1 00:00:35,493 --> 00:00:39,539 Þessi tónlist keyrir mann í gang. Er það ekki? 2 00:00:39,707 --> 00:00:42,417 Afsakið spenninginn í mér. Langt síðan síðast. 3 00:00:42,585 --> 00:00:45,420 Lengi vel vissi ég ekki hvort ég kæmi aftur. 4 00:00:45,588 --> 00:00:46,546 Disney keypti Fox 5 00:00:46,714 --> 00:00:49,466 og því fylgdu leiðinleg réttindamál og bla bla. 6 00:00:49,633 --> 00:00:52,385 En svo kom í ljós að þau vildu mig. 7 00:00:52,552 --> 00:00:54,972 Þann eina sem ætti ekki að fá eigin mynd 8 00:00:55,138 --> 00:00:56,724 og enn síður myndaröð. 9 00:00:57,265 --> 00:00:59,392 Marvel eru heimskingjar. 10 00:01:00,143 --> 00:01:02,145 Allir vita hvað myndin heitir. 11 00:01:02,312 --> 00:01:03,647 Ég veit hvað þið hugsið. 12 00:01:03,814 --> 00:01:07,651 Hvernig gerum við þetta án þess að vanhelga minningu Logans? 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,486 Ég skal svara því. 14 00:01:10,613 --> 00:01:11,446 Við gerum það ekki. 15 00:01:13,448 --> 00:01:15,450 Ég skal segja ykkur leyndarmál. 16 00:01:15,618 --> 00:01:17,870 Jarfi er ekki dauður. 17 00:01:18,036 --> 00:01:21,039 Það var fullkominn endir á sorgarsögu. 18 00:01:21,206 --> 00:01:24,334 En þannig virkar sjálfslækningarmátturinn ekki. 19 00:01:24,501 --> 00:01:27,880 Væri ég annars hérna í miðbæ Norður-Dakóta 20 00:01:28,046 --> 00:01:30,883 að grafa upp hinn eina og sanna Jarfa? Nei, takk. 21 00:01:31,341 --> 00:01:33,677 En örlög heims míns eru í húfi. 22 00:01:33,844 --> 00:01:38,556 Hann lifir varla góðu lífi hérna en hann er alls ekki dauður. 23 00:01:44,062 --> 00:01:45,063 Bingó. 24 00:01:45,856 --> 00:01:46,857 Jatsí. 25 00:01:50,152 --> 00:01:53,030 Já, já, já. 26 00:01:56,616 --> 00:01:57,617 Fjandinn! 27 00:01:58,702 --> 00:02:01,329 Djöfullinn sjálfur! 28 00:02:03,123 --> 00:02:04,207 Þú… 29 00:02:06,669 --> 00:02:09,922 Kristur. Andskotinn hafi það! 30 00:02:10,088 --> 00:02:11,632 Heimur minn er fokk… 31 00:02:12,800 --> 00:02:14,092 Þetta var skrýtið. 32 00:02:14,592 --> 00:02:15,969 Nú er ég rólegri. 33 00:02:17,220 --> 00:02:20,057 Ég er enginn vísindamaður. 34 00:02:20,223 --> 00:02:22,851 En þú virðist vera ofboðslega líflaus. 35 00:02:26,646 --> 00:02:28,190 En gott að sjá þig. 36 00:02:28,356 --> 00:02:31,276 Mig langaði alltaf að hanga með þér, Loggi. 37 00:02:31,443 --> 00:02:36,406 Við tveir að láta til okkar taka. Deadpool og Jarfi að rústa öllu. 38 00:02:36,573 --> 00:02:39,743 Geturðu ímyndað þér allt fjörið, ringulreiðina 39 00:02:39,910 --> 00:02:40,869 og launin? 40 00:02:42,079 --> 00:02:43,121 „Daginn, félagi. 41 00:02:43,288 --> 00:02:44,957 Ekkert lífgar mig hraðar við 42 00:02:45,123 --> 00:02:47,584 en gomma af Marvel-seðlum.“ 43 00:02:49,377 --> 00:02:50,420 Sama hér, Hugh. 44 00:02:51,171 --> 00:02:53,381 En, nei. Nei, nei, nei. 45 00:02:54,967 --> 00:02:59,722 Þú þurftir að vera göfugur og deyja í alvöru. Fjandinn! 46 00:03:01,431 --> 00:03:03,516 Ég þyrfti hjálp þína núna. 47 00:03:14,611 --> 00:03:15,445 Bíðið! 48 00:03:16,613 --> 00:03:18,240 Varúð, ég er ekki einn. 49 00:03:18,406 --> 00:03:19,867 Wade Winston Wilson, 50 00:03:20,617 --> 00:03:23,328 þú ert handtekinn í nafni Tímafrávikastofnunar 51 00:03:23,495 --> 00:03:25,330 fyrir of marga glæpi til að nefna. 52 00:03:25,497 --> 00:03:26,331 Stígðu fram 53 00:03:26,498 --> 00:03:27,833 og við meiðum þig ekki. 54 00:03:28,000 --> 00:03:30,085 Drepinn af einsdagsleikara. 55 00:03:30,252 --> 00:03:31,169 Síðasti séns. 56 00:03:31,586 --> 00:03:34,381 Kastaðu frá þér vopnunum og komdu friðsamlega. 57 00:03:35,007 --> 00:03:36,842 Ég afhendi ekki vopnin mín 58 00:03:37,009 --> 00:03:39,052 en lofa að nota þau ekki. 59 00:03:40,095 --> 00:03:42,722 Það eru 206 bein í mannslíkamanum. 60 00:03:42,890 --> 00:03:45,058 207 þegar ég horfi á Gossip Girl. 61 00:03:46,018 --> 00:03:47,978 Jæja, hámarkserfiði. 62 00:03:55,318 --> 00:03:58,071 Við fáum að vinna saman eftir allt, hneta. 63 00:05:08,141 --> 00:05:09,977 Maradona fyrir utan teig! 64 00:05:10,435 --> 00:05:12,520 Mark! 65 00:06:00,193 --> 00:06:01,444 Svona, stóri minn. 66 00:06:40,567 --> 00:06:42,986 Ég er rennandi blautur. 67 00:06:46,281 --> 00:06:48,283 Ég er ekki stoltur af þessu. 68 00:06:48,450 --> 00:06:52,329 Tilefnislaust ofbeldi, náriðilsleg hegðun. Ég er ekki þessi maður. 69 00:06:52,495 --> 00:06:53,830 Ég vil ekki vera svona. 70 00:06:53,997 --> 00:06:55,248 Hver vil ég vera? 71 00:06:55,415 --> 00:06:57,000 Til að þið skiljið það 72 00:06:57,167 --> 00:06:58,210 verð ég að sýna ykkur 73 00:06:58,376 --> 00:07:00,963 litla ferðalagið mitt um tíma og rúm 74 00:07:01,129 --> 00:07:03,673 að deginum sem breytti öllu. 75 00:07:07,427 --> 00:07:08,303 GRÆNA LUKTIN 76 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 Trúi varla að ég skuli vera hérna. 77 00:07:17,604 --> 00:07:20,148 Ég hef beðið svo lengi eftir þessu. 78 00:07:20,232 --> 00:07:21,399 JÖRÐ 616 79 00:07:21,483 --> 00:07:23,610 Takk fyrir að hitta mig, herra. 80 00:07:23,693 --> 00:07:25,028 HEILAGA TÍMALÍNAN 81 00:07:25,112 --> 00:07:26,571 Ég trúi því staðfastlega 82 00:07:26,738 --> 00:07:28,031 að ég gæti komið 83 00:07:28,198 --> 00:07:30,950 stofnun ykkar að gagni. Ég var að vísu gómaður 84 00:07:31,118 --> 00:07:33,411 við að rústrunka mér í Stark-turninum. 85 00:07:33,578 --> 00:07:34,787 Rústrunka þér? 86 00:07:34,954 --> 00:07:36,206 Hvað þýðir það? 87 00:07:36,373 --> 00:07:39,584 Afsakaðu, það er þegar þú setur upp leikfanga… 88 00:07:39,751 --> 00:07:42,420 Hulk-hendur og lítur svo niður, 89 00:07:43,755 --> 00:07:46,341 herðir þig upp og strokkar þig harkalega. 90 00:07:46,508 --> 00:07:48,010 Þú klemmir… -Náði því. 91 00:07:48,176 --> 00:07:50,053 Ég sé það fyrir mér. -Þú skilur. 92 00:07:50,220 --> 00:07:52,389 Af hverju komstu í dag? 93 00:07:52,555 --> 00:07:55,267 Af hverju kom ég? Allt í lagi. 94 00:07:55,433 --> 00:07:57,310 Vegna umhyggju. 95 00:07:57,560 --> 00:08:00,022 Ég veit að ég grínast með allt 96 00:08:02,107 --> 00:08:04,734 en ég finn fyrir umhyggju og vil nýta hana 97 00:08:05,777 --> 00:08:07,654 í eitthvað mikilvægt. 98 00:08:08,071 --> 00:08:09,406 Ég vil skipta máli. 99 00:08:12,325 --> 00:08:14,036 Og sýna kærustunni að ég skipti máli. 100 00:08:15,412 --> 00:08:16,413 Og… 101 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 mér finnst ég sóa góðu stöffi. 102 00:08:19,291 --> 00:08:21,209 Kemur maðurinn ekki? -Maðurinn? 103 00:08:21,376 --> 00:08:23,503 Ég vil geyma þetta fyrir hann. 104 00:08:24,046 --> 00:08:25,922 Hvað þig varðar er ég maðurinn. 105 00:08:26,089 --> 00:08:27,215 Nei. -Maðurinn er ég. 106 00:08:27,632 --> 00:08:30,593 Ég er aðalmaðurinn í þessum kringumstæðum. 107 00:08:31,428 --> 00:08:33,388 Hann er hættur öllu svona. 108 00:08:33,555 --> 00:08:34,389 Gestahlutverkum? -Fundum. 109 00:08:34,556 --> 00:08:36,098 Fundum. -Með byrjendum. 110 00:08:36,266 --> 00:08:37,059 Byrjendum? 111 00:08:37,224 --> 00:08:39,061 Ert þú ekki einkabílstjórinn? 112 00:08:39,226 --> 00:08:41,228 Nei, algengur misskilningur. 113 00:08:41,396 --> 00:08:44,481 Allt í lagi. -Ég byrjaði sem bílstjóri Starks. 114 00:08:44,649 --> 00:08:45,650 Svo varð ég… 115 00:08:45,817 --> 00:08:47,194 Einkabílstjóri? -Yfirmaður öryggismála. 116 00:08:47,360 --> 00:08:49,196 Yfirmaður… Já, auðvitað. 117 00:08:49,362 --> 00:08:52,240 Þess vegna fer ég yfir ferilskrána þína. 118 00:08:52,407 --> 00:08:54,492 Þú svarar ekki hvort þú hafir 119 00:08:54,659 --> 00:08:56,161 unnið með teymi. 120 00:08:56,328 --> 00:08:58,538 Geturðu útskýrt það nánar? 121 00:08:58,705 --> 00:09:00,873 Auðvitað. Ég var í sérsveitinni. 122 00:09:01,040 --> 00:09:03,543 Jæja. -En ég var aðallega foringi 123 00:09:03,710 --> 00:09:04,794 og stofnandi X-liðsins. 124 00:09:04,961 --> 00:09:06,879 En þau féllu öll í bardaga. 125 00:09:07,046 --> 00:09:08,340 Hvernig gerðist það? 126 00:09:08,506 --> 00:09:10,383 Löggan kenndi þyngdaraflinu um 127 00:09:10,550 --> 00:09:11,384 en okkar á milli 128 00:09:11,551 --> 00:09:13,136 þoldi rýnihópurinn þau ekki. -Ég skil. 129 00:09:13,303 --> 00:09:15,054 Allra síst Cable. -X-liðið. 130 00:09:15,222 --> 00:09:17,099 Ég sé að þetta gengur illa. 131 00:09:17,265 --> 00:09:18,641 Hættu að skrifa. Ég… 132 00:09:18,808 --> 00:09:20,643 Ég vil vera Hefnandi. 133 00:09:22,395 --> 00:09:24,147 Ég vil vera Hefnandi. 134 00:09:26,065 --> 00:09:27,442 Hví viltu vera Hefnandi? 135 00:09:27,984 --> 00:09:30,945 Líttu í kringum þig. Þau eru best af öllum. 136 00:09:31,113 --> 00:09:32,905 Þau skipta sköpum. 137 00:09:33,072 --> 00:09:35,325 Ég þarf að verða Hefnandi. 138 00:09:35,617 --> 00:09:39,204 Kærastan hefur fengið nóg af ruglinu í mér og ef ég 139 00:09:39,371 --> 00:09:41,998 nota ekki gáfur mínar í eitthvað af viti 140 00:09:42,165 --> 00:09:45,127 gengur sambandið ekki upp og ég skil hana vel. 141 00:09:46,544 --> 00:09:49,131 Hefnendurnir eru einstakur ofurhetjuhópur… 142 00:09:49,297 --> 00:09:50,632 SÖNNUM ÞESS AÐ TONY STARK SÉ MEÐ HJARTA 143 00:09:50,798 --> 00:09:51,924 …sem táknar eitthvað 144 00:09:52,091 --> 00:09:54,677 meira en að berjast og vera í búningi. 145 00:09:54,844 --> 00:09:57,764 Fólk lítur upp til okkar. Börn líta upp til okkar. 146 00:09:57,930 --> 00:09:59,141 Hvað segirðu, ykkar? 147 00:09:59,307 --> 00:10:01,058 Ert þú Hefnandi? 148 00:10:01,851 --> 00:10:03,311 Hliðar-Hefnandi. -Jæja. 149 00:10:03,478 --> 00:10:06,523 Hver er ofurkrafturinn? Að leggja í stæði? Afsakaðu. 150 00:10:07,023 --> 00:10:08,275 Þetta var ljótt. 151 00:10:08,441 --> 00:10:10,568 Ég bít frá mér af stressi. Gerist ekki aftur. 152 00:10:10,735 --> 00:10:12,028 Komum okkur að efninu. -Takk. 153 00:10:12,195 --> 00:10:13,530 Þú sagðist rétt áðan 154 00:10:13,696 --> 00:10:17,617 vilja verða Hefnandi af því að þú þarfnaðist þess. 155 00:10:18,117 --> 00:10:19,369 Það er rétt. 156 00:10:19,536 --> 00:10:22,372 Hefnendurnir gera þetta ekki af því þeir þarfnast þess. 157 00:10:22,539 --> 00:10:24,457 Fólkið þarfnast þeirra. 158 00:10:25,667 --> 00:10:27,084 Áttarðu þig á muninum? 159 00:10:28,878 --> 00:10:30,338 Já, herra. 160 00:10:31,173 --> 00:10:32,715 Gerðu það, herra Hogan. 161 00:10:32,882 --> 00:10:36,135 Ég vil ekki alla ævi vera pirrandi einsmellungur. 162 00:10:39,013 --> 00:10:40,014 Allt í lagi. 163 00:10:41,057 --> 00:10:42,642 Guð, þú stóðst upp. 164 00:10:42,809 --> 00:10:44,143 Já, nú stöndum við. 165 00:10:44,311 --> 00:10:45,144 Fjárinn. 166 00:10:45,312 --> 00:10:46,771 Vandamálið gæti verið 167 00:10:46,938 --> 00:10:49,191 að þú stefnir aðeins of hátt. 168 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 Miðaðu á miðjuna og þá hittirðu alltaf. 169 00:10:51,943 --> 00:10:54,111 Þú ert góðhjartaður og ég trúi þér. 170 00:10:55,029 --> 00:10:58,157 Við erum ekki öll heimsbjörgunartýpan. Ekki ég og ég er kátur. 171 00:10:58,866 --> 00:11:00,577 Ég fann minn stað. 172 00:11:01,411 --> 00:11:02,662 Finndu þinn stað. 173 00:11:03,871 --> 00:11:05,248 Farðu aftur þangað út. 174 00:11:05,957 --> 00:11:08,835 Við fylgjumst með þér. Gangi þér vel. -Þá það. 175 00:11:12,380 --> 00:11:14,299 Sæktu bílinn. Förum á Shake Shack. 176 00:11:14,757 --> 00:11:16,509 Höfnun gerir mig svangan. 177 00:11:17,344 --> 00:11:18,886 Í alvöru? Ekki? -Nei, ekki. 178 00:11:19,053 --> 00:11:21,639 Allt í lagi, takk. -Allt í lagi. 179 00:11:23,850 --> 00:11:26,936 Þið vitið hvað sagt er. Þegar einar dyr lokast… 180 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 JÖRÐ 10005 181 00:11:28,271 --> 00:11:29,314 …opnast vinnuskápur. 182 00:11:29,481 --> 00:11:31,107 6 ÁRUM SÍÐAR 183 00:11:35,069 --> 00:11:36,363 Wade Sölufulltrúi 184 00:11:39,657 --> 00:11:42,702 Seljum nú betri notaða bíla, manndj… 185 00:11:45,162 --> 00:11:48,124 Tæknilega flokkast Carnival ekki sem smárúta. 186 00:11:49,376 --> 00:11:50,377 Hann er fjölnotabíll. 187 00:11:50,543 --> 00:11:52,128 Hvernig stenst Kia samanburð 188 00:11:52,295 --> 00:11:53,588 við Hondu Odyssey? -Odyssey? 189 00:11:53,755 --> 00:11:56,299 Góð spurning. Hann er ekki fokking drasl. 190 00:11:56,966 --> 00:11:59,176 Þú getur svarað án þess að blóta. 191 00:11:59,344 --> 00:12:01,263 Fyrirgefðu, ég á engin börn. 192 00:12:01,971 --> 00:12:03,556 Mig hefur dreymt um það 193 00:12:03,723 --> 00:12:05,767 en ég ríð ekki mikið í píku. 194 00:12:09,186 --> 00:12:10,647 Þú nærð þeim næst, vinur. 195 00:12:10,813 --> 00:12:13,275 Þú getur snúið aftur í ofurhetjustarfið. 196 00:12:13,441 --> 00:12:15,318 Ég vil sjá þig í gallanum. 197 00:12:16,027 --> 00:12:18,446 Ég geymi hann ekki í skápnum fyrir mig. 198 00:12:18,863 --> 00:12:21,366 Hann er hérna ef við þurfum að stökkva til. 199 00:12:22,742 --> 00:12:24,411 Hvað er þetta að gera þarna? 200 00:12:24,744 --> 00:12:25,578 Ég er hættur. 201 00:12:27,289 --> 00:12:28,290 Ég er hættur. 202 00:12:29,291 --> 00:12:31,293 Ég er ánægður með það. 203 00:12:31,459 --> 00:12:32,960 Hentar sölustarfið mér? 204 00:12:33,127 --> 00:12:33,961 Líklega ekki. 205 00:12:34,128 --> 00:12:37,507 Er þetta lífið sem ég sá alltaf fyrir mér? Alls ekki. 206 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 En þetta er það rétta núna, Sykurbangsi. 207 00:12:41,386 --> 00:12:42,804 Þá það, herra Wilson. 208 00:12:43,179 --> 00:12:46,933 Við gætum farið í sendiför einu sinni í mánuði. 209 00:12:47,099 --> 00:12:49,602 Við erum mannlegir og þráum tilgang. 210 00:12:49,769 --> 00:12:51,438 Auk þess erum við Deadpool. 211 00:12:51,604 --> 00:12:55,567 Ekki segja það. Við erum það ekki. Ég er ekki Deadpool lengur. 212 00:12:56,526 --> 00:12:59,362 Ef þetta er miðaldurskrísa skaltu hugsa stórt. 213 00:12:59,529 --> 00:13:00,530 Fyrir nokkrum árum 214 00:13:00,697 --> 00:13:03,700 lét vinur minn setja títankeðju í geirvörturnar 215 00:13:03,866 --> 00:13:06,828 sem náði niður og tengdist Villta-Villanum. 216 00:13:10,873 --> 00:13:14,001 Ertu rumputuskaður í dag af því þú átt afmæli? 217 00:13:16,003 --> 00:13:16,838 Hvað? 218 00:13:17,839 --> 00:13:18,673 Nei. 219 00:13:19,841 --> 00:13:20,675 Nei. 220 00:13:24,303 --> 00:13:26,055 Til hamingju! 221 00:13:26,348 --> 00:13:28,725 Heppni að ég skuli vera óvopnaður. 222 00:13:29,392 --> 00:13:30,560 Komið hingað. 223 00:13:30,727 --> 00:13:32,979 Fyrir sex árum væruð þið dauð. 224 00:13:33,145 --> 00:13:35,940 Hann fór úr leigubílnum og ótrúlegt en satt… 225 00:13:36,107 --> 00:13:38,443 Hvað fann ég í sætinu? -AirPods. 226 00:13:38,610 --> 00:13:39,902 AirPodana hans. 227 00:13:40,069 --> 00:13:40,987 Klikkuð saga. 228 00:13:41,153 --> 00:13:43,531 Alltaf, maður. -Hvert einasta sinn. 229 00:13:45,617 --> 00:13:47,034 Seldirðu bíl í dag? 230 00:13:47,201 --> 00:13:48,578 Þú veist að svo er ekki. 231 00:13:48,745 --> 00:13:51,873 Seldir þú draumagildrur á Etsy eða hvað sem þú gerir? 232 00:13:52,039 --> 00:13:54,917 Við skuldum leigu eftir þrjá daga. Ég held þér ekki uppi. 233 00:13:55,084 --> 00:13:56,711 Slakaðu á. Ég á peninga. 234 00:13:56,878 --> 00:14:00,297 Ég seldi gömul blóðþrýstingslyf sem ég fann hérna. 235 00:14:00,673 --> 00:14:02,049 Reynirðu að drepa mig? 236 00:14:02,216 --> 00:14:04,343 Ég drekki ekki öllu í salti. 237 00:14:04,511 --> 00:14:06,554 Ég bið fyrir því á hverjum degi 238 00:14:06,721 --> 00:14:08,390 að eldur rati að líkama þínum 239 00:14:08,556 --> 00:14:09,932 og klári verkið 240 00:14:10,099 --> 00:14:12,560 sem Guð þorði ekki. -Þetta var sárt. 241 00:14:12,727 --> 00:14:15,563 Ef þú heyrðir í svipnum á mér fyndirðu lykt af sorg minni. 242 00:14:15,730 --> 00:14:16,856 Horft á eitthvað gott? 243 00:14:17,023 --> 00:14:18,608 Great British Bake Off. 244 00:14:18,775 --> 00:14:20,067 Fjandinn hafi það. 245 00:14:20,234 --> 00:14:22,570 Þeir þættir björguðu mér frá sjálfsvígi í áratug. 246 00:14:22,737 --> 00:14:25,114 Þetta er skoðun mín á þungunarrofi, trúfrelsi, 247 00:14:25,281 --> 00:14:27,366 dýravernd, friðhelgi einkalífs, bólusetningum, 248 00:14:27,534 --> 00:14:29,744 frjálsum markaði og loftslagsbreytingum. 