχρόνου.
474
00:25:35,117 --> 00:25:37,119
Δεν θέλω να εργάζομαι για την ΑΧΑ.
475
00:25:37,286 --> 00:25:39,371
Θέλω να είμαι η ΑΧΑ.
476
00:25:39,538 --> 00:25:42,083
Το πρώτο βήμα είναι να δείξω στην οργάνωση
477
00:25:42,249 --> 00:25:43,917
πόσο αποτελεσματική μπορεί να γίνει.
478
00:25:44,085 --> 00:25:48,380
Επομένως, θα δώσω στο σύμπαν σας
ένα γρήγορο και συμπονετικό τέλος.
479
00:25:48,547 --> 00:25:49,965
Οι φίλοι σας δεν θα νιώσουν τίποτα.
480
00:25:50,132 --> 00:25:51,925
Θα τελειώσει απλά. "Τι είναι αυτό;"
481
00:25:53,302 --> 00:25:54,386
Πιστέψτε με.
482
00:26:07,108 --> 00:26:09,276
Θέλεις να ξεκάνεις το σύμπαν μου;
483
00:26:09,443 --> 00:26:11,653
Στη διάλεκτό σας, ναι.
484
00:26:11,820 --> 00:26:12,863
Δύο στην καρδιά, μία στο κεφάλι.
485
00:26:13,280 --> 00:26:15,241
Κύριε Γουίλσον, έχετε δύο επιλογές.
486
00:26:15,407 --> 00:26:18,619
Να πάτε στους αγαπημένους σας
και να πάψετε να υπάρχετε σε…
487
00:26:18,785 --> 00:26:21,622
θα έλεγα, εβδομήντα δύο ώρες. Ή…
488
00:26:21,788 --> 00:26:24,333
να γίνετε μέλος του Ιερού Χρονολογίου.
489
00:26:24,500 --> 00:26:26,752
Και δίνετε τέλος στις ημέρες ασημαντότητας
490
00:26:26,918 --> 00:26:28,837
και μετριότητας.
491
00:26:29,004 --> 00:26:29,921
Γουέιντ.
492
00:26:30,631 --> 00:26:32,341
Γουέιντ, μπορείς επιτέλους…
493
00:26:32,508 --> 00:26:34,926
επιτέλους, να μετράς.
494
00:26:44,686 --> 00:26:46,730
Αυτό είναι το μόνο που ήθελα πάντα.
495
00:26:46,897 --> 00:26:48,149
Το ξέρω.
496
00:26:48,774 --> 00:26:49,775
Το ξέρω.
497
00:26:50,734 --> 00:26:54,238
Και ξέρεις ότι από ηθική είμαι ευέλικτος.
498
00:26:56,740 --> 00:26:57,699
Ναι, ναι.
499
00:27:00,035 --> 00:27:01,036
Θα το κάνω.
500
00:27:01,203 --> 00:27:03,622
Σοφή επιλογή. Το Ιερό Χρονολόγιο
χαίρεται που σε έχει.
501
00:27:03,789 --> 00:27:05,624
Εννοούσα ότι θα βρω τον Γούλβεριν
502
00:27:05,791 --> 00:27:06,875
και θα σου σπάσω τη μύτη.
503
00:27:20,722 --> 00:27:23,058
Βρείτε τον. Βρείτε τον!
504
00:27:23,225 --> 00:27:24,976
Φυσικά και το βρήκε.
505
00:27:26,853 --> 00:27:28,272
Και γυρίζουμε πάλι εδώ.
506
00:27:30,441 --> 00:27:32,401
Στη βεβήλωση του ιερού πτώματος.
507
00:27:36,738 --> 00:27:37,948
Θεέ μου!
508
00:27:39,366 --> 00:27:41,993
Στο γαμημένο μου χέρι!
509
00:27:46,122 --> 00:27:47,208
Αυτά είναι!
510
00:27:47,333 --> 00:27:48,625
Όχι έτσι!
511
00:27:48,792 --> 00:27:50,752
Όχι, καλέ μου Θεέ! Όχι!
512
00:27:50,919 --> 00:27:53,088
Συγγνώμη! Δύσκολο να 'σαι Γούλβεριν!
513
00:27:53,255 --> 00:27:54,256
Κάν' το να σταματήσει!
514
00:27:54,423 --> 00:27:56,174
Ο Μάνγκολντ προσπάθησε.
515
00:27:58,427 --> 00:28:00,387
Αρρωστημένε καριόλη!
516
00:28:00,554 --> 00:28:01,722
Ο Λόγκαν ήταν ήρωας.
517
00:28:02,013 --> 00:28:04,808
Ήταν το μόνο πράγμα
που άξιζε να βγει από τον Καναδά.
518
00:28:12,774 --> 00:28:17,070
Μην πιάνεις στο γαμημένο στόμα σου
την πατρίδα μου.
519
00:28:18,196 --> 00:28:19,781
Και το σπαθί μου. Δώσ' το μου.
520
00:28:23,244 --> 00:28:25,537
Πρέπει να βρω άλλον Λόγκαν.
521
00:28:25,996 --> 00:28:27,289
Έναν ζωντανό.
522
00:28:27,539 --> 00:28:29,708
Μη σηκώνεστε, παιδιά. Φεύγω μόνος μου.
523
00:28:37,299 --> 00:28:38,133
Λόγκαν!
524
00:28:41,887 --> 00:28:43,514
Πρέπει να έρθεις μαζί μου τώρα.
525
00:28:44,806 --> 00:28:45,807
Ποιος είσαι;
526
00:28:47,976 --> 00:28:50,020
Για κοίτα. Λόγκαν ο πιθηκούλης.
527
00:28:50,186 --> 00:28:51,772
Κατεβαίνεις μόνος σου απ' το σκαμπό;
528
00:28:52,439 --> 00:28:53,274
Ναι, αγόρι μου!
529
00:28:53,440 --> 00:28:55,359
Κοντούλη βασιλιά των κόμικς.
530
00:28:55,526 --> 00:28:57,611
Τι χαριτωμένος Γουλβεράκος.
531
00:28:57,778 --> 00:28:59,488
Κιου στο κλιπ, μωρό μου.
532
00:29:00,113 --> 00:29:03,158
Αφεντικά! Καίγεται ο κόσμος εδώ πέρα.
533
00:29:03,325 --> 00:29:04,410
Πέρασε κανένας δράκος;
534
00:29:05,160 --> 00:29:08,079
Σίγουρα εσύ θα 'σαι το Συνεκτικό Ον.
535
00:29:17,423 --> 00:29:18,424
Κάλυμμα!
536
00:29:20,467 --> 00:29:21,718
Τώρα μάλιστα.
537
00:29:22,344 --> 00:29:23,637
Ναι.
538
00:29:24,262 --> 00:29:26,181
Έχει όλο το γαμημένο πακέτο.
539
00:29:27,182 --> 00:29:28,266
Γεια χαρά!
540
00:29:28,434 --> 00:29:30,936
Περνάω από οντισιόν Συνεκτικά Όντα.
541
00:29:31,102 --> 00:29:33,647
Ναι, αυτό θα χρειαστεί λίγο λάδι καρύδας.
542
00:29:38,026 --> 00:29:39,861
Τι σκατά;
543
00:29:40,278 --> 00:29:41,780
Είσαι καλά;
544
00:29:42,280 --> 00:29:43,324
Ναι, ναι.
545
00:29:43,490 --> 00:29:45,326
Κλασικό ρούχο Τζον Μπερν καφέ και γκρι.
546
00:29:45,492 --> 00:29:47,453
Αντιμετώπισες τον Χαλκ με αυτήν τη στολή.
547
00:29:50,331 --> 00:29:52,040
Είμαι ο Μάρβελ Τζίζους και θέλω…
548
00:30:02,926 --> 00:30:05,471
Δεν έχεις θέμα εσύ.
Απλώς εμείς ψάχνουμε κάτι άλλο.
549
00:30:08,765 --> 00:30:10,892
Από πίσω μοιάζεις λίγο με τον Χένρι…
550
00:30:11,059 --> 00:30:12,268
Γαμώτο μου!
551
00:30:12,603 --> 00:30:15,313
Ο Κάβιλ-ριν. Οι θρύλοι είναι αληθινοί.
552
00:30:15,981 --> 00:30:18,734
Και να πω, κύριε,
εκ μέρους όλης της ανθρωπότητας
553
00:30:18,900 --> 00:30:20,611
ότι αυτό είναι τέλειο.
554
00:30:20,777 --> 00:30:23,864
Θα σας φερθούμε καλύτερα
από τους μαλάκες άλλων στούντιο.
555
00:30:24,030 --> 00:30:25,073
Μόλις έφευγες.
556
00:30:25,240 --> 00:30:27,409
Όχι όσο η μοίρα του σύμπαντός μου είναι…
557
00:30:32,288 --> 00:30:33,707
Αυτός έχει πολλές ελπίδες.
558
00:30:33,874 --> 00:30:34,708
Πέσε τώρα.
559
00:30:36,502 --> 00:30:37,335
Βάλε.
560
00:30:38,462 --> 00:30:40,422
Σου είπα, δεν σε θέλω εδώ μέσα.
561
00:30:40,589 --> 00:30:42,007
Κανένας δεν σε θέλει.
562
00:30:42,173 --> 00:30:43,384
Φύγε από το μπαρ μου.
563
00:30:43,550 --> 00:30:46,011
Βάλε μου άλλο ένα ποτήρι και θα φύγω.
564
00:30:46,177 --> 00:30:47,804
Δεν πάει έτσι το πράγμα.
565
00:30:47,971 --> 00:30:50,223
Τώρα πάει. Άσε το μπουκάλι.
566
00:30:50,391 --> 00:30:51,224
Σε ξέρω, φίλε;
567
00:30:51,392 --> 00:30:53,477
Όχι, αλλά σε ξέρω εγώ.
568
00:30:53,894 --> 00:30:55,270
Όλοι με ξέρουν εμένα.
569
00:30:56,855 --> 00:30:58,023
Είμαι ο Γούλβεριν.
570
00:30:58,189 --> 00:30:59,983
Ναι, είσαι.
571
00:31:00,150 --> 00:31:02,444
Και θέλω να έρθεις μαζί μου τώρα.
572
00:31:03,862 --> 00:31:05,238
Κυρία μου, δεν ενδιαφέρομαι.
573
00:31:05,406 --> 00:31:08,116
-Το τσούζεις, βλέπω.
-Γιατί να έρθω μαζί σου;
574
00:31:09,325 --> 00:31:11,161
Επειδή, δυστυχώς,
575
00:31:11,327 --> 00:31:12,245
σε χρειάζομαι
576
00:31:12,413 --> 00:31:16,500
και ακόμα πιο δυστυχώς,
όλος ο κόσμος μου σε χρειάζεται.
577
00:31:17,333 --> 00:31:18,794
Θα γαμηθείτε ή θα πλακωθείτε;
578
00:31:22,756 --> 00:31:23,965
Θα περάσει έτσι αυτό;
579
00:31:24,340 --> 00:31:25,175
Ναι.
580
00:31:26,051 --> 00:31:27,093
Μπορώ να πω
581
00:31:27,260 --> 00:31:29,721
ότι έχεις ένα βάιμπ
"Μην πλησιάζεις, πληγώνω",
582
00:31:29,888 --> 00:31:32,140
αλλά κάθε άλλος Γούλβεριν
θα με είχε πληγώσει.
583
00:31:32,307 --> 00:31:35,185
Λοιπόν, περνάει ο χρόνος, τικ τακ,
γι' αυτό, οπαλάκια, σήκω.
584
00:31:35,351 --> 00:31:37,563
-Όπα, όπα!
-Σήκω. Σε κρατάω, μεγάλε.
585
00:31:40,982 --> 00:31:42,108
Ήπιαμε και δεν σηκώνονται τα νύχια.
586
00:31:42,275 --> 00:31:44,736
-Συνηθισμένο για 40ρηδες.
-Δεν το θες αυτό.
587
00:31:44,903 --> 00:31:46,362
Κι εσύ δεν θες αυτό.
588
00:31:46,447 --> 00:31:47,448
ΚΟΙΤΑ ΤΗ ΦΛΑΣΙΑ
589
00:31:47,614 --> 00:31:50,241
Αν δεν θες να αναπνέεις απ' το μέτωπο,
590
00:31:50,408 --> 00:31:52,285
προτείνω να το ξανασκεφτείς.
591
00:31:52,453 --> 00:31:53,537
Πάμε, ζουζούνι.
592
00:31:58,083 --> 00:31:59,918
Περίμενε. Περίμενε.
593
00:32:00,627 --> 00:32:01,462
Δες αυτό.
594
00:32:02,588 --> 00:32:04,631
Εντάξει. Αυτό…
595
00:32:05,298 --> 00:32:06,132
Ήρεμα.
596
00:32:09,928 --> 00:32:10,762
Για όνομα.
597
00:32:11,513 --> 00:32:13,264
Διψάς σαν λύκος, έτσι;
598
00:32:14,432 --> 00:32:15,976
Δεν πειράζει. Συνέχισε.
599
00:32:16,142 --> 00:32:17,978
Το κοινό ξέρει από αργές ταινίες.
600
00:32:24,025 --> 00:32:25,486
Θα αρκεστώ σε σένα.
601
00:32:25,944 --> 00:32:26,945
Εντάξει, πάμε…
602
00:32:28,154 --> 00:32:30,491
Ω! Κοίτα κάτι πιτζάμες.
603
00:32:30,907 --> 00:32:34,160
Αυτό πήρε μόνο είκοσι γαμημένα χρόνια.
604
00:32:34,578 --> 00:32:36,538
Ένα Συνεκτικό Ον ντελίβερι!
605
00:32:36,705 --> 00:32:38,790
Αριστερά σου, κοπελιά.
606
00:32:39,082 --> 00:32:42,418
Αυτός ο Λόγκαν κάνει τα πάντα,
ακόμα και μιούζικαλ.
607
00:32:42,586 --> 00:32:43,587
Και μπόνους,
608
00:32:43,754 --> 00:32:45,046
φοράει μια στολή
609
00:32:45,213 --> 00:32:46,923
σαν να μην ντρέπεται
να παίξει σε ταινία υπερηρώων.
610
00:32:47,090 --> 00:32:48,424
Δεν καταλαβαίνω.
611
00:32:48,592 --> 00:32:50,010
Είπες ότι το σύμπαν μου πεθαίνει
612
00:32:50,176 --> 00:32:52,596
επειδή αυτός ο παπάρας σκοτώθηκε.
613
00:32:52,763 --> 00:32:55,306
-Το πρόβλημα λύθηκε.
-Θεέ μου.
614
00:32:55,473 --> 00:32:59,477
Νομίζετε ότι μπορείτε
να αντικαταστήσετε ένα Συνεκτικό Ον
615
00:32:59,645 --> 00:33:01,062
με αυτό;
616
00:33:01,897 --> 00:33:04,941
Δεν θα δεχόμουν
κανέναν άλλον Γούλβεριν, όμως εσείς
617
00:33:05,108 --> 00:33:08,529
ξεπεράσατε τον εαυτό σας
και μου φέρατε τον χειρότερο!
618
00:33:08,695 --> 00:33:09,655
Τι εννοείς, τον χειρότερο;
619
00:33:09,821 --> 00:33:10,781
Κύριε Γουίλσον.
620
00:33:11,447 --> 00:33:14,576
Αυτός ο Γούλβεριν
πρόδωσε ολόκληρο τον κόσμο του.
621
00:33:15,451 --> 00:33:17,328
Είναι θρύλος, αλλά όχι με την καλή έννοια.
622
00:33:17,704 --> 00:33:18,997
Και αυτό που έκανε…
623
00:33:19,164 --> 00:33:20,373
ξέρετε…
624
00:33:20,541 --> 00:33:22,668
κάποια πράγματα δεν συγχωρούνται.
625
00:33:25,253 --> 00:33:26,087
Οκέι.
626
00:33:26,254 --> 00:33:28,924
Πώς μπορώ να το διορθώσω αυτό;
Θα κάνω τα πάντα.
627
00:33:29,424 --> 00:33:32,385
Σας έδωσα την ευκαιρία
να αγγίξετε το μεγαλείο.
628
00:33:32,553 --> 00:33:34,846
Επειδή οι ανώτεροί μου
σας θεωρούσαν ιδιαίτερο.
629
00:33:35,013 --> 00:33:36,514
Προφανώς όχι με την καλή έννοια.
630
00:33:36,682 --> 00:33:39,517
Προφανώς έχετε κάποιο
σημαντικό σκοπό να υπηρετήσετε.
631
00:33:39,685 --> 00:33:40,811
Με τον Θορ. Με κρατάει.
632
00:33:40,977 --> 00:33:44,940
Έκανα το καθήκον μου.
Σας έδωσα την ευκαιρία να γίνετε κάποιος.
633
00:33:45,106 --> 00:33:48,318
Αντί να δεχτείτε την προσφορά μου
με ταπεινότητα και ευγνωμοσύνη,
634
00:33:48,484 --> 00:33:49,319
μου σπάσατε τη μύτη.
635
00:33:49,695 --> 00:33:52,238
-Μια χαρά είναι.
-Ξεκληρίσατε δωδεκάδες άνδρες μου
636
00:33:52,405 --> 00:33:54,032
με έναν εκταφιασμένο υπερήρωα.
637
00:33:54,199 --> 00:33:56,242
Προσβάλατε τα λείψανά του
και τη μνήμη του.
638
00:33:56,409 --> 00:33:57,452
Τι είσαι, το διαδίκτυο;
639
00:33:57,619 --> 00:33:59,788
Ο κόσμος σας πεθαίνει!
640
00:33:59,955 --> 00:34:00,956
Ευχαριστώ πολύ.
641
00:34:01,456 --> 00:34:02,583
Και δεν το σταματάει κανείς.
642
00:34:04,876 --> 00:34:06,377
Το πιο ανθρώπινο είναι
643
00:34:06,544 --> 00:34:07,420
να το επισπεύσουμε.
644
00:34:07,588 --> 00:34:10,298
Η σκέψη να εξαερώσεις το σύμπαν μου
σου φέρνει λιγούρα;
645
00:34:10,465 --> 00:34:11,507
Τρώω τα συναισθήματά μου.
646
00:34:11,675 --> 00:34:14,720
Θα χάσω όλα όσα αγάπησα ποτέ,
επειδή εκείνος εκεί,
647
00:34:14,886 --> 00:34:16,638
το αυστραλόμουνο του ελέους,
648
00:34:16,805 --> 00:34:19,850
πεθαίνει επιτέλους
και είναι ακριβώς πίσω μου, έτσι;
649
00:34:20,558 --> 00:34:21,852
Καλωσόρισες στο MCU.
650
00:34:22,477 --> 00:34:23,895
Μας πετυχαίνεις στα κάτω μας.
651
00:34:24,730 --> 00:34:26,648
Θέλω να μιλήσω στο αφεντικό σου.
652
00:34:26,815 --> 00:34:29,985
Θέλω να τον πάρεις στο τηλέφωνο
και να του πεις, να της πεις
653
00:34:30,151 --> 00:34:32,278
ότι ο Μάρβελ Τζίζους δεν παίζει.
654
00:34:37,659 --> 00:34:38,619
Γαμώτο.
655
00:34:39,494 --> 00:34:43,289
Μόλις άκουσα μια συμφωνία κωλοτρυπίδων
να σφίγγουν ταυτόχρονα.
656
00:34:43,456 --> 00:34:44,332
Είστε εκτός δικτύου.
657
00:34:44,499 --> 00:34:46,835
Τα αφεντικά σας δεν ξέρουν
τι κάνετε εσείς εδώ κάτω.
658
00:34:47,002 --> 00:34:50,046
Άκου τι θα γίνει.
Είμαι μεγάλος σπασαρχίδης
659
00:34:50,213 --> 00:34:51,506
και θα πάω επάνω
660
00:34:51,673 --> 00:34:53,634
και θα τους πω τα πάντα για σένα και το…
661
00:34:54,760 --> 00:34:56,386
Η ησυχία είναι ωραία, έτσι;
662
00:34:56,552 --> 00:34:57,553
Πού σκατά πήγε;
663
00:34:57,721 --> 00:34:59,430
Στον κάδο. Εκεί είναι η θέση σου.
664
00:35:02,684 --> 00:35:03,518
Παρολίγο.
665
00:35:25,040 --> 00:35:26,917
Μη στέκεσαι έτσι απλά, γορίλα.
666
00:35:27,542 --> 00:35:28,584
Δώσ' μου ένα χέρι.
667
00:35:30,378 --> 00:35:32,255
Μπα, άσ' το καλύτερα. Ευχαριστώ πολύ.
668
00:35:34,800 --> 00:35:35,633
Πού διάολο είμαστε;
669
00:35:35,801 --> 00:35:38,344
Δεν ξέρω. Μου θυμίζει κάπως Μαντ Μαξ.
670
00:35:38,511 --> 00:35:40,388
Δεν θα ζητήσουν πνευματικά δικαιώματα;
671
00:35:40,555 --> 00:35:41,723
Γαμημένα αστεία.
672
00:35:45,101 --> 00:35:46,477
Γαμώτο μου!
