1 00:00:35,493 --> 00:00:39,539 La musica del logo ti dà la carica, vero? 2 00:00:39,707 --> 00:00:42,417 Quanto sono felice di essere qui. È passato un po'. 3 00:00:42,585 --> 00:00:45,420 Per tanto tempo, non ero sicuro che sarei mai tornato. 4 00:00:45,588 --> 00:00:46,546 La Disney ha comprato la Fox… 5 00:00:46,714 --> 00:00:49,466 ci sono stati problemi con i diritti, bla-bla-bla. 6 00:00:49,633 --> 00:00:52,385 Ma poi, si è scoperto che volevano me. 7 00:00:52,552 --> 00:00:54,972 L'unico che non avrebbe dovuto avere il proprio film… 8 00:00:55,138 --> 00:00:56,724 figuriamoci una franchise. 9 00:00:57,265 --> 00:00:59,392 La Marvel è così stupida. 10 00:01:00,143 --> 00:01:02,145 Conosciamo il titolo di questa roba, quindi… 11 00:01:02,312 --> 00:01:03,647 so cosa vi state chiedendo. 12 00:01:03,814 --> 00:01:07,651 Come potremmo farlo senza disonorare la memoria di Logan? 13 00:01:08,276 --> 00:01:09,486 Ve lo dico io come. 14 00:01:10,613 --> 00:01:11,446 Non lo faremo. 15 00:01:13,448 --> 00:01:15,450 Vi confido un segretuccio. 16 00:01:15,618 --> 00:01:17,870 Wolverine non è morto. 17 00:01:18,036 --> 00:01:21,123 Certo, era il finale perfetto per una storia tristissima. 18 00:01:21,206 --> 00:01:24,334 Ma non funzionano così i fattori rigeneranti. 19 00:01:24,501 --> 00:01:27,880 Credete che sarei nella ridente downtown del North Dakota… 20 00:01:28,046 --> 00:01:30,883 a dissotterrare il solo e unico Wolverine? No, grazie. 21 00:01:31,341 --> 00:01:33,677 Ma il destino di tutto il mio mondo è a rischio. 22 00:01:33,844 --> 00:01:38,556 Non se la passerà benissimo ma di sicuro non è morto. 23 00:01:44,062 --> 00:01:45,063 Bingo. 24 00:01:45,856 --> 00:01:46,857 Yahtzee. 25 00:01:50,152 --> 00:01:53,030 Sì. 26 00:01:56,616 --> 00:01:57,617 Porca miseria. 27 00:01:58,702 --> 00:02:01,329 Figlio di puttana! 28 00:02:03,123 --> 00:02:04,207 Tu… 29 00:02:06,669 --> 00:02:09,922 Dio! Pezzo di merda! 30 00:02:10,088 --> 00:02:11,632 Il mio mondo è fottuto… 31 00:02:12,800 --> 00:02:14,092 È stato strano. 32 00:02:14,592 --> 00:02:15,969 Sono molto più calmo, ora. 33 00:02:17,220 --> 00:02:20,057 Io non sono un uomo di scienza. 34 00:02:20,223 --> 00:02:22,851 Ma tu sembri incredibilmente morto. 35 00:02:26,646 --> 00:02:28,190 Ma è bello vederti. 36 00:02:28,356 --> 00:02:31,276 Devo essere sincero, ho sempre voluto cavalcare con te, Logan. 37 00:02:31,443 --> 00:02:36,406 Tu e io a fare cazzate. Deadpool e Wolverine che fanno un casino. 38 00:02:36,573 --> 00:02:39,743 Ci pensi al divertimento, al caos… 39 00:02:39,910 --> 00:02:40,869 ai diritti d'immagine? 40 00:02:42,079 --> 00:02:43,121 "Buondì, socio. 41 00:02:43,288 --> 00:02:44,957 Niente può riportarmi in vita più in fretta… 42 00:02:45,123 --> 00:02:47,584 di una borsa di bigliettoni della Marvel." 43 00:02:49,377 --> 00:02:50,420 Vale anche per me, Hugh. 44 00:02:51,171 --> 00:02:53,381 Ma no. 45 00:02:54,967 --> 00:02:59,722 Tu hai dovuto fare lo splendido e morire davvero. Porca merda! 46 00:03:01,431 --> 00:03:03,516 Quanto mi servirebbe il tuo aiuto, ora. 47 00:03:14,611 --> 00:03:15,445 Fermi! 48 00:03:16,613 --> 00:03:18,240 Vi avverto! Non sono solo! 49 00:03:18,406 --> 00:03:19,867 Wade Winston Wilson… 50 00:03:20,617 --> 00:03:23,328 ti dichiaro in arresto in nome della Time Variance Authority… 51 00:03:23,495 --> 00:03:25,330 per incalcolabili crimini commessi. 52 00:03:25,497 --> 00:03:26,331 Vieni fuori… 53 00:03:26,498 --> 00:03:27,833 e ti faremo la cortesia… 54 00:03:28,000 --> 00:03:30,085 - di portarti via tutto intero. - Ucciso da una comparsa. 55 00:03:30,252 --> 00:03:31,169 Ultima chance. 56 00:03:31,586 --> 00:03:34,381 Getta le armi ed esci con le mani in alto. 57 00:03:35,007 --> 00:03:36,842 Non vi darò le mie armi… 58 00:03:37,009 --> 00:03:39,052 Ma prometto di non usarle. 59 00:03:40,095 --> 00:03:42,722 Ci sono 206 ossa nel corpo umano. 60 00:03:42,890 --> 00:03:45,058 207 quando guardo Gossip Girl. 61 00:03:46,018 --> 00:03:47,978 Eccoci qui. Massimo sforzo. 62 00:03:55,318 --> 00:03:58,071 Okay, pulce. Sembra che questo team up si farà. 63 00:05:08,141 --> 00:05:09,977 Maradona da fuori area! 64 00:05:10,435 --> 00:05:12,520 {\an8}Goal! 65 00:06:00,193 --> 00:06:01,444 Avanti, ragazzone! 66 00:06:40,567 --> 00:06:42,986 Sono tutta bagnata, ora. 67 00:06:46,281 --> 00:06:48,283 Parliamoci chiaro, non sono fiero di questo. 68 00:06:48,450 --> 00:06:52,329 La violenza gratuita, quel sentore di necrofilia. Io non sono così. 69 00:06:52,495 --> 00:06:53,830 Non è chi voglio essere. 70 00:06:53,997 --> 00:06:55,248 Chi voglio essere? 71 00:06:55,415 --> 00:06:57,000 Per aiutarvi a capirlo… 72 00:06:57,167 --> 00:06:58,210 devo riportarvi indietro, 73 00:06:58,376 --> 00:07:00,963 in un viaggetto che ho fatto tra spazio e tempo… 74 00:07:01,129 --> 00:07:03,673 al giorno che cambiò tutto. 75 00:07:14,267 --> 00:07:15,268 {\an8}14 MARZO 2018 76 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 {\an8}Non riesco a credere di essere qui. 77 00:07:17,604 --> 00:07:20,148 {\an8}Ho aspettato questo momento così tanto. 78 00:07:20,232 --> 00:07:21,399 TERRA-616 79 00:07:21,483 --> 00:07:23,610 Grazie, signore, di avermi ricevuto. 80 00:07:23,693 --> 00:07:25,028 SACRA LINEA TEMPORALE 81 00:07:25,112 --> 00:07:26,571 Sono più che convinto… 82 00:07:26,738 --> 00:07:28,031 che i miei servigi possano essere… 83 00:07:28,198 --> 00:07:30,950 molto utili alla vostra organizzazione. Certo, so… 84 00:07:31,118 --> 00:07:33,411 che mi avete beccato a smashturbarmi nella Stark Tower… 85 00:07:33,578 --> 00:07:34,787 - ma le assicuro che… - Smashturbarmi? 86 00:07:34,954 --> 00:07:36,206 Mi scusi, come ha detto? 87 00:07:36,373 --> 00:07:39,584 No, mi scusi lei. È quando ti metti le manone giocattolo… 88 00:07:39,751 --> 00:07:42,420 da Hulk, no? E poi guardi giù e a quel punto… 89 00:07:43,755 --> 00:07:46,341 fai un bel respiro e ti devasti le parti basse. 90 00:07:46,508 --> 00:07:48,010 - Smanetti il… okay. - Chiaro. La ringrazio. 91 00:07:48,176 --> 00:07:50,053 - È chiarissimo. - Ha afferrato il concetto. 92 00:07:50,220 --> 00:07:52,389 Per quale motivo è qui, oggi? 93 00:07:52,555 --> 00:07:55,267 Perché? Wow. Okay. 94 00:07:55,433 --> 00:07:57,310 Io ci tengo. 95 00:07:57,560 --> 00:08:00,022 So che scherzo sempre su tutto, ma io… 96 00:08:02,107 --> 00:08:04,734 ci tengo e voglio usare questo sentimento… 97 00:08:05,777 --> 00:08:07,654 per qualcosa di importante. 98 00:08:08,071 --> 00:08:09,406 Voglio essere importante. 99 00:08:12,325 --> 00:08:14,036 Lo voglio dimostrare alla mia ragazza. 100 00:08:15,412 --> 00:08:16,413 E… 101 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 mi sembra di sparare le mie cartucce migliori. 102 00:08:19,291 --> 00:08:21,209 - Il capo non viene? - Il capo? 103 00:08:21,376 --> 00:08:23,503 Sì, dovrei conservarle per lui se verrà… 104 00:08:24,046 --> 00:08:25,922 Per quanto la riguarda, ora, sono io il capo. 105 00:08:26,089 --> 00:08:27,215 - No. - Il capo sono io. 106 00:08:27,632 --> 00:08:30,593 Sono io il capo, in questa circostanza. 107 00:08:31,428 --> 00:08:33,388 Lui non fa più queste cose, ormai. 108 00:08:33,555 --> 00:08:34,389 - I camei? - I colloqui. 109 00:08:34,556 --> 00:08:36,098 - Colloqui. - Colloqui di primo livello. 110 00:08:36,266 --> 00:08:37,059 Di primo livello? 111 00:08:37,224 --> 00:08:39,061 Lei non è lo chauffeur… 112 00:08:39,226 --> 00:08:41,228 - forse? - È un errore comune. 113 00:08:41,396 --> 00:08:44,481 - Okay. - All'inizio ero l'autista del sig. Stark. 114 00:08:44,649 --> 00:08:45,650 - Okay. - Poi sono diventato… 115 00:08:45,817 --> 00:08:47,194 - Chauffeur. - il capo della Sicurezza. 116 00:08:47,360 --> 00:08:49,196 Capo della… certo, sì. 117 00:08:49,362 --> 00:08:52,240 E visto che sto esaminando il suo curriculum vitae… 118 00:08:52,407 --> 00:08:54,492 non mi pare che abbia indicato se ha avuto o meno… 119 00:08:54,659 --> 00:08:56,161 esperienze come membro di una squadra. 120 00:08:56,328 --> 00:08:58,538 Potrebbe dare qualche informazione in più? 121 00:08:58,705 --> 00:09:00,873 No, sì, certo. Sono stato nelle Forze Speciali… 122 00:09:01,040 --> 00:09:03,543 - Okay. - Ma soprattutto ero team leader… 123 00:09:03,710 --> 00:09:04,794 fondatore della X-Force. 124 00:09:04,961 --> 00:09:06,879 Purtroppo loro, sono tutti caduti in azione. 