249 00:14:30,453 --> 00:14:32,038 Nei, ekki talhlutverk, Buck. 250 00:14:32,622 --> 00:14:33,581 Hæ, Yukio. 251 00:14:33,748 --> 00:14:34,666 Hæ, Wade. 252 00:14:34,832 --> 00:14:36,543 Flott hárlíki. 253 00:14:37,502 --> 00:14:40,797 Þetta er sumar-balayage, úr frönsku. 254 00:14:40,963 --> 00:14:44,133 Það líkir eftir náttúrulegri upplitun hárs í sól. 255 00:14:44,300 --> 00:14:46,010 Þetta er hárkolla. -Hárkerfi. 256 00:14:46,177 --> 00:14:49,431 Flott hárkerfi, Wade. -Takk. 257 00:14:49,847 --> 00:14:51,433 Viltu taka kókaín? 258 00:14:51,599 --> 00:14:54,561 Kókaín er það eina sem Feige harðbannaði. 259 00:14:54,727 --> 00:14:57,396 Bólivískt stuðduft? -Þau þekkja allt slangrið. 260 00:14:57,564 --> 00:14:58,523 Þau gerðu lista. 261 00:14:58,690 --> 00:15:00,357 Líka snjóbretti? -Diskóryk. 262 00:15:00,525 --> 00:15:02,109 Mjöll, Drífa og Fönn? -Forrest Bömp. 263 00:15:02,276 --> 00:15:04,153 Púðursykur? -Ekki einu sinni flórsykur. 264 00:15:04,320 --> 00:15:07,782 Viltu koma að gera snjókarl? -Já, en ég má það ekki. 265 00:15:09,325 --> 00:15:10,159 Togaðu hérna. 266 00:15:10,827 --> 00:15:11,828 Hérna? -Já. 267 00:15:13,204 --> 00:15:14,706 Hvað gerðist? -Þetta er gaman. 268 00:15:16,123 --> 00:15:17,249 Takk fyrir að koma. 269 00:15:17,416 --> 00:15:18,334 Já. 270 00:15:18,501 --> 00:15:19,502 Hvernig er í vinnunni? 271 00:15:19,794 --> 00:15:21,003 Ég fékk stöðuhækkun. 272 00:15:22,004 --> 00:15:22,880 Glætan. 273 00:15:23,047 --> 00:15:26,258 Leiðinlegt millistjórnunarstarf en ég er ánægð þarna. 274 00:15:26,425 --> 00:15:27,469 Það er frábært. 275 00:15:29,428 --> 00:15:30,763 Ertu í sambandi? -En þú? 276 00:15:32,431 --> 00:15:33,265 Já. 277 00:15:33,766 --> 00:15:36,310 Með vinnufélaga. Dermot. 278 00:15:36,478 --> 00:15:37,520 Dermot. 279 00:15:37,687 --> 00:15:39,021 Hann er hlýr. -Gott. 280 00:15:39,188 --> 00:15:40,690 Mikill gönguhrólfur. 281 00:15:40,857 --> 00:15:42,233 Hefur ekki látið skjóta mig. 282 00:15:42,399 --> 00:15:44,527 Sambandið er nú rétt að byrja. 283 00:15:48,656 --> 00:15:50,407 Ert þú í sambandi? 284 00:15:51,450 --> 00:15:54,787 Nei, hér er eitt svefnherbergi og ég deili rúmi með Blindu-Al. 285 00:15:56,455 --> 00:15:59,709 Allt í lagi. -Allt í lagi. 286 00:16:01,377 --> 00:16:04,631 Hann á afmæli í dag 287 00:16:04,797 --> 00:16:06,340 Ræðu! Ræðu! -Já! 288 00:16:06,508 --> 00:16:08,300 Allt í lagi, allt í lagi. 289 00:16:09,260 --> 00:16:10,261 Afmæli. 290 00:16:10,427 --> 00:16:13,097 Hver hringur um tunglið færir nýtt ævintýri. 291 00:16:13,264 --> 00:16:15,307 Sólina, asni. -Þá það, jarðkringlusinni. 292 00:16:16,976 --> 00:16:18,895 Hvar var ég? -Ævintýri lífsins. 293 00:16:19,061 --> 00:16:20,062 Einmitt. 294 00:16:20,229 --> 00:16:21,689 Ég hef átt erfið ár. 295 00:16:21,856 --> 00:16:23,733 Ekki hitt ykkur lengi. 296 00:16:23,900 --> 00:16:25,985 Margt hefur breyst. Nýr lífsstíll. 297 00:16:26,152 --> 00:16:28,070 Breytingarskeið? -Ertu að spinna? 298 00:16:28,237 --> 00:16:29,822 Nei. -Afsakið. 299 00:16:30,782 --> 00:16:32,158 Ég harma þetta, Yukio. 300 00:16:32,324 --> 00:16:33,409 Allt í lagi. 301 00:16:35,703 --> 00:16:36,746 En ég er glaður. 302 00:16:37,163 --> 00:16:38,414 Þið vitið, og það… 303 00:16:38,581 --> 00:16:41,375 er ykkur öllum að þakka. 304 00:16:41,751 --> 00:16:43,210 Ég er að reyna að segja 305 00:16:43,377 --> 00:16:44,754 hve stoltur og þakklátur ég er 306 00:16:44,921 --> 00:16:46,172 að standa í herbergi 307 00:16:46,338 --> 00:16:49,008 með öllum sem mér þykir vænt um. 308 00:16:54,597 --> 00:16:56,223 Ég er heppnasti maður heims. 309 00:16:58,726 --> 00:16:59,811 Óskaðu þér, vinur. 310 00:16:59,977 --> 00:17:01,312 Geri það, vinkona. 311 00:17:02,521 --> 00:17:03,648 Ég fer niður. 312 00:17:10,029 --> 00:17:10,905 Wade Wilson? 313 00:17:11,071 --> 00:17:13,991 Já, dansarar. Dopinder hefur pantað ykkur. 314 00:17:14,491 --> 00:17:15,826 Eru þetta löggubúningar? 315 00:17:16,201 --> 00:17:17,161 Skiptir engu. 316 00:17:17,828 --> 00:17:21,165 Úr fötunum en notið hjálmana. Þetta er ekki Pretty Woman. 317 00:17:22,124 --> 00:17:23,417 Við kyssumst. 318 00:17:23,584 --> 00:17:25,210 Hvaða lög dansið þið við? 319 00:17:26,587 --> 00:17:29,423 Rólegir, rólegir! 320 00:17:29,716 --> 00:17:30,925 Á þetta að hræða mig? 321 00:17:31,092 --> 00:17:34,721 Ekkert nýtt fyrir mér að fá hluti upp í rassinn, en nýtt fyrir Disney. 322 00:17:35,137 --> 00:17:35,972 Rólegir! 323 00:17:36,263 --> 00:17:40,101 Ég hef aldrei verið náttúrulegur botn. Gerum þetta hægt. 324 00:17:40,267 --> 00:17:42,144 Ég vil djúpt augnsamband. 325 00:17:42,311 --> 00:17:43,354 Ekki þú. Þú. 326 00:17:43,813 --> 00:17:45,607 Ég finn hvernig þú horfir. 327 00:17:45,773 --> 00:17:47,358 Förum inn ganginn 328 00:17:47,524 --> 00:17:50,695 til að forðast að þrífa subbið. Hvernig hljómar það? 329 00:17:50,862 --> 00:17:53,823 Mér líkar ekki við þig. -Haltu í þetta viðhorf. 330 00:17:53,990 --> 00:17:55,700 Vertu nú reiðari. 331 00:18:13,843 --> 00:18:15,011 Herra Wilson. 332 00:18:16,929 --> 00:18:19,807 Þú meigst á þig á meðan þú varst meðvitundarlaus. 333 00:18:19,974 --> 00:18:22,226 Ég var með meðvitund. Hver ert þú? 334 00:18:22,559 --> 00:18:24,353 Ég er kallaður Paradox. 335 00:18:24,520 --> 00:18:27,940 Herra Paradox. Og þú ert staddur í TVA. 336 00:18:28,107 --> 00:18:30,109 Það er Tímafrávikastofnun. 337 00:18:30,276 --> 00:18:32,528 Við erum eftirlitsstofnun, 338 00:18:32,695 --> 00:18:36,407 nema við erum mun glaðlegri en það hljómar 339 00:18:36,573 --> 00:18:38,660 og með gamaldags íroníublæ. 340 00:18:38,826 --> 00:18:43,039 Okkur er ætlað að gæta þess sem kallast Heilaga tímalínan. 341 00:18:43,205 --> 00:18:46,375 Andskoti löng útskýringarræða miðað við þriðju mynd. 342 00:18:46,542 --> 00:18:48,419 Af því ég notaði tímavél Cables? 343 00:18:48,585 --> 00:18:51,213 Ég lífgaði nokkra við og eyðilagði hana svo. 344 00:18:51,380 --> 00:18:52,757 Það var fyrir löngu. 345 00:18:52,924 --> 00:18:55,592 Við vitum af tímalínumisnotkun þinni. 346 00:18:55,760 --> 00:18:57,887 Það var ótrúleg misnotkun. 347 00:18:58,680 --> 00:19:00,556 En þetta tengist henni ekkert. 348 00:19:00,723 --> 00:19:01,808 Gakktu með mér. 349 00:19:07,689 --> 00:19:11,901 Ég fékk þig hingað til þess að segja þér að þú værir sérstakur. 350 00:19:12,651 --> 00:19:15,529 Þú varst valinn fyrir æðri tilgang 351 00:19:15,697 --> 00:19:17,406 sem er jafnvel mér hulinn. 352 00:19:17,824 --> 00:19:19,867 En á endanum gætir þú 353 00:19:20,034 --> 00:19:22,954 bjargað allri Heilögu tímalínunni 354 00:19:23,120 --> 00:19:25,707 frá hræðilegum örlögum í framtíðinni 355 00:19:25,873 --> 00:19:30,169 sem þyrfti mögulega að „hefna“ fyrir. 356 00:19:30,461 --> 00:19:31,838 Heilaga tímalínan? 357 00:19:32,922 --> 00:19:34,841 Mun ég njóta þess mar-vel… 358 00:19:35,341 --> 00:19:36,383 hversu… 359 00:19:37,051 --> 00:19:38,803 kvikmyndaleg hún er? 360 00:19:38,970 --> 00:19:40,972 Óþörf gestahlutverk, 361 00:19:41,138 --> 00:19:42,974 gomma af afbrigðum og allur pakkinn? 362 00:19:43,140 --> 00:19:45,267 Hvað heldur þú? 363 00:19:52,066 --> 00:19:52,900 Kafteinn! 364 00:20:00,157 --> 00:20:02,659 Þú ert ekki lengur vegvilltur, Wade. 365 00:20:02,827 --> 00:20:05,287 Þú getur orðið hetja á meðal hetja. 366 00:20:05,830 --> 00:20:07,999 Við höfum fylgst með þér lengi. 367 00:20:08,165 --> 00:20:10,918 Jarðlestarstöðin. -Útstöð frá TVA. 368 00:20:12,128 --> 00:20:13,254 Hvað er þetta? -Ha? 369 00:20:16,298 --> 00:20:17,674 Er þetta ég, með Þór? 370 00:20:19,176 --> 00:20:20,386 Grætur hann? 371 00:20:20,552 --> 00:20:22,346 Förum ekki of geyst í þetta. 372 00:20:22,513 --> 00:20:23,848 Þetta er fjarlæg framtíð. 373 00:20:24,015 --> 00:20:26,225 Því grætur Þór? -Ekki tala við hana. 374 00:20:26,392 --> 00:20:27,226 Horfðu á mig. 375 00:20:27,393 --> 00:20:29,603 Ég ætla að bjóða þér tækifæri. 376 00:20:29,771 --> 00:20:33,024 Þú vildir það fyrir mörgum árum en varst ekki tilbúinn. 377 00:20:33,190 --> 00:20:34,817 Við teljum þig tilbúinn nú. 378 00:20:34,984 --> 00:20:36,861 Til að yfirgefa tímalínu þína 379 00:20:37,028 --> 00:20:39,363 og ganga inn í langbesta alheiminn. 380 00:20:39,530 --> 00:20:41,073 Það sem þú hefur alltaf þráð. 381 00:20:41,240 --> 00:20:42,784 Ég finn lyktina af því sem þú stígur í. 382 00:20:42,950 --> 00:20:45,369 Máttur Marvel-heimsins breytist til frambúðar. 383 00:20:47,746 --> 00:20:49,415 Ég er Messías. 384 00:20:51,208 --> 00:20:53,377 Ég er… 385 00:20:54,962 --> 00:20:56,213 Marvel Jesús. 386 00:20:57,631 --> 00:21:00,009 Viltu hafa mig afsakaðan? 387 00:21:03,762 --> 00:21:05,139 Sjúgið þetta, Fox! 388 00:21:05,306 --> 00:21:06,598 Ég fer til Disneylands. 389 00:21:07,141 --> 00:21:08,017 Étið skít! 390 00:21:11,770 --> 00:21:13,730 Hvar skrifa ég undir? -Engir pappírar. 391 00:21:13,898 --> 00:21:16,108 Gott, ekkert mont en ég les ekki. 392 00:21:16,943 --> 00:21:19,195 En ég þarf að fá eitt frá þér. 393 00:21:23,699 --> 00:21:25,784 Haltu kjafti! 394 00:21:25,952 --> 00:21:27,912 Klæddu mig, Skeggi. 395 00:21:48,557 --> 00:21:49,516 Andskotinn, já! 396 00:21:50,559 --> 00:21:52,394 Þetta er fullkomið. 397 00:21:52,561 --> 00:21:55,397 Klæðskerinn er perri en ég fíla þetta. Þægjó. 398 00:21:55,564 --> 00:21:59,944 Engin kameltá, nýbílalykt og adamantíumsverð? 399 00:22:00,319 --> 00:22:01,778 Algjör óþarfi. 400 00:22:02,113 --> 00:22:04,240 Gjörið svo vel. Njótið. 401 00:22:04,406 --> 00:22:06,909 Já, nærbuxurnar ykkar eru að þrengjast. 402 00:22:07,076 --> 00:22:08,702 Þessi veit hvað ég meina. 403 00:22:08,870 --> 00:22:10,371 Fötin segja millistjórnandi 404 00:22:10,537 --> 00:22:12,999 en augun segja ríða-ríða. 405 00:22:13,165 --> 00:22:14,833 Já, þú ert mjög fínn. 406 00:22:15,001 --> 00:22:18,045 Fínn? Félagi þinn myndi fórna öllu fyrir mig. 407 00:22:18,212 --> 00:22:19,421 Hringirðu í konuna? -Mannauðsdeild. 408 00:22:19,588 --> 00:22:20,756 Vinnur hún þar? 409 00:22:20,923 --> 00:22:23,009 Gott hvað þú tekur þessu vel. 410 00:22:23,675 --> 00:22:25,136 Ég tek þessu mjög vel. 411 00:22:25,302 --> 00:22:28,264 Ég hef aldrei haft neitt á móti vinnuferðum. 412 00:22:28,430 --> 00:22:29,598 Ræðum um frídagana. 413 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 Ég vil vinna í viku og fá frí í viku. 414 00:22:32,559 --> 00:22:33,895 Eins og í Danmörku. 415 00:22:34,061 --> 00:22:36,522 Þú sérð aldrei danskan fána á tunglinu 416 00:22:36,688 --> 00:22:37,773 en þjóðin er hamingjusöm. 417 00:22:37,940 --> 00:22:40,442 Opnaðu nú Amazon Fire-símann þinn 418 00:22:40,609 --> 00:22:43,820 og sendu mig heim svo ég geti sagt vinum mínum 419 00:22:43,988 --> 00:22:45,031 að þau séu lærisveinar. 420 00:22:45,197 --> 00:22:48,200 Ég held að þú hafir ekki alveg skilið þetta. 421 00:22:49,035 --> 00:22:53,247 Þú ferð ekki heim því það verður ekkert að snúa aftur til. 422 00:22:53,414 --> 00:22:54,248 Fæ ég það aftur? 423 00:22:54,415 --> 00:22:55,457 Nú í eyrun á mér? 424 00:22:59,836 --> 00:23:02,756 Þetta er þinn alheimur, herra Wilson. 425 00:23:03,382 --> 00:23:04,633 Þetta… 426 00:23:04,800 --> 00:23:08,887 gerist þegar alheimur missir Stoðveruna sína. 427 00:23:09,055 --> 00:23:11,140 Hann rotnar innan frá. 428 00:23:11,307 --> 00:23:13,976 Svona deyr raunveruleikinn. -Hvað er Stoðvera? 429 00:23:14,143 --> 00:23:17,479 Stoðvera er svo gríðarlega mikilvæg að þegar hún deyr 430 00:23:17,646 --> 00:23:21,150 visnar heimur hennar rólega og verður að engu. 431 00:23:21,317 --> 00:23:23,945 Þú vannst í lottó því ég dó ekki. 432 00:23:24,111 --> 00:23:25,821 Þetta var miðaldurskrísa en ég er góður. 433 00:23:25,988 --> 00:23:27,406 Nei, nei. 434 00:23:32,119 --> 00:23:34,830 Guð minn góður. -Ég elska að hlæja. 435 00:23:34,997 --> 00:23:37,708 Geturðu ímyndað þér ef þú værir Stoðveran? 436 00:23:40,044 --> 00:23:42,171 Það ert ekki þú, herra Wilson. 437 00:23:43,005 --> 00:23:47,301 Stoðveran ykkar lést eftir svo epíska sjálfsfórn 438 00:23:47,718 --> 00:23:49,845 að allar tímalínurnar nötruðu. 439 00:23:50,221 --> 00:23:53,057 Ég á að sjálfsögðu við… 440 00:23:54,475 --> 00:23:58,187 Logan. Jarfa. 441 00:24:01,732 --> 00:24:04,068 Ekki vera það sem þeir sköpuðu þig til að vera. 442 00:24:14,453 --> 00:24:16,622 Tilfinningin er þá svona. 443 00:24:18,457 --> 00:24:19,458 Logan. 444 00:24:20,376 --> 00:24:21,377 Auðvitað. 445 00:24:22,128 --> 00:24:22,961 Logan. 446 00:24:25,881 --> 00:24:27,174 Logan? 447 00:24:27,341 --> 00:24:29,301 Gaurinn með gafflahendurnar? 448 00:24:29,468 --> 00:24:30,719 Sá Jarfi? 449 00:24:32,096 --> 00:24:36,142 Ég náði þessu. Þú mátt slökkva á retró dauðamyndefninu núna. 450 00:24:36,308 --> 00:24:38,769 Við gerum þetta ekki og stöðvum það ekki. 451 00:24:41,188 --> 00:24:42,148 Hvað er langt eftir? 452 00:24:42,314 --> 00:24:44,650 Oftast eru það nokkur þúsund ár. 453 00:24:44,816 --> 00:24:46,818 Nett. -Það er ekki nógu hratt. 454 00:24:46,985 --> 00:24:47,944 Ekki fyrir mig. 455 00:24:48,529 --> 00:24:49,530 Hvað þýðir það? 456 00:24:49,696 --> 00:24:51,782 Það þýðir að mér var falið 457 00:24:51,948 --> 00:24:54,201 að hafa umsjón með endalokum alheims þíns. 458 00:24:54,368 --> 00:24:56,995 Sama hvað skrifstofublækurnar uppi vilja 459 00:24:57,163 --> 00:24:58,289 mun ég ekki 460 00:24:58,747 --> 00:25:02,043 eyða ævinni í að horfa á þennan heim deyja náttúrulega. 461 00:25:02,209 --> 00:25:04,378 Áður fyrr klipptum við bara á þetta. 462 00:25:04,545 --> 00:25:08,674 Fágað og áhrifaríkt. TVA vill það ekki lengur, en ég vil það. 463 00:25:08,840 --> 00:25:11,177 Hvað sem svokallaðir yfirmenn segja um Fjölheiminn 464 00:25:11,343 --> 00:25:13,011 þarf hann enga barnfóstru. 465 00:25:13,179 --> 00:25:14,971 Við þurfum líknarmorð. 466 00:25:15,139 --> 00:25:16,557 En í þessu tilfelli 467 00:25:16,723 --> 00:25:19,143 er ég líknarmorðinginn. 468 00:25:24,231 --> 00:25:26,150 Hvað í MacGuffin er þetta? 469 00:25:26,317 --> 00:25:28,485 Tímasundrari, herra Wilson. 470 00:25:28,652 --> 00:25:30,196 Þetta er hraðall. 471 00:25:30,362 --> 00:25:34,950 Þegar hann verður tilbúinn get ég eytt tilvist alheims þíns. 472 00:25:35,117 --> 00:25:37,119 Ég vil ekki bara vinna fyrir TVA. 473 00:25:37,286 --> 00:25:39,371 Ég vil vera TVA. 474 00:25:39,538 --> 00:25:42,083 Fyrsta skrefið er að sanna fyrir stofnuninni 475 00:25:42,249 --> 00:25:43,917 hve skilvirk hún gæti orðið. 476 00:25:44,085 --> 00:25:48,380 Ég tryggi nefnilega alheimi þínum snögg og samúðarfull endalok. 477 00:25:48,547 --> 00:25:49,965 Vinir þínir þjást ekki. 478 00:25:50,132 --> 00:25:51,925 Þessu lýkur svona: „Hvað er þetta?“ 479 00:25:53,302 --> 00:25:54,386 Treystu mér. 480 00:26:07,108 --> 00:26:09,276 Ætlarðu að aflífa alheim minn? 481 00:26:09,818 --> 00:26:11,653 Eins og þú orðar það, já. 482 00:26:11,820 --> 00:26:12,863 Tvö í hjartað, eitt í hausinn. 483 00:26:13,280 --> 00:26:15,241 Þú hefur um tvennt að velja. 484 00:26:15,407 --> 00:26:18,619 Þú getur farið til ástvina þinna og hætt að vera til 485 00:26:18,785 --> 00:26:21,622 eftir 72 tíma eða svo, eða… 486 00:26:21,788 --> 00:26:24,333 gengið inn í Heilögu tímalínuna 487 00:26:24,500 --> 00:26:26,752 og kvatt lítilvægi þitt 488 00:26:26,918 --> 00:26:28,837 og meðalmennsku. 489 00:26:29,004 --> 00:26:29,921 Wade. 490 00:26:30,631 --> 00:26:32,341 Wade, þú getur loksins, 491 00:26:32,508 --> 00:26:34,926 loksins, skipt máli. 492 00:26:44,686 --> 00:26:46,730 Ég þráði ekkert annað. 493 00:26:46,897 --> 00:26:48,149 Ég veit það. 494 00:26:48,774 --> 00:26:49,775 Ég veit. 495 00:26:50,734 --> 00:26:54,238 Ég er vissulega sveigjanlegur siðferðislega. 