1
00:00:35,493 --> 00:00:39,539
Þessi tónlist keyrir mann í gang.
Er það ekki?
2
00:00:39,707 --> 00:00:42,417
Afsakið spenninginn í mér.
Langt síðan síðast.
3
00:00:42,585 --> 00:00:45,420
Lengi vel vissi ég ekki
hvort ég kæmi aftur.
4
00:00:45,588 --> 00:00:46,546
Disney keypti Fox
5
00:00:46,714 --> 00:00:49,466
og því fylgdu leiðinleg
réttindamál og bla bla.
6
00:00:49,633 --> 00:00:52,385
En svo kom í ljós að þau vildu mig.
7
00:00:52,552 --> 00:00:54,972
Þann eina sem ætti ekki
að fá eigin mynd
8
00:00:55,138 --> 00:00:56,724
og enn síður myndaröð.
9
00:00:57,265 --> 00:00:59,392
Marvel eru heimskingjar.
10
00:01:00,143 --> 00:01:02,145
Allir vita hvað myndin heitir.
11
00:01:02,312 --> 00:01:03,647
Ég veit hvað þið hugsið.
12
00:01:03,814 --> 00:01:07,651
Hvernig gerum við þetta án þess
að vanhelga minningu Logans?
13
00:01:08,276 --> 00:01:09,486
Ég skal svara því.
14
00:01:10,613 --> 00:01:11,446
Við gerum það ekki.
15
00:01:13,448 --> 00:01:15,450
Ég skal segja ykkur leyndarmál.
16
00:01:15,618 --> 00:01:17,870
Jarfi er ekki dauður.
17
00:01:18,036 --> 00:01:21,039
Það var fullkominn endir
á sorgarsögu.
18
00:01:21,206 --> 00:01:24,334
En þannig virkar
sjálfslækningarmátturinn ekki.
19
00:01:24,501 --> 00:01:27,880
Væri ég annars hérna
í miðbæ Norður-Dakóta
20
00:01:28,046 --> 00:01:30,883
að grafa upp hinn eina
og sanna Jarfa? Nei, takk.
21
00:01:31,341 --> 00:01:33,677
En örlög heims míns eru í húfi.
22
00:01:33,844 --> 00:01:38,556
Hann lifir varla góðu lífi hérna
en hann er alls ekki dauður.
23
00:01:44,062 --> 00:01:45,063
Bingó.
24
00:01:45,856 --> 00:01:46,857
Jatsí.
25
00:01:50,152 --> 00:01:53,030
Já, já, já.
26
00:01:56,616 --> 00:01:57,617
Fjandinn!
27
00:01:58,702 --> 00:02:01,329
Djöfullinn sjálfur!
28
00:02:03,123 --> 00:02:04,207
Þú…
29
00:02:06,669 --> 00:02:09,922
Kristur. Andskotinn hafi það!
30
00:02:10,088 --> 00:02:11,632
Heimur minn er fokk…
31
00:02:12,800 --> 00:02:14,092
Þetta var skrýtið.
32
00:02:14,592 --> 00:02:15,969
Nú er ég rólegri.
33
00:02:17,220 --> 00:02:20,057
Ég er enginn vísindamaður.
34
00:02:20,223 --> 00:02:22,851
En þú virðist vera ofboðslega líflaus.
35
00:02:26,646 --> 00:02:28,190
En gott að sjá þig.
36
00:02:28,356 --> 00:02:31,276
Mig langaði alltaf
að hanga með þér, Loggi.
37
00:02:31,443 --> 00:02:36,406
Við tveir að láta til okkar taka.
Deadpool og Jarfi að rústa öllu.
38
00:02:36,573 --> 00:02:39,743
Geturðu ímyndað þér
allt fjörið, ringulreiðina
39
00:02:39,910 --> 00:02:40,869
og launin?
40
00:02:42,079 --> 00:02:43,121
„Daginn, félagi.
41
00:02:43,288 --> 00:02:44,957
Ekkert lífgar mig hraðar við
42
00:02:45,123 --> 00:02:47,584
en gomma af Marvel-seðlum.“
43
00:02:49,377 --> 00:02:50,420
Sama hér, Hugh.
44
00:02:51,171 --> 00:02:53,381
En, nei. Nei, nei, nei.
45
00:02:54,967 --> 00:02:59,722
Þú þurftir að vera göfugur
og deyja í alvöru. Fjandinn!
46
00:03:01,431 --> 00:03:03,516
Ég þyrfti hjálp þína núna.
47
00:03:14,611 --> 00:03:15,445
Bíðið!
48
00:03:16,613 --> 00:03:18,240
Varúð, ég er ekki einn.
49
00:03:18,406 --> 00:03:19,867
Wade Winston Wilson,
50
00:03:20,617 --> 00:03:23,328
þú ert handtekinn
í nafni Tímafrávikastofnunar
51
00:03:23,495 --> 00:03:25,330
fyrir of marga glæpi til að nefna.
52
00:03:25,497 --> 00:03:26,331
Stígðu fram
53
00:03:26,498 --> 00:03:27,833
og við meiðum þig ekki.
54
00:03:28,000 --> 00:03:30,085
Drepinn af einsdagsleikara.
55
00:03:30,252 --> 00:03:31,169
Síðasti séns.
56
00:03:31,586 --> 00:03:34,381
Kastaðu frá þér vopnunum
og komdu friðsamlega.
57
00:03:35,007 --> 00:03:36,842
Ég afhendi ekki vopnin mín
58
00:03:37,009 --> 00:03:39,052
en lofa að nota þau ekki.
59
00:03:40,095 --> 00:03:42,722
Það eru 206 bein í mannslíkamanum.
60
00:03:42,890 --> 00:03:45,058
207 þegar ég horfi á Gossip Girl.
61
00:03:46,018 --> 00:03:47,978
Jæja, hámarkserfiði.
62
00:03:55,318 --> 00:03:58,071
Við fáum að vinna saman
eftir allt, hneta.
63
00:05:08,141 --> 00:05:09,977
Maradona fyrir utan teig!
64
00:05:10,435 --> 00:05:12,520
Mark!
65
00:06:00,193 --> 00:06:01,444
Svona, stóri minn.
66
00:06:40,567 --> 00:06:42,986
Ég er rennandi blautur.
67
00:06:46,281 --> 00:06:48,283
Ég er ekki stoltur af þessu.
68
00:06:48,450 --> 00:06:52,329
Tilefnislaust ofbeldi, náriðilsleg hegðun.
Ég er ekki þessi maður.
69
00:06:52,495 --> 00:06:53,830
Ég vil ekki vera svona.
70
00:06:53,997 --> 00:06:55,248
Hver vil ég vera?
71
00:06:55,415 --> 00:06:57,000
Til að þið skiljið það
72
00:06:57,167 --> 00:06:58,210
verð ég að sýna ykkur
73
00:06:58,376 --> 00:07:00,963
litla ferðalagið mitt um tíma og rúm
74
00:07:01,129 --> 00:07:03,673
að deginum sem breytti öllu.
75
00:07:07,427 --> 00:07:08,303
GRÆNA LUKTIN
76
00:07:15,435 --> 00:07:17,437
Trúi varla að ég skuli vera hérna.
77
00:07:17,604 --> 00:07:20,148
Ég hef beðið svo lengi eftir þessu.
78
00:07:20,232 --> 00:07:21,399
JÖRÐ 616
79
00:07:21,483 --> 00:07:23,610
Takk fyrir að hitta mig, herra.
80
00:07:23,693 --> 00:07:25,028
HEILAGA TÍMALÍNAN
81
00:07:25,112 --> 00:07:26,571
Ég trúi því staðfastlega
82
00:07:26,738 --> 00:07:28,031
að ég gæti komið
83
00:07:28,198 --> 00:07:30,950
stofnun ykkar að gagni.
Ég var að vísu gómaður
84
00:07:31,118 --> 00:07:33,411
við að rústrunka mér í Stark-turninum.
85
00:07:33,578 --> 00:07:34,787
Rústrunka þér?
86
00:07:34,954 --> 00:07:36,206
Hvað þýðir það?
87
00:07:36,373 --> 00:07:39,584
Afsakaðu, það er þegar þú
setur upp leikfanga…
88
00:07:39,751 --> 00:07:42,420
Hulk-hendur og lítur svo niður,
89
00:07:43,755 --> 00:07:46,341
herðir þig upp
og strokkar þig harkalega.
90
00:07:46,508 --> 00:07:48,010
Þú klemmir…
-Náði því.
91
00:07:48,176 --> 00:07:50,053
Ég sé það fyrir mér.
-Þú skilur.
92
00:07:50,220 --> 00:07:52,389
Af hverju komstu í dag?
93
00:07:52,555 --> 00:07:55,267
Af hverju kom ég? Allt í lagi.
94
00:07:55,433 --> 00:07:57,310
Vegna umhyggju.
95
00:07:57,560 --> 00:08:00,022
Ég veit að ég grínast með allt
96
00:08:02,107 --> 00:08:04,734
en ég finn fyrir umhyggju
og vil nýta hana
97
00:08:05,777 --> 00:08:07,654
í eitthvað mikilvægt.
98
00:08:08,071 --> 00:08:09,406
Ég vil skipta máli.
99
00:08:12,325 --> 00:08:14,036
Og sýna kærustunni að ég skipti máli.
100
00:08:15,412 --> 00:08:16,413
Og…
101
00:08:17,122 --> 00:08:19,124
mér finnst ég sóa góðu stöffi.
102
00:08:19,291 --> 00:08:21,209
Kemur maðurinn ekki?
-Maðurinn?
103
00:08:21,376 --> 00:08:23,503
Ég vil geyma þetta fyrir hann.
104
00:08:24,046 --> 00:08:25,922
Hvað þig varðar er ég maðurinn.
105
00:08:26,089 --> 00:08:27,215
Nei.
-Maðurinn er ég.
106
00:08:27,632 --> 00:08:30,593
Ég er aðalmaðurinn
í þessum kringumstæðum.
107
00:08:31,428 --> 00:08:33,388
Hann er hættur öllu svona.
108
00:08:33,555 --> 00:08:34,389
Gestahlutverkum?
-Fundum.
109
00:08:34,556 --> 00:08:36,098
Fundum.
-Með byrjendum.
110
00:08:36,266 --> 00:08:37,059
Byrjendum?
111
00:08:37,224 --> 00:08:39,061
Ert þú ekki einkabílstjórinn?
112
00:08:39,226 --> 00:08:41,228
Nei, algengur misskilningur.
113
00:08:41,396 --> 00:08:44,481
Allt í lagi.
-Ég byrjaði sem bílstjóri Starks.
114
00:08:44,649 --> 00:08:45,650
Svo varð ég…
115
00:08:45,817 --> 00:08:47,194
Einkabílstjóri?
-Yfirmaður öryggismála.
116
00:08:47,360 --> 00:08:49,196
Yfirmaður… Já, auðvitað.
117
00:08:49,362 --> 00:08:52,240
Þess vegna fer ég
yfir ferilskrána þína.
118
00:08:52,407 --> 00:08:54,492
Þú svarar ekki hvort þú hafir
119
00:08:54,659 --> 00:08:56,161
unnið með teymi.
120
00:08:56,328 --> 00:08:58,538
Geturðu útskýrt það nánar?
121
00:08:58,705 --> 00:09:00,873
Auðvitað. Ég var í sérsveitinni.
122
00:09:01,040 --> 00:09:03,543
Jæja.
-En ég var aðallega foringi
123
00:09:03,710 --> 00:09:04,794
og stofnandi X-liðsins.
124
00:09:04,961 --> 00:09:06,879
En þau féllu öll í bardaga.
125
00:09:07,046 --> 00:09:08,340
Hvernig gerðist það?
126
00:09:08,506 --> 00:09:10,383
Löggan kenndi þyngdaraflinu um
127
00:09:10,550 --> 00:09:11,384
en okkar á milli
128
00:09:11,551 --> 00:09:13,136
þoldi rýnihópurinn þau ekki.
-Ég skil.
129
00:09:13,303 --> 00:09:15,054
Allra síst Cable.
-X-liðið.
130
00:09:15,222 --> 00:09:17,099
Ég sé að þetta gengur illa.
131
00:09:17,265 --> 00:09:18,641
Hættu að skrifa. Ég…
132
00:09:18,808 --> 00:09:20,643
Ég vil vera Hefnandi.
133
00:09:22,395 --> 00:09:24,147
Ég vil vera Hefnandi.
134
00:09:26,065 --> 00:09:27,442
Hví viltu vera Hefnandi?
135
00:09:27,984 --> 00:09:30,945
Líttu í kringum þig.
Þau eru best af öllum.
136
00:09:31,113 --> 00:09:32,905
Þau skipta sköpum.
137
00:09:33,072 --> 00:09:35,325
Ég þarf að verða Hefnandi.
138
00:09:35,617 --> 00:09:39,204
Kærastan hefur fengið nóg
af ruglinu í mér og ef ég
139
00:09:39,371 --> 00:09:41,998
nota ekki gáfur mínar
í eitthvað af viti
140
00:09:42,165 --> 00:09:45,127
gengur sambandið ekki upp
og ég skil hana vel.
141
00:09:46,544 --> 00:09:49,131
Hefnendurnir eru
einstakur ofurhetjuhópur…
142
00:09:49,297 --> 00:09:50,632
SÖNNUM ÞESS AÐ TONY STARK
SÉ MEÐ HJARTA
143
00:09:50,798 --> 00:09:51,924
…sem táknar eitthvað
144
00:09:52,091 --> 00:09:54,677
meira en að berjast
og vera í búningi.
145
00:09:54,844 --> 00:09:57,764
Fólk lítur upp til okkar.
Börn líta upp til okkar.
146
00:09:57,930 --> 00:09:59,141
Hvað segirðu, ykkar?
147
00:09:59,307 --> 00:10:01,058
Ert þú Hefnandi?
148
00:10:01,851 --> 00:10:03,311
Hliðar-Hefnandi.
-Jæja.
149
00:10:03,478 --> 00:10:06,523
Hver er ofurkrafturinn?
Að leggja í stæði? Afsakaðu.
150
00:10:07,023 --> 00:10:08,275
Þetta var ljótt.
151
00:10:08,441 --> 00:10:10,568
Ég bít frá mér af stressi.
Gerist ekki aftur.
152
00:10:10,735 --> 00:10:12,028
Komum okkur að efninu.
-Takk.
153
00:10:12,195 --> 00:10:13,530
Þú sagðist rétt áðan
154
00:10:13,696 --> 00:10:17,617
vilja verða Hefnandi
af því að þú þarfnaðist þess.
155
00:10:18,117 --> 00:10:19,369
Það er rétt.
156
00:10:19,536 --> 00:10:22,372
Hefnendurnir gera þetta ekki
af því þeir þarfnast þess.
157
00:10:22,539 --> 00:10:24,457
Fólkið þarfnast þeirra.
158
00:10:25,667 --> 00:10:27,084
Áttarðu þig á muninum?
159
00:10:28,878 --> 00:10:30,338
Já, herra.
160
00:10:31,173 --> 00:10:32,715
Gerðu það, herra Hogan.
161
00:10:32,882 --> 00:10:36,135
Ég vil ekki alla ævi vera
pirrandi einsmellungur.
162
00:10:39,013 --> 00:10:40,014
Allt í lagi.
163
00:10:41,057 --> 00:10:42,642
Guð, þú stóðst upp.
164
00:10:42,809 --> 00:10:44,143
Já, nú stöndum við.
165
00:10:44,311 --> 00:10:45,144
Fjárinn.
166
00:10:45,312 --> 00:10:46,771
Vandamálið gæti verið
167
00:10:46,938 --> 00:10:49,191
að þú stefnir aðeins of hátt.
168
00:10:49,357 --> 00:10:51,776
Miðaðu á miðjuna
og þá hittirðu alltaf.
169
00:10:51,943 --> 00:10:54,111
Þú ert góðhjartaður og ég trúi þér.
170
00:10:55,029 --> 00:10:58,157
Við erum ekki öll heimsbjörgunartýpan.
Ekki ég og ég er kátur.
171
00:10:58,866 --> 00:11:00,577
Ég fann minn stað.
172
00:11:01,411 --> 00:11:02,662
Finndu þinn stað.
173
00:11:03,871 --> 00:11:05,248
Farðu aftur þangað út.
174
00:11:05,957 --> 00:11:08,835
Við fylgjumst með þér. Gangi þér vel.
-Þá það.
175
00:11:12,380 --> 00:11:14,299
Sæktu bílinn.
Förum á Shake Shack.
176
00:11:14,757 --> 00:11:16,509
Höfnun gerir mig svangan.
177
00:11:17,344 --> 00:11:18,886
Í alvöru? Ekki?
-Nei, ekki.
178
00:11:19,053 --> 00:11:21,639
Allt í lagi, takk.
-Allt í lagi.
179
00:11:23,850 --> 00:11:26,936
Þið vitið hvað sagt er.
Þegar einar dyr lokast…
180
00:11:27,103 --> 00:11:28,104
JÖRÐ 10005
181
00:11:28,271 --> 00:11:29,314
…opnast vinnuskápur.
182
00:11:29,481 --> 00:11:31,107
6 ÁRUM SÍÐAR
183
00:11:35,069 --> 00:11:36,363
Wade
Sölufulltrúi
184
00:11:39,657 --> 00:11:42,702
Seljum nú betri notaða bíla, manndj…
185
00:11:45,162 --> 00:11:48,124
Tæknilega flokkast Carnival
ekki sem smárúta.
186
00:11:49,376 --> 00:11:50,377
Hann er fjölnotabíll.
187
00:11:50,543 --> 00:11:52,128
Hvernig stenst Kia samanburð
188
00:11:52,295 --> 00:11:53,588
við Hondu Odyssey?
-Odyssey?
189
00:11:53,755 --> 00:11:56,299
Góð spurning.
Hann er ekki fokking drasl.
190
00:11:56,966 --> 00:11:59,176
Þú getur svarað án þess að blóta.
191
00:11:59,344 --> 00:12:01,263
Fyrirgefðu, ég á engin börn.
192
00:12:01,971 --> 00:12:03,556
Mig hefur dreymt um það
193
00:12:03,723 --> 00:12:05,767
en ég ríð ekki mikið í píku.
194
00:12:09,186 --> 00:12:10,647
Þú nærð þeim næst, vinur.
195
00:12:10,813 --> 00:12:13,275
Þú getur snúið aftur í ofurhetjustarfið.
196
00:12:13,441 --> 00:12:15,318
Ég vil sjá þig í gallanum.
197
00:12:16,027 --> 00:12:18,446
Ég geymi hann ekki
í skápnum fyrir mig.
198
00:12:18,863 --> 00:12:21,366
Hann er hérna ef við þurfum
að stökkva til.
199
00:12:22,742 --> 00:12:24,411
Hvað er þetta að gera þarna?
200
00:12:24,744 --> 00:12:25,578
Ég er hættur.
201
00:12:27,289 --> 00:12:28,290
Ég er hættur.
202
00:12:29,291 --> 00:12:31,293
Ég er ánægður með það.
203
00:12:31,459 --> 00:12:32,960
Hentar sölustarfið mér?
204
00:12:33,127 --> 00:12:33,961
Líklega ekki.
205
00:12:34,128 --> 00:12:37,507
Er þetta lífið sem ég sá
alltaf fyrir mér? Alls ekki.
206
00:12:38,466 --> 00:12:41,093
En þetta er það rétta núna, Sykurbangsi.
207
00:12:41,386 --> 00:12:42,804
Þá það, herra Wilson.
208
00:12:43,179 --> 00:12:46,933
Við gætum farið í sendiför
einu sinni í mánuði.
209
00:12:47,099 --> 00:12:49,602
Við erum mannlegir
og þráum tilgang.
210
00:12:49,769 --> 00:12:51,438
Auk þess erum við Deadpool.
211
00:12:51,604 --> 00:12:55,567
Ekki segja það. Við erum það ekki.
Ég er ekki Deadpool lengur.
212
00:12:56,526 --> 00:12:59,362
Ef þetta er miðaldurskrísa
skaltu hugsa stórt.
213
00:12:59,529 --> 00:13:00,530
Fyrir nokkrum árum
214
00:13:00,697 --> 00:13:03,700
lét vinur minn setja
títankeðju í geirvörturnar
215
00:13:03,866 --> 00:13:06,828
sem náði niður og tengdist
Villta-Villanum.
216
00:13:10,873 --> 00:13:14,001
Ertu rumputuskaður í dag
af því þú átt afmæli?
217
00:13:16,003 --> 00:13:16,838
Hvað?
218
00:13:17,839 --> 00:13:18,673
Nei.
219
00:13:19,841 --> 00:13:20,675
Nei.
220
00:13:24,303 --> 00:13:26,055
Til hamingju!
221
00:13:26,348 --> 00:13:28,725
Heppni að ég skuli vera óvopnaður.
222
00:13:29,392 --> 00:13:30,560
Komið hingað.
223
00:13:30,727 --> 00:13:32,979
Fyrir sex árum væruð þið dauð.
224
00:13:33,145 --> 00:13:35,940
Hann fór úr leigubílnum
og ótrúlegt en satt…
225
00:13:36,107 --> 00:13:38,443
Hvað fann ég í sætinu?
-AirPods.
226
00:13:38,610 --> 00:13:39,902
AirPodana hans.
227
00:13:40,069 --> 00:13:40,987
Klikkuð saga.
228
00:13:41,153 --> 00:13:43,531
Alltaf, maður.
-Hvert einasta sinn.
229
00:13:45,617 --> 00:13:47,034
Seldirðu bíl í dag?
230
00:13:47,201 --> 00:13:48,578
Þú veist að svo er ekki.
231
00:13:48,745 --> 00:13:51,873
Seldir þú draumagildrur á Etsy
eða hvað sem þú gerir?
232
00:13:52,039 --> 00:13:54,917
Við skuldum leigu eftir þrjá daga.
Ég held þér ekki uppi.
233
00:13:55,084 --> 00:13:56,711
Slakaðu á. Ég á peninga.
234
00:13:56,878 --> 00:14:00,297
Ég seldi gömul blóðþrýstingslyf
sem ég fann hérna.
235
00:14:00,673 --> 00:14:02,049
Reynirðu að drepa mig?
236
00:14:02,216 --> 00:14:04,343
Ég drekki ekki öllu í salti.
237
00:14:04,511 --> 00:14:06,554
Ég bið fyrir því á hverjum degi
238
00:14:06,721 --> 00:14:08,390
að eldur rati að líkama þínum
239
00:14:08,556 --> 00:14:09,932
og klári verkið
240
00:14:10,099 --> 00:14:12,560
sem Guð þorði ekki.
-Þetta var sárt.
241
00:14:12,727 --> 00:14:15,563
Ef þú heyrðir í svipnum á mér
fyndirðu lykt af sorg minni.
242
00:14:15,730 --> 00:14:16,856
Horft á eitthvað gott?
243
00:14:17,023 --> 00:14:18,608
Great British Bake Off.
244
00:14:18,775 --> 00:14:20,067
Fjandinn hafi það.
245
00:14:20,234 --> 00:14:22,570
Þeir þættir björguðu mér
frá sjálfsvígi í áratug.
246
00:14:22,737 --> 00:14:25,114
Þetta er skoðun mín
á þungunarrofi, trúfrelsi,
247
00:14:25,281 --> 00:14:27,366
dýravernd, friðhelgi einkalífs,
bólusetningum,
248
00:14:27,534 --> 00:14:29,744
frjálsum markaði
og loftslagsbreytingum.
249
00:14:30,453 --> 00:14:32,038
Nei, ekki talhlutverk, Buck.