673
00:35:46,644 --> 00:35:47,979
Δεν άκουγες τι έλεγα;
674
00:35:48,146 --> 00:35:50,816
Αν δεν γυρίσουμε στον κυρ μαλάκα Παράδοξο,
675
00:35:51,149 --> 00:35:52,317
όσοι ξέρω θα πεθάνουν.
676
00:35:52,483 --> 00:35:54,152
Δεν είναι πρόβλημά μου.
677
00:35:54,319 --> 00:35:55,528
Αυτό έχεις μόνο να πεις;
678
00:35:56,571 --> 00:35:58,573
Αυτό είπες όταν γαμήθηκε ο κόσμος σου;
679
00:36:01,034 --> 00:36:01,868
Πώς είπες;
680
00:36:02,035 --> 00:36:03,411
Ναι, τα έμαθα όλα για σένα.
681
00:36:03,954 --> 00:36:05,997
Πώς τα σκάτωσες όλα.
682
00:36:06,164 --> 00:36:08,834
Θα έπρεπε να μ' ευχαριστείς
που σε σήκωσα απ' το κρεβάτι που έχεζες.
683
00:36:09,542 --> 00:36:11,252
Ύπουλο κάθαρμα!
684
00:36:17,300 --> 00:36:18,719
Είσαι έτοιμος να ηρεμήσεις;
685
00:36:25,683 --> 00:36:28,353
Θεός σχωρέσ' τη Fox.
686
00:36:43,118 --> 00:36:44,619
Δεν θέλω να χτυπηθούμε, ζουζούνι.
687
00:36:45,829 --> 00:36:47,288
Δεν έχει σημασία τι έκανες.
688
00:36:47,580 --> 00:36:48,623
Θέλω τη βοήθειά σου.
689
00:36:50,500 --> 00:36:52,085
Χέστηκα.
690
00:37:00,844 --> 00:37:03,221
Γαμώτο. Αυτό θα πονέσει.
691
00:37:07,392 --> 00:37:08,726
Εντάξει.
692
00:37:09,060 --> 00:37:09,895
Γάμα το.
693
00:37:10,812 --> 00:37:12,688
Ας δώσουμε στο κοινό αυτό που θέλει.
694
00:37:13,481 --> 00:37:15,233
Να πλακωθούμε.
695
00:37:16,401 --> 00:37:18,403
Βγάλτε χαρτομάντιλα, νερντς.
696
00:37:18,569 --> 00:37:20,405
Θα βρέξετε το βρακάκι σας.
697
00:38:13,458 --> 00:38:14,459
Σε πέτυχα!
698
00:38:21,049 --> 00:38:21,883
Παιδικό μαχαίρι!
699
00:38:26,804 --> 00:38:28,598
Να δω να ξαναφυτρώνεις το κεφάλι σου.
700
00:38:28,764 --> 00:38:30,808
Περίμενε! Μπορώ να το διορθώσω!
701
00:38:30,976 --> 00:38:32,768
-Ποιο;
-Ό,τι κι αν έκανες.
702
00:38:33,686 --> 00:38:35,063
Ό,τι σ' έκανε τόσο κακό.
703
00:38:35,563 --> 00:38:39,359
Αυτά τα καθίκια στην ΑΧΑ. Τον άκουσες.
704
00:38:40,610 --> 00:38:41,862
Μπορούν να τελειώσουν
705
00:38:42,028 --> 00:38:45,115
το σύμπαν μου,
και μπορούν ν' αλλάξουν το δικό σου.
706
00:38:46,824 --> 00:38:47,909
Θα πάμε πίσω εκεί
707
00:38:48,076 --> 00:38:51,121
και θα φτιάξουμε τον κόσμο σου. Μαζί.
708
00:38:52,455 --> 00:38:53,539
Το υπόσχομαι.
709
00:38:55,041 --> 00:38:56,292
Μπορούν να τον φτιάξουν.
710
00:38:58,836 --> 00:39:00,838
Όσο πλακωνόμαστε, χάνουμε.
711
00:39:01,006 --> 00:39:02,257
Θεέ μου, αυτός είναι.
712
00:39:02,423 --> 00:39:04,425
-Ποιος;
-Ο μοναδικός.
713
00:39:04,759 --> 00:39:07,137
Ισοδυναμεί με τη μακαρονάδα ή ένα Μαντάμ.
714
00:39:07,720 --> 00:39:11,057
Η απάντηση των λευκών
στις απογοητεύσεις. Ένας σελέμπριτι.
715
00:39:11,724 --> 00:39:13,101
Σε προειδοποιώ, κούκλε.
716
00:39:13,268 --> 00:39:15,228
Εδώ παίζει χυδαία γλώσσα, πρωκτικό,
717
00:39:15,395 --> 00:39:17,730
αλλά μας απαγόρευσαν τη χρήση κοκαΐνης.
718
00:39:17,898 --> 00:39:19,274
Μπροστά στον φακό.
719
00:39:19,440 --> 00:39:20,275
Έρχονται.
720
00:39:20,525 --> 00:39:22,027
Ποιοι έρχονται;
721
00:39:28,616 --> 00:39:30,035
Οδηγούν με νεύρα.
722
00:39:35,873 --> 00:39:37,918
Αυτό είναι προσγείωση υπερήρωα.
723
00:39:44,882 --> 00:39:46,134
Το 'χω αυτό.
724
00:40:09,824 --> 00:40:10,658
Μείνετε κοντά.
725
00:40:11,284 --> 00:40:12,160
Μάλιστα, Κάπτεν.
726
00:40:13,744 --> 00:40:14,704
Το 'χεις.
727
00:40:17,040 --> 00:40:20,460
Η Κασσάνδρα θα ζαλιστεί
όταν δει τι πιάσαμε.
728
00:40:21,502 --> 00:40:22,503
Δεν μπορείτε να το σκάσετε.
729
00:40:22,670 --> 00:40:23,879
Όλοι το ξέρουν αυτό.
730
00:40:24,047 --> 00:40:26,174
Βλέπεις κανέναν να το σκάει, αρχιδόμυαλε;
731
00:40:27,300 --> 00:40:28,969
Δεν θα σ' αρέσει αυτό που θα γίνει.
732
00:40:29,135 --> 00:40:30,595
Ω, Θεέ μου.
733
00:40:31,054 --> 00:40:31,887
Ω, Θεέ μου.
734
00:40:32,055 --> 00:40:34,265
-Ω, Θεέ μου. Θα το πει.
-Γαμώτο.
735
00:40:34,432 --> 00:40:36,559
-Ω, Θεέ μου. Θα το πει.
-Τι θα πει;
736
00:40:36,726 --> 00:40:37,727
Εκδικητές, συγκροτηθείτε…
737
00:40:37,893 --> 00:40:39,145
-Φλόγα!
-Ορίστε;
738
00:41:02,293 --> 00:41:03,128
Γαμώτο!
739
00:41:07,965 --> 00:41:09,050
Δεν τον ξέρουμε αυτόν.
740
00:41:09,217 --> 00:41:10,093
Έτσι νομίζαμε.
741
00:41:10,343 --> 00:41:11,761
Εσένα σε ξέρω.
742
00:41:12,512 --> 00:41:13,346
Να πάρει…
743
00:41:15,890 --> 00:41:16,932
Ο Σέιμπερτουθ.
744
00:41:17,642 --> 00:41:18,476
Ο αδερφός σου.
745
00:41:19,394 --> 00:41:21,354
Έτοιμος να πεθάνεις;
746
00:41:21,521 --> 00:41:23,773
Περίμενε, περίμενε! Τάιμ!
747
00:41:24,482 --> 00:41:26,026
Φαίνεσαι γελοίος.
748
00:41:26,276 --> 00:41:28,778
Ο κόσμος περίμενε δεκαετίες
γι' αυτήν τη μάχη.
749
00:41:28,944 --> 00:41:30,613
Δεν θα είναι εύκολο. Παιδικό Μαχαίρι.
750
00:41:30,780 --> 00:41:32,532
Καθάρισε τον κασκαντέρ.
751
00:41:32,698 --> 00:41:34,700
Πιάσ' τον απ' το πλάι, καβάλα τον,
752
00:41:34,867 --> 00:41:37,828
ρίχ' τον και μπήχ' τον
μέχρι να σωπάσει επειδή πέθανε.
753
00:41:37,995 --> 00:41:38,829
Βγάλε τον σκασμό!
754
00:41:38,996 --> 00:41:39,955
Ω, Θεέ μου!
755
00:41:40,123 --> 00:41:41,749
Καλή τύχη. Είμαι μεγάλος φαν.
756
00:41:54,804 --> 00:41:55,888
Τι τρέχει, κοπελιά;
757
00:41:56,056 --> 00:41:57,348
Μάδησαν τα εξτένσιον;
758
00:42:03,396 --> 00:42:04,314
Μεγάλο πρόβλημα.
759
00:42:04,480 --> 00:42:06,066
Ιδού!
760
00:42:06,232 --> 00:42:09,110
Το κεφάλι της πολύτιμης βασίλισσάς σας…
761
00:42:09,277 --> 00:42:10,278
Της Φουριόσα!
762
00:42:11,446 --> 00:42:13,114
Έχω τον Γούλβεριν!
763
00:42:13,281 --> 00:42:16,367
Μόνο εγώ την ελέγχω!
764
00:42:16,534 --> 00:42:18,453
Αν μου την πέσετε,
765
00:42:18,953 --> 00:42:21,331
θα την πέσετε και σ' αυτήν.
766
00:42:23,083 --> 00:42:26,711
Συγγνώμη. Ξέρω πως είναι "αυτός".
Μπερδεύω τα γένη.
767
00:42:26,877 --> 00:42:27,837
Ο επόμενος;
768
00:42:28,213 --> 00:42:29,255
Τόουντ!
769
00:42:29,422 --> 00:42:30,298
Σειρά σου.
770
00:42:38,055 --> 00:42:40,100
-Να πάρει…
-Γαμώτο.
771
00:42:51,026 --> 00:42:52,987
Θεός του Κεραυνού.
772
00:42:56,907 --> 00:42:58,201
Πόση ώρα κοιμόμουν;
773
00:42:58,368 --> 00:43:00,161
Δεν κοιμόσουν ολόκληρος.
774
00:43:00,328 --> 00:43:01,704
Μην μπαίνετε στον κόπο.
775
00:43:01,871 --> 00:43:03,664
Είναι πολύ σχολαστικοί.
776
00:43:04,124 --> 00:43:06,167
Αν ξέρεις πού είμαστε, άρχισε να μιλάς.
777
00:43:06,917 --> 00:43:07,918
Βρίσκεστε στο κενό.
778
00:43:08,544 --> 00:43:09,837
Θεωρήστε το σαν καθαρτήριο.
779
00:43:10,713 --> 00:43:13,133
Ο Ριντ το είπε μεταφυσική μάντρα.
780
00:43:13,299 --> 00:43:16,427
Εδώ στέλνουν οτιδήποτε άχρηστο
πριν εξοντωθεί.
781
00:43:16,969 --> 00:43:20,973
Εδώ στέλνει η ΑΧΑ όσους δεν παίζουν
φρόνιμα με το υπόλοιπο πολυσύμπαν.
782
00:43:21,141 --> 00:43:22,558
-Σαν εσένα;
-Κι εσένα.
783
00:43:22,725 --> 00:43:24,101
Τι τους εξοντώνει;
784
00:43:24,685 --> 00:43:25,520
Ο Αλάιοθ.
785
00:43:25,686 --> 00:43:29,357
Παίζει κι ο Αλάιοθ;
Από το Loki, κύκλο ένα, επεισόδιο πέντε;
786
00:43:29,524 --> 00:43:31,442
Όλοι εδώ το σκάνε από τον Αλάιοθ.
787
00:43:32,109 --> 00:43:33,569
Οι πιο πολλοί δεν γλιτώνουν.
788
00:43:33,736 --> 00:43:35,029
Υπάρχει αντίσταση, όμως.
789
00:43:35,821 --> 00:43:38,574
Άλλοι σαν εμάς κατάφεραν να επιβιώσουν.
790
00:43:38,908 --> 00:43:42,745
Κρύβονται στα σύνορα και προσπαθούν
να βρουν τρόπο να φύγουν από εδώ.
791
00:43:42,912 --> 00:43:44,247
Εκεί θα πάμε κι εμείς.
792
00:43:44,414 --> 00:43:46,123
"Εμείς"; Ομάδα;
793
00:43:46,291 --> 00:43:48,083
Η απάντηση είναι ναι. Κόλλα το.
794
00:43:48,834 --> 00:43:50,085
Γαμώτο! Το έγδαρες.
795
00:43:50,253 --> 00:43:52,087
Πήρες τη μύτη με το χασαπομάχαιρο.
796
00:43:52,255 --> 00:43:54,215
Οι "άλλοι" θα μας πάνε πίσω στην ΑΧΑ.
797
00:43:54,382 --> 00:43:55,300
Θα τα φτιάξει όλα.
798
00:43:57,593 --> 00:43:58,594
Κάτι αστείο, φίλε;
799
00:43:59,220 --> 00:44:00,930
Αυτή μπορεί να έχει κάτι να πει γι' αυτό.
800
00:44:01,096 --> 00:44:02,056
Ποια "αυτή";
801
00:44:03,349 --> 00:44:04,434
Στο κενό
802
00:44:04,684 --> 00:44:06,352
γίνεσαι τροφή για τον Αλάιοθ
803
00:44:07,144 --> 00:44:09,189
ή δουλεύεις γι' αυτήν.
804
00:45:21,594 --> 00:45:23,554
Επιτέλους γέρασε ο Πολ Ραντ.
805
00:45:24,680 --> 00:45:26,056
Θα 'σαι ο φετινός Τζάγκερνοτ.
806
00:45:26,432 --> 00:45:27,975
-Ευχαριστώ.
-Μιλάτε χαμηλόφωνα.
807
00:45:28,142 --> 00:45:29,269
Δεν της αρέσει η φλυαρία.
808
00:45:29,435 --> 00:45:30,686
Θα σε λατρέψει.
809
00:45:46,827 --> 00:45:48,245
Αυτός είναι ο Τσαρλς;
810
00:45:48,538 --> 00:45:50,706
Τσακ, εμείς είμαστε!
811
00:45:50,873 --> 00:45:52,041
Δεν είναι ο Τσακ.
812
00:45:52,207 --> 00:45:53,334
Σκατά.
813
00:45:54,794 --> 00:45:56,253
Διακρίσεις. Τέλεια.
814
00:45:56,421 --> 00:45:58,839
Αυτό δεν θ' αρέσει στην παρέα της woke.
815
00:45:59,006 --> 00:46:00,466
Ένας Γούλβεριν.
816
00:46:00,966 --> 00:46:03,260
Αναρωτιόμουν πότε θα έπιανα έναν από εσάς.
817
00:46:04,011 --> 00:46:05,179
Εσύ είσαι του Εξέβιερ.
818
00:46:05,346 --> 00:46:06,806
Τον ξέρεις; Ξέρεις τον Τσακ;
819
00:46:06,972 --> 00:46:08,057
Τον ήξερα.
820
00:46:08,349 --> 00:46:09,850
Μοιραστήκαμε μια μήτρα.
821
00:46:10,059 --> 00:46:13,563
Προσπάθησα να πνίξω τον πονηρό μικρό
με τον ομφάλιο λώρο μου.
822
00:46:13,729 --> 00:46:16,732
Ποτέ δεν μ' άρεσαν οι συγκάτοικοι.
Η δικιά μου είναι τυφλή.
823
00:46:17,066 --> 00:46:18,443
Μόνο την κοκαΐνη βλέπει.
824
00:46:18,693 --> 00:46:20,194
Για κάποιο… λόγο.
825
00:46:20,361 --> 00:46:23,072
Θέλετε να παρέμβετε, μεγαλειότατη;
Πεθαίνω εδώ.
826
00:46:23,238 --> 00:46:24,365
Ποια είσαι;
827
00:46:24,532 --> 00:46:27,242
Η δίδυμη αδερφή του Τσαρλς Εξέβιερ,
η Κασσάνδρα Νόβα.
828
00:46:27,577 --> 00:46:28,953
-Μαλακίες!
-Εγώ γεννήθηκα μέσω πρωκτού.
829
00:46:29,829 --> 00:46:31,038
Είστε χαριτωμένοι.
830
00:46:31,956 --> 00:46:33,290
Έχω καλό προαίσθημα γι' αυτό.
831
00:46:36,336 --> 00:46:37,462
Χρόνια προσπαθώ να πιάσω
832
00:46:37,628 --> 00:46:39,339
αυτήν τη μικρή πυγολαμπίδα.
833
00:46:40,130 --> 00:46:41,716
Έτσι δεν είναι, Τζόνι;
834
00:46:41,882 --> 00:46:45,094
Διάλεξες λάθος στιγμή
για να κάνεις νέους φίλους.
835
00:46:45,260 --> 00:46:47,597
Ο Τζόνι μας είπε τα πάντα για σένα.
836
00:46:47,763 --> 00:46:49,056
-Λέω να σκάσεις τώρα.
-Μη…
837
00:46:49,223 --> 00:46:50,307
Κουβεντούλα κάνουμε.
838
00:46:50,475 --> 00:46:53,644
Ο Τζόνι μας είπε ότι είσαι
ψυχωτική μεγαλομανής κωλοτρυπίδα.
839
00:46:53,811 --> 00:46:54,562
Αυτός το είπε.
840
00:46:54,729 --> 00:46:57,106
Έχεις καύλα με τον αυταρχισμό
και τον πόνο.
841
00:46:58,315 --> 00:47:00,275
-Τα είπες όλα αυτά για μένα;
-Όχι!
842
00:47:00,443 --> 00:47:03,779
-Όχι, δεν είπα τίποτα από αυτά!
-Μη μασάς, Τζόνι!
843
00:47:05,406 --> 00:47:07,408
Μην την αφήνεις να σε φοβερίζει.
844
00:47:07,575 --> 00:47:09,159
Είναι όπως είπες στο κονβόι.
845
00:47:09,326 --> 00:47:12,162
Αυτή η σιχαμένη
και στραβοχυμένη μισοριξιά,
846
00:47:12,329 --> 00:47:14,039
τριτοδεύτερη τσίπισα,
847
00:47:14,206 --> 00:47:16,000
θα σου κλάσει τ' αρχίδια
848
00:47:16,166 --> 00:47:18,168
-και θα πάρει τον πούλο.
-Εντάξει.
849
00:47:18,335 --> 00:47:20,170
Ποτέ δεν είπα κανένα από αυτά τα λόγια
850
00:47:20,337 --> 00:47:22,382
-σε όλη μου τη ζωή!
-Είναι και μετριόφρων.
851
00:47:22,548 --> 00:47:25,426
Ο κόσμος νομίζει πως εγώ λέω μαλακίες.
Όμως ο τύπος…
852
00:47:25,801 --> 00:47:26,636
Άλλο επίπεδο.
853
00:47:26,802 --> 00:47:28,721
Τι; Αυτό… εγώ… εμείς…
854
00:47:28,888 --> 00:47:30,305
Δεν ξέρω καν τι σημαίνουν αυτά!
855
00:47:30,473 --> 00:47:32,975
-Αυτό… εγώ…
-Συγχαρητήρια, κύριέ μου.
856
00:47:33,142 --> 00:47:34,351
Εγώ δεν… Είναι… Αυτό…
857
00:47:35,144 --> 00:47:36,228
Εγώ δεν…
858
00:47:41,776 --> 00:47:42,693
Δεν ήταν ο αγαπημένος μου Κρις.
859
00:47:42,860 --> 00:47:45,362
Ηλίθιε παπάρα. Μόλις τον σκότωσες!
860
00:47:45,530 --> 00:47:47,281
Όλοι μας θρηνούμε!
861
00:47:47,448 --> 00:47:49,492
Ξέρεις πόσα πήρε από το μπάτζετ;
862
00:47:52,202 --> 00:47:54,038
Ο Αλάιοθ πεινάει.
863
00:47:54,955 --> 00:47:56,541
Κάποιο λάθος έχει γίνει.
864
00:47:56,707 --> 00:47:58,418
Αυτός είναι ρεζέρβα του Συνεκτικού Όντος
865
00:47:58,584 --> 00:48:01,003
κι εγώ είμαι ο Μάρβελ Τζίζους.
866
00:48:01,170 --> 00:48:02,212
Δύσκολο να το ακούσεις,
867
00:48:02,379 --> 00:48:05,049
αλλά κι άλλος Βρετανός κακός
θα καταστρέψει το σύμπαν μου,
868
00:48:05,215 --> 00:48:06,216
κι εγώ θα τον εμποδίσω.
869
00:48:06,383 --> 00:48:09,261
Καλέ μου, δεν μου φαίνεσαι
για τύπος που σώζει κόσμους.
870
00:48:11,806 --> 00:48:12,765
Χτύπησα νεύρο;
871
00:48:13,849 --> 00:48:15,142
Δεν ήθελα να φτάσουμε εδώ.
872
00:48:16,018 --> 00:48:16,936
Ή θα μας βοηθήσεις,
873
00:48:17,102 --> 00:48:20,064
ή ο φίλος μου θα τραγουδήσει
όλη τη δεύτερη πράξη του Music Man
874
00:48:20,230 --> 00:48:21,398
με μηδέν ζέσταμα.