125 00:09:07,046 --> 00:09:08,340 Com'è andata esattamente? 126 00:09:08,506 --> 00:09:10,383 La polizia disse "forza di gravità", ma… 127 00:09:10,550 --> 00:09:11,384 resti tra noi… 128 00:09:11,551 --> 00:09:13,136 - non piacevano al focus group. - Capisco. 129 00:09:13,303 --> 00:09:15,054 - Specie Cable. - X-Force. 130 00:09:15,222 --> 00:09:17,099 Uo, lo vedo che non sta andando bene. 131 00:09:17,265 --> 00:09:18,641 Per favore, smetta di scrivere. Senta, io… 132 00:09:18,808 --> 00:09:20,643 voglio diventare un Avenger. 133 00:09:22,395 --> 00:09:24,147 Voglio diventare un Avenger. 134 00:09:26,065 --> 00:09:27,442 Perché vuole diventare un Avenger? 135 00:09:27,984 --> 00:09:30,945 Si guardi intorno. Loro sono il meglio del meglio. 136 00:09:31,113 --> 00:09:32,905 E quello che fanno è importante. 137 00:09:33,072 --> 00:09:35,325 Mi serve diventare un Avenger. 138 00:09:35,617 --> 00:09:39,204 Signore, la mia ragazza è un po' stufa di quel che faccio e se non… 139 00:09:39,371 --> 00:09:41,998 cambio musica e non metto a frutto i miei talenti… 140 00:09:42,165 --> 00:09:43,708 non credo che vorrà più saperne di me… 141 00:09:43,875 --> 00:09:45,127 e non la biasimerei. 142 00:09:46,544 --> 00:09:49,131 Gli Avengers sono un gruppo davvero unico di supereroi… 143 00:09:49,297 --> 00:09:50,632 LA PROVA CHE TONY STARK HA UN CUORE 144 00:09:50,798 --> 00:09:51,924 che rappresenta qualcosa… 145 00:09:52,091 --> 00:09:54,677 che è più del battersi e indossare costumi. 146 00:09:54,844 --> 00:09:57,764 Le persone ci ammirano. I bambini ci ammirano. 147 00:09:57,930 --> 00:09:59,141 - Loro… - Scusi. "Vi ammirano"? 148 00:09:59,307 --> 00:10:01,058 Non sapevo che lei fosse un Avenger. 149 00:10:01,851 --> 00:10:03,311 - Sono adiacente agli Avengers. - Wow. 150 00:10:03,478 --> 00:10:06,523 E il suo superpotere qual è? Il parcheggio parallelo? Mi scusi. 151 00:10:07,023 --> 00:10:08,275 Questa era crudele. 152 00:10:08,441 --> 00:10:10,568 Vado all'attacco quando sono nervoso. Non lo farò più. 153 00:10:10,735 --> 00:10:12,028 - Veniamo al dunque. - La prego. 154 00:10:12,195 --> 00:10:13,530 Ha detto un attimo fa… 155 00:10:13,696 --> 00:10:17,617 che vuole diventare un Avenger, perché le serve. 156 00:10:18,117 --> 00:10:19,369 Sì, signore, infatti. 157 00:10:19,536 --> 00:10:22,372 Ma gli Avengers non fanno il lavoro perché serve a loro. 158 00:10:22,539 --> 00:10:24,457 Lo fanno perché serve alla gente, 159 00:10:25,667 --> 00:10:27,084 capisce la differenza? 160 00:10:28,878 --> 00:10:30,338 Sì, signore. 161 00:10:31,173 --> 00:10:32,715 La prego, signor Hogan. 162 00:10:32,882 --> 00:10:36,135 Non voglio passare la mia vita a ripetere lo stesso numero. 163 00:10:39,013 --> 00:10:40,014 D'accordo. 164 00:10:41,057 --> 00:10:42,642 Mio Dio, si alza. 165 00:10:42,809 --> 00:10:44,143 Sì, è il momento di alzarsi. 166 00:10:44,311 --> 00:10:45,144 Porca miseria. 167 00:10:45,312 --> 00:10:46,771 Ora, il problema forse è che lei… 168 00:10:46,938 --> 00:10:49,191 punta un po' troppo in alto. 169 00:10:49,357 --> 00:10:51,776 Miri al centro e non sbaglierà. 170 00:10:51,943 --> 00:10:54,111 Giusto? Lei ha un gran cuore. Io le credo. 171 00:10:55,029 --> 00:10:58,157 Ma non tutti possono salvare il mondo. Io non posso e sono felice. 172 00:10:58,866 --> 00:11:00,577 Giusto? Ho trovato il mio posto. 173 00:11:01,411 --> 00:11:02,662 Trovi il suo posto. 174 00:11:03,871 --> 00:11:05,248 - D'accordo? Ci riprovi. - Mm. 175 00:11:05,957 --> 00:11:08,835 - La terremo d'occhio, buona fortuna. - Okay. 176 00:11:12,380 --> 00:11:14,299 Pronta l'auto? Andiamo da Shake Shack. 177 00:11:14,757 --> 00:11:16,509 I rifiuti mi mettono appetito. 178 00:11:17,344 --> 00:11:18,886 - Davvero? No? - No, no. Per favore. 179 00:11:19,053 --> 00:11:21,639 - Sì, no, no. Okay, grazie. - Okay. 180 00:11:23,850 --> 00:11:26,936 Sapete come si dice. Quando si chiude una porta… 181 00:11:27,103 --> 00:11:28,104 TERRA-10005 182 00:11:28,271 --> 00:11:29,314 Si apre l'armadietto al lavoro. 183 00:11:29,481 --> 00:11:31,107 {\an8}6 ANNI DOPO 184 00:11:35,069 --> 00:11:36,363 Wade Consulente alle vendite 185 00:11:39,657 --> 00:11:42,702 Ora, andiamo a vendere auto usate ma garantite, pezzi di… 186 00:11:45,162 --> 00:11:48,124 Tecnicamente, la Carnival non è un minivan. 187 00:11:49,376 --> 00:11:50,377 È un MPV. 188 00:11:50,543 --> 00:11:52,128 Quindi com'è la Kia paragonata alla… 189 00:11:52,295 --> 00:11:53,588 - Honda Odyssey? - Odyssey? 190 00:11:53,755 --> 00:11:56,299 Questo sì che è un dilemma. Fa schifo al cazzo. 191 00:11:56,966 --> 00:11:59,176 Vede, potrebbe rispondere senza turpiloquio. 192 00:11:59,344 --> 00:12:01,263 Mi scusi, Tammy, io non ho figli. 193 00:12:01,971 --> 00:12:03,556 Non che non li abbia sognati… 194 00:12:03,723 --> 00:12:05,767 ma non pratico molto sesso vaginale. 195 00:12:09,186 --> 00:12:10,647 {\an8}Venderai la prossima volta, amico. 196 00:12:10,813 --> 00:12:13,275 E sai? Puoi sempre tornare al super-eroismo. 197 00:12:13,441 --> 00:12:15,318 A me piacerebbe rivederti in tuta. 198 00:12:16,027 --> 00:12:18,446 Non la tengo nell'armadietto per metterla io. 199 00:12:18,863 --> 00:12:21,366 La tengo lì, in caso dovessimo tornare in sella. 200 00:12:21,533 --> 00:12:24,411 Ehi. Che ci fa quella, lì? 201 00:12:24,744 --> 00:12:25,578 Ho chiuso. 202 00:12:27,289 --> 00:12:28,290 Ho chiuso. 203 00:12:29,291 --> 00:12:31,293 E mi va bene di aver chiuso. 204 00:12:31,459 --> 00:12:32,960 Secondo te sono nato per vendere? 205 00:12:33,127 --> 00:12:33,961 Penso di no. 206 00:12:34,128 --> 00:12:37,507 Immaginavo questa vita? Cazzo no. 207 00:12:38,466 --> 00:12:41,093 Ma mi calza a pennello, orsacchiotto. 208 00:12:41,386 --> 00:12:42,804 Okay, signor Wilson. 209 00:12:43,179 --> 00:12:46,933 Ma, una volta al mese, potremmo organizzare una missione. 210 00:12:47,099 --> 00:12:49,602 Siamo essere umani. Vogliamo uno scopo. 211 00:12:49,769 --> 00:12:51,438 Dopotutto, noi siamo Deadpool. 212 00:12:51,604 --> 00:12:55,567 Ti prego, smettila. Non siamo Deadpool. Neanch'io lo sono più. 213 00:12:56,526 --> 00:12:59,362 Se hai una crisi di mezza età, vivila alla grande. 214 00:12:59,529 --> 00:13:00,530 Qualche anno fa… 215 00:13:00,697 --> 00:13:03,700 un mio amico si è fatto un piercing ai capezzoli con una catena… 216 00:13:03,866 --> 00:13:06,828 che scendeva e si attaccava al suo Van Johnson. 217 00:13:10,873 --> 00:13:14,001 Sei un po' tremotinoso perché è il tuo compleanno? 218 00:13:16,003 --> 00:13:16,838 Che? 219 00:13:17,839 --> 00:13:18,673 No. 220 00:13:19,841 --> 00:13:20,675 No. 221 00:13:24,303 --> 00:13:26,055 Sorpresa! 222 00:13:26,348 --> 00:13:28,725 Vi è andata bene perché non sono armato. 223 00:13:29,392 --> 00:13:30,560 Venite qui. 224 00:13:30,727 --> 00:13:32,979 Fosse successo sei anni fa, sareste morti. 225 00:13:33,145 --> 00:13:35,940 Allora, il tizio scende dal mio taxi e non ci crederai. 226 00:13:36,107 --> 00:13:38,443 - Mi volto e cosa vedo? - Gli airpods. 227 00:13:38,610 --> 00:13:39,902 - I suoi airpods. E vai. - I suoi airpods! 228 00:13:40,069 --> 00:13:40,987 Grande storia. 229 00:13:41,153 --> 00:13:43,531 - Ti capita ogni volta. - Ogni singola volta. 230 00:13:45,617 --> 00:13:47,034 Hai venduto qualcosa, oggi? 231 00:13:47,201 --> 00:13:48,578 Lo sai. Niente. 232 00:13:48,745 --> 00:13:51,873 Hai venduto qualche acchiappasogni su Etsy o quello che fai tu? 233 00:13:52,039 --> 00:13:53,500 Dobbiamo pagare l'affitto fra tre giorni. 234 00:13:53,666 --> 00:13:54,917 Non posso continuare a mantenerti. 235 00:13:55,084 --> 00:13:56,711 Rilassati. Ho i soldi. 236 00:13:56,878 --> 00:14:00,297 Ho venduto dei vecchi farmaci per la pressione che erano in giro. 237 00:14:00,673 --> 00:14:02,049 Vuoi ammazzarmi, pezzo di merda? 238 00:14:02,216 --> 00:14:04,343 Non metto io tutto quel sale, pezzo di merda. 239 00:14:04,511 --> 00:14:06,554 Io prego ogni giorno che… 240 00:14:06,721 --> 00:14:08,390 il fuoco ritrovi il tuo corpo… 241 00:14:08,556 --> 00:14:09,932 e finisca il lavoro… 242 00:14:10,099 --> 00:14:12,560 - che Dio non ha avuto le palle di fare. - Sei crudele. 243 00:14:12,727 --> 00:14:15,563 Se udissi il mio sguardo sentiresti l'odore della mia tristezza. 244 00:14:15,730 --> 00:14:16,856 Hai visto qualcosa di bello in TV? 245 00:14:17,023 --> 00:14:18,608 Una stagione di Bake Off UK. 246 00:14:18,775 --> 00:14:20,067 Porca miseria. 