496 00:26:56,740 --> 00:26:57,699 Já, já. 497 00:27:00,035 --> 00:27:01,036 Ég geri það. 498 00:27:01,203 --> 00:27:03,622 Vel valið. Heilaga tímalínan er ánægð að fá þig. 499 00:27:03,789 --> 00:27:06,875 Ég átti við að finna Jarfann og nefbrjóta þig. 500 00:27:20,722 --> 00:27:23,058 Finnið hann. Finnið hann! 501 00:27:23,225 --> 00:27:24,976 Og hann fann mig. 502 00:27:26,853 --> 00:27:28,272 Þá erum við komin hingað. 503 00:27:30,441 --> 00:27:32,401 Að vanhelgun hins heilaga líks. 504 00:27:36,738 --> 00:27:37,948 Guð minn góður! 505 00:27:39,616 --> 00:27:41,993 Í eigin helvítis handlegg. 506 00:27:46,122 --> 00:27:47,208 Þetta líkar mér! 507 00:27:47,333 --> 00:27:48,625 Ekki svona! 508 00:27:48,792 --> 00:27:50,752 Guð minn almáttugur! Nei! 509 00:27:50,919 --> 00:27:53,088 Afsakið, það er erfitt að Jarfast. 510 00:27:53,255 --> 00:27:54,256 Láttu það hætta! 511 00:27:54,423 --> 00:27:56,174 Mangold reyndi það. 512 00:27:58,427 --> 00:28:00,387 Sjúki djöfull! 513 00:28:00,554 --> 00:28:01,722 Logan var hetja. 514 00:28:02,013 --> 00:28:04,808 Það eina góða sem hefur komið frá Kanada. 515 00:28:12,774 --> 00:28:17,070 Haltu nafni landsins míns fjarri helvítis kjaftinum á þér. 516 00:28:18,196 --> 00:28:19,781 Og sverðinu. Skilaðu því. 517 00:28:23,244 --> 00:28:25,537 Ég þarf að finna annan Logan. 518 00:28:25,996 --> 00:28:27,289 Lifandi eintak. 519 00:28:27,539 --> 00:28:29,708 Ekki standa á fætur. Ég rata út. 520 00:28:37,299 --> 00:28:38,133 Logan! 521 00:28:41,887 --> 00:28:43,514 Þú þarft að fylgja mér. 522 00:28:44,806 --> 00:28:45,807 Hver spyr? 523 00:28:47,976 --> 00:28:50,020 Sjáið þessa Hárugu Lou Retton. 524 00:28:50,186 --> 00:28:51,772 Negldirðu lendinguna? 525 00:28:52,439 --> 00:28:53,274 Já, þú gerðir það. 526 00:28:53,440 --> 00:28:55,359 Stubbur eins og í myndasögunum. 527 00:28:55,526 --> 00:28:57,611 Svo sætur Jarfalingur. 528 00:28:57,778 --> 00:28:59,488 Inn með myndfléttuna, elskan. 529 00:29:00,113 --> 00:29:03,158 Ahoy! Allt virðist brenna hérna. 530 00:29:03,325 --> 00:29:04,410 Áttu dreka? 531 00:29:05,160 --> 00:29:08,079 Þú lítur út eins og Stoðvera… 532 00:29:17,423 --> 00:29:18,424 Leppur! 533 00:29:20,467 --> 00:29:21,718 Þetta líkar mér. 534 00:29:22,344 --> 00:29:23,637 Ó, já. 535 00:29:24,262 --> 00:29:26,181 Allur helvítis pakkinn. 536 00:29:27,182 --> 00:29:28,266 Sælir! 537 00:29:28,434 --> 00:29:30,936 Ég er að ráða í hlutverk Stoðveru. 538 00:29:31,102 --> 00:29:33,647 Ó, þú þarft að bera á þig kókosolíu. 539 00:29:38,026 --> 00:29:39,861 Hver andskotinn! 540 00:29:40,278 --> 00:29:41,780 Er í lagi með þig? 541 00:29:42,280 --> 00:29:43,324 Ó, já, já. 542 00:29:43,490 --> 00:29:45,326 John Byrne-brúnn og tanaður. 543 00:29:45,492 --> 00:29:47,453 Barðistu ekki við Hulk svona? 544 00:29:50,331 --> 00:29:52,040 Ég er Marvel Jesús, heimska skepna… 545 00:30:02,926 --> 00:30:05,471 Ekkert að þér en við höfðum annað í huga. 546 00:30:08,765 --> 00:30:10,892 Aftan frá líkistu dálítið Henry… 547 00:30:11,059 --> 00:30:12,268 Guð minn graður! 548 00:30:12,603 --> 00:30:15,313 Cavill-Jarfi. Goðsagnirnar er sannar. 549 00:30:15,981 --> 00:30:18,734 Ég vil segja fyrir hönd alls mannkyns 550 00:30:18,900 --> 00:30:20,611 að þetta virðist svo rétt. 551 00:30:20,777 --> 00:30:23,864 Við komum betur fram við þig en hinir lúsablesarnir. 552 00:30:24,030 --> 00:30:25,073 Þú ert á förum. 553 00:30:25,240 --> 00:30:27,409 Nei, ekki þegar örlög alheimsins… 554 00:30:32,288 --> 00:30:33,707 Þessi lofar góðu. 555 00:30:33,874 --> 00:30:34,708 Niður með þig. 556 00:30:36,502 --> 00:30:37,335 Annan. 557 00:30:38,462 --> 00:30:40,422 Ég sagði að þú værir ekki velkominn hér. 558 00:30:40,589 --> 00:30:42,007 Þú ert hvergi velkominn. 559 00:30:42,173 --> 00:30:43,384 Drullaðu þér út. 560 00:30:43,550 --> 00:30:46,011 Einn drykk í viðbót og þá fer ég. 561 00:30:46,177 --> 00:30:47,804 Þetta virkar ekki þannig. 562 00:30:47,971 --> 00:30:50,223 Jú, núna. Skildu flöskuna eftir. 563 00:30:50,391 --> 00:30:51,224 Þekki ég þig, lagsi? 564 00:30:51,392 --> 00:30:53,477 Nei, en ég þekki þig. 565 00:30:53,894 --> 00:30:55,270 Allir þekkja mig. 566 00:30:56,855 --> 00:30:58,023 Ég er Jarfinn. 567 00:30:58,189 --> 00:30:59,983 Það er rétt. 568 00:31:00,150 --> 00:31:02,444 Og þú þarft að koma með mér. 569 00:31:03,862 --> 00:31:05,238 Ég hef ekki áhuga, frú. 570 00:31:05,406 --> 00:31:08,116 Þú ert sótölvaður. -Því ætti ég að fylgja þér? 571 00:31:09,325 --> 00:31:11,161 Því að til allrar óhamingju 572 00:31:11,327 --> 00:31:12,245 þarfnast ég þín 573 00:31:12,413 --> 00:31:16,500 og til enn meiri óhamingju þarfnast allur heimur minn þín. 574 00:31:17,333 --> 00:31:18,794 Ætlið þið að ríða eða slást? 575 00:31:22,756 --> 00:31:23,965 Tekurðu þessu bara? 576 00:31:24,340 --> 00:31:25,175 Já. 577 00:31:26,051 --> 00:31:27,093 Þú berð með þér 578 00:31:27,260 --> 00:31:29,721 „ekki koma nær eða ég særi þig hjartasári“ svipbragð 579 00:31:29,888 --> 00:31:32,140 en hinir Jarfarnir hefðu ráðist á mig. 580 00:31:32,307 --> 00:31:35,185 Ég er í tímaþröng. Drífum þetta af. 581 00:31:35,351 --> 00:31:37,563 Heyrðu. -Stattu, stóri minn. 582 00:31:40,982 --> 00:31:42,108 Viskítyppaklær. 583 00:31:42,275 --> 00:31:44,736 Algengt yfir fertugu. -Þú vilt þetta ekki. 584 00:31:44,903 --> 00:31:46,362 Nei, og þú vilt þetta ekki. 585 00:31:46,447 --> 00:31:47,448 BROSTU BÍDDU EFTIR BLOSSA 586 00:31:47,614 --> 00:31:50,241 Ef þig langar ekki að anda í gegnum ennið 587 00:31:50,408 --> 00:31:52,285 skaltu íhuga þetta nánar. 588 00:31:52,453 --> 00:31:53,537 Komdu, hneta. 589 00:31:58,083 --> 00:31:59,918 Bíddu, bíddu. 590 00:32:00,627 --> 00:32:01,462 Sjáðu þetta. 591 00:32:02,588 --> 00:32:04,631 Allt í lagi. Þetta… 592 00:32:05,298 --> 00:32:06,132 Rólegur. 593 00:32:09,928 --> 00:32:10,762 Góði Guð. 594 00:32:11,513 --> 00:32:13,264 Þyrstur hunangsgreifingi. 595 00:32:14,432 --> 00:32:15,976 Fínt. Haltu áfram. 596 00:32:16,142 --> 00:32:17,978 Áhorfendur eru vanir löngum myndum. 597 00:32:24,025 --> 00:32:25,486 Þú verður að duga. 598 00:32:25,944 --> 00:32:26,945 Svona nú… 599 00:32:29,280 --> 00:32:30,491 Sjá þessi náttföt. 600 00:32:30,907 --> 00:32:34,160 Þetta tók bara 20 andskotans ár. 601 00:32:34,578 --> 00:32:36,538 Ein Stoðvera á leiðinni. 602 00:32:36,705 --> 00:32:38,790 Til vinstri, vinkona. 603 00:32:39,082 --> 00:32:42,418 Þessi Logan ræður við allt, jafnvel söngleiki. 604 00:32:42,586 --> 00:32:43,587 Og bónus… 605 00:32:43,754 --> 00:32:45,046 hann er í búningi. 606 00:32:45,213 --> 00:32:46,923 Skammast sín ekki fyrir ofurhetjuhlutverk. 607 00:32:47,090 --> 00:32:48,424 Ég skil þetta ekki. 608 00:32:48,592 --> 00:32:50,010 Alheimur minn deyr 609 00:32:50,176 --> 00:32:52,596 því að þessi letipungur lét drepa sig. 610 00:32:52,763 --> 00:32:55,306 Vandamálið leyst. -Guð minn góður. 611 00:32:55,473 --> 00:32:59,477 Heldurðu virkilega að þú getir leyst Stoðveru af hólmi 612 00:32:59,645 --> 00:33:01,062 með þessu? 613 00:33:01,897 --> 00:33:04,941 Ég hefði reyndar ekki tekið neinn annan Jarfa 614 00:33:05,108 --> 00:33:08,529 en þér tókst að koma hingað með allra versta Jarfann. 615 00:33:08,695 --> 00:33:09,655 Hvernig versta? 616 00:33:09,821 --> 00:33:10,781 Herra Wilson. 617 00:33:11,447 --> 00:33:14,576 Þessi Jarfi brást öllum í heimi sínum. 618 00:33:15,451 --> 00:33:17,328 Hann er goðsögn, á slæman hátt. 619 00:33:17,704 --> 00:33:18,997 Það sem hann gerði… 620 00:33:19,164 --> 00:33:20,373 sko… 621 00:33:20,541 --> 00:33:22,668 sumt verður aldrei fyrirgefið. 622 00:33:25,253 --> 00:33:26,087 Allt í lagi. 623 00:33:26,254 --> 00:33:28,924 Hvernig bæti ég þetta? Ég geri hvað sem er. 624 00:33:29,424 --> 00:33:32,385 Ég bauð þér möguleika á mikilfengleika. 625 00:33:32,553 --> 00:33:34,846 Yfirmönnunum fannst þú „sérstakur“. 626 00:33:35,013 --> 00:33:36,514 Ekki sérstakur á góðan hátt. 627 00:33:36,682 --> 00:33:39,517 En þú þjónar einhverjum tilgangi í framtíðinni. 628 00:33:39,685 --> 00:33:40,811 Í fanginu á Þór. 629 00:33:40,977 --> 00:33:44,940 Ég stóð við mína skyldu og bauð þér að verða merkilegur. 630 00:33:45,106 --> 00:33:48,318 Í stað þess að þiggja boðið af hógværð og þakklæti 631 00:33:48,484 --> 00:33:49,319 nefbraustu mig. 632 00:33:49,695 --> 00:33:52,238 Þú ert fínn. -Og stútaðir tugum manna 633 00:33:52,405 --> 00:33:54,032 með uppgröfnu líki hetju. 634 00:33:54,199 --> 00:33:56,242 Þú saurgaðir líkamsleifarnar og minningu hans. 635 00:33:56,409 --> 00:33:57,452 Hvað ertu, Netið? 636 00:33:57,619 --> 00:33:59,788 Heimur þinn er að deyja! 637 00:33:59,955 --> 00:34:00,956 Takk fyrir. 638 00:34:01,456 --> 00:34:02,583 Það verður ekki stöðvað. 639 00:34:04,876 --> 00:34:06,377 Það mannúðlegasta er 640 00:34:06,544 --> 00:34:07,420 að ljúka því fljótt af. 641 00:34:07,588 --> 00:34:10,298 Hungrar þig við tilhugsunina um að eyða alheimi mínum? 642 00:34:10,465 --> 00:34:11,507 Ég borða tilfinningar. 643 00:34:11,675 --> 00:34:14,720 Ég tapa öllu sem skiptir mig máli því að þessi loðna 644 00:34:14,886 --> 00:34:16,638 þrumupíka frá Ástralpíku 645 00:34:16,805 --> 00:34:19,850 deyr loksins, og stendur hann ekki fyrir aftan mig? 646 00:34:20,558 --> 00:34:21,852 Velkominn í MCU. 647 00:34:22,477 --> 00:34:23,895 Kemur inn á lágpunkti. 648 00:34:24,730 --> 00:34:26,648 Ég vil tala við yfirmann þinn. 649 00:34:26,815 --> 00:34:29,985 Hringdu og segðu honum, henni eða háni 650 00:34:30,151 --> 00:34:32,278 að Marvel Kristi sé fúlasta alvara. 651 00:34:37,659 --> 00:34:38,619 Fjandinn. 652 00:34:39,494 --> 00:34:43,289 Ég heyrði sinfóníu rassgata kreppast í takt. 653 00:34:43,456 --> 00:34:44,332 Þetta er ósamþykkt. 654 00:34:44,499 --> 00:34:46,835 Yfirmennirnir vita ekki hvað þið gerið. 655 00:34:47,002 --> 00:34:50,046 Veistu hvað? Ég er með svarta beltið í Karen 656 00:34:50,213 --> 00:34:51,506 og ég fer þangað upp 657 00:34:51,673 --> 00:34:53,634 og kjafta frá öllu um ykkar… 658 00:34:54,760 --> 00:34:56,386 Er þögnin ekki notaleg? 659 00:34:56,552 --> 00:34:57,553 Hvert fór hann? 660 00:34:57,721 --> 00:34:59,430 Á ruslahauginn. Þú fellur í hópinn. 661 00:35:02,684 --> 00:35:03,518 Munaði mjóu. 662 00:35:25,040 --> 00:35:26,917 Stattu ekki þarna, apamaður. 663 00:35:27,542 --> 00:35:28,584 Hjálpaðu mér upp. 664 00:35:30,378 --> 00:35:32,255 Nei, það er óþarfi, takk… 665 00:35:34,800 --> 00:35:35,633 Hvar erum við? 666 00:35:35,801 --> 00:35:38,344 Ég veit það ekki. Minnir á Mad Max. 667 00:35:38,511 --> 00:35:40,388 En það væri höfundarréttarbrot. 668 00:35:40,555 --> 00:35:41,723 Helvítis grínisti. 669 00:35:45,101 --> 00:35:46,477 Andskotinn! Andskotinn. 670 00:35:46,644 --> 00:35:47,979 Hlustaðirðu ekki? 671 00:35:48,146 --> 00:35:50,816 Ef við komumst ekki til Paradox-asnans 672 00:35:51,149 --> 00:35:52,317 deyja allir sem ég þekki. 673 00:35:52,483 --> 00:35:54,152 Ekki mitt helvítis vandamál. 674 00:35:54,319 --> 00:35:55,528 Geturðu ekki betur? 675 00:35:56,571 --> 00:35:58,573 Sagðirðu þetta þegar þinn heimur fór í steik? 676 00:36:01,034 --> 00:36:01,868 Hvað sagðirðu? 677 00:36:02,035 --> 00:36:03,411 Ég heyrði allt um þig. 678 00:36:03,954 --> 00:36:05,997 Þú klúðraðir öllu. 679 00:36:06,164 --> 00:36:08,834 Ættir að þakka mér fyrir að hirða þig úr saurnum. 680 00:36:09,542 --> 00:36:11,252 Bakstunguskíthællinn þinn. 681 00:36:17,300 --> 00:36:18,719 Viltu vera rólegur núna? 682 00:36:25,683 --> 00:36:28,353 Hvíldu í tætlum, Fox. 683 00:36:43,118 --> 00:36:44,619 Ég vil ekki slást, hneta. 684 00:36:45,829 --> 00:36:47,288 Sama hvað þú gerðir. 685 00:36:47,580 --> 00:36:48,623 Ég þarf hjálp. 686 00:36:50,500 --> 00:36:52,085 Mér er skítsama. 687 00:36:54,504 --> 00:36:55,338 Ó, nei. 688 00:37:00,844 --> 00:37:03,221 Andskotinn. Þetta verður sárt. 689 00:37:07,392 --> 00:37:08,726 Allt í lagi. 690 00:37:09,060 --> 00:37:09,895 Skítt með það. 691 00:37:10,812 --> 00:37:12,688 Gefum fólki það sem það vildi. 692 00:37:13,481 --> 00:37:15,233 Áfram með fokking smjörið. 693 00:37:16,401 --> 00:37:18,403 Sækið sérstaka sokkinn, nördar. 694 00:37:18,569 --> 00:37:20,405 Þetta verður gott. 695 00:38:13,458 --> 00:38:14,459 Náði þér! 696 00:38:21,049 --> 00:38:21,883 Barnahnífur! 697 00:38:26,804 --> 00:38:28,598 Láttu vaxa nýjan haus. 698 00:38:28,764 --> 00:38:30,808 Bíddu, ég get lagað þetta! 699 00:38:30,976 --> 00:38:32,768 Lagað hvað? -Það sem þú gerðir. 700 00:38:33,686 --> 00:38:35,063 Það sem var svo slæmt. 701 00:38:35,563 --> 00:38:39,359 Þessi gerpi í TVA. Þú heyrðir hvað þau sögðu. 702 00:38:40,610 --> 00:38:41,862 Þau geta drepið minn heim 703 00:38:42,028 --> 00:38:45,115 en þau geta líka breytt þínum heimi. 704 00:38:46,824 --> 00:38:47,909 Við förum til baka 705 00:38:48,076 --> 00:38:51,121 og lögum þinn heim, í sameiningu. 706 00:38:52,455 --> 00:38:53,539 Ég lofa því. 707 00:38:55,041 --> 00:38:56,292 Þau geta lagað þetta. 708 00:38:57,418 --> 00:38:58,669 Heyrðu! 709 00:38:58,836 --> 00:39:00,838 Innbyrðis barátta þýðir tap. 710 00:39:01,006 --> 00:39:02,257 Guð, það er hann. 711 00:39:02,423 --> 00:39:04,425 Hver? -Hinn útvaldi. 712 00:39:04,759 --> 00:39:07,137 Ofurhetjuhliðstæðan við huggunarmat eða mollý. 713 00:39:07,720 --> 00:39:11,057 Svar hvítra stráka við öllum vonbrigðum. Og stórstjarna. 714 00:39:11,724 --> 00:39:13,101 Ég vara þig við, sæti. 715 00:39:13,268 --> 00:39:15,228 Hér verður dálítið blótað 716 00:39:15,395 --> 00:39:17,730 og leikið við sparigatið en okkur var bannað 717 00:39:17,898 --> 00:39:19,274 að nota kókaín. Í mynd. 718 00:39:19,440 --> 00:39:20,275 Þeir koma. 719 00:39:20,525 --> 00:39:22,027 Þeir hverjir? 720 00:39:28,616 --> 00:39:30,035 Þeir aka reiðilega. 721 00:39:35,873 --> 00:39:37,918 Þetta var sko ofurhetjulending. 722 00:39:44,882 --> 00:39:46,134 Ég sé um þetta. 723 00:40:09,824 --> 00:40:10,658 Verið nálægt. 724 00:40:11,284 --> 00:40:12,160 Já, Kafteinn. 725 00:40:13,744 --> 00:40:14,704 Þú getur þetta. 726 00:40:17,040 --> 00:40:20,460 Cassandra verður kát að sjá hvað við veiddum. 727 00:40:21,502 --> 00:40:22,503 Þið getið ekki flúið. 728 00:40:22,670 --> 00:40:23,879 Allir vita það. 729 00:40:24,047 --> 00:40:26,174 Sérðu einhvern hlaupa, reðurheili? 730 00:40:27,300 --> 00:40:28,969 Nú verður þú ekki ánægður. 731 00:40:29,135 --> 00:40:30,595 Guð minn góður. 732 00:40:31,054 --> 00:40:31,887 Guð minn góður. 733 00:40:32,055 --> 00:40:34,265 Hann segir það. -Andskotinn. 734 00:40:34,432 --> 00:40:36,559 Hann segir það. -Segir hvað? 735 00:40:36,726 --> 00:40:37,727 Hefnendur… 736 00:40:37,893 --> 00:40:39,145 Logaðu! -Hvað þá? 737 00:41:02,293 --> 00:41:03,128 Andskotinn! 738 00:41:07,965 --> 00:41:09,050 Við þekkjum hann ekki. 739 00:41:09,217 --> 00:41:10,093 Við héldum það. 740 00:41:10,343 --> 00:41:11,761 Ég þekki þig. 741 00:41:12,512 --> 00:41:13,346 Hvað í… 742 00:41:15,890 --> 00:41:16,932 Sverðtanni. 743 00:41:17,642 --> 00:41:18,476 Bróðir þinn. 744 00:41:19,394 --> 00:41:21,354 Tilbúinn að deyja? 745 00:41:21,521 --> 00:41:23,773 Bíðið við. Leikhlé! 746 00:41:24,482 --> 00:41:26,026 Þú ert fáránlegur. 747 00:41:26,276 --> 00:41:28,778 Fólk hefur beðið í áratugi eftir þessum bardaga. 748 00:41:28,944 --> 00:41:30,613 Þetta verður erfitt. Barnahnífur. 749 00:41:30,780 --> 00:41:32,532 Dúndra í fæturna, ná honum niður. 750 00:41:32,698 --> 00:41:34,700 Hliðarstjórn og í yfirburðastöðu. 751 00:41:34,867 --> 00:41:37,828 Svo lemja og kremja þar til hann hættir að emja. 752 00:41:37,995 --> 00:41:38,829 Haltu kjafti! 753 00:41:38,996 --> 00:41:39,955 Guð minn góður! 754 00:41:40,123 --> 00:41:41,749 Gangi þér vel. Ég er aðdáandi. 755 00:41:54,804 --> 00:41:55,888 Hvað er að, vina? 756 00:41:56,056 --> 00:41:57,182 Vandræði við brunninn? 757 00:42:03,396 --> 00:42:04,314 Stór vandræði. 758 00:42:04,480 --> 00:42:06,066 Sjáið! 759 00:42:06,232 --> 00:42:09,110 Þetta er höfuð drottningar ykkar… 760 00:42:09,277 --> 00:42:10,278 Furiosu! 761 00:42:11,446 --> 00:42:13,114 Jarfinn fylgir mér! 762 00:42:13,281 --> 00:42:16,367 Ég einn get stjórnað henni! 