875
00:48:22,274 --> 00:48:23,484
Πού βρήκες την καρέκλα;
876
00:48:23,651 --> 00:48:26,153
Μια στο τόσο, περνάει ένας Τσαρλς από εδώ.
877
00:48:26,571 --> 00:48:27,947
Ποτέ ο δικός μου, όμως.
878
00:48:28,113 --> 00:48:31,283
Όχι. Δεν ήθελε να με βρει.
879
00:48:32,452 --> 00:48:34,954
Η Generation Z
με τα πολύτιμα τραύματά της!
880
00:48:35,120 --> 00:48:37,665
Δεν μπορείτε
να τα μετατρέπετε σε επιτεύγματα
881
00:48:37,832 --> 00:48:39,459
ή σε καρκίνο, όπως όλοι μας;
882
00:48:39,625 --> 00:48:41,293
Μα δεν είμαι σαν εσάς.
883
00:48:41,461 --> 00:48:43,212
Εκτός ίσως από τον Γούλβεριν.
884
00:48:43,378 --> 00:48:45,840
Μπορούμε να είμαστε πολύ τρομακτικοί μαζί.
885
00:48:46,006 --> 00:48:47,257
Τόσο τρομακτική είσαι, ε;
886
00:48:47,424 --> 00:48:49,259
Έτσι έκρινε η ΑΧΑ, πάντως.
887
00:48:49,844 --> 00:48:51,971
Με έστειλαν εδώ πριν περπατήσω.
888
00:48:52,429 --> 00:48:55,099
Και είναι το καλύτερο πράγμα
που μου συνέβη ποτέ.
889
00:48:55,558 --> 00:48:56,476
Μ' αρέσει εδώ.
890
00:48:56,642 --> 00:48:58,102
Ζεις σε χωματερή.
891
00:48:58,268 --> 00:49:01,021
Ξέρουμε κι οι δύο ποιος ζει σε χωματερή.
892
00:49:01,396 --> 00:49:02,857
Το κενό είναι παράδεισος.
893
00:49:03,190 --> 00:49:07,027
Εδώ μπορώ να ασκήσω τη δύναμή μου
χωρίς να ντρέπομαι.
894
00:49:07,402 --> 00:49:10,698
Δυστυχώς, δεν είχα Τσαρλς Εξέβιερ
να μου διδάξει εγκράτεια.
895
00:49:11,406 --> 00:49:13,242
Και ο δικός σας Τσαρλς;
896
00:49:13,408 --> 00:49:14,535
Σας προστάτεψε;
897
00:49:15,327 --> 00:49:17,412
Σας έκανε να νιώθετε ασφαλείς;
898
00:49:17,580 --> 00:49:19,499
Μεταλλαγμένοι είμαστε.
Ποτέ δεν είμαστε ασφαλείς.
899
00:49:27,715 --> 00:49:29,800
Όπα, όπα! Εγώ δεν θέλω καβγάδες.
900
00:49:30,467 --> 00:49:33,095
Δεν έχω τίποτα μαζί σου.
Θέλω να σώσω τους φίλους μου.
901
00:49:33,262 --> 00:49:34,597
Θέλω μόνο να γυρίσω πίσω.
902
00:49:34,764 --> 00:49:36,431
Θα μπορούσα να σας γυρίσω πίσω.
903
00:49:36,599 --> 00:49:38,183
-Ωραία.
-Αλλά δεν θέλω.
904
00:49:38,350 --> 00:49:39,644
Όχι ωραία.
905
00:49:42,813 --> 00:49:45,107
Εσύ τι θέλεις, Γουέιντ Γουίλσον;
906
00:49:45,608 --> 00:49:48,986
Τα δάχτυλά σου είναι μέσα μου,
αλλά όχι με την καλή έννοια.
907
00:49:49,153 --> 00:49:52,114
Ο αδερφός μου με μια σκέψη
έμπαινε στο μυαλό κάποιου.
908
00:49:52,281 --> 00:49:54,617
Εγώ πρέπει να λερώνω τα χέρια μου.
909
00:49:57,494 --> 00:49:58,829
Σ' έχω.
910
00:50:01,248 --> 00:50:02,374
Σ' έχω…
911
00:50:05,002 --> 00:50:05,920
Τι θες να πεις;
912
00:50:08,088 --> 00:50:10,507
Δεν μπορώ να σε βρω. Δεν είσαι εδώ.
913
00:50:10,675 --> 00:50:12,092
Είμαι ακριβώς εδώ.
914
00:50:12,552 --> 00:50:15,387
-Όχι, δεν είσαι.
-Εδώ είμαι.
915
00:50:15,555 --> 00:50:17,557
Τότε δείξε μου. Πρέπει να κάνεις κάτι.
916
00:50:18,974 --> 00:50:19,850
Τι να σου δείξω;
917
00:50:20,434 --> 00:50:23,187
Ότι νοιάζεσαι για κάτι
σπουδαιότερο από εσένα.
918
00:50:24,313 --> 00:50:28,108
Από τότε που σε απέρριψαν, παραιτήθηκες.
919
00:50:28,943 --> 00:50:30,903
Μωρό μου, δεν ξανασήκωσες κεφάλι.
920
00:50:33,113 --> 00:50:36,701
Ξέρω ότι περνάς μια δύσκολη φάση.
Άσε με να την περάσω μαζί σου.
921
00:50:38,118 --> 00:50:40,120
Η τρέλα σου ταιριάζει με την τρέλα μου.
922
00:50:43,749 --> 00:50:44,750
Πού πήγες;
923
00:50:45,375 --> 00:50:46,711
Θεέ μου.
924
00:50:49,714 --> 00:50:51,381
Απλώς πες το. Εντάξει;
925
00:50:52,424 --> 00:50:53,258
Πες "Δεν σε θέλω.
926
00:50:53,425 --> 00:50:54,719
"Δεν θέλω να 'μαι μαζί σου".
927
00:50:55,886 --> 00:50:57,221
Εμπρός. Πες "δεν θέλω…"
928
00:50:57,387 --> 00:50:58,472
Δεν θέλεις να είσαι μαζί μου.
929
00:50:58,931 --> 00:51:01,266
Πες το και θα φύγω. Πες "δεν σε θέλω".
930
00:51:08,107 --> 00:51:08,941
Γαμώτο…
931
00:51:09,108 --> 00:51:11,652
Ποτέ δεν θα μετράς, γαμώτο.
932
00:51:15,530 --> 00:51:17,241
Τι;
933
00:51:17,617 --> 00:51:20,369
-Ποτέ δεν θα μετράς, γαμώτο.
-Δεν θα μετράς.
934
00:51:26,834 --> 00:51:28,711
-Ποτέ…
-Ποτέ…
935
00:51:28,878 --> 00:51:30,254
-δεν θα…
-δεν θα…
936
00:51:30,838 --> 00:51:32,006
-μετράς…
-μετράς…
937
00:51:32,172 --> 00:51:34,967
-γαμώτο.
-γαμώτο…
938
00:51:37,011 --> 00:51:38,387
Ποτέ δεν το είπε αυτό.
939
00:51:38,553 --> 00:51:39,513
Όχι.
940
00:51:39,680 --> 00:51:41,556
Αλλά σίγουρα το σκέφτηκε.
941
00:51:43,684 --> 00:51:45,310
Είσαι πολύ κακιά!
942
00:51:45,477 --> 00:51:48,105
Ο εγκέφαλός μου γεύτηκε τα δάχτυλά σου,
και είχαν γεύση μίσους!
943
00:51:48,814 --> 00:51:51,316
Το σετ θα 'πρεπε να ήταν κλειστό!
944
00:51:51,483 --> 00:51:53,736
Είστε χαμένος, κ. Γουίλσον.
945
00:51:54,278 --> 00:51:56,530
Και μάλιστα πολύ πριν έρθετε εδώ.
946
00:51:58,032 --> 00:52:00,450
Αυτό το Παιδικό Μαχαίρι
θα σου γαμήσει το πρόσωπο.
947
00:52:00,701 --> 00:52:03,663
Αν θέλετε να με σκοτώσετε,
δεν αρκεί μια μικρή λεπίδα.
948
00:52:03,954 --> 00:52:04,830
Τι λες για έξι;
949
00:52:06,832 --> 00:52:08,668
Το αγόρι μου είναι πολύ δυνατό.
950
00:52:09,168 --> 00:52:10,711
Τι μεγάλο αγόρι είσαι συ.
951
00:52:11,003 --> 00:52:12,337
Ναι, είσαι.
952
00:52:18,177 --> 00:52:19,762
Καλά περάσαμε.
953
00:52:20,179 --> 00:52:22,347
Αλλά ο μεγάλος πρέπει να φάει τώρα.
954
00:52:25,768 --> 00:52:26,601
Και μάλιστα,
955
00:52:26,769 --> 00:52:28,187
εσείς είστε το γεύμα.
956
00:52:48,373 --> 00:52:50,209
Έλα! Γαμώτο!
957
00:52:50,375 --> 00:52:51,460
Θα έρθεις ή όχι;
958
00:52:51,626 --> 00:52:52,502
Έρχομαι!
959
00:53:12,732 --> 00:53:13,733
Τι σκέφτεσαι;
960
00:53:13,899 --> 00:53:14,942
Σήκω από πάνω μου!
961
00:53:15,484 --> 00:53:16,360
Κοντεύω να τελειώσω.
962
00:53:16,526 --> 00:53:17,611
Τι να τελειώσεις;
963
00:53:17,778 --> 00:53:20,155
Να βγάλω το μαχαίρι μου
από τον κώλο σου, ανώμαλε!
964
00:53:20,322 --> 00:53:21,240
Γαμώτο!
965
00:53:21,406 --> 00:53:23,117
Πάρε το μυαλό σου από τον κώλο μου!
966
00:53:23,283 --> 00:53:24,118
Θα το πω στην Μπλέικ.
967
00:53:24,284 --> 00:53:25,327
Νέοι κανόνες.
968
00:53:25,870 --> 00:53:26,703
Εγώ μιλάω τώρα.
969
00:53:26,871 --> 00:53:30,290
-Θα είναι πολύ δύσκολο για το κοινό.
-Βγάλε τον σκασμό!
970
00:53:31,041 --> 00:53:31,917
Άσε με να σκεφτώ.
971
00:53:32,209 --> 00:53:34,044
Πρέπει να γυρίσουμε στον Παράδοξο.
972
00:53:36,130 --> 00:53:36,964
Έτσι;
973
00:53:38,841 --> 00:53:42,136
-Επιτρέπεται να μιλήσω τώρα ή…
-Κούνα το κεφάλι, μαλάκα.
974
00:53:43,763 --> 00:53:44,679
Μάλιστα.
975
00:53:44,847 --> 00:53:47,682
Θα βρούμε τους άλλους
που μας είπε το καημένο το παιδί!
976
00:53:47,850 --> 00:53:49,476
"Καημένο παιδί." Πενηντάρης ήταν!
977
00:53:49,643 --> 00:53:52,146
Ναι, αν ξέρουν πώς να φύγουμε,
να τους βρούμε.
978
00:53:52,312 --> 00:53:55,690
Και να κάνουμε τους μαλάκες της ΑΧΑ
να φτιάξουν τη φάση μου!
979
00:53:55,858 --> 00:53:57,067
Αποστολή μου μυρίζει.
980
00:53:59,820 --> 00:54:00,821
Εμένα μου μυρίζει φαγητό.
981
00:54:04,241 --> 00:54:07,577
Τι σε έπεισε επιτέλους
να φορέσεις μια στολή της προκοπής;
982
00:54:09,288 --> 00:54:11,373
Η δική μου είναι κόκκινη
για να μη βλέπω όταν ματώνω.
983
00:54:11,540 --> 00:54:14,209
Αλλά βλέπω πόσο χρήσιμο
θα ήταν και το κίτρινο.
984
00:54:14,376 --> 00:54:15,920
Μήπως έχεις ΔΕΠΥ;
985
00:54:17,379 --> 00:54:19,506
Αλλά πέρασα πολλά ΣΜΝ
986
00:54:19,673 --> 00:54:21,383
που μάλλον μου προκάλεσαν ΔΕΠΥ.
987
00:54:21,550 --> 00:54:22,342
Γαμώτο!
988
00:54:23,803 --> 00:54:24,761
Τι ψάχνεις να βρεις;
989
00:54:24,929 --> 00:54:25,888
ΟΙΝΟΠΝΕΥΜΑ ΕΝΤΡΙΒΩΝ
990
00:54:26,055 --> 00:54:27,056
Άντε επιτέλους.
991
00:54:28,098 --> 00:54:29,892
Όχι, είναι οινόπνευμα εντριβών.
992
00:54:30,059 --> 00:54:32,644
Δεν πρέπει να πιεις…
Μάλιστα. Γάμα το συκώτι σου.
993
00:54:34,354 --> 00:54:36,065
Ωραία. Οκέι.
994
00:54:37,107 --> 00:54:38,233
Τι σκατά είναι αυτά;
995
00:54:39,902 --> 00:54:42,696
Φοράω περουκίνι, αλλά κανείς δεν το ξέρει.
996
00:54:45,782 --> 00:54:47,284
Όλοι το ξέρουν.
997
00:54:50,079 --> 00:54:51,788
Θες να πούμε για τους δαίμονές σου
998
00:54:51,956 --> 00:54:53,874
ή να περιμένουμε τρίτο φλάσμπακ;
999
00:54:54,541 --> 00:54:55,792
Άντε γαμήσου.
1000
00:54:59,129 --> 00:54:59,964
Ξέρεις…
1001
00:55:01,841 --> 00:55:03,258
στον κόσμο μου…
1002
00:55:05,302 --> 00:55:06,553
σε εκτιμούν πολύ.
1003
00:55:06,846 --> 00:55:08,138
Όχι στον δικό μου.
1004
00:55:09,348 --> 00:55:12,559
-Ούτε εμένα με συμπαθούν στον δικό μου.
-Μη μου πεις.
1005
00:55:12,809 --> 00:55:14,436
Ήθελα να γίνω κάτι, καταλαβαίνεις.
1006
00:55:15,520 --> 00:55:17,189
Ήθελα να γίνω Εκδικητής.
1007
00:55:17,439 --> 00:55:19,274
-Γάμα τους Εκδικητές.
-Ναι.
1008
00:55:19,774 --> 00:55:21,861
Δεν με πήραν. Το ίδιο και οι Εξ-Μεν…
1009
00:55:23,988 --> 00:55:24,989
Με άφησε η κοπέλα μου…
1010
00:55:25,155 --> 00:55:26,281
Είχες κοπέλα;
1011
00:55:26,823 --> 00:55:27,867
Ναι.
1012
00:55:28,367 --> 00:55:29,201
Η Βανέσα.
1013
00:55:29,869 --> 00:55:31,286
Όταν γνωριστήκαμε, ήταν χορεύτρια.
1014
00:55:32,496 --> 00:55:33,497
Είχαμε ολόκληρη ζωή.
1015
00:55:34,789 --> 00:55:35,790
Ήταν ωραία.
1016
00:55:36,583 --> 00:55:37,960
Αλλά, φίλε, εγώ…
1017
00:55:39,920 --> 00:55:41,421
Το γάμησα τελείως.
1018
00:55:42,297 --> 00:55:43,340
Όμως εσύ.
1019
00:55:43,507 --> 00:55:44,633
Ήσουν ένας Εξ-Μαν.
1020
00:55:44,967 --> 00:55:46,801
Γάμα το. Ήσουνα ο Εξ-Μαν.
1021
00:55:48,720 --> 00:55:49,889
Ο Γούλβεριν.
1022
00:55:52,266 --> 00:55:53,808
Ήταν ήρωας στον κόσμο μου.
1023
00:55:55,727 --> 00:55:56,561
Ναι, καλά…
1024
00:55:57,980 --> 00:55:59,148
στον δικό μου όχι.
1025
00:56:04,694 --> 00:56:07,197
Είπες "Ο Λόγκαν ήταν ήρωας". Τι έγινε;
1026
00:56:08,073 --> 00:56:08,908
Πέθανε.
1027
00:56:09,658 --> 00:56:10,492
Πώς;
1028
00:56:11,368 --> 00:56:13,870
Ένα δέντρο σού γάμησε το στήθος,
1029
00:56:14,038 --> 00:56:16,623
καθώς προσπαθούσες να σώσεις κάποιον.
1030
00:56:16,790 --> 00:56:17,624
Ποιον;
1031
00:56:18,000 --> 00:56:21,295
Ο μαλάκας που τη μεγάλωσε
σε εργαστήριο, τη φώναζε "Χ-23".
1032
00:56:22,046 --> 00:56:23,172
Μικρό παιδί ήταν.
1033
00:56:23,964 --> 00:56:27,384
Μια νεότερη, πιο σαλονάτη,
κάπως πιο κακιά εκδοχή σου.
1034
00:56:27,551 --> 00:56:28,928
Πέθανες για να τη σώσεις.
1035
00:56:29,303 --> 00:56:30,137
Ήταν όμορφο.
1036
00:56:30,887 --> 00:56:33,182
Κοίτα, mijo, ξέρω ότι πονάς.
1037
00:56:33,933 --> 00:56:37,561
Ο τυφλός, Αφροαμερικανός συγκάτοικος,
ο Τυφλός Αλ, πάντα λέει
1038
00:56:37,727 --> 00:56:39,396
ότι ο πόνος μάς διδάσκει ποιοι είμαστε.
1039
00:56:39,563 --> 00:56:42,107
Πρέπει να ακούμε αυτόν τον πόνο.
1040
00:56:42,274 --> 00:56:43,943
-Θεέ μου.
-Ναι, είναι σοφή.
1041
00:56:44,109 --> 00:56:46,486
Έτσι τη λένε; Την είπες "Τυφλό Αλ";
1042
00:56:46,653 --> 00:56:47,654
Ναι, είναι τυφλή.
1043
00:57:25,317 --> 00:57:26,568
Κοίτα ομορφιές!
1044
00:57:26,735 --> 00:57:27,736
Θα έρθει μαζί μας.
1045
00:57:27,902 --> 00:57:29,779
-Όχι, δεν θα έρθει!
-Ναι, θα έρθει.
1046
00:57:29,946 --> 00:57:31,865
-Ναι…
-Συγγνώμη!
1047
00:57:32,241 --> 00:57:33,617
Συγγνώμη γι' αυτό!
1048
00:57:34,034 --> 00:57:35,160
Έλα εδώ, κορίτσι μου!
1049
00:57:36,120 --> 00:57:37,329
Ποιος είσαι συ;
1050
00:57:37,496 --> 00:57:38,788
Είμαι ο Ντέντπουλ.
1051
00:57:38,955 --> 00:57:40,249
Κι εσύ είσαι Ντέντπουλ.
1052
00:57:40,415 --> 00:57:42,417
Εδώ όλοι με φωνάζουν "Καλό Πουλ".
1053
00:57:42,834 --> 00:57:45,795
Και πού να δείτε την Κυρία Πουλ.
Είναι μια κούκλα.
1054
00:57:45,962 --> 00:57:47,339
Μόλις γέννησε. Και…
1055
00:57:48,090 --> 00:57:48,923
Ούτε της φαίνεται.
1056
00:57:49,091 --> 00:57:50,425
Δεν είναι σωστό να το λες.
1057
00:57:50,592 --> 00:57:51,426
Δεν πειράζει.
1058
00:57:52,094 --> 00:57:53,595
Ταυτίζομαι ως φεμινιστής.
1059
00:57:53,762 --> 00:57:54,638
Μάλιστα.
1060
00:57:56,431 --> 00:57:59,434
Επιχρυσωμένα πιστολέρο Desert Eagle
των 50 χιλιοστών;
1061
00:57:59,601 --> 00:58:00,727
Φυσικά.
1062
00:58:01,103 --> 00:58:02,271
Σετάρουν με τα ακουστικά.
1063
00:58:02,437 --> 00:58:03,313
Μου τα δίνεις;
1064
00:58:04,273 --> 00:58:05,607
Μόνο αν με σκοτώσεις.
1065
00:58:05,940 --> 00:58:06,816
Έχεις πλάκα.
1066
00:58:06,983 --> 00:58:11,321
Υποθέτω ότι γνωρίσατε τη Μαίρη Πάπινς.
Γνωστή και ως Σκύλος Πουλ.
1067
00:58:11,488 --> 00:58:12,531
Πρόσεχε πώς την πιάνεις.
1068
00:58:12,697 --> 00:58:15,534
Είναι ενενήντα τοις εκατό g-spot,
και ερεθίζεται.
1069
00:58:15,700 --> 00:58:19,121
Μια στιγμή να μου ξεφύγει
η μικρή ερωτιάρα και αρχίζει
1070
00:58:19,288 --> 00:58:21,331
να ψάχνει για καινούριο μπαμπά.
1071
00:58:21,498 --> 00:58:25,960
Αν δεν είσαι υπεύθυνος ιδιοκτήτης,
ίσως δεν αξίζεις αυτόν τον μικρό μονόκερο.
1072
00:58:26,253 --> 00:58:27,921
Ένοχος για όλες τις κατηγορίες.
1073
00:58:28,463 --> 00:58:29,464
Δεν θα ξανασυμβεί.