247 00:14:20,234 --> 00:14:22,570 Quello show si è messo tra me e il suicidio per 10 anni. 248 00:14:22,737 --> 00:14:25,114 È ciò che penso su aborto, libertà di religione… 249 00:14:25,281 --> 00:14:27,366 diritti degli animali, diritto alla privacy, vaccini… 250 00:14:27,534 --> 00:14:29,744 libero mercato, cambiamento climatico. 251 00:14:29,911 --> 00:14:32,038 Sì, no, no. Tu non hai battute, Buck. 252 00:14:32,622 --> 00:14:33,581 Ciao, Yukio. 253 00:14:33,748 --> 00:14:34,666 Ciao, Wade. 254 00:14:34,832 --> 00:14:36,543 Bella la finta barba che hai in testa. 255 00:14:37,502 --> 00:14:40,797 Lo chiamano balayage. Viene dal francese. 256 00:14:40,963 --> 00:14:44,133 È una tecnica per creare colpi di sole che sembrano fatti dal sole. 257 00:14:44,300 --> 00:14:46,010 - È un parrucchino. - Una protesi di capelli. 258 00:14:46,177 --> 00:14:49,431 - Amo la tua protesi di capelli, Wade. - Grazie. 259 00:14:49,847 --> 00:14:51,433 Vuoi un po' di cocaina? 260 00:14:51,599 --> 00:14:54,561 La cocaina è l'unica cosa che Faige ha dichiarato off limits. 261 00:14:54,727 --> 00:14:57,396 - Polvere energizzante boliviana? - Conoscono i nomi in codice. 262 00:14:57,564 --> 00:14:58,523 Hanno una lista. 263 00:14:58,690 --> 00:15:00,357 - Anche snowboarding? - Anche polvere d'angelo. 264 00:15:00,525 --> 00:15:02,109 - Bianche ragazze interrotte? - Anche Forrest Bamba. 265 00:15:02,276 --> 00:15:04,153 - Buca naso? - Anche powdered doughnuts. 266 00:15:04,320 --> 00:15:07,782 - Vuoi fare un pupazzo di neve? - Sì. Ma non posso. 267 00:15:09,325 --> 00:15:10,159 Tira qui. 268 00:15:10,827 --> 00:15:11,828 - Qui? - Sì. 269 00:15:13,204 --> 00:15:14,706 - Che è successo? - È la cosa divertente. 270 00:15:16,123 --> 00:15:17,249 Grazie di essere qui. 271 00:15:17,416 --> 00:15:18,334 Sì. 272 00:15:18,501 --> 00:15:19,502 E il lavoro? 273 00:15:19,794 --> 00:15:21,003 Ho avuto una promozione. 274 00:15:22,004 --> 00:15:22,880 Ma dai! 275 00:15:23,047 --> 00:15:26,258 Sì roba noiosa da impiegata di medio livello, ma va bene. 276 00:15:26,425 --> 00:15:27,469 Fantastico. 277 00:15:29,428 --> 00:15:30,763 - Esci con qualcuno? - Dimmi di te. 278 00:15:32,431 --> 00:15:33,265 Sì. 279 00:15:33,766 --> 00:15:36,310 Uno del lavoro. Dermot. 280 00:15:36,478 --> 00:15:37,520 Dermot. 281 00:15:37,687 --> 00:15:39,021 - È gentile. - Carino. 282 00:15:39,188 --> 00:15:40,690 Gli piace il trekking. 283 00:15:40,857 --> 00:15:42,233 E ancora non mi ha fatto sparare. 284 00:15:42,399 --> 00:15:44,527 I primi tempi è così. 285 00:15:48,656 --> 00:15:50,407 E tu? Esci con qualcuno? 286 00:15:51,450 --> 00:15:54,787 No, no, ho solo una camera da letto e la divido con Al l'Orba. 287 00:15:56,455 --> 00:15:59,709 - Okay. D'accordo. - D'accordo. 288 00:16:01,377 --> 00:16:04,631 Tanti auguri a te 289 00:16:04,797 --> 00:16:06,340 - Discorso! - Sì! 290 00:16:06,508 --> 00:16:08,300 Okay! 291 00:16:09,260 --> 00:16:10,261 I compleanni. 292 00:16:10,427 --> 00:16:13,097 Cavolo, ogni rivoluzione intorno alla luna è un'avventura. 293 00:16:13,264 --> 00:16:15,307 - Al sole, scemo. - Okay, terratondista. 294 00:16:16,976 --> 00:16:18,895 - Dov'ero rimasto? - L'avventura della vita. 295 00:16:19,061 --> 00:16:20,062 Giusto. 296 00:16:20,229 --> 00:16:21,689 Gli ultimi anni sono stati tosti. 297 00:16:21,856 --> 00:16:23,733 Era parecchio che non vi vedevo. 298 00:16:23,900 --> 00:16:25,985 Ho affrontato tanti cambiamenti. 299 00:16:26,152 --> 00:16:28,070 - Menopausa? - Che fai, stronzo? Improvvisi? 300 00:16:28,237 --> 00:16:29,822 - Uhm. - Scusa. 301 00:16:30,782 --> 00:16:32,158 Mi spiace per quanto hai sentito, Yukio. 302 00:16:32,324 --> 00:16:33,409 Tranquillo. 303 00:16:35,703 --> 00:16:36,746 Ma sono felice. 304 00:16:37,163 --> 00:16:38,414 E questo è… 305 00:16:38,581 --> 00:16:41,375 è grazie a tutti, a ognuno di voi. 306 00:16:41,751 --> 00:16:43,210 Quello che vorrei dire è… 307 00:16:43,377 --> 00:16:44,754 che sono fiero e grato di trovarmi qui… 308 00:16:44,921 --> 00:16:46,172 in questa stanza insieme… 309 00:16:46,338 --> 00:16:49,008 a ogni singola persona che amo. 310 00:16:54,597 --> 00:16:56,223 Sono il più felice del mondo. 311 00:16:58,726 --> 00:16:59,811 Esprimi un desiderio, buddy. 312 00:16:59,977 --> 00:17:01,312 Ricevuto, buddy. 313 00:17:02,521 --> 00:17:03,648 Vado giù. 314 00:17:10,029 --> 00:17:10,905 Wade Wilson? 315 00:17:11,071 --> 00:17:13,991 Sì. Ballerini. Vi avrà ingaggiati Dopinder. 316 00:17:14,491 --> 00:17:15,826 Vi siete mascherati da poliziotti? 317 00:17:16,201 --> 00:17:17,161 Non importa. 318 00:17:17,828 --> 00:17:21,165 Spogliatevi pure, ma tenete gli elmetti. Non è Pretty Woman. 319 00:17:22,124 --> 00:17:23,417 Ci baciamo in bocca, noi. 320 00:17:23,584 --> 00:17:25,210 Quale canzone ballate di solito? 321 00:17:26,587 --> 00:17:29,423 Uo! 322 00:17:29,716 --> 00:17:30,925 Dovrei spaventarmi? 323 00:17:31,092 --> 00:17:34,721 Il pegging non è una novità per me, caro. Ma per la Disney sì. 324 00:17:35,137 --> 00:17:35,972 Ta, ta, ta! 325 00:17:36,263 --> 00:17:40,101 Senti, non sono bottom di natura quindi dobbiamo andarci molto piano. 326 00:17:40,267 --> 00:17:42,144 E voglio un folle contatto visivo. 327 00:17:42,311 --> 00:17:43,354 Non con te. Con te. 328 00:17:43,813 --> 00:17:45,607 Non vedo i tuoi occhi sotto la visiera, ma li sento. 329 00:17:45,773 --> 00:17:47,358 Spostiamoci dal corridoio… 330 00:17:47,524 --> 00:17:50,695 così evitiamo le sgommate di merda. Vi piace il piano? 331 00:17:50,862 --> 00:17:53,823 - Non mi piaci tu. - Sì, manteniamo quest'atteggiamento. 332 00:17:53,990 --> 00:17:55,700 Facciamolo estremo. 333 00:18:13,843 --> 00:18:15,011 Signor Wilson… 334 00:18:16,929 --> 00:18:19,807 a quanto pare te la sei fatta addosso mentre eri svenuto. 335 00:18:19,974 --> 00:18:22,226 Non sono svenuto. Chi sei tu? 336 00:18:22,559 --> 00:18:24,353 Mi chiamano Paradox. 337 00:18:24,520 --> 00:18:27,940 Mister Paradox. E ti trovi alla TVA. 338 00:18:28,107 --> 00:18:30,109 La Time Variance Authority. 339 00:18:30,276 --> 00:18:32,528 Siamo un'organizzazione addetta al controllo… 340 00:18:32,695 --> 00:18:36,407 ma abbiamo uno spirito più leggero di quanto sembra, con un… 341 00:18:36,573 --> 00:18:38,660 tocco di ironia, retrò. 342 00:18:38,826 --> 00:18:43,039 E abbiamo il compito di difendere la Sacra Linea Temporale. 343 00:18:43,205 --> 00:18:46,375 Porco cazzo. Un puttanaio di spiegazioni per un triquel. 344 00:18:46,542 --> 00:18:48,419 È perché ho usato la macchina del tempo di Cable? 345 00:18:48,585 --> 00:18:51,213 Ho riportato un paio di persone in vita e l'ho distrutta. 346 00:18:51,380 --> 00:18:52,757 - È successo molto tempo fa. - Sì… 347 00:18:52,924 --> 00:18:55,592 sappiamo che hai abusato della linea temporale. 348 00:18:55,760 --> 00:18:57,887 E ne hai abusato eccessivamente. 349 00:18:58,680 --> 00:19:00,556 No, non sei qui per questo. 350 00:19:00,723 --> 00:19:01,808 Vieni con me. 351 00:19:07,689 --> 00:19:11,901 Ti ho portato qui, signor Wilson, per dirti che tu sei speciale. 352 00:19:12,651 --> 00:19:15,529 Infatti, sei stato scelto per uno scopo più alto… 353 00:19:15,697 --> 00:19:17,406 uno scopo che non è chiaro neanche a me. 354 00:19:17,824 --> 00:19:19,867 Ma che potrebbe… 355 00:19:20,034 --> 00:19:22,954 salvare l'intera Sacra Linea Temporale… 356 00:19:23,120 --> 00:19:25,707 da un possibile destino macabro prima o poi nel futuro… 357 00:19:25,873 --> 00:19:30,169 che richiederebbe l'intervento dei… vendicatori. 358 00:19:30,461 --> 00:19:31,838 La Sacra Linea Temporale… 359 00:19:32,922 --> 00:19:34,841 Quindi mi marvel-lizzerò… 360 00:19:35,341 --> 00:19:36,383 del suo… 361 00:19:37,051 --> 00:19:38,803 sapore cinematic? 362 00:19:38,970 --> 00:19:40,972 Camei gratuiti… 363 00:19:41,138 --> 00:19:42,974 uso indiscriminato di varianti, tutto il pacchetto? 364 00:19:43,140 --> 00:19:45,267 Dimmelo tu. 365 00:19:52,066 --> 00:19:52,900 Cap! 366 00:20:00,157 --> 00:20:02,659 Non sarai più un fallito, Wade. 367 00:20:02,827 --> 00:20:05,287 Puoi diventare il più eroico tra gli eroi. 368 00:20:05,830 --> 00:20:07,999 È da un po' che ti teniamo d'occhio. 369 00:20:08,165 --> 00:20:10,918 - La stazione della metro. - Un avamposto della TVA, sì. 370 00:20:12,128 --> 00:20:13,254 - E che succede lì? - Hm? 371 00:20:16,298 --> 00:20:17,674 Sono io quello? L'altro è Thor? 372 00:20:19,176 --> 00:20:20,386 Sta piangendo? 