763 00:42:16,534 --> 00:42:18,453 Ef þið ráðist á mig 764 00:42:18,953 --> 00:42:21,331 ráðist þið á hana. 765 00:42:23,083 --> 00:42:26,711 Ég veit að þú ert „hann“ en ég er með kyngervisblindu. 766 00:42:26,877 --> 00:42:27,837 Hver er næstur? 767 00:42:28,213 --> 00:42:29,255 Karta! 768 00:42:29,422 --> 00:42:30,298 Komið að þér. 769 00:42:38,055 --> 00:42:40,100 Æ, nei. Fjandinn. -Andskotinn. 770 00:42:51,026 --> 00:42:52,987 Þrumuguð. 771 00:42:56,907 --> 00:42:58,201 Hversu lengi svaf ég? 772 00:42:58,368 --> 00:43:00,161 Þú svafst ekki allur. 773 00:43:00,328 --> 00:43:01,704 Sleppið þessu. 774 00:43:01,871 --> 00:43:03,664 Þeir eru mjög nákvæmir. 775 00:43:04,124 --> 00:43:06,167 Segðu okkur hvar við erum. 776 00:43:06,917 --> 00:43:09,837 Þið eruð í Tóminu. Eins konar hreinsunareldi. 777 00:43:10,713 --> 00:43:13,133 Reed kallaði það frumspekilegan ruslahaug. 778 00:43:13,299 --> 00:43:16,427 Hingað fer það gagnslausa fyrir varanlega eyðingu. 779 00:43:16,969 --> 00:43:20,973 TVA sendir alla hingað sem rugla í Fjölheiminum. 780 00:43:21,141 --> 00:43:22,558 Eins og þig? -Og þig. 781 00:43:22,725 --> 00:43:24,101 Hver eyðir svo öllu? 782 00:43:24,685 --> 00:43:25,520 Alioth. 783 00:43:25,686 --> 00:43:29,357 Er Alioth í myndinni? Úr Loka, fyrstu þáttaröð, þætti fimm? 784 00:43:29,524 --> 00:43:31,442 Allir hérna flýja Alioth. 785 00:43:32,109 --> 00:43:33,569 Fæstir komast undan. 786 00:43:33,736 --> 00:43:35,029 Hér er andspyrna. 787 00:43:35,821 --> 00:43:38,574 Fleiri eins og við sem hafa komist af. 788 00:43:38,908 --> 00:43:42,745 Þau fela sig á jaðrinum og leita að undankomuleið héðan. 789 00:43:42,912 --> 00:43:44,247 Förum til þeirra. 790 00:43:44,414 --> 00:43:46,123 Við? Eins og teymi? 791 00:43:46,291 --> 00:43:48,083 Ég segi já. Tökumst í hendur. 792 00:43:48,834 --> 00:43:50,085 Þú skarst mig. 793 00:43:50,253 --> 00:43:52,087 Steikarhnífurinn fór í fingurgóminn. 794 00:43:52,255 --> 00:43:54,215 Hin geta flutt okkur til TVA 795 00:43:54,382 --> 00:43:55,300 og lagað allt. 796 00:43:57,593 --> 00:43:58,594 Eitthvað fyndið? 797 00:43:59,220 --> 00:44:00,930 Hún samþykkir það varla. 798 00:44:01,096 --> 00:44:02,056 Hún hver? 799 00:44:03,349 --> 00:44:04,434 Í Tóminu… 800 00:44:04,684 --> 00:44:06,352 ertu matur fyrir Alioth 801 00:44:07,144 --> 00:44:09,189 eða vinnur fyrir hana. 802 00:45:21,969 --> 00:45:23,554 Paul Rudd hefur loksins elst. 803 00:45:24,680 --> 00:45:26,056 Ert þú nýi Juggernaut? 804 00:45:26,432 --> 00:45:27,975 Takk fyrir. -Hafið lægra. 805 00:45:28,142 --> 00:45:29,269 Hún þolir ekki mas. 806 00:45:29,435 --> 00:45:30,686 Þá slærð þú í gegn. 807 00:45:46,827 --> 00:45:48,245 Er þetta Charles? 808 00:45:49,414 --> 00:45:50,706 Chuck, þetta erum við! 809 00:45:50,873 --> 00:45:52,041 Ekki Chuck. 810 00:45:52,207 --> 00:45:53,334 Fjandinn. 811 00:45:54,794 --> 00:45:56,253 Ableismi, æðislegt. 812 00:45:56,421 --> 00:45:58,839 Þetta fer illa í réttlætisriddarana. 813 00:45:59,006 --> 00:46:00,466 Jarfi. 814 00:46:00,966 --> 00:46:03,260 Ég velti fyrir mér hvenær ég fengi einn ykkar. 815 00:46:04,011 --> 00:46:05,179 Þú ert frá Xavier. 816 00:46:05,346 --> 00:46:06,806 Þekkirðu hann? Chuck? 817 00:46:06,972 --> 00:46:08,057 Ég þekkti hann. 818 00:46:08,349 --> 00:46:09,850 Við deildum móðurkviði. 819 00:46:10,059 --> 00:46:13,563 Ég reyndi að kyrkja slóttuga greyið með naflastrengnum. 820 00:46:13,729 --> 00:46:16,732 Amen, þoli ekki herbergisfélaga. Mín er blind. 821 00:46:17,066 --> 00:46:18,443 En hún sér kókaín. 822 00:46:18,693 --> 00:46:20,194 Einhverra hluta vegna. 823 00:46:20,361 --> 00:46:23,072 Viltu tjá þig, yðar hátign? Ég er að drepast. 824 00:46:23,238 --> 00:46:24,365 Hver ert þú? 825 00:46:24,532 --> 00:46:27,242 Tvíburasystir Charles Xavier, Cassandra Nova. 826 00:46:27,577 --> 00:46:28,953 Kjaftæði. -Ég fæddist um endaþarm. 827 00:46:29,829 --> 00:46:31,038 Þið eruð sætir. 828 00:46:31,956 --> 00:46:33,290 Mér líst vel á þetta. 829 00:46:36,336 --> 00:46:37,462 Ég hef reynt að ná 830 00:46:37,628 --> 00:46:39,339 þessari eldflugu árum saman. 831 00:46:40,130 --> 00:46:41,716 Ekki satt, Johnny? 832 00:46:41,882 --> 00:46:45,094 Þú valdir rangan tíma til að eignast nýja vini. 833 00:46:45,845 --> 00:46:47,597 Johnny sagði okkur allt um þig. 834 00:46:47,763 --> 00:46:49,056 Þegiðu nú. -Ekki… 835 00:46:49,223 --> 00:46:50,307 Bara spjall. 836 00:46:50,475 --> 00:46:53,644 Johnny kallaði þig geðsjúkt gerpi með mikilmennskubrjálæði. 837 00:46:53,811 --> 00:46:54,562 Hans orð, ekki mín. 838 00:46:54,729 --> 00:46:57,106 Kallaði þig sjúka í yfirráð og sársauka. 839 00:46:58,315 --> 00:47:00,275 Sagðirðu þetta um mig? -Nei! 840 00:47:00,443 --> 00:47:03,779 Ég sagði þetta alls ekki. -Orðin særa ekki, Johnny. 841 00:47:05,406 --> 00:47:07,408 Ekki láta hana ógna þér. 842 00:47:07,575 --> 00:47:09,159 Þú sagðir það í bílnum. 843 00:47:09,326 --> 00:47:12,162 Þessi fingrasjúgandi og sálardauða álfaklessa 844 00:47:12,329 --> 00:47:14,039 af ódýrri hnetumjólk 845 00:47:14,206 --> 00:47:16,000 má sjúga á þér kanilhringinn 846 00:47:16,166 --> 00:47:18,168 og sparka grjóti til skallavítis. 847 00:47:18,335 --> 00:47:22,382 Ég hef aldrei á ævinni sagt þessi orð. -Hann er svo hógvær. 848 00:47:22,548 --> 00:47:25,426 Fólk segir að ég rífi kjaft en þessi gaur… 849 00:47:25,801 --> 00:47:26,636 Skrefi ofar. 850 00:47:26,802 --> 00:47:28,721 Hvað? Þetta… Ég… Við… 851 00:47:28,888 --> 00:47:30,305 Ég skildi þetta varla. 852 00:47:30,473 --> 00:47:32,975 Þetta… Hvað? -Ég tek að ofan, herra. 853 00:47:33,142 --> 00:47:34,351 Nei, hann er… 854 00:47:35,144 --> 00:47:36,228 Ég sagði ekki… 855 00:47:41,776 --> 00:47:42,693 Ekki besti Chrisinn. 856 00:47:42,860 --> 00:47:45,821 Heimski drulluhali. Þú kostaðir hann lífið. 857 00:47:45,946 --> 00:47:47,281 Við syrgjum hann öll. 858 00:47:47,448 --> 00:47:49,492 Og veistu hvað hann var dýr? 859 00:47:52,202 --> 00:47:54,038 Alioth er hungraður. 860 00:47:54,955 --> 00:47:56,541 Þetta eru mistök. 861 00:47:56,707 --> 00:47:58,418 Sá guli er Stoðvera til vara 862 00:47:58,584 --> 00:48:01,003 og ég er Marvel Jesús, eða MJ. 863 00:48:01,170 --> 00:48:02,212 Þetta gæti sært þig, 864 00:48:02,379 --> 00:48:05,049 en annar breskur óþokki vill eyða heimi mínum 865 00:48:05,215 --> 00:48:06,216 og ég stöðva hann. 866 00:48:06,383 --> 00:48:09,261 Mér sýnist þú ekki vera heimsbjörgunartýpan. 867 00:48:11,806 --> 00:48:12,765 Veikur blettur? 868 00:48:13,849 --> 00:48:15,142 Ég vildi forðast þetta. 869 00:48:16,018 --> 00:48:16,936 Hjálpaðu okkur 870 00:48:17,102 --> 00:48:20,064 eða vinur minn syngur annan þáttinn í Music Man 871 00:48:20,230 --> 00:48:21,398 án upphitunar. 872 00:48:22,274 --> 00:48:23,484 Hvar fékkstu stólinn? 873 00:48:23,651 --> 00:48:26,153 Annað slagið fæ ég Charles hingað. 874 00:48:26,571 --> 00:48:27,947 En aldrei minn. 875 00:48:28,113 --> 00:48:31,283 Nei, hann hefur aldrei langað að finna mig. 876 00:48:32,452 --> 00:48:34,954 Z-kynslóðin og eilífa tráma-montið. 877 00:48:35,120 --> 00:48:37,665 Bældu þetta bara og breyttu því í afrek 878 00:48:37,832 --> 00:48:39,459 eða krabbamein eins og við. 879 00:48:39,625 --> 00:48:41,293 Ég er ekki eins og þið. 880 00:48:41,461 --> 00:48:43,212 Fyrir utan Jarfa kannski. 881 00:48:43,378 --> 00:48:45,840 Við yrðum ógnvekjandi saman. 882 00:48:46,006 --> 00:48:47,257 Ertu svo skuggaleg? 883 00:48:47,424 --> 00:48:49,259 TVA taldi það sannarlega. 884 00:48:49,844 --> 00:48:51,971 Þau sendu mig hingað áður en ég lærði að ganga. 885 00:48:52,429 --> 00:48:55,099 Það var það besta sem gat komið fyrir mig. 886 00:48:55,558 --> 00:48:56,476 Ég elska þetta. 887 00:48:56,642 --> 00:48:58,102 Þú býrð á ruslahaug. 888 00:48:58,268 --> 00:49:01,021 Við vitum bæði hver býr á ruslahaugnum. 889 00:49:01,396 --> 00:49:02,857 Tómið er paradís. 890 00:49:03,190 --> 00:49:07,027 Hér get ég notað krafta mína skammarlaust. 891 00:49:07,402 --> 00:49:10,698 Mig skorti Charles Xavier til að kenna mér hófsemi. 892 00:49:11,406 --> 00:49:13,242 Hvað með þinn Charles? 893 00:49:13,408 --> 00:49:14,535 Verndaði hann þig? 894 00:49:15,327 --> 00:49:17,412 Fyllti hann þig öryggiskennd? 895 00:49:17,580 --> 00:49:19,499 Við erum stökkbrigði og aldrei örugg. 896 00:49:27,715 --> 00:49:29,800 Róleg, ég vil ekki slást. 897 00:49:30,467 --> 00:49:33,095 Ég á ekkert sökótt við þig. Ég vil bjarga vinum mínum. 898 00:49:33,262 --> 00:49:34,597 Ég vil bara fara heim. 899 00:49:34,764 --> 00:49:36,431 Ég gæti hjálpað þér heim. 900 00:49:36,599 --> 00:49:38,183 Gott. -En ég vil það ekki. 901 00:49:38,350 --> 00:49:39,644 Ekki gott. 902 00:49:42,813 --> 00:49:45,107 Hvað vilt þú, Wade Wilson? 903 00:49:45,608 --> 00:49:48,986 Þú ert með fingurna inni í mér, en á vondan hátt. 904 00:49:49,153 --> 00:49:52,114 Bróðir minn gat hugsað sig inn í huga annarra. 905 00:49:52,281 --> 00:49:54,617 Ég þarf að óhreinka hendurnar. 906 00:49:57,494 --> 00:49:58,829 Ég er með þig. 907 00:50:01,248 --> 00:50:02,374 Ég er með þig… 908 00:50:05,002 --> 00:50:05,920 Hvað áttu við? 909 00:50:08,088 --> 00:50:10,507 Ég næ ekki til þín. Þú ert ekki hérna. 910 00:50:10,675 --> 00:50:12,092 Ég er hérna. 911 00:50:12,552 --> 00:50:15,387 Það er ekki satt. -Ég er hérna. 912 00:50:15,555 --> 00:50:17,557 Sýndu það. Gerðu eitthvað. 913 00:50:18,974 --> 00:50:19,850 Sýna þér hvað? 914 00:50:20,434 --> 00:50:23,187 Sýndu að þér sé annt um eitthvað æðra þér. 915 00:50:24,313 --> 00:50:28,108 Síðan þér var hafnað hefurðu hætt að spila með. 916 00:50:28,943 --> 00:50:30,903 Þú reifst þig aldrei upp aftur. 917 00:50:33,113 --> 00:50:36,701 Þú gengur í gegnum erfiðleika. Leyfðu mér að fylgja þér. 918 00:50:38,118 --> 00:50:40,120 Við erum bæði jafnklikkuð. 919 00:50:43,749 --> 00:50:44,750 Hvert fórstu? 920 00:50:45,375 --> 00:50:46,711 Guð minn góður. 921 00:50:49,714 --> 00:50:51,381 Segðu það. Allt í lagi? 922 00:50:52,424 --> 00:50:53,258 „Ég vil þig ekki. 923 00:50:53,425 --> 00:50:54,719 Ég vil ekki vera með þér.“ 924 00:50:55,886 --> 00:50:57,221 Segðu það bara. 925 00:50:57,387 --> 00:50:58,472 Þú vilt ekki vera með mér. 926 00:50:58,931 --> 00:51:01,266 Segðu það og ég fer. „Ég vil þig ekki.“ 927 00:51:08,107 --> 00:51:08,941 Andskotinn. 928 00:51:09,108 --> 00:51:11,652 Þú skiptir aldrei neinu helvítis máli. 929 00:51:15,530 --> 00:51:17,241 Hvað þá? 930 00:51:17,617 --> 00:51:20,369 Þú skiptir aldrei neinu helvítis máli. 931 00:51:26,834 --> 00:51:28,711 Þú… 932 00:51:28,878 --> 00:51:30,254 skiptir aldrei… 933 00:51:30,838 --> 00:51:32,006 neinu helvítis… 934 00:51:32,172 --> 00:51:34,967 máli. 935 00:51:37,011 --> 00:51:38,387 Hún sagði það aldrei. 936 00:51:38,553 --> 00:51:39,513 Nei. 937 00:51:39,680 --> 00:51:41,556 En hún hugsaði það án efa. 938 00:51:43,684 --> 00:51:45,310 Þú ert svo vond. 939 00:51:45,477 --> 00:51:48,105 Heilinn fann hatrið í fingrunum á þér. 940 00:51:48,814 --> 00:51:51,316 Hvar er nándarráðgjafinn á settinu? 941 00:51:51,483 --> 00:51:53,736 Þú ert alveg týndur, herra Wilson. 942 00:51:54,278 --> 00:51:56,530 Löngu áður en þú komst hingað. 943 00:51:58,032 --> 00:52:00,450 Þetta er Barnahnífur. Hún ríður þér í smettið. 944 00:52:00,701 --> 00:52:03,663 Ef þú vilt drepa mig þarftu meira en lítinn hníf. 945 00:52:03,954 --> 00:52:04,830 Hvað með sex? 946 00:52:06,832 --> 00:52:08,668 Drengurinn er drullusterkur. 947 00:52:09,168 --> 00:52:10,711 Stóri strákurinn minn. 948 00:52:11,003 --> 00:52:12,337 Já, það ertu. 949 00:52:18,177 --> 00:52:19,762 Þetta var gaman. 950 00:52:20,179 --> 00:52:22,347 Stóri er svangur og ég skulda leigu. 951 00:52:25,768 --> 00:52:26,601 Meðan ég man… 952 00:52:26,769 --> 00:52:28,187 eruð þið greiðslan. 953 00:52:48,373 --> 00:52:50,209 Koma svo! Andskotinn! 954 00:52:50,375 --> 00:52:51,460 Ætlarðu að koma? 955 00:52:51,626 --> 00:52:52,502 Ég kem! 956 00:53:12,732 --> 00:53:13,733 Hvað ertu að hugsa? 957 00:53:13,899 --> 00:53:14,942 Farðu af mér. 958 00:53:15,484 --> 00:53:16,360 Næstum búinn. 959 00:53:16,526 --> 00:53:17,611 Búinn með hvað? 960 00:53:17,778 --> 00:53:20,155 Að ná hnífnum úr rassinum á þér, perri. 961 00:53:20,322 --> 00:53:21,240 Andskotinn! 962 00:53:21,406 --> 00:53:23,117 Hættu að girnast mig svona. 963 00:53:23,283 --> 00:53:24,118 Ég klaga í Blake. 964 00:53:24,284 --> 00:53:25,327 Nýjar reglur. 965 00:53:25,870 --> 00:53:26,703 Nú tala ég. 966 00:53:26,871 --> 00:53:30,290 Það er verra fyrir áhorfendur. -Grjóthaltu kjafti. 967 00:53:31,041 --> 00:53:31,917 Leyfðu mér að hugsa. 968 00:53:32,209 --> 00:53:34,044 Við þurfum að ná til Paradox. 969 00:53:36,130 --> 00:53:36,964 Ekki satt? 970 00:53:38,841 --> 00:53:42,136 Má ég tala núna? -Kinkaðu kolli, sauðurinn þinn. 971 00:53:43,763 --> 00:53:44,679 Einmitt. 972 00:53:44,847 --> 00:53:47,682 Finnum þau sem strákgreyið talaði um áður en þú lést drepa hann. 973 00:53:47,850 --> 00:53:49,476 Strákgrey? Hann er fimmtugur. 974 00:53:49,643 --> 00:53:52,146 Þau gætu vísað okkur á leið héðan. 975 00:53:52,312 --> 00:53:55,690 Látum TVA-skrattana laga allt mitt eins og þú lofaðir. 976 00:53:55,858 --> 00:53:57,067 Ég finn ævintýralykt. 977 00:53:59,820 --> 00:54:00,821 Ég finn matarlykt. 978 00:54:04,241 --> 00:54:07,577 Hvað fékk þig loksins til að nota almennilegan búning? 979 00:54:09,288 --> 00:54:11,373 Minn er rauður til að fela blóðið. 980 00:54:11,540 --> 00:54:14,209 Ég skil vel að gulur gagnist þér eins. 981 00:54:14,376 --> 00:54:15,920 Hefurðu farið í ADHD-greiningu? 982 00:54:16,086 --> 00:54:17,129 Nei. 983 00:54:17,379 --> 00:54:19,506 En ég hef fengið marga kynsjúkdóma, 984 00:54:19,673 --> 00:54:21,383 líklega af völdum ADHD. 985 00:54:21,550 --> 00:54:22,342 Andskotinn! 986 00:54:23,803 --> 00:54:24,761 Hvað vantar? 987 00:54:26,055 --> 00:54:27,056 Loksins. 988 00:54:28,098 --> 00:54:29,892 Nei, nei, þetta er spritt. 989 00:54:30,059 --> 00:54:32,644 Ekki drekka það. Jæja, skítt með lifrina. 990 00:54:34,354 --> 00:54:36,065 Fínt. Allt í lagi. 991 00:54:37,107 --> 00:54:38,233 Hver fjandinn er þetta? 992 00:54:39,902 --> 00:54:42,696 Ég nota hárkollu heima, en enginn veit það. 993 00:54:45,782 --> 00:54:47,284 Allir vita það. 994 00:54:50,079 --> 00:54:51,788 Viltu tala um hvað þjakar þig 995 00:54:51,956 --> 00:54:53,874 eða fá endurlit í þriðja þætti? 996 00:54:54,541 --> 00:54:55,792 Farðu í rassgat. 997 00:54:59,129 --> 00:54:59,964 Veistu hvað? 998 00:55:01,841 --> 00:55:03,258 Í mínum heimi ert þú… 999 00:55:05,302 --> 00:55:06,553 Þú ert mikils metinn. 1000 00:55:06,846 --> 00:55:08,138 Ekki í mínum heimi. 1001 00:55:09,348 --> 00:55:12,559 Ég er ekki vel liðinn heima. -Þú segir ekki. 1002 00:55:12,809 --> 00:55:14,436 Ég vildi verða eitthvað. 1003 00:55:15,520 --> 00:55:17,189 Ég vildi verða Hefnandi. 1004 00:55:17,439 --> 00:55:19,274 Skítt með Hefnendurna. -Já. 1005 00:55:19,774 --> 00:55:21,861 Þeir höfnuðu mér. X-mennirnir líka. 1006 00:55:23,988 --> 00:55:24,989 Kærastan fór frá mér… 1007 00:55:25,155 --> 00:55:26,281 Áttir þú kærustu? 1008 00:55:26,823 --> 00:55:27,867 Já. 1009 00:55:28,367 --> 00:55:29,201 Vanessu. 1010 00:55:29,869 --> 00:55:31,286 Hún var dansari. 1011 00:55:32,496 --> 00:55:33,497 Við áttum líf saman. 1012 00:55:34,789 --> 00:55:35,790 Það var gott. 1013 00:55:36,583 --> 00:55:37,960 En, maður minn, ég… 1014 00:55:39,920 --> 00:55:41,421 klúðraði því rækilega. 1015 00:55:42,297 --> 00:55:43,340 En þú. 1016 00:55:43,507 --> 00:55:44,633 Þú varst X-maður. 1017 00:55:44,967 --> 00:55:46,801 Nei, þú varst X-maðurinn. 1018 00:55:48,720 --> 00:55:49,889 Jarfi. 1019 00:55:52,266 --> 00:55:53,808 Hann var hetja í mínum heimi. 1020 00:55:55,727 --> 00:55:56,561 Nú, jæja. 1021 00:55:57,687 --> 00:55:59,148 Hann er ekki rassgat í mínum. 1022 00:56:04,694 --> 00:56:07,197 Þú talaðir um Logan í þátíð. Hvað gerðist? 1023 00:56:08,073 --> 00:56:08,908 Hann dó. 1024 00:56:09,658 --> 00:56:10,492 Hvernig? 