1074
00:58:29,631 --> 00:58:30,965
Γιατί είσαι τόσο καλός;
1075
00:58:31,133 --> 00:58:32,509
Δεν κοστίζει να είσαι καλός.
1076
00:58:32,676 --> 00:58:34,428
Όπως και το να βγάζεις τον σκασμό.
1077
00:58:35,095 --> 00:58:35,970
Από δω ο Λόγκαν.
1078
00:58:36,138 --> 00:58:38,890
Συνήθως είναι γυμνόστηθος,
αλλά κουράδιασε μετά το διαζύγιο.
1079
00:58:40,225 --> 00:58:41,768
Πού είναι η μάσκα σου;
1080
00:58:44,479 --> 00:58:45,314
Ελάτε τώρα, παιδιά.
1081
00:58:46,981 --> 00:58:48,067
Αχ, αυτός ο τύπος.
1082
00:58:48,233 --> 00:58:49,734
Γυρεύουμε μια ομάδα επιζώντων.
1083
00:58:49,901 --> 00:58:50,735
Εκεί έξω είναι.
1084
00:58:50,902 --> 00:58:54,281
Ναι, αλλά καλύτερα να μην πέσετε
σε ομάδα Ντέντπουλ.
1085
00:58:54,448 --> 00:58:55,407
Ναι, είναι τρελοί.
1086
00:58:55,574 --> 00:58:58,535
Θα σας κόψουν κομματάκια
και θα σας σκορπίσουν στο κενό.
1087
00:58:58,702 --> 00:59:00,537
Αν επεξεργαστούν το παιδικό τραύμα,
1088
00:59:00,704 --> 00:59:02,289
θα πορευτούν προς την ίαση.
1089
00:59:02,456 --> 00:59:03,457
Πάμε στα σύνορα.
1090
00:59:03,623 --> 00:59:04,583
Ξέρεις πού είναι;
1091
00:59:04,874 --> 00:59:09,088
Ναι, είναι δώδεκα χιλιόμετρα δυτικά.
Μπορώ να σας δανείσω το αμάξι μου.
1092
00:59:09,254 --> 00:59:10,964
Θα ήταν τιμή μου.
1093
00:59:14,634 --> 00:59:16,678
Όχι, όχι, όχι. Αποκλείεται.
1094
00:59:16,845 --> 00:59:18,722
Μα τι… Όχι! Όχι!
1095
00:59:18,888 --> 00:59:19,806
Μπες στο αμάξι.
1096
00:59:19,973 --> 00:59:21,057
Αυτό δεν είναι αμάξι.
1097
00:59:21,225 --> 00:59:23,435
Είναι ένα Honda γαμημένο Odyssey.
1098
00:59:23,602 --> 00:59:25,479
Η απόκριση του γκαζιού γαμιέται.
1099
00:59:25,645 --> 00:59:26,771
Βίντατζ ενημερωδιασκέδαση.
1100
00:59:26,938 --> 00:59:29,566
Όταν η Honda είδε ότι η χλαμύδια
έκανε καμ μπακ,
1101
00:59:29,733 --> 00:59:32,527
εφεύραν το Honda Odyssey
για να την ανταγωνιστεί.
1102
00:59:32,694 --> 00:59:35,405
Μπες στο γαμημένο το αμάξι.
1103
00:59:35,739 --> 00:59:37,532
Θα σας πάει εκεί σώους και αβλαβείς.
1104
00:59:37,699 --> 00:59:39,159
Είναι γερή μεγαλοκοπέλα.
1105
00:59:40,034 --> 00:59:41,953
Πρέπει να μου δώσεις πίσω τον σκύλο μου.
1106
00:59:42,329 --> 00:59:44,831
Το ξέρω. Άκου. Ναι, μικρό μου.
1107
00:59:44,998 --> 00:59:47,459
Αν θελήσεις να τη δώσεις,
αν χρειαστεί σπίτι
1108
00:59:47,626 --> 00:59:49,503
ή αν σου συμβεί κάτι,
1109
00:59:49,669 --> 00:59:50,879
θέλω να γίνω μπαμπάς της.
1110
00:59:51,588 --> 00:59:53,215
Τι να μου συμβεί;
1111
00:59:53,382 --> 00:59:54,424
Πολλά πράγματα.
1112
00:59:58,137 --> 01:00:00,389
-Χριστέ μου.
-Όχι! Το σκάμε.
1113
01:00:01,431 --> 01:00:03,142
-Δώσ' τη μου.
-Το καλαμπόκι ήταν πυκνό!
1114
01:00:03,308 --> 01:00:04,143
-Ορίστε.
-Έλα εδώ!
1115
01:00:04,309 --> 01:00:05,560
-Γαμώτο!
-Γεια σου!
1116
01:00:07,854 --> 01:00:08,855
Γεια.
1117
01:00:34,673 --> 01:00:35,674
Πρέπει να ρωτήσω…
1118
01:00:36,049 --> 01:00:37,217
Τι τρέχει με τη στολή;
1119
01:00:37,384 --> 01:00:38,843
Όταν απέτυχα…
1120
01:00:39,010 --> 01:00:40,011
-την έβγαλα.
-Κόφ' το.
1121
01:00:40,179 --> 01:00:41,137
Δεν είναι τόσο άσχημη.
1122
01:00:41,305 --> 01:00:42,889
-Μη μιλάς για τη στολή μου.
-Μόνος σου την έφτιαξες;
1123
01:00:43,056 --> 01:00:44,474
-Το 'χω περάσει.
-Παράτα με.
1124
01:00:44,641 --> 01:00:47,727
Οι Εξ-Μεν σε βάζουν να τη φοράς;
Τα γαμημένα καθάρματα.
1125
01:00:47,894 --> 01:00:49,396
Δεν είναι φίλοι σου, να το ξέρεις.
1126
01:00:49,563 --> 01:00:50,564
Σε έντυσαν
1127
01:00:50,730 --> 01:00:53,608
λες και πολεμάς το έγκλημα
για την ομάδα Los Angeles Rams.
1128
01:00:53,775 --> 01:00:54,859
Βγάλε τον σκασμό.
1129
01:00:55,026 --> 01:00:57,237
Όπα. Πρόσεχε τις ατάκες σου, αγγελούδι.
1130
01:00:57,404 --> 01:00:59,573
-Προσπαθώ να δεθούμε.
-Τότε μίλα γι' άλλα.
1131
01:00:59,739 --> 01:01:00,657
Καλά.
1132
01:01:07,831 --> 01:01:08,873
Σταμάτα.
1133
01:01:10,584 --> 01:01:11,418
Αν φτιάξουν τον κόσμο σου,
1134
01:01:11,585 --> 01:01:13,212
τι είναι το πρώτο που θα κάνεις;
1135
01:01:13,378 --> 01:01:16,506
Θα πιεις οινόπνευμα εντριβών
και ίσως υγρό μπαταρίας;
1136
01:01:16,673 --> 01:01:17,591
Τι είπες;
1137
01:01:17,757 --> 01:01:19,384
Ποιο είναι το πρώτο που θα κάνεις;
1138
01:01:19,551 --> 01:01:20,885
Όχι, πριν από αυτό.
1139
01:01:22,136 --> 01:01:23,805
Αν… φτιάξουν τον κόσμο σου;
1140
01:01:27,934 --> 01:01:29,394
Τι εννοείς "αν";
1141
01:01:30,229 --> 01:01:31,062
-Εννοώ…
-Είπες ψέματα.
1142
01:01:31,230 --> 01:01:33,773
Δεν ξέρεις αν θα φτιάξουν
τα πράγματα, έτσι;
1143
01:01:33,940 --> 01:01:35,024
Όχι, εννοώ…
1144
01:01:35,692 --> 01:01:38,487
Γαμώτο! Γαμώτο! Δεν είπα ψέματα!
1145
01:01:38,653 --> 01:01:41,323
-Είπες ψέματα!
-Όχι! Έκανα μια υποθετική ευχή!
1146
01:01:43,199 --> 01:01:44,158
Επειδή σε χρειάζομαι.
1147
01:01:45,494 --> 01:01:48,497
Αυτός είναι ο λόγος. Ακριβώς εδώ.
1148
01:01:49,539 --> 01:01:51,040
Αν δεν κάνουμε κάτι, θα πεθάνουν.
1149
01:01:51,458 --> 01:01:53,377
Δεν ξέρω τίποτα για τη σωτηρία κόσμων.
1150
01:01:53,543 --> 01:01:55,086
Και γιατί με νοιάζει;
1151
01:01:55,254 --> 01:01:58,172
Ολόκληρος ο κόσμος μου
είναι σε αυτήν τη φωτογραφία.
1152
01:01:58,632 --> 01:02:00,634
Είναι μόνο εννέα άνθρωποι
1153
01:02:00,800 --> 01:02:02,844
και δεν ξέρω πώς να τους σώσω μόνος.
1154
01:02:03,970 --> 01:02:06,055
Εγώ ξέρω να χτυπάω κόσμο για λεφτά.
1155
01:02:06,222 --> 01:02:07,807
Εσύ ξέρεις πώς να τους σώσεις!
1156
01:02:09,058 --> 01:02:10,269
Ο άλλος Γούλβεριν ήξερε.
1157
01:02:11,520 --> 01:02:13,938
Μάλλον έμπλεξα με τον χειρότερο!
1158
01:02:14,105 --> 01:02:16,358
Είπες ότι έκανες…
1159
01:02:16,525 --> 01:02:19,819
μια υποθετική γαμημένη ευχή;
1160
01:02:19,986 --> 01:02:22,113
Με λένε "Ο Μισθοφόρος με το Στόμα".
1161
01:02:22,281 --> 01:02:26,159
Δεν με λένε "Η Τσιμπουκοβασίλισσα
του Ποταμού Σασκατούν".
1162
01:02:30,038 --> 01:02:30,955
Μία λέξη ακόμα.
1163
01:02:32,248 --> 01:02:33,708
Άλλη μία λέξη να πεις ακόμα.
1164
01:02:37,337 --> 01:02:38,505
Κυβερνητικός.
1165
01:02:39,255 --> 01:02:40,256
Γαμώτο!
1166
01:02:41,883 --> 01:02:43,302
Είσαι ένα γαμημένο αστείο.
1167
01:02:45,094 --> 01:02:46,513
Γι' αυτό δεν σε πήραν οι Εκδικητές.
1168
01:02:46,680 --> 01:02:48,807
Ή οι Εξ-Μεν. Που δεν έχουν υψηλά στάνταρ.
1169
01:02:49,308 --> 01:02:50,684
Θέλω να πω, είσαι…
1170
01:02:50,850 --> 01:02:54,396
γελοίος, ανώριμος, και καθυστερημένος.
1171
01:02:55,021 --> 01:02:56,731
Δεν έχω γνωρίσει ποτέ
1172
01:02:56,898 --> 01:02:58,107
πιο θλιβερό
1173
01:02:58,274 --> 01:03:00,652
πιο εγωκεντρικό, πιο φλύαρο αρχιδάκι
1174
01:03:00,819 --> 01:03:04,238
σε όλη μου τη ζωή κι αυτό λέει πολλά,
επειδή είμαι ζωντανός
1175
01:03:04,406 --> 01:03:08,242
πάνω από διακόσια γαμημένα χρόνια,
και πρέπει να ξέρεις,
1176
01:03:08,410 --> 01:03:12,622
η φαλακρή γκόμενα είχε ένα δίκιο.
Ποτέ δεν θα σώσεις τον κόσμο!
1177
01:03:12,789 --> 01:03:15,291
Δεν μπόρεσες καν να σώσεις μια σχέση
1178
01:03:15,459 --> 01:03:17,336
με μια στριπτιτζού!
1179
01:03:17,502 --> 01:03:19,963
Και μακάρι να μπορούσα να πω
ότι θα πεθάνεις μόνος,
1180
01:03:20,129 --> 01:03:23,049
αλλά ο Θεός μας κάνει πλάκα
και δεν πεθαίνεις,
1181
01:03:23,216 --> 01:03:24,718
και την πληρώνουμε εμείς!
1182
01:03:28,805 --> 01:03:31,265
Δεν έχεις τίποτα να πεις, Στόμα;
1183
01:03:39,941 --> 01:03:41,610
Θα σε χτυπήσω τώρα.
1184
01:03:43,820 --> 01:03:45,071
Σοβαρά;
1185
01:03:55,790 --> 01:03:57,792
Δεν μιλάς τώρα, έτσι;
1186
01:04:04,466 --> 01:04:05,509
Μωρή βρομιάρα.
1187
01:04:38,667 --> 01:04:39,876
Όχι, όχι, όχι!
1188
01:04:58,728 --> 01:04:59,563
Παιδικό Μαχαίρι!
1189
01:05:03,316 --> 01:05:06,402
Τα παίρνω όλα πίσω.
Το Honda Odyssey γαμάει τρελά.
1190
01:05:06,820 --> 01:05:08,279
Κρίμα που εσύ τον έχεις μικρό.
1191
01:05:08,447 --> 01:05:09,656
Μόλις αρχίσαμε, φιλαράκο.
1192
01:05:14,243 --> 01:05:18,582
ΣΥΝΥΠΑΡΞΗ
1193
01:06:08,464 --> 01:06:09,298
Θορ!
1194
01:06:12,385 --> 01:06:13,302
Πού είμαστε;
1195
01:06:13,469 --> 01:06:16,097
Δεν έχω ιδέα, αλλά μ' αρέσει εδώ.
1196
01:07:15,198 --> 01:07:16,115
Οκέι.
1197
01:07:17,033 --> 01:07:19,869
Για κοίτα. Εσείς πρέπει να είστε οι άλλοι.
1198
01:07:20,579 --> 01:07:21,412
Υπέροχα.
1199
01:07:21,746 --> 01:07:25,083
Για να θυμηθώ, εσύ είσαι…
1200
01:07:25,249 --> 01:07:27,627
-Η Γουόντερ… Ελέκτρα; Δεν ξεχνιέσαι.
-Ελέκτρα.
1201
01:07:28,461 --> 01:07:33,174
Και εσύ, δεν περίμενα να σε δω εδώ.
Νόμιζα ότι είχες, ξέρεις…
1202
01:07:33,341 --> 01:07:34,300
αποσυρθεί.
1203
01:07:35,551 --> 01:07:36,385
Αποβλακωθεί;
1204
01:07:37,887 --> 01:07:38,847
"Αποσυρθεί."
1205
01:07:39,013 --> 01:07:41,224
Είμαι ήδη στο κενό.
Δεν προσπαθώ να το ξαναβρώ.
1206
01:07:41,390 --> 01:07:42,141
Δεν σε συμπαθώ.
1207
01:07:42,308 --> 01:07:43,142
Το ξέρω.
1208
01:07:44,853 --> 01:07:48,564
Και ποια είναι αυτή η χυμώδης υπενθύμιση
των ανεπαρκειών μου;
1209
01:07:48,732 --> 01:07:49,816
Για κοίτα.
1210
01:07:50,483 --> 01:07:52,568
Μοιάζεις με εκδοχή υπερήρωα του Χοκάι.
1211
01:07:53,194 --> 01:07:55,989
Με λένε Ρεμί ΛεΜπο, Le Diable Blanc.
1212
01:07:56,698 --> 01:07:57,657
Μπορείς να με λες Γκαμπί.
1213
01:07:57,824 --> 01:08:00,576
Έχω ξεχάσει την ταινία Κοφτερό Λεπίδι.
Για θύμισέ μου.
1214
01:08:01,661 --> 01:08:02,621
Με φωνάζουν Γκαμπί.
1215
01:08:02,787 --> 01:08:05,248
Σοβαρά; Μήπως θα ήθελες
να σε φωνάζουν έτσι,
1216
01:08:05,414 --> 01:08:06,540
αλλά δεν τα κατάφερες;
1217
01:08:09,418 --> 01:08:11,713
Πρώτη φορά έχουμε έναν Γούλβεριν εδώ.
1218
01:08:12,505 --> 01:08:15,466
Αλλά μπορώ να σου πω
ότι είναι θέμα ευγένεια να ρωτάς
1219
01:08:15,634 --> 01:08:17,301
πριν πιεις όλο το ποτό μου.
1220
01:08:17,593 --> 01:08:19,638
Είναι καλό που δεν δίνω δεκάρα.
1221
01:08:22,849 --> 01:08:23,682
Γαμώτο.
1222
01:08:26,810 --> 01:08:27,936
Πολύ ντροπιαστικό.
1223
01:08:30,148 --> 01:08:32,816
Κάναμε πολύ δρόμο
για να βρούμε εσάς τους τρεις.
1224
01:08:32,984 --> 01:08:33,777
Είμαστε τέσσερις.
1225
01:08:33,942 --> 01:08:35,819
Περίμενε. Αυτός είναι ο Μαγκνίτο;
1226
01:08:36,655 --> 01:08:38,990
Καλέ μου Θεέ, ας είναι ο Μαγκνίτο,
1227
01:08:39,157 --> 01:08:40,033
-επειδή…
-Πέθανε.
1228
01:08:40,198 --> 01:08:42,075
Γαμώτο! Τσίπικη έγινε η Disney!
1229
01:08:42,243 --> 01:08:45,371
Λες κι έχω έναν Πινόκιο στον κώλο
κι έχει ξεσκιστεί στα ψέματα.
1230
01:08:45,538 --> 01:08:46,622
Ανωμαλιάρη εσύ!
1231
01:08:48,792 --> 01:08:51,502
Δεν κατάλαβα λέξη. Τι κάνεις ακριβώς;
1232
01:08:51,670 --> 01:08:54,255
Φορτίζω την τράπουλα και κάνει μπουμ!
1233
01:08:54,422 --> 01:08:56,382
Η δύναμή σου είναι η μαγεία. Ωραία.
1234
01:08:56,549 --> 01:08:57,966
Δεν την έχουμε γαμήσει τελείως.
1235
01:08:58,134 --> 01:08:59,635
Ποιος μας έφερε εδώ;
1236
01:08:59,803 --> 01:09:00,719
Εγώ σας έφερα.
1237
01:09:11,064 --> 01:09:11,898
Μη με κάνετε να μετανιώσω.
1238
01:09:14,150 --> 01:09:17,070
Πω ρε φίλε. Λόγκαν. Αυτή είναι.
Αυτή είναι η Χ-23.
1239
01:09:17,570 --> 01:09:19,072
Αυτή είναι που σου έλεγα.
1240
01:09:23,616 --> 01:09:25,704
Πώς παγιδευτήκατε όλοι στο κενό;
1241
01:09:25,869 --> 01:09:27,245
Κάποιος χτύπησε την πόρτα μου.
1242
01:09:27,413 --> 01:09:29,332
-Η ΑΧΑ μ' έστειλε εδώ.
-Κι εμένα.
1243
01:09:29,497 --> 01:09:31,667
Μάλλον γεννήθηκα εδώ. Δεν ξέρω.
1244
01:09:32,000 --> 01:09:34,212
Η ΑΧΑ αποφάσισε
ότι το σύμπαν μας πεθαίνει.
1245
01:09:35,503 --> 01:09:37,380
Δεν πρόλαβα να το υπερασπιστώ.
1246
01:09:40,218 --> 01:09:42,303
Άνθρωποι σαν εμάς δεν φεύγουν ήσυχα.
1247
01:09:42,470 --> 01:09:44,305
Η ΑΧΑ μας έβγαλε απ' τη μέση.
1248
01:09:45,013 --> 01:09:47,015
Η απάντηση είναι ναι. Είμαι μέσα.
1249
01:09:47,183 --> 01:09:48,601
-Σε τι;
-Σε μια ομάδα.
1250
01:09:49,267 --> 01:09:51,144
Εγώ, εσύ, εσύ, κι εγώ. Όλοι μαζί.
1251
01:09:51,312 --> 01:09:52,395
Πάμε να φύγουμε από εδώ.
1252
01:09:52,563 --> 01:09:55,984
-Μην τον ακούτε. Είναι ψεύτης!
-Έκανα μια υποθετική ευχή!
1253
01:09:57,025 --> 01:09:57,861
Ακούστε.
1254
01:09:59,403 --> 01:10:01,072
Μπήκαμε στο λημέρι της Κασσάνδρας.
1255
01:10:01,405 --> 01:10:03,950
Μόνο εκείνη μπορεί
να μας βγάλει από το κενό.
1256
01:10:04,117 --> 01:10:05,869
Αυτή μπορεί να μας πάει πίσω.
1257
01:10:06,035 --> 01:10:07,578
Ένα λεπτό, μπήκατε εκεί μέσα;
1258
01:10:08,371 --> 01:10:10,164
-Και βγήκατε ζωντανοί;
-Μαλακίες.
1259
01:10:10,331 --> 01:10:11,916
-Κανείς δεν το έχει κάνει.
-Το κάναμε.
1260
01:10:12,083 --> 01:10:14,335
Κάθε φορά που κάποιος από εμάς
της εναντιώνεται,
1261
01:10:14,753 --> 01:10:15,586
πεθαίνει.
1262
01:10:16,045 --> 01:10:18,757
Ο Τιμωρός, ο Κουίκσιλβερ, ο Ατρόμητος.
1263
01:10:18,923 --> 01:10:20,258
Ο Ατρόμητος; Λυπάμαι.
1264
01:10:20,424 --> 01:10:21,592
-Δεν πειράζει.
-Εντάξει.