250
00:14:32,622 --> 00:14:33,581
Hæ, Yukio.
251
00:14:33,748 --> 00:14:34,666
Hæ, Wade.
252
00:14:34,832 --> 00:14:36,543
Flott hárlíki.
253
00:14:37,502 --> 00:14:40,797
Þetta er sumar-balayage, úr frönsku.
254
00:14:40,963 --> 00:14:44,133
Það líkir eftir náttúrulegri
upplitun hárs í sól.
255
00:14:44,300 --> 00:14:46,010
Þetta er hárkolla.
-Hárkerfi.
256
00:14:46,177 --> 00:14:49,431
Flott hárkerfi, Wade.
-Takk.
257
00:14:49,847 --> 00:14:51,433
Viltu taka kókaín?
258
00:14:51,599 --> 00:14:54,561
Kókaín er það eina
sem Feige harðbannaði.
259
00:14:54,727 --> 00:14:57,396
Bólivískt stuðduft?
-Þau þekkja allt slangrið.
260
00:14:57,564 --> 00:14:58,523
Þau gerðu lista.
261
00:14:58,690 --> 00:15:00,357
Líka snjóbretti?
-Diskóryk.
262
00:15:00,525 --> 00:15:02,109
Mjöll, Drífa og Fönn?
-Forrest Bömp.
263
00:15:02,276 --> 00:15:04,153
Púðursykur?
-Ekki einu sinni flórsykur.
264
00:15:04,320 --> 00:15:07,782
Viltu koma að gera snjókarl?
-Já, en ég má það ekki.
265
00:15:09,325 --> 00:15:10,159
Togaðu hérna.
266
00:15:10,827 --> 00:15:11,828
Hérna?
-Já.
267
00:15:13,204 --> 00:15:14,706
Hvað gerðist?
-Þetta er gaman.
268
00:15:16,123 --> 00:15:17,249
Takk fyrir að koma.
269
00:15:17,416 --> 00:15:18,334
Já.
270
00:15:18,501 --> 00:15:19,502
Hvernig er í vinnunni?
271
00:15:19,794 --> 00:15:21,003
Ég fékk stöðuhækkun.
272
00:15:22,004 --> 00:15:22,880
Glætan.
273
00:15:23,047 --> 00:15:26,258
Leiðinlegt millistjórnunarstarf
en ég er ánægð þarna.
274
00:15:26,425 --> 00:15:27,469
Það er frábært.
275
00:15:29,428 --> 00:15:30,763
Ertu í sambandi?
-En þú?
276
00:15:32,431 --> 00:15:33,265
Já.
277
00:15:33,766 --> 00:15:36,310
Með vinnufélaga. Dermot.
278
00:15:36,478 --> 00:15:37,520
Dermot.
279
00:15:37,687 --> 00:15:39,021
Hann er hlýr.
-Gott.
280
00:15:39,188 --> 00:15:40,690
Mikill gönguhrólfur.
281
00:15:40,857 --> 00:15:42,233
Hefur ekki látið skjóta mig.
282
00:15:42,399 --> 00:15:44,527
Sambandið er nú rétt að byrja.
283
00:15:48,656 --> 00:15:50,407
Ert þú í sambandi?
284
00:15:51,450 --> 00:15:54,787
Nei, hér er eitt svefnherbergi
og ég deili rúmi með Blindu-Al.
285
00:15:56,455 --> 00:15:59,709
Allt í lagi.
-Allt í lagi.
286
00:16:01,377 --> 00:16:04,631
Hann á afmæli í dag
287
00:16:04,797 --> 00:16:06,340
Ræðu! Ræðu!
-Já!
288
00:16:06,508 --> 00:16:08,300
Allt í lagi, allt í lagi.
289
00:16:09,260 --> 00:16:10,261
Afmæli.
290
00:16:10,427 --> 00:16:13,097
Hver hringur um tunglið
færir nýtt ævintýri.
291
00:16:13,264 --> 00:16:15,307
Sólina, asni.
-Þá það, jarðkringlusinni.
292
00:16:16,976 --> 00:16:18,895
Hvar var ég?
-Ævintýri lífsins.
293
00:16:19,061 --> 00:16:20,062
Einmitt.
294
00:16:20,229 --> 00:16:21,689
Ég hef átt erfið ár.
295
00:16:21,856 --> 00:16:23,733
Ekki hitt ykkur lengi.
296
00:16:23,900 --> 00:16:25,985
Margt hefur breyst. Nýr lífsstíll.
297
00:16:26,152 --> 00:16:28,070
Breytingarskeið?
-Ertu að spinna?
298
00:16:28,237 --> 00:16:29,822
Nei.
-Afsakið.
299
00:16:30,782 --> 00:16:32,158
Ég harma þetta, Yukio.
300
00:16:32,324 --> 00:16:33,409
Allt í lagi.
301
00:16:35,703 --> 00:16:36,746
En ég er glaður.
302
00:16:37,163 --> 00:16:38,414
Þið vitið, og það…
303
00:16:38,581 --> 00:16:41,375
er ykkur öllum að þakka.
304
00:16:41,751 --> 00:16:43,210
Ég er að reyna að segja
305
00:16:43,377 --> 00:16:44,754
hve stoltur og þakklátur ég er
306
00:16:44,921 --> 00:16:46,172
að standa í herbergi
307
00:16:46,338 --> 00:16:49,008
með öllum sem mér þykir vænt um.
308
00:16:54,597 --> 00:16:56,223
Ég er heppnasti maður heims.
309
00:16:58,726 --> 00:16:59,811
Óskaðu þér, vinur.
310
00:16:59,977 --> 00:17:01,312
Geri það, vinkona.
311
00:17:02,521 --> 00:17:03,648
Ég fer niður.
312
00:17:10,029 --> 00:17:10,905
Wade Wilson?
313
00:17:11,071 --> 00:17:13,991
Já, dansarar.
Dopinder hefur pantað ykkur.
314
00:17:14,491 --> 00:17:15,826
Eru þetta löggubúningar?
315
00:17:16,201 --> 00:17:17,161
Skiptir engu.
316
00:17:17,828 --> 00:17:21,165
Úr fötunum en notið hjálmana.
Þetta er ekki Pretty Woman.
317
00:17:22,124 --> 00:17:23,417
Við kyssumst.
318
00:17:23,584 --> 00:17:25,210
Hvaða lög dansið þið við?
319
00:17:26,587 --> 00:17:29,423
Rólegir, rólegir!
320
00:17:29,716 --> 00:17:30,925
Á þetta að hræða mig?
321
00:17:31,092 --> 00:17:34,721
Ekkert nýtt fyrir mér að fá hluti
upp í rassinn, en nýtt fyrir Disney.
322
00:17:35,137 --> 00:17:35,972
Rólegir!
323
00:17:36,263 --> 00:17:40,101
Ég hef aldrei verið náttúrulegur botn.
Gerum þetta hægt.
324
00:17:40,267 --> 00:17:42,144
Ég vil djúpt augnsamband.
325
00:17:42,311 --> 00:17:43,354
Ekki þú. Þú.
326
00:17:43,813 --> 00:17:45,607
Ég finn hvernig þú horfir.
327
00:17:45,773 --> 00:17:47,358
Förum inn ganginn
328
00:17:47,524 --> 00:17:50,695
til að forðast að þrífa subbið.
Hvernig hljómar það?
329
00:17:50,862 --> 00:17:53,823
Mér líkar ekki við þig.
-Haltu í þetta viðhorf.
330
00:17:53,990 --> 00:17:55,700
Vertu nú reiðari.
331
00:18:13,843 --> 00:18:15,011
Herra Wilson.
332
00:18:16,929 --> 00:18:19,807
Þú meigst á þig
á meðan þú varst meðvitundarlaus.
333
00:18:19,974 --> 00:18:22,226
Ég var með meðvitund.
Hver ert þú?
334
00:18:22,559 --> 00:18:24,353
Ég er kallaður Paradox.
335
00:18:24,520 --> 00:18:27,940
Herra Paradox.
Og þú ert staddur í TVA.
336
00:18:28,107 --> 00:18:30,109
Það er Tímafrávikastofnun.
337
00:18:30,276 --> 00:18:32,528
Við erum eftirlitsstofnun,
338
00:18:32,695 --> 00:18:36,407
nema við erum mun glaðlegri
en það hljómar
339
00:18:36,573 --> 00:18:38,660
og með gamaldags íroníublæ.
340
00:18:38,826 --> 00:18:43,039
Okkur er ætlað að gæta þess
sem kallast Heilaga tímalínan.
341
00:18:43,205 --> 00:18:46,375
Andskoti löng útskýringarræða
miðað við þriðju mynd.
342
00:18:46,542 --> 00:18:48,419
Af því ég notaði tímavél Cables?
343
00:18:48,585 --> 00:18:51,213
Ég lífgaði nokkra við
og eyðilagði hana svo.
344
00:18:51,380 --> 00:18:52,757
Það var fyrir löngu.
345
00:18:52,924 --> 00:18:55,592
Við vitum af tímalínumisnotkun þinni.
346
00:18:55,760 --> 00:18:57,887
Það var ótrúleg misnotkun.
347
00:18:58,680 --> 00:19:00,556
En þetta tengist henni ekkert.
348
00:19:00,723 --> 00:19:01,808
Gakktu með mér.
349
00:19:07,689 --> 00:19:11,901
Ég fékk þig hingað til þess
að segja þér að þú værir sérstakur.
350
00:19:12,651 --> 00:19:15,529
Þú varst valinn fyrir æðri tilgang
351
00:19:15,697 --> 00:19:17,406
sem er jafnvel mér hulinn.
352
00:19:17,824 --> 00:19:19,867
En á endanum gætir þú
353
00:19:20,034 --> 00:19:22,954
bjargað allri Heilögu tímalínunni
354
00:19:23,120 --> 00:19:25,707
frá hræðilegum örlögum í framtíðinni
355
00:19:25,873 --> 00:19:30,169
sem þyrfti mögulega að „hefna“ fyrir.
356
00:19:30,461 --> 00:19:31,838
Heilaga tímalínan?
357
00:19:32,922 --> 00:19:34,841
Mun ég njóta þess mar-vel…
358
00:19:35,341 --> 00:19:36,383
hversu…
359
00:19:37,051 --> 00:19:38,803
kvikmyndaleg hún er?
360
00:19:38,970 --> 00:19:40,972
Óþörf gestahlutverk,
361
00:19:41,138 --> 00:19:42,974
gomma af afbrigðum og allur pakkinn?
362
00:19:43,140 --> 00:19:45,267
Hvað heldur þú?
363
00:19:52,066 --> 00:19:52,900
Kafteinn!
364
00:20:00,157 --> 00:20:02,659
Þú ert ekki lengur vegvilltur, Wade.
365
00:20:02,827 --> 00:20:05,287
Þú getur orðið hetja á meðal hetja.
366
00:20:05,830 --> 00:20:07,999
Við höfum fylgst með þér lengi.
367
00:20:08,165 --> 00:20:10,918
Jarðlestarstöðin.
-Útstöð frá TVA.
368
00:20:12,128 --> 00:20:13,254
Hvað er þetta?
-Ha?
369
00:20:16,298 --> 00:20:17,674
Er þetta ég, með Þór?
370
00:20:19,176 --> 00:20:20,386
Grætur hann?
371
00:20:20,552 --> 00:20:22,346
Förum ekki of geyst í þetta.
372
00:20:22,513 --> 00:20:23,848
Þetta er fjarlæg framtíð.
373
00:20:24,015 --> 00:20:26,225
Því grætur Þór?
-Ekki tala við hana.
374
00:20:26,392 --> 00:20:27,226
Horfðu á mig.
375
00:20:27,393 --> 00:20:29,603
Ég ætla að bjóða þér tækifæri.
376
00:20:29,771 --> 00:20:33,024
Þú vildir það fyrir mörgum árum
en varst ekki tilbúinn.
377
00:20:33,190 --> 00:20:34,817
Við teljum þig tilbúinn nú.
378
00:20:34,984 --> 00:20:36,861
Til að yfirgefa tímalínu þína
379
00:20:37,028 --> 00:20:39,363
og ganga inn í langbesta alheiminn.
380
00:20:39,530 --> 00:20:41,073
Það sem þú hefur alltaf þráð.
381
00:20:41,240 --> 00:20:42,784
Ég finn lyktina af því
sem þú stígur í.
382
00:20:42,950 --> 00:20:45,369
Máttur Marvel-heimsins
breytist til frambúðar.
383
00:20:47,746 --> 00:20:49,415
Ég er Messías.
384
00:20:51,208 --> 00:20:53,377
Ég er…
385
00:20:54,962 --> 00:20:56,213
Marvel Jesús.
386
00:20:57,631 --> 00:21:00,009
Viltu hafa mig afsakaðan?
387
00:21:03,762 --> 00:21:05,139
Sjúgið þetta, Fox!
388
00:21:05,306 --> 00:21:06,598
Ég fer til Disneylands.
389
00:21:07,141 --> 00:21:08,017
Étið skít!
390
00:21:11,770 --> 00:21:13,730
Hvar skrifa ég undir?
-Engir pappírar.
391
00:21:13,898 --> 00:21:16,108
Gott, ekkert mont en ég les ekki.
392
00:21:16,943 --> 00:21:19,195
En ég þarf að fá eitt frá þér.
393
00:21:23,699 --> 00:21:25,784
Haltu kjafti!
394
00:21:25,952 --> 00:21:27,912
Klæddu mig, Skeggi.
395
00:21:48,557 --> 00:21:49,516
Andskotinn, já!
396
00:21:50,559 --> 00:21:52,394
Þetta er fullkomið.
397
00:21:52,561 --> 00:21:55,397
Klæðskerinn er perri
en ég fíla þetta. Þægjó.
398
00:21:55,564 --> 00:21:59,944
Engin kameltá,
nýbílalykt og adamantíumsverð?
399
00:22:00,319 --> 00:22:01,778
Algjör óþarfi.
400
00:22:02,113 --> 00:22:04,240
Gjörið svo vel. Njótið.
401
00:22:04,406 --> 00:22:06,909
Já, nærbuxurnar ykkar eru að þrengjast.
402
00:22:07,076 --> 00:22:08,702
Þessi veit hvað ég meina.
403
00:22:08,870 --> 00:22:10,371
Fötin segja millistjórnandi
404
00:22:10,537 --> 00:22:12,999
en augun segja ríða-ríða.
405
00:22:13,165 --> 00:22:14,833
Já, þú ert mjög fínn.
406
00:22:15,001 --> 00:22:18,045
Fínn? Félagi þinn
myndi fórna öllu fyrir mig.
407
00:22:18,212 --> 00:22:19,421
Hringirðu í konuna?
-Mannauðsdeild.
408
00:22:19,588 --> 00:22:20,756
Vinnur hún þar?
409
00:22:20,923 --> 00:22:23,009
Gott hvað þú tekur þessu vel.
410
00:22:23,675 --> 00:22:25,136
Ég tek þessu mjög vel.
411
00:22:25,302 --> 00:22:28,264
Ég hef aldrei haft neitt
á móti vinnuferðum.
412
00:22:28,430 --> 00:22:29,598
Ræðum um frídagana.
413
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
Ég vil vinna í viku og fá frí í viku.
414
00:22:32,559 --> 00:22:33,895
Eins og í Danmörku.
415
00:22:34,061 --> 00:22:36,522
Þú sérð aldrei danskan fána á tunglinu
416
00:22:36,688 --> 00:22:37,773
en þjóðin er hamingjusöm.
417
00:22:37,940 --> 00:22:40,442
Opnaðu nú Amazon Fire-símann þinn
418
00:22:40,609 --> 00:22:43,820
og sendu mig heim
svo ég geti sagt vinum mínum
419
00:22:43,988 --> 00:22:45,031
að þau séu lærisveinar.
420
00:22:45,197 --> 00:22:48,200
Ég held að þú hafir
ekki alveg skilið þetta.
421
00:22:49,035 --> 00:22:53,247
Þú ferð ekki heim því það verður
ekkert að snúa aftur til.
422
00:22:53,414 --> 00:22:54,248
Fæ ég það aftur?
423
00:22:54,415 --> 00:22:55,457
Nú í eyrun á mér?
424
00:22:59,836 --> 00:23:02,756
Þetta er þinn alheimur, herra Wilson.
425
00:23:03,382 --> 00:23:04,633
Þetta…
426
00:23:04,800 --> 00:23:08,887
gerist þegar alheimur
missir Stoðveruna sína.
427
00:23:09,055 --> 00:23:11,140
Hann rotnar innan frá.
428
00:23:11,307 --> 00:23:13,976
Svona deyr raunveruleikinn.
-Hvað er Stoðvera?
429
00:23:14,143 --> 00:23:17,479
Stoðvera er svo gríðarlega mikilvæg
að þegar hún deyr
430
00:23:17,646 --> 00:23:21,150
visnar heimur hennar rólega
og verður að engu.
431
00:23:21,317 --> 00:23:23,945
Þú vannst í lottó því ég dó ekki.
432
00:23:24,111 --> 00:23:25,821
Þetta var miðaldurskrísa
en ég er góður.
433
00:23:25,988 --> 00:23:27,406
Nei, nei.
434
00:23:32,119 --> 00:23:34,830
Guð minn góður.
-Ég elska að hlæja.
435
00:23:34,997 --> 00:23:37,708
Geturðu ímyndað þér
ef þú værir Stoðveran?
436
00:23:40,044 --> 00:23:42,171
Það ert ekki þú, herra Wilson.
437
00:23:43,005 --> 00:23:47,301
Stoðveran ykkar lést
eftir svo epíska sjálfsfórn
438
00:23:47,718 --> 00:23:49,845
að allar tímalínurnar nötruðu.
439
00:23:50,221 --> 00:23:53,057
Ég á að sjálfsögðu við…
440
00:23:54,475 --> 00:23:58,187
Logan. Jarfa.
441
00:24:01,732 --> 00:24:04,068
Ekki vera það
sem þeir sköpuðu þig til að vera.
442
00:24:14,453 --> 00:24:16,622
Tilfinningin er þá svona.
443
00:24:18,457 --> 00:24:19,458
Logan.
444
00:24:20,376 --> 00:24:21,377
Auðvitað.
445
00:24:22,128 --> 00:24:22,961
Logan.
446
00:24:25,881 --> 00:24:27,174
Logan?
447
00:24:27,341 --> 00:24:29,301
Gaurinn með gafflahendurnar?
448
00:24:29,468 --> 00:24:30,719
Sá Jarfi?
449
00:24:32,096 --> 00:24:36,142
Ég náði þessu. Þú mátt slökkva
á retró dauðamyndefninu núna.
450
00:24:36,308 --> 00:24:38,769
Við gerum þetta ekki
og stöðvum það ekki.
451
00:24:41,188 --> 00:24:42,148
Hvað er langt eftir?
452
00:24:42,314 --> 00:24:44,650
Oftast eru það nokkur þúsund ár.
453
00:24:44,816 --> 00:24:46,818
Nett.
-Það er ekki nógu hratt.
454
00:24:46,985 --> 00:24:47,944
Ekki fyrir mig.
455
00:24:48,529 --> 00:24:49,530
Hvað þýðir það?
456
00:24:49,696 --> 00:24:51,782
Það þýðir að mér var falið
457
00:24:51,948 --> 00:24:54,201
að hafa umsjón
með endalokum alheims þíns.
458
00:24:54,368 --> 00:24:56,995
Sama hvað
skrifstofublækurnar uppi vilja
459
00:24:57,163 --> 00:24:58,289
mun ég ekki
460
00:24:58,747 --> 00:25:02,043
eyða ævinni í að horfa á þennan heim
deyja náttúrulega.
461
00:25:02,209 --> 00:25:04,378
Áður fyrr klipptum við bara á þetta.
462
00:25:04,545 --> 00:25:08,674
Fágað og áhrifaríkt.
TVA vill það ekki lengur, en ég vil það.
463
00:25:08,840 --> 00:25:11,177
Hvað sem svokallaðir yfirmenn
segja um Fjölheiminn
464
00:25:11,343 --> 00:25:13,011
þarf hann enga barnfóstru.
465
00:25:13,179 --> 00:25:14,971
Við þurfum líknarmorð.
466
00:25:15,139 --> 00:25:16,557
En í þessu tilfelli
467
00:25:16,723 --> 00:25:19,143
er ég líknarmorðinginn.
468
00:25:24,231 --> 00:25:26,150
Hvað í MacGuffin er þetta?
469
00:25:26,317 --> 00:25:28,485
Tímasundrari, herra Wilson.
470
00:25:28,652 --> 00:25:30,196
Þetta er hraðall.
471
00:25:30,362 --> 00:25:34,950
Þegar hann verður tilbúinn
get ég eytt tilvist alheims þíns.
472
00:25:35,117 --> 00:25:37,119
Ég vil ekki bara vinna fyrir TVA.
473
00:25:37,286 --> 00:25:39,371
Ég vil vera TVA.
474
00:25:39,538 --> 00:25:42,083
Fyrsta skrefið
er að sanna fyrir stofnuninni
475
00:25:42,249 --> 00:25:43,917
hve skilvirk hún gæti orðið.
476
00:25:44,085 --> 00:25:48,380
Ég tryggi nefnilega alheimi þínum
snögg og samúðarfull endalok.
477
00:25:48,547 --> 00:25:49,965
Vinir þínir þjást ekki.
478
00:25:50,132 --> 00:25:51,925
Þessu lýkur svona: „Hvað er þetta?“
479
00:25:53,302 --> 00:25:54,386
Treystu mér.
480
00:26:07,108 --> 00:26:09,276
Ætlarðu að aflífa alheim minn?
481
00:26:09,818 --> 00:26:11,653
Eins og þú orðar það, já.
482
00:26:11,820 --> 00:26:12,863
Tvö í hjartað, eitt í hausinn.
483
00:26:13,280 --> 00:26:15,241
Þú hefur um tvennt að velja.
484
00:26:15,407 --> 00:26:18,619
Þú getur farið til ástvina þinna
og hætt að vera til
485
00:26:18,785 --> 00:26:21,622
eftir 72 tíma eða svo, eða…
486
00:26:21,788 --> 00:26:24,333
gengið inn í Heilögu tímalínuna
487
00:26:24,500 --> 00:26:26,752
og kvatt lítilvægi þitt
488
00:26:26,918 --> 00:26:28,837
og meðalmennsku.
489
00:26:29,004 --> 00:26:29,921
Wade.
490
00:26:30,631 --> 00:26:32,341
Wade, þú getur loksins,
491
00:26:32,508 --> 00:26:34,926
loksins, skipt máli.
492
00:26:44,686 --> 00:26:46,730
Ég þráði ekkert annað.
493
00:26:46,897 --> 00:26:48,149
Ég veit það.
494
00:26:48,774 --> 00:26:49,775
Ég veit.
495
00:26:50,734 --> 00:26:54,238
Ég er vissulega
sveigjanlegur siðferðislega.
496
00:26:56,740 --> 00:26:57,699
Já, já.
497
00:27:00,035 --> 00:27:01,036
Ég geri það.
498
00:27:01,203 --> 00:27:03,622
Vel valið. Heilaga tímalínan
er ánægð að fá þig.
499
00:27:03,789 --> 00:27:06,875
Ég átti við að finna Jarfann
og nefbrjóta þig.
500
00:27:20,722 --> 00:27:23,058
Finnið hann. Finnið hann!
501
00:27:23,225 --> 00:27:24,976
Og hann fann mig.
502
00:27:26,853 --> 00:27:28,272
Þá erum við komin hingað.
503
00:27:30,441 --> 00:27:32,401
Að vanhelgun hins heilaga líks.