1025 00:56:11,368 --> 00:56:13,870 Tæknilega reið tré þér í brjóstholið 1026 00:56:14,038 --> 00:56:16,623 en þú kláraðir orkuna við að bjarga einhverjum. 1027 00:56:16,790 --> 00:56:17,624 Hverjum? 1028 00:56:18,000 --> 00:56:21,295 Skíthælarnir sem bjuggu hana til kölluðu hana X-23. 1029 00:56:22,046 --> 00:56:23,172 Hún var krakki. 1030 00:56:23,964 --> 00:56:27,384 Yngri, fínlegri en grimmari útgáfa af þér. 1031 00:56:27,551 --> 00:56:28,928 Þú fórnaðir þér fyrir hana. 1032 00:56:29,303 --> 00:56:30,137 Svo fallegt. 1033 00:56:30,887 --> 00:56:33,182 Ég veit að þú ert sár, mijo. 1034 00:56:33,933 --> 00:56:37,561 En blinda, gamla, þeldökka vinkona mín, Blinda-Al, segir 1035 00:56:37,727 --> 00:56:39,396 að sársaukinn móti okkur. 1036 00:56:39,563 --> 00:56:42,107 Hlustaðu á hann í stað þess að flýja hann. 1037 00:56:42,274 --> 00:56:43,943 Fjandinn. -Hún er ansi vitur. 1038 00:56:44,109 --> 00:56:46,486 Nei, kallarðu hana virkilega Blindu-Al? 1039 00:56:46,653 --> 00:56:47,654 Hún er blind. 1040 00:57:25,317 --> 00:57:26,568 Sjá þig! 1041 00:57:26,735 --> 00:57:27,736 Hún kemur með. 1042 00:57:27,902 --> 00:57:29,779 Ekki séns. -Jú, víst. 1043 00:57:29,946 --> 00:57:31,865 Jú… -Afsakið! 1044 00:57:32,241 --> 00:57:33,617 Afsakið þetta! 1045 00:57:34,034 --> 00:57:35,160 Komdu, stelpa! 1046 00:57:36,120 --> 00:57:37,329 Hver ert þú? 1047 00:57:37,496 --> 00:57:38,788 Ég er Deadpool. 1048 00:57:38,955 --> 00:57:40,249 Þú ert líka Deadpool. 1049 00:57:40,415 --> 00:57:42,417 Allir hérna kalla mig Næspool. 1050 00:57:42,834 --> 00:57:45,795 Guð, þið ættuð að sjá Kvenpool. Hún er gullfalleg. 1051 00:57:45,962 --> 00:57:47,339 Var að eignast barn. 1052 00:57:48,090 --> 00:57:48,923 Það sést ekki. 1053 00:57:49,091 --> 00:57:50,425 Þú mátt ekki segja það. 1054 00:57:50,592 --> 00:57:53,595 Ekkert mál. Ég skilgreini mig sem femínista. 1055 00:57:53,762 --> 00:57:54,638 Einmitt. 1056 00:57:56,431 --> 00:57:59,434 Eru þetta gullhúðaðar .50 Desert Eagle skammbyssur? 1057 00:57:59,601 --> 00:58:00,727 Auðvitað. 1058 00:58:01,103 --> 00:58:02,271 Í stíl við eyrnalokkinn. 1059 00:58:02,437 --> 00:58:03,313 Má ég fá þær? 1060 00:58:04,273 --> 00:58:05,607 Fyrr skal ég dauður liggja. 1061 00:58:05,940 --> 00:58:06,816 Þú ert æði. 1062 00:58:06,983 --> 00:58:11,321 Þú hefur hitt Mary Hvolpins, sem ég kalla Hundpool. 1063 00:58:11,488 --> 00:58:12,531 Varlega með hendurnar. 1064 00:58:12,697 --> 00:58:15,534 Hún er 90% G-blettur og lætur þig vita það. 1065 00:58:15,700 --> 00:58:19,121 Ef þú tekur augun af litlu daðurdrósinni í smástund 1066 00:58:19,288 --> 00:58:21,331 leitar hún að nýjum pápa. 1067 00:58:21,498 --> 00:58:25,960 Ef þú ert ekki ábyrgur eigandi áttu þennan einhyrning ekki skilið. 1068 00:58:26,253 --> 00:58:27,921 Ég er sekur, herra dómari. 1069 00:58:28,463 --> 00:58:29,464 Gerist ekki aftur. 1070 00:58:29,631 --> 00:58:30,965 Því ertu svona indæll? 1071 00:58:31,133 --> 00:58:32,509 Það kostar ekki neitt. 1072 00:58:32,676 --> 00:58:34,428 Ekki heldur að halda kjafti. 1073 00:58:35,095 --> 00:58:35,970 Þetta er Logan. 1074 00:58:36,138 --> 00:58:38,890 Oftast ber að ofan en fitnaði eftir skilnaðinn. 1075 00:58:40,225 --> 00:58:41,768 Hvar er gríman þín? 1076 00:58:44,479 --> 00:58:45,314 Í alvöru. 1077 00:58:46,981 --> 00:58:48,067 Þessi gaur. 1078 00:58:48,233 --> 00:58:49,734 Við leitum að eftirlifendum. 1079 00:58:49,901 --> 00:58:50,735 Þau eru þarna. 1080 00:58:50,902 --> 00:58:54,281 Það er eins gott að þið rekist ekki á Deadpool-flokkinn. 1081 00:58:54,448 --> 00:58:55,407 Þau eru klikkuð. 1082 00:58:55,574 --> 00:58:58,535 Skera ykkur í þúsund bita og dreifa ykkur um Tómið. 1083 00:58:58,702 --> 00:59:00,537 Gætu þau unnið úr æskuáföllum 1084 00:59:00,704 --> 00:59:02,289 yrði það mikið bataferli. 1085 00:59:02,456 --> 00:59:04,583 Við förum á jaðarinn. Veistu hvar hann er? 1086 00:59:04,874 --> 00:59:09,088 Það er aðeins 12 km í vestur. Ég get lánað ykkur bílinn minn. 1087 00:59:09,254 --> 00:59:10,964 Minn væri heiðurinn. 1088 00:59:14,634 --> 00:59:16,678 Nei. Kemur ekki til mála. 1089 00:59:17,346 --> 00:59:18,722 Hvað í… Nei! Nei! 1090 00:59:18,888 --> 00:59:19,806 Inn í bílinn. 1091 00:59:19,973 --> 00:59:21,057 Þetta er ekki bíll. 1092 00:59:21,225 --> 00:59:23,435 Þetta er helvítis Honda Odyssey. 1093 00:59:23,602 --> 00:59:25,479 Inngjöfin sýgur tittling. 1094 00:59:25,645 --> 00:59:26,771 Úrelt upplýsingakerfi. 1095 00:59:26,938 --> 00:59:29,566 Þegar Honda sá að klamydíutilfellum fjölgaði 1096 00:59:29,733 --> 00:59:32,527 hönnuðu þeir þennan til að keppa við þau. 1097 00:59:32,694 --> 00:59:35,405 Farðu inn í andskotans bílinn. 1098 00:59:35,739 --> 00:59:37,532 Hún kemur ykkur á leiðarenda. 1099 00:59:37,699 --> 00:59:39,159 Betsy bregst aldrei. 1100 00:59:40,034 --> 00:59:41,953 En þú þarft að skila hvutta. 1101 00:59:42,329 --> 00:59:44,831 Ég veit. Heyrðu. Já, barn. 1102 00:59:44,998 --> 00:59:47,459 Ef þú vilt gefa hana, ef hún þarf heimili, 1103 00:59:47,626 --> 00:59:49,503 eða eitthvað kemur fyrir þig 1104 00:59:49,669 --> 00:59:50,879 verð ég pápi hennar. 1105 00:59:51,588 --> 00:59:53,215 Hvað gæti komið fyrir mig? 1106 00:59:53,382 --> 00:59:54,424 Ýmislegt. 1107 00:59:58,137 --> 01:00:00,389 Jesús. -Nei, flýjum héðan. 1108 01:00:01,431 --> 01:00:03,142 Skilaðu henni. -Of þéttur maís. 1109 01:00:03,308 --> 01:00:04,143 Hérna. -Komdu. 1110 01:00:04,309 --> 01:00:05,560 Andskotinn. -Halló. 1111 01:00:07,854 --> 01:00:08,855 Bæ. 1112 01:00:34,673 --> 01:00:35,674 Verð að spyrja. 1113 01:00:36,049 --> 01:00:37,217 Hvað með búninginn? 1114 01:00:37,384 --> 01:00:40,011 Þegar ég hætti fór ég úr honum. -Gleymdu því. 1115 01:00:40,179 --> 01:00:41,137 Ekki svo ljótur. 1116 01:00:41,305 --> 01:00:42,889 Gleymdu búningnum. -Bjóst þú hann til? 1117 01:00:43,056 --> 01:00:44,474 Þekki það. -Hættu. Núna. 1118 01:00:44,641 --> 01:00:47,727 Neyddu X-mennirnir þig í hann? Þessir skrattakollar. 1119 01:00:47,894 --> 01:00:49,396 Þau eru ekki vinir þínir. 1120 01:00:49,563 --> 01:00:53,608 Vinir láta ekki vini berjast við glæpi í einkennislitum LA Rams. 1121 01:00:53,775 --> 01:00:54,859 Haltu kjafti… 1122 01:00:55,569 --> 01:00:57,237 Passaðu fýluhrukkurnar, englabarn. 1123 01:00:57,404 --> 01:00:59,573 Ég reyni að tengjast. -Tölum um annað. 1124 01:00:59,739 --> 01:01:00,657 Þá það. 1125 01:01:07,831 --> 01:01:08,873 Hættu þessu. 1126 01:01:10,584 --> 01:01:13,212 Ef þau geta lagað heim þinn, hvað gerirðu fyrst? 1127 01:01:13,378 --> 01:01:16,506 Færðu þér sprittskot og kannski rúðupiss á eftir? 1128 01:01:16,673 --> 01:01:17,591 Hvað sagðirðu? 1129 01:01:17,757 --> 01:01:19,384 Hvað gerirðu fyrst heima? 1130 01:01:19,551 --> 01:01:20,885 Nei, á undan því. 1131 01:01:22,136 --> 01:01:23,805 Ef þau geta lagað heim þinn? 1132 01:01:27,934 --> 01:01:29,394 Af hverju segirðu „ef“? 1133 01:01:30,229 --> 01:01:31,062 Ég meina… -Þú laugst. 1134 01:01:31,230 --> 01:01:33,773 Þú veist ekki hvort þau geta lagað þetta. 1135 01:01:33,940 --> 01:01:35,024 Nei, ég meina… 1136 01:01:35,692 --> 01:01:38,487 Andskotinn! Andskotinn! Ég laug ekki að þér! 1137 01:01:38,653 --> 01:01:41,323 Þú laugst! -Þetta var rökrétt ósk. 1138 01:01:43,199 --> 01:01:44,158 Ég þarfnast þín. 1139 01:01:45,494 --> 01:01:48,497 Þetta. Þetta hérna er ástæðan. 1140 01:01:49,539 --> 01:01:51,040 Þau deyja án okkar. 1141 01:01:51,458 --> 01:01:53,377 Ég kann ekki að bjarga heimum. 1142 01:01:53,543 --> 01:01:55,086 Því ætti ég að vilja það? 1143 01:01:55,254 --> 01:01:58,172 Þegar allur heimur minn sést á þessari mynd. 1144 01:01:58,632 --> 01:02:00,634 Þetta eru aðeins níu manns 1145 01:02:00,800 --> 01:02:02,844 og ég get þetta ekki einn. 1146 01:02:03,970 --> 01:02:06,055 Ég kann að rústa fólki fyrir seðla 1147 01:02:06,222 --> 01:02:07,807 en þú kannt að bjarga því. 1148 01:02:09,058 --> 01:02:10,269 Allavega hinn Jarfi. 1149 01:02:11,520 --> 01:02:13,938 Ég sit uppi með þann versta. 1150 01:02:14,105 --> 01:02:16,358 Sagðirðu að þetta hefði verið 1151 01:02:16,525 --> 01:02:19,819 rökrétt andskotans ósk? 1152 01:02:19,986 --> 01:02:22,113 Ég er kjaftfori málaliðinn, 1153 01:02:22,281 --> 01:02:26,159 ekki Siggi sannsögli, typpasugudrottningin frá Saskatoon. 1154 01:02:30,038 --> 01:02:30,955 Eitt orð enn. 1155 01:02:32,248 --> 01:02:33,708 Bara eitt orð. 1156 01:02:37,337 --> 01:02:38,505 Gubernatorial. 1157 01:02:39,255 --> 01:02:40,256 Andskotinn. 1158 01:02:41,883 --> 01:02:43,302 Þú ert algjör brandari. 1159 01:02:45,094 --> 01:02:46,513 Auðvitað höfnuðu Hefnendurnir þér 1160 01:02:46,680 --> 01:02:48,807 og X-mennirnir, en þeir taka alla. 1161 01:02:49,308 --> 01:02:50,684 Þú ert bara… 1162 01:02:50,850 --> 01:02:54,396 fáránlegur, óþroskaður hálfviti og heimskingi. 1163 01:02:55,021 --> 01:02:56,731 Ég hef aldrei kynnst 1164 01:02:56,898 --> 01:02:58,107 sorglegri 1165 01:02:58,274 --> 01:03:00,652 og athyglissjúkari blaðurskaufa 1166 01:03:00,819 --> 01:03:04,238 á ævinni og þá er mikið sagt því ég hef lifað 1167 01:03:04,406 --> 01:03:08,242 í rúmlega 200 helvítis ár og ég get sagt þér það 1168 01:03:08,410 --> 01:03:12,622 að skallaskvísan laug því ekki að þú munt aldrei bjarga heiminum. 1169 01:03:12,789 --> 01:03:15,291 Þú gast ekki einu sinni bjargað sambandi 1170 01:03:15,459 --> 01:03:17,336 við fjárans strippara. 1171 01:03:17,502 --> 01:03:19,963 Mig langar að segja að þú deyir einn 1172 01:03:20,129 --> 01:03:23,049 en besti brandari Guðs er sá að þú deyrð aldrei, 1173 01:03:23,216 --> 01:03:24,718 á okkar kostnað! 1174 01:03:28,805 --> 01:03:31,265 Hefurðu ekkert að segja, Kjaftur? 1175 01:03:39,941 --> 01:03:41,610 Nú slæst ég við þig. 1176 01:03:43,820 --> 01:03:45,071 Nú, er það? 1177 01:03:55,790 --> 01:03:57,792 Þú blaðrar ekki núna, er það? 1178 01:04:04,466 --> 01:04:05,509 Skítadræsa. 1179 01:04:38,667 --> 01:04:39,876 Nei, nei, nei! 1180 01:04:58,728 --> 01:04:59,563 Barnahnífur! 1181 01:05:03,316 --> 01:05:06,402 Ég tek það til baka. Honda Odyssey ríður harkalega. 1182 01:05:06,820 --> 01:05:08,279 Annað en þú, rækjutyppi. 1183 01:05:08,447 --> 01:05:09,656 Við erum rétt að byrja. 1184 01:05:14,243 --> 01:05:15,495 Helvítis djöfull! 1185 01:05:15,662 --> 01:05:18,582 Sátt og samlyndi 1186 01:06:08,464 --> 01:06:09,298 Þór! 1187 01:06:12,385 --> 01:06:13,302 Hvar erum við? 1188 01:06:13,469 --> 01:06:16,097 Ekki hugmynd, en ég er sáttur. 1189 01:06:24,272 --> 01:06:26,107 Hægan, hægan! 1190 01:07:15,198 --> 01:07:16,115 Allt í lagi. 1191 01:07:17,033 --> 01:07:19,869 Sjá ykkur öll. Þið hljótið að vera hin. 1192 01:07:20,579 --> 01:07:21,412 Stórkostlegt. 1193 01:07:21,746 --> 01:07:25,083 Rifjum þetta aðeins upp, þú ert… 1194 01:07:25,249 --> 01:07:26,417 Wonder… -Elektra. 1195 01:07:26,500 --> 01:07:27,627 Elektra? Auðvitað. 1196 01:07:28,461 --> 01:07:33,174 Ég bjóst ekki við að sjá þig. Ég hélt að þú værir… 1197 01:07:33,341 --> 01:07:34,300 hættur störfum. 1198 01:07:35,551 --> 01:07:36,385 Þroskaheftur? 1199 01:07:37,887 --> 01:07:38,847 Hættur störfum. 1200 01:07:39,013 --> 01:07:41,224 Ég er í Tóminu og læt ekki slaufa mér aftur. 1201 01:07:41,390 --> 01:07:42,141 Líkar ekki við þig. 1202 01:07:42,308 --> 01:07:43,142 Ekkert nýtt. 1203 01:07:44,853 --> 01:07:48,564 Hver er þessi safaríka áminning um mína eigin vankanta? 1204 01:07:48,732 --> 01:07:49,816 Sjá þig. 1205 01:07:50,483 --> 01:07:52,568 Eins og ofurhetjuútgáfa af Hawkeye. 1206 01:07:53,194 --> 01:07:55,989 Nafnið er Remy LeBeau, Le Diable Blanc. 1207 01:07:56,698 --> 01:07:57,657 Kallaðu mig Gambit. 1208 01:07:57,824 --> 01:08:00,576 Langt síðan ég sá Sling Blade. Segðu það aftur. 1209 01:08:01,661 --> 01:08:02,621 Kallaður Gambit. 1210 01:08:02,787 --> 01:08:05,248 Viltu ekki bara að fólk kalli þig það 1211 01:08:05,414 --> 01:08:06,540 en það gekk aldrei? 1212 01:08:09,418 --> 01:08:11,713 Við höfum aldrei fengið Jarfa hingað. 1213 01:08:12,505 --> 01:08:15,466 En það er talin almenn kurteisi að biðja um leyfi 1214 01:08:15,634 --> 01:08:17,301 áður en þú klárar áfengið. 1215 01:08:17,593 --> 01:08:19,638 Eins gott að mér er skítsama. 1216 01:08:22,849 --> 01:08:23,682 Andskotinn. 1217 01:08:26,810 --> 01:08:27,936 Vandræðalegt. 1218 01:08:30,148 --> 01:08:32,816 Þá er það frágengið. Við leituðum ykkar þriggja lengi. 1219 01:08:32,984 --> 01:08:33,777 Við erum fjögur. 1220 01:08:33,942 --> 01:08:35,819 Fjögur? Er Magneto líka hérna? 1221 01:08:36,655 --> 01:08:38,990 Guð, láttu það vera Magneto. 1222 01:08:39,157 --> 01:08:40,033 Hann er dáinn. 1223 01:08:40,198 --> 01:08:42,075 Vildi Disney spara núna? 1224 01:08:42,243 --> 01:08:45,371 Eins og Gosi hafi stungið fésinu í rassinn á mér og logið stöðugt. 1225 01:08:45,538 --> 01:08:46,622 Þú ert ógeð! 1226 01:08:48,792 --> 01:08:51,502 Ég skildi ekki orð. Hvað gerir þú annars? 1227 01:08:51,670 --> 01:08:54,255 Ég hleð spilin orku og læt þau gera búmm! 1228 01:08:54,422 --> 01:08:56,382 Ertu með sjónhverfingamátt? Fínt. 1229 01:08:56,549 --> 01:08:57,966 Við erum alls ekki dauð. 1230 01:08:58,134 --> 01:08:59,635 Hver dró okkur hingað? 1231 01:08:59,803 --> 01:09:00,719 Það var ég. 1232 01:09:11,064 --> 01:09:12,440 Ekki láta mig sjá eftir því. 1233 01:09:14,150 --> 01:09:17,070 Fjandinn, Logan. Þetta er hún. Þetta er X-23. 1234 01:09:17,570 --> 01:09:19,072 Sú sem ég sagði þér frá. 1235 01:09:23,616 --> 01:09:25,704 Hvernig festust þið öll í Tóminu? 1236 01:09:25,869 --> 01:09:27,245 Það var bankað. 1237 01:09:27,413 --> 01:09:29,332 TVA sendi mig hingað. -Mig líka. 1238 01:09:29,497 --> 01:09:31,667 Kannski fæddist ég hér. Hver veit? 1239 01:09:32,000 --> 01:09:34,212 TVA taldi heim okkar deyja. 1240 01:09:35,503 --> 01:09:37,380 Ég fékk ekki að berjast á móti. 1241 01:09:40,218 --> 01:09:42,303 Fólk eins og við hverfur ekki hljóðlega. 1242 01:09:42,470 --> 01:09:44,305 TVA veit það og fleygði okkur. 1243 01:09:45,013 --> 01:09:47,015 Svarið er já. Ég er með. 1244 01:09:47,183 --> 01:09:48,601 Í hverju? -Teyminu. 1245 01:09:49,267 --> 01:09:51,144 Ég, þú, þú og ég. Öll saman. 1246 01:09:51,312 --> 01:09:52,395 Komum okkur héðan. 1247 01:09:52,563 --> 01:09:55,984 Ekki hlusta á lygarann. -Þetta var rökrétt ósk. 1248 01:09:57,025 --> 01:09:57,861 Sko. 1249 01:09:59,403 --> 01:10:01,072 Við fórum í bæli Cassöndru. 1250 01:10:01,405 --> 01:10:03,950 Eina leiðin úr Tóminu er með hennar hjálp. 1251 01:10:04,117 --> 01:10:05,869 Hún sagðist geta það. 1252 01:10:06,035 --> 01:10:07,578 Bíddu, voruð þið þar? 1253 01:10:08,371 --> 01:10:10,164 Komust þið lifandi út? -Kjaftæði. 1254 01:10:10,331 --> 01:10:11,916 Engum hefur tekist það. -Okkur. 1255 01:10:12,083 --> 01:10:14,335 Allir sem réðust gegn henni 1256 01:10:14,753 --> 01:10:15,586 hafa dáið. 1257 01:10:16,045 --> 01:10:18,757 Punisher, Quicksilver og Daredevil. 1258 01:10:18,923 --> 01:10:20,258 Daredevil? En leitt. 1259 01:10:20,424 --> 01:10:21,592 Allt í góðu. -Jæja. 1260 01:10:23,887 --> 01:10:26,347 Jafnvel ljúfi engillinn, Johnny Storm. 1261 01:10:27,098 --> 01:10:28,641 Hann hvarf skyndilega 1262 01:10:28,933 --> 01:10:29,934 fyrir tveim dögum. 1263 01:10:31,269 --> 01:10:32,353 Það er átakanlegt. 1264 01:10:33,062 --> 01:10:35,815 Hvar sem Johnny er líður honum eflaust vel. 1265 01:10:36,983 --> 01:10:40,069 Við erum sterkari mörg saman. Við tveir… 1266 01:10:40,236 --> 01:10:41,612 með ykkur, fáum Cassöndru 1267 01:10:41,780 --> 01:10:43,907 til að frelsa okkur úr Tóminu. 1268 01:10:44,073 --> 01:10:45,658 Ég þekki sjálfsefann vel. 1269 01:10:45,825 --> 01:10:47,243 Ekki ég. -Ég er góður. 1270 01:10:47,410 --> 01:10:49,328 Hann nagar ykkur eins og bandormur á kóki. 1271 01:10:49,495 --> 01:10:51,164 Þú heldur spegli að sál minni. 1272 01:10:51,330 --> 01:10:53,958 Þið gátuð kannski ekki bjargað ykkar heimum. 1273 01:10:54,125 --> 01:10:55,584 Þið getið hefnt þeirra. 