1265
01:10:23,887 --> 01:10:26,347
Ακόμα κι εκείνο το αγγελουδάκι,
ο Τζόνι Στορμ.
1266
01:10:27,098 --> 01:10:28,641
Εξαφανίστηκε πριν…
1267
01:10:28,933 --> 01:10:29,934
πριν δύο μέρες.
1268
01:10:30,643 --> 01:10:32,353
Αυτό είναι πολύ θλιβερό.
1269
01:10:33,062 --> 01:10:35,815
Όπου κι αν είναι ο Τζόνι,
σίγουρα θα ευημερεί.
1270
01:10:36,983 --> 01:10:40,069
Ακούστε, η ισχύς εν τη ενώσει.
Εμείς συν εσείς.
1271
01:10:40,236 --> 01:10:41,612
Να πλακώσουμε την Κασσάνδρα
1272
01:10:41,780 --> 01:10:43,907
και να την αναγκάσουμε να μας αφήσει.
1273
01:10:44,073 --> 01:10:45,658
Ξέρω τι σημαίνει αμφιβολία.
1274
01:10:45,825 --> 01:10:47,243
-Δεν έχω αμφιβολία.
-Ούτε γω.
1275
01:10:47,410 --> 01:10:49,328
Τρώει τα σωθικά σαν κοκιασμένο σκουλήκι.
1276
01:10:49,495 --> 01:10:51,164
Σαν να κρατάς καθρέφτη στην ψυχή μου.
1277
01:10:51,330 --> 01:10:53,958
Μπορεί να μην καταφέρατε
να σώσετε τα σύμπαντά σας.
1278
01:10:54,125 --> 01:10:55,584
Αλλά θα εκδικηθείτε.
1279
01:10:56,377 --> 01:10:57,753
Αυτό θα ήθελε ο Τζόνι.
1280
01:10:57,921 --> 01:11:00,589
Στάσου. Ήξερες τον Τζόνι;
1281
01:11:01,590 --> 01:11:02,758
Ναι.
1282
01:11:02,926 --> 01:11:04,760
Αυτός τον έπεισε να γίνουν ομάδα
1283
01:11:04,928 --> 01:11:07,305
και ο Τζόνι πέθανε λιγάκι.
1284
01:11:07,471 --> 01:11:08,722
Όχι, δεν το ξέρουμε αυτό.
1285
01:11:08,890 --> 01:11:11,017
Ήταν επιφανειακό τραύμα.
1286
01:11:11,184 --> 01:11:13,769
Αν επέζησε από αυτό,
προσεύχεται να πεθάνει.
1287
01:11:13,937 --> 01:11:16,230
-Ευχαριστώ, δρ Γούλβεριν!
-Ξέρνα το!
1288
01:11:16,397 --> 01:11:17,606
Τι έκανες στον Τζόνι, ε;
1289
01:11:17,773 --> 01:11:18,983
Μίλα μην αρχίσω να μοιράζω.
1290
01:11:19,150 --> 01:11:20,359
Εντάξει.
1291
01:11:21,027 --> 01:11:21,861
Ακούστε.
1292
01:11:22,028 --> 01:11:24,322
Έλεγε παπαριές μπροστά στην Κασσάνδρα.
1293
01:11:24,488 --> 01:11:26,199
Αυτή τον ξεπέτσιασε,
1294
01:11:26,365 --> 01:11:28,409
τα όργανά του χύθηκαν κάτω
1295
01:11:28,576 --> 01:11:31,120
και το χώμα ήπιε λαίμαργα το αίμα του.
1296
01:11:31,287 --> 01:11:32,621
Ήταν σαν αδερφός μου.
1297
01:11:33,247 --> 01:11:36,250
Πέθανε πριν προλάβει
να κάνει τη διαφορά. Αλλά…
1298
01:11:36,417 --> 01:11:38,752
Ίσως δεν μπορέσατε
να σώσετε τους κόσμους σας,
1299
01:11:38,920 --> 01:11:41,464
αλλά μπορείτε να σώσετε τον δικό μου!
1300
01:11:41,630 --> 01:11:44,092
Χέστηκα για τον κόσμο σου, αλλά…
1301
01:11:44,258 --> 01:11:47,178
αν αυτοί βγήκαν ζωντανοί,
ίσως μαζί μπορούμε
1302
01:11:47,345 --> 01:11:48,972
να μπούμε. Και να την τελειώσουμε.
1303
01:11:49,138 --> 01:11:51,682
Στα μέρη μου,
αυτό το λέμε αυτοκτονία, chère.
1304
01:11:52,141 --> 01:11:55,854
Αν αποκλείσουμε τις τηλεπαθητικές
δυνάμεις της, θα έχουμε το πάνω χέρι.
1305
01:11:56,020 --> 01:11:57,563
Ξέρω ότι ο Μαγκνίτο πέθανε.
1306
01:11:58,106 --> 01:12:00,024
Αλλά τολμώ να υποθέσω ότι το κράνος του
1307
01:12:00,191 --> 01:12:02,568
-είναι πεταμένο εδώ.
-Η Κασσάνδρα το έλιωσε.
1308
01:12:02,735 --> 01:12:03,862
-Γαμώτο!
-Τον σκότωσε.
1309
01:12:04,028 --> 01:12:04,946
Γαμώτο!
1310
01:12:05,113 --> 01:12:05,905
Δεν παίζει.
1311
01:12:06,072 --> 01:12:08,992
Το κράνος θα μας προστάτευε
από τις δυνάμεις της.
1312
01:12:09,158 --> 01:12:11,494
Το μόνο δυνατό κράνος
είναι του Τζάγκερνοτ,
1313
01:12:11,660 --> 01:12:13,746
-αλλά δουλεύει για την Κασσάνδρα.
-Αυτό είναι.
1314
01:12:13,913 --> 01:12:15,456
Ξέρουμε πως το καπάκι βγαίνει
1315
01:12:15,623 --> 01:12:17,917
-μόνο μαζί με τον τέντζερη.
-Λυπάμαι, όμορφε.
1316
01:12:18,084 --> 01:12:21,420
Θα το πω γλυκά.
Με ποιους κάνεις πρόβες; Με τα Μίνιον;
1317
01:12:21,587 --> 01:12:24,423
Εδώ χάνουμε
μια κρίσιμη έκθεση της ταινίας.
1318
01:12:25,925 --> 01:12:28,636
Βαρέθηκα αυτήν τη μαλακία.
Βαρέθηκα να κρύβομαι.
1319
01:12:29,929 --> 01:12:31,847
Οι κόσμοι μας μάς ξέχασαν.
1320
01:12:32,015 --> 01:12:33,641
Ή δεν έμαθαν ποτέ για μας.
1321
01:12:33,807 --> 01:12:35,101
Ότι ήμασταν ήρωες.
1322
01:12:35,268 --> 01:12:36,394
Ότι σώσαμε ζωές.
1323
01:12:36,560 --> 01:12:38,021
Ή ότι θέλαμε να σώσουμε.
1324
01:12:38,187 --> 01:12:39,855
Ίσως αυτοί να είναι η ευκαιρία μας.
1325
01:12:41,482 --> 01:12:42,566
Για να μας θυμούνται.
1326
01:12:43,026 --> 01:12:44,110
Όπως μας αξίζει.
1327
01:12:45,278 --> 01:12:46,237
Ναι.
1328
01:12:46,404 --> 01:12:47,321
Μια ολοκλήρωση.
1329
01:12:48,197 --> 01:12:49,323
-Παρακαταθήκη.
-Ναι!
1330
01:12:49,490 --> 01:12:51,075
Κεντάει ο άνθρωπος.
1331
01:12:51,242 --> 01:12:52,493
Αυτά είναι.
1332
01:12:52,660 --> 01:12:54,495
Μάχες σε αργή κίνηση, θλιμμένη μουσική.
1333
01:12:54,662 --> 01:12:57,623
Όλοι δουλεύουν μαζί.
Δεν ξέρεις αν ζήσεις ή πεθάνεις.
1334
01:12:57,790 --> 01:12:59,792
-Ποιος είναι έτοιμος;
-Γεννήθηκα έτοιμος.
1335
01:12:59,959 --> 01:13:00,960
Ναι! Γκαμπί…
1336
01:13:01,127 --> 01:13:04,047
Ξεπετάχτηκα έτοιμος
απ' τον πούτσο του μπαμπά μου.
1337
01:13:04,213 --> 01:13:05,965
Δεν χρειαζόταν τόση λεπτομέρεια.
1338
01:13:06,132 --> 01:13:08,009
Τα 'χωσε όλα μέσα στη μαμά μου
1339
01:13:08,176 --> 01:13:09,969
κι εγώ ξεπετάχτηκα
φωνάζοντας "Στη μπάντα!"
1340
01:13:10,803 --> 01:13:14,015
Ο Τζόνι πρέπει να σε λάτρευε.
Χ-23, τι αποφασίζεις;
1341
01:13:14,890 --> 01:13:15,891
Με λένε Λόρα.
1342
01:13:16,059 --> 01:13:18,937
-Πάμε γαμώτο.
-Πάμε γαμώτο!
1343
01:13:19,103 --> 01:13:20,729
-Θα κλάψουνε μανούλες.
-Ναι!
1344
01:13:20,896 --> 01:13:22,815
-Θα το κάνουμε.
-Θα πεθάνετε όλοι.
1345
01:13:22,982 --> 01:13:25,026
Θεέ μου! Δείτε τι γίνεται.
1346
01:13:36,162 --> 01:13:39,082
Ε, δεν ψάχνω για παρέα. Φύγε από εδώ.
1347
01:13:41,292 --> 01:13:42,335
Μου θυμίζεις εκείνον.
1348
01:13:42,961 --> 01:13:44,420
Οξύθυμος. Μέθυσος. Κακός…
1349
01:13:44,795 --> 01:13:46,755
-Σπουδαίος τύπος.
-Δεν τελείωσα.
1350
01:13:48,757 --> 01:13:50,259
Εμφανίστηκε όταν είχε σημασία.
1351
01:13:52,553 --> 01:13:54,138
Το θεώρησε υποχρέωση.
1352
01:13:57,558 --> 01:13:58,517
Ίσως να μην το ξέρεις.
1353
01:13:59,978 --> 01:14:01,104
Είσαι καλός άνθρωπος, Λόγκαν.
1354
01:14:03,439 --> 01:14:06,150
Μπορεί να μην το ξέρεις,
αλλά είμαι ο χειρότερος Λόγκαν.
1355
01:14:08,361 --> 01:14:09,988
Απέκτησα ζωή χάρη σ' εσένα.
1356
01:14:13,116 --> 01:14:14,533
Ενηλικιώθηκα χάρη σ' εσένα.
1357
01:14:16,785 --> 01:14:17,870
Όπως πολλά παιδιά.
1358
01:14:18,537 --> 01:14:20,456
Πολλά δεν ενηλικιώθηκαν εξαιτίας μου.
1359
01:14:22,708 --> 01:14:24,210
Πίστεψέ με, δεν είμαι ήρωας.
1360
01:14:25,628 --> 01:14:27,088
Αυτή η στολή λέει άλλα.
1361
01:14:27,755 --> 01:14:29,007
Ναι. Σου αρέσει;
1362
01:14:31,759 --> 01:14:33,386
Ο Σκοτ με ικέτευε να τη φορέσω.
1363
01:14:35,721 --> 01:14:38,224
Το ίδιο και ο Τζιν, η Στορμ, ο Μπιστ.
1364
01:14:40,351 --> 01:14:41,352
Όλοι τους.
1365
01:14:42,645 --> 01:14:45,856
Ήθελαν να είμαι μέλος της ομάδας,
αλλά εγώ δεν ήθελα.
1366
01:14:46,357 --> 01:14:49,485
Τους είπα ότι όλοι
φαίνονταν γελοίοι. Επειδή…
1367
01:14:51,529 --> 01:14:53,989
Δεν ήθελα να νομίσουν
ότι ήθελα να είμαι εκεί.
1368
01:14:59,828 --> 01:15:02,831
Και μια μέρα, ενώ ήμουν μόνος μου,
ήρθαν οι άνθρωποι
1369
01:15:03,707 --> 01:15:05,000
και κυνήγησαν μεταλλαγμένους.
1370
01:15:06,335 --> 01:15:07,420
Μαντεύω τα υπόλοιπα.
1371
01:15:07,586 --> 01:15:08,421
Όχι, άσε με…
1372
01:15:10,131 --> 01:15:11,090
Άσε με να το πω.
1373
01:15:13,884 --> 01:15:14,843
Έχω ανάγκη να το πω.
1374
01:15:17,721 --> 01:15:20,849
Όταν έφτασα στο σπίτι
λιωμίδι από το μπαρ, ήταν πολύ αργά.
1375
01:15:25,479 --> 01:15:26,480
Είχαν πεθάνει.
1376
01:15:33,196 --> 01:15:36,157
Αυτή η στολή μου θυμίζει ποιοι ήταν.
1377
01:15:38,159 --> 01:15:39,034
Και τι έκανα.
1378
01:15:52,340 --> 01:15:53,799
Πάμε στην Κασσάνδρα την αυγή.
1379
01:15:54,842 --> 01:15:56,635
Δεν είναι δική μου μάχη.
1380
01:16:00,139 --> 01:16:02,183
Δεν θα τα καταφέρουμε χωρίς εσένα.
1381
01:16:08,814 --> 01:16:11,942
Όποιος κι αν νομίζεις ότι είμαι,
βρήκες λάθος άνθρωπο.
1382
01:16:14,903 --> 01:16:16,280
Πάντα ήσουν ο λάθος άνθρωπος.
1383
01:16:42,265 --> 01:16:43,098
Τι;
1384
01:16:43,266 --> 01:16:44,725
Ο Αλάιοθ δεν τους έπιασε.
1385
01:16:45,684 --> 01:16:47,895
Η Κασσάνδρα ήθελε πρώτα
να παίξει μαζί τους.
1386
01:16:48,061 --> 01:16:48,896
Ξέφυγαν.
1387
01:16:49,062 --> 01:16:50,689
-Βρήκαν τους άλλους;
-Όχι.
1388
01:16:50,856 --> 01:16:52,065
Ωραία. Εντάξει. Ουφ.
1389
01:16:52,233 --> 01:16:53,276
Τους βρήκαν οι άλλοι.
1390
01:16:53,442 --> 01:16:56,069
Πολύ χαριτωμένο, Πάιρο. Κλασικό χιούμορ.
1391
01:16:56,237 --> 01:16:57,696
-Μου την έφερες.
-Ηρέμησε.
1392
01:16:58,656 --> 01:17:00,949
Αν χτυπήσουν τη Νόβα, θα το χειριστεί.
1393
01:17:01,116 --> 01:17:03,161
Η Κασσάνδρα είναι τρελός μπαλαντέρ.
1394
01:17:03,327 --> 01:17:04,953
Γιατί, νομίζεις, τη βάλαμε εκεί;
1395
01:17:05,538 --> 01:17:07,498
Ευτυχώς που δεν έφυγε από το κενό.
1396
01:17:07,665 --> 01:17:10,209
Σε λίγες ώρες ολοκληρώνεται
ο διαμελιστής του χρόνου.
1397
01:17:10,376 --> 01:17:11,502
Δεν μπορώ να διακινδυνέψω.
1398
01:17:11,669 --> 01:17:12,711
Εσύ όχι.
1399
01:17:12,878 --> 01:17:13,962
Εγώ μπορώ.
1400
01:17:14,129 --> 01:17:15,088
Με ένα τίμημα.
1401
01:17:15,256 --> 01:17:16,715
Γιατί το λες με ανόητη φωνή;
1402
01:17:16,882 --> 01:17:17,966
Είναι μπλιαχ.
1403
01:17:18,133 --> 01:17:18,967
Θες να γίνει ή όχι;
1404
01:17:19,134 --> 01:17:19,968
Εντάξει. Πόσα;
1405
01:17:20,135 --> 01:17:21,387
Να την καθαρίσεις.
1406
01:17:22,054 --> 01:17:23,597
Μεταλλαγμένοι.
1407
01:17:45,828 --> 01:17:46,912
Κοιτάξτε εκεί!
1408
01:17:47,079 --> 01:17:49,790
Τα μεγάλα χέρια κλείνουν.
Τίποτα δεν μπαίνει εκεί μέσα.
1409
01:17:49,957 --> 01:17:51,209
Ο Γκαμπί εννοεί ότι…
1410
01:17:51,375 --> 01:17:54,086
θα είναι δύσκολο να πάρουμε
το κράνος του Τζάγκερνοτ.
1411
01:17:54,253 --> 01:17:55,879
Αυτοσχεδιάζω…
1412
01:17:56,046 --> 01:17:57,756
-Τιλτ απ στον Μπλέιντ.
-Όπλο!
1413
01:18:02,511 --> 01:18:03,721
Πού βρήκε την ομορφούλα;
1414
01:18:04,179 --> 01:18:06,265
Είναι το AT4 του Τιμωρού.
1415
01:18:06,432 --> 01:18:08,434
Ποιου Τιμωρού; Υπήρξαν πέντε.
1416
01:18:08,601 --> 01:18:09,893
Υπάρχει ένας Μπλέιντ
1417
01:18:10,478 --> 01:18:12,396
και θα υπάρχει μόνο ένας Μπλέιντ.
1418
01:18:16,442 --> 01:18:17,610
Μας επιτίθενται!
1419
01:19:24,385 --> 01:19:26,554
Θα περάσουμε καλά.
1420
01:19:26,720 --> 01:19:28,972
Ξέρετε πόσο καιρό το περίμενα αυτό;
1421
01:19:29,139 --> 01:19:31,309
Θα κάνω μεγάλο όνομα εδώ.
1422
01:19:31,475 --> 01:19:33,311
Δεν νομίζω να φύγετε ζωντανοί.
1423
01:19:33,477 --> 01:19:35,479
Να πείτε στον κόσμο τι έγινε εδώ.
1424
01:19:35,646 --> 01:19:37,606
Και πιείτε ένα ποτήρι για μένα, ναι;
1425
01:19:37,773 --> 01:19:40,108
Εσύ μείνε πίσω μας και πήγαινε μέσα.
1426
01:19:40,275 --> 01:19:42,194
Θα φροντίσουμε να πάρεις το πακέτο.
1427
01:19:42,695 --> 01:19:43,987
Κι εμείς τα δικά μας.
1428
01:20:54,182 --> 01:20:55,225
Και μπουμ!
1429
01:21:26,965 --> 01:21:29,092
Δεν γίνεται να κάνεις πατινάζ σε ανηφόρα.
1430
01:21:36,141 --> 01:21:38,060
Δεν με πείραξε που αποδράσατε.
1431
01:21:38,436 --> 01:21:41,104
Μα να επιστρέψετε; Εθελοντικά;
1432
01:21:42,731 --> 01:21:44,483
Τ' αγόρια είναι πολύ χαζά.
1433
01:21:44,650 --> 01:21:45,776
Πρέπει να γυρίσω πίσω.
1434
01:21:45,943 --> 01:21:48,236
Φοβάμαι πως αυτό δεν είναι στο μενού.
1435
01:21:48,403 --> 01:21:51,657
Είναι θάνατος ή υποδούλωση.
Αλακάρτ, ασφαλώς.
1436
01:21:51,824 --> 01:21:52,825
Οπαλάκια.
1437
01:21:58,664 --> 01:21:59,540
Επιτέλους.
1438
01:21:59,707 --> 01:22:01,584
Αφήνεις κι άλλον να μιλήσει.
1439
01:22:01,750 --> 01:22:03,168
Δεν το 'χω αυτό.
1440
01:22:21,479 --> 01:22:22,688
Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό.
1441
01:22:46,294 --> 01:22:48,714
Είσαι ενδιαφέρων εσύ, έτσι;
1442
01:22:49,297 --> 01:22:53,260
Αισθάνομαι ότι χάνεσαι
πίσω απ' το μπλα μπλα του Ντέντπουλ.
1443
01:22:55,596 --> 01:22:58,098
Εδώ στο κενό
οι Ντέντπουλ είναι μια δεκάρα ο ένας.
1444
01:22:59,057 --> 01:23:00,433
Όμως εσύ…
1445
01:23:00,934 --> 01:23:03,937
Τι συμβαίνει εδώ μέσα;
1446
01:23:17,492 --> 01:23:18,619
Ενδιαφέρον…
1447
01:23:19,787 --> 01:23:21,705
Δεν περίμενα αυτό.
1448
01:23:22,790 --> 01:23:23,999
Πίσω από τον θυμό.
1449
01:23:28,128 --> 01:23:29,046
Κρύβεσαι.
1450
01:23:29,379 --> 01:23:30,213
Από αυτούς.
1451
01:23:31,423 --> 01:23:33,091
Όσους απογοήτευσες.
1452
01:23:35,761 --> 01:23:36,970
Τόσος πόνος.
1453
01:23:39,557 --> 01:23:40,432
Απομακρύνθηκα.
1454
01:23:41,850 --> 01:23:43,393
Με φώναζαν κι εγώ…
1455
01:23:43,561 --> 01:23:45,353
απομακρύνθηκα.
1456
01:23:45,520 --> 01:23:47,147
Πάντα αυτό κάνω.
1457
01:23:47,314 --> 01:23:49,024
-Λόγκαν!