504
00:27:36,738 --> 00:27:37,948
Guð minn góður!
505
00:27:39,616 --> 00:27:41,993
Í eigin helvítis handlegg.
506
00:27:46,122 --> 00:27:47,208
Þetta líkar mér!
507
00:27:47,333 --> 00:27:48,625
Ekki svona!
508
00:27:48,792 --> 00:27:50,752
Guð minn almáttugur! Nei!
509
00:27:50,919 --> 00:27:53,088
Afsakið, það er erfitt að Jarfast.
510
00:27:53,255 --> 00:27:54,256
Láttu það hætta!
511
00:27:54,423 --> 00:27:56,174
Mangold reyndi það.
512
00:27:58,427 --> 00:28:00,387
Sjúki djöfull!
513
00:28:00,554 --> 00:28:01,722
Logan var hetja.
514
00:28:02,013 --> 00:28:04,808
Það eina góða
sem hefur komið frá Kanada.
515
00:28:12,774 --> 00:28:17,070
Haltu nafni landsins míns
fjarri helvítis kjaftinum á þér.
516
00:28:18,196 --> 00:28:19,781
Og sverðinu. Skilaðu því.
517
00:28:23,244 --> 00:28:25,537
Ég þarf að finna annan Logan.
518
00:28:25,996 --> 00:28:27,289
Lifandi eintak.
519
00:28:27,539 --> 00:28:29,708
Ekki standa á fætur. Ég rata út.
520
00:28:37,299 --> 00:28:38,133
Logan!
521
00:28:41,887 --> 00:28:43,514
Þú þarft að fylgja mér.
522
00:28:44,806 --> 00:28:45,807
Hver spyr?
523
00:28:47,976 --> 00:28:50,020
Sjáið þessa Hárugu Lou Retton.
524
00:28:50,186 --> 00:28:51,772
Negldirðu lendinguna?
525
00:28:52,439 --> 00:28:53,274
Já, þú gerðir það.
526
00:28:53,440 --> 00:28:55,359
Stubbur eins og í myndasögunum.
527
00:28:55,526 --> 00:28:57,611
Svo sætur Jarfalingur.
528
00:28:57,778 --> 00:28:59,488
Inn með myndfléttuna, elskan.
529
00:29:00,113 --> 00:29:03,158
Ahoy! Allt virðist brenna hérna.
530
00:29:03,325 --> 00:29:04,410
Áttu dreka?
531
00:29:05,160 --> 00:29:08,079
Þú lítur út eins og Stoðvera…
532
00:29:17,423 --> 00:29:18,424
Leppur!
533
00:29:20,467 --> 00:29:21,718
Þetta líkar mér.
534
00:29:22,344 --> 00:29:23,637
Ó, já.
535
00:29:24,262 --> 00:29:26,181
Allur helvítis pakkinn.
536
00:29:27,182 --> 00:29:28,266
Sælir!
537
00:29:28,434 --> 00:29:30,936
Ég er að ráða í hlutverk Stoðveru.
538
00:29:31,102 --> 00:29:33,647
Ó, þú þarft að bera á þig kókosolíu.
539
00:29:38,026 --> 00:29:39,861
Hver andskotinn!
540
00:29:40,278 --> 00:29:41,780
Er í lagi með þig?
541
00:29:42,280 --> 00:29:43,324
Ó, já, já.
542
00:29:43,490 --> 00:29:45,326
John Byrne-brúnn og tanaður.
543
00:29:45,492 --> 00:29:47,453
Barðistu ekki við Hulk svona?
544
00:29:50,331 --> 00:29:52,040
Ég er Marvel Jesús, heimska skepna…
545
00:30:02,926 --> 00:30:05,471
Ekkert að þér
en við höfðum annað í huga.
546
00:30:08,765 --> 00:30:10,892
Aftan frá líkistu dálítið Henry…
547
00:30:11,059 --> 00:30:12,268
Guð minn graður!
548
00:30:12,603 --> 00:30:15,313
Cavill-Jarfi. Goðsagnirnar er sannar.
549
00:30:15,981 --> 00:30:18,734
Ég vil segja fyrir hönd alls mannkyns
550
00:30:18,900 --> 00:30:20,611
að þetta virðist svo rétt.
551
00:30:20,777 --> 00:30:23,864
Við komum betur fram við þig
en hinir lúsablesarnir.
552
00:30:24,030 --> 00:30:25,073
Þú ert á förum.
553
00:30:25,240 --> 00:30:27,409
Nei, ekki þegar örlög alheimsins…
554
00:30:32,288 --> 00:30:33,707
Þessi lofar góðu.
555
00:30:33,874 --> 00:30:34,708
Niður með þig.
556
00:30:36,502 --> 00:30:37,335
Annan.
557
00:30:38,462 --> 00:30:40,422
Ég sagði að þú værir ekki velkominn hér.
558
00:30:40,589 --> 00:30:42,007
Þú ert hvergi velkominn.
559
00:30:42,173 --> 00:30:43,384
Drullaðu þér út.
560
00:30:43,550 --> 00:30:46,011
Einn drykk í viðbót og þá fer ég.
561
00:30:46,177 --> 00:30:47,804
Þetta virkar ekki þannig.
562
00:30:47,971 --> 00:30:50,223
Jú, núna. Skildu flöskuna eftir.
563
00:30:50,391 --> 00:30:51,224
Þekki ég þig, lagsi?
564
00:30:51,392 --> 00:30:53,477
Nei, en ég þekki þig.
565
00:30:53,894 --> 00:30:55,270
Allir þekkja mig.
566
00:30:56,855 --> 00:30:58,023
Ég er Jarfinn.
567
00:30:58,189 --> 00:30:59,983
Það er rétt.
568
00:31:00,150 --> 00:31:02,444
Og þú þarft að koma með mér.
569
00:31:03,862 --> 00:31:05,238
Ég hef ekki áhuga, frú.
570
00:31:05,406 --> 00:31:08,116
Þú ert sótölvaður.
-Því ætti ég að fylgja þér?
571
00:31:09,325 --> 00:31:11,161
Því að til allrar óhamingju
572
00:31:11,327 --> 00:31:12,245
þarfnast ég þín
573
00:31:12,413 --> 00:31:16,500
og til enn meiri óhamingju
þarfnast allur heimur minn þín.
574
00:31:17,333 --> 00:31:18,794
Ætlið þið að ríða eða slást?
575
00:31:22,756 --> 00:31:23,965
Tekurðu þessu bara?
576
00:31:24,340 --> 00:31:25,175
Já.
577
00:31:26,051 --> 00:31:27,093
Þú berð með þér
578
00:31:27,260 --> 00:31:29,721
„ekki koma nær eða ég
særi þig hjartasári“ svipbragð
579
00:31:29,888 --> 00:31:32,140
en hinir Jarfarnir hefðu ráðist á mig.
580
00:31:32,307 --> 00:31:35,185
Ég er í tímaþröng. Drífum þetta af.
581
00:31:35,351 --> 00:31:37,563
Heyrðu.
-Stattu, stóri minn.
582
00:31:40,982 --> 00:31:42,108
Viskítyppaklær.
583
00:31:42,275 --> 00:31:44,736
Algengt yfir fertugu.
-Þú vilt þetta ekki.
584
00:31:44,903 --> 00:31:46,362
Nei, og þú vilt þetta ekki.
585
00:31:46,447 --> 00:31:47,448
BROSTU
BÍDDU EFTIR BLOSSA
586
00:31:47,614 --> 00:31:50,241
Ef þig langar ekki
að anda í gegnum ennið
587
00:31:50,408 --> 00:31:52,285
skaltu íhuga þetta nánar.
588
00:31:52,453 --> 00:31:53,537
Komdu, hneta.
589
00:31:58,083 --> 00:31:59,918
Bíddu, bíddu.
590
00:32:00,627 --> 00:32:01,462
Sjáðu þetta.
591
00:32:02,588 --> 00:32:04,631
Allt í lagi. Þetta…
592
00:32:05,298 --> 00:32:06,132
Rólegur.
593
00:32:09,928 --> 00:32:10,762
Góði Guð.
594
00:32:11,513 --> 00:32:13,264
Þyrstur hunangsgreifingi.
595
00:32:14,432 --> 00:32:15,976
Fínt. Haltu áfram.
596
00:32:16,142 --> 00:32:17,978
Áhorfendur eru vanir löngum myndum.
597
00:32:24,025 --> 00:32:25,486
Þú verður að duga.
598
00:32:25,944 --> 00:32:26,945
Svona nú…
599
00:32:29,280 --> 00:32:30,491
Sjá þessi náttföt.
600
00:32:30,907 --> 00:32:34,160
Þetta tók bara 20 andskotans ár.
601
00:32:34,578 --> 00:32:36,538
Ein Stoðvera á leiðinni.
602
00:32:36,705 --> 00:32:38,790
Til vinstri, vinkona.
603
00:32:39,082 --> 00:32:42,418
Þessi Logan ræður við allt,
jafnvel söngleiki.
604
00:32:42,586 --> 00:32:43,587
Og bónus…
605
00:32:43,754 --> 00:32:45,046
hann er í búningi.
606
00:32:45,213 --> 00:32:46,923
Skammast sín ekki
fyrir ofurhetjuhlutverk.
607
00:32:47,090 --> 00:32:48,424
Ég skil þetta ekki.
608
00:32:48,592 --> 00:32:50,010
Alheimur minn deyr
609
00:32:50,176 --> 00:32:52,596
því að þessi letipungur lét drepa sig.
610
00:32:52,763 --> 00:32:55,306
Vandamálið leyst.
-Guð minn góður.
611
00:32:55,473 --> 00:32:59,477
Heldurðu virkilega að þú getir
leyst Stoðveru af hólmi
612
00:32:59,645 --> 00:33:01,062
með þessu?
613
00:33:01,897 --> 00:33:04,941
Ég hefði reyndar ekki
tekið neinn annan Jarfa
614
00:33:05,108 --> 00:33:08,529
en þér tókst að koma hingað
með allra versta Jarfann.
615
00:33:08,695 --> 00:33:09,655
Hvernig versta?
616
00:33:09,821 --> 00:33:10,781
Herra Wilson.
617
00:33:11,447 --> 00:33:14,576
Þessi Jarfi brást öllum í heimi sínum.
618
00:33:15,451 --> 00:33:17,328
Hann er goðsögn, á slæman hátt.
619
00:33:17,704 --> 00:33:18,997
Það sem hann gerði…
620
00:33:19,164 --> 00:33:20,373
sko…
621
00:33:20,541 --> 00:33:22,668
sumt verður aldrei fyrirgefið.
622
00:33:25,253 --> 00:33:26,087
Allt í lagi.
623
00:33:26,254 --> 00:33:28,924
Hvernig bæti ég þetta?
Ég geri hvað sem er.
624
00:33:29,424 --> 00:33:32,385
Ég bauð þér möguleika á mikilfengleika.
625
00:33:32,553 --> 00:33:34,846
Yfirmönnunum fannst þú „sérstakur“.
626
00:33:35,013 --> 00:33:36,514
Ekki sérstakur á góðan hátt.
627
00:33:36,682 --> 00:33:39,517
En þú þjónar einhverjum
tilgangi í framtíðinni.
628
00:33:39,685 --> 00:33:40,811
Í fanginu á Þór.
629
00:33:40,977 --> 00:33:44,940
Ég stóð við mína skyldu
og bauð þér að verða merkilegur.
630
00:33:45,106 --> 00:33:48,318
Í stað þess að þiggja boðið
af hógværð og þakklæti
631
00:33:48,484 --> 00:33:49,319
nefbraustu mig.
632
00:33:49,695 --> 00:33:52,238
Þú ert fínn.
-Og stútaðir tugum manna
633
00:33:52,405 --> 00:33:54,032
með uppgröfnu líki hetju.
634
00:33:54,199 --> 00:33:56,242
Þú saurgaðir líkamsleifarnar
og minningu hans.
635
00:33:56,409 --> 00:33:57,452
Hvað ertu, Netið?
636
00:33:57,619 --> 00:33:59,788
Heimur þinn er að deyja!
637
00:33:59,955 --> 00:34:00,956
Takk fyrir.
638
00:34:01,456 --> 00:34:02,583
Það verður ekki stöðvað.
639
00:34:04,876 --> 00:34:06,377
Það mannúðlegasta er
640
00:34:06,544 --> 00:34:07,420
að ljúka því fljótt af.
641
00:34:07,588 --> 00:34:10,298
Hungrar þig við tilhugsunina
um að eyða alheimi mínum?
642
00:34:10,465 --> 00:34:11,507
Ég borða tilfinningar.
643
00:34:11,675 --> 00:34:14,720
Ég tapa öllu sem skiptir mig máli
því að þessi loðna
644
00:34:14,886 --> 00:34:16,638
þrumupíka frá Ástralpíku
645
00:34:16,805 --> 00:34:19,850
deyr loksins, og stendur hann
ekki fyrir aftan mig?
646
00:34:20,558 --> 00:34:21,852
Velkominn í MCU.
647
00:34:22,477 --> 00:34:23,895
Kemur inn á lágpunkti.
648
00:34:24,730 --> 00:34:26,648
Ég vil tala við yfirmann þinn.
649
00:34:26,815 --> 00:34:29,985
Hringdu og segðu honum,
henni eða háni
650
00:34:30,151 --> 00:34:32,278
að Marvel Kristi sé fúlasta alvara.
651
00:34:37,659 --> 00:34:38,619
Fjandinn.
652
00:34:39,494 --> 00:34:43,289
Ég heyrði sinfóníu
rassgata kreppast í takt.
653
00:34:43,456 --> 00:34:44,332
Þetta er ósamþykkt.
654
00:34:44,499 --> 00:34:46,835
Yfirmennirnir vita ekki hvað þið gerið.
655
00:34:47,002 --> 00:34:50,046
Veistu hvað?
Ég er með svarta beltið í Karen
656
00:34:50,213 --> 00:34:51,506
og ég fer þangað upp
657
00:34:51,673 --> 00:34:53,634
og kjafta frá öllu um ykkar…
658
00:34:54,760 --> 00:34:56,386
Er þögnin ekki notaleg?
659
00:34:56,552 --> 00:34:57,553
Hvert fór hann?
660
00:34:57,721 --> 00:34:59,430
Á ruslahauginn. Þú fellur í hópinn.
661
00:35:02,684 --> 00:35:03,518
Munaði mjóu.
662
00:35:25,040 --> 00:35:26,917
Stattu ekki þarna, apamaður.
663
00:35:27,542 --> 00:35:28,584
Hjálpaðu mér upp.
664
00:35:30,378 --> 00:35:32,255
Nei, það er óþarfi, takk…
665
00:35:34,800 --> 00:35:35,633
Hvar erum við?
666
00:35:35,801 --> 00:35:38,344
Ég veit það ekki. Minnir á Mad Max.
667
00:35:38,511 --> 00:35:40,388
En það væri höfundarréttarbrot.
668
00:35:40,555 --> 00:35:41,723
Helvítis grínisti.
669
00:35:45,101 --> 00:35:46,477
Andskotinn! Andskotinn.
670
00:35:46,644 --> 00:35:47,979
Hlustaðirðu ekki?
671
00:35:48,146 --> 00:35:50,816
Ef við komumst ekki til Paradox-asnans
672
00:35:51,149 --> 00:35:52,317
deyja allir sem ég þekki.
673
00:35:52,483 --> 00:35:54,152
Ekki mitt helvítis vandamál.
674
00:35:54,319 --> 00:35:55,528
Geturðu ekki betur?
675
00:35:56,571 --> 00:35:58,573
Sagðirðu þetta þegar þinn heimur
fór í steik?
676
00:36:01,034 --> 00:36:01,868
Hvað sagðirðu?
677
00:36:02,035 --> 00:36:03,411
Ég heyrði allt um þig.
678
00:36:03,954 --> 00:36:05,997
Þú klúðraðir öllu.
679
00:36:06,164 --> 00:36:08,834
Ættir að þakka mér
fyrir að hirða þig úr saurnum.
680
00:36:09,542 --> 00:36:11,252
Bakstunguskíthællinn þinn.
681
00:36:17,300 --> 00:36:18,719
Viltu vera rólegur núna?
682
00:36:25,683 --> 00:36:28,353
Hvíldu í tætlum, Fox.
683
00:36:43,118 --> 00:36:44,619
Ég vil ekki slást, hneta.
684
00:36:45,829 --> 00:36:47,288
Sama hvað þú gerðir.
685
00:36:47,580 --> 00:36:48,623
Ég þarf hjálp.
686
00:36:50,500 --> 00:36:52,085
Mér er skítsama.
687
00:36:54,504 --> 00:36:55,338
Ó, nei.
688
00:37:00,844 --> 00:37:03,221
Andskotinn. Þetta verður sárt.
689
00:37:07,392 --> 00:37:08,726
Allt í lagi.
690
00:37:09,060 --> 00:37:09,895
Skítt með það.
691
00:37:10,812 --> 00:37:12,688
Gefum fólki það sem það vildi.
692
00:37:13,481 --> 00:37:15,233
Áfram með fokking smjörið.
693
00:37:16,401 --> 00:37:18,403
Sækið sérstaka sokkinn, nördar.
694
00:37:18,569 --> 00:37:20,405
Þetta verður gott.
695
00:38:13,458 --> 00:38:14,459
Náði þér!
696
00:38:21,049 --> 00:38:21,883
Barnahnífur!
697
00:38:26,804 --> 00:38:28,598
Láttu vaxa nýjan haus.
698
00:38:28,764 --> 00:38:30,808
Bíddu, ég get lagað þetta!
699
00:38:30,976 --> 00:38:32,768
Lagað hvað?
-Það sem þú gerðir.
700
00:38:33,686 --> 00:38:35,063
Það sem var svo slæmt.
701
00:38:35,563 --> 00:38:39,359
Þessi gerpi í TVA.
Þú heyrðir hvað þau sögðu.
702
00:38:40,610 --> 00:38:41,862
Þau geta drepið minn heim
703
00:38:42,028 --> 00:38:45,115
en þau geta líka breytt þínum heimi.
704
00:38:46,824 --> 00:38:47,909
Við förum til baka
705
00:38:48,076 --> 00:38:51,121
og lögum þinn heim, í sameiningu.
706
00:38:52,455 --> 00:38:53,539
Ég lofa því.
707
00:38:55,041 --> 00:38:56,292
Þau geta lagað þetta.
708
00:38:57,418 --> 00:38:58,669
Heyrðu!
709
00:38:58,836 --> 00:39:00,838
Innbyrðis barátta þýðir tap.
710
00:39:01,006 --> 00:39:02,257
Guð, það er hann.
711
00:39:02,423 --> 00:39:04,425
Hver?
-Hinn útvaldi.
712
00:39:04,759 --> 00:39:07,137
Ofurhetjuhliðstæðan
við huggunarmat eða mollý.
713
00:39:07,720 --> 00:39:11,057
Svar hvítra stráka við öllum
vonbrigðum. Og stórstjarna.
714
00:39:11,724 --> 00:39:13,101
Ég vara þig við, sæti.
715
00:39:13,268 --> 00:39:15,228
Hér verður dálítið blótað
716
00:39:15,395 --> 00:39:17,730
og leikið við sparigatið
en okkur var bannað
717
00:39:17,898 --> 00:39:19,274
að nota kókaín. Í mynd.
718
00:39:19,440 --> 00:39:20,275
Þeir koma.
719
00:39:20,525 --> 00:39:22,027
Þeir hverjir?
720
00:39:28,616 --> 00:39:30,035
Þeir aka reiðilega.
721
00:39:35,873 --> 00:39:37,918
Þetta var sko ofurhetjulending.
722
00:39:44,882 --> 00:39:46,134
Ég sé um þetta.
723
00:40:09,824 --> 00:40:10,658
Verið nálægt.
724
00:40:11,284 --> 00:40:12,160
Já, Kafteinn.
725
00:40:13,744 --> 00:40:14,704
Þú getur þetta.
726
00:40:17,040 --> 00:40:20,460
Cassandra verður kát
að sjá hvað við veiddum.
727
00:40:21,502 --> 00:40:22,503
Þið getið ekki flúið.
728
00:40:22,670 --> 00:40:23,879
Allir vita það.
729
00:40:24,047 --> 00:40:26,174
Sérðu einhvern hlaupa, reðurheili?
730
00:40:27,300 --> 00:40:28,969
Nú verður þú ekki ánægður.
731
00:40:29,135 --> 00:40:30,595
Guð minn góður.
732
00:40:31,054 --> 00:40:31,887
Guð minn góður.
733
00:40:32,055 --> 00:40:34,265
Hann segir það.
-Andskotinn.
734
00:40:34,432 --> 00:40:36,559
Hann segir það.
-Segir hvað?
735
00:40:36,726 --> 00:40:37,727
Hefnendur…
736
00:40:37,893 --> 00:40:39,145
Logaðu!
-Hvað þá?
737
00:41:02,293 --> 00:41:03,128
Andskotinn!
738
00:41:07,965 --> 00:41:09,050
Við þekkjum hann ekki.
739
00:41:09,217 --> 00:41:10,093
Við héldum það.
740
00:41:10,343 --> 00:41:11,761
Ég þekki þig.
741
00:41:12,512 --> 00:41:13,346
Hvað í…
742
00:41:15,890 --> 00:41:16,932
Sverðtanni.
743
00:41:17,642 --> 00:41:18,476
Bróðir þinn.
744
00:41:19,394 --> 00:41:21,354
Tilbúinn að deyja?
745
00:41:21,521 --> 00:41:23,773
Bíðið við. Leikhlé!
746
00:41:24,482 --> 00:41:26,026
Þú ert fáránlegur.
747
00:41:26,276 --> 00:41:28,778
Fólk hefur beðið í áratugi
eftir þessum bardaga.
748
00:41:28,944 --> 00:41:30,613
Þetta verður erfitt. Barnahnífur.
749
00:41:30,780 --> 00:41:32,532
Dúndra í fæturna, ná honum niður.
750
00:41:32,698 --> 00:41:34,700
Hliðarstjórn og í yfirburðastöðu.
751
00:41:34,867 --> 00:41:37,828
Svo lemja og kremja
þar til hann hættir að emja.
752
00:41:37,995 --> 00:41:38,829
Haltu kjafti!
753
00:41:38,996 --> 00:41:39,955
Guð minn góður!
754
00:41:40,123 --> 00:41:41,749
Gangi þér vel. Ég er aðdáandi.
755
00:41:54,804 --> 00:41:55,888
Hvað er að, vina?
756
00:41:56,056 --> 00:41:57,182
Vandræði við brunninn?
757
00:42:03,396 --> 00:42:04,314
Stór vandræði.
758
00:42:04,480 --> 00:42:06,066
Sjáið!
759
00:42:06,232 --> 00:42:09,110
Þetta er höfuð drottningar ykkar…
760
00:42:09,277 --> 00:42:10,278
Furiosu!
761
00:42:11,446 --> 00:42:13,114
Jarfinn fylgir mér!
762
00:42:13,281 --> 00:42:16,367
Ég einn get stjórnað henni!
763
00:42:16,534 --> 00:42:18,453
Ef þið ráðist á mig
764
00:42:18,953 --> 00:42:21,331
ráðist þið á hana.
765
00:42:23,083 --> 00:42:26,711
Ég veit að þú ert „hann“
en ég er með kyngervisblindu.
766
00:42:26,877 --> 00:42:27,837
Hver er næstur?
767
00:42:28,213 --> 00:42:29,255
Karta!
768
00:42:29,422 --> 00:42:30,298
Komið að þér.
769
00:42:38,055 --> 00:42:40,100
Æ, nei. Fjandinn.