1274 01:10:56,377 --> 01:10:57,753 Johnny hefði viljað það. 1275 01:10:57,921 --> 01:11:00,589 Bíddu, þekktir þú Johnny? 1276 01:11:01,590 --> 01:11:02,758 Ó, já. 1277 01:11:02,926 --> 01:11:04,760 Delinn talaði hann á samstarf 1278 01:11:04,928 --> 01:11:07,305 og Johnny smitaðist af smá dauðaveiki. 1279 01:11:07,471 --> 01:11:08,722 Nei, við vitum það ekki. 1280 01:11:08,890 --> 01:11:11,017 Kannski lifði hann skeinuna af. 1281 01:11:11,184 --> 01:11:13,769 Ef hann lifði þetta af óskar hann sér dauða. 1282 01:11:13,937 --> 01:11:16,230 Takk, Jarfi læknir. -Út með það! 1283 01:11:16,397 --> 01:11:17,606 Hvað gerðirðu Johnny? 1284 01:11:17,773 --> 01:11:18,983 Talaðu eða fáðu spil. 1285 01:11:19,150 --> 01:11:20,359 Allt í lagi. 1286 01:11:21,027 --> 01:11:21,861 Sko. 1287 01:11:22,028 --> 01:11:24,322 Hann baktalaði Cassöndru. 1288 01:11:24,488 --> 01:11:26,199 Hún tók af honum húðina 1289 01:11:26,365 --> 01:11:28,409 og innyflin spýttust á jörðina 1290 01:11:28,576 --> 01:11:31,120 sem saug í sig blóð hans. Alveg hræðilegt. 1291 01:11:31,287 --> 01:11:32,621 Hann var mér eins og bróðir. 1292 01:11:33,247 --> 01:11:36,250 Hann dó áður en hann gat skipt sköpum, en… 1293 01:11:36,417 --> 01:11:38,752 Þið gátuð ekki bjargað ykkar heimum 1294 01:11:38,920 --> 01:11:41,464 en þið getið bjargað mínum. 1295 01:11:41,630 --> 01:11:44,092 Mér er skítsama um þinn heim. 1296 01:11:44,258 --> 01:11:47,178 En ef þeir komust þaðan getum við kannski öll 1297 01:11:47,345 --> 01:11:48,972 ruðst inn og sigrað hana. 1298 01:11:49,138 --> 01:11:51,682 Á mínum slóðum kallast það sjálfsvíg, chère. 1299 01:11:52,141 --> 01:11:55,854 Ef við heftum mátt hennar náum við yfirhöndinni. 1300 01:11:56,020 --> 01:11:57,563 Magneto er dauður. 1301 01:11:58,106 --> 01:12:00,024 En hjálmurinn hans 1302 01:12:00,191 --> 01:12:02,568 hlýtur að vera hér. -Cassandra bræddi hann. 1303 01:12:02,735 --> 01:12:03,862 Djöfull! -Eftir að hún drap hann. 1304 01:12:04,028 --> 01:12:04,946 Djöfull! 1305 01:12:05,113 --> 01:12:05,905 Hún er hörð. 1306 01:12:06,072 --> 01:12:08,992 Hjálmurinn var það eina sem gat heft mátt hennar. 1307 01:12:09,158 --> 01:12:11,494 Aðeins Juggernaut á jafnsterkan hjálm 1308 01:12:11,660 --> 01:12:13,746 en hann vinnur með henni. -Hjálmur Juggernauts! 1309 01:12:13,913 --> 01:12:15,456 Hann tekur hann ekki ofan 1310 01:12:15,623 --> 01:12:17,917 nema höfuðið fylgi. -Afsakaðu, sæti. 1311 01:12:18,084 --> 01:12:21,420 Ég fer fínt í það en hver er talþjálfarinn þinn? Skósveinarnir? 1312 01:12:21,587 --> 01:12:24,423 Það vantar mikilvægar upplýsingar hérna. 1313 01:12:25,925 --> 01:12:28,636 Ég hef fengið nóg. Nóg af því að vera í felum. 1314 01:12:29,929 --> 01:12:31,847 Heimar okkar gleymdu okkur. 1315 01:12:32,015 --> 01:12:33,641 Eða kynntust okkur aldrei. 1316 01:12:33,807 --> 01:12:35,101 Hetjudáðum okkar. 1317 01:12:35,268 --> 01:12:36,394 Lífum sem við björguðum. 1318 01:12:36,560 --> 01:12:38,021 Eða vildum bjarga. 1319 01:12:38,187 --> 01:12:39,855 Kannski eru þeir tækifærið. 1320 01:12:41,482 --> 01:12:42,566 Til að láta minnast okkar. 1321 01:12:43,026 --> 01:12:44,110 Eins og við eigum skilið. 1322 01:12:45,278 --> 01:12:46,237 Já. 1323 01:12:46,404 --> 01:12:47,321 Endir. 1324 01:12:48,197 --> 01:12:49,323 Arfleifð. -Já! 1325 01:12:49,490 --> 01:12:51,075 Leyfið honum að elda. 1326 01:12:51,242 --> 01:12:52,493 Þetta er málið. 1327 01:12:52,660 --> 01:12:54,495 Slómóbardagar og sorgartónlist. 1328 01:12:54,662 --> 01:12:57,623 Allir vinna saman. Hver lifir og hver deyr? 1329 01:12:57,790 --> 01:12:59,792 Hver er til? -Ég fæddist tilbúinn. 1330 01:12:59,959 --> 01:13:00,960 Já! Gambit? 1331 01:13:01,127 --> 01:13:04,047 Ég þekkti ekki pabba en brundaðist út tilbúinn. 1332 01:13:04,213 --> 01:13:05,965 Jesús, þetta var myndrænt. 1333 01:13:06,132 --> 01:13:08,009 Hann dúndraði slátrinu í mömmu 1334 01:13:08,176 --> 01:13:09,969 og ég skaust út og sagði: „Hvað er títt?“ 1335 01:13:10,803 --> 01:13:14,015 Johnny hefur fílað þig. Hvað segir þú, X-23? 1336 01:13:14,890 --> 01:13:15,891 Ég heiti Laura. 1337 01:13:16,059 --> 01:13:18,937 Drullumst af stað. -Drullumst af stað! 1338 01:13:19,103 --> 01:13:20,729 Selt eins og kjúlli og maís! 1339 01:13:20,896 --> 01:13:22,815 Gerum það. -Þið eruð öll dauð. 1340 01:13:22,982 --> 01:13:25,026 Guð, lestu í stemmarann. 1341 01:13:36,162 --> 01:13:39,082 Heyrðu, ég vil ekki félagsskap. Burt með þig. 1342 01:13:41,292 --> 01:13:42,335 Þú minnir á hann. 1343 01:13:42,961 --> 01:13:44,420 Reiður. Fullur. Illkvittinn. 1344 01:13:44,795 --> 01:13:46,755 Frábær gaur. -Ég var ekki búin. 1345 01:13:48,757 --> 01:13:50,259 Mætti þegar mestu skipti. 1346 01:13:52,553 --> 01:13:54,138 Gat ekki annað. 1347 01:13:57,558 --> 01:13:58,934 Þú veist það ekki, en… 1348 01:13:59,978 --> 01:14:01,520 þú ert góður maður, Logan. 1349 01:14:03,439 --> 01:14:06,150 Þú veist það ekki en ég er víst versti Logan. 1350 01:14:08,361 --> 01:14:09,988 Ég fékk að lifa þín vegna. 1351 01:14:13,116 --> 01:14:14,533 Óx úr grasi þín vegna. 1352 01:14:16,785 --> 01:14:17,870 Eins og margir krakkar. 1353 01:14:18,537 --> 01:14:20,456 Margir uxu ekki úr grasi mín vegna. 1354 01:14:22,708 --> 01:14:24,210 Ég er alls engin hetja. 1355 01:14:25,628 --> 01:14:27,088 Búningurinn segir annað. 1356 01:14:27,755 --> 01:14:29,007 Ertu ánægð með hann? 1357 01:14:31,759 --> 01:14:33,386 Scott vildi að ég notaði hann. 1358 01:14:35,721 --> 01:14:38,224 Líka Jean, Storm og Beast. 1359 01:14:40,351 --> 01:14:41,352 Öllsömul. 1360 01:14:42,645 --> 01:14:45,856 Þau vildu fá mig í liðið en ég hafnaði því. 1361 01:14:46,357 --> 01:14:49,485 Ég sagði að þau litu fáránlega út. 1362 01:14:51,529 --> 01:14:53,989 Þau máttu ekki halda að ég vildi þetta. 1363 01:14:59,828 --> 01:15:02,831 Dag einn þegar ég var í burtu kom mannfólkið 1364 01:15:03,707 --> 01:15:05,000 og veiddi stökkbrigði. 1365 01:15:06,335 --> 01:15:07,420 Ég veit hvað gerðist svo. 1366 01:15:07,586 --> 01:15:08,421 Leyfðu mér… 1367 01:15:10,131 --> 01:15:11,090 að segja það. 1368 01:15:13,884 --> 01:15:14,843 Ég þarf að segja það. 1369 01:15:17,721 --> 01:15:20,849 Þegar ég kom fullur heim af barnum var það um seinan. 1370 01:15:25,479 --> 01:15:26,480 Þau voru öll dáin. 1371 01:15:33,196 --> 01:15:36,157 Þessi búningur er eina minningin um þau 1372 01:15:38,159 --> 01:15:39,034 og gjörðir mínar. 1373 01:15:52,340 --> 01:15:54,258 Við förum til Cassöndru við sólarupprás. 1374 01:15:54,842 --> 01:15:56,635 Góða skemmtun. Ekki minn bardagi. 1375 01:16:00,139 --> 01:16:01,515 Við getum þetta ekki án þín. 1376 01:16:09,398 --> 01:16:11,942 Hver sem þú heldur að ég sé er ég rangur maður. 1377 01:16:14,903 --> 01:16:16,029 Þú varst alltaf rangur maður. 1378 01:16:42,265 --> 01:16:43,098 Hvað? 1379 01:16:43,266 --> 01:16:44,725 Alioth át þá ekki. 1380 01:16:45,684 --> 01:16:47,895 Cassandra vildi leika við þá fyrst. 1381 01:16:48,061 --> 01:16:48,896 Þeir sluppu. 1382 01:16:49,062 --> 01:16:50,689 Fundu þeir hin? -Nei. 1383 01:16:50,856 --> 01:16:52,065 Gott. Allt í lagi. 1384 01:16:52,233 --> 01:16:53,276 Hin fundu þá. 1385 01:16:53,442 --> 01:16:56,069 Voðalega sniðugt, Pyro. Klassísk smjörklípa. 1386 01:16:56,237 --> 01:16:57,696 Þú náðir mér. -Slakaðu á. 1387 01:16:58,656 --> 01:17:00,949 Ef þau ráðast á Nova ræður hún við þau. 1388 01:17:01,116 --> 01:17:03,161 Cassandra er geðbiluð ótemja. 1389 01:17:03,327 --> 01:17:04,953 Því sendum við hana þangað? 1390 01:17:05,538 --> 01:17:07,498 Guði sé lof að hún hefur aldrei farið þaðan. 1391 01:17:07,665 --> 01:17:10,209 Tímasundrarinn verður klár eftir nokkra tíma. 1392 01:17:10,376 --> 01:17:11,502 Ég tek enga sénsa. 1393 01:17:11,669 --> 01:17:12,711 Kannski ekki. 1394 01:17:12,878 --> 01:17:13,962 En ég geri það. 1395 01:17:14,129 --> 01:17:15,088 Gegn gjaldi. 1396 01:17:15,256 --> 01:17:16,715 Því notarðu þessa rödd? 1397 01:17:16,882 --> 01:17:17,966 Hún er ógeðsleg. 1398 01:17:18,133 --> 01:17:18,967 Viltu þetta eða ekki? 1399 01:17:19,134 --> 01:17:19,968 Nefndu verðið. 1400 01:17:20,135 --> 01:17:21,387 Dreptu hana. 1401 01:17:22,054 --> 01:17:23,597 Þessi stökkbrigði. 1402 01:17:45,828 --> 01:17:46,912 Sjáið þetta. 1403 01:17:47,079 --> 01:17:49,790 Klemmist stórhrammarnir smýgur manngi inn fyrir. 1404 01:17:49,957 --> 01:17:51,209 Gambit reynir að segja 1405 01:17:51,375 --> 01:17:54,086 að það verður flókið að ná hjálminum. 1406 01:17:54,253 --> 01:17:55,879 Veit ekkert hvað ég segi. 1407 01:17:56,046 --> 01:17:57,756 Já, upp á Blade. -Byssu! 1408 01:18:02,511 --> 01:18:03,721 Hvaðan kom þessi? 1409 01:18:04,179 --> 01:18:06,265 Þetta er AT4 Punishers. 1410 01:18:06,432 --> 01:18:08,434 Hvers? Þeir eru fimm talsins. 1411 01:18:08,601 --> 01:18:09,893 En aðeins einn Blade 1412 01:18:10,478 --> 01:18:12,396 og verður ávallt einn Blade. 1413 01:18:16,442 --> 01:18:17,610 Sprengja! 1414 01:19:24,385 --> 01:19:26,554 Þetta verður gott. 1415 01:19:26,720 --> 01:19:28,972 Vitið þið hve lengi ég hef beðið? 1416 01:19:29,139 --> 01:19:31,309 Nú læt ég að mér kveða hérna. 1417 01:19:31,475 --> 01:19:33,311 Þið lifið þetta varla af. 1418 01:19:33,477 --> 01:19:35,479 Passið að allir viti hvað gerðist. 1419 01:19:35,646 --> 01:19:37,606 Fáðu þér drykk fyrir mig þegar þú sleppur. 1420 01:19:37,773 --> 01:19:40,108 Verið fyrir aftan og komist inn. 1421 01:19:40,275 --> 01:19:42,194 Við sendum ykkur pakkann. 1422 01:19:42,695 --> 01:19:43,987 Og fáum okkar endi. 1423 01:20:54,182 --> 01:20:55,225 Og búmm! 1424 01:21:26,965 --> 01:21:29,092 Sumir reyna enn að skauta upp í móti. 1425 01:21:36,141 --> 01:21:38,060 Ég gat lifað við undankomu ykkar 1426 01:21:38,436 --> 01:21:41,104 en að snúa viljandi til baka? 1427 01:21:42,731 --> 01:21:44,483 Strákar eru kjánaprik. 1428 01:21:44,650 --> 01:21:45,776 Ég verð að komast heim. 1429 01:21:45,943 --> 01:21:48,236 Það er því miður ekki á matseðlinum. 1430 01:21:48,403 --> 01:21:51,657 Það er dauði eða þrældómur. Ykkar er valið. 1431 01:21:51,824 --> 01:21:52,825 Obbosí. 1432 01:21:58,664 --> 01:21:59,540 Loksins. 1433 01:21:59,707 --> 01:22:01,584 Gott að leyfa öðrum að tala. 1434 01:22:01,750 --> 01:22:03,168 Ekki mín sterkasta hlið. 1435 01:22:21,479 --> 01:22:22,688 Hefðir ekki átt að gera þetta. 1436 01:22:46,294 --> 01:22:48,714 Mikið ertu áhugaverður. 1437 01:22:49,297 --> 01:22:53,260 Mér finnst þú týnast dálítið innan um allt hans… 1438 01:22:55,596 --> 01:22:58,098 Það er Deadpool á hverju strái í Tóminu. 1439 01:22:59,057 --> 01:23:00,433 En þú… 1440 01:23:00,934 --> 01:23:03,937 Hvað er í gangi hérna inni? 1441 01:23:17,492 --> 01:23:18,619 Athyglisvert. 1442 01:23:19,787 --> 01:23:21,705 Annað en ég bjóst við. 1443 01:23:22,790 --> 01:23:23,999 Á bak við reiðina. 1444 01:23:28,128 --> 01:23:29,046 Þú felur þig. 1445 01:23:29,379 --> 01:23:30,213 Fyrir þeim. 1446 01:23:31,423 --> 01:23:33,091 Fyrir öllum sem þú brást. 1447 01:23:35,761 --> 01:23:36,970 Svo mikill sársauki. 1448 01:23:39,557 --> 01:23:40,432 Ég gekk burt. 1449 01:23:41,850 --> 01:23:43,393 Þau kölluðu til mín 1450 01:23:43,561 --> 01:23:45,353 en ég gekk burt. 1451 01:23:45,520 --> 01:23:47,147 Ég geri það alltaf. 1452 01:23:47,314 --> 01:23:49,024 Logan! -Ég veit. 1453 01:23:50,442 --> 01:23:51,735 Það var ekki allt. 1454 01:23:51,902 --> 01:23:53,320 Eða hvað? 1455 01:23:56,865 --> 01:23:58,241 Þú komst að þeim. 1456 01:23:59,242 --> 01:24:00,243 X-mönnunum. 1457 01:24:05,666 --> 01:24:06,667 Slátrað. 1458 01:24:09,419 --> 01:24:10,629 Staflað upp eins og eldivið. 1459 01:24:12,339 --> 01:24:13,506 Hvað gerðir þú? 1460 01:24:16,218 --> 01:24:17,427 Ég fór að drepa. 1461 01:24:18,220 --> 01:24:20,723 Ég gat ekki hætt og vildi það ekki. 1462 01:24:22,015 --> 01:24:24,852 Öll þessi illmenni. 1463 01:24:28,606 --> 01:24:30,190 Ekki bara illmenni. 1464 01:24:31,859 --> 01:24:33,026 Litla dýrið mitt. 1465 01:24:35,904 --> 01:24:38,699 Ég sneri heiminum gegn X-mönnunum. 1466 01:24:39,074 --> 01:24:40,075 Blade! 1467 01:24:45,664 --> 01:24:46,874 Bara einu sinni 1468 01:24:48,834 --> 01:24:51,378 vil ég vera sá sem Charles hélt að ég væri. 1469 01:24:52,587 --> 01:24:53,714 Logan… 1470 01:24:55,298 --> 01:24:58,969 í Tóminu geturðu verið þú sjálfur. 1471 01:25:01,388 --> 01:25:02,848 Ég vil bara vera frjáls. 1472 01:25:03,641 --> 01:25:05,100 Ég get frelsað þig. 1473 01:25:16,737 --> 01:25:21,867 Ég get þaggað niður í öllum þessum röddum. 1474 01:25:28,707 --> 01:25:29,708 Ég gríp þig. 1475 01:25:32,335 --> 01:25:33,336 Ég gríp þig. 1476 01:25:34,087 --> 01:25:34,922 Nei. 1477 01:25:36,381 --> 01:25:37,424 Ég greip þig. 1478 01:25:46,099 --> 01:25:47,726 Takið hann af! 1479 01:25:47,893 --> 01:25:51,021 Þú sendir okkur heim eða ég slít af þér hausinn. 1480 01:25:51,188 --> 01:25:52,272 Af hverju hlærðu? 1481 01:25:52,940 --> 01:25:56,735 Ég get ekki sent ykkur heim nema þið losið hjálminn af mér. 1482 01:25:57,319 --> 01:25:58,445 Þegar þið gerið það 1483 01:25:58,611 --> 01:26:01,489 sýð ég heilann úr ykkur í mauk 1484 01:26:01,656 --> 01:26:04,242 á meðan ég fróa mér yfir Enyu box-settinu. 1485 01:26:04,409 --> 01:26:05,452 Er til Enyu box-sett? 1486 01:26:05,618 --> 01:26:06,870 Þið drepið mig… 1487 01:26:07,037 --> 01:26:08,163 eða ég drep ykkur. 1488 01:26:09,247 --> 01:26:10,791 Hvort tveggja dásamlegt. 1489 01:26:11,333 --> 01:26:12,167 Á ég að gera það? 1490 01:26:12,625 --> 01:26:13,501 Nei, ég skal. 1491 01:26:13,668 --> 01:26:15,713 Hálsinn er hérna. Ekkert mál. 1492 01:26:15,879 --> 01:26:16,588 Þú klúðrar því. 1493 01:26:16,755 --> 01:26:19,299 Segir herra Bannað innan 12 nema sú síðasta. 1494 01:26:20,175 --> 01:26:21,259 Hver andskotinn! 1495 01:26:23,595 --> 01:26:25,848 Þið vitið ekki hvernig þetta er. 1496 01:26:26,014 --> 01:26:28,934 Alla daga að moka skítnum. 1497 01:26:29,101 --> 01:26:30,435 Sækja kjötið. 1498 01:26:30,602 --> 01:26:32,562 Ég hef eytt allri… 1499 01:26:35,565 --> 01:26:37,067 Það fá ekki allir ræðu. 1500 01:26:39,027 --> 01:26:40,028 Hún er að deyja. 1501 01:26:40,195 --> 01:26:41,654 Ef ég tek hjálminn af, 1502 01:26:41,822 --> 01:26:43,615 lofarðu að drepa okkur ekki? -Andskotinn. 1503 01:26:43,782 --> 01:26:44,616 Ég lofa því… 1504 01:26:44,783 --> 01:26:46,576 að drepa ykkur undir eins. 1505 01:26:46,744 --> 01:26:47,995 Af hverju ertu svona? 1506 01:26:48,161 --> 01:26:49,412 Vildi að ég vissi það. 1507 01:26:49,579 --> 01:26:50,455 Taktu hann. 1508 01:26:50,622 --> 01:26:51,498 Ha? -Taktu hann. 1509 01:26:51,664 --> 01:26:52,499 Af hverju? -Taktu hann. 1510 01:26:52,665 --> 01:26:55,418 Þetta er eini sénsinn okkar. -Taktu hann af! 1511 01:26:57,337 --> 01:26:58,588 Ég er í búningnum. 1512 01:26:59,798 --> 01:27:01,925 Það þýðir ýmislegt, en umfram allt 1513 01:27:03,426 --> 01:27:04,552 að ég er X-maður. 1514 01:27:05,678 --> 01:27:07,097 Ég þekki bróður þinn. 1515 01:27:09,432 --> 01:27:10,934 Mig langar að drepa þig. 1516 01:27:11,101 --> 01:27:13,603 Hvert bein í líkamanum þráir að drepa þig 1517 01:27:13,771 --> 01:27:16,774 en hann hefði ekki leyft mér að horfa á þig deyja. 1518 01:27:19,234 --> 01:27:20,443 Slepptu henni. 1519 01:27:22,112 --> 01:27:23,363 Þetta er fyrir hann. 1520 01:27:25,282 --> 01:27:26,533 Fyrir Charles. 1521 01:27:37,169 --> 01:27:39,797 Nei, ekki drepa mig eins og Johnny. 1522 01:27:46,136 --> 01:27:47,220 Bróðir minn unni þér. 1523 01:27:49,097 --> 01:27:50,182 Hann unni okkur öllum. 1524 01:27:53,268 --> 01:27:54,352 Hlýtur að vera gott. 1525 01:27:55,478 --> 01:27:56,771 Hann hefði unnað þér, 1526 01:27:59,649 --> 01:28:00,818 hefði hann vitað af þér. 1527 01:28:02,610 --> 01:28:04,112 Hefði hann vitað hvar þú værir 1528 01:28:04,279 --> 01:28:07,324 hefði hann rifið gat á alheiminn til að fá þig heim. 1529 01:28:11,161 --> 01:28:12,245 Þetta er heimili mitt. 1530 01:28:13,330 --> 01:28:15,582 Leyfðu okkur að bjarga heimili hans. 1531 01:28:19,752 --> 01:28:21,254 Viltu heyra eitt klikkað? 