-Ξέρω.
1458
01:23:50,442 --> 01:23:51,735
Δεν έκανες μόνο αυτό.
1459
01:23:51,902 --> 01:23:53,320
Έτσι;
1460
01:23:56,865 --> 01:23:58,241
Τους βρήκες.
1461
01:23:59,242 --> 01:24:00,243
Τους Εξ-Μεν.
1462
01:24:05,666 --> 01:24:06,667
Νεκρούς.
1463
01:24:09,419 --> 01:24:10,629
Στοιβαγμένους σαν ξύλα.
1464
01:24:12,339 --> 01:24:13,506
Τι έκανες;
1465
01:24:16,218 --> 01:24:17,427
Άρχισα να σκοτώνω.
1466
01:24:18,220 --> 01:24:20,723
Και δεν μπορούσα να σταματήσω. Δεν ήθελα.
1467
01:24:22,015 --> 01:24:24,852
Όλοι εκείνοι οι κακοί.
1468
01:24:28,606 --> 01:24:30,190
Δεν είναι μόνο οι κακοί.
1469
01:24:31,859 --> 01:24:33,026
Καημένο μου ζωάκι.
1470
01:24:35,904 --> 01:24:38,699
Αλλά έστρεψα όλο τον κόσμο
εναντίον των Εξ-Μεν.
1471
01:24:39,074 --> 01:24:40,075
Μπλέιντ!
1472
01:24:45,664 --> 01:24:46,874
Για μια φορά…
1473
01:24:48,834 --> 01:24:51,378
θέλω να γίνω ο άντρας
που νόμιζε ο Τσαρλς ότι είμαι.
1474
01:24:52,587 --> 01:24:53,714
Λόγκαν…
1475
01:24:55,298 --> 01:24:58,969
στο κενό μπορείς να είσαι αυτό που είσαι.
1476
01:25:01,388 --> 01:25:02,848
Θέλω να είμαι ελεύθερος.
1477
01:25:03,641 --> 01:25:05,100
Μπορώ να σε ελευθερώσω.
1478
01:25:16,737 --> 01:25:21,867
Μπορώ να σιωπήσω όλες αυτές τις φωνές.
1479
01:25:28,707 --> 01:25:29,708
Σε κρατάω.
1480
01:25:32,335 --> 01:25:33,336
Σε κρατάω.
1481
01:25:34,087 --> 01:25:34,922
Όχι.
1482
01:25:36,381 --> 01:25:37,424
Εγώ σε κρατάω.
1483
01:25:46,099 --> 01:25:47,726
Βγάλ' το!
1484
01:25:47,893 --> 01:25:51,021
Θα μας στείλεις πίσω,
αλλιώς θα σου στρίψω το κεφάλι.
1485
01:25:51,188 --> 01:25:52,272
Γιατί γελάς;
1486
01:25:52,940 --> 01:25:56,735
Δεν μπορώ να σας στείλω πίσω
αν δεν το βγάλετε από το κεφάλι μου.
1487
01:25:57,319 --> 01:25:58,445
Και μόλις το κάνετε αυτό…
1488
01:25:58,611 --> 01:26:01,489
θα βράσω τα μυαλά σας σε ατομικό επίπεδο
1489
01:26:01,656 --> 01:26:04,242
και θα χαϊδεύομαι
ακούγοντας το μποξ σετ της Enya.
1490
01:26:04,409 --> 01:26:05,452
Υπάρχει μποξ σετ της Enya;
1491
01:26:05,618 --> 01:26:06,870
Ή θα με σκοτώσετε εσείς,
1492
01:26:07,037 --> 01:26:08,163
ή θα σας σκοτώσω εγώ.
1493
01:26:09,247 --> 01:26:10,791
Δύο υπέροχες επιλογές.
1494
01:26:11,333 --> 01:26:12,167
Θέλεις να το κάνω;
1495
01:26:12,625 --> 01:26:13,501
Όχι, θα το κάνω εγώ.
1496
01:26:13,668 --> 01:26:15,713
Έχω τον λαιμό της εδώ. Δεν είναι πρόβλημα.
1497
01:26:15,879 --> 01:26:16,588
Θα τα σκατώσεις.
1498
01:26:16,755 --> 01:26:19,299
Έλα τώρα, κ. Άνω των 13
εκτός απ' την τελευταία!
1499
01:26:20,175 --> 01:26:21,259
Τι σκατά;
1500
01:26:23,595 --> 01:26:25,848
Δεν έχετε ιδέα πώς είναι!
1501
01:26:26,014 --> 01:26:28,934
Μέρα με τη μέρα. Να φτυαρίζεις τα σκατά.
1502
01:26:29,101 --> 01:26:30,435
Να φέρνεις τα κρέατα.
1503
01:26:30,602 --> 01:26:32,562
Πέρασα όλη μου…
1504
01:26:35,565 --> 01:26:37,067
Δεν έχουν όλοι μονόλογο.
1505
01:26:39,027 --> 01:26:40,028
Θα πεθάνει.
1506
01:26:40,195 --> 01:26:41,654
Αν βγάλω αυτό το κράνος,
1507
01:26:41,822 --> 01:26:43,615
-υπόσχεσαι να μη μας σκοτώσεις;
-Γαμώτο!
1508
01:26:43,782 --> 01:26:44,616
Υπόσχομαι
1509
01:26:44,783 --> 01:26:46,576
να σκοτώσω εσένα πρώτο.
1510
01:26:46,744 --> 01:26:47,995
Γιατί φέρεσαι έτσι;
1511
01:26:48,161 --> 01:26:49,412
Μακάρι να 'ξερα.
1512
01:26:49,579 --> 01:26:50,455
Βγάλ' το.
1513
01:26:50,622 --> 01:26:51,498
-Ποιο;
-Βγάλ' το.
1514
01:26:51,664 --> 01:26:52,499
-Γιατί;
-Βγάλ' το.
1515
01:26:52,665 --> 01:26:55,418
-Είναι η μόνη μας ευκαιρία!
-Βγάλ' το!
1516
01:26:57,337 --> 01:26:58,588
Φοράω αυτήν τη στολή.
1517
01:26:59,798 --> 01:27:01,925
Αυτό σημαίνει πολλά, αλλά κυρίως…
1518
01:27:03,426 --> 01:27:04,552
σημαίνει ότι είμαι Εξ-Μαν.
1519
01:27:05,678 --> 01:27:07,097
Και ξέρω τον αδερφό σου.
1520
01:27:09,432 --> 01:27:10,934
Όσο κι αν θέλω να σε σκοτώσω,
1521
01:27:11,101 --> 01:27:13,603
όλο το κορμί μου θέλει να σε σκοτώσω,
1522
01:27:13,771 --> 01:27:16,774
εκείνος δεν θα με άφηνε
να σε βλέπω να πεθαίνεις!
1523
01:27:19,234 --> 01:27:20,443
Πάρε τα χέρια σου.
1524
01:27:22,112 --> 01:27:23,363
Το κάνω για εκείνον.
1525
01:27:25,282 --> 01:27:26,533
Το κάνω για τον Τσαρλς.
1526
01:27:37,169 --> 01:27:39,797
Όχι! Δεν θα με ξεπετσιάσεις σαν τον Τζόνι!
1527
01:27:46,136 --> 01:27:47,220
Ο αδερφός μου σε αγαπούσε.
1528
01:27:49,097 --> 01:27:50,182
Όλους μας αγαπούσε.
1529
01:27:53,268 --> 01:27:54,352
Πρέπει να είναι ωραίο.
1530
01:27:55,478 --> 01:27:56,771
Κι εσένα θα σε αγαπούσε.
1531
01:27:59,649 --> 01:28:00,818
Αν ήξερε για σένα…
1532
01:28:02,610 --> 01:28:04,112
αν ήξερε πού είσαι,
1533
01:28:04,279 --> 01:28:07,324
θα γκρέμιζε το σύμπαν
για να σε γυρίσει στο σπίτι.
1534
01:28:11,161 --> 01:28:12,245
Εδώ είναι το σπίτι μου.
1535
01:28:13,330 --> 01:28:15,582
Τουλάχιστον ας σώσουμε το δικό του.
1536
01:28:19,752 --> 01:28:21,254
Θέλετε ν' ακούσετε κάτι τρελό;
1537
01:28:23,215 --> 01:28:26,093
Ένας ερασιτέχνης μάγος
πέρασε από εδώ πριν αρκετό καιρό.
1538
01:28:27,010 --> 01:28:28,470
Τον σκότωσα, φυσικά.
1539
01:28:29,179 --> 01:28:31,431
Τέσσερις μέρες φορούσα το δέρμα του.
1540
01:28:32,474 --> 01:28:33,308
Αλλά…
1541
01:28:33,475 --> 01:28:34,893
βρήκα αυτό…
1542
01:28:35,060 --> 01:28:36,895
το μπιχλιμπίδι
1543
01:28:37,062 --> 01:28:39,189
στα υπέροχα δάχτυλά του.
1544
01:28:39,356 --> 01:28:40,523
Ο Στρέιντζ!
1545
01:28:43,610 --> 01:28:45,737
-Κύκλος με σπίθες της Marvel.
-Τι είναι αυτό;
1546
01:28:46,654 --> 01:28:48,573
Είναι ο δρόμος της επιστροφής.
1547
01:28:48,740 --> 01:28:52,202
Σου χρωστάω που μου έσωσες τη ζωή.
Ας κρατήσουμε το ενδιαφέρον.
1548
01:28:52,369 --> 01:28:55,663
Σε τέσσερα δεύτερα
θα γίνετε τροφή για τον Αλάιοθ.
1549
01:29:00,543 --> 01:29:01,378
Σε τρέχω.
1550
01:30:24,877 --> 01:30:26,629
{\an8}Όπως είπα, έχουμε τριετή εγγύηση
1551
01:30:26,796 --> 01:30:28,090
{\an8}από προφυλακτήρα σε προφυλακτήρα.
1552
01:30:28,256 --> 01:30:30,008
Χαίρομαι που μας δώσατε την ευκαιρία.
1553
01:30:30,175 --> 01:30:33,720
Με τον Γουέιντ είμαστε ομάδα
και θα πάρει τη μισή προμήθεια…
1554
01:30:36,306 --> 01:30:38,516
Νομίζω πως πέσαμε σε Kia.
1555
01:30:38,683 --> 01:30:40,310
Είναι Kia Carnival, έτσι;
1556
01:30:42,187 --> 01:30:45,023
Πω ρε φίλε. Αυτός είναι ο Ντέντπουλ.
1557
01:30:45,190 --> 01:30:46,316
Κι αυτός ο Γούλβεριν.
1558
01:30:46,483 --> 01:30:47,567
Και βέβαια είναι.
1559
01:30:47,734 --> 01:30:48,651
Η Fox τον σκότωσε.
1560
01:30:48,818 --> 01:30:51,363
Η Disney τον έφερε πίσω.
Θα παίζει τον ρόλο ως τα 90.
1561
01:30:51,904 --> 01:30:52,864
Πάμε.
1562
01:30:53,656 --> 01:30:54,741
Σχολάσαμε!
1563
01:30:55,117 --> 01:30:56,326
Για πάντα!
1564
01:30:57,035 --> 01:30:58,036
Για πάντα.
1565
01:31:05,418 --> 01:31:06,628
Καλά ξυπνητούρια.
1566
01:31:06,794 --> 01:31:07,795
Θεέ;
1567
01:31:09,547 --> 01:31:12,259
Μου έβαλες πολλές σφαίρες στην κοιλιά
1568
01:31:12,967 --> 01:31:14,511
και θα μάθω το γιατί.
1569
01:31:16,929 --> 01:31:18,306
Θα σου πω.
1570
01:31:19,016 --> 01:31:20,808
Δεν χρειάζεται να μου χώσεις τα δάχτυλα.
1571
01:31:20,975 --> 01:31:23,228
Ρώτα και καμιά φορά.
1572
01:31:23,603 --> 01:31:24,646
Καλά.
1573
01:31:25,855 --> 01:31:26,856
Σοβαρά;
1574
01:31:27,524 --> 01:31:28,775
Χέρια στις τσέπες.
1575
01:31:30,318 --> 01:31:31,486
Κάποιος Παράδοξος.
1576
01:31:32,404 --> 01:31:33,655
Είπε ότι θα με έβγαζε απ' το κενό.
1577
01:31:33,821 --> 01:31:35,615
Ξέρω μόνο ότι δουλεύει για την ΑΧΑ.
1578
01:31:35,782 --> 01:31:36,783
Την ΑΧΑ.
1579
01:31:36,949 --> 01:31:37,992
Είχαμε μια συμφωνία.
1580
01:31:38,285 --> 01:31:39,827
Δεν νομίζω ότι τον νοιάζει.
1581
01:31:41,121 --> 01:31:42,164
Θα τον νοιάξει.
1582
01:31:42,664 --> 01:31:43,706
Παιδιά!
1583
01:31:44,041 --> 01:31:46,168
Πότε ολοκληρώνεται ο διαμελιστής χρόνου;
1584
01:31:46,334 --> 01:31:48,170
Κάνουμε τους τελικούς ελέγχους.
1585
01:31:48,336 --> 01:31:50,297
Εντάξει. Ευχαριστώ, Ραλφ.
1586
01:31:50,463 --> 01:31:51,839
-Με το πάσο σου.
-Αλήθεια;
1587
01:31:52,006 --> 01:31:53,550
Όχι, πανύβλακα!
1588
01:31:53,716 --> 01:31:54,801
Όχι! Έχουμε παρέα.
1589
01:31:54,967 --> 01:31:57,970
Ακύρωσε τους ελέγχους.
Πρέπει να λειτουργήσουμε τώρα!
1590
01:31:58,305 --> 01:31:59,764
Σε μισώ πάρα πολύ.
1591
01:31:59,931 --> 01:32:01,808
ΣΤΑΘΜΟΣ 24ης ΟΔΟΥ
ΔΕΝ ΕΞΥΠΗΡΕΤΕΙ
1592
01:32:01,974 --> 01:32:02,975
Όχι! Σταματήστε!
1593
01:32:03,143 --> 01:32:04,727
Φύγετε! Αργήσατε.
1594
01:32:04,894 --> 01:32:06,646
-Τέλειωσες.
-Γιατί έκλαιγε ο Θορ;
1595
01:32:06,813 --> 01:32:07,814
Πώς τολμάς!
1596
01:32:07,980 --> 01:32:10,150
Κανείς δεν γυρίζει από το κενό.
1597
01:32:10,317 --> 01:32:11,776
Πες το στην Κασσάνδρα Νόβα.
1598
01:32:20,618 --> 01:32:22,412
Παράδοξε. Έχουμε πρόβλημα.
1599
01:32:25,498 --> 01:32:26,708
Παράδοξε.
1600
01:32:29,043 --> 01:32:31,504
Είσαι πιο μαλακάκος
απ' ό,τι στο κεφάλι του Πάιρο.
1601
01:32:31,671 --> 01:32:32,839
Πήγες να με σκοτώσεις.
1602
01:32:33,005 --> 01:32:34,006
Ειλικρινά δεν…
1603
01:32:34,966 --> 01:32:38,636
Αν επιτεθείς στον βασιλιά,
καλύτερα να τον σκοτώσεις.
1604
01:32:39,554 --> 01:32:41,931
Καλώς όρισες στο εγκεφαλογαμήσι, Παράδοξε.
1605
01:32:42,099 --> 01:32:44,226
Να ξέρεις ότι δεν πλένει το χέρι της.
1606
01:32:45,977 --> 01:32:47,104
Τι είναι αυτό;
1607
01:32:48,438 --> 01:32:49,772
Διαμελιστής χρόνου;
1608
01:32:49,939 --> 01:32:51,649
-Άτακτο αγόρι.
-Το κανονίζουμε εμείς.
1609
01:32:51,816 --> 01:32:53,443
Πάμε να τον ξηλώσουμε τώρα.
1610
01:32:53,610 --> 01:32:55,903
Εσύ συνέχισε να παίζεις εγκέφαλο.
1611
01:32:56,070 --> 01:32:57,572
Δεν θέλω να τον καταστρέψω.
1612
01:32:58,240 --> 01:32:59,574
Θέλω να τον χρησιμοποιήσω.
1613
01:33:00,117 --> 01:33:02,619
Και τώρα ξου.
Η μαμά και ο μπαμπάς συζητάνε.
1614
01:33:09,334 --> 01:33:11,128
Ξέρεις, το αστείο είναι
1615
01:33:11,294 --> 01:33:12,754
ότι ήμουν ευτυχισμένη στο κενό.
1616
01:33:13,796 --> 01:33:16,716
Μου έστελνες τα σκουπίδια.
Ο Αλάιοθ κι εγώ τα καθαρίζαμε.
1617
01:33:16,883 --> 01:33:18,843
Όλοι ήταν ικανοποιημένοι.
1618
01:33:19,719 --> 01:33:22,805
Και αποφάσισες να κατουρήσεις
στην πλευρά του φράχτη μου.
1619
01:33:22,972 --> 01:33:25,142
Τώρα ο φράχτης πρέπει να πέσει.
1620
01:33:25,850 --> 01:33:27,685
Θα χρησιμοποιήσω τον διαμελιστή σου.
1621
01:33:27,852 --> 01:33:30,438
Και θα καταστρέψω αυτό το σύμπαν
1622
01:33:30,605 --> 01:33:33,316
και το επόμενο,
και το επόμενο και το επόμενο,
1623
01:33:33,483 --> 01:33:37,069
ώσπου το μόνο που θα απομείνει
να είναι το κενό.
1624
01:33:37,237 --> 01:33:39,113
Κι εγώ θα παίζω τον Θεό.
1625
01:33:39,656 --> 01:33:40,657
Έλα.
1626
01:33:41,115 --> 01:33:43,951
Θα μου δείξεις πώς να χρησιμοποιήσω
το γκατζετάκι σου.
1627
01:33:44,118 --> 01:33:47,497
Κάλεσα μερικούς φίλους
για να μη μας ενοχλήσει κανείς.
1628
01:33:51,083 --> 01:33:53,628
Συγγνώμη που ενοχλώ,
αλλά πρέπει να δείτε κάτι.
1629
01:33:54,171 --> 01:33:58,175
Έχουμε ενδείξεις ότι ένας διαμελιστής
ενεργοποιείται στη Γη-10005.
1630
01:34:00,468 --> 01:34:01,678
Τίνος είναι ο τομέας;
1631
01:34:02,053 --> 01:34:02,970
Του Παράδοξου.
1632
01:34:10,603 --> 01:34:11,771
ΔΙΑΜΕΛΙΣΤΗΣ ΧΡΟΝΟΥ
ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1633
01:34:15,024 --> 01:34:17,235
Ευχαριστώ για τη βοήθειά σου, χρυσέ μου.
1634
01:34:17,402 --> 01:34:19,821
Χαίρομαι που βγήκα απ' αυτό το μυαλό.
1635
01:34:19,987 --> 01:34:21,489
Τι χάλι!
1636
01:34:28,830 --> 01:34:29,664
Σταμάτα!
1637
01:34:30,164 --> 01:34:32,166
Περίμενε να φύγουν οι κομπάρσοι.
1638
01:34:32,334 --> 01:34:34,377
Φύγε, φύγε! Ω, Θεέ μου!
1639
01:34:39,173 --> 01:34:41,843
-Ω. Θεέ. Μου.
-Γαμώτο.
1640
01:34:49,601 --> 01:34:50,977
Αυτή είναι!
1641
01:34:52,229 --> 01:34:53,355
Έλα, κορίτσι μου!
1642
01:35:00,778 --> 01:35:01,988
Έλα, κορίτσι μου!
1643
01:35:16,753 --> 01:35:17,879
Το κορίτσι μου!
1644
01:35:18,045 --> 01:35:21,341
Δεν χρειάζεται να χωρίσουμε
ποτέ ξανά. Ποτέ μα ποτέ…
1645
01:35:21,508 --> 01:35:22,592
-Συγγνώμη!
-Γαμώτο!
1646
01:35:23,718 --> 01:35:25,512
Τι γυρεύει εδώ ο τραλαλάκιας;
1647
01:35:25,678 --> 01:35:26,929
Συγγνώμη γι' αυτό.
1648
01:35:27,096 --> 01:35:30,433
Μην τρέμεις, γλυκιά Μαίρη Πάπινς.
Θα τον αναλάβω εγώ.
1649
01:35:31,058 --> 01:35:32,101
Έλα στον μπαμπά.
1650
01:35:32,269 --> 01:35:34,687
Μην προσβάλεις την αυτονομία του ζώου.
1651
01:35:35,397 --> 01:35:37,440
Μόνη της θα διαλέξει τον μπαμπά της.
1652
01:35:37,607 --> 01:35:38,650
Τι αποφασίζεις;
1653
01:35:38,816 --> 01:35:41,319
Αυθεντική συνταγή ή γενόσημο;
1654
01:35:41,944 --> 01:35:44,822
Πολύ αστείο.
Κι εγώ ξέρω να λέω υπονοούμενα.
1655
01:35:45,323 --> 01:35:46,491
Η Πρόταση.
1656
01:35:48,242 --> 01:35:49,243
Τι σκατά ήταν αυτό;
1657
01:35:49,411 --> 01:35:51,579
-Αυτό νομίζεις, μπιτσάρα;
-Σκάστε.