373 00:20:20,552 --> 00:20:22,346 Non andiamo così avanti. 374 00:20:22,513 --> 00:20:23,848 Accadrà in un futuro troppo lontano. 375 00:20:24,015 --> 00:20:26,225 - Perché Thor piangeva? Dimmelo! - Non parlare con lei. 376 00:20:26,392 --> 00:20:27,226 Ferma quello. Guarda me. 377 00:20:27,393 --> 00:20:29,603 Ti ho portato qui per darti un'opportunità. 378 00:20:29,771 --> 00:20:33,024 L'opportunità che cercavi anni fa, ma per la quale non eri pronto. 379 00:20:33,190 --> 00:20:34,817 Crediamo che tu sia pronto ora. 380 00:20:34,984 --> 00:20:36,861 Puoi lasciare la tua linea temporale… 381 00:20:37,028 --> 00:20:39,363 e unirti al più grande universo di tutti. 382 00:20:39,530 --> 00:20:41,073 Sto per darti ciò che hai sempre desiderato. 383 00:20:41,240 --> 00:20:42,784 So dove vuoi andare a parare. 384 00:20:42,950 --> 00:20:45,369 Il potere nell'universo Marvel sta per cambiare per sempre. 385 00:20:47,746 --> 00:20:49,415 Io sono il Messia. 386 00:20:51,208 --> 00:20:53,377 Io sono il… 387 00:20:54,962 --> 00:20:56,213 Gesù della Marvel. 388 00:20:57,631 --> 00:21:00,009 Puoi scusarmi solo un momento? 389 00:21:03,762 --> 00:21:05,139 Succhiamelo, Fox! 390 00:21:05,306 --> 00:21:06,598 Vado a Disneyland. 391 00:21:07,141 --> 00:21:08,017 Fanculo! 392 00:21:11,770 --> 00:21:13,730 - Dove firmo? - Non servono scartoffie. 393 00:21:13,898 --> 00:21:16,108 Bene. Non per vantarmi ma io non leggo mai. 394 00:21:16,275 --> 00:21:19,195 - Oh. - C'è una cosa che servirà a me, però. 395 00:21:23,699 --> 00:21:25,784 Fanculo! 396 00:21:25,952 --> 00:21:27,912 Agghindami, barbuto. 397 00:21:48,557 --> 00:21:49,516 Fanculo, sì! 398 00:21:50,559 --> 00:21:52,394 È perfetta! Per vostra informazione… 399 00:21:52,561 --> 00:21:55,397 Il sarto è un pervertito ma amo la tuta, attillata. 400 00:21:55,564 --> 00:21:59,944 Non segna il pacco. Profumo d'auto nuova e katane di adamantio? 401 00:22:00,319 --> 00:22:01,778 Non avresti dovuto. 402 00:22:02,113 --> 00:22:04,240 Avanti. Ammirate. 403 00:22:04,406 --> 00:22:06,909 E sì, le mutande ti stanno strettine. 404 00:22:07,076 --> 00:22:08,702 Lui sa di cosa parlo. 405 00:22:08,870 --> 00:22:10,371 I suoi vestiti dicono impiegatuccio… 406 00:22:10,537 --> 00:22:12,999 ma i suoi occhi dicono scopa-scopami! 407 00:22:13,165 --> 00:22:14,833 Sì, sei molto carino. 408 00:22:15,001 --> 00:22:18,045 "Carino"? Il tuo amico qui butterebbe la sua vita nel cesso per me. 409 00:22:18,212 --> 00:22:19,421 - Chiami tua moglie? - Risorse umane. 410 00:22:19,588 --> 00:22:20,756 Lavora alle risorse umane? 411 00:22:20,923 --> 00:22:23,009 Mi fa piacere che l'hai presa così bene. 412 00:22:23,342 --> 00:22:25,136 L'ho presa bene, sì. 413 00:22:25,302 --> 00:22:28,264 Non ho mai avuto problemi a viaggiare per lavoro. Detto ciò… 414 00:22:28,430 --> 00:22:29,598 parliamo di giorni di ferie. 415 00:22:29,974 --> 00:22:32,393 Io sono più tipo da una settimana sì e una no. 416 00:22:32,559 --> 00:22:33,895 Forse fanno così in Danimarca. 417 00:22:34,061 --> 00:22:36,522 Non vedrai mai una bandiera danese sulla luna, ma… 418 00:22:36,688 --> 00:22:37,773 cazzo, loro sono felici. 419 00:22:37,940 --> 00:22:40,442 Ora accendi il tuo piccolo Amazon Fire phone… 420 00:22:40,609 --> 00:22:43,820 e spediscimi a casa, così dirò agli amici che hanno avuto l'upgrade a… 421 00:22:43,988 --> 00:22:45,031 miei discepoli. 422 00:22:45,197 --> 00:22:48,200 Sì. Non credo che tu abbia capito. 423 00:22:49,035 --> 00:22:53,247 Non potrai più fare ritorno a casa tua perché casa tua non esisterà più. 424 00:22:53,414 --> 00:22:54,248 Puoi ripetere? 425 00:22:54,415 --> 00:22:55,457 Stavolta comprensibile. 426 00:22:59,836 --> 00:23:02,756 Questo è il tuo universo, signor Wilson. 427 00:23:03,382 --> 00:23:04,633 Quello… 428 00:23:04,800 --> 00:23:08,887 è ciò che accade quando un universo perde la sua Ancora Universale. 429 00:23:09,055 --> 00:23:11,140 Vedi, come si sgretola dall'interno? 430 00:23:11,307 --> 00:23:13,976 - Così muore una realtà. - Un'Ancora Universale? 431 00:23:14,143 --> 00:23:17,479 È un'entità di vitale importanza e quando muore… 432 00:23:17,646 --> 00:23:21,150 il suo mondo si svuota lentamente di ogni elemento vivente. 433 00:23:21,317 --> 00:23:23,945 Avete vinto la lotteria perché io non sono morto. 434 00:23:24,111 --> 00:23:25,821 Era una crisi di mezz'età. Ora sto meglio. 435 00:23:25,988 --> 00:23:27,406 No, no. 436 00:23:32,119 --> 00:23:34,830 - Mio Dio. - Adoro ridere. 437 00:23:34,997 --> 00:23:37,708 Pensa se fossi tu l'Ancora Universale? 438 00:23:39,668 --> 00:23:42,171 - Sì. - No, non sei tu, signor Wilson. 439 00:23:43,005 --> 00:23:47,301 La vostra Ancora Universale è morta in un atto di sacrificio così epico… 440 00:23:47,718 --> 00:23:49,845 da far tremare l'intera linea temporale. 441 00:23:50,221 --> 00:23:53,057 Mi riferisco ovviamente a… 442 00:23:54,475 --> 00:23:58,187 Logan. Wolverine. 443 00:24:01,732 --> 00:24:04,068 Non essere come ti hanno fatta. 444 00:24:14,453 --> 00:24:16,622 Ecco, è questo che si prova. 445 00:24:18,457 --> 00:24:19,458 Logan. 446 00:24:20,376 --> 00:24:21,377 Certo. 447 00:24:22,128 --> 00:24:22,961 Logan. 448 00:24:25,881 --> 00:24:27,174 Logan? 449 00:24:27,341 --> 00:24:29,301 Quello con le forchette al posto delle mani? 450 00:24:29,468 --> 00:24:30,719 Quel Wolverine? 451 00:24:32,096 --> 00:24:36,142 Sì, chiaro. Spegnete il filmino retrò sulla sua morte. Fermate tutto. 452 00:24:36,308 --> 00:24:38,769 Non lo faremo, signor Wilson. Non possiamo fermarlo. 453 00:24:41,188 --> 00:24:42,148 Quanto ci resta? 454 00:24:42,314 --> 00:24:44,650 Il più delle volte un paio di millenni. 455 00:24:44,816 --> 00:24:46,818 - Ottimo. - Non è abbastanza veloce. 456 00:24:46,985 --> 00:24:47,944 Non per me. 457 00:24:48,529 --> 00:24:49,530 Che vuol dire? 458 00:24:49,696 --> 00:24:51,782 Vuol dire che mi hanno incaricato… 459 00:24:51,948 --> 00:24:54,201 di supervisionare la fine del tuo universo. 460 00:24:54,368 --> 00:24:56,995 e malgrado i burocrati ai piani alti… 461 00:24:57,163 --> 00:24:58,289 Io non… 462 00:24:58,747 --> 00:25:02,043 sprecherò la mia vita a guardarlo morire per cause naturali. 463 00:25:02,209 --> 00:25:04,378 Di solito sfoltivamo il processo. In modo semplice. 464 00:25:04,545 --> 00:25:06,255 Elegante. Efficiente. Ma mi dicono che la TVA… 465 00:25:06,422 --> 00:25:08,674 non vuole più farlo. Ma io sì. 466 00:25:08,840 --> 00:25:11,177 E malgrado ciò che dicono i miei superiori, al multiverso… 467 00:25:11,343 --> 00:25:13,011 non serve un baby-sitter. 468 00:25:13,179 --> 00:25:14,971 A noi serve un angelo della morte. 469 00:25:15,139 --> 00:25:16,557 E in questo caso… 470 00:25:16,723 --> 00:25:19,143 io sono l'angelo della morte. 471 00:25:24,231 --> 00:25:26,150 Ma che MacGuffin è questo? 472 00:25:26,317 --> 00:25:28,485 Un time ripper, signor Wilson. 473 00:25:28,652 --> 00:25:30,196 Un acceleratore. 474 00:25:30,362 --> 00:25:34,950 Una volta completato, potrò distruggere la matrice spaziotempo del tuo universo. 475 00:25:35,117 --> 00:25:37,119 Vedi, io non voglio lavorare per la TVA. 476 00:25:37,286 --> 00:25:39,371 Voglio essere la TVA. 477 00:25:39,538 --> 00:25:42,083 Per riuscirci devo mostrare a questa organizzazione… 478 00:25:42,249 --> 00:25:43,917 che potrebbe diventare più efficiente. 479 00:25:44,085 --> 00:25:48,380 Quindi darò al tuo universo una fine compassionevole e veloce. 480 00:25:48,547 --> 00:25:49,965 E, tranquillo, i tuoi amici non soffriranno. 481 00:25:50,132 --> 00:25:51,925 Andrà più o meno così: "Che è stato?" 482 00:25:53,302 --> 00:25:54,386 Fidati. 483 00:26:07,108 --> 00:26:09,276 Vuoi zannagiallizzare il mio universo? 484 00:26:09,443 --> 00:26:11,653 Se vuoi metterla così, sì. 485 00:26:11,820 --> 00:26:12,863 Due colpi al cuore, uno alla testa. 486 00:26:13,280 --> 00:26:15,241 Signor Wilson, hai due scelte. 487 00:26:15,407 --> 00:26:18,619 Puoi riunirti ai tuoi cari e collettivamente cessare di esistere… 488 00:26:18,785 --> 00:26:21,622 diciamo in 72 ore. Oppure… 489 00:26:21,788 --> 00:26:24,333 unirti alla Sacra Linea Temporale. 490 00:26:24,500 --> 00:26:26,752 E porre fine ai tuoi giorni insignificanti… 491 00:26:26,918 --> 00:26:28,837 e mediocri. 492 00:26:29,004 --> 00:26:29,921 Wade. 493 00:26:30,631 --> 00:26:32,341 Finalmente… 494 00:26:32,508 --> 00:26:34,926 tu potresti essere importante. 