-Andskotinn.
770
00:42:51,026 --> 00:42:52,987
Þrumuguð.
771
00:42:56,907 --> 00:42:58,201
Hversu lengi svaf ég?
772
00:42:58,368 --> 00:43:00,161
Þú svafst ekki allur.
773
00:43:00,328 --> 00:43:01,704
Sleppið þessu.
774
00:43:01,871 --> 00:43:03,664
Þeir eru mjög nákvæmir.
775
00:43:04,124 --> 00:43:06,167
Segðu okkur hvar við erum.
776
00:43:06,917 --> 00:43:09,837
Þið eruð í Tóminu.
Eins konar hreinsunareldi.
777
00:43:10,713 --> 00:43:13,133
Reed kallaði það
frumspekilegan ruslahaug.
778
00:43:13,299 --> 00:43:16,427
Hingað fer það gagnslausa
fyrir varanlega eyðingu.
779
00:43:16,969 --> 00:43:20,973
TVA sendir alla hingað
sem rugla í Fjölheiminum.
780
00:43:21,141 --> 00:43:22,558
Eins og þig?
-Og þig.
781
00:43:22,725 --> 00:43:24,101
Hver eyðir svo öllu?
782
00:43:24,685 --> 00:43:25,520
Alioth.
783
00:43:25,686 --> 00:43:29,357
Er Alioth í myndinni?
Úr Loka, fyrstu þáttaröð, þætti fimm?
784
00:43:29,524 --> 00:43:31,442
Allir hérna flýja Alioth.
785
00:43:32,109 --> 00:43:33,569
Fæstir komast undan.
786
00:43:33,736 --> 00:43:35,029
Hér er andspyrna.
787
00:43:35,821 --> 00:43:38,574
Fleiri eins og við sem hafa komist af.
788
00:43:38,908 --> 00:43:42,745
Þau fela sig á jaðrinum
og leita að undankomuleið héðan.
789
00:43:42,912 --> 00:43:44,247
Förum til þeirra.
790
00:43:44,414 --> 00:43:46,123
Við? Eins og teymi?
791
00:43:46,291 --> 00:43:48,083
Ég segi já. Tökumst í hendur.
792
00:43:48,834 --> 00:43:50,085
Þú skarst mig.
793
00:43:50,253 --> 00:43:52,087
Steikarhnífurinn fór í fingurgóminn.
794
00:43:52,255 --> 00:43:54,215
Hin geta flutt okkur til TVA
795
00:43:54,382 --> 00:43:55,300
og lagað allt.
796
00:43:57,593 --> 00:43:58,594
Eitthvað fyndið?
797
00:43:59,220 --> 00:44:00,930
Hún samþykkir það varla.
798
00:44:01,096 --> 00:44:02,056
Hún hver?
799
00:44:03,349 --> 00:44:04,434
Í Tóminu…
800
00:44:04,684 --> 00:44:06,352
ertu matur fyrir Alioth
801
00:44:07,144 --> 00:44:09,189
eða vinnur fyrir hana.
802
00:45:21,969 --> 00:45:23,554
Paul Rudd hefur loksins elst.
803
00:45:24,680 --> 00:45:26,056
Ert þú nýi Juggernaut?
804
00:45:26,432 --> 00:45:27,975
Takk fyrir.
-Hafið lægra.
805
00:45:28,142 --> 00:45:29,269
Hún þolir ekki mas.
806
00:45:29,435 --> 00:45:30,686
Þá slærð þú í gegn.
807
00:45:46,827 --> 00:45:48,245
Er þetta Charles?
808
00:45:49,414 --> 00:45:50,706
Chuck, þetta erum við!
809
00:45:50,873 --> 00:45:52,041
Ekki Chuck.
810
00:45:52,207 --> 00:45:53,334
Fjandinn.
811
00:45:54,794 --> 00:45:56,253
Ableismi, æðislegt.
812
00:45:56,421 --> 00:45:58,839
Þetta fer illa í réttlætisriddarana.
813
00:45:59,006 --> 00:46:00,466
Jarfi.
814
00:46:00,966 --> 00:46:03,260
Ég velti fyrir mér hvenær
ég fengi einn ykkar.
815
00:46:04,011 --> 00:46:05,179
Þú ert frá Xavier.
816
00:46:05,346 --> 00:46:06,806
Þekkirðu hann? Chuck?
817
00:46:06,972 --> 00:46:08,057
Ég þekkti hann.
818
00:46:08,349 --> 00:46:09,850
Við deildum móðurkviði.
819
00:46:10,059 --> 00:46:13,563
Ég reyndi að kyrkja
slóttuga greyið með naflastrengnum.
820
00:46:13,729 --> 00:46:16,732
Amen, þoli ekki herbergisfélaga.
Mín er blind.
821
00:46:17,066 --> 00:46:18,443
En hún sér kókaín.
822
00:46:18,693 --> 00:46:20,194
Einhverra hluta vegna.
823
00:46:20,361 --> 00:46:23,072
Viltu tjá þig, yðar hátign?
Ég er að drepast.
824
00:46:23,238 --> 00:46:24,365
Hver ert þú?
825
00:46:24,532 --> 00:46:27,242
Tvíburasystir Charles Xavier,
Cassandra Nova.
826
00:46:27,577 --> 00:46:28,953
Kjaftæði.
-Ég fæddist um endaþarm.
827
00:46:29,829 --> 00:46:31,038
Þið eruð sætir.
828
00:46:31,956 --> 00:46:33,290
Mér líst vel á þetta.
829
00:46:36,336 --> 00:46:37,462
Ég hef reynt að ná
830
00:46:37,628 --> 00:46:39,339
þessari eldflugu árum saman.
831
00:46:40,130 --> 00:46:41,716
Ekki satt, Johnny?
832
00:46:41,882 --> 00:46:45,094
Þú valdir rangan tíma
til að eignast nýja vini.
833
00:46:45,845 --> 00:46:47,597
Johnny sagði okkur allt um þig.
834
00:46:47,763 --> 00:46:49,056
Þegiðu nú.
-Ekki…
835
00:46:49,223 --> 00:46:50,307
Bara spjall.
836
00:46:50,475 --> 00:46:53,644
Johnny kallaði þig geðsjúkt gerpi
með mikilmennskubrjálæði.
837
00:46:53,811 --> 00:46:54,562
Hans orð, ekki mín.
838
00:46:54,729 --> 00:46:57,106
Kallaði þig sjúka í yfirráð og sársauka.
839
00:46:58,315 --> 00:47:00,275
Sagðirðu þetta um mig?
-Nei!
840
00:47:00,443 --> 00:47:03,779
Ég sagði þetta alls ekki.
-Orðin særa ekki, Johnny.
841
00:47:05,406 --> 00:47:07,408
Ekki láta hana ógna þér.
842
00:47:07,575 --> 00:47:09,159
Þú sagðir það í bílnum.
843
00:47:09,326 --> 00:47:12,162
Þessi fingrasjúgandi
og sálardauða álfaklessa
844
00:47:12,329 --> 00:47:14,039
af ódýrri hnetumjólk
845
00:47:14,206 --> 00:47:16,000
má sjúga á þér kanilhringinn
846
00:47:16,166 --> 00:47:18,168
og sparka grjóti til skallavítis.
847
00:47:18,335 --> 00:47:22,382
Ég hef aldrei á ævinni sagt þessi orð.
-Hann er svo hógvær.
848
00:47:22,548 --> 00:47:25,426
Fólk segir að ég rífi kjaft
en þessi gaur…
849
00:47:25,801 --> 00:47:26,636
Skrefi ofar.
850
00:47:26,802 --> 00:47:28,721
Hvað? Þetta… Ég… Við…
851
00:47:28,888 --> 00:47:30,305
Ég skildi þetta varla.
852
00:47:30,473 --> 00:47:32,975
Þetta… Hvað?
-Ég tek að ofan, herra.
853
00:47:33,142 --> 00:47:34,351
Nei, hann er…
854
00:47:35,144 --> 00:47:36,228
Ég sagði ekki…
855
00:47:41,776 --> 00:47:42,693
Ekki besti Chrisinn.
856
00:47:42,860 --> 00:47:45,821
Heimski drulluhali.
Þú kostaðir hann lífið.
857
00:47:45,946 --> 00:47:47,281
Við syrgjum hann öll.
858
00:47:47,448 --> 00:47:49,492
Og veistu hvað hann var dýr?
859
00:47:52,202 --> 00:47:54,038
Alioth er hungraður.
860
00:47:54,955 --> 00:47:56,541
Þetta eru mistök.
861
00:47:56,707 --> 00:47:58,418
Sá guli er Stoðvera til vara
862
00:47:58,584 --> 00:48:01,003
og ég er Marvel Jesús, eða MJ.
863
00:48:01,170 --> 00:48:02,212
Þetta gæti sært þig,
864
00:48:02,379 --> 00:48:05,049
en annar breskur óþokki
vill eyða heimi mínum
865
00:48:05,215 --> 00:48:06,216
og ég stöðva hann.
866
00:48:06,383 --> 00:48:09,261
Mér sýnist þú ekki
vera heimsbjörgunartýpan.
867
00:48:11,806 --> 00:48:12,765
Veikur blettur?
868
00:48:13,849 --> 00:48:15,142
Ég vildi forðast þetta.
869
00:48:16,018 --> 00:48:16,936
Hjálpaðu okkur
870
00:48:17,102 --> 00:48:20,064
eða vinur minn syngur
annan þáttinn í Music Man
871
00:48:20,230 --> 00:48:21,398
án upphitunar.
872
00:48:22,274 --> 00:48:23,484
Hvar fékkstu stólinn?
873
00:48:23,651 --> 00:48:26,153
Annað slagið fæ ég Charles hingað.
874
00:48:26,571 --> 00:48:27,947
En aldrei minn.
875
00:48:28,113 --> 00:48:31,283
Nei, hann hefur aldrei
langað að finna mig.
876
00:48:32,452 --> 00:48:34,954
Z-kynslóðin og eilífa tráma-montið.
877
00:48:35,120 --> 00:48:37,665
Bældu þetta bara og breyttu því í afrek
878
00:48:37,832 --> 00:48:39,459
eða krabbamein eins og við.
879
00:48:39,625 --> 00:48:41,293
Ég er ekki eins og þið.
880
00:48:41,461 --> 00:48:43,212
Fyrir utan Jarfa kannski.
881
00:48:43,378 --> 00:48:45,840
Við yrðum ógnvekjandi saman.
882
00:48:46,006 --> 00:48:47,257
Ertu svo skuggaleg?
883
00:48:47,424 --> 00:48:49,259
TVA taldi það sannarlega.
884
00:48:49,844 --> 00:48:51,971
Þau sendu mig hingað
áður en ég lærði að ganga.
885
00:48:52,429 --> 00:48:55,099
Það var það besta
sem gat komið fyrir mig.
886
00:48:55,558 --> 00:48:56,476
Ég elska þetta.
887
00:48:56,642 --> 00:48:58,102
Þú býrð á ruslahaug.
888
00:48:58,268 --> 00:49:01,021
Við vitum bæði
hver býr á ruslahaugnum.
889
00:49:01,396 --> 00:49:02,857
Tómið er paradís.
890
00:49:03,190 --> 00:49:07,027
Hér get ég notað
krafta mína skammarlaust.
891
00:49:07,402 --> 00:49:10,698
Mig skorti Charles Xavier
til að kenna mér hófsemi.
892
00:49:11,406 --> 00:49:13,242
Hvað með þinn Charles?
893
00:49:13,408 --> 00:49:14,535
Verndaði hann þig?
894
00:49:15,327 --> 00:49:17,412
Fyllti hann þig öryggiskennd?
895
00:49:17,580 --> 00:49:19,499
Við erum stökkbrigði
og aldrei örugg.
896
00:49:27,715 --> 00:49:29,800
Róleg, ég vil ekki slást.
897
00:49:30,467 --> 00:49:33,095
Ég á ekkert sökótt við þig.
Ég vil bjarga vinum mínum.
898
00:49:33,262 --> 00:49:34,597
Ég vil bara fara heim.
899
00:49:34,764 --> 00:49:36,431
Ég gæti hjálpað þér heim.
900
00:49:36,599 --> 00:49:38,183
Gott.
-En ég vil það ekki.
901
00:49:38,350 --> 00:49:39,644
Ekki gott.
902
00:49:42,813 --> 00:49:45,107
Hvað vilt þú, Wade Wilson?
903
00:49:45,608 --> 00:49:48,986
Þú ert með fingurna inni í mér,
en á vondan hátt.
904
00:49:49,153 --> 00:49:52,114
Bróðir minn gat hugsað sig
inn í huga annarra.
905
00:49:52,281 --> 00:49:54,617
Ég þarf að óhreinka hendurnar.
906
00:49:57,494 --> 00:49:58,829
Ég er með þig.
907
00:50:01,248 --> 00:50:02,374
Ég er með þig…
908
00:50:05,002 --> 00:50:05,920
Hvað áttu við?
909
00:50:08,088 --> 00:50:10,507
Ég næ ekki til þín.
Þú ert ekki hérna.
910
00:50:10,675 --> 00:50:12,092
Ég er hérna.
911
00:50:12,552 --> 00:50:15,387
Það er ekki satt.
-Ég er hérna.
912
00:50:15,555 --> 00:50:17,557
Sýndu það. Gerðu eitthvað.
913
00:50:18,974 --> 00:50:19,850
Sýna þér hvað?
914
00:50:20,434 --> 00:50:23,187
Sýndu að þér sé annt
um eitthvað æðra þér.
915
00:50:24,313 --> 00:50:28,108
Síðan þér var hafnað
hefurðu hætt að spila með.
916
00:50:28,943 --> 00:50:30,903
Þú reifst þig aldrei upp aftur.
917
00:50:33,113 --> 00:50:36,701
Þú gengur í gegnum erfiðleika.
Leyfðu mér að fylgja þér.
918
00:50:38,118 --> 00:50:40,120
Við erum bæði jafnklikkuð.
919
00:50:43,749 --> 00:50:44,750
Hvert fórstu?
920
00:50:45,375 --> 00:50:46,711
Guð minn góður.
921
00:50:49,714 --> 00:50:51,381
Segðu það. Allt í lagi?
922
00:50:52,424 --> 00:50:53,258
„Ég vil þig ekki.
923
00:50:53,425 --> 00:50:54,719
Ég vil ekki vera með þér.“
924
00:50:55,886 --> 00:50:57,221
Segðu það bara.
925
00:50:57,387 --> 00:50:58,472
Þú vilt ekki vera með mér.
926
00:50:58,931 --> 00:51:01,266
Segðu það og ég fer.
„Ég vil þig ekki.“
927
00:51:08,107 --> 00:51:08,941
Andskotinn.
928
00:51:09,108 --> 00:51:11,652
Þú skiptir aldrei neinu helvítis máli.
929
00:51:15,530 --> 00:51:17,241
Hvað þá?
930
00:51:17,617 --> 00:51:20,369
Þú skiptir aldrei neinu helvítis máli.
931
00:51:26,834 --> 00:51:28,711
Þú…
932
00:51:28,878 --> 00:51:30,254
skiptir aldrei…
933
00:51:30,838 --> 00:51:32,006
neinu helvítis…
934
00:51:32,172 --> 00:51:34,967
máli.
935
00:51:37,011 --> 00:51:38,387
Hún sagði það aldrei.
936
00:51:38,553 --> 00:51:39,513
Nei.
937
00:51:39,680 --> 00:51:41,556
En hún hugsaði það án efa.
938
00:51:43,684 --> 00:51:45,310
Þú ert svo vond.
939
00:51:45,477 --> 00:51:48,105
Heilinn fann hatrið í fingrunum á þér.
940
00:51:48,814 --> 00:51:51,316
Hvar er nándarráðgjafinn á settinu?
941
00:51:51,483 --> 00:51:53,736
Þú ert alveg týndur, herra Wilson.
942
00:51:54,278 --> 00:51:56,530
Löngu áður en þú komst hingað.
943
00:51:58,032 --> 00:52:00,450
Þetta er Barnahnífur.
Hún ríður þér í smettið.
944
00:52:00,701 --> 00:52:03,663
Ef þú vilt drepa mig
þarftu meira en lítinn hníf.
945
00:52:03,954 --> 00:52:04,830
Hvað með sex?
946
00:52:06,832 --> 00:52:08,668
Drengurinn er drullusterkur.
947
00:52:09,168 --> 00:52:10,711
Stóri strákurinn minn.
948
00:52:11,003 --> 00:52:12,337
Já, það ertu.
949
00:52:18,177 --> 00:52:19,762
Þetta var gaman.
950
00:52:20,179 --> 00:52:22,347
Stóri er svangur og ég skulda leigu.
951
00:52:25,768 --> 00:52:26,601
Meðan ég man…
952
00:52:26,769 --> 00:52:28,187
eruð þið greiðslan.
953
00:52:48,373 --> 00:52:50,209
Koma svo! Andskotinn!
954
00:52:50,375 --> 00:52:51,460
Ætlarðu að koma?
955
00:52:51,626 --> 00:52:52,502
Ég kem!
956
00:53:12,732 --> 00:53:13,733
Hvað ertu að hugsa?
957
00:53:13,899 --> 00:53:14,942
Farðu af mér.
958
00:53:15,484 --> 00:53:16,360
Næstum búinn.
959
00:53:16,526 --> 00:53:17,611
Búinn með hvað?
960
00:53:17,778 --> 00:53:20,155
Að ná hnífnum
úr rassinum á þér, perri.
961
00:53:20,322 --> 00:53:21,240
Andskotinn!
962
00:53:21,406 --> 00:53:23,117
Hættu að girnast mig svona.
963
00:53:23,283 --> 00:53:24,118
Ég klaga í Blake.
964
00:53:24,284 --> 00:53:25,327
Nýjar reglur.
965
00:53:25,870 --> 00:53:26,703
Nú tala ég.
966
00:53:26,871 --> 00:53:30,290
Það er verra fyrir áhorfendur.
-Grjóthaltu kjafti.
967
00:53:31,041 --> 00:53:31,917
Leyfðu mér að hugsa.
968
00:53:32,209 --> 00:53:34,044
Við þurfum að ná til Paradox.
969
00:53:36,130 --> 00:53:36,964
Ekki satt?
970
00:53:38,841 --> 00:53:42,136
Má ég tala núna?
-Kinkaðu kolli, sauðurinn þinn.
971
00:53:43,763 --> 00:53:44,679
Einmitt.
972
00:53:44,847 --> 00:53:47,682
Finnum þau sem strákgreyið talaði um
áður en þú lést drepa hann.
973
00:53:47,850 --> 00:53:49,476
Strákgrey? Hann er fimmtugur.
974
00:53:49,643 --> 00:53:52,146
Þau gætu vísað okkur á leið héðan.
975
00:53:52,312 --> 00:53:55,690
Látum TVA-skrattana laga allt mitt
eins og þú lofaðir.
976
00:53:55,858 --> 00:53:57,067
Ég finn ævintýralykt.
977
00:53:59,820 --> 00:54:00,821
Ég finn matarlykt.
978
00:54:04,241 --> 00:54:07,577
Hvað fékk þig loksins
til að nota almennilegan búning?
979
00:54:09,288 --> 00:54:11,373
Minn er rauður til að fela blóðið.
980
00:54:11,540 --> 00:54:14,209
Ég skil vel að gulur gagnist þér eins.
981
00:54:14,376 --> 00:54:15,920
Hefurðu farið í ADHD-greiningu?
982
00:54:16,086 --> 00:54:17,129
Nei.
983
00:54:17,379 --> 00:54:19,506
En ég hef fengið marga kynsjúkdóma,
984
00:54:19,673 --> 00:54:21,383
líklega af völdum ADHD.
985
00:54:21,550 --> 00:54:22,342
Andskotinn!
986
00:54:23,803 --> 00:54:24,761
Hvað vantar?
987
00:54:26,055 --> 00:54:27,056
Loksins.
988
00:54:28,098 --> 00:54:29,892
Nei, nei, þetta er spritt.
989
00:54:30,059 --> 00:54:32,644
Ekki drekka það.
Jæja, skítt með lifrina.
990
00:54:34,354 --> 00:54:36,065
Fínt. Allt í lagi.
991
00:54:37,107 --> 00:54:38,233
Hver fjandinn er þetta?
992
00:54:39,902 --> 00:54:42,696
Ég nota hárkollu heima,
en enginn veit það.
993
00:54:45,782 --> 00:54:47,284
Allir vita það.
994
00:54:50,079 --> 00:54:51,788
Viltu tala um hvað þjakar þig
995
00:54:51,956 --> 00:54:53,874
eða fá endurlit í þriðja þætti?
996
00:54:54,541 --> 00:54:55,792
Farðu í rassgat.
997
00:54:59,129 --> 00:54:59,964
Veistu hvað?
998
00:55:01,841 --> 00:55:03,258
Í mínum heimi ert þú…
999
00:55:05,302 --> 00:55:06,553
Þú ert mikils metinn.
1000
00:55:06,846 --> 00:55:08,138
Ekki í mínum heimi.
1001
00:55:09,348 --> 00:55:12,559
Ég er ekki vel liðinn heima.
-Þú segir ekki.
1002
00:55:12,809 --> 00:55:14,436
Ég vildi verða eitthvað.
1003
00:55:15,520 --> 00:55:17,189
Ég vildi verða Hefnandi.
1004
00:55:17,439 --> 00:55:19,274
Skítt með Hefnendurna.
-Já.
1005
00:55:19,774 --> 00:55:21,861
Þeir höfnuðu mér. X-mennirnir líka.
1006
00:55:23,988 --> 00:55:24,989
Kærastan fór frá mér…
1007
00:55:25,155 --> 00:55:26,281
Áttir þú kærustu?
1008
00:55:26,823 --> 00:55:27,867
Já.
1009
00:55:28,367 --> 00:55:29,201
Vanessu.
1010
00:55:29,869 --> 00:55:31,286
Hún var dansari.
1011
00:55:32,496 --> 00:55:33,497
Við áttum líf saman.
1012
00:55:34,789 --> 00:55:35,790
Það var gott.
1013
00:55:36,583 --> 00:55:37,960
En, maður minn, ég…
1014
00:55:39,920 --> 00:55:41,421
klúðraði því rækilega.
1015
00:55:42,297 --> 00:55:43,340
En þú.
1016
00:55:43,507 --> 00:55:44,633
Þú varst X-maður.
1017
00:55:44,967 --> 00:55:46,801
Nei, þú varst X-maðurinn.
1018
00:55:48,720 --> 00:55:49,889
Jarfi.
1019
00:55:52,266 --> 00:55:53,808
Hann var hetja í mínum heimi.
1020
00:55:55,727 --> 00:55:56,561
Nú, jæja.
1021
00:55:57,687 --> 00:55:59,148
Hann er ekki rassgat í mínum.
1022
00:56:04,694 --> 00:56:07,197
Þú talaðir um Logan í þátíð.
Hvað gerðist?
1023
00:56:08,073 --> 00:56:08,908
Hann dó.
1024
00:56:09,658 --> 00:56:10,492
Hvernig?
1025
00:56:11,368 --> 00:56:13,870
Tæknilega reið tré þér í brjóstholið
1026
00:56:14,038 --> 00:56:16,623
en þú kláraðir orkuna
við að bjarga einhverjum.
1027
00:56:16,790 --> 00:56:17,624
Hverjum?
1028
00:56:18,000 --> 00:56:21,295
Skíthælarnir sem bjuggu hana til
kölluðu hana X-23.
1029
00:56:22,046 --> 00:56:23,172
Hún var krakki.