1658
01:35:53,080 --> 01:35:54,081
Σας μυρίζει κάτι;
1659
01:35:54,248 --> 01:35:55,082
Ναι, εσύ.
1660
01:35:55,958 --> 01:35:57,544
Πολύ εσύ.
1661
01:36:12,725 --> 01:36:14,977
Σας είπα πως εκεί
υπάρχουν πολλοί Ντέντπουλ.
1662
01:36:26,531 --> 01:36:27,699
Κακό αυτό.
1663
01:36:50,221 --> 01:36:51,389
Υποθέτω ότι δεν είναι φιλικοί.
1664
01:36:51,556 --> 01:36:52,432
Καλέ όχι.
1665
01:36:52,599 --> 01:36:54,642
Λυπάμαι, αγόρια. Τέλος η αποστολή.
1666
01:36:54,809 --> 01:36:57,479
Αιτία θανάτου, εκατό Ντέντπουλ
διψασμένοι για θάνατο.
1667
01:36:57,645 --> 01:36:58,730
Είναι χαζοί.
1668
01:36:58,896 --> 01:37:00,648
Όμως ξέρουν να πολεμάνε.
1669
01:37:00,815 --> 01:37:03,025
Θα έμπλεκα κι εγώ αλλά έχω αδύναμα κόκαλα
1670
01:37:03,192 --> 01:37:04,694
και προσέχω το πρόσωπό μου.
1671
01:37:05,653 --> 01:37:06,654
-Κράτα.
-Θεέ μου.
1672
01:37:06,821 --> 01:37:08,030
Λοιπόν. Ακούστε.
1673
01:37:08,698 --> 01:37:09,699
Παιδιά!
1674
01:37:10,908 --> 01:37:12,660
Ορίτζιναλ Ντέντπουλ εδώ.
1675
01:37:12,827 --> 01:37:14,286
Δεν έχουμε τίποτα μαζί σας.
1676
01:37:14,454 --> 01:37:18,082
Εσύ θα μιλάς όταν βγάζω
τον πούτσο του Γούλβεριν απ' το στόμα σου.
1677
01:37:18,249 --> 01:37:19,834
Πιτσιρίκα Πουλ. Η πιο άθλια.
1678
01:37:20,001 --> 01:37:21,252
Μπορούμε να τελειώνουμε;
1679
01:37:21,419 --> 01:37:22,962
Μόλις τώρα αρχίσαμε.
1680
01:37:23,129 --> 01:37:26,424
Όχι, όχι. Με το θέμα του πολυσύμπαντος.
1681
01:37:27,341 --> 01:37:28,342
Δεν πάει καλά.
1682
01:37:28,510 --> 01:37:29,969
Η μια αστοχία
1683
01:37:30,428 --> 01:37:31,929
μετά από αστοχία,
1684
01:37:32,096 --> 01:37:33,806
μετά από αστοχία.
1685
01:37:34,181 --> 01:37:36,518
Το πρώτο πολυσύμπαν ήταν στον Μάγο του Οζ
1686
01:37:36,684 --> 01:37:38,978
και ήταν το καλύτερο. Οι γκέι το 'πιασαν.
1687
01:37:39,437 --> 01:37:40,688
Εμείς, όμως, δεν ακούσαμε.
1688
01:37:40,855 --> 01:37:43,608
Ας μαζέψουμε τις απώλειές μας
κι ας προχωρήσουμε.
1689
01:37:43,775 --> 01:37:46,110
Πάει τέλεια από την Τελευταία Πράξη.
1690
01:37:46,277 --> 01:37:47,737
Τι είναι αυτά που λες;
1691
01:37:47,904 --> 01:37:49,363
Το πολυσύμπαν έχει τελειώσει.
1692
01:37:49,531 --> 01:37:52,409
Η Κασσανδρίτσα
θα καταστρέψει όλα τα χρονολόγια.
1693
01:37:52,575 --> 01:37:54,869
-Δεν τη σταματάτε.
-Δεν καταλαβαίνετε;
1694
01:37:55,036 --> 01:37:57,246
Αν δεν τη σταματήσουμε, θα πεθάνουμε όλοι.
1695
01:37:57,414 --> 01:37:59,666
Η αφεντικίνα δεν θέλει να την ενοχλούν.
1696
01:37:59,832 --> 01:38:02,544
Για να κατέβεις στο μετρό,
πρέπει να περάσεις από εμάς.
1697
01:38:02,710 --> 01:38:03,670
Ώρα για Uzi.
1698
01:38:03,961 --> 01:38:04,962
Ώρα για Uzi.
1699
01:38:05,129 --> 01:38:06,130
Ξυπνήστε!
1700
01:38:15,598 --> 01:38:17,266
-Νομίζω ότι χτυπήθηκα.
-Σώπα.
1701
01:38:17,434 --> 01:38:18,350
Το έκανες επίτηδες.
1702
01:38:18,518 --> 01:38:20,061
Δεν έκανα κάτι τέτοιο!
1703
01:38:20,227 --> 01:38:21,228
Άκουσέ με, κούκλε.
1704
01:38:21,395 --> 01:38:22,647
Πόσο σου παίρνει να αναγεννηθείς;
1705
01:38:22,814 --> 01:38:24,065
Να αναγεννηθώ;
1706
01:38:30,279 --> 01:38:32,073
Είσαι το τέλειο κορόιδο, έτσι;
1707
01:38:32,239 --> 01:38:33,616
-Καλά είμαι.
-Πώς τολμάς!
1708
01:38:33,783 --> 01:38:35,702
Αναίσθητο κάθαρμα!
1709
01:38:35,868 --> 01:38:37,787
Πώς να ξέρω ότι δεν αναγεννιέται;
1710
01:38:37,954 --> 01:38:39,080
Δεν είμαι γιατρίνα.
1711
01:38:39,539 --> 01:38:40,790
Ένα καρότσι με ντόνατ.
1712
01:38:40,957 --> 01:38:42,041
Είναι σαν νοσοκομεία.
1713
01:38:42,208 --> 01:38:44,043
-Κάνουν διαλογή ασθενών.
-Όχι.
1714
01:38:44,210 --> 01:38:45,753
-Θα σε πάω σε ασφάλεια.
-Όχι.
1715
01:38:45,920 --> 01:38:47,088
Βαθιά ανάσα.
1716
01:38:55,472 --> 01:38:57,474
Γιατί σταματήσαμε;
1717
01:38:57,640 --> 01:38:58,850
Μου κόπηκε η ανάσα.
1718
01:38:59,016 --> 01:39:01,603
Τα πόδια σου πήγαν διακοπές;
Δεν μπορώ να σε κουβαλάω!
1719
01:39:01,769 --> 01:39:03,354
Επειδή έχω παραλύσει.
1720
01:39:03,521 --> 01:39:05,523
Όλοι έχουμε προβλήματα. Άκουσέ με.
1721
01:39:05,690 --> 01:39:06,691
Θα ζήσεις.
1722
01:39:07,817 --> 01:39:09,068
Κοίτα με, Καλέ Πουλ.
1723
01:39:13,030 --> 01:39:14,198
Θα ζήσεις.
1724
01:39:14,907 --> 01:39:16,158
Πες το!
1725
01:39:16,701 --> 01:39:18,035
Θα ζήσω.
1726
01:39:18,327 --> 01:39:20,371
Πες το μαζί μου. Θα ζήσεις.
1727
01:39:20,538 --> 01:39:22,707
Θα ζήσω!
1728
01:39:24,041 --> 01:39:26,085
Πες το πιο δυνατά!
1729
01:39:26,252 --> 01:39:27,419
Θα ζήσω…
1730
01:39:36,345 --> 01:39:37,346
Μην πυροβολείτε!
1731
01:39:39,682 --> 01:39:40,975
Γλυκό κουταβάκι.
1732
01:39:51,819 --> 01:39:54,280
Ανάθεμα! Δεν νομίζω να τα καταφέρει.
1733
01:39:54,446 --> 01:39:56,533
Αγαπούσε το πρόσωπό του.
1734
01:39:56,699 --> 01:39:59,076
Μπορώ να γευτώ την τελευταία σκέψη του.
1735
01:39:59,243 --> 01:40:00,787
Φοβόταν πολύ.
1736
01:40:00,953 --> 01:40:01,913
Αλλά πέθανε ήρωας.
1737
01:40:02,079 --> 01:40:03,998
Πέθανε από φόνο, ηλίθιε γαμιόλη.
1738
01:40:04,165 --> 01:40:05,958
Και το μόνο που έχω να τον θυμάμαι
1739
01:40:06,876 --> 01:40:10,547
είναι τα δύο επίχρυσα πιστόλια
Desert Eagle των 50 χιλιοστών.
1740
01:40:11,005 --> 01:40:11,964
Αυτό είναι γι' αυτόν.
1741
01:40:12,590 --> 01:40:13,758
Είσαι έτοιμος;
1742
01:40:14,341 --> 01:40:16,093
Για να σκοτώσω εκατό εσένα;
1743
01:40:16,260 --> 01:40:17,469
Ναι, είμαι έτοιμος.
1744
01:40:18,555 --> 01:40:19,847
Μη βλέπεις εσύ, φίλε.
1745
01:40:20,014 --> 01:40:21,307
Καλό κορίτσι.
1746
01:40:58,260 --> 01:40:59,637
Γαμώτο.
1747
01:40:59,804 --> 01:41:01,889
Φυλάς τα καλά για ειδικές περιστάσεις;
1748
01:41:02,056 --> 01:41:03,307
Κυρίως για σκοτωμούς.
1749
01:41:03,474 --> 01:41:05,810
Δεν σε παίρνει ο άνεμος
με τις τσιμπουκολαβές;
1750
01:41:07,103 --> 01:41:10,356
Συγγνώμη. Μπιτσάρω όταν ζηλεύω.
1751
01:41:10,522 --> 01:41:11,774
Εντάξει, το κάνουμε.
1752
01:41:12,149 --> 01:41:13,359
Μέγιστη προσπάθεια.
1753
01:41:53,065 --> 01:41:54,150
Πέθανες.
1754
01:42:20,051 --> 01:42:21,302
Γαμώτη μου.
1755
01:42:22,219 --> 01:42:23,846
Μακάρι να 'μουν κουφή.
1756
01:42:35,399 --> 01:42:40,697
{\an8}ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΡΙΟ ΣΤΑΝΛΙ
ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΑ ΤΗ ΒΡΟΜΙΑ ΑΠΟ ΤΟ 1922
1757
01:42:43,700 --> 01:42:45,534
Δεν θέλω να πεθάνω.
1758
01:42:45,702 --> 01:42:46,744
Δεν θέλω να…
1759
01:43:00,424 --> 01:43:01,592
Έλα τώρα.
1760
01:43:01,759 --> 01:43:02,760
Τα 'κανα θάλασσα.
1761
01:43:02,927 --> 01:43:04,971
Μετά απ' όσα κάναμε, θα θυμούνται μόνο
1762
01:43:05,137 --> 01:43:06,848
την τραγική προσγείωση!
1763
01:43:11,685 --> 01:43:13,187
Τι γελάς, καριολάκο;
1764
01:43:20,069 --> 01:43:21,653
Αυτοί μάλλον αναγεννιούνται.
1765
01:43:23,781 --> 01:43:26,158
Ελάτε τώρα. Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια.
1766
01:43:26,325 --> 01:43:27,368
Ντέντπουλ!
1767
01:43:27,534 --> 01:43:28,619
Υποχωρήστε.
1768
01:43:39,130 --> 01:43:40,631
Αυτός ο Ντέντπουλ είναι μαζί μου.
1769
01:43:40,798 --> 01:43:42,008
Ωχ, όχι.
1770
01:43:42,174 --> 01:43:43,384
Γαμώτο.
1771
01:43:43,550 --> 01:43:44,761
Είναι ο Πίτερ!
1772
01:43:47,972 --> 01:43:49,807
Μια στιγμή… Ξέρετε τον Πίτερ;
1773
01:43:49,974 --> 01:43:52,101
Κάθε Ντέντπουλ έχει έναν Πίτερ.
1774
01:43:52,268 --> 01:43:55,855
Ο Πίτερ είναι θρύλος
σε κάθε κόσμο του Ντέντπουλ.
1775
01:43:56,022 --> 01:43:57,106
Πίτερ-σαν.
1776
01:44:05,489 --> 01:44:07,574
Πίτερ. Πίτερ. Πίτερ.
1777
01:44:13,622 --> 01:44:15,166
Είναι γλυκός του Πίτερ.
1778
01:44:42,734 --> 01:44:45,196
Τώρα ήρθατε. Πολύ αργά, όλα τελείωσαν.
1779
01:44:45,362 --> 01:44:46,197
Όχι ακόμα.
1780
01:44:46,363 --> 01:44:48,032
Όπα. Όχι, όχι. Είμαστε πολύ κοντά.
1781
01:44:48,199 --> 01:44:49,533
Πάμε για γκολ, παιδιά.
1782
01:44:49,700 --> 01:44:51,202
Γρήγορα, να ρισκάρουμε.
1783
01:44:51,368 --> 01:44:52,703
Αν κλέψει την ενέργεια του διαμελιστή,
1784
01:44:52,870 --> 01:44:55,331
θα καταστρέψει κάθε πραγματικότητα
1785
01:44:55,497 --> 01:44:57,124
ώσπου να μείνει μόνο το κενό.
1786
01:44:57,291 --> 01:44:58,250
Πώς θα τον κλείσουμε;
1787
01:44:58,667 --> 01:44:59,585
Δεν ξέρω.
1788
01:45:01,337 --> 01:45:02,421
Μήπως τώρα;
1789
01:45:02,588 --> 01:45:03,923
Η μάσκα είναι τρομακτική, ε;
1790
01:45:04,090 --> 01:45:06,092
Σαν τον Μπάτμαν,
μόνο που κουνάει τον λαιμό του.
1791
01:45:06,258 --> 01:45:07,676
Εντάξει, ακούστε.
1792
01:45:09,136 --> 01:45:11,513
Ο διαμελιστής τροφοδοτείται
από υπόγειο θάλαμο ασφαλείας.
1793
01:45:11,680 --> 01:45:15,809
Τροφοδοτείται από δίδυμη ύλη και αντι-ύλη
που συγκλίνουν μέσα στη συσκευή.
1794
01:45:15,977 --> 01:45:17,103
Η Κασσάνδρα Νόβα
1795
01:45:17,269 --> 01:45:19,438
θέλει να εξαλείψει όλα τα χρονολόγια,
1796
01:45:19,605 --> 01:45:20,606
αρχίζοντας από αυτό.
1797
01:45:20,772 --> 01:45:22,108
Μπορείτε να τη σταματήσετε
1798
01:45:22,274 --> 01:45:24,110
βραχυκυκλώνοντας τις τροφοδοσίες.
1799
01:45:24,276 --> 01:45:26,653
Αν δημιουργήσετε κύκλωμα
μεταξύ των δύο τροφοδοσιών,
1800
01:45:26,820 --> 01:45:30,032
η ενέργεια που θα εξαπολυθεί
θα καταστρέψει τη μηχανή.
1801
01:45:30,199 --> 01:45:31,993
-Αλλά…
-Έλα, φίλε.
1802
01:45:32,159 --> 01:45:34,161
Αν δεν πρόκειται να καταπιείς, φτύσ' το.
1803
01:45:34,328 --> 01:45:37,373
Όποιος δημιουργήσει τη γέφυρα
θα εξολοθρευτεί.
1804
01:45:37,539 --> 01:45:39,166
-Θα το άντεχα αυτό.
-Ναι, κι εγώ.
1805
01:45:39,333 --> 01:45:41,043
Επιβιώνουμε σαν κατσαρίδες.
1806
01:45:41,210 --> 01:45:42,128
Όχι αυτήν τη φορά.
1807
01:45:42,294 --> 01:45:44,964
Έχουμε να κάνουμε με ύλη και αντι-ύλη.
1808
01:45:45,131 --> 01:45:47,049
Δεν τα πάνε καλά μεταξύ τους.
1809
01:45:47,216 --> 01:45:49,969
Όταν αναμειχθούν στο σώμα σας,
θα κονιορτοποιηθείτε.
1810
01:45:50,552 --> 01:45:52,554
Πιστέψτε τους νόμους της Φυσικής.
1811
01:45:52,721 --> 01:45:54,765
Ακόμα κι αν φτιάξετε το κύκλωμα,
1812
01:45:54,932 --> 01:45:57,476
θα πεθάνετε εκεί κάτω.
1813
01:46:00,604 --> 01:46:03,107
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 95%
1814
01:46:22,834 --> 01:46:24,170
Περίμενε. Στάσου.
1815
01:46:24,336 --> 01:46:25,837
Άκουσες τον μαλάκα επάνω.
1816
01:46:26,005 --> 01:46:30,051
Ακόμα κι αν τα καταφέρουμε,
θα πεθάνουμε. Για πάντα.
1817
01:46:30,676 --> 01:46:31,718
Πρέπει να το κάνω εγώ.
1818
01:46:31,885 --> 01:46:32,719
Τι;
1819
01:46:36,640 --> 01:46:37,474
Άκου, φίλε…
1820
01:46:38,725 --> 01:46:40,477
δεν έμπλεξες με τη θέλησή σου.
1821
01:46:40,937 --> 01:46:42,063
Είχες δίκιο.
1822
01:46:42,396 --> 01:46:43,314
Είπα ψέματα.
1823
01:46:44,273 --> 01:46:45,983
Σου είπα ψέματα κατάμουτρα
1824
01:46:46,150 --> 01:46:48,027
για να σε κάνω να με βοηθήσεις.
1825
01:46:48,945 --> 01:46:50,404
Δεν είπες ψέματα.
1826
01:46:52,406 --> 01:46:53,782
Έκανες μια υποτιθέμενη ευχή.
1827
01:46:56,868 --> 01:46:57,703
Έλα.
1828
01:46:59,121 --> 01:47:00,872
Έχεις να γυρίσεις στον κόσμο σου.
1829
01:47:02,541 --> 01:47:03,375
Εγώ δεν έχω τίποτα.
1830
01:47:05,711 --> 01:47:06,545
Δεν έχω τίποτα.
1831
01:47:11,800 --> 01:47:12,634
Δώσ' το μου αυτό.
1832
01:47:25,522 --> 01:47:27,358
Περίμενα καιρό για τη συνεργασία.
1833
01:47:29,651 --> 01:47:30,611
Ξέρεις κάτι;
1834
01:47:32,654 --> 01:47:34,156
Είσαι ο καλύτερος Γούλβεριν.
1835
01:47:43,040 --> 01:47:44,833
Χαιρέτα μου τους φίλους σου.
1836
01:47:56,928 --> 01:47:58,014
Όχι!
1837
01:47:58,180 --> 01:47:59,140
Άνοιξε την πόρτα!
1838
01:47:59,306 --> 01:48:01,933
Δεν σ' ακούω με όλη αυτήν
την ευγενή θυσία.
1839
01:48:02,101 --> 01:48:03,227
Γιατί το κάνεις αυτό, γαμώτο;
1840
01:48:03,394 --> 01:48:06,522
Επειδή εγώ είμαι ο Μάρβελ Τζίζους.
1841
01:48:08,232 --> 01:48:09,233
Ή ο Σποκ.
1842
01:48:10,484 --> 01:48:11,485
Δύσκολο να πω.
1843
01:48:16,115 --> 01:48:16,948
Γουέιντ!
1844
01:48:17,699 --> 01:48:19,660
Γαμημένε ηλίθιε!
1845
01:48:24,831 --> 01:48:25,957
Συγγνώμη, το καθυστερώ.
1846
01:48:26,125 --> 01:48:28,419
Μάλλον φοβάμαι να πεθάνω.
1847
01:48:29,253 --> 01:48:30,379
Εγώ πρέπει να το κάνω.
1848
01:48:31,088 --> 01:48:32,756
Χαιρέτα μου τους φίλους μου.
1849
01:48:32,923 --> 01:48:33,924
Γουέιντ!
1850
01:48:34,091 --> 01:48:36,135
Έλα από δω να κάνεις παπαριές!
1851
01:48:36,302 --> 01:48:38,345
Θα πεθάνεις εκεί μέσα, ρε μαλάκα!
1852
01:48:40,972 --> 01:48:43,809
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 83%
1853
01:48:45,352 --> 01:48:47,020
Δεν είναι ανάγκη να το κάνεις.
1854
01:48:47,438 --> 01:48:49,065
Δεν το κάνω επειδή είναι ανάγκη.
1855
01:48:50,107 --> 01:48:52,109
Το κάνω επειδή το 'χουν ανάγκη αυτοί.
1856
01:49:00,117 --> 01:49:01,327
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 77%
1857
01:49:03,079 --> 01:49:04,330
Όχι!
1858
01:49:14,506 --> 01:49:16,633
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 53%
1859
01:49:33,692 --> 01:49:35,194
Δεν θα τα καταφέρει.
1860
01:49:36,778 --> 01:49:38,280
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 39%
1861
01:49:40,324 --> 01:49:41,867
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 24%
1862
01:49:43,910 --> 01:49:44,995
Τελείωσε.