495 00:26:44,686 --> 00:26:46,730 È quello che ho sempre desiderato. 496 00:26:46,897 --> 00:26:48,149 Lo so. 497 00:26:48,774 --> 00:26:49,775 Lo so. 498 00:26:50,734 --> 00:26:54,238 E, lo sai, non si può dire che io non sia moralmente flessibile. 499 00:26:56,740 --> 00:26:57,699 Sì, sì. 500 00:27:00,035 --> 00:27:01,036 Lo farò. 501 00:27:01,203 --> 00:27:03,622 Saggia scelta. Benvenuto nella Sacra Linea Temporale. 502 00:27:03,789 --> 00:27:05,624 Parlavo di trovare Wolverine… 503 00:27:05,791 --> 00:27:06,875 e spaccarti quel naso del cazzo. 504 00:27:20,722 --> 00:27:23,058 Trovatelo. 505 00:27:23,225 --> 00:27:24,976 Ed è successo eccome. 506 00:27:26,853 --> 00:27:28,272 Il che ci riporta a questo punto. 507 00:27:30,441 --> 00:27:32,401 La profanazione del sacro corpo. 508 00:27:36,738 --> 00:27:37,948 Mio Dio! 509 00:27:39,366 --> 00:27:41,993 Il mio fottuto braccio! 510 00:27:46,122 --> 00:27:47,208 Ora ragioniamo! 511 00:27:47,333 --> 00:27:48,625 Non così! 512 00:27:48,792 --> 00:27:50,752 No, santo Dio! No! 513 00:27:50,919 --> 00:27:53,088 Scusami! Essere Wolverine è duro. 514 00:27:53,255 --> 00:27:54,256 Fallo smettere! 515 00:27:54,423 --> 00:27:56,174 Mangold ci ha provato. 516 00:27:58,427 --> 00:28:00,387 Psicopatico del cazzo! 517 00:28:00,554 --> 00:28:01,722 Logan era un eroe. 518 00:28:02,013 --> 00:28:04,808 E l'unica cosa decente uscita dal Canada. 519 00:28:12,774 --> 00:28:17,070 Togliti da quella fogna di bocca il nome del mio Paese. 520 00:28:18,196 --> 00:28:19,781 E la mia spada. Dammela. 521 00:28:23,244 --> 00:28:25,537 Devo trovare un altro Logan. 522 00:28:25,996 --> 00:28:27,289 Uno ancora vivo. 523 00:28:27,539 --> 00:28:29,708 Non alzatevi, trovo l'uscita da solo. 524 00:28:37,299 --> 00:28:38,133 Logan! 525 00:28:41,887 --> 00:28:43,514 Dovrai venire con me, subito. 526 00:28:44,806 --> 00:28:45,807 Tu chi sei? 527 00:28:47,976 --> 00:28:50,020 Guarda chi c'è: Mary Pelosetta Retton. 528 00:28:50,186 --> 00:28:51,772 Ti è riuscito l'atterraggio, gnomo? 529 00:28:52,439 --> 00:28:53,274 Certo che sì! 530 00:28:53,440 --> 00:28:55,359 Sei il piccolino dei fumetti. 531 00:28:55,526 --> 00:28:57,611 Il dolce Wolverino piccino. 532 00:28:57,778 --> 00:28:59,488 Vai con il montaggio, baby. 533 00:29:00,113 --> 00:29:03,158 Ehilà! Sembra che vada tutto a fuoco. 534 00:29:03,325 --> 00:29:04,410 Per caso hai un drago? 535 00:29:05,160 --> 00:29:08,079 Hai "Ancora Universale" scritto in… 536 00:29:17,423 --> 00:29:18,424 Benda! 537 00:29:20,467 --> 00:29:21,718 Ora ragioniamo. 538 00:29:22,344 --> 00:29:23,637 Sì. 539 00:29:24,262 --> 00:29:26,181 Lui sì che ha il pacchetto completo. 540 00:29:27,182 --> 00:29:28,266 Come va? 541 00:29:28,434 --> 00:29:30,936 Sto facendo i provini per "Ancora Universale". 542 00:29:31,102 --> 00:29:33,647 Sì, servirebbe un po' d'olio di cocco. 543 00:29:38,026 --> 00:29:39,861 Ma che cazzo? 544 00:29:40,278 --> 00:29:41,780 Tutto okay? 545 00:29:42,280 --> 00:29:43,324 Sì, sì. 546 00:29:43,490 --> 00:29:45,326 Il marrone classico di John Byrne. 547 00:29:45,492 --> 00:29:47,453 Hai combattuto contro Hulk con quell'outfit, no? 548 00:29:50,331 --> 00:29:52,040 Sono il Gesù della Marvel, sciocca creatura… 549 00:30:02,926 --> 00:30:05,471 Non è colpa tua. Abbiamo solo esigenze diverse. 550 00:30:08,765 --> 00:30:10,892 Sai, di spalle, ricordi vagamente Henry… 551 00:30:11,059 --> 00:30:12,268 Porca merda! 552 00:30:12,603 --> 00:30:15,313 Sei Cavillrine. Non era una leggenda. 553 00:30:15,981 --> 00:30:18,734 E posso dire, signore, a nome di tutta l'umanità… 554 00:30:18,900 --> 00:30:20,611 Che sembri perfetto. 555 00:30:20,777 --> 00:30:23,864 Noi ti tratteremo molto meglio degli stronzi in fondo alla strada. 556 00:30:24,030 --> 00:30:25,073 Ti consiglio di andare. 557 00:30:25,240 --> 00:30:27,409 No, signore. Se il destino del mio universo è… 558 00:30:32,288 --> 00:30:33,707 Lui sembra promettente. 559 00:30:33,874 --> 00:30:34,708 Tu vai giù. 560 00:30:36,502 --> 00:30:37,335 Un altro. 561 00:30:38,462 --> 00:30:40,422 Te l'ho detto, non sei benvenuto qui. 562 00:30:40,589 --> 00:30:42,007 Né da nessun'altra parte. 563 00:30:42,173 --> 00:30:43,384 Ora fuori dal mio bar. 564 00:30:43,550 --> 00:30:46,011 Dammene un altro e me ne vado. 565 00:30:46,177 --> 00:30:47,804 Non funziona così. 566 00:30:47,971 --> 00:30:50,223 Adesso sì. Lascia la bottiglia. 567 00:30:50,391 --> 00:30:51,224 Ti conosco, bomber? 568 00:30:51,392 --> 00:30:53,477 No, ma io conosco te. 569 00:30:53,894 --> 00:30:55,270 Tutti mi conoscono. 570 00:30:56,855 --> 00:30:58,023 Io sono Wolverine. 571 00:30:58,189 --> 00:30:59,983 Sì, sei proprio tu. 572 00:31:00,150 --> 00:31:02,444 E dovrai venire con me, subito. 573 00:31:03,862 --> 00:31:05,238 Senti, cara, non mi interessa. 574 00:31:05,406 --> 00:31:08,116 - Ti sei scolato mezzo bar. - Perché dovrei venire con te? 575 00:31:09,325 --> 00:31:11,161 Perché, sfortunatamente… 576 00:31:11,327 --> 00:31:12,245 ho bisogno di te… 577 00:31:12,413 --> 00:31:16,500 E ancora più sfortunatamente tutto il mio mondo ha bisogno di te. 578 00:31:17,333 --> 00:31:18,794 Volete scopare o fare a pugni? 579 00:31:22,756 --> 00:31:23,965 Gli permetti di trattarti così? 580 00:31:24,340 --> 00:31:25,175 Sì. 581 00:31:26,051 --> 00:31:27,093 Emani forti vibrazioni… 582 00:31:27,260 --> 00:31:29,721 tipo non avvicinarti, ti spezzerò il cuore… 583 00:31:29,888 --> 00:31:32,140 ma qualunque altro Wolverine mi avrebbe già fatto molto male. 584 00:31:32,307 --> 00:31:35,185 E io vado di fretta quindi, niente capricci. Andiamo. 585 00:31:35,351 --> 00:31:37,563 - Ehi! - Tu vai su, ci penso io, ragazzone. 586 00:31:40,982 --> 00:31:42,108 Il whiskey ti ammoscia gli artigli. 587 00:31:42,275 --> 00:31:44,736 - Succede ai Wolverine sopra i 40. - Non costringermi! 588 00:31:44,903 --> 00:31:46,362 Giusto. No, e tu non costringere me. 589 00:31:46,447 --> 00:31:47,448 SORRIDI ASPETTA IL FLASH 590 00:31:47,614 --> 00:31:50,241 Se non vuoi respirare da un buco in mezzo alla fronte… 591 00:31:50,408 --> 00:31:52,285 ti consiglio di ripensarci… 592 00:31:52,453 --> 00:31:53,537 andiamo, pulce. 593 00:31:58,083 --> 00:31:59,918 Aspetta. Solo un secondo. 594 00:32:00,627 --> 00:32:01,462 Sta' a vedere. 595 00:32:02,588 --> 00:32:04,631 Bene. Quella… uo. 596 00:32:05,298 --> 00:32:06,132 Vacci piano. 597 00:32:09,928 --> 00:32:10,762 Dio santo. 598 00:32:11,513 --> 00:32:13,264 Sei una dolce volverina assetata, eh? 599 00:32:14,432 --> 00:32:15,976 Okay. Continua. 600 00:32:16,142 --> 00:32:17,978 Il pubblico è abituato ai film lunghi. 601 00:32:24,025 --> 00:32:25,486 Toccherà farlo. 602 00:32:25,944 --> 00:32:26,945 Okay… 603 00:32:28,154 --> 00:32:30,491 Oh, guarda che pigiamino. 604 00:32:30,907 --> 00:32:34,160 Solo per questo abbiamo aspettato 20 anni. 605 00:32:34,578 --> 00:32:36,538 Ancora Universale in arrivo! 606 00:32:36,705 --> 00:32:38,790 Alla tua sinistra, piccola. 607 00:32:39,082 --> 00:32:42,418 Questo Logan ha la faccia di uno che sa fare tutto, pure i musical. 608 00:32:42,586 --> 00:32:43,587 E bonus… 609 00:32:43,754 --> 00:32:45,046 indossa il costume… 610 00:32:45,213 --> 00:32:46,923 senza vergognarsi di essere in un film di super eroi. 611 00:32:47,090 --> 00:32:48,424 Non riesco a seguirti. 612 00:32:48,592 --> 00:32:50,010 Hai detto che il mio universo sta morendo… 613 00:32:50,176 --> 00:32:52,596 perché questo sacco di pulci si è fatto ammazzare. 614 00:32:52,763 --> 00:32:55,306 - Problema risolto. - Mio Dio. 615 00:32:55,473 --> 00:32:59,477 Credi davvero di poter rimpiazzare un'Ancora Universale… 616 00:32:59,645 --> 00:33:01,062 con questo? 617 00:33:01,897 --> 00:33:04,941 Non avrei accettato nessun altro Wolverine, CMQ, ma tu… 618 00:33:05,108 --> 00:33:08,529 hai superato te stesso e mi hai portato il peggior Wolverine! 619 00:33:08,695 --> 00:33:09,655 Perché il peggiore? 620 00:33:09,821 --> 00:33:10,781 Signor Wilson. 621 00:33:11,447 --> 00:33:14,576 Questo Wolverine ha deluso tutto il suo mondo. 622 00:33:15,451 --> 00:33:17,328 È leggendario ma non in senso buono. 623 00:33:17,704 --> 00:33:18,997 Ha fatto cose… 624 00:33:19,164 --> 00:33:20,373 ecco… 625 00:33:20,541 --> 00:33:22,668 che definirei davvero imperdonabili. 