1030
00:56:23,964 --> 00:56:27,384
Yngri, fínlegri
en grimmari útgáfa af þér.
1031
00:56:27,551 --> 00:56:28,928
Þú fórnaðir þér fyrir hana.
1032
00:56:29,303 --> 00:56:30,137
Svo fallegt.
1033
00:56:30,887 --> 00:56:33,182
Ég veit að þú ert sár, mijo.
1034
00:56:33,933 --> 00:56:37,561
En blinda, gamla, þeldökka
vinkona mín, Blinda-Al, segir
1035
00:56:37,727 --> 00:56:39,396
að sársaukinn móti okkur.
1036
00:56:39,563 --> 00:56:42,107
Hlustaðu á hann
í stað þess að flýja hann.
1037
00:56:42,274 --> 00:56:43,943
Fjandinn.
-Hún er ansi vitur.
1038
00:56:44,109 --> 00:56:46,486
Nei, kallarðu hana virkilega Blindu-Al?
1039
00:56:46,653 --> 00:56:47,654
Hún er blind.
1040
00:57:25,317 --> 00:57:26,568
Sjá þig!
1041
00:57:26,735 --> 00:57:27,736
Hún kemur með.
1042
00:57:27,902 --> 00:57:29,779
Ekki séns.
-Jú, víst.
1043
00:57:29,946 --> 00:57:31,865
Jú…
-Afsakið!
1044
00:57:32,241 --> 00:57:33,617
Afsakið þetta!
1045
00:57:34,034 --> 00:57:35,160
Komdu, stelpa!
1046
00:57:36,120 --> 00:57:37,329
Hver ert þú?
1047
00:57:37,496 --> 00:57:38,788
Ég er Deadpool.
1048
00:57:38,955 --> 00:57:40,249
Þú ert líka Deadpool.
1049
00:57:40,415 --> 00:57:42,417
Allir hérna kalla mig Næspool.
1050
00:57:42,834 --> 00:57:45,795
Guð, þið ættuð að sjá Kvenpool.
Hún er gullfalleg.
1051
00:57:45,962 --> 00:57:47,339
Var að eignast barn.
1052
00:57:48,090 --> 00:57:48,923
Það sést ekki.
1053
00:57:49,091 --> 00:57:50,425
Þú mátt ekki segja það.
1054
00:57:50,592 --> 00:57:53,595
Ekkert mál.
Ég skilgreini mig sem femínista.
1055
00:57:53,762 --> 00:57:54,638
Einmitt.
1056
00:57:56,431 --> 00:57:59,434
Eru þetta gullhúðaðar
.50 Desert Eagle skammbyssur?
1057
00:57:59,601 --> 00:58:00,727
Auðvitað.
1058
00:58:01,103 --> 00:58:02,271
Í stíl við eyrnalokkinn.
1059
00:58:02,437 --> 00:58:03,313
Má ég fá þær?
1060
00:58:04,273 --> 00:58:05,607
Fyrr skal ég dauður liggja.
1061
00:58:05,940 --> 00:58:06,816
Þú ert æði.
1062
00:58:06,983 --> 00:58:11,321
Þú hefur hitt Mary Hvolpins,
sem ég kalla Hundpool.
1063
00:58:11,488 --> 00:58:12,531
Varlega með hendurnar.
1064
00:58:12,697 --> 00:58:15,534
Hún er 90% G-blettur
og lætur þig vita það.
1065
00:58:15,700 --> 00:58:19,121
Ef þú tekur augun
af litlu daðurdrósinni í smástund
1066
00:58:19,288 --> 00:58:21,331
leitar hún að nýjum pápa.
1067
00:58:21,498 --> 00:58:25,960
Ef þú ert ekki ábyrgur eigandi
áttu þennan einhyrning ekki skilið.
1068
00:58:26,253 --> 00:58:27,921
Ég er sekur, herra dómari.
1069
00:58:28,463 --> 00:58:29,464
Gerist ekki aftur.
1070
00:58:29,631 --> 00:58:30,965
Því ertu svona indæll?
1071
00:58:31,133 --> 00:58:32,509
Það kostar ekki neitt.
1072
00:58:32,676 --> 00:58:34,428
Ekki heldur að halda kjafti.
1073
00:58:35,095 --> 00:58:35,970
Þetta er Logan.
1074
00:58:36,138 --> 00:58:38,890
Oftast ber að ofan
en fitnaði eftir skilnaðinn.
1075
00:58:40,225 --> 00:58:41,768
Hvar er gríman þín?
1076
00:58:44,479 --> 00:58:45,314
Í alvöru.
1077
00:58:46,981 --> 00:58:48,067
Þessi gaur.
1078
00:58:48,233 --> 00:58:49,734
Við leitum að eftirlifendum.
1079
00:58:49,901 --> 00:58:50,735
Þau eru þarna.
1080
00:58:50,902 --> 00:58:54,281
Það er eins gott að þið
rekist ekki á Deadpool-flokkinn.
1081
00:58:54,448 --> 00:58:55,407
Þau eru klikkuð.
1082
00:58:55,574 --> 00:58:58,535
Skera ykkur í þúsund bita
og dreifa ykkur um Tómið.
1083
00:58:58,702 --> 00:59:00,537
Gætu þau unnið úr æskuáföllum
1084
00:59:00,704 --> 00:59:02,289
yrði það mikið bataferli.
1085
00:59:02,456 --> 00:59:04,583
Við förum á jaðarinn.
Veistu hvar hann er?
1086
00:59:04,874 --> 00:59:09,088
Það er aðeins 12 km í vestur.
Ég get lánað ykkur bílinn minn.
1087
00:59:09,254 --> 00:59:10,964
Minn væri heiðurinn.
1088
00:59:14,634 --> 00:59:16,678
Nei. Kemur ekki til mála.
1089
00:59:17,346 --> 00:59:18,722
Hvað í… Nei! Nei!
1090
00:59:18,888 --> 00:59:19,806
Inn í bílinn.
1091
00:59:19,973 --> 00:59:21,057
Þetta er ekki bíll.
1092
00:59:21,225 --> 00:59:23,435
Þetta er helvítis Honda Odyssey.
1093
00:59:23,602 --> 00:59:25,479
Inngjöfin sýgur tittling.
1094
00:59:25,645 --> 00:59:26,771
Úrelt upplýsingakerfi.
1095
00:59:26,938 --> 00:59:29,566
Þegar Honda sá
að klamydíutilfellum fjölgaði
1096
00:59:29,733 --> 00:59:32,527
hönnuðu þeir þennan
til að keppa við þau.
1097
00:59:32,694 --> 00:59:35,405
Farðu inn í andskotans bílinn.
1098
00:59:35,739 --> 00:59:37,532
Hún kemur ykkur á leiðarenda.
1099
00:59:37,699 --> 00:59:39,159
Betsy bregst aldrei.
1100
00:59:40,034 --> 00:59:41,953
En þú þarft að skila hvutta.
1101
00:59:42,329 --> 00:59:44,831
Ég veit. Heyrðu. Já, barn.
1102
00:59:44,998 --> 00:59:47,459
Ef þú vilt gefa hana,
ef hún þarf heimili,
1103
00:59:47,626 --> 00:59:49,503
eða eitthvað kemur fyrir þig
1104
00:59:49,669 --> 00:59:50,879
verð ég pápi hennar.
1105
00:59:51,588 --> 00:59:53,215
Hvað gæti komið fyrir mig?
1106
00:59:53,382 --> 00:59:54,424
Ýmislegt.
1107
00:59:58,137 --> 01:00:00,389
Jesús.
-Nei, flýjum héðan.
1108
01:00:01,431 --> 01:00:03,142
Skilaðu henni.
-Of þéttur maís.
1109
01:00:03,308 --> 01:00:04,143
Hérna.
-Komdu.
1110
01:00:04,309 --> 01:00:05,560
Andskotinn.
-Halló.
1111
01:00:07,854 --> 01:00:08,855
Bæ.
1112
01:00:34,673 --> 01:00:35,674
Verð að spyrja.
1113
01:00:36,049 --> 01:00:37,217
Hvað með búninginn?
1114
01:00:37,384 --> 01:00:40,011
Þegar ég hætti fór ég úr honum.
-Gleymdu því.
1115
01:00:40,179 --> 01:00:41,137
Ekki svo ljótur.
1116
01:00:41,305 --> 01:00:42,889
Gleymdu búningnum.
-Bjóst þú hann til?
1117
01:00:43,056 --> 01:00:44,474
Þekki það.
-Hættu. Núna.
1118
01:00:44,641 --> 01:00:47,727
Neyddu X-mennirnir þig í hann?
Þessir skrattakollar.
1119
01:00:47,894 --> 01:00:49,396
Þau eru ekki vinir þínir.
1120
01:00:49,563 --> 01:00:53,608
Vinir láta ekki vini berjast við glæpi
í einkennislitum LA Rams.
1121
01:00:53,775 --> 01:00:54,859
Haltu kjafti…
1122
01:00:55,569 --> 01:00:57,237
Passaðu fýluhrukkurnar, englabarn.
1123
01:00:57,404 --> 01:00:59,573
Ég reyni að tengjast.
-Tölum um annað.
1124
01:00:59,739 --> 01:01:00,657
Þá það.
1125
01:01:07,831 --> 01:01:08,873
Hættu þessu.
1126
01:01:10,584 --> 01:01:13,212
Ef þau geta lagað heim þinn,
hvað gerirðu fyrst?
1127
01:01:13,378 --> 01:01:16,506
Færðu þér sprittskot
og kannski rúðupiss á eftir?
1128
01:01:16,673 --> 01:01:17,591
Hvað sagðirðu?
1129
01:01:17,757 --> 01:01:19,384
Hvað gerirðu fyrst heima?
1130
01:01:19,551 --> 01:01:20,885
Nei, á undan því.
1131
01:01:22,136 --> 01:01:23,805
Ef þau geta lagað heim þinn?
1132
01:01:27,934 --> 01:01:29,394
Af hverju segirðu „ef“?
1133
01:01:30,229 --> 01:01:31,062
Ég meina…
-Þú laugst.
1134
01:01:31,230 --> 01:01:33,773
Þú veist ekki hvort þau
geta lagað þetta.
1135
01:01:33,940 --> 01:01:35,024
Nei, ég meina…
1136
01:01:35,692 --> 01:01:38,487
Andskotinn! Andskotinn!
Ég laug ekki að þér!
1137
01:01:38,653 --> 01:01:41,323
Þú laugst!
-Þetta var rökrétt ósk.
1138
01:01:43,199 --> 01:01:44,158
Ég þarfnast þín.
1139
01:01:45,494 --> 01:01:48,497
Þetta. Þetta hérna er ástæðan.
1140
01:01:49,539 --> 01:01:51,040
Þau deyja án okkar.
1141
01:01:51,458 --> 01:01:53,377
Ég kann ekki að bjarga heimum.
1142
01:01:53,543 --> 01:01:55,086
Því ætti ég að vilja það?
1143
01:01:55,254 --> 01:01:58,172
Þegar allur heimur minn
sést á þessari mynd.
1144
01:01:58,632 --> 01:02:00,634
Þetta eru aðeins níu manns
1145
01:02:00,800 --> 01:02:02,844
og ég get þetta ekki einn.
1146
01:02:03,970 --> 01:02:06,055
Ég kann að rústa fólki fyrir seðla
1147
01:02:06,222 --> 01:02:07,807
en þú kannt að bjarga því.
1148
01:02:09,058 --> 01:02:10,269
Allavega hinn Jarfi.
1149
01:02:11,520 --> 01:02:13,938
Ég sit uppi með þann versta.
1150
01:02:14,105 --> 01:02:16,358
Sagðirðu að þetta hefði verið
1151
01:02:16,525 --> 01:02:19,819
rökrétt andskotans ósk?
1152
01:02:19,986 --> 01:02:22,113
Ég er kjaftfori málaliðinn,
1153
01:02:22,281 --> 01:02:26,159
ekki Siggi sannsögli,
typpasugudrottningin frá Saskatoon.
1154
01:02:30,038 --> 01:02:30,955
Eitt orð enn.
1155
01:02:32,248 --> 01:02:33,708
Bara eitt orð.
1156
01:02:37,337 --> 01:02:38,505
Gubernatorial.
1157
01:02:39,255 --> 01:02:40,256
Andskotinn.
1158
01:02:41,883 --> 01:02:43,302
Þú ert algjör brandari.
1159
01:02:45,094 --> 01:02:46,513
Auðvitað höfnuðu Hefnendurnir þér
1160
01:02:46,680 --> 01:02:48,807
og X-mennirnir, en þeir taka alla.
1161
01:02:49,308 --> 01:02:50,684
Þú ert bara…
1162
01:02:50,850 --> 01:02:54,396
fáránlegur, óþroskaður hálfviti
og heimskingi.
1163
01:02:55,021 --> 01:02:56,731
Ég hef aldrei kynnst
1164
01:02:56,898 --> 01:02:58,107
sorglegri
1165
01:02:58,274 --> 01:03:00,652
og athyglissjúkari blaðurskaufa
1166
01:03:00,819 --> 01:03:04,238
á ævinni og þá er mikið sagt
því ég hef lifað
1167
01:03:04,406 --> 01:03:08,242
í rúmlega 200 helvítis ár
og ég get sagt þér það
1168
01:03:08,410 --> 01:03:12,622
að skallaskvísan laug því ekki
að þú munt aldrei bjarga heiminum.
1169
01:03:12,789 --> 01:03:15,291
Þú gast ekki einu sinni
bjargað sambandi
1170
01:03:15,459 --> 01:03:17,336
við fjárans strippara.
1171
01:03:17,502 --> 01:03:19,963
Mig langar að segja að þú deyir einn
1172
01:03:20,129 --> 01:03:23,049
en besti brandari Guðs
er sá að þú deyrð aldrei,
1173
01:03:23,216 --> 01:03:24,718
á okkar kostnað!
1174
01:03:28,805 --> 01:03:31,265
Hefurðu ekkert að segja, Kjaftur?
1175
01:03:39,941 --> 01:03:41,610
Nú slæst ég við þig.
1176
01:03:43,820 --> 01:03:45,071
Nú, er það?
1177
01:03:55,790 --> 01:03:57,792
Þú blaðrar ekki núna, er það?
1178
01:04:04,466 --> 01:04:05,509
Skítadræsa.
1179
01:04:38,667 --> 01:04:39,876
Nei, nei, nei!
1180
01:04:58,728 --> 01:04:59,563
Barnahnífur!
1181
01:05:03,316 --> 01:05:06,402
Ég tek það til baka.
Honda Odyssey ríður harkalega.
1182
01:05:06,820 --> 01:05:08,279
Annað en þú, rækjutyppi.
1183
01:05:08,447 --> 01:05:09,656
Við erum rétt að byrja.
1184
01:05:14,243 --> 01:05:15,495
Helvítis djöfull!
1185
01:05:15,662 --> 01:05:18,582
Sátt og samlyndi
1186
01:06:08,464 --> 01:06:09,298
Þór!
1187
01:06:12,385 --> 01:06:13,302
Hvar erum við?
1188
01:06:13,469 --> 01:06:16,097
Ekki hugmynd, en ég er sáttur.
1189
01:06:24,272 --> 01:06:26,107
Hægan, hægan!
1190
01:07:15,198 --> 01:07:16,115
Allt í lagi.
1191
01:07:17,033 --> 01:07:19,869
Sjá ykkur öll.
Þið hljótið að vera hin.
1192
01:07:20,579 --> 01:07:21,412
Stórkostlegt.
1193
01:07:21,746 --> 01:07:25,083
Rifjum þetta aðeins upp, þú ert…
1194
01:07:25,249 --> 01:07:26,417
Wonder…
-Elektra.
1195
01:07:26,500 --> 01:07:27,627
Elektra? Auðvitað.
1196
01:07:28,461 --> 01:07:33,174
Ég bjóst ekki við að sjá þig.
Ég hélt að þú værir…
1197
01:07:33,341 --> 01:07:34,300
hættur störfum.
1198
01:07:35,551 --> 01:07:36,385
Þroskaheftur?
1199
01:07:37,887 --> 01:07:38,847
Hættur störfum.
1200
01:07:39,013 --> 01:07:41,224
Ég er í Tóminu
og læt ekki slaufa mér aftur.
1201
01:07:41,390 --> 01:07:42,141
Líkar ekki við þig.
1202
01:07:42,308 --> 01:07:43,142
Ekkert nýtt.
1203
01:07:44,853 --> 01:07:48,564
Hver er þessi safaríka áminning
um mína eigin vankanta?
1204
01:07:48,732 --> 01:07:49,816
Sjá þig.
1205
01:07:50,483 --> 01:07:52,568
Eins og ofurhetjuútgáfa af Hawkeye.
1206
01:07:53,194 --> 01:07:55,989
Nafnið er Remy LeBeau,
Le Diable Blanc.
1207
01:07:56,698 --> 01:07:57,657
Kallaðu mig Gambit.
1208
01:07:57,824 --> 01:08:00,576
Langt síðan ég sá Sling Blade.
Segðu það aftur.
1209
01:08:01,661 --> 01:08:02,621
Kallaður Gambit.
1210
01:08:02,787 --> 01:08:05,248
Viltu ekki bara að fólk kalli þig það
1211
01:08:05,414 --> 01:08:06,540
en það gekk aldrei?
1212
01:08:09,418 --> 01:08:11,713
Við höfum aldrei fengið Jarfa hingað.
1213
01:08:12,505 --> 01:08:15,466
En það er talin almenn kurteisi
að biðja um leyfi
1214
01:08:15,634 --> 01:08:17,301
áður en þú klárar áfengið.
1215
01:08:17,593 --> 01:08:19,638
Eins gott að mér er skítsama.
1216
01:08:22,849 --> 01:08:23,682
Andskotinn.
1217
01:08:26,810 --> 01:08:27,936
Vandræðalegt.
1218
01:08:30,148 --> 01:08:32,816
Þá er það frágengið.
Við leituðum ykkar þriggja lengi.
1219
01:08:32,984 --> 01:08:33,777
Við erum fjögur.
1220
01:08:33,942 --> 01:08:35,819
Fjögur? Er Magneto líka hérna?
1221
01:08:36,655 --> 01:08:38,990
Guð, láttu það vera Magneto.
1222
01:08:39,157 --> 01:08:40,033
Hann er dáinn.
1223
01:08:40,198 --> 01:08:42,075
Vildi Disney spara núna?
1224
01:08:42,243 --> 01:08:45,371
Eins og Gosi hafi stungið fésinu
í rassinn á mér og logið stöðugt.
1225
01:08:45,538 --> 01:08:46,622
Þú ert ógeð!
1226
01:08:48,792 --> 01:08:51,502
Ég skildi ekki orð.
Hvað gerir þú annars?
1227
01:08:51,670 --> 01:08:54,255
Ég hleð spilin orku
og læt þau gera búmm!
1228
01:08:54,422 --> 01:08:56,382
Ertu með sjónhverfingamátt? Fínt.
1229
01:08:56,549 --> 01:08:57,966
Við erum alls ekki dauð.
1230
01:08:58,134 --> 01:08:59,635
Hver dró okkur hingað?
1231
01:08:59,803 --> 01:09:00,719
Það var ég.
1232
01:09:11,064 --> 01:09:12,440
Ekki láta mig sjá eftir því.
1233
01:09:14,150 --> 01:09:17,070
Fjandinn, Logan. Þetta er hún.
Þetta er X-23.
1234
01:09:17,570 --> 01:09:19,072
Sú sem ég sagði þér frá.
1235
01:09:23,616 --> 01:09:25,704
Hvernig festust þið öll í Tóminu?
1236
01:09:25,869 --> 01:09:27,245
Það var bankað.
1237
01:09:27,413 --> 01:09:29,332
TVA sendi mig hingað.
-Mig líka.
1238
01:09:29,497 --> 01:09:31,667
Kannski fæddist ég hér. Hver veit?
1239
01:09:32,000 --> 01:09:34,212
TVA taldi heim okkar deyja.
1240
01:09:35,503 --> 01:09:37,380
Ég fékk ekki að berjast á móti.
1241
01:09:40,218 --> 01:09:42,303
Fólk eins og við
hverfur ekki hljóðlega.
1242
01:09:42,470 --> 01:09:44,305
TVA veit það og fleygði okkur.
1243
01:09:45,013 --> 01:09:47,015
Svarið er já. Ég er með.
1244
01:09:47,183 --> 01:09:48,601
Í hverju?
-Teyminu.
1245
01:09:49,267 --> 01:09:51,144
Ég, þú, þú og ég. Öll saman.
1246
01:09:51,312 --> 01:09:52,395
Komum okkur héðan.
1247
01:09:52,563 --> 01:09:55,984
Ekki hlusta á lygarann.
-Þetta var rökrétt ósk.
1248
01:09:57,025 --> 01:09:57,861
Sko.
1249
01:09:59,403 --> 01:10:01,072
Við fórum í bæli Cassöndru.
1250
01:10:01,405 --> 01:10:03,950
Eina leiðin úr Tóminu
er með hennar hjálp.
1251
01:10:04,117 --> 01:10:05,869
Hún sagðist geta það.
1252
01:10:06,035 --> 01:10:07,578
Bíddu, voruð þið þar?
1253
01:10:08,371 --> 01:10:10,164
Komust þið lifandi út?
-Kjaftæði.
1254
01:10:10,331 --> 01:10:11,916
Engum hefur tekist það.
-Okkur.
1255
01:10:12,083 --> 01:10:14,335
Allir sem réðust gegn henni
1256
01:10:14,753 --> 01:10:15,586
hafa dáið.
1257
01:10:16,045 --> 01:10:18,757
Punisher, Quicksilver og Daredevil.
1258
01:10:18,923 --> 01:10:20,258
Daredevil? En leitt.
1259
01:10:20,424 --> 01:10:21,592
Allt í góðu.
-Jæja.
1260
01:10:23,887 --> 01:10:26,347
Jafnvel ljúfi engillinn, Johnny Storm.
1261
01:10:27,098 --> 01:10:28,641
Hann hvarf skyndilega
1262
01:10:28,933 --> 01:10:29,934
fyrir tveim dögum.
1263
01:10:31,269 --> 01:10:32,353
Það er átakanlegt.
1264
01:10:33,062 --> 01:10:35,815
Hvar sem Johnny er
líður honum eflaust vel.
1265
01:10:36,983 --> 01:10:40,069
Við erum sterkari mörg saman.
Við tveir…
1266
01:10:40,236 --> 01:10:41,612
með ykkur, fáum Cassöndru
1267
01:10:41,780 --> 01:10:43,907
til að frelsa okkur úr Tóminu.
1268
01:10:44,073 --> 01:10:45,658
Ég þekki sjálfsefann vel.
1269
01:10:45,825 --> 01:10:47,243
Ekki ég.
-Ég er góður.
1270
01:10:47,410 --> 01:10:49,328
Hann nagar ykkur
eins og bandormur á kóki.
1271
01:10:49,495 --> 01:10:51,164
Þú heldur spegli að sál minni.
1272
01:10:51,330 --> 01:10:53,958
Þið gátuð kannski ekki
bjargað ykkar heimum.
1273
01:10:54,125 --> 01:10:55,584
Þið getið hefnt þeirra.
1274
01:10:56,377 --> 01:10:57,753
Johnny hefði viljað það.
1275
01:10:57,921 --> 01:11:00,589
Bíddu, þekktir þú Johnny?
1276
01:11:01,590 --> 01:11:02,758
Ó, já.
1277
01:11:02,926 --> 01:11:04,760
Delinn talaði hann á samstarf
1278
01:11:04,928 --> 01:11:07,305
og Johnny smitaðist af smá dauðaveiki.