1863
01:49:45,871 --> 01:49:46,788
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 09%
1864
01:49:47,914 --> 01:49:48,665
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 05%
1865
01:49:49,958 --> 01:49:50,709
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 02%
1866
01:50:14,691 --> 01:50:16,568
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 02%
1867
01:50:31,082 --> 01:50:33,084
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 03%
1868
01:50:52,521 --> 01:50:53,855
Ο Γούλβεριν.
1869
01:50:54,940 --> 01:50:56,733
Είναι ήρωας στον κόσμο μου.
1870
01:50:59,027 --> 01:51:01,530
Όποιος κι αν νομίζεις ότι είμαι,
βρήκες λάθος άνθρωπο.
1871
01:51:03,073 --> 01:51:04,825
Πάντα ήσουν ο λάθος άνθρωπος…
1872
01:51:06,368 --> 01:51:07,994
μέχρι που δεν ήσουν.
1873
01:51:10,038 --> 01:51:11,540
Γουέιντ.
1874
01:51:13,459 --> 01:51:18,046
Γουέιντ. Μπορείς επιτέλους,
επιτέλους, να μετράς.
1875
01:51:34,104 --> 01:51:35,105
Βανέσα.
1876
01:51:37,566 --> 01:51:39,401
Θέλω να δω τη Βανέσα.
1877
01:51:45,699 --> 01:51:49,911
Πρώτη φορά στη ζωή μου,
φοράω περήφανα αυτήν τη στολή.
1878
01:51:51,121 --> 01:51:52,789
Σημαίνει ότι είμαι Εξ-Μαν.
1879
01:51:55,292 --> 01:51:56,877
Είμαι ο Εξ-Μαν.
1880
01:52:08,305 --> 01:52:09,598
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 28%
1881
01:52:20,108 --> 01:52:20,942
ΣΥΝΟΧΗ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟΥ 69%
1882
01:52:40,962 --> 01:52:42,506
Παράδοξε.
1883
01:52:44,341 --> 01:52:45,509
Έκανες δουλίτσα.
1884
01:52:45,926 --> 01:52:46,968
Έπρεπε να γίνει.
1885
01:52:47,135 --> 01:52:49,095
Είχαμε περίεργες ενδείξεις
από αυτήν τη θέση.
1886
01:52:49,262 --> 01:52:52,057
Μήπως ξέρεις
για έναν μη εγκεκριμένο διαμελιστή;
1887
01:52:53,099 --> 01:52:56,227
Όχι, δεν ξέρω τίποτα
για έναν μη εγκεκριμένο διαμελιστή.
1888
01:52:56,395 --> 01:52:57,896
Ρώτα την Κασσάνδρα Νόβα.
1889
01:52:58,063 --> 01:52:58,980
Με διαβεβαίωσαν
1890
01:52:59,147 --> 01:53:01,650
ότι ήταν περιορισμένη στο κενό.
Όμως ήρθε εδώ.
1891
01:53:01,817 --> 01:53:03,860
Έβαλε χέρι στον εγκέφαλό μου.
1892
01:53:04,027 --> 01:53:04,945
Πώς το άφησες να συμβεί;
1893
01:53:05,111 --> 01:53:05,987
Δεν είχες καμία ανάμειξη;
1894
01:53:06,154 --> 01:53:08,657
Αναμείχθηκα στον περιορισμό της! Ναι.
1895
01:53:08,824 --> 01:53:10,367
Αλλά δεν τα κατάφερα.
1896
01:53:10,534 --> 01:53:12,744
Όχι σαν αυτούς που την κυνήγησαν.
1897
01:53:13,412 --> 01:53:14,496
Οι άνδρες μου.
1898
01:53:15,246 --> 01:53:16,247
Οι φίλοι μου.
1899
01:53:17,666 --> 01:53:18,625
Τους προειδοποίησα.
1900
01:53:18,792 --> 01:53:21,962
Ότι θα αφανίζονταν αν κατέβαιναν,
αλλά κατέβηκαν.
1901
01:53:23,755 --> 01:53:24,840
Σαν ήρωες.
1902
01:53:26,967 --> 01:53:28,635
Διότι ήταν ήρωες.
1903
01:53:31,513 --> 01:53:32,931
Έκαναν ό,τι έπρεπε να κάνουν.
1904
01:53:34,350 --> 01:53:35,934
Δεν νοιάστηκαν για την ασφάλειά τους.
1905
01:53:39,187 --> 01:53:45,777
Το γεγονός ότι βρισκόμαστε όλοι εδώ
είναι απόδειξη του ηρωισμού τους.
1906
01:53:49,490 --> 01:53:51,867
Δεν μπορούμε να τους φέρουμε πίσω.
1907
01:53:53,702 --> 01:53:55,704
Αναστήθηκε, κοπελιά.
1908
01:53:55,871 --> 01:53:56,663
Γαμώτο!
1909
01:54:16,057 --> 01:54:17,601
Βρήκα το νέο Συνεκτικό Ον σου.
1910
01:54:17,893 --> 01:54:19,853
Και είμαστε μια χαρά, κουράδα.
1911
01:54:21,730 --> 01:54:23,189
Πράγματι μια χαρά.
1912
01:54:23,356 --> 01:54:27,360
Μάζεψε τα λαδωμένα βυζιά σου,
επιδειξιομανή τσούλα.
1913
01:54:28,236 --> 01:54:29,613
Δεν καταλαβαίνω.
1914
01:54:29,780 --> 01:54:30,947
Πώς είστε ακόμα ζωντανοί;
1915
01:54:31,114 --> 01:54:33,199
Είχες δίκιο.
Ένας από εμάς θα είχε σκοτωθεί.
1916
01:54:33,366 --> 01:54:36,327
Αν, όμως, βάλεις έναν Ντέντπουλ
και έναν Γούλβεριν μαζί
1917
01:54:36,495 --> 01:54:38,580
να κρατιούνται ακούγοντας Madonna,
1918
01:54:38,747 --> 01:54:40,832
γίνονται άτρωτοι, καριόλη.
1919
01:54:41,332 --> 01:54:43,544
Ας πάμε την παραλλαγή Ντέντπουλ
πίσω στο κενό.
1920
01:54:43,710 --> 01:54:45,546
-Σταθείτε. Εμένα;
-Όχι. Δηλαδή…
1921
01:54:45,712 --> 01:54:47,255
Ανήκει στο χρονολόγιο, σαν εμένα.
1922
01:54:47,423 --> 01:54:48,507
Έχει θέση εδώ.
1923
01:54:48,965 --> 01:54:49,883
Ποιος είσαι;
1924
01:54:50,050 --> 01:54:52,594
Είμαι ο Πίτερπουλ.
Μπορείτε να με λέτε Πίτερ.
1925
01:54:54,220 --> 01:54:55,263
Ελπίζω να το κάνετε.
1926
01:55:01,770 --> 01:55:03,188
Τι σκατά γίνεται εδώ;
1927
01:55:03,354 --> 01:55:05,023
Συλλαμβάνεσαι για χρήση
1928
01:55:05,190 --> 01:55:07,067
μη εγκεκριμένου διαμελιστή χρόνου.
1929
01:55:07,233 --> 01:55:08,318
-Πάρτε τον.
-Έκανα ό,τι…
1930
01:55:08,485 --> 01:55:09,861
δεν έχετε κότσια να κάνετε.
1931
01:55:10,654 --> 01:55:12,864
Πάρτε τα χέρια σας από πάνω μου!
1932
01:55:13,031 --> 01:55:13,865
Αφήστε με!
1933
01:55:15,116 --> 01:55:16,785
Είμαι ευγνώμων, κύριοι.
1934
01:55:17,619 --> 01:55:18,704
Ας λείπουν οι υποκλίσεις.
1935
01:55:18,870 --> 01:55:21,289
Οδήγησες μεταλλαγμένο επιπέδου ωμέγα
στο χρονολόγιο.
1936
01:55:21,457 --> 01:55:23,041
-Παρακαλώ.
-Κι εσύ…
1937
01:55:23,208 --> 01:55:25,085
-δεν ανήκεις στο χρονολόγιο.
-Παρακαλώ.
1938
01:55:25,376 --> 01:55:28,630
Κι εσένα σου πάει πολύ η στολή.
1939
01:55:28,797 --> 01:55:29,798
Λυπάμαι πολύ.
1940
01:55:34,302 --> 01:55:37,931
Θέλω να σας δείξω κάτι. Κάτι τεράστιο.
1941
01:55:38,098 --> 01:55:40,016
Αυτό έλεγε κι ο αρχιπρόσκοπος Κέβιν.
1942
01:55:41,643 --> 01:55:42,644
Το βλέπετε αυτό;
1943
01:55:43,394 --> 01:55:45,146
Το σύμπαν σας αναγεννάται.
1944
01:55:46,064 --> 01:55:47,398
Ό,τι κι αν κάνατε εδώ,
1945
01:55:47,816 --> 01:55:49,693
δεν σώσατε μόνο τον κόσμο σας.
1946
01:55:50,235 --> 01:55:52,613
Γλιτώσατε το χρονολόγιό σας
από τον αφανισμό.
1947
01:55:54,447 --> 01:55:55,532
Ξεκουραστείτε.
1948
01:55:55,907 --> 01:55:58,284
Έχω την αίσθηση
ότι η δουλειά σας μόλις άρχισε.
1949
01:55:58,451 --> 01:55:59,995
Μέχρι τα 90 σου.
1950
01:56:00,161 --> 01:56:00,996
Στάσου!
1951
01:56:02,455 --> 01:56:05,166
Δεν θα βγαίναμε από το κενό
χωρίς τη βοήθεια
1952
01:56:06,001 --> 01:56:09,880
κάποιων ατόμων
που ο κόσμος έχει κάπως ξεχάσει.
1953
01:56:10,380 --> 01:56:13,759
Υπάρχει κάποιος τρόπος
για να τους φέρουμε πίσω;
1954
01:56:15,844 --> 01:56:16,928
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
1955
01:56:17,679 --> 01:56:19,556
Υποσχέθηκα στον φίλο μου εδώ
1956
01:56:19,973 --> 01:56:23,519
ότι η ΑΧΑ μπορεί να ξεκάνει κάτι
στο χρονολόγιό του.
1957
01:56:23,685 --> 01:56:24,645
Τι θα έλεγες γι' αυτό;
1958
01:56:24,978 --> 01:56:26,021
Ν' αλλάξω παρελθόν;
1959
01:56:26,647 --> 01:56:28,607
Με βοήθησε να σώσω τον κόσμο.
1960
01:56:28,940 --> 01:56:31,276
Το παρελθόν του
τον έκανε αυτόν που το έκανε.
1961
01:56:32,360 --> 01:56:34,613
Δεν υπάρχει κάτι να φτιάξουμε.
1962
01:56:36,072 --> 01:56:37,115
Λόγκαν.
1963
01:56:40,619 --> 01:56:41,411
Σαουαρμά;
1964
01:56:41,578 --> 01:56:42,412
-Θα έτρωγα.
-Ναι.
1965
01:56:52,255 --> 01:56:54,550
Ξέρεις, οι Εκδικητές
ανακάλυψαν το σαουαρμά.
1966
01:56:55,551 --> 01:56:57,177
Θα ήταν τυχεροί αν σε είχαν.
1967
01:57:04,560 --> 01:57:06,562
-Όπα!
-Έλα τώρα.
1968
01:57:06,728 --> 01:57:07,771
Άντε γαμήσου!
1969
01:57:08,939 --> 01:57:13,652
Έλα εδώ, κουκλίτσα μου.
Ναι, εσένα λέω. Ξέρεις να επιβιώνεις.
1970
01:57:15,070 --> 01:57:16,863
Όλα είναι εντάξει στον κόσμο.
1971
01:57:18,156 --> 01:57:19,157
Ναι, είναι.
1972
01:57:20,951 --> 01:57:22,118
Τι θα κάνεις μετά;
1973
01:57:23,745 --> 01:57:25,747
Κάτι θα σκεφτώ. Πάντα το βρίσκω.
1974
01:57:26,623 --> 01:57:27,457
Εντάξει.
1975
01:57:28,792 --> 01:57:30,043
Οπότε θα τα ξαναπούμε;
1976
01:57:35,090 --> 01:57:35,924
Μάλλον όχι.
1977
01:57:39,427 --> 01:57:40,261
Τα λέμε, φίλε.
1978
01:57:50,021 --> 01:57:51,022
Λόγκαν.
1979
01:57:57,613 --> 01:57:59,280
Αλ. Γύρισα.
1980
01:57:59,865 --> 01:58:01,116
Καιρός ήταν.
1981
01:58:01,491 --> 01:58:02,325
Έχεις κοκό;
1982
01:58:02,492 --> 01:58:04,244
Ξέμεινα από πιτυρίδα του διαβόλου
1983
01:58:04,410 --> 01:58:07,122
-και τρέμω σαν θυμωμένος δονητής.
-Ευχαριστώ, Αλ.
1984
01:58:07,288 --> 01:58:08,164
Έχουμε παρέα.
1985
01:58:09,040 --> 01:58:10,541
Αλθαία, από εδώ…
1986
01:58:11,292 --> 01:58:12,335
Από εδώ ο Λόγκαν.
1987
01:58:12,502 --> 01:58:13,544
Χαίρω πολύ, Λόγκαν.
1988
01:58:13,712 --> 01:58:14,545
Κι εγώ χαίρομαι.
1989
01:58:14,713 --> 01:58:18,258
Κι αυτή η σκατόφατσα είναι η Μαίρη Πάπινς.
1990
01:58:18,424 --> 01:58:20,719
Ή όπως μ' αρέσει να τη λέω, Σκύλος Πουλ.
1991
01:58:20,886 --> 01:58:22,553
Θέλεις να χαρείς χάιδεμα;
1992
01:58:24,222 --> 01:58:27,267
-Πιάσε τη γλώσσα.
-Θεέ μου! Γαμώτο μου!
1993
01:58:27,433 --> 01:58:31,146
Είναι σαν ένας αρμαντίλο
να γάμησε ένα γκρέμλιν, θυμωμένα,
1994
01:58:31,312 --> 01:58:32,605
σε ένα στρώμα γονόρροιας,
1995
01:58:32,773 --> 01:58:35,150
και δεν σταμάτησε μέχρι που βγήκε ο ήλιος.
1996
01:58:36,442 --> 01:58:38,028
Όλοι θέλουν να μετράνε.
1997
01:58:38,945 --> 01:58:41,572
Δεν χρειάζεται να είσαι ο Μάρβελ Τζίζους.
1998
01:58:42,407 --> 01:58:44,660
Μόνο ν' ανοίξεις τα μάτια σου και να δεις.
1999
01:58:45,368 --> 01:58:46,369
Κι αν είσαι τυχερός,
2000
01:58:47,370 --> 01:58:48,789
θα βρεις μερικούς φίλους.
2001
01:58:49,247 --> 01:58:50,373
Παλιούς φίλους…
2002
01:58:51,374 --> 01:58:53,084
και νέους επίσης.
2003
01:58:57,798 --> 01:58:59,758
Δώσ' μου το σκυλί. Μίλα στην κοπέλα.
2004
01:59:10,226 --> 01:59:11,352
Γεια σου.
2005
01:59:11,519 --> 01:59:12,353
Γεια.
2006
01:59:15,190 --> 01:59:16,191
Έκανες κατορθώματα.
2007
01:59:19,277 --> 01:59:20,779
Το έκανα για σένα.
2008
01:59:22,823 --> 01:59:25,116
Ακόμα κι αν δεν με θέλεις,
το έκανα για σένα.
2009
01:59:34,542 --> 01:59:35,543
Αποδείχτηκε ότι είμαι
2010
01:59:36,252 --> 01:59:37,628
τύπος που σώζει τον κόσμο.
2011
01:59:38,588 --> 01:59:40,590
Κοιτάξτε το τραπέζι αν θέλετε αποδείξεις.
2012
01:59:41,591 --> 01:59:42,550
Και το καλύτερο;
2013
01:59:43,509 --> 01:59:45,261
Μερικές φορές αυτοί που σώζουμε,
2014
01:59:46,304 --> 01:59:48,473
μας σώζουν με τη σειρά τους.
2015
02:00:27,971 --> 02:00:30,098
Δεν είσαι ο μόνος που έχει χαρίσματα.
2016
02:00:30,265 --> 02:00:31,432
Τι είναι αυτό το μέρος;
2017
02:01:00,461 --> 02:01:01,296
Ωραία στολή.
2018
02:01:01,462 --> 02:01:02,338
Βούλωσ' το, Σταν Λι.
2019
02:01:11,264 --> 02:01:12,808
{\an8}Μ' αρέσει το σχέδιο του Ντέντπουλ.
2020
02:01:12,891 --> 02:01:13,809
{\an8}ΡΑΪΑΝ ΡΕΪΝΟΛΝΤΣ
ΓΟΥΕΪΝΤ ΓΟΥΙΛΣΟΝ
2021
02:01:13,975 --> 02:01:16,227
Νιώθω πως έχω μια συγγένεια μαζί του.
2022
02:01:16,394 --> 02:01:19,105
Σκέφτηκα ότι θα ήθελα
να παίξω τον τύπο κάποια μέρα.
2023
02:01:47,926 --> 02:01:50,428
Ήμουν εκεί τρεις εβδομάδες
πριν γυρίσω κάτι.
2024
02:01:50,887 --> 02:01:51,387
{\an8}ΧΙΟΥ ΤΖΑΚΜΑΝ
2025
02:01:51,471 --> 02:01:52,388
{\an8}Την πρώτη μέρα
2026
02:01:52,931 --> 02:01:54,432
είχα πολύ άγχος, φίλε.
2027
02:01:55,016 --> 02:01:57,102
Όλοι έλεγαν "Ποιος είναι αυτός;"
2028
02:01:57,268 --> 02:01:59,104
Γινόντουσαν πολλά τέτοια και…
2029
02:01:59,270 --> 02:02:02,732
λέγαν "Θα τα καταφέρει;"
Μπορούσες να νιώσεις την πίεση.
2030
02:02:04,067 --> 02:02:07,320
Πάντα φταίει η στολή. Ποτέ ο ηθοποιός.
2031
02:02:16,121 --> 02:02:17,497
-Αυτός είναι…
-Ο μόνος τρόπος.
2032
02:02:26,923 --> 02:02:28,841
Ώστε αυτήν την αίσθηση έχει.
2033
02:02:31,386 --> 02:02:33,013
Και υπάρχουν τα φώτα.
2034
02:02:33,179 --> 02:02:34,430
Για ιατρική έρευνα.
2035
02:02:35,056 --> 02:02:36,975
-Αντίο, βίντεο.
-Αντίο.
2036
02:06:43,971 --> 02:06:45,973
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης
2037
02:06:51,020 --> 02:06:54,899
Με κούρασαν οι άθλιες φήμες
ότι φταίω που σκοτώθηκε ο Τζόνι.
2038
02:06:55,983 --> 02:06:57,026
Ας δούμε το βίντεο.
2039
02:06:58,236 --> 02:06:59,445
Στο κενό
2040
02:06:59,612 --> 02:07:01,406
γίνεσαι τροφή του Αλάιοθ
2041
02:07:01,572 --> 02:07:02,698
ή δουλεύεις γι' αυτήν.
2042
02:07:05,868 --> 02:07:06,786
Συνέχισε, Τζόνι.
2043
02:07:07,328 --> 02:07:08,454
Θα σου πω ποια είναι "αυτή".
2044
02:07:08,954 --> 02:07:09,830
Η Κασσάνδρα Νόβα.
2045
02:07:09,997 --> 02:07:12,167
Μεγαλομανής, ψυχωτική κωλοτρυπίδα.
2046
02:07:12,333 --> 02:07:16,045
Μια στραβοχυμένη μισοριξιά,
τριτοδεύτερη τσίπισα.
2047
02:07:16,212 --> 02:07:17,755
-Θα σου πω τι να κάνει.
-Ακούω.
2048
02:07:17,922 --> 02:07:21,467
Να μου κλάσει τ' αρχίδια
και να πάρει τον πούλο.
2049
02:07:21,634 --> 02:07:23,844
Χέστηκα κι αν με ξεπετσιάσει
2050
02:07:24,011 --> 02:07:25,888
και με σκάσει σαν μπαλόνι με αίμα.
2051
02:07:26,055 --> 02:07:29,016
Ακόμα κι αν το τελευταίο που θα κάνω
σ' αυτόν τον βόθρο
2052
02:07:29,184 --> 02:07:31,936
είναι να κάψω την καριόλα,
πάλι δεν θα πάω ικανοποιημένος.
2053
02:07:32,102 --> 02:07:33,854
Γαμώτο μου. Είσαι τρελή, φιλενάς.
2054
02:07:34,021 --> 02:07:35,648
Ακριβώς. Δεν θα ικανοποιηθώ
2055
02:07:35,815 --> 02:07:39,569
αν δεν κατουρήσω το φρεσκοψημένο πτώμα της
κάνοντας γαργάρα
2056
02:07:39,735 --> 02:07:41,487
τα καρύδια του Τζάγκερνοτ.
2057
02:07:41,654 --> 02:07:43,030
-Γουάου!
-Αυτό να της πεις.
2058
02:07:43,198 --> 02:07:44,031
Οκέι.
2059
02:07:44,782 --> 02:07:46,075
Σ' έχω, καριόλη.