626 00:33:25,253 --> 00:33:26,087 Okay. 627 00:33:26,254 --> 00:33:28,924 Come posso rimediare? Farò di tutto. 628 00:33:29,424 --> 00:33:32,385 Ti avevo dato una chance di riscatto. 629 00:33:32,553 --> 00:33:34,846 Perché i miei superiori ti ritenevano speciale. 630 00:33:35,013 --> 00:33:36,514 Chiaramente non in senso buono. 631 00:33:36,682 --> 00:33:39,517 A quanto pare hai un importante futuro scopo da assolvere. 632 00:33:39,685 --> 00:33:40,811 Con Thor. Che mi stringe. 633 00:33:40,977 --> 00:33:44,940 Ma ho fatto il mio dovere. Ti ho dato l'opportunità di essere qualcuno. 634 00:33:45,106 --> 00:33:48,318 E invece di accettare la mia offerta con umiltà e gratitudine… 635 00:33:48,484 --> 00:33:49,319 mi hai rotto il naso. 636 00:33:49,695 --> 00:33:52,238 - Ti dona. - E hai decimato i miei uomini… 637 00:33:52,405 --> 00:33:54,032 con il cadavere riesumato di un eroe. 638 00:33:54,199 --> 00:33:56,242 Disonorando non solo i suoi resti ma la sua memoria. 639 00:33:56,409 --> 00:33:57,452 Ma chi sei tu, internet? 640 00:33:57,619 --> 00:33:59,788 Il tuo mondo sta svanendo! 641 00:33:59,955 --> 00:34:00,956 Grazie infinite. 642 00:34:01,456 --> 00:34:02,583 E non ha scampo. 643 00:34:04,876 --> 00:34:06,377 La cosa più clemente… 644 00:34:06,544 --> 00:34:07,420 È farlo in un click. 645 00:34:07,588 --> 00:34:10,298 Il pensiero di vaporizzare il mio universo ti mette appetito? 646 00:34:10,465 --> 00:34:11,507 Mangio per dimenticare. 647 00:34:11,675 --> 00:34:14,720 Sto per perdere tutto ciò a cui tengo perché quel peloso… 648 00:34:14,886 --> 00:34:16,638 canguraccio di merda… 649 00:34:16,805 --> 00:34:19,850 alla fine è morto ed è proprio dietro di me, vero? 650 00:34:20,558 --> 00:34:21,852 Benvenuto nell'MCU. 651 00:34:22,477 --> 00:34:23,895 Ti unisci in un brutto momento. 652 00:34:24,730 --> 00:34:26,648 Quanto a te, voglio parlare con il tuo capo. 653 00:34:26,815 --> 00:34:29,985 Voglio che telefoni e dici a lui, lei, o loro… 654 00:34:30,151 --> 00:34:32,278 che il Cristo della Marvel si chiama fuori. 655 00:34:37,659 --> 00:34:38,619 Porco cazzo. 656 00:34:39,494 --> 00:34:43,289 Ho appena sentito una sinfonia di buchi del culo stringersi all'unisono. 657 00:34:43,456 --> 00:34:44,332 Ti muovi sottobanco. 658 00:34:44,499 --> 00:34:46,835 I tuoi capi non sanno quello che voi psicopatici fate qui. 659 00:34:47,002 --> 00:34:50,046 Ascolta. Sono cintura nera di rottura di palle… 660 00:34:50,213 --> 00:34:51,506 andrò al piano di sopra… 661 00:34:51,673 --> 00:34:53,634 e racconterò tutto di te e del tuo… 662 00:34:54,760 --> 00:34:56,386 Il silenzio è d'oro, vero? 663 00:34:56,552 --> 00:34:57,553 Dove cazzo è finito? 664 00:34:57,721 --> 00:34:59,430 Nell'umido. Ti troverai bene. 665 00:35:02,684 --> 00:35:03,518 Per un pelo. 666 00:35:25,040 --> 00:35:26,917 Non stare lì impalato. 667 00:35:27,542 --> 00:35:28,584 Dammi una mano. 668 00:35:30,378 --> 00:35:32,255 No. Anzi, faccio da solo. Grazie molte… 669 00:35:34,800 --> 00:35:35,633 Dove cavolo siamo? 670 00:35:35,801 --> 00:35:38,344 Non lo so. Sembra di essere dentro Mad Max. 671 00:35:38,511 --> 00:35:40,388 Ma sarebbe violazione del diritto d'autore, no? 672 00:35:40,555 --> 00:35:41,723 Battuta del cazzo. 673 00:35:45,101 --> 00:35:46,477 Cazzo, cazzo. 674 00:35:46,644 --> 00:35:47,979 Hai sentito quello che ha detto? 675 00:35:48,146 --> 00:35:50,816 Se non torniamo da quello stronzo di Mr. Paradox, 676 00:35:51,149 --> 00:35:52,317 le persone che amo moriranno. 677 00:35:52,483 --> 00:35:54,152 Non me ne frega un cazzo. 678 00:35:54,319 --> 00:35:55,528 Non sai dire altro? 679 00:35:56,571 --> 00:35:58,573 L'hai detto quando il tuo mondo è stato distrutto? 680 00:36:01,034 --> 00:36:01,868 Ripetilo? 681 00:36:02,035 --> 00:36:03,411 Sì, io so tutto di te. 682 00:36:03,954 --> 00:36:05,997 Come hai incasinato tutto. 683 00:36:06,164 --> 00:36:08,834 Dovresti ringraziarmi per averti tirato fuori dalla merda. 684 00:36:09,542 --> 00:36:11,252 Mi pugnali alle spalle, stronzo! 685 00:36:17,300 --> 00:36:18,719 Sei pronto a calmarti, ora? 686 00:36:25,934 --> 00:36:28,353 Riposa in pezzi, Fox. 687 00:36:43,118 --> 00:36:44,619 Non voglio battermi, pulce. 688 00:36:45,829 --> 00:36:47,288 Non mi importa del tuo passato. 689 00:36:47,580 --> 00:36:48,623 Mi serve solo il tuo aiuto. 690 00:36:50,500 --> 00:36:52,085 Non me ne frega un cazzo. 691 00:36:54,504 --> 00:36:55,338 Oh-oh. 692 00:37:00,844 --> 00:37:03,221 Cazzo. Questo farà male. 693 00:37:07,392 --> 00:37:08,726 D'accordo. 694 00:37:09,060 --> 00:37:09,895 Fanculo. 695 00:37:10,812 --> 00:37:12,688 Diamo al pubblico quello che vuole vedere. 696 00:37:13,481 --> 00:37:15,233 E andiamo, cazzo. 697 00:37:16,401 --> 00:37:18,403 Tirate fuori il calzino speciale, nerd. 698 00:37:18,569 --> 00:37:20,405 Ci sarà da godere. 699 00:38:13,458 --> 00:38:14,459 Preso! 700 00:38:21,049 --> 00:38:21,883 Baby coltello! 701 00:38:26,804 --> 00:38:28,598 Chissà se ti ricresce quella faccia di merda. 702 00:38:28,764 --> 00:38:30,808 Ehi, ehi, posso risolverlo. 703 00:38:30,976 --> 00:38:32,768 - Che cosa? - Tutto quello che hai fatto. 704 00:38:33,686 --> 00:38:35,063 Che ti ha reso così feroce. 705 00:38:35,563 --> 00:38:39,359 Quei coglioni alla TVA. L'hai sentito, lui. 706 00:38:40,610 --> 00:38:41,862 Hanno il potere di porre fine al mio universo… 707 00:38:42,028 --> 00:38:45,115 ma anche quello di cambiare il tuo. 708 00:38:46,824 --> 00:38:47,909 Torniamo lì… 709 00:38:48,076 --> 00:38:51,121 e aggiustiamo il tuo mondo. Insieme. 710 00:38:52,455 --> 00:38:53,539 Promesso. 711 00:38:55,041 --> 00:38:56,292 Loro possono aggiustarlo. 712 00:38:57,418 --> 00:38:58,669 Ehi. 713 00:38:58,836 --> 00:39:00,838 Se combattiamo tra noi, perdiamo. 714 00:39:01,006 --> 00:39:02,257 Dio, è lui. 715 00:39:02,423 --> 00:39:04,425 - Chi? - L'unico. 716 00:39:04,759 --> 00:39:07,137 Il supereroe equivalente al comfort food o alla molly. 717 00:39:07,720 --> 00:39:11,057 La risposta dei bianchi a tutte le delusioni. Un'altra superstar. 718 00:39:11,724 --> 00:39:13,101 Ti avverto, splendore. 719 00:39:13,268 --> 00:39:15,228 Potrai imbatterti in linguaggio scurrile… 720 00:39:15,395 --> 00:39:17,730 qualche gioco anale, ma ci hanno proibito… 721 00:39:17,898 --> 00:39:19,274 di fare uso di cocaina, in video. 722 00:39:19,440 --> 00:39:20,275 Arrivano. 723 00:39:20,525 --> 00:39:22,027 Chi arriva? 724 00:39:28,616 --> 00:39:30,035 Sfrecciano come dannati. 725 00:39:35,873 --> 00:39:37,918 Che atterraggio da supereroe. 726 00:39:44,882 --> 00:39:46,134 Ci penso io. 727 00:40:09,824 --> 00:40:10,658 Restiamo vicini. 728 00:40:11,284 --> 00:40:12,160 Sì, sì, Captain. 729 00:40:13,744 --> 00:40:14,704 Ce la fai. 730 00:40:17,040 --> 00:40:20,460 Cassandra impazzirà di gioia quando vedrà chi abbiamo preso. 731 00:40:21,502 --> 00:40:22,503 Non scapperete. 732 00:40:22,670 --> 00:40:23,879 Questo è sicuro. 733 00:40:24,047 --> 00:40:26,174 Vedi qualcuno che scappa, testa di cazzo? 734 00:40:27,300 --> 00:40:28,969 Quello che sta per succedere non ti piacerà. 735 00:40:29,135 --> 00:40:30,595 Mio Dio. 736 00:40:31,054 --> 00:40:31,887 Mio Dio. 737 00:40:32,055 --> 00:40:34,265 - Mio Dio, sta per dirlo. - Cazzo. 738 00:40:34,432 --> 00:40:36,559 - Mio Dio! Sta per dirlo! - Dire cosa? 739 00:40:36,726 --> 00:40:37,727 Avengers, uniti… 740 00:40:37,893 --> 00:40:39,145 - Fiamma! - scusa, come? 741 00:41:02,293 --> 00:41:03,128 Cazzo! 742 00:41:07,965 --> 00:41:09,050 Non lo conosciamo, quello. 743 00:41:09,217 --> 00:41:10,093 Credevamo di sì. 744 00:41:10,343 --> 00:41:11,761 Io ti conosco. 745 00:41:12,512 --> 00:41:13,346 Santo… 746 00:41:15,890 --> 00:41:16,932 Sabretooth. 747 00:41:17,642 --> 00:41:18,476 Tuo fratello. 748 00:41:19,394 --> 00:41:21,354 Pronto a morire? 749 00:41:21,521 --> 00:41:23,773 Ehi, time out! 750 00:41:24,482 --> 00:41:26,026 Sei ridicolo. 751 00:41:26,276 --> 00:41:28,778 La gente aspettava da decenni questa sfida. 752 00:41:28,944 --> 00:41:30,613 Non sarà facile. Baby coltello. 753 00:41:30,780 --> 00:41:32,532 Un double leg e lo butti giù. 754 00:41:32,698 --> 00:41:34,700 Side control, full mount… 755 00:41:34,867 --> 00:41:37,828 e vai di ground and pound finché non fa più un sound perché è morto. 756 00:41:37,995 --> 00:41:38,829 Chiudi quella fogna! 