1279
01:11:07,471 --> 01:11:08,722
Nei, við vitum það ekki.
1280
01:11:08,890 --> 01:11:11,017
Kannski lifði hann skeinuna af.
1281
01:11:11,184 --> 01:11:13,769
Ef hann lifði þetta af
óskar hann sér dauða.
1282
01:11:13,937 --> 01:11:16,230
Takk, Jarfi læknir.
-Út með það!
1283
01:11:16,397 --> 01:11:17,606
Hvað gerðirðu Johnny?
1284
01:11:17,773 --> 01:11:18,983
Talaðu eða fáðu spil.
1285
01:11:19,150 --> 01:11:20,359
Allt í lagi.
1286
01:11:21,027 --> 01:11:21,861
Sko.
1287
01:11:22,028 --> 01:11:24,322
Hann baktalaði Cassöndru.
1288
01:11:24,488 --> 01:11:26,199
Hún tók af honum húðina
1289
01:11:26,365 --> 01:11:28,409
og innyflin spýttust á jörðina
1290
01:11:28,576 --> 01:11:31,120
sem saug í sig blóð hans.
Alveg hræðilegt.
1291
01:11:31,287 --> 01:11:32,621
Hann var mér eins og bróðir.
1292
01:11:33,247 --> 01:11:36,250
Hann dó áður en hann
gat skipt sköpum, en…
1293
01:11:36,417 --> 01:11:38,752
Þið gátuð ekki bjargað ykkar heimum
1294
01:11:38,920 --> 01:11:41,464
en þið getið bjargað mínum.
1295
01:11:41,630 --> 01:11:44,092
Mér er skítsama um þinn heim.
1296
01:11:44,258 --> 01:11:47,178
En ef þeir komust þaðan
getum við kannski öll
1297
01:11:47,345 --> 01:11:48,972
ruðst inn og sigrað hana.
1298
01:11:49,138 --> 01:11:51,682
Á mínum slóðum
kallast það sjálfsvíg, chère.
1299
01:11:52,141 --> 01:11:55,854
Ef við heftum mátt hennar
náum við yfirhöndinni.
1300
01:11:56,020 --> 01:11:57,563
Magneto er dauður.
1301
01:11:58,106 --> 01:12:00,024
En hjálmurinn hans
1302
01:12:00,191 --> 01:12:02,568
hlýtur að vera hér.
-Cassandra bræddi hann.
1303
01:12:02,735 --> 01:12:03,862
Djöfull!
-Eftir að hún drap hann.
1304
01:12:04,028 --> 01:12:04,946
Djöfull!
1305
01:12:05,113 --> 01:12:05,905
Hún er hörð.
1306
01:12:06,072 --> 01:12:08,992
Hjálmurinn var það eina
sem gat heft mátt hennar.
1307
01:12:09,158 --> 01:12:11,494
Aðeins Juggernaut á jafnsterkan hjálm
1308
01:12:11,660 --> 01:12:13,746
en hann vinnur með henni.
-Hjálmur Juggernauts!
1309
01:12:13,913 --> 01:12:15,456
Hann tekur hann ekki ofan
1310
01:12:15,623 --> 01:12:17,917
nema höfuðið fylgi.
-Afsakaðu, sæti.
1311
01:12:18,084 --> 01:12:21,420
Ég fer fínt í það en hver er
talþjálfarinn þinn? Skósveinarnir?
1312
01:12:21,587 --> 01:12:24,423
Það vantar mikilvægar
upplýsingar hérna.
1313
01:12:25,925 --> 01:12:28,636
Ég hef fengið nóg.
Nóg af því að vera í felum.
1314
01:12:29,929 --> 01:12:31,847
Heimar okkar gleymdu okkur.
1315
01:12:32,015 --> 01:12:33,641
Eða kynntust okkur aldrei.
1316
01:12:33,807 --> 01:12:35,101
Hetjudáðum okkar.
1317
01:12:35,268 --> 01:12:36,394
Lífum sem við björguðum.
1318
01:12:36,560 --> 01:12:38,021
Eða vildum bjarga.
1319
01:12:38,187 --> 01:12:39,855
Kannski eru þeir tækifærið.
1320
01:12:41,482 --> 01:12:42,566
Til að láta minnast okkar.
1321
01:12:43,026 --> 01:12:44,110
Eins og við eigum skilið.
1322
01:12:45,278 --> 01:12:46,237
Já.
1323
01:12:46,404 --> 01:12:47,321
Endir.
1324
01:12:48,197 --> 01:12:49,323
Arfleifð.
-Já!
1325
01:12:49,490 --> 01:12:51,075
Leyfið honum að elda.
1326
01:12:51,242 --> 01:12:52,493
Þetta er málið.
1327
01:12:52,660 --> 01:12:54,495
Slómóbardagar og sorgartónlist.
1328
01:12:54,662 --> 01:12:57,623
Allir vinna saman.
Hver lifir og hver deyr?
1329
01:12:57,790 --> 01:12:59,792
Hver er til?
-Ég fæddist tilbúinn.
1330
01:12:59,959 --> 01:13:00,960
Já! Gambit?
1331
01:13:01,127 --> 01:13:04,047
Ég þekkti ekki pabba
en brundaðist út tilbúinn.
1332
01:13:04,213 --> 01:13:05,965
Jesús, þetta var myndrænt.
1333
01:13:06,132 --> 01:13:08,009
Hann dúndraði slátrinu í mömmu
1334
01:13:08,176 --> 01:13:09,969
og ég skaust út og sagði:
„Hvað er títt?“
1335
01:13:10,803 --> 01:13:14,015
Johnny hefur fílað þig.
Hvað segir þú, X-23?
1336
01:13:14,890 --> 01:13:15,891
Ég heiti Laura.
1337
01:13:16,059 --> 01:13:18,937
Drullumst af stað.
-Drullumst af stað!
1338
01:13:19,103 --> 01:13:20,729
Selt eins og kjúlli og maís!
1339
01:13:20,896 --> 01:13:22,815
Gerum það.
-Þið eruð öll dauð.
1340
01:13:22,982 --> 01:13:25,026
Guð, lestu í stemmarann.
1341
01:13:36,162 --> 01:13:39,082
Heyrðu, ég vil ekki félagsskap.
Burt með þig.
1342
01:13:41,292 --> 01:13:42,335
Þú minnir á hann.
1343
01:13:42,961 --> 01:13:44,420
Reiður. Fullur. Illkvittinn.
1344
01:13:44,795 --> 01:13:46,755
Frábær gaur.
-Ég var ekki búin.
1345
01:13:48,757 --> 01:13:50,259
Mætti þegar mestu skipti.
1346
01:13:52,553 --> 01:13:54,138
Gat ekki annað.
1347
01:13:57,558 --> 01:13:58,934
Þú veist það ekki, en…
1348
01:13:59,978 --> 01:14:01,520
þú ert góður maður, Logan.
1349
01:14:03,439 --> 01:14:06,150
Þú veist það ekki
en ég er víst versti Logan.
1350
01:14:08,361 --> 01:14:09,988
Ég fékk að lifa þín vegna.
1351
01:14:13,116 --> 01:14:14,533
Óx úr grasi þín vegna.
1352
01:14:16,785 --> 01:14:17,870
Eins og margir krakkar.
1353
01:14:18,537 --> 01:14:20,456
Margir uxu ekki úr grasi mín vegna.
1354
01:14:22,708 --> 01:14:24,210
Ég er alls engin hetja.
1355
01:14:25,628 --> 01:14:27,088
Búningurinn segir annað.
1356
01:14:27,755 --> 01:14:29,007
Ertu ánægð með hann?
1357
01:14:31,759 --> 01:14:33,386
Scott vildi að ég notaði hann.
1358
01:14:35,721 --> 01:14:38,224
Líka Jean, Storm og Beast.
1359
01:14:40,351 --> 01:14:41,352
Öllsömul.
1360
01:14:42,645 --> 01:14:45,856
Þau vildu fá mig í liðið
en ég hafnaði því.
1361
01:14:46,357 --> 01:14:49,485
Ég sagði að þau litu fáránlega út.
1362
01:14:51,529 --> 01:14:53,989
Þau máttu ekki halda
að ég vildi þetta.
1363
01:14:59,828 --> 01:15:02,831
Dag einn þegar ég var í burtu
kom mannfólkið
1364
01:15:03,707 --> 01:15:05,000
og veiddi stökkbrigði.
1365
01:15:06,335 --> 01:15:07,420
Ég veit hvað gerðist svo.
1366
01:15:07,586 --> 01:15:08,421
Leyfðu mér…
1367
01:15:10,131 --> 01:15:11,090
að segja það.
1368
01:15:13,884 --> 01:15:14,843
Ég þarf að segja það.
1369
01:15:17,721 --> 01:15:20,849
Þegar ég kom fullur heim af barnum
var það um seinan.
1370
01:15:25,479 --> 01:15:26,480
Þau voru öll dáin.
1371
01:15:33,196 --> 01:15:36,157
Þessi búningur
er eina minningin um þau
1372
01:15:38,159 --> 01:15:39,034
og gjörðir mínar.
1373
01:15:52,340 --> 01:15:54,258
Við förum til Cassöndru við sólarupprás.
1374
01:15:54,842 --> 01:15:56,635
Góða skemmtun.
Ekki minn bardagi.
1375
01:16:00,139 --> 01:16:01,515
Við getum þetta ekki án þín.
1376
01:16:09,398 --> 01:16:11,942
Hver sem þú heldur að ég sé
er ég rangur maður.
1377
01:16:14,903 --> 01:16:16,029
Þú varst alltaf rangur maður.
1378
01:16:42,265 --> 01:16:43,098
Hvað?
1379
01:16:43,266 --> 01:16:44,725
Alioth át þá ekki.
1380
01:16:45,684 --> 01:16:47,895
Cassandra vildi leika við þá fyrst.
1381
01:16:48,061 --> 01:16:48,896
Þeir sluppu.
1382
01:16:49,062 --> 01:16:50,689
Fundu þeir hin?
-Nei.
1383
01:16:50,856 --> 01:16:52,065
Gott. Allt í lagi.
1384
01:16:52,233 --> 01:16:53,276
Hin fundu þá.
1385
01:16:53,442 --> 01:16:56,069
Voðalega sniðugt, Pyro.
Klassísk smjörklípa.
1386
01:16:56,237 --> 01:16:57,696
Þú náðir mér.
-Slakaðu á.
1387
01:16:58,656 --> 01:17:00,949
Ef þau ráðast á Nova
ræður hún við þau.
1388
01:17:01,116 --> 01:17:03,161
Cassandra er geðbiluð ótemja.
1389
01:17:03,327 --> 01:17:04,953
Því sendum við hana þangað?
1390
01:17:05,538 --> 01:17:07,498
Guði sé lof að hún
hefur aldrei farið þaðan.
1391
01:17:07,665 --> 01:17:10,209
Tímasundrarinn verður klár
eftir nokkra tíma.
1392
01:17:10,376 --> 01:17:11,502
Ég tek enga sénsa.
1393
01:17:11,669 --> 01:17:12,711
Kannski ekki.
1394
01:17:12,878 --> 01:17:13,962
En ég geri það.
1395
01:17:14,129 --> 01:17:15,088
Gegn gjaldi.
1396
01:17:15,256 --> 01:17:16,715
Því notarðu þessa rödd?
1397
01:17:16,882 --> 01:17:17,966
Hún er ógeðsleg.
1398
01:17:18,133 --> 01:17:18,967
Viltu þetta eða ekki?
1399
01:17:19,134 --> 01:17:19,968
Nefndu verðið.
1400
01:17:20,135 --> 01:17:21,387
Dreptu hana.
1401
01:17:22,054 --> 01:17:23,597
Þessi stökkbrigði.
1402
01:17:45,828 --> 01:17:46,912
Sjáið þetta.
1403
01:17:47,079 --> 01:17:49,790
Klemmist stórhrammarnir
smýgur manngi inn fyrir.
1404
01:17:49,957 --> 01:17:51,209
Gambit reynir að segja
1405
01:17:51,375 --> 01:17:54,086
að það verður flókið
að ná hjálminum.
1406
01:17:54,253 --> 01:17:55,879
Veit ekkert hvað ég segi.
1407
01:17:56,046 --> 01:17:57,756
Já, upp á Blade.
-Byssu!
1408
01:18:02,511 --> 01:18:03,721
Hvaðan kom þessi?
1409
01:18:04,179 --> 01:18:06,265
Þetta er AT4 Punishers.
1410
01:18:06,432 --> 01:18:08,434
Hvers? Þeir eru fimm talsins.
1411
01:18:08,601 --> 01:18:09,893
En aðeins einn Blade
1412
01:18:10,478 --> 01:18:12,396
og verður ávallt einn Blade.
1413
01:18:16,442 --> 01:18:17,610
Sprengja!
1414
01:19:24,385 --> 01:19:26,554
Þetta verður gott.
1415
01:19:26,720 --> 01:19:28,972
Vitið þið hve lengi ég hef beðið?
1416
01:19:29,139 --> 01:19:31,309
Nú læt ég að mér kveða hérna.
1417
01:19:31,475 --> 01:19:33,311
Þið lifið þetta varla af.
1418
01:19:33,477 --> 01:19:35,479
Passið að allir viti hvað gerðist.
1419
01:19:35,646 --> 01:19:37,606
Fáðu þér drykk fyrir mig
þegar þú sleppur.
1420
01:19:37,773 --> 01:19:40,108
Verið fyrir aftan og komist inn.
1421
01:19:40,275 --> 01:19:42,194
Við sendum ykkur pakkann.
1422
01:19:42,695 --> 01:19:43,987
Og fáum okkar endi.
1423
01:20:54,182 --> 01:20:55,225
Og búmm!
1424
01:21:26,965 --> 01:21:29,092
Sumir reyna enn að skauta upp í móti.
1425
01:21:36,141 --> 01:21:38,060
Ég gat lifað við undankomu ykkar
1426
01:21:38,436 --> 01:21:41,104
en að snúa viljandi til baka?
1427
01:21:42,731 --> 01:21:44,483
Strákar eru kjánaprik.
1428
01:21:44,650 --> 01:21:45,776
Ég verð að komast heim.
1429
01:21:45,943 --> 01:21:48,236
Það er því miður ekki á matseðlinum.
1430
01:21:48,403 --> 01:21:51,657
Það er dauði eða þrældómur.
Ykkar er valið.
1431
01:21:51,824 --> 01:21:52,825
Obbosí.
1432
01:21:58,664 --> 01:21:59,540
Loksins.
1433
01:21:59,707 --> 01:22:01,584
Gott að leyfa öðrum að tala.
1434
01:22:01,750 --> 01:22:03,168
Ekki mín sterkasta hlið.
1435
01:22:21,479 --> 01:22:22,688
Hefðir ekki átt að gera þetta.
1436
01:22:46,294 --> 01:22:48,714
Mikið ertu áhugaverður.
1437
01:22:49,297 --> 01:22:53,260
Mér finnst þú týnast dálítið
innan um allt hans…
1438
01:22:55,596 --> 01:22:58,098
Það er Deadpool
á hverju strái í Tóminu.
1439
01:22:59,057 --> 01:23:00,433
En þú…
1440
01:23:00,934 --> 01:23:03,937
Hvað er í gangi hérna inni?
1441
01:23:17,492 --> 01:23:18,619
Athyglisvert.
1442
01:23:19,787 --> 01:23:21,705
Annað en ég bjóst við.
1443
01:23:22,790 --> 01:23:23,999
Á bak við reiðina.
1444
01:23:28,128 --> 01:23:29,046
Þú felur þig.
1445
01:23:29,379 --> 01:23:30,213
Fyrir þeim.
1446
01:23:31,423 --> 01:23:33,091
Fyrir öllum sem þú brást.
1447
01:23:35,761 --> 01:23:36,970
Svo mikill sársauki.
1448
01:23:39,557 --> 01:23:40,432
Ég gekk burt.
1449
01:23:41,850 --> 01:23:43,393
Þau kölluðu til mín
1450
01:23:43,561 --> 01:23:45,353
en ég gekk burt.
1451
01:23:45,520 --> 01:23:47,147
Ég geri það alltaf.
1452
01:23:47,314 --> 01:23:49,024
Logan!
-Ég veit.
1453
01:23:50,442 --> 01:23:51,735
Það var ekki allt.
1454
01:23:51,902 --> 01:23:53,320
Eða hvað?
1455
01:23:56,865 --> 01:23:58,241
Þú komst að þeim.
1456
01:23:59,242 --> 01:24:00,243
X-mönnunum.
1457
01:24:05,666 --> 01:24:06,667
Slátrað.
1458
01:24:09,419 --> 01:24:10,629
Staflað upp eins og eldivið.
1459
01:24:12,339 --> 01:24:13,506
Hvað gerðir þú?
1460
01:24:16,218 --> 01:24:17,427
Ég fór að drepa.
1461
01:24:18,220 --> 01:24:20,723
Ég gat ekki hætt og vildi það ekki.
1462
01:24:22,015 --> 01:24:24,852
Öll þessi illmenni.
1463
01:24:28,606 --> 01:24:30,190
Ekki bara illmenni.
1464
01:24:31,859 --> 01:24:33,026
Litla dýrið mitt.
1465
01:24:35,904 --> 01:24:38,699
Ég sneri heiminum gegn X-mönnunum.
1466
01:24:39,074 --> 01:24:40,075
Blade!
1467
01:24:45,664 --> 01:24:46,874
Bara einu sinni
1468
01:24:48,834 --> 01:24:51,378
vil ég vera sá sem Charles
hélt að ég væri.
1469
01:24:52,587 --> 01:24:53,714
Logan…
1470
01:24:55,298 --> 01:24:58,969
í Tóminu geturðu verið þú sjálfur.
1471
01:25:01,388 --> 01:25:02,848
Ég vil bara vera frjáls.
1472
01:25:03,641 --> 01:25:05,100
Ég get frelsað þig.
1473
01:25:16,737 --> 01:25:21,867
Ég get þaggað niður
í öllum þessum röddum.
1474
01:25:28,707 --> 01:25:29,708
Ég gríp þig.
1475
01:25:32,335 --> 01:25:33,336
Ég gríp þig.
1476
01:25:34,087 --> 01:25:34,922
Nei.
1477
01:25:36,381 --> 01:25:37,424
Ég greip þig.
1478
01:25:46,099 --> 01:25:47,726
Takið hann af!
1479
01:25:47,893 --> 01:25:51,021
Þú sendir okkur heim
eða ég slít af þér hausinn.
1480
01:25:51,188 --> 01:25:52,272
Af hverju hlærðu?
1481
01:25:52,940 --> 01:25:56,735
Ég get ekki sent ykkur heim
nema þið losið hjálminn af mér.
1482
01:25:57,319 --> 01:25:58,445
Þegar þið gerið það
1483
01:25:58,611 --> 01:26:01,489
sýð ég heilann úr ykkur í mauk
1484
01:26:01,656 --> 01:26:04,242
á meðan ég fróa mér
yfir Enyu box-settinu.
1485
01:26:04,409 --> 01:26:05,452
Er til Enyu box-sett?
1486
01:26:05,618 --> 01:26:06,870
Þið drepið mig…
1487
01:26:07,037 --> 01:26:08,163
eða ég drep ykkur.
1488
01:26:09,247 --> 01:26:10,791
Hvort tveggja dásamlegt.
1489
01:26:11,333 --> 01:26:12,167
Á ég að gera það?
1490
01:26:12,625 --> 01:26:13,501
Nei, ég skal.
1491
01:26:13,668 --> 01:26:15,713
Hálsinn er hérna. Ekkert mál.
1492
01:26:15,879 --> 01:26:16,588
Þú klúðrar því.
1493
01:26:16,755 --> 01:26:19,299
Segir herra Bannað innan 12
nema sú síðasta.
1494
01:26:20,175 --> 01:26:21,259
Hver andskotinn!
1495
01:26:23,595 --> 01:26:25,848
Þið vitið ekki hvernig þetta er.
1496
01:26:26,014 --> 01:26:28,934
Alla daga að moka skítnum.
1497
01:26:29,101 --> 01:26:30,435
Sækja kjötið.
1498
01:26:30,602 --> 01:26:32,562
Ég hef eytt allri…
1499
01:26:35,565 --> 01:26:37,067
Það fá ekki allir ræðu.
1500
01:26:39,027 --> 01:26:40,028
Hún er að deyja.
1501
01:26:40,195 --> 01:26:41,654
Ef ég tek hjálminn af,
1502
01:26:41,822 --> 01:26:43,615
lofarðu að drepa okkur ekki?
-Andskotinn.
1503
01:26:43,782 --> 01:26:44,616
Ég lofa því…
1504
01:26:44,783 --> 01:26:46,576
að drepa ykkur undir eins.
1505
01:26:46,744 --> 01:26:47,995
Af hverju ertu svona?
1506
01:26:48,161 --> 01:26:49,412
Vildi að ég vissi það.
1507
01:26:49,579 --> 01:26:50,455
Taktu hann.
1508
01:26:50,622 --> 01:26:51,498
Ha?
-Taktu hann.
1509
01:26:51,664 --> 01:26:52,499
Af hverju?
-Taktu hann.
1510
01:26:52,665 --> 01:26:55,418
Þetta er eini sénsinn okkar.
-Taktu hann af!
1511
01:26:57,337 --> 01:26:58,588
Ég er í búningnum.
1512
01:26:59,798 --> 01:27:01,925
Það þýðir ýmislegt, en umfram allt
1513
01:27:03,426 --> 01:27:04,552
að ég er X-maður.
1514
01:27:05,678 --> 01:27:07,097
Ég þekki bróður þinn.
1515
01:27:09,432 --> 01:27:10,934
Mig langar að drepa þig.
1516
01:27:11,101 --> 01:27:13,603
Hvert bein í líkamanum
þráir að drepa þig
1517
01:27:13,771 --> 01:27:16,774
en hann hefði ekki leyft mér
að horfa á þig deyja.
1518
01:27:19,234 --> 01:27:20,443
Slepptu henni.
1519
01:27:22,112 --> 01:27:23,363
Þetta er fyrir hann.
1520
01:27:25,282 --> 01:27:26,533
Fyrir Charles.
1521
01:27:37,169 --> 01:27:39,797
Nei, ekki drepa mig eins og Johnny.
1522
01:27:46,136 --> 01:27:47,220
Bróðir minn unni þér.
1523
01:27:49,097 --> 01:27:50,182
Hann unni okkur öllum.
1524
01:27:53,268 --> 01:27:54,352
Hlýtur að vera gott.
1525
01:27:55,478 --> 01:27:56,771
Hann hefði unnað þér,
1526
01:27:59,649 --> 01:28:00,818
hefði hann vitað af þér.
1527
01:28:02,610 --> 01:28:04,112
Hefði hann vitað hvar þú værir
1528
01:28:04,279 --> 01:28:07,324
hefði hann rifið gat
á alheiminn til að fá þig heim.
1529
01:28:11,161 --> 01:28:12,245
Þetta er heimili mitt.
1530
01:28:13,330 --> 01:28:15,582
Leyfðu okkur að bjarga heimili hans.
1531
01:28:19,752 --> 01:28:21,254
Viltu heyra eitt klikkað?
1532
01:28:23,215 --> 01:28:26,093
Hingað kom áhugatöframaður
fyrir nokkru.
1533
01:28:27,010 --> 01:28:28,470
Ég drap hann auðvitað.
1534
01:28:29,179 --> 01:28:31,431
Gekk í húðinni af honum í fjóra daga.