1532 01:28:23,215 --> 01:28:26,093 Hingað kom áhugatöframaður fyrir nokkru. 1533 01:28:27,010 --> 01:28:28,470 Ég drap hann auðvitað. 1534 01:28:29,179 --> 01:28:31,431 Gekk í húðinni af honum í fjóra daga. 1535 01:28:32,474 --> 01:28:33,308 En… 1536 01:28:33,475 --> 01:28:34,893 ég fann þetta… 1537 01:28:35,060 --> 01:28:36,895 litla glingur… 1538 01:28:37,062 --> 01:28:39,189 á fögrum fingrum hans. 1539 01:28:39,356 --> 01:28:40,523 Strange! 1540 01:28:43,610 --> 01:28:45,737 Marvel-stjörnuljósahringur. -Hvað er þetta? 1541 01:28:46,654 --> 01:28:48,573 Leiðin ykkar heim. 1542 01:28:48,740 --> 01:28:52,202 Takk fyrir að þyrma lífi mínu, en höfum þetta áhugavert. 1543 01:28:52,369 --> 01:28:55,663 Þið hafið 4 sekúndur áður en Alioth étur ykkur. 1544 01:29:00,543 --> 01:29:01,378 Komdu í kapp. 1545 01:30:24,919 --> 01:30:28,090 Eins og ég sagði fylgir þriggja ára ábyrgð. 1546 01:30:28,256 --> 01:30:30,008 Takk fyrir að koma aftur. 1547 01:30:30,175 --> 01:30:33,720 Við Wade vinnum saman og hann fær helming sölulaunanna. 1548 01:30:36,306 --> 01:30:38,516 Þetta var eins og Kia. 1549 01:30:38,683 --> 01:30:40,310 Kia Carnival, ekki satt? 1550 01:30:42,187 --> 01:30:45,023 Fjandinn, þetta er Deadpool. 1551 01:30:45,190 --> 01:30:46,316 Og þetta er Jarfi. 1552 01:30:46,483 --> 01:30:47,567 Svo sannarlega. 1553 01:30:47,734 --> 01:30:48,651 Fox drápu hann. 1554 01:30:48,818 --> 01:30:51,363 Disney lífgaði hann við og láta hann vinna til níræðs. 1555 01:30:51,904 --> 01:30:52,864 Komdu. 1556 01:30:53,656 --> 01:30:54,741 Ég stimpla þig út! 1557 01:30:55,117 --> 01:30:56,326 Til æviloka! 1558 01:30:57,035 --> 01:30:58,036 Til æviloka. 1559 01:31:05,418 --> 01:31:06,628 Vaknaðu. 1560 01:31:06,794 --> 01:31:07,795 Guð? 1561 01:31:09,547 --> 01:31:12,259 Þú dældir byssukúlum í magann á mér 1562 01:31:12,967 --> 01:31:14,511 og ég kemst að ástæðunni. 1563 01:31:16,929 --> 01:31:18,306 Ég skal segja þér það. 1564 01:31:19,016 --> 01:31:20,808 Ekki stinga fingrunum í mig. 1565 01:31:20,975 --> 01:31:23,228 Prófaðu stundum að spyrja bara. 1566 01:31:23,603 --> 01:31:24,646 Þá það. 1567 01:31:25,855 --> 01:31:26,856 Í alvöru? 1568 01:31:27,524 --> 01:31:28,775 Hendur í vösum. 1569 01:31:30,318 --> 01:31:33,655 Hann heitir Paradox og sagðist koma mér úr Tóminu. 1570 01:31:33,821 --> 01:31:35,615 Hann starfar fyrir TVA. 1571 01:31:35,782 --> 01:31:36,783 TVA. 1572 01:31:36,949 --> 01:31:37,992 Við gerðum samkomulag. 1573 01:31:38,285 --> 01:31:39,827 Ég held að honum sé sama. 1574 01:31:41,121 --> 01:31:42,164 Breytum því. 1575 01:31:42,664 --> 01:31:43,706 Gott fólk! 1576 01:31:44,041 --> 01:31:46,168 Hvenær verður tímasundrarinn klár? 1577 01:31:46,334 --> 01:31:48,170 Við gerum lokaöryggisprófanir. 1578 01:31:48,336 --> 01:31:50,297 Takk fyrir dugnaðinn, Ralph. 1579 01:31:50,463 --> 01:31:51,839 Taktu þinn tíma. -Í alvöru? 1580 01:31:52,006 --> 01:31:53,550 Nei, slefandi sauðarhaus. 1581 01:31:53,716 --> 01:31:54,801 Komnir gestir. 1582 01:31:54,967 --> 01:31:57,970 Engar öryggisprófanir. Settu þetta í gang strax! 1583 01:31:58,305 --> 01:31:59,764 Ég hata þig innilega. 1584 01:31:59,931 --> 01:32:01,808 JARÐLESTIN ER LOKUÐ 1585 01:32:01,974 --> 01:32:02,975 Nei! Bíðið! 1586 01:32:03,143 --> 01:32:04,727 Þið komið of seint. 1587 01:32:04,894 --> 01:32:06,646 Þú ert dauður. -Hví grét Þór? 1588 01:32:06,813 --> 01:32:07,814 Hvernig dirfist þið! 1589 01:32:07,980 --> 01:32:10,150 Enginn snýr aftur úr Tóminu. 1590 01:32:10,317 --> 01:32:11,776 Segðu Cassöndru Nova það. 1591 01:32:20,618 --> 01:32:22,412 Paradox. Komið upp vandamál. 1592 01:32:25,498 --> 01:32:26,708 Paradox. 1593 01:32:29,043 --> 01:32:31,504 Þú ert skvapaðri en í huga Pyros. 1594 01:32:31,671 --> 01:32:32,839 Þú reyndir að drepa mig. 1595 01:32:33,005 --> 01:32:34,006 Ég veit ekki… 1596 01:32:34,966 --> 01:32:38,636 Ef þú ræðst á kónginn skaltu drepa kónginn. 1597 01:32:39,554 --> 01:32:41,931 Velkominn í hausaríðingaklúbbinn. 1598 01:32:42,099 --> 01:32:44,226 Hún þvær þessa hönd aldrei. 1599 01:32:45,977 --> 01:32:47,104 Hvað er þetta? 1600 01:32:48,438 --> 01:32:49,772 Tímasundrari? 1601 01:32:49,939 --> 01:32:51,649 Óþekkur. -Við reddum því. 1602 01:32:51,816 --> 01:32:53,443 Við tökum hann í sundur. 1603 01:32:53,610 --> 01:32:55,903 Haltu bara áfram að spila á hann. 1604 01:32:56,070 --> 01:32:57,572 Ég vil ekki rústa honum. 1605 01:32:58,240 --> 01:32:59,574 Ég vil nota hann. 1606 01:33:00,117 --> 01:33:02,619 Snáfið, mamma og pabbi eru að ræða saman. 1607 01:33:09,334 --> 01:33:11,128 Veistu hvað er fyndnast? 1608 01:33:11,294 --> 01:33:12,754 Mér leið vel í Tóminu. 1609 01:33:13,796 --> 01:33:16,716 Þið senduð mér rusl og við Alioth þrifum það upp. 1610 01:33:16,883 --> 01:33:18,843 Allir voru kátir. 1611 01:33:19,719 --> 01:33:22,805 En þú þurftir endilega að míga mín megin girðingar. 1612 01:33:22,972 --> 01:33:25,142 Nú tek ég girðinguna niður. 1613 01:33:25,850 --> 01:33:27,685 Ég nota tímasundrarann þinn 1614 01:33:27,852 --> 01:33:30,438 til að eyða þessum alheimi 1615 01:33:30,605 --> 01:33:33,316 og svo næsta og næsta og næsta 1616 01:33:33,483 --> 01:33:37,069 þar til Tómið eitt verður eftir. 1617 01:33:37,237 --> 01:33:39,113 Þá fæ ég að vera Guð. 1618 01:33:39,656 --> 01:33:40,657 Komdu. 1619 01:33:41,115 --> 01:33:43,951 Kenndu mér nú á fínu græjuna þína. 1620 01:33:44,118 --> 01:33:47,497 Ég kallaði til vini mína svo að enginn trufli okkur. 1621 01:33:51,083 --> 01:33:53,628 Afsakaðu ónæðið. Þú þarft að sjá þetta. 1622 01:33:54,171 --> 01:33:58,175 Tilkynning um ósamþykktan tímasundrara á Jörð 10005. 1623 01:34:00,468 --> 01:34:01,678 Á svæði hvers? 1624 01:34:02,053 --> 01:34:02,970 Paradox. 1625 01:34:10,603 --> 01:34:11,771 TÍMASUNDRARI VIRKUR 1626 01:34:15,024 --> 01:34:17,235 Takk fyrir hjálpina, ljúfur. 1627 01:34:17,402 --> 01:34:19,821 Gott að komast úr þessum kolli. 1628 01:34:19,987 --> 01:34:21,489 Þvílíkur subbuskapur! 1629 01:34:28,830 --> 01:34:29,664 Bíddu! 1630 01:34:30,164 --> 01:34:32,166 Hleypum aukaleikurunum frá. 1631 01:34:32,334 --> 01:34:34,377 Farðu. Guð minn góður. 1632 01:34:39,173 --> 01:34:41,843 Guð minn góður. -Andskotinn. 1633 01:34:49,601 --> 01:34:50,977 Þetta er hún! 1634 01:34:52,229 --> 01:34:53,355 Komdu, stelpa! 1635 01:35:00,778 --> 01:35:01,988 Komdu, stelpa! 1636 01:35:16,753 --> 01:35:17,879 Stelpan mín! 1637 01:35:18,045 --> 01:35:21,341 Við þurfum aldrei framar að vera í sundur. Aldrei… 1638 01:35:21,508 --> 01:35:22,592 Afsakið! -Djöfull! 1639 01:35:23,718 --> 01:35:25,512 Hvað vill herra Veganborgari? 1640 01:35:25,678 --> 01:35:26,929 Afsakið þetta. 1641 01:35:27,096 --> 01:35:30,433 Róleg, elsku Mary Hvolpins. Ég skal sjá um hann. 1642 01:35:31,058 --> 01:35:32,101 Komdu til pápa. 1643 01:35:32,269 --> 01:35:34,687 Ekki misbjóða sjálfstæði hennar. 1644 01:35:35,397 --> 01:35:37,440 Hún velur sinn pápa sjálf. 1645 01:35:37,607 --> 01:35:38,650 Hvorn viltu? 1646 01:35:38,816 --> 01:35:41,319 Þann upprunalega eða Van Mildari? 1647 01:35:41,944 --> 01:35:44,822 Fyndið, ég kann líka að brjóta fjórða vegginn. 1648 01:35:45,323 --> 01:35:46,491 The Proposal. 1649 01:35:48,242 --> 01:35:49,243 Hvað var þetta? 1650 01:35:49,411 --> 01:35:51,579 Heldurðu að ég geri þetta? -Þegið báðir. 1651 01:35:53,080 --> 01:35:54,081 Finnurðu lykt? 1652 01:35:54,248 --> 01:35:55,082 Já, af þér. 1653 01:35:55,958 --> 01:35:57,544 Helling af þér. 1654 01:36:12,725 --> 01:36:14,977 Sagði að þarna væru margir Deadpoolar. 1655 01:36:26,531 --> 01:36:27,699 Þetta er slæmt. 1656 01:36:50,221 --> 01:36:51,389 Þau eru varla vinveitt. 1657 01:36:51,556 --> 01:36:52,432 Guð, nei. 1658 01:36:52,599 --> 01:36:54,642 Því miður. Sendiför lokið. 1659 01:36:54,809 --> 01:36:57,479 Dánarorsök, hundrað blóðþyrstir Deadpoolar. 1660 01:36:57,645 --> 01:36:58,730 Þau eru heimsk. 1661 01:36:58,896 --> 01:37:00,648 En þau geta barist. Ekki ég. 1662 01:37:00,815 --> 01:37:03,025 Ég nýt þess en er með lága beinþéttni 1663 01:37:03,192 --> 01:37:04,694 og þarf að vernda andlitið. 1664 01:37:05,653 --> 01:37:06,654 Taktu hana. -Guð. 1665 01:37:06,821 --> 01:37:08,030 Sjáið nú til. 1666 01:37:08,698 --> 01:37:09,699 Krakkar! 1667 01:37:10,908 --> 01:37:12,660 Deadpool Prime hérna. 1668 01:37:12,827 --> 01:37:14,286 Við erum ekki óvinir. -Hey! 1669 01:37:14,454 --> 01:37:18,082 Ef ég vil þitt álit tek ég typpið á Jarfa úr munninum á þér. 1670 01:37:18,249 --> 01:37:19,834 Krakkapool. Mesti dóninn. 1671 01:37:20,001 --> 01:37:21,252 Er ekki komið nóg? 1672 01:37:21,419 --> 01:37:22,962 Við erum rétt að byrja. 1673 01:37:23,129 --> 01:37:26,424 Nei, ég meinti nóg af öllu þessu Fjölheimskjaftæði. 1674 01:37:27,341 --> 01:37:28,342 Það er vonlaust. 1675 01:37:28,510 --> 01:37:29,969 Þetta er bara flopp… 1676 01:37:30,428 --> 01:37:31,929 eftir flopp… 1677 01:37:32,096 --> 01:37:33,806 eftir flopp. 1678 01:37:34,181 --> 01:37:36,518 Fyrsti fjölheimurinn var í Galdrakarlinum í Oz 1679 01:37:36,684 --> 01:37:38,978 og hann var sá besti. Hommarnir vissu það. 1680 01:37:39,437 --> 01:37:40,688 Við hlustuðum ekki. 1681 01:37:40,855 --> 01:37:43,608 Sættum okkur bara við tapið og leitum annað. 1682 01:37:43,775 --> 01:37:46,110 Mér finnst hann frábær síðan í Endgame. 1683 01:37:46,277 --> 01:37:47,737 Hvað ertu að bulla? 1684 01:37:47,904 --> 01:37:49,363 Fjölheimurinn er búinn. 1685 01:37:49,531 --> 01:37:52,409 Cassandí rústar öllum tímalínunum. 1686 01:37:52,575 --> 01:37:54,869 Þú getur ekkert gert. -Fattið þið ekki? 1687 01:37:55,036 --> 01:37:57,246 Ef við stöðvum hana ekki deyjum við öll. 1688 01:37:57,414 --> 01:37:59,666 Aðalfrúin vildi engar truflanir. 1689 01:37:59,832 --> 01:38:02,544 Til að komast niður þarftu að fara í gegnum okkur. 1690 01:38:02,710 --> 01:38:03,670 Uzi, elskan. 1691 01:38:03,961 --> 01:38:04,962 Uzi, elskan. 1692 01:38:05,129 --> 01:38:06,130 Flýtið ykkur! 1693 01:38:15,598 --> 01:38:17,266 Ég varð fyrir skoti. -Þú segir ekki. 1694 01:38:17,434 --> 01:38:18,350 Þetta var viljandi. 1695 01:38:18,518 --> 01:38:20,061 Það er ekki satt! 1696 01:38:20,227 --> 01:38:21,228 Hlustaðu, fagri. 1697 01:38:21,395 --> 01:38:22,647 Ertu lengi að læknast? 1698 01:38:22,814 --> 01:38:24,065 Læknast? 1699 01:38:30,279 --> 01:38:32,073 Þú ert fullkomni fáviti Guðs. 1700 01:38:32,239 --> 01:38:33,616 Ég er í lagi. -Hvernig dirfistu! 1701 01:38:33,783 --> 01:38:35,702 Ónærgætni drullusokkur. 1702 01:38:35,868 --> 01:38:37,787 Hvernig gat ég vitað að hann læknaðist ekki? 1703 01:38:37,954 --> 01:38:39,080 Ég er ekki lækningakona. 1704 01:38:39,539 --> 01:38:40,790 Kleinuhringjavagn. 1705 01:38:40,957 --> 01:38:42,041 Hálfgerð sjúkrahús. -Ha? 1706 01:38:42,208 --> 01:38:44,043 Þeir selja bráðabúnað. -Nei. 1707 01:38:44,210 --> 01:38:45,753 Ég kem þér í skjól. -Nei. 1708 01:38:45,920 --> 01:38:47,088 Dragðu andann djúpt. 1709 01:38:56,430 --> 01:38:57,474 Af hverju stoppum við? 1710 01:38:57,640 --> 01:38:58,850 Ég þarf að ná andanum. 1711 01:38:59,016 --> 01:39:01,603 Eru leggirnir í fríi? Þú ert svo þungur. 1712 01:39:01,769 --> 01:39:03,354 Af því ég er lamaður. 1713 01:39:03,521 --> 01:39:05,523 Við eigum öll bágt. Hlustaðu. 1714 01:39:05,690 --> 01:39:06,691 Þú lifir af. 1715 01:39:07,817 --> 01:39:09,068 Líttu á mig, Næspool. 1716 01:39:13,030 --> 01:39:14,198 Þú lifir þetta af. 1717 01:39:14,907 --> 01:39:16,158 Segðu það! 1718 01:39:16,701 --> 01:39:18,035 Ég lifi þetta af. 1719 01:39:18,327 --> 01:39:20,371 Segðu það með mér. Þú lifir af. 1720 01:39:20,538 --> 01:39:22,707 Ég lifi þetta af! 1721 01:39:24,041 --> 01:39:26,085 Segðu það hærra! 1722 01:39:26,252 --> 01:39:27,419 Ég lifi… 1723 01:39:36,345 --> 01:39:37,346 Hættið að skjóta! 1724 01:39:39,682 --> 01:39:40,975 Sætur hvolpur. 1725 01:39:51,819 --> 01:39:54,280 Fjárinn, ég held að hann hafi það ekki af. 1726 01:39:54,446 --> 01:39:56,533 Hann elskaði andlitið á sér. 1727 01:39:56,699 --> 01:39:59,076 Ég get bragðað síðustu hugsun hans. 1728 01:39:59,243 --> 01:40:00,787 Hann var svo hræddur. 1729 01:40:00,953 --> 01:40:01,913 En dó sem hetja. 1730 01:40:02,079 --> 01:40:03,998 Hann var myrtur, þöngulhaus. 1731 01:40:04,165 --> 01:40:05,958 Ég á ekkert til minningar 1732 01:40:06,876 --> 01:40:10,547 nema tvær gullhúðaðar .50 Desert Eagle skammbyssur. 1733 01:40:11,005 --> 01:40:11,964 Þetta er fyrir hann. 1734 01:40:12,590 --> 01:40:13,758 Ertu klár? 1735 01:40:14,341 --> 01:40:16,093 Að drepa 100 útgáfur af þér? 1736 01:40:16,260 --> 01:40:17,469 Ég er drulluklár. 1737 01:40:18,555 --> 01:40:19,847 Ekki horfa á þetta. 1738 01:40:20,014 --> 01:40:21,307 Góð stelpa. 1739 01:40:58,260 --> 01:40:59,637 Fjandinn. 1740 01:40:59,804 --> 01:41:01,889 Spararðu það besta fyrir sérstök tilefni? 1741 01:41:02,056 --> 01:41:03,307 Aðallega drápin. 1742 01:41:03,474 --> 01:41:05,810 Hvernig er vindmótstaðan á totthandföngunum? 1743 01:41:07,103 --> 01:41:10,356 Fyrirgefðu, ég verð algjör tík þegar ég er abbó. 1744 01:41:10,522 --> 01:41:11,774 Kýlum á þetta. 1745 01:41:12,149 --> 01:41:13,359 Hámarkserfiði. 1746 01:41:53,065 --> 01:41:54,150 Þú ert dauður. 1747 01:42:20,051 --> 01:42:21,302 Manndjöfull. 1748 01:42:22,219 --> 01:42:23,846 Vildi að ég væri heyrnarlaus. 1749 01:42:43,700 --> 01:42:45,534 Ég vil ekki deyja. 1750 01:42:45,702 --> 01:42:46,744 Ég vil ekki… 1751 01:43:00,424 --> 01:43:01,592 Í alvöru talað. 1752 01:43:01,759 --> 01:43:02,760 Ég skeit. 1753 01:43:02,927 --> 01:43:04,971 Eftir allt þetta man enginn annað 1754 01:43:05,137 --> 01:43:06,848 en vonlausa stökkið í lokin. 1755 01:43:11,685 --> 01:43:13,187 Því hlærð þú, litla gerpi? 1756 01:43:13,520 --> 01:43:14,646 Ó, nei. 1757 01:43:14,814 --> 01:43:15,857 Ó, nei. 1758 01:43:20,069 --> 01:43:21,653 Þessi læknast þá víst. 1759 01:43:23,781 --> 01:43:26,158 Við höfum ekki tíma fyrir þetta. 1760 01:43:26,325 --> 01:43:27,368 Deadpoolar! 1761 01:43:27,534 --> 01:43:28,619 Hættið að slást. 1762 01:43:39,130 --> 01:43:40,631 Þessi Deadpool fylgir mér. 1763 01:43:40,798 --> 01:43:42,008 Ó, nei. 1764 01:43:42,174 --> 01:43:43,384 Fjandinn sjálfur. 1765 01:43:43,550 --> 01:43:44,761 Fokking Peter. 1766 01:43:47,972 --> 01:43:49,807 Bíddu, þekkið þið Peter? 1767 01:43:49,974 --> 01:43:52,101 Hver einasti Deadpool á Peter. 1768 01:43:52,268 --> 01:43:55,855 Peter er helvítis goðsögn í hverjum Deadpool-heimi. 1769 01:43:56,022 --> 01:43:57,106 Peter-san. 1770 01:44:05,489 --> 01:44:07,574 Peter. Peter. Peter. 1771 01:44:13,622 --> 01:44:15,166 Njótið míns Peters. 1772 01:44:42,734 --> 01:44:45,196 Nú komið þið. Of seint. Öllu er lokið. 1773 01:44:45,362 --> 01:44:46,197 Ekki enn. 1774 01:44:46,363 --> 01:44:48,032 Við erum mjög nálægt þessu. 1775 01:44:48,199 --> 01:44:49,533 Lokahnykkurinn, ég lofa. 1776 01:44:49,700 --> 01:44:51,202 Aukum mikilvægið. 1777 01:44:51,368 --> 01:44:52,703 Ef hún stelur orkunni 1778 01:44:52,870 --> 01:44:55,331 getur hún rústað öllum veruleikunum 1779 01:44:55,497 --> 01:44:57,124 uns Tómið eitt er eftir. 1780 01:44:57,291 --> 01:44:58,250 Hvernig slökkvum við? 1781 01:44:58,667 --> 01:44:59,585 Veit það ekki. 1782 01:45:01,337 --> 01:45:02,421 En núna? 1783 01:45:02,588 --> 01:45:03,923 Gríman er ógnvekjandi. 1784 01:45:04,090 --> 01:45:06,092 Eins og Batman með hreyfanlegan háls. 1785 01:45:06,258 --> 01:45:07,676 Allt í lagi, sko… 1786 01:45:09,136 --> 01:45:11,513 Sundrarinn fær orku úr öruggum neðanjarðarklefa 1787 01:45:11,680 --> 01:45:15,809 frá efnis- og andefnisstreymi sem rennur saman í tækinu. 1788 01:45:15,977 --> 01:45:17,103 Cassandra Nova 1789 01:45:17,269 --> 01:45:19,438 endurbeinir orkunni til að sundra öllum tímalínum 1790 01:45:19,605 --> 01:45:20,606 og byrjar á þessari. 1791 01:45:20,772 --> 01:45:24,110 Fræðilega mætti stöðva hana með skammhlaupi á streyminu. 