757 00:41:38,996 --> 00:41:39,955 Mio Dio! 758 00:41:40,123 --> 00:41:41,749 Okay. Auguri. Tifo per te. 759 00:41:54,804 --> 00:41:55,888 Che c'è, cara? 760 00:41:56,056 --> 00:41:57,182 Ci sono problemi al pozzo? 761 00:42:03,396 --> 00:42:04,314 Problemi grossi. 762 00:42:04,480 --> 00:42:06,066 Mirate! 763 00:42:06,232 --> 00:42:09,110 La testa della vostra adorata regina… 764 00:42:09,277 --> 00:42:10,278 Furiosa! 765 00:42:11,446 --> 00:42:13,114 Ho io la Wolverine! 766 00:42:13,281 --> 00:42:16,367 Solo io la controllo! 767 00:42:16,534 --> 00:42:18,453 Se attaccate me… 768 00:42:18,953 --> 00:42:21,331 attaccate lei. 769 00:42:23,083 --> 00:42:26,711 Scusa, so che dovrei dire "lui". Ho una cecità di genere, è la mia croce. 770 00:42:26,877 --> 00:42:27,837 A chi tocca? 771 00:42:28,213 --> 00:42:29,255 Toad! 772 00:42:29,422 --> 00:42:30,298 Tocca a te. 773 00:42:38,055 --> 00:42:40,100 - Oh-oh. Porca… - Cazzo. 774 00:42:51,026 --> 00:42:52,987 Dio del Tuono. 775 00:42:56,907 --> 00:42:58,201 Quanto ho dormito? 776 00:42:58,368 --> 00:43:00,161 Non tutto il tuo corpo dormiva. 777 00:43:00,328 --> 00:43:01,704 È inutile. 778 00:43:01,871 --> 00:43:03,664 Li sanno fare i nodi. 779 00:43:04,124 --> 00:43:06,167 Se sai dove siamo parla. 780 00:43:06,917 --> 00:43:07,918 Siete nel Vuoto. 781 00:43:08,544 --> 00:43:09,837 Una specie di purgatorio. 782 00:43:10,713 --> 00:43:13,133 Reed lo chiamava discarica metafisica. 783 00:43:13,299 --> 00:43:16,427 Dove finisce tutto ciò che è inutile prima di essere annientato. 784 00:43:16,969 --> 00:43:20,973 E dove la TVA manda chi si comporta male col resto del multiverso. 785 00:43:21,141 --> 00:43:22,558 - Come te? - E te. 786 00:43:22,725 --> 00:43:24,101 E chi si occupa dell'annientamento? 787 00:43:24,685 --> 00:43:25,520 Alioth. 788 00:43:25,686 --> 00:43:29,357 C'è Alioth in quel posto? Da Loki, prima stagione, episodio 5? 789 00:43:29,524 --> 00:43:31,442 Tutti cercano di sfuggire ad Alioth. 790 00:43:32,109 --> 00:43:33,569 I più non ce la fanno. 791 00:43:33,736 --> 00:43:35,029 Ci sono dei resistenti, però. 792 00:43:35,821 --> 00:43:38,574 Altri come noi che cercano di sopravvivere. 793 00:43:38,908 --> 00:43:42,745 Si nascondono nelle terre di confine e cercano un modo per uscire da qui. 794 00:43:42,912 --> 00:43:44,247 Noi andremo lì, allora. 795 00:43:44,414 --> 00:43:46,123 Noi? Noi, un team? 796 00:43:46,291 --> 00:43:48,083 La risposta è sì. Qua la mano. 797 00:43:48,834 --> 00:43:50,085 Cazzo, mi hai graffiato. 798 00:43:50,253 --> 00:43:52,087 Hai preso la punta col tuo coltellino da bistecca. 799 00:43:52,255 --> 00:43:54,215 I resistenti ci riporteranno alla TVA. 800 00:43:54,382 --> 00:43:55,300 E aggiusteremo le cose. 801 00:43:57,593 --> 00:43:58,594 Che c'è da ridere, bomber? 802 00:43:59,220 --> 00:44:00,930 Lei potrebbe avere da ridire. 803 00:44:01,096 --> 00:44:02,056 Lei chi? 804 00:44:03,349 --> 00:44:04,434 Nel Vuoto… 805 00:44:04,684 --> 00:44:06,352 o sei cibo per Alioth… 806 00:44:07,144 --> 00:44:09,189 o lavori per lei. 807 00:45:21,594 --> 00:45:23,554 Paul Rudd alla fine è invecchiato. 808 00:45:24,680 --> 00:45:26,056 Devi essere Fenomeno di quest'anno. 809 00:45:26,432 --> 00:45:27,975 - Grazie. - Io abbasserei la voce. 810 00:45:28,142 --> 00:45:29,269 Lei non ama il chiacchiericcio. 811 00:45:29,435 --> 00:45:30,686 Impazzirà per te. 812 00:45:46,827 --> 00:45:48,245 Quello è Charles? 813 00:45:48,538 --> 00:45:50,706 Ehi, Chuck, siamo noi! 814 00:45:50,873 --> 00:45:52,041 Quello non è Chuck. 815 00:45:52,207 --> 00:45:53,334 Cazzo. 816 00:45:54,794 --> 00:45:56,253 Abilismo. Fantastico. 817 00:45:56,421 --> 00:45:58,839 Non piacerà al pensiero woke. 818 00:45:59,006 --> 00:46:00,466 Un Wolverine. 819 00:46:00,966 --> 00:46:03,260 Mi chiedevo quando ne avrei avuto uno. 820 00:46:04,011 --> 00:46:05,179 Eri nel gruppo di Xavier. 821 00:46:05,346 --> 00:46:06,806 Tu lo conosci? Chuck? 822 00:46:06,972 --> 00:46:08,057 L'ho conosciuto. 823 00:46:08,349 --> 00:46:09,850 Condividevamo un utero. 824 00:46:10,059 --> 00:46:13,563 Ho provato a strangolare quel furbetto con il mio cordone ombelicale. 825 00:46:13,729 --> 00:46:16,732 Amen. Non ho mai amato i coinquilini. La mia è cieca. 826 00:46:17,066 --> 00:46:18,443 Ma la cocaina la vede. 827 00:46:18,693 --> 00:46:20,194 Per qualche ragione. 828 00:46:20,361 --> 00:46:23,072 Vuoi intervenire, Vostra Maestà? Io non so più che dire. 829 00:46:23,238 --> 00:46:24,365 Chi sei? 830 00:46:24,532 --> 00:46:27,242 La gemella di Charles Xavier. Cassandra Nova. 831 00:46:27,577 --> 00:46:28,953 - Cazzate. - Io sono nato dall'ano. 832 00:46:29,829 --> 00:46:31,038 Siete carini. 833 00:46:31,956 --> 00:46:33,290 Ho sensazioni positive. 834 00:46:36,336 --> 00:46:37,462 Cercavo di catturare… 835 00:46:37,628 --> 00:46:39,339 questa piccola lucciola da anni. 836 00:46:40,130 --> 00:46:41,716 Non è vero Johnny? 837 00:46:41,882 --> 00:46:45,094 Era il momento sbagliato per farsi nuovi amici. 838 00:46:45,260 --> 00:46:47,597 Johnny ci ha detto tutto di te. 839 00:46:47,763 --> 00:46:49,056 - Sta' un po zitto. - Sì, non… 840 00:46:49,223 --> 00:46:50,307 Si chiacchiera. 841 00:46:50,475 --> 00:46:53,644 Sì, Johnny ci ha detto che sei una psicotica, megalomane, stronza. 842 00:46:53,811 --> 00:46:54,562 Parole sue, non mie. 843 00:46:54,729 --> 00:46:57,106 Determinata a dominare e a fare del male. 844 00:46:58,315 --> 00:47:00,275 - Hai detto questo di me? - No! 845 00:47:00,443 --> 00:47:03,779 - Non ho detto niente del genere! - Le parole non uccidono, Johnny! 846 00:47:05,406 --> 00:47:07,408 Non lasciarti intimidire. 847 00:47:07,575 --> 00:47:09,159 È come hai detto nel convoglio. 848 00:47:09,326 --> 00:47:12,162 Questa pixie barretta leccadita morta dentro… 849 00:47:12,329 --> 00:47:14,039 al latte di noci da discount… 850 00:47:14,206 --> 00:47:16,000 può leccarti la ciambellina alla cannella… 851 00:47:16,166 --> 00:47:18,168 - e rotolare all'inferno dei pelati. - Okay. 852 00:47:18,335 --> 00:47:20,170 Non ho mai detto nessuna di quelle parole… 853 00:47:20,337 --> 00:47:22,382 - In tutta la mia vita! - Non fare il modesto. 854 00:47:22,548 --> 00:47:25,426 Pensano che sia io a sparare cazzate. Ma questo qui… 855 00:47:25,801 --> 00:47:26,636 è a un altro livello. 856 00:47:26,802 --> 00:47:28,721 Che? Io… noi… 857 00:47:28,888 --> 00:47:30,305 Non so neanche che vuol dire! 858 00:47:30,473 --> 00:47:32,975 - Questo… io, che? - Tanto di cappello, signor Verità! 859 00:47:33,142 --> 00:47:34,351 Io non… lui è… 860 00:47:35,144 --> 00:47:36,228 Io non… 861 00:47:41,776 --> 00:47:42,693 Non era il mio Chris preferito. 862 00:47:42,860 --> 00:47:45,362 Stupido pezzo di merda, l'hai fatto ammazzare! 863 00:47:45,530 --> 00:47:47,281 Siamo tutti a lutto! 864 00:47:47,448 --> 00:47:49,492 P. S. Sai quanto pesava sul budget? 865 00:47:52,202 --> 00:47:54,038 Alioth ha fame. 866 00:47:54,955 --> 00:47:56,541 Ci dev'essere un equivoco. 867 00:47:56,707 --> 00:47:58,418 Giallone è un'Ancora Universale… 868 00:47:58,584 --> 00:48:01,003 E io il Gesù della Marvel. GM, se fai la cattiva. 869 00:48:01,170 --> 00:48:02,212 Non lo accetterai… 870 00:48:02,379 --> 00:48:05,049 ma un altro britannico cattivo vuole distruggere il mio universo… 871 00:48:05,215 --> 00:48:06,216 e io lo fermerò. 872 00:48:06,383 --> 00:48:09,261 Tesoro, non mi sembri il tipo in grado di salvare il mondo. 873 00:48:11,806 --> 00:48:12,765 Ho colpito nel vivo? 874 00:48:13,849 --> 00:48:15,142 Non volevo arrivare a tanto. 875 00:48:16,018 --> 00:48:16,936 O ci aiuti… 876 00:48:17,102 --> 00:48:20,064 o il mio amico canterà il secondo atto di Music Man… 877 00:48:20,230 --> 00:48:21,398 senza scaldarsi la voce. 878 00:48:22,274 --> 00:48:23,484 Dove hai preso la carrozzina? 879 00:48:23,651 --> 00:48:26,153 A volte passa un Charles da queste parti. 880 00:48:26,571 --> 00:48:27,947 Non il mio però. 881 00:48:28,113 --> 00:48:31,283 No, non mi ha mai cercata. 882 00:48:32,452 --> 00:48:34,954 La generazione Z che sbandiera i suoi traumi! 883 00:48:35,120 --> 00:48:37,665 Non potreste ingoiarli e trasformarli in successi… 884 00:48:37,832 --> 00:48:39,459 o in cancro come facciamo noi? 885 00:48:39,625 --> 00:48:41,293 Ma io non sono come voi. 886 00:48:41,461 --> 00:48:43,212 A parte forse Wolverine. 887 00:48:43,378 --> 00:48:45,840 Potremmo essere davvero terrificanti insieme. 888 00:48:46,006 --> 00:48:47,257 Sei così spaventosa? 889 00:48:47,424 --> 00:48:49,259 La TVA lo pensava di certo. 890 00:48:49,844 --> 00:48:51,971 Mi hanno spedita qui prima che imparassi a camminare. 891 00:48:52,429 --> 00:48:55,099 Ed è la cosa migliore che mi sia mai capitata. 892 00:48:55,558 --> 00:48:56,476 Mi piace qui. 893 00:48:56,642 --> 00:48:58,102 Vivi tra la spazzatura. 894 00:48:58,268 --> 00:49:01,021 Sappiamo entrambi chi vive tra la spazzatura, penso. 895 00:49:01,396 --> 00:49:02,857 Il Vuoto è un paradiso. 896 00:49:03,190 --> 00:49:07,027 Qui posso esercitare il mio potere senza pudore. 897 00:49:07,402 --> 00:49:10,698 Purtroppo non ho avuto Charles Xavier a insegnarmi la moderazione. 898 00:49:11,406 --> 00:49:13,242 E il vostro Charles? 899 00:49:13,408 --> 00:49:14,535 Vi ha protetti? 900 00:49:15,327 --> 00:49:17,412 Vi ha fatti sentire al sicuro? 901 00:49:17,580 --> 00:49:19,499 Siamo mutanti, non siamo mai al sicuro. 902 00:49:27,715 --> 00:49:29,800 Uo! Non voglio alzare un polverone. 903 00:49:30,467 --> 00:49:33,095 Non ho niente contro di te. Voglio solo salvare i miei amici. 904 00:49:33,262 --> 00:49:34,597 Voglio solo… tornare a casa. 905 00:49:34,764 --> 00:49:36,431 In realtà io potrei mandarti a casa. 906 00:49:36,599 --> 00:49:38,183 - Bene. - Ma non voglio. 907 00:49:38,350 --> 00:49:39,644 Non bene. 908 00:49:42,813 --> 00:49:45,107 Che cosa vuoi, Wade Wilson? 909 00:49:45,608 --> 00:49:48,986 Mi hai messo le dita dentro ma non nel buco giusto. 910 00:49:49,153 --> 00:49:52,114 Mio fratello ti penetrava la mente con il pensiero. 911 00:49:52,281 --> 00:49:54,617 Io devo sporcarmi le mani. 912 00:49:57,494 --> 00:49:58,829 Sei mio. 913 00:50:01,248 --> 00:50:02,374 Sei mio. 914 00:50:05,002 --> 00:50:05,920 Che vuoi dire? 915 00:50:08,088 --> 00:50:10,507 Non riesco a trovarti. Non sei qui. 916 00:50:10,675 --> 00:50:12,092 Invece sono qui. 917 00:50:12,552 --> 00:50:15,387 - No, non ci sei. Non… - Sono proprio qui. 918 00:50:15,555 --> 00:50:17,557 Allora dimostramelo. Devi fare qualcosa. 919 00:50:18,974 --> 00:50:19,850 Dimostrarti cosa? 920 00:50:20,434 --> 00:50:23,187 Dimostrami che ti importa di qualcosa di più grande di te. 921 00:50:24,313 --> 00:50:28,108 Da quando ti hanno scartato, ti sei messo in ginocchio. 922 00:50:28,943 --> 00:50:30,903 Baby non ti sei più rialzato. 923 00:50:33,113 --> 00:50:36,701 So che stai affrontando qualcosa, lascia che lo affronti con te. 924 00:50:38,118 --> 00:50:40,120 La tua pazzia fa scopa con la mia. 925 00:50:43,749 --> 00:50:44,750 Dove sei andato? 926 00:50:45,375 --> 00:50:46,711 Mio Dio. 927 00:50:49,714 --> 00:50:51,381 Dillo e basta. Okay? 928 00:50:52,424 --> 00:50:53,258 Dillo: "Non ti voglio. 929 00:50:53,425 --> 00:50:54,719 Non voglio stare con te." 930 00:50:55,886 --> 00:50:57,221 Avanti. Dillo. Di': "Non voglio…" 931 00:50:57,387 --> 00:50:58,472 Dillo che non vuoi stare con me. 932 00:50:58,931 --> 00:51:01,266 Dillo e io andrò via. Di': "Io non ti voglio." 933 00:51:08,107 --> 00:51:08,941 Cazzo… 934 00:51:09,108 --> 00:51:11,652 Tu non sarai mai importante. 935 00:51:15,530 --> 00:51:17,241 Cosa? 936 00:51:17,617 --> 00:51:20,369 Non sarai mai importante. 937 00:51:26,834 --> 00:51:28,711 Non sarai… 938 00:51:28,878 --> 00:51:30,254 mai… 939 00:51:30,838 --> 00:51:32,006 mai… 940 00:51:32,172 --> 00:51:34,967 importante. 941 00:51:37,011 --> 00:51:38,387 Lei non l'ha mai detto. 942 00:51:38,553 --> 00:51:39,513 No. 943 00:51:39,680 --> 00:51:41,556 Ma l'avrà pensato. 944 00:51:43,684 --> 00:51:45,310 Sei così cattiva! 945 00:51:45,477 --> 00:51:48,105 Il mio cervello ha assaggiato le tue dita e sapevano d'odio. 946 00:51:48,814 --> 00:51:51,316 E dov'è l'intimacy coordinator? 947 00:51:51,483 --> 00:51:53,736 Sei così smarrito, signor Wilson. 948 00:51:54,278 --> 00:51:56,530 E da molto prima che arrivassi qui. 949 00:51:58,032 --> 00:52:00,450 Ecco Baby coltello. Ti scoperà la faccia adesso. 950 00:52:00,701 --> 00:52:03,663 Se vuoi uccidermi, ti servirà più di una lametta. 951 00:52:03,954 --> 00:52:04,830 E sei coltelli? 952 00:52:06,832 --> 00:52:08,668 Il mio amico è super tosto. 953 00:52:09,168 --> 00:52:10,711 Bravo, il mio ragazzone. 954 00:52:11,003 --> 00:52:12,337 Sì, sei bravo. 955 00:52:18,177 --> 00:52:19,762 È stato divertente. 956 00:52:20,179 --> 00:52:22,347 Ma il gigante ha fame. E vuole l'affitto. 957 00:52:25,768 --> 00:52:26,601 Tra parentesi… 958 00:52:26,769 --> 00:52:28,187 l'affitto siete voi. 959 00:52:48,373 --> 00:52:50,209 Andiamo! Cazzo! 960 00:52:50,375 --> 00:52:51,460 Vieni o no? 961 00:52:51,626 --> 00:52:52,502 Vengo! 962 00:53:12,732 --> 00:53:13,733 Che ti passa per la mente? 963 00:53:13,899 --> 00:53:14,942 Togliti dalle palle! 964 00:53:15,484 --> 00:53:16,360 Quasi fatto. 965 00:53:16,526 --> 00:53:17,611 Quasi fatto cosa? 966 00:53:17,778 --> 00:53:20,155 Quasi tolto il coltello dalle tue chiappe, pervertito. 967 00:53:20,322 --> 00:53:21,240 Cazzo! 968 00:53:21,406 --> 00:53:23,117 Togliti dalla testa le mie mutande! 969 00:53:23,283 --> 00:53:24,118 Lo dico a Blake! 970 00:53:24,284 --> 00:53:25,327 Nuove regole. 971 00:53:25,870 --> 00:53:26,703 Ora parlo io. 972 00:53:26,871 --> 00:53:30,290 - Un duro colpo per il pubblico. - Chiudi quella fogna! 973 00:53:31,041 --> 00:53:31,917 Lasciami parlare. 974 00:53:32,209 --> 00:53:34,044 Dobbiamo tornare da Paradox, vero? 975 00:53:36,130 --> 00:53:36,964 Giusto? 976 00:53:38,841 --> 00:53:42,136 - Ho il permesso di parlare o… - Basta un cenno, stronzo. 977 00:53:43,763 --> 00:53:44,679 Giusto. 978 00:53:44,847 --> 00:53:47,682 Troviamo quelli di cui parlava il ragazzo prima che lo facessi uccidere. 979 00:53:47,850 --> 00:53:49,476 "Ragazzo"? Avrà 50 anni! 980 00:53:49,643 --> 00:53:52,146 Se c'è una chance che possano liberarci, dobbiamo trovarli. 981 00:53:52,312 --> 00:53:55,690 E quei coglioni della TVA sistemeranno le cose come mi hai promesso! 982 00:53:55,858 --> 00:53:57,067 Sento odore di missione. 983 00:53:59,820 --> 00:54:00,821 Io di cibo. 984 00:54:04,241 --> 00:54:07,577 Allora cosa ti ha convinto a metterti un costume come Dio comanda? 985 00:54:09,288 --> 00:54:11,373 Il mio è rosso per non far vedere il sangue. 986 00:54:11,540 --> 00:54:14,209 Ma capisco anche come il giallo sia utile. 987 00:54:14,376 --> 00:54:15,920 Sei stato testato per il DDAI? 988 00:54:16,086 --> 00:54:17,129 Mm-mm. 989 00:54:17,379 --> 00:54:19,506 Ma ho avuto diverse MST… 990 00:54:19,673 --> 00:54:21,383 probabilmente causate dal DDAI. 991 00:54:21,550 --> 00:54:22,342 Cazzo! 992 00:54:23,803 --> 00:54:24,761 Che stai cercando? 993 00:54:25,971 --> 00:54:27,056 Grazie, cazzo. 994 00:54:28,098 --> 00:54:29,892 No, quello è alcol denaturato. 995 00:54:30,059 --> 00:54:32,644 Non devi berlo! Sì. Ecco fatto. Fanculo, fegato. 996 00:54:34,354 --> 00:54:36,065 Bene. Okay. 997 00:54:37,107 --> 00:54:38,233 Che cazzo sono quelli? 998 00:54:39,902 --> 00:54:42,696 Nella vita civile porto il parrucchino, ma non lo sa nessuno. 999 00:54:45,782 --> 00:54:47,284 Lo sanno tutti. 1000 00:54:50,079 --> 00:54:51,788 Vuoi parlare dei tuoi tormenti o… 1001 00:54:51,956 --> 00:54:53,874 aspettiamo il flashback del terzo atto? 1002 00:54:54,541 --> 00:54:55,792 Vaffanculo. 1003 00:54:59,129 --> 00:54:59,964 Sai… 1004 00:55:01,841 --> 00:55:03,258 Nel mio mondo, sei… 1005 00:55:05,302 --> 00:55:06,553 sei molto considerato. 1006 00:55:06,846 --> 00:55:08,138 Sì, non nel mio. 1007 00:55:09,348 --> 00:55:12,559 - Neanch'io nel mio piaccio granché. - Ma non mi dire. 1008 00:55:12,809 --> 00:55:14,436 Volevo diventare qualcuno, sai… Io… 1009 00:55:15,520 --> 00:55:17,189 Volevo diventare un Avenger. 1010 00:55:17,439 --> 00:55:19,274 - Fanculo gli Avengers. - Sì. 1011 00:55:19,774 --> 00:55:21,861 Non mi hanno preso, però. Idem con gli X-Men… 1012 00:55:23,988 --> 00:55:24,989 Quando la mia ragazza mi ha lasciato… 1013 00:55:25,155 --> 00:55:26,281 - io… - Avevi una ragazza? 1014 00:55:26,823 --> 00:55:27,867 Sì. 1015 00:55:28,367 --> 00:55:29,201 Vanessa. 1016 00:55:29,869 --> 00:55:31,286 Era una ballerina. 1017 00:55:32,496 --> 00:55:33,497 Avevamo un futuro insieme. 1018 00:55:34,789 --> 00:55:35,790 Era bello. 1019 00:55:36,583 --> 00:55:37,960 Ma, io… 1020 00:55:39,920 --> 00:55:41,421 Ho mandato tutto a puttane. 1021 00:55:42,297 --> 00:55:43,340 Ma tu… 1022 00:55:43,507 --> 00:55:44,633 tu eri un X-Man. 1023 00:55:44,967 --> 