1535
01:28:32,474 --> 01:28:33,308
En…
1536
01:28:33,475 --> 01:28:34,893
ég fann þetta…
1537
01:28:35,060 --> 01:28:36,895
litla glingur…
1538
01:28:37,062 --> 01:28:39,189
á fögrum fingrum hans.
1539
01:28:39,356 --> 01:28:40,523
Strange!
1540
01:28:43,610 --> 01:28:45,737
Marvel-stjörnuljósahringur.
-Hvað er þetta?
1541
01:28:46,654 --> 01:28:48,573
Leiðin ykkar heim.
1542
01:28:48,740 --> 01:28:52,202
Takk fyrir að þyrma lífi mínu,
en höfum þetta áhugavert.
1543
01:28:52,369 --> 01:28:55,663
Þið hafið 4 sekúndur
áður en Alioth étur ykkur.
1544
01:29:00,543 --> 01:29:01,378
Komdu í kapp.
1545
01:30:24,919 --> 01:30:28,090
Eins og ég sagði
fylgir þriggja ára ábyrgð.
1546
01:30:28,256 --> 01:30:30,008
Takk fyrir að koma aftur.
1547
01:30:30,175 --> 01:30:33,720
Við Wade vinnum saman
og hann fær helming sölulaunanna.
1548
01:30:36,306 --> 01:30:38,516
Þetta var eins og Kia.
1549
01:30:38,683 --> 01:30:40,310
Kia Carnival, ekki satt?
1550
01:30:42,187 --> 01:30:45,023
Fjandinn, þetta er Deadpool.
1551
01:30:45,190 --> 01:30:46,316
Og þetta er Jarfi.
1552
01:30:46,483 --> 01:30:47,567
Svo sannarlega.
1553
01:30:47,734 --> 01:30:48,651
Fox drápu hann.
1554
01:30:48,818 --> 01:30:51,363
Disney lífgaði hann við
og láta hann vinna til níræðs.
1555
01:30:51,904 --> 01:30:52,864
Komdu.
1556
01:30:53,656 --> 01:30:54,741
Ég stimpla þig út!
1557
01:30:55,117 --> 01:30:56,326
Til æviloka!
1558
01:30:57,035 --> 01:30:58,036
Til æviloka.
1559
01:31:05,418 --> 01:31:06,628
Vaknaðu.
1560
01:31:06,794 --> 01:31:07,795
Guð?
1561
01:31:09,547 --> 01:31:12,259
Þú dældir byssukúlum í magann á mér
1562
01:31:12,967 --> 01:31:14,511
og ég kemst að ástæðunni.
1563
01:31:16,929 --> 01:31:18,306
Ég skal segja þér það.
1564
01:31:19,016 --> 01:31:20,808
Ekki stinga fingrunum í mig.
1565
01:31:20,975 --> 01:31:23,228
Prófaðu stundum að spyrja bara.
1566
01:31:23,603 --> 01:31:24,646
Þá það.
1567
01:31:25,855 --> 01:31:26,856
Í alvöru?
1568
01:31:27,524 --> 01:31:28,775
Hendur í vösum.
1569
01:31:30,318 --> 01:31:33,655
Hann heitir Paradox
og sagðist koma mér úr Tóminu.
1570
01:31:33,821 --> 01:31:35,615
Hann starfar fyrir TVA.
1571
01:31:35,782 --> 01:31:36,783
TVA.
1572
01:31:36,949 --> 01:31:37,992
Við gerðum samkomulag.
1573
01:31:38,285 --> 01:31:39,827
Ég held að honum sé sama.
1574
01:31:41,121 --> 01:31:42,164
Breytum því.
1575
01:31:42,664 --> 01:31:43,706
Gott fólk!
1576
01:31:44,041 --> 01:31:46,168
Hvenær verður tímasundrarinn klár?
1577
01:31:46,334 --> 01:31:48,170
Við gerum lokaöryggisprófanir.
1578
01:31:48,336 --> 01:31:50,297
Takk fyrir dugnaðinn, Ralph.
1579
01:31:50,463 --> 01:31:51,839
Taktu þinn tíma.
-Í alvöru?
1580
01:31:52,006 --> 01:31:53,550
Nei, slefandi sauðarhaus.
1581
01:31:53,716 --> 01:31:54,801
Komnir gestir.
1582
01:31:54,967 --> 01:31:57,970
Engar öryggisprófanir.
Settu þetta í gang strax!
1583
01:31:58,305 --> 01:31:59,764
Ég hata þig innilega.
1584
01:31:59,931 --> 01:32:01,808
JARÐLESTIN ER LOKUÐ
1585
01:32:01,974 --> 01:32:02,975
Nei! Bíðið!
1586
01:32:03,143 --> 01:32:04,727
Þið komið of seint.
1587
01:32:04,894 --> 01:32:06,646
Þú ert dauður.
-Hví grét Þór?
1588
01:32:06,813 --> 01:32:07,814
Hvernig dirfist þið!
1589
01:32:07,980 --> 01:32:10,150
Enginn snýr aftur úr Tóminu.
1590
01:32:10,317 --> 01:32:11,776
Segðu Cassöndru Nova það.
1591
01:32:20,618 --> 01:32:22,412
Paradox. Komið upp vandamál.
1592
01:32:25,498 --> 01:32:26,708
Paradox.
1593
01:32:29,043 --> 01:32:31,504
Þú ert skvapaðri en í huga Pyros.
1594
01:32:31,671 --> 01:32:32,839
Þú reyndir að drepa mig.
1595
01:32:33,005 --> 01:32:34,006
Ég veit ekki…
1596
01:32:34,966 --> 01:32:38,636
Ef þú ræðst á kónginn
skaltu drepa kónginn.
1597
01:32:39,554 --> 01:32:41,931
Velkominn í hausaríðingaklúbbinn.
1598
01:32:42,099 --> 01:32:44,226
Hún þvær þessa hönd aldrei.
1599
01:32:45,977 --> 01:32:47,104
Hvað er þetta?
1600
01:32:48,438 --> 01:32:49,772
Tímasundrari?
1601
01:32:49,939 --> 01:32:51,649
Óþekkur.
-Við reddum því.
1602
01:32:51,816 --> 01:32:53,443
Við tökum hann í sundur.
1603
01:32:53,610 --> 01:32:55,903
Haltu bara áfram að spila á hann.
1604
01:32:56,070 --> 01:32:57,572
Ég vil ekki rústa honum.
1605
01:32:58,240 --> 01:32:59,574
Ég vil nota hann.
1606
01:33:00,117 --> 01:33:02,619
Snáfið, mamma og pabbi
eru að ræða saman.
1607
01:33:09,334 --> 01:33:11,128
Veistu hvað er fyndnast?
1608
01:33:11,294 --> 01:33:12,754
Mér leið vel í Tóminu.
1609
01:33:13,796 --> 01:33:16,716
Þið senduð mér rusl
og við Alioth þrifum það upp.
1610
01:33:16,883 --> 01:33:18,843
Allir voru kátir.
1611
01:33:19,719 --> 01:33:22,805
En þú þurftir endilega
að míga mín megin girðingar.
1612
01:33:22,972 --> 01:33:25,142
Nú tek ég girðinguna niður.
1613
01:33:25,850 --> 01:33:27,685
Ég nota tímasundrarann þinn
1614
01:33:27,852 --> 01:33:30,438
til að eyða þessum alheimi
1615
01:33:30,605 --> 01:33:33,316
og svo næsta og næsta og næsta
1616
01:33:33,483 --> 01:33:37,069
þar til Tómið eitt verður eftir.
1617
01:33:37,237 --> 01:33:39,113
Þá fæ ég að vera Guð.
1618
01:33:39,656 --> 01:33:40,657
Komdu.
1619
01:33:41,115 --> 01:33:43,951
Kenndu mér nú á fínu græjuna þína.
1620
01:33:44,118 --> 01:33:47,497
Ég kallaði til vini mína
svo að enginn trufli okkur.
1621
01:33:51,083 --> 01:33:53,628
Afsakaðu ónæðið.
Þú þarft að sjá þetta.
1622
01:33:54,171 --> 01:33:58,175
Tilkynning um ósamþykktan
tímasundrara á Jörð 10005.
1623
01:34:00,468 --> 01:34:01,678
Á svæði hvers?
1624
01:34:02,053 --> 01:34:02,970
Paradox.
1625
01:34:10,603 --> 01:34:11,771
TÍMASUNDRARI VIRKUR
1626
01:34:15,024 --> 01:34:17,235
Takk fyrir hjálpina, ljúfur.
1627
01:34:17,402 --> 01:34:19,821
Gott að komast úr þessum kolli.
1628
01:34:19,987 --> 01:34:21,489
Þvílíkur subbuskapur!
1629
01:34:28,830 --> 01:34:29,664
Bíddu!
1630
01:34:30,164 --> 01:34:32,166
Hleypum aukaleikurunum frá.
1631
01:34:32,334 --> 01:34:34,377
Farðu. Guð minn góður.
1632
01:34:39,173 --> 01:34:41,843
Guð minn góður.
-Andskotinn.
1633
01:34:49,601 --> 01:34:50,977
Þetta er hún!
1634
01:34:52,229 --> 01:34:53,355
Komdu, stelpa!
1635
01:35:00,778 --> 01:35:01,988
Komdu, stelpa!
1636
01:35:16,753 --> 01:35:17,879
Stelpan mín!
1637
01:35:18,045 --> 01:35:21,341
Við þurfum aldrei framar
að vera í sundur. Aldrei…
1638
01:35:21,508 --> 01:35:22,592
Afsakið!
-Djöfull!
1639
01:35:23,718 --> 01:35:25,512
Hvað vill herra Veganborgari?
1640
01:35:25,678 --> 01:35:26,929
Afsakið þetta.
1641
01:35:27,096 --> 01:35:30,433
Róleg, elsku Mary Hvolpins.
Ég skal sjá um hann.
1642
01:35:31,058 --> 01:35:32,101
Komdu til pápa.
1643
01:35:32,269 --> 01:35:34,687
Ekki misbjóða sjálfstæði hennar.
1644
01:35:35,397 --> 01:35:37,440
Hún velur sinn pápa sjálf.
1645
01:35:37,607 --> 01:35:38,650
Hvorn viltu?
1646
01:35:38,816 --> 01:35:41,319
Þann upprunalega eða Van Mildari?
1647
01:35:41,944 --> 01:35:44,822
Fyndið, ég kann líka
að brjóta fjórða vegginn.
1648
01:35:45,323 --> 01:35:46,491
The Proposal.
1649
01:35:48,242 --> 01:35:49,243
Hvað var þetta?
1650
01:35:49,411 --> 01:35:51,579
Heldurðu að ég geri þetta?
-Þegið báðir.
1651
01:35:53,080 --> 01:35:54,081
Finnurðu lykt?
1652
01:35:54,248 --> 01:35:55,082
Já, af þér.
1653
01:35:55,958 --> 01:35:57,544
Helling af þér.
1654
01:36:12,725 --> 01:36:14,977
Sagði að þarna væru
margir Deadpoolar.
1655
01:36:26,531 --> 01:36:27,699
Þetta er slæmt.
1656
01:36:50,221 --> 01:36:51,389
Þau eru varla vinveitt.
1657
01:36:51,556 --> 01:36:52,432
Guð, nei.
1658
01:36:52,599 --> 01:36:54,642
Því miður. Sendiför lokið.
1659
01:36:54,809 --> 01:36:57,479
Dánarorsök, hundrað
blóðþyrstir Deadpoolar.
1660
01:36:57,645 --> 01:36:58,730
Þau eru heimsk.
1661
01:36:58,896 --> 01:37:00,648
En þau geta barist. Ekki ég.
1662
01:37:00,815 --> 01:37:03,025
Ég nýt þess en er með lága beinþéttni
1663
01:37:03,192 --> 01:37:04,694
og þarf að vernda andlitið.
1664
01:37:05,653 --> 01:37:06,654
Taktu hana.
-Guð.
1665
01:37:06,821 --> 01:37:08,030
Sjáið nú til.
1666
01:37:08,698 --> 01:37:09,699
Krakkar!
1667
01:37:10,908 --> 01:37:12,660
Deadpool Prime hérna.
1668
01:37:12,827 --> 01:37:14,286
Við erum ekki óvinir.
-Hey!
1669
01:37:14,454 --> 01:37:18,082
Ef ég vil þitt álit tek ég typpið
á Jarfa úr munninum á þér.
1670
01:37:18,249 --> 01:37:19,834
Krakkapool. Mesti dóninn.
1671
01:37:20,001 --> 01:37:21,252
Er ekki komið nóg?
1672
01:37:21,419 --> 01:37:22,962
Við erum rétt að byrja.
1673
01:37:23,129 --> 01:37:26,424
Nei, ég meinti nóg af öllu
þessu Fjölheimskjaftæði.
1674
01:37:27,341 --> 01:37:28,342
Það er vonlaust.
1675
01:37:28,510 --> 01:37:29,969
Þetta er bara flopp…
1676
01:37:30,428 --> 01:37:31,929
eftir flopp…
1677
01:37:32,096 --> 01:37:33,806
eftir flopp.
1678
01:37:34,181 --> 01:37:36,518
Fyrsti fjölheimurinn var
í Galdrakarlinum í Oz
1679
01:37:36,684 --> 01:37:38,978
og hann var sá besti.
Hommarnir vissu það.
1680
01:37:39,437 --> 01:37:40,688
Við hlustuðum ekki.
1681
01:37:40,855 --> 01:37:43,608
Sættum okkur bara við tapið
og leitum annað.
1682
01:37:43,775 --> 01:37:46,110
Mér finnst hann frábær
síðan í Endgame.
1683
01:37:46,277 --> 01:37:47,737
Hvað ertu að bulla?
1684
01:37:47,904 --> 01:37:49,363
Fjölheimurinn er búinn.
1685
01:37:49,531 --> 01:37:52,409
Cassandí rústar öllum tímalínunum.
1686
01:37:52,575 --> 01:37:54,869
Þú getur ekkert gert.
-Fattið þið ekki?
1687
01:37:55,036 --> 01:37:57,246
Ef við stöðvum hana ekki
deyjum við öll.
1688
01:37:57,414 --> 01:37:59,666
Aðalfrúin vildi engar truflanir.
1689
01:37:59,832 --> 01:38:02,544
Til að komast niður
þarftu að fara í gegnum okkur.
1690
01:38:02,710 --> 01:38:03,670
Uzi, elskan.
1691
01:38:03,961 --> 01:38:04,962
Uzi, elskan.
1692
01:38:05,129 --> 01:38:06,130
Flýtið ykkur!
1693
01:38:15,598 --> 01:38:17,266
Ég varð fyrir skoti.
-Þú segir ekki.
1694
01:38:17,434 --> 01:38:18,350
Þetta var viljandi.
1695
01:38:18,518 --> 01:38:20,061
Það er ekki satt!
1696
01:38:20,227 --> 01:38:21,228
Hlustaðu, fagri.
1697
01:38:21,395 --> 01:38:22,647
Ertu lengi að læknast?
1698
01:38:22,814 --> 01:38:24,065
Læknast?
1699
01:38:30,279 --> 01:38:32,073
Þú ert fullkomni fáviti Guðs.
1700
01:38:32,239 --> 01:38:33,616
Ég er í lagi.
-Hvernig dirfistu!
1701
01:38:33,783 --> 01:38:35,702
Ónærgætni drullusokkur.
1702
01:38:35,868 --> 01:38:37,787
Hvernig gat ég vitað
að hann læknaðist ekki?
1703
01:38:37,954 --> 01:38:39,080
Ég er ekki lækningakona.
1704
01:38:39,539 --> 01:38:40,790
Kleinuhringjavagn.
1705
01:38:40,957 --> 01:38:42,041
Hálfgerð sjúkrahús.
-Ha?
1706
01:38:42,208 --> 01:38:44,043
Þeir selja bráðabúnað.
-Nei.
1707
01:38:44,210 --> 01:38:45,753
Ég kem þér í skjól.
-Nei.
1708
01:38:45,920 --> 01:38:47,088
Dragðu andann djúpt.
1709
01:38:56,430 --> 01:38:57,474
Af hverju stoppum við?
1710
01:38:57,640 --> 01:38:58,850
Ég þarf að ná andanum.
1711
01:38:59,016 --> 01:39:01,603
Eru leggirnir í fríi?
Þú ert svo þungur.
1712
01:39:01,769 --> 01:39:03,354
Af því ég er lamaður.
1713
01:39:03,521 --> 01:39:05,523
Við eigum öll bágt. Hlustaðu.
1714
01:39:05,690 --> 01:39:06,691
Þú lifir af.
1715
01:39:07,817 --> 01:39:09,068
Líttu á mig, Næspool.
1716
01:39:13,030 --> 01:39:14,198
Þú lifir þetta af.
1717
01:39:14,907 --> 01:39:16,158
Segðu það!
1718
01:39:16,701 --> 01:39:18,035
Ég lifi þetta af.
1719
01:39:18,327 --> 01:39:20,371
Segðu það með mér. Þú lifir af.
1720
01:39:20,538 --> 01:39:22,707
Ég lifi þetta af!
1721
01:39:24,041 --> 01:39:26,085
Segðu það hærra!
1722
01:39:26,252 --> 01:39:27,419
Ég lifi…
1723
01:39:36,345 --> 01:39:37,346
Hættið að skjóta!
1724
01:39:39,682 --> 01:39:40,975
Sætur hvolpur.
1725
01:39:51,819 --> 01:39:54,280
Fjárinn, ég held að hann
hafi það ekki af.
1726
01:39:54,446 --> 01:39:56,533
Hann elskaði andlitið á sér.
1727
01:39:56,699 --> 01:39:59,076
Ég get bragðað síðustu hugsun hans.
1728
01:39:59,243 --> 01:40:00,787
Hann var svo hræddur.
1729
01:40:00,953 --> 01:40:01,913
En dó sem hetja.
1730
01:40:02,079 --> 01:40:03,998
Hann var myrtur, þöngulhaus.
1731
01:40:04,165 --> 01:40:05,958
Ég á ekkert til minningar
1732
01:40:06,876 --> 01:40:10,547
nema tvær gullhúðaðar
.50 Desert Eagle skammbyssur.
1733
01:40:11,005 --> 01:40:11,964
Þetta er fyrir hann.
1734
01:40:12,590 --> 01:40:13,758
Ertu klár?
1735
01:40:14,341 --> 01:40:16,093
Að drepa 100 útgáfur af þér?
1736
01:40:16,260 --> 01:40:17,469
Ég er drulluklár.
1737
01:40:18,555 --> 01:40:19,847
Ekki horfa á þetta.
1738
01:40:20,014 --> 01:40:21,307
Góð stelpa.
1739
01:40:58,260 --> 01:40:59,637
Fjandinn.
1740
01:40:59,804 --> 01:41:01,889
Spararðu það besta
fyrir sérstök tilefni?
1741
01:41:02,056 --> 01:41:03,307
Aðallega drápin.
1742
01:41:03,474 --> 01:41:05,810
Hvernig er vindmótstaðan
á totthandföngunum?
1743
01:41:07,103 --> 01:41:10,356
Fyrirgefðu, ég verð algjör tík
þegar ég er abbó.
1744
01:41:10,522 --> 01:41:11,774
Kýlum á þetta.
1745
01:41:12,149 --> 01:41:13,359
Hámarkserfiði.
1746
01:41:53,065 --> 01:41:54,150
Þú ert dauður.
1747
01:42:20,051 --> 01:42:21,302
Manndjöfull.
1748
01:42:22,219 --> 01:42:23,846
Vildi að ég væri heyrnarlaus.
1749
01:42:43,700 --> 01:42:45,534
Ég vil ekki deyja.
1750
01:42:45,702 --> 01:42:46,744
Ég vil ekki…
1751
01:43:00,424 --> 01:43:01,592
Í alvöru talað.
1752
01:43:01,759 --> 01:43:02,760
Ég skeit.
1753
01:43:02,927 --> 01:43:04,971
Eftir allt þetta man enginn annað
1754
01:43:05,137 --> 01:43:06,848
en vonlausa stökkið í lokin.
1755
01:43:11,685 --> 01:43:13,187
Því hlærð þú, litla gerpi?
1756
01:43:13,520 --> 01:43:14,646
Ó, nei.
1757
01:43:14,814 --> 01:43:15,857
Ó, nei.
1758
01:43:20,069 --> 01:43:21,653
Þessi læknast þá víst.
1759
01:43:23,781 --> 01:43:26,158
Við höfum ekki tíma fyrir þetta.
1760
01:43:26,325 --> 01:43:27,368
Deadpoolar!
1761
01:43:27,534 --> 01:43:28,619
Hættið að slást.
1762
01:43:39,130 --> 01:43:40,631
Þessi Deadpool fylgir mér.
1763
01:43:40,798 --> 01:43:42,008
Ó, nei.
1764
01:43:42,174 --> 01:43:43,384
Fjandinn sjálfur.
1765
01:43:43,550 --> 01:43:44,761
Fokking Peter.
1766
01:43:47,972 --> 01:43:49,807
Bíddu, þekkið þið Peter?
1767
01:43:49,974 --> 01:43:52,101
Hver einasti Deadpool á Peter.
1768
01:43:52,268 --> 01:43:55,855
Peter er helvítis goðsögn
í hverjum Deadpool-heimi.
1769
01:43:56,022 --> 01:43:57,106
Peter-san.
1770
01:44:05,489 --> 01:44:07,574
Peter. Peter. Peter.
1771
01:44:13,622 --> 01:44:15,166
Njótið míns Peters.
1772
01:44:42,734 --> 01:44:45,196
Nú komið þið.
Of seint. Öllu er lokið.
1773
01:44:45,362 --> 01:44:46,197
Ekki enn.
1774
01:44:46,363 --> 01:44:48,032
Við erum mjög nálægt þessu.
1775
01:44:48,199 --> 01:44:49,533
Lokahnykkurinn, ég lofa.
1776
01:44:49,700 --> 01:44:51,202
Aukum mikilvægið.
1777
01:44:51,368 --> 01:44:52,703
Ef hún stelur orkunni
1778
01:44:52,870 --> 01:44:55,331
getur hún rústað öllum veruleikunum
1779
01:44:55,497 --> 01:44:57,124
uns Tómið eitt er eftir.
1780
01:44:57,291 --> 01:44:58,250
Hvernig slökkvum við?
1781
01:44:58,667 --> 01:44:59,585
Veit það ekki.
1782
01:45:01,337 --> 01:45:02,421
En núna?
1783
01:45:02,588 --> 01:45:03,923
Gríman er ógnvekjandi.
1784
01:45:04,090 --> 01:45:06,092
Eins og Batman
með hreyfanlegan háls.
1785
01:45:06,258 --> 01:45:07,676
Allt í lagi, sko…
1786
01:45:09,136 --> 01:45:11,513
Sundrarinn fær orku
úr öruggum neðanjarðarklefa
1787
01:45:11,680 --> 01:45:15,809
frá efnis- og andefnisstreymi
sem rennur saman í tækinu.
1788
01:45:15,977 --> 01:45:17,103
Cassandra Nova
1789
01:45:17,269 --> 01:45:19,438
endurbeinir orkunni
til að sundra öllum tímalínum
1790
01:45:19,605 --> 01:45:20,606
og byrjar á þessari.
1791
01:45:20,772 --> 01:45:24,110
Fræðilega mætti stöðva hana
með skammhlaupi á streyminu.
1792
01:45:24,276 --> 01:45:26,653
Ef annar ykkar
tengir streymin tvö saman
1793
01:45:26,820 --> 01:45:30,032
skapast orkusvið sem eyðir vélinni.
1794
01:45:30,199 --> 01:45:31,993
En…
-Segðu okkur það.