1792 01:45:24,276 --> 01:45:26,653 Ef annar ykkar tengir streymin tvö saman 1793 01:45:26,820 --> 01:45:30,032 skapast orkusvið sem eyðir vélinni. 1794 01:45:30,199 --> 01:45:31,993 En… -Segðu okkur það. 1795 01:45:32,159 --> 01:45:34,161 Út með það ef þú kyngir ekki. 1796 01:45:34,328 --> 01:45:37,373 Sá sem tengir þetta saman mun tortímast. 1797 01:45:37,539 --> 01:45:39,166 Í lagi mín vegna. -Mín líka. 1798 01:45:39,333 --> 01:45:41,043 Við þolum allt, eins og kakkalakkar. 1799 01:45:41,210 --> 01:45:42,128 Ekki þetta. 1800 01:45:42,294 --> 01:45:44,964 Þetta er efni og andefni. 1801 01:45:45,131 --> 01:45:47,049 Það á ekki vel saman. 1802 01:45:47,216 --> 01:45:49,969 Ef það blandast í líkama ykkar gjöreyðist þið. 1803 01:45:50,552 --> 01:45:52,554 Treystið eðlisfræðilögmálunum ef ekki mér. 1804 01:45:52,721 --> 01:45:54,765 Þótt þið náið tengingunni 1805 01:45:54,932 --> 01:45:57,476 deyið þið þarna niðri. 1806 01:46:00,604 --> 01:46:03,107 TÍMALÍNUSAMHELDNI 95% 1807 01:46:22,834 --> 01:46:24,170 Bíddu aðeins. 1808 01:46:24,336 --> 01:46:25,837 Þú heyrðir í asnanum. 1809 01:46:26,005 --> 01:46:30,051 Þótt okkur takist þetta drepumst við, varanlega. 1810 01:46:30,676 --> 01:46:31,718 Ég geri þetta. 1811 01:46:31,885 --> 01:46:32,719 Hvað segirðu? 1812 01:46:36,640 --> 01:46:37,474 Sjáðu til… 1813 01:46:38,725 --> 01:46:40,477 Þú baðst ekki um þetta. 1814 01:46:40,937 --> 01:46:42,063 Það var rétt. 1815 01:46:42,396 --> 01:46:43,314 Ég laug. 1816 01:46:44,273 --> 01:46:45,983 Upp í opið geðið á þér 1817 01:46:46,150 --> 01:46:48,027 til að hjálpa mér og þú gerðir það. 1818 01:46:48,945 --> 01:46:50,404 Þú laugst ekki. 1819 01:46:52,406 --> 01:46:53,782 Þetta var rökrétt ósk. 1820 01:46:56,868 --> 01:46:57,703 Svona nú. 1821 01:46:59,121 --> 01:47:00,872 Þín bíður heill heimur. 1822 01:47:02,541 --> 01:47:03,375 Ég á ekkert. 1823 01:47:05,711 --> 01:47:06,545 Ég á ekkert. 1824 01:47:11,800 --> 01:47:12,634 Gefðu mér þetta. 1825 01:47:19,808 --> 01:47:21,018 Heyrðu. 1826 01:47:25,522 --> 01:47:27,358 Ég beið lengi eftir þessu samstarfi. 1827 01:47:29,651 --> 01:47:30,611 Veistu hvað? 1828 01:47:32,654 --> 01:47:34,156 Þú ert besti Jarfinn. 1829 01:47:43,040 --> 01:47:44,833 Skilaðu kveðju til vinanna. 1830 01:47:56,928 --> 01:47:58,014 Nei! 1831 01:47:58,180 --> 01:47:59,140 Opnaðu dyrnar! 1832 01:47:59,306 --> 01:48:01,933 Ég heyri ekkert vegna göfugu fórnarinnar. 1833 01:48:02,101 --> 01:48:03,227 Því gerirðu þetta? 1834 01:48:03,394 --> 01:48:06,522 Vegna þess að ég er Marvel Jesús. 1835 01:48:08,232 --> 01:48:09,233 Eða Spock. 1836 01:48:10,484 --> 01:48:11,485 Erfitt að segja. 1837 01:48:16,115 --> 01:48:16,948 Wade! 1838 01:48:17,699 --> 01:48:19,660 Helvítis fíflið þitt! 1839 01:48:24,831 --> 01:48:25,957 Bara að tefja. 1840 01:48:26,125 --> 01:48:28,419 Ég kvíði kannski dauðanum. 1841 01:48:29,253 --> 01:48:30,379 Ég ætti að gera þetta. 1842 01:48:31,088 --> 01:48:32,756 Skilaðu kveðju til vina minna. 1843 01:48:32,923 --> 01:48:33,924 Wade! 1844 01:48:34,091 --> 01:48:36,135 Vertu pirrandi deli hérna megin. 1845 01:48:36,302 --> 01:48:38,345 Þú deyrð, heimski djöfull. 1846 01:48:40,972 --> 01:48:43,809 TÍMALÍNUSAMHELDNI 83% 1847 01:48:45,352 --> 01:48:47,020 Þú þarft ekki að gera þetta. 1848 01:48:47,438 --> 01:48:49,065 Ég þarf ekki að gera það. 1849 01:48:50,107 --> 01:48:52,109 En ég geri það fyrir þau. 1850 01:49:00,117 --> 01:49:01,327 TÍMALÍNUSAMHELDNI 77% 1851 01:49:03,079 --> 01:49:04,330 Nei! 1852 01:49:14,506 --> 01:49:16,633 TÍMALÍNUSAMHELDNI 53% 1853 01:49:33,692 --> 01:49:35,194 Hann nær því ekki. 1854 01:49:36,778 --> 01:49:38,280 TÍMALÍNUSAMHELDNI 39% 1855 01:49:40,324 --> 01:49:41,867 TÍMALÍNUSAMHELDNI 24% 1856 01:49:43,910 --> 01:49:44,995 Þessu er lokið. 1857 01:49:45,871 --> 01:49:46,788 SAMHELDNI 9% 1858 01:49:47,914 --> 01:49:48,665 SAMHELDNI 5% 1859 01:49:49,958 --> 01:49:50,709 SAMHELDNI 2% 1860 01:50:14,691 --> 01:50:16,568 TÍMALÍNUSAMHELDNI 2% 1861 01:50:31,082 --> 01:50:33,084 TÍMALÍNUSAMHELDNI 3% 1862 01:50:52,521 --> 01:50:53,855 Jarfinn. 1863 01:50:54,940 --> 01:50:56,733 Hann er hetja í mínum heimi. 1864 01:50:59,027 --> 01:51:01,530 Hver sem þú heldur að ég sé er ég rangur maður. 1865 01:51:03,073 --> 01:51:04,825 Þú varst alltaf rangur maður. 1866 01:51:06,368 --> 01:51:07,994 Þar til þú varst það ekki. 1867 01:51:10,038 --> 01:51:11,540 Wade. 1868 01:51:13,459 --> 01:51:18,046 Wade, þú getur loksins, loksins skipt máli. 1869 01:51:34,104 --> 01:51:35,105 Vanessa. 1870 01:51:37,566 --> 01:51:39,401 Ég vil hitta Vanessu. 1871 01:51:45,699 --> 01:51:49,911 Í fyrsta sinn á ævinni geng ég stoltur í þessum búningi. 1872 01:51:51,121 --> 01:51:52,789 Það þýðir að ég er X-maður. 1873 01:51:55,292 --> 01:51:56,877 Ég er X-maðurinn. 1874 01:52:08,305 --> 01:52:09,598 SAMHELDNI 28% 1875 01:52:20,108 --> 01:52:20,942 SAMHELDNI 69% 1876 01:52:40,962 --> 01:52:42,506 Paradox. 1877 01:52:44,341 --> 01:52:46,968 Þú hefur átt annríkt. -Einhver varð að gera þetta. 1878 01:52:47,135 --> 01:52:49,095 Undarlegar mælingar héðan. 1879 01:52:49,262 --> 01:52:52,057 Kannast þú nokkuð við ósamþykktan tímasundrara? 1880 01:52:53,099 --> 01:52:56,227 Nei, ég veit ekkert um ósamþykktan tímasundrara. 1881 01:52:56,395 --> 01:52:57,896 Spyrðu Cassöndru Nova. 1882 01:52:58,063 --> 01:52:58,980 Mér var lofað 1883 01:52:59,147 --> 01:53:01,650 að hún væri föst í Tóminu, en nei, 1884 01:53:01,817 --> 01:53:03,860 hún kom og fitlaði við heilann í mér. 1885 01:53:04,027 --> 01:53:04,945 Hvernig gat það gerst? 1886 01:53:05,111 --> 01:53:05,987 Komst þú hvergi nærri? 1887 01:53:06,154 --> 01:53:08,657 Jú, ég reyndi að stöðva hana. 1888 01:53:08,824 --> 01:53:10,367 En ég gerði ekki nóg. 1889 01:53:10,534 --> 01:53:12,744 Ekki eins og mennirnir sem eltu hana. 1890 01:53:13,412 --> 01:53:14,496 Mínir menn. 1891 01:53:15,246 --> 01:53:16,247 Vinir mínir. 1892 01:53:17,666 --> 01:53:18,625 Ég varaði þá við. 1893 01:53:18,792 --> 01:53:21,962 Sagði að þeir myndu gjöreyðast, en þeir fóru samt. 1894 01:53:23,755 --> 01:53:24,840 Eins og hetjur. 1895 01:53:26,967 --> 01:53:28,635 Þannig voru þeir. 1896 01:53:31,513 --> 01:53:32,931 Gerðu það sem þurfti. 1897 01:53:34,350 --> 01:53:35,934 Sama um eigið öryggi. 1898 01:53:39,187 --> 01:53:45,777 Að við skulum öll enn standa hérna er vitnisburður um hetjudáð þeirra. 1899 01:53:49,490 --> 01:53:51,867 Ekkert hægt að gera til að lífga þá við. 1900 01:53:53,702 --> 01:53:55,704 Hann er upprisinn, vinkona. 1901 01:53:55,871 --> 01:53:56,663 Andskotinn! 1902 01:54:16,182 --> 01:54:17,393 Fann nýja Stoðveru. 1903 01:54:17,893 --> 01:54:19,853 Við höfum það fínt, skítseiði. 1904 01:54:21,730 --> 01:54:23,189 Heldur betur fínt. 1905 01:54:23,356 --> 01:54:27,360 Burt með glansandi tútturnar, flennulega druslan þín. 1906 01:54:28,236 --> 01:54:29,613 Ég skil þetta ekki. 1907 01:54:29,780 --> 01:54:30,947 Því eruð þið á lífi? 1908 01:54:31,114 --> 01:54:33,199 Það var rétt. Annar okkar hefði drepist. 1909 01:54:33,366 --> 01:54:36,327 En þegar Deadpool og Jarfi vinna saman 1910 01:54:36,495 --> 01:54:38,580 og haldast í hendur yfir Madonnu 1911 01:54:38,747 --> 01:54:40,832 erum við ósigrandi, mannfýla. 1912 01:54:41,332 --> 01:54:43,544 Sendum Deadpool-afbrigðið í Tómið. 1913 01:54:43,710 --> 01:54:45,546 Bíddu, hvað? -Nei, reyndar… 1914 01:54:45,712 --> 01:54:47,255 er hann heimaræktaður eins og ég. 1915 01:54:47,423 --> 01:54:48,507 Hann á heima hér. 1916 01:54:48,965 --> 01:54:49,883 Hver ert þú? 1917 01:54:50,050 --> 01:54:52,594 Peterpool, þú mátt kalla mig Peter. 1918 01:54:54,220 --> 01:54:55,263 Og ég vona það. 1919 01:55:01,770 --> 01:55:03,188 Hvað er í gangi hérna? 1920 01:55:03,354 --> 01:55:05,023 Þú ferð fyrir dóm 1921 01:55:05,190 --> 01:55:07,067 fyrir ósamþykktan tímasundrara. 1922 01:55:07,233 --> 01:55:08,318 Takið hann. -Ég gerði það 1923 01:55:08,485 --> 01:55:09,861 sem þið þorið ekki. 1924 01:55:10,654 --> 01:55:12,864 Burt með ósvífnar krumlurnar. 1925 01:55:13,031 --> 01:55:13,865 Sleppið mér. 1926 01:55:15,116 --> 01:55:16,785 Ég er ykkur þakklát. 1927 01:55:17,619 --> 01:55:18,704 Ekki hneigja þig. 1928 01:55:18,870 --> 01:55:21,289 Þú komst með ómega-stökkbrigði í þessa tímalínu. 1929 01:55:21,457 --> 01:55:23,041 Verði þér að góðu. -Þú… 1930 01:55:23,208 --> 01:55:25,085 ættir ekki að vera hér. -Verði honum að góðu. 1931 01:55:25,376 --> 01:55:28,630 Og þú ert helvíti nettur í þessum búningi. 1932 01:55:28,797 --> 01:55:29,798 Afsakaðu það. 1933 01:55:34,302 --> 01:55:37,931 Ég vil sýna þér svolítið. Svolítið risastórt. 1934 01:55:38,098 --> 01:55:40,016 Eins og Kevin skátaforingi sagði. 1935 01:55:41,643 --> 01:55:42,644 Sérðu þetta? 1936 01:55:43,394 --> 01:55:45,146 Heimurinn þinn endurnýjast. 1937 01:55:46,064 --> 01:55:47,398 Hvað sem þú gerðir 1938 01:55:47,816 --> 01:55:49,693 bjargaði ekki bara þínum heimi. 1939 01:55:50,235 --> 01:55:52,613 Þú forðaðir tímalínunni undan útrýmingu. 1940 01:55:54,447 --> 01:55:55,532 Hvílið ykkur. 1941 01:55:55,907 --> 01:55:58,284 Ykkar verk er líklega rétt að hefjast. 1942 01:55:58,451 --> 01:55:59,995 Fram að níræðu. 1943 01:56:00,161 --> 01:56:00,996 Bíddu! 1944 01:56:02,455 --> 01:56:05,166 Við hefðum ekki komist úr Tóminu án hjálpar 1945 01:56:06,001 --> 01:56:09,880 frá fólki sem heimurinn virðist hafa gleymt. 1946 01:56:10,380 --> 01:56:13,759 Er einhver séns að kalla þau aftur heim? 1947 01:56:15,844 --> 01:56:16,928 Ég skal kanna það. 1948 01:56:17,679 --> 01:56:19,556 Ég lofaði vini mínum 1949 01:56:19,973 --> 01:56:23,519 að TVA myndi afmá hræðilega hluti í tímalínu hans. 1950 01:56:23,685 --> 01:56:24,645 Er það hægt? 1951 01:56:24,978 --> 01:56:26,021 Að breyta fortíð? 1952 01:56:26,647 --> 01:56:28,607 Hann hjálpaði mér að bjarga heiminum. 1953 01:56:28,940 --> 01:56:31,276 Fortíðin gerði hann að þeim manni. 1954 01:56:32,360 --> 01:56:34,613 Það er ekkert að laga, herra Wilson. 1955 01:56:36,072 --> 01:56:37,115 Logan. 1956 01:56:40,619 --> 01:56:41,411 Shawarma? 1957 01:56:41,578 --> 01:56:42,412 Ég gæti borðað. 1958 01:56:52,255 --> 01:56:54,550 Hefnendurnir uppgötvuðu shawarma. 1959 01:56:55,551 --> 01:56:57,177 Þau væru heppin að fá þig. 1960 01:57:04,560 --> 01:57:06,562 Ó. -Hættu nú alveg. 1961 01:57:06,728 --> 01:57:07,771 Fokkaðu þér! 1962 01:57:08,939 --> 01:57:13,652 Komdu litla, krúttbolla. Þetta ert þú. Þú lifðir af. 1963 01:57:15,070 --> 01:57:16,863 Allt er gott í heiminum. 1964 01:57:18,156 --> 01:57:19,157 Það er satt. 1965 01:57:20,951 --> 01:57:22,118 Hvað gerir þú næst? 1966 01:57:23,745 --> 01:57:25,747 Ég finn út úr því, eins og alltaf. 1967 01:57:26,623 --> 01:57:27,457 Allt í lagi. 1968 01:57:28,792 --> 01:57:30,043 Sjáumst við þá? 1969 01:57:35,090 --> 01:57:35,924 Líklega ekki. 1970 01:57:39,427 --> 01:57:40,261 Bless, lagsi. 1971 01:57:50,021 --> 01:57:51,022 Logan. 1972 01:57:57,613 --> 01:57:59,280 Al, ég er kominn heim. 1973 01:57:59,865 --> 01:58:01,116 Kominn tími til. 1974 01:58:01,491 --> 01:58:02,325 Áttu eitthvað? 1975 01:58:02,492 --> 01:58:04,244 Djöflaflasan kláraðist 1976 01:58:04,410 --> 01:58:07,122 og ég skelf eins og reiður titrari. -Takk, Al. 1977 01:58:07,288 --> 01:58:08,164 Við fengum gest. 1978 01:58:09,040 --> 01:58:10,541 Althea, þetta er… 1979 01:58:11,292 --> 01:58:12,335 Þetta er Logan. 1980 01:58:12,502 --> 01:58:14,545 Gaman að kynnast þér. -Sömuleiðis. 1981 01:58:14,713 --> 01:58:18,258 Þessi forni skítaklepraköggull er Mary Hvolpins. 1982 01:58:18,424 --> 01:58:20,719 Eða Hundpool eins og ég kalla hana. 1983 01:58:20,886 --> 01:58:22,553 Viltu njóta stroku? 1984 01:58:24,222 --> 01:58:27,267 Fáðu tunguna. -Guð minn góður. Djöfullinn! 1985 01:58:27,433 --> 01:58:31,146 Eins og beltisdýr hafi riðið gremlin, reiðilega, 1986 01:58:31,312 --> 01:58:32,605 í lekandabæli 1987 01:58:32,773 --> 01:58:35,150 alveg fram að sólarupprás. 1988 01:58:36,442 --> 01:58:38,028 Allir vilja skipta máli. 1989 01:58:38,945 --> 01:58:41,572 Þú þarft ekki að vera Marvel Jesús til þess. 1990 01:58:42,407 --> 01:58:44,660 Opnaðu bara augun og líttu í kringum þig. 1991 01:58:45,368 --> 01:58:46,369 Ef þú ert heppinn 1992 01:58:47,370 --> 01:58:48,789 sérðu nokkra vini. 1993 01:58:49,247 --> 01:58:50,373 Gamla vini 1994 01:58:51,374 --> 01:58:53,084 og nýja vini að auki. 1995 01:58:57,798 --> 01:58:59,758 Réttu mér hundinn og talaðu við stelpuna. 1996 01:59:10,226 --> 01:59:11,352 Komdu sæll. 1997 01:59:11,519 --> 01:59:12,353 Sæl. 1998 01:59:15,190 --> 01:59:16,191 Þú hefur átt annríkt. 1999 01:59:19,277 --> 01:59:20,779 Ég gerði það fyrir þig. 2000 01:59:22,823 --> 01:59:25,116 Þótt þú viljir mig ekki var það fyrir þig. 2001 01:59:34,542 --> 01:59:35,543 Það kom í ljós 2002 01:59:36,252 --> 01:59:37,628 að ég var heimsbjörgunartýpan. 2003 01:59:38,588 --> 01:59:40,590 Þetta borðhald sannar það. 2004 01:59:41,591 --> 01:59:42,550 Það besta? 2005 01:59:43,509 --> 01:59:45,261 Þeir sem við björgum 2006 01:59:46,304 --> 01:59:48,473 geta bjargað okkur á móti. 2007 02:00:27,971 --> 02:00:30,098 Fleiri en þú hafa sérstaka krafta. 2008 02:00:30,265 --> 02:00:31,432 Hvaða staður er þetta? 2009 02:01:00,461 --> 02:01:01,296 Flottur búningur. 2010 02:01:01,462 --> 02:01:02,338 Þegiðu, Stan Lee. 2011 02:01:11,264 --> 02:01:13,809 Ég fíla Deadpool-teikningarnar. 2012 02:01:13,975 --> 02:01:16,227 Ég hef alltaf tengt við hann. 2013 02:01:16,394 --> 02:01:19,105 Ég hélt að það yrði gaman að leika hann. 2014 02:01:47,926 --> 02:01:50,428 Ég var þar í þrjár vikur fyrir fyrstu töku. 2015 02:01:50,887 --> 02:01:52,388 Fyrsta tökudag 2016 02:01:52,931 --> 02:01:54,432 var ég svo stressaður. 2017 02:01:55,016 --> 02:01:57,102 Allir spurðu hver ég væri. 2018 02:01:57,268 --> 02:01:59,104 Mikið um það. 2019 02:01:59,270 --> 02:02:02,732 „Ræður hann við þetta?“ Það var mikil pressa. 2020 02:02:04,067 --> 02:02:07,320 Búningurinn á alltaf sökina frekar en leikarinn. 2021 02:02:16,121 --> 02:02:17,497 Þetta er… -Eina leiðin. 2022 02:02:26,923 --> 02:02:28,841 Tilfinningin er þá svona. 2023 02:02:31,386 --> 02:02:33,013 Þarna kvikna ljósin. 2024 02:02:33,179 --> 02:02:34,430 Fyrir læknarannsókn. 2025 02:02:35,056 --> 02:02:36,975 Bless, myndband. -Bless. 2026 02:06:43,971 --> 02:06:45,973 Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen 2027 02:06:51,020 --> 02:06:54,899 Ég þoli ekki ljóta orðróminn um að ég hafi kostað Johnny lífið. 2028 02:06:55,983 --> 02:06:57,026 Skoðum upptökuna. 2029 02:06:58,236 --> 02:06:59,445 Í Tóminu… 2030 02:06:59,612 --> 02:07:01,406 ertu matur fyrir Alioth 2031 02:07:01,572 --> 02:07:02,698 eða vinnur fyrir hana. 2032 02:07:05,868 --> 02:07:06,786 Áfram, Johnny. 2033 02:07:07,328 --> 02:07:08,454 Og hver er hún? 2034 02:07:08,954 --> 02:07:09,830 Cassandra Nova. 2035 02:07:09,997 --> 02:07:12,167 Geðsjúkt gerpi með mikilmennskubrjálæði. 2036 02:07:12,333 --> 02:07:16,045 Fingrasjúgandi og sálardauð álfaklessa af ódýrri hnetumjólk. 2037 02:07:16,212 --> 02:07:17,755 Veistu hvað hún má gera? -Ég hlusta. 2038 02:07:17,922 --> 02:07:21,467 Hún má sleikja á mér kanilhringinn og sparka grjóti til skallavítis. 2039 02:07:21,634 --> 02:07:23,844 Mér er skítsama þótt hún húðfletti mig 2040 02:07:24,011 --> 02:07:25,888 og sprengi mig eins og blóðblöðru. 2041 02:07:26,055 --> 02:07:29,016 Ef hinsta verk mitt í þessu ömurlega brundlífi 2042 02:07:29,184 --> 02:07:31,936 verður að brenna beygluna dey ég samt ekki kátur. 2043 02:07:32,102 --> 02:07:33,854 Þú ert klikkuð, vinkona. 2044 02:07:34,021 --> 02:07:35,648 Já, ég verð ekki kátur 2045 02:07:35,815 --> 02:07:39,569 fyrr en ég míg á nýgrillað lík hennar og riðlast á öskunni 2046 02:07:39,735 --> 02:07:41,487 á meðan ég slumma bjúgað á Juggernaut. 2047 02:07:42,029 --> 02:07:43,030 Þú mátt hafa það eftir mér. 2048 02:07:43,198 --> 02:07:44,031 Allt í lagi. 2049 02:07:44,782 --> 02:07:46,075 Náði þér, rassfés.