1795
01:45:32,159 --> 01:45:34,161
Út með það ef þú kyngir ekki.
1796
01:45:34,328 --> 01:45:37,373
Sá sem tengir þetta saman
mun tortímast.
1797
01:45:37,539 --> 01:45:39,166
Í lagi mín vegna.
-Mín líka.
1798
01:45:39,333 --> 01:45:41,043
Við þolum allt, eins og kakkalakkar.
1799
01:45:41,210 --> 01:45:42,128
Ekki þetta.
1800
01:45:42,294 --> 01:45:44,964
Þetta er efni og andefni.
1801
01:45:45,131 --> 01:45:47,049
Það á ekki vel saman.
1802
01:45:47,216 --> 01:45:49,969
Ef það blandast í líkama ykkar
gjöreyðist þið.
1803
01:45:50,552 --> 01:45:52,554
Treystið eðlisfræðilögmálunum
ef ekki mér.
1804
01:45:52,721 --> 01:45:54,765
Þótt þið náið tengingunni
1805
01:45:54,932 --> 01:45:57,476
deyið þið þarna niðri.
1806
01:46:00,604 --> 01:46:03,107
TÍMALÍNUSAMHELDNI 95%
1807
01:46:22,834 --> 01:46:24,170
Bíddu aðeins.
1808
01:46:24,336 --> 01:46:25,837
Þú heyrðir í asnanum.
1809
01:46:26,005 --> 01:46:30,051
Þótt okkur takist þetta
drepumst við, varanlega.
1810
01:46:30,676 --> 01:46:31,718
Ég geri þetta.
1811
01:46:31,885 --> 01:46:32,719
Hvað segirðu?
1812
01:46:36,640 --> 01:46:37,474
Sjáðu til…
1813
01:46:38,725 --> 01:46:40,477
Þú baðst ekki um þetta.
1814
01:46:40,937 --> 01:46:42,063
Það var rétt.
1815
01:46:42,396 --> 01:46:43,314
Ég laug.
1816
01:46:44,273 --> 01:46:45,983
Upp í opið geðið á þér
1817
01:46:46,150 --> 01:46:48,027
til að hjálpa mér
og þú gerðir það.
1818
01:46:48,945 --> 01:46:50,404
Þú laugst ekki.
1819
01:46:52,406 --> 01:46:53,782
Þetta var rökrétt ósk.
1820
01:46:56,868 --> 01:46:57,703
Svona nú.
1821
01:46:59,121 --> 01:47:00,872
Þín bíður heill heimur.
1822
01:47:02,541 --> 01:47:03,375
Ég á ekkert.
1823
01:47:05,711 --> 01:47:06,545
Ég á ekkert.
1824
01:47:11,800 --> 01:47:12,634
Gefðu mér þetta.
1825
01:47:19,808 --> 01:47:21,018
Heyrðu.
1826
01:47:25,522 --> 01:47:27,358
Ég beið lengi eftir þessu samstarfi.
1827
01:47:29,651 --> 01:47:30,611
Veistu hvað?
1828
01:47:32,654 --> 01:47:34,156
Þú ert besti Jarfinn.
1829
01:47:43,040 --> 01:47:44,833
Skilaðu kveðju til vinanna.
1830
01:47:56,928 --> 01:47:58,014
Nei!
1831
01:47:58,180 --> 01:47:59,140
Opnaðu dyrnar!
1832
01:47:59,306 --> 01:48:01,933
Ég heyri ekkert
vegna göfugu fórnarinnar.
1833
01:48:02,101 --> 01:48:03,227
Því gerirðu þetta?
1834
01:48:03,394 --> 01:48:06,522
Vegna þess að ég er Marvel Jesús.
1835
01:48:08,232 --> 01:48:09,233
Eða Spock.
1836
01:48:10,484 --> 01:48:11,485
Erfitt að segja.
1837
01:48:16,115 --> 01:48:16,948
Wade!
1838
01:48:17,699 --> 01:48:19,660
Helvítis fíflið þitt!
1839
01:48:24,831 --> 01:48:25,957
Bara að tefja.
1840
01:48:26,125 --> 01:48:28,419
Ég kvíði kannski dauðanum.
1841
01:48:29,253 --> 01:48:30,379
Ég ætti að gera þetta.
1842
01:48:31,088 --> 01:48:32,756
Skilaðu kveðju til vina minna.
1843
01:48:32,923 --> 01:48:33,924
Wade!
1844
01:48:34,091 --> 01:48:36,135
Vertu pirrandi deli hérna megin.
1845
01:48:36,302 --> 01:48:38,345
Þú deyrð, heimski djöfull.
1846
01:48:40,972 --> 01:48:43,809
TÍMALÍNUSAMHELDNI 83%
1847
01:48:45,352 --> 01:48:47,020
Þú þarft ekki að gera þetta.
1848
01:48:47,438 --> 01:48:49,065
Ég þarf ekki að gera það.
1849
01:48:50,107 --> 01:48:52,109
En ég geri það fyrir þau.
1850
01:49:00,117 --> 01:49:01,327
TÍMALÍNUSAMHELDNI 77%
1851
01:49:03,079 --> 01:49:04,330
Nei!
1852
01:49:14,506 --> 01:49:16,633
TÍMALÍNUSAMHELDNI 53%
1853
01:49:33,692 --> 01:49:35,194
Hann nær því ekki.
1854
01:49:36,778 --> 01:49:38,280
TÍMALÍNUSAMHELDNI 39%
1855
01:49:40,324 --> 01:49:41,867
TÍMALÍNUSAMHELDNI 24%
1856
01:49:43,910 --> 01:49:44,995
Þessu er lokið.
1857
01:49:45,871 --> 01:49:46,788
SAMHELDNI 9%
1858
01:49:47,914 --> 01:49:48,665
SAMHELDNI 5%
1859
01:49:49,958 --> 01:49:50,709
SAMHELDNI 2%
1860
01:50:14,691 --> 01:50:16,568
TÍMALÍNUSAMHELDNI 2%
1861
01:50:31,082 --> 01:50:33,084
TÍMALÍNUSAMHELDNI 3%
1862
01:50:52,521 --> 01:50:53,855
Jarfinn.
1863
01:50:54,940 --> 01:50:56,733
Hann er hetja í mínum heimi.
1864
01:50:59,027 --> 01:51:01,530
Hver sem þú heldur að ég sé
er ég rangur maður.
1865
01:51:03,073 --> 01:51:04,825
Þú varst alltaf rangur maður.
1866
01:51:06,368 --> 01:51:07,994
Þar til þú varst það ekki.
1867
01:51:10,038 --> 01:51:11,540
Wade.
1868
01:51:13,459 --> 01:51:18,046
Wade, þú getur loksins,
loksins skipt máli.
1869
01:51:34,104 --> 01:51:35,105
Vanessa.
1870
01:51:37,566 --> 01:51:39,401
Ég vil hitta Vanessu.
1871
01:51:45,699 --> 01:51:49,911
Í fyrsta sinn á ævinni
geng ég stoltur í þessum búningi.
1872
01:51:51,121 --> 01:51:52,789
Það þýðir að ég er X-maður.
1873
01:51:55,292 --> 01:51:56,877
Ég er X-maðurinn.
1874
01:52:08,305 --> 01:52:09,598
SAMHELDNI 28%
1875
01:52:20,108 --> 01:52:20,942
SAMHELDNI 69%
1876
01:52:40,962 --> 01:52:42,506
Paradox.
1877
01:52:44,341 --> 01:52:46,968
Þú hefur átt annríkt.
-Einhver varð að gera þetta.
1878
01:52:47,135 --> 01:52:49,095
Undarlegar mælingar héðan.
1879
01:52:49,262 --> 01:52:52,057
Kannast þú nokkuð
við ósamþykktan tímasundrara?
1880
01:52:53,099 --> 01:52:56,227
Nei, ég veit ekkert
um ósamþykktan tímasundrara.
1881
01:52:56,395 --> 01:52:57,896
Spyrðu Cassöndru Nova.
1882
01:52:58,063 --> 01:52:58,980
Mér var lofað
1883
01:52:59,147 --> 01:53:01,650
að hún væri föst í Tóminu, en nei,
1884
01:53:01,817 --> 01:53:03,860
hún kom og fitlaði við heilann í mér.
1885
01:53:04,027 --> 01:53:04,945
Hvernig gat það gerst?
1886
01:53:05,111 --> 01:53:05,987
Komst þú hvergi nærri?
1887
01:53:06,154 --> 01:53:08,657
Jú, ég reyndi að stöðva hana.
1888
01:53:08,824 --> 01:53:10,367
En ég gerði ekki nóg.
1889
01:53:10,534 --> 01:53:12,744
Ekki eins og mennirnir sem eltu hana.
1890
01:53:13,412 --> 01:53:14,496
Mínir menn.
1891
01:53:15,246 --> 01:53:16,247
Vinir mínir.
1892
01:53:17,666 --> 01:53:18,625
Ég varaði þá við.
1893
01:53:18,792 --> 01:53:21,962
Sagði að þeir myndu gjöreyðast,
en þeir fóru samt.
1894
01:53:23,755 --> 01:53:24,840
Eins og hetjur.
1895
01:53:26,967 --> 01:53:28,635
Þannig voru þeir.
1896
01:53:31,513 --> 01:53:32,931
Gerðu það sem þurfti.
1897
01:53:34,350 --> 01:53:35,934
Sama um eigið öryggi.
1898
01:53:39,187 --> 01:53:45,777
Að við skulum öll enn standa hérna
er vitnisburður um hetjudáð þeirra.
1899
01:53:49,490 --> 01:53:51,867
Ekkert hægt að gera
til að lífga þá við.
1900
01:53:53,702 --> 01:53:55,704
Hann er upprisinn, vinkona.
1901
01:53:55,871 --> 01:53:56,663
Andskotinn!
1902
01:54:16,182 --> 01:54:17,393
Fann nýja Stoðveru.
1903
01:54:17,893 --> 01:54:19,853
Við höfum það fínt, skítseiði.
1904
01:54:21,730 --> 01:54:23,189
Heldur betur fínt.
1905
01:54:23,356 --> 01:54:27,360
Burt með glansandi tútturnar,
flennulega druslan þín.
1906
01:54:28,236 --> 01:54:29,613
Ég skil þetta ekki.
1907
01:54:29,780 --> 01:54:30,947
Því eruð þið á lífi?
1908
01:54:31,114 --> 01:54:33,199
Það var rétt.
Annar okkar hefði drepist.
1909
01:54:33,366 --> 01:54:36,327
En þegar Deadpool
og Jarfi vinna saman
1910
01:54:36,495 --> 01:54:38,580
og haldast í hendur yfir Madonnu
1911
01:54:38,747 --> 01:54:40,832
erum við ósigrandi, mannfýla.
1912
01:54:41,332 --> 01:54:43,544
Sendum Deadpool-afbrigðið í Tómið.
1913
01:54:43,710 --> 01:54:45,546
Bíddu, hvað?
-Nei, reyndar…
1914
01:54:45,712 --> 01:54:47,255
er hann heimaræktaður eins og ég.
1915
01:54:47,423 --> 01:54:48,507
Hann á heima hér.
1916
01:54:48,965 --> 01:54:49,883
Hver ert þú?
1917
01:54:50,050 --> 01:54:52,594
Peterpool, þú mátt kalla mig Peter.
1918
01:54:54,220 --> 01:54:55,263
Og ég vona það.
1919
01:55:01,770 --> 01:55:03,188
Hvað er í gangi hérna?
1920
01:55:03,354 --> 01:55:05,023
Þú ferð fyrir dóm
1921
01:55:05,190 --> 01:55:07,067
fyrir ósamþykktan tímasundrara.
1922
01:55:07,233 --> 01:55:08,318
Takið hann.
-Ég gerði það
1923
01:55:08,485 --> 01:55:09,861
sem þið þorið ekki.
1924
01:55:10,654 --> 01:55:12,864
Burt með ósvífnar krumlurnar.
1925
01:55:13,031 --> 01:55:13,865
Sleppið mér.
1926
01:55:15,116 --> 01:55:16,785
Ég er ykkur þakklát.
1927
01:55:17,619 --> 01:55:18,704
Ekki hneigja þig.
1928
01:55:18,870 --> 01:55:21,289
Þú komst með ómega-stökkbrigði
í þessa tímalínu.
1929
01:55:21,457 --> 01:55:23,041
Verði þér að góðu.
-Þú…
1930
01:55:23,208 --> 01:55:25,085
ættir ekki að vera hér.
-Verði honum að góðu.
1931
01:55:25,376 --> 01:55:28,630
Og þú ert helvíti nettur
í þessum búningi.
1932
01:55:28,797 --> 01:55:29,798
Afsakaðu það.
1933
01:55:34,302 --> 01:55:37,931
Ég vil sýna þér svolítið.
Svolítið risastórt.
1934
01:55:38,098 --> 01:55:40,016
Eins og Kevin skátaforingi sagði.
1935
01:55:41,643 --> 01:55:42,644
Sérðu þetta?
1936
01:55:43,394 --> 01:55:45,146
Heimurinn þinn endurnýjast.
1937
01:55:46,064 --> 01:55:47,398
Hvað sem þú gerðir
1938
01:55:47,816 --> 01:55:49,693
bjargaði ekki bara þínum heimi.
1939
01:55:50,235 --> 01:55:52,613
Þú forðaðir tímalínunni
undan útrýmingu.
1940
01:55:54,447 --> 01:55:55,532
Hvílið ykkur.
1941
01:55:55,907 --> 01:55:58,284
Ykkar verk er líklega rétt að hefjast.
1942
01:55:58,451 --> 01:55:59,995
Fram að níræðu.
1943
01:56:00,161 --> 01:56:00,996
Bíddu!
1944
01:56:02,455 --> 01:56:05,166
Við hefðum ekki komist
úr Tóminu án hjálpar
1945
01:56:06,001 --> 01:56:09,880
frá fólki sem heimurinn
virðist hafa gleymt.
1946
01:56:10,380 --> 01:56:13,759
Er einhver séns
að kalla þau aftur heim?
1947
01:56:15,844 --> 01:56:16,928
Ég skal kanna það.
1948
01:56:17,679 --> 01:56:19,556
Ég lofaði vini mínum
1949
01:56:19,973 --> 01:56:23,519
að TVA myndi afmá
hræðilega hluti í tímalínu hans.
1950
01:56:23,685 --> 01:56:24,645
Er það hægt?
1951
01:56:24,978 --> 01:56:26,021
Að breyta fortíð?
1952
01:56:26,647 --> 01:56:28,607
Hann hjálpaði mér að bjarga heiminum.
1953
01:56:28,940 --> 01:56:31,276
Fortíðin gerði hann að þeim manni.
1954
01:56:32,360 --> 01:56:34,613
Það er ekkert að laga, herra Wilson.
1955
01:56:36,072 --> 01:56:37,115
Logan.
1956
01:56:40,619 --> 01:56:41,411
Shawarma?
1957
01:56:41,578 --> 01:56:42,412
Ég gæti borðað.
1958
01:56:52,255 --> 01:56:54,550
Hefnendurnir uppgötvuðu shawarma.
1959
01:56:55,551 --> 01:56:57,177
Þau væru heppin að fá þig.
1960
01:57:04,560 --> 01:57:06,562
Ó.
-Hættu nú alveg.
1961
01:57:06,728 --> 01:57:07,771
Fokkaðu þér!
1962
01:57:08,939 --> 01:57:13,652
Komdu litla, krúttbolla.
Þetta ert þú. Þú lifðir af.
1963
01:57:15,070 --> 01:57:16,863
Allt er gott í heiminum.
1964
01:57:18,156 --> 01:57:19,157
Það er satt.
1965
01:57:20,951 --> 01:57:22,118
Hvað gerir þú næst?
1966
01:57:23,745 --> 01:57:25,747
Ég finn út úr því, eins og alltaf.
1967
01:57:26,623 --> 01:57:27,457
Allt í lagi.
1968
01:57:28,792 --> 01:57:30,043
Sjáumst við þá?
1969
01:57:35,090 --> 01:57:35,924
Líklega ekki.
1970
01:57:39,427 --> 01:57:40,261
Bless, lagsi.
1971
01:57:50,021 --> 01:57:51,022
Logan.
1972
01:57:57,613 --> 01:57:59,280
Al, ég er kominn heim.
1973
01:57:59,865 --> 01:58:01,116
Kominn tími til.
1974
01:58:01,491 --> 01:58:02,325
Áttu eitthvað?
1975
01:58:02,492 --> 01:58:04,244
Djöflaflasan kláraðist
1976
01:58:04,410 --> 01:58:07,122
og ég skelf eins og reiður titrari.
-Takk, Al.
1977
01:58:07,288 --> 01:58:08,164
Við fengum gest.
1978
01:58:09,040 --> 01:58:10,541
Althea, þetta er…
1979
01:58:11,292 --> 01:58:12,335
Þetta er Logan.
1980
01:58:12,502 --> 01:58:14,545
Gaman að kynnast þér.
-Sömuleiðis.
1981
01:58:14,713 --> 01:58:18,258
Þessi forni skítaklepraköggull
er Mary Hvolpins.
1982
01:58:18,424 --> 01:58:20,719
Eða Hundpool eins og ég kalla hana.
1983
01:58:20,886 --> 01:58:22,553
Viltu njóta stroku?
1984
01:58:24,222 --> 01:58:27,267
Fáðu tunguna.
-Guð minn góður. Djöfullinn!
1985
01:58:27,433 --> 01:58:31,146
Eins og beltisdýr hafi
riðið gremlin, reiðilega,
1986
01:58:31,312 --> 01:58:32,605
í lekandabæli
1987
01:58:32,773 --> 01:58:35,150
alveg fram að sólarupprás.
1988
01:58:36,442 --> 01:58:38,028
Allir vilja skipta máli.
1989
01:58:38,945 --> 01:58:41,572
Þú þarft ekki að vera
Marvel Jesús til þess.
1990
01:58:42,407 --> 01:58:44,660
Opnaðu bara augun
og líttu í kringum þig.
1991
01:58:45,368 --> 01:58:46,369
Ef þú ert heppinn
1992
01:58:47,370 --> 01:58:48,789
sérðu nokkra vini.
1993
01:58:49,247 --> 01:58:50,373
Gamla vini
1994
01:58:51,374 --> 01:58:53,084
og nýja vini að auki.
1995
01:58:57,798 --> 01:58:59,758
Réttu mér hundinn
og talaðu við stelpuna.
1996
01:59:10,226 --> 01:59:11,352
Komdu sæll.
1997
01:59:11,519 --> 01:59:12,353
Sæl.
1998
01:59:15,190 --> 01:59:16,191
Þú hefur átt annríkt.
1999
01:59:19,277 --> 01:59:20,779
Ég gerði það fyrir þig.
2000
01:59:22,823 --> 01:59:25,116
Þótt þú viljir mig ekki
var það fyrir þig.
2001
01:59:34,542 --> 01:59:35,543
Það kom í ljós
2002
01:59:36,252 --> 01:59:37,628
að ég var heimsbjörgunartýpan.
2003
01:59:38,588 --> 01:59:40,590
Þetta borðhald sannar það.
2004
01:59:41,591 --> 01:59:42,550
Það besta?
2005
01:59:43,509 --> 01:59:45,261
Þeir sem við björgum
2006
01:59:46,304 --> 01:59:48,473
geta bjargað okkur á móti.
2007
02:00:27,971 --> 02:00:30,098
Fleiri en þú hafa sérstaka krafta.
2008
02:00:30,265 --> 02:00:31,432
Hvaða staður er þetta?
2009
02:01:00,461 --> 02:01:01,296
Flottur búningur.
2010
02:01:01,462 --> 02:01:02,338
Þegiðu, Stan Lee.
2011
02:01:11,264 --> 02:01:13,809
Ég fíla Deadpool-teikningarnar.
2012
02:01:13,975 --> 02:01:16,227
Ég hef alltaf tengt við hann.
2013
02:01:16,394 --> 02:01:19,105
Ég hélt að það yrði gaman
að leika hann.
2014
02:01:47,926 --> 02:01:50,428
Ég var þar í þrjár vikur
fyrir fyrstu töku.
2015
02:01:50,887 --> 02:01:52,388
Fyrsta tökudag
2016
02:01:52,931 --> 02:01:54,432
var ég svo stressaður.
2017
02:01:55,016 --> 02:01:57,102
Allir spurðu hver ég væri.
2018
02:01:57,268 --> 02:01:59,104
Mikið um það.
2019
02:01:59,270 --> 02:02:02,732
„Ræður hann við þetta?“
Það var mikil pressa.
2020
02:02:04,067 --> 02:02:07,320
Búningurinn á alltaf sökina
frekar en leikarinn.
2021
02:02:16,121 --> 02:02:17,497
Þetta er…
-Eina leiðin.
2022
02:02:26,923 --> 02:02:28,841
Tilfinningin er þá svona.
2023
02:02:31,386 --> 02:02:33,013
Þarna kvikna ljósin.
2024
02:02:33,179 --> 02:02:34,430
Fyrir læknarannsókn.
2025
02:02:35,056 --> 02:02:36,975
Bless, myndband.
-Bless.
2026
02:06:43,971 --> 02:06:45,973
Íslenskur texti:
Jóhann Axel Andersen
2027
02:06:51,020 --> 02:06:54,899
Ég þoli ekki ljóta orðróminn
um að ég hafi kostað Johnny lífið.
2028
02:06:55,983 --> 02:06:57,026
Skoðum upptökuna.
2029
02:06:58,236 --> 02:06:59,445
Í Tóminu…
2030
02:06:59,612 --> 02:07:01,406
ertu matur fyrir Alioth
2031
02:07:01,572 --> 02:07:02,698
eða vinnur fyrir hana.
2032
02:07:05,868 --> 02:07:06,786
Áfram, Johnny.
2033
02:07:07,328 --> 02:07:08,454
Og hver er hún?
2034
02:07:08,954 --> 02:07:09,830
Cassandra Nova.
2035
02:07:09,997 --> 02:07:12,167
Geðsjúkt gerpi
með mikilmennskubrjálæði.
2036
02:07:12,333 --> 02:07:16,045
Fingrasjúgandi og sálardauð
álfaklessa af ódýrri hnetumjólk.
2037
02:07:16,212 --> 02:07:17,755
Veistu hvað hún má gera?
-Ég hlusta.
2038
02:07:17,922 --> 02:07:21,467
Hún má sleikja á mér kanilhringinn
og sparka grjóti til skallavítis.
2039
02:07:21,634 --> 02:07:23,844
Mér er skítsama
þótt hún húðfletti mig
2040
02:07:24,011 --> 02:07:25,888
og sprengi mig eins og blóðblöðru.
2041
02:07:26,055 --> 02:07:29,016
Ef hinsta verk mitt
í þessu ömurlega brundlífi
2042
02:07:29,184 --> 02:07:31,936
verður að brenna beygluna
dey ég samt ekki kátur.
2043
02:07:32,102 --> 02:07:33,854
Þú ert klikkuð, vinkona.
2044
02:07:34,021 --> 02:07:35,648
Já, ég verð ekki kátur
2045
02:07:35,815 --> 02:07:39,569
fyrr en ég míg á nýgrillað lík hennar
og riðlast á öskunni
2046
02:07:39,735 --> 02:07:41,487
á meðan ég slumma bjúgað
á Juggernaut.
2047
02:07:42,029 --> 02:07:43,030
Þú mátt hafa það eftir mér.
2048
02:07:43,198 --> 02:07:44,031
Allt í lagi.
2049
02:07:44,782 --> 02:07:46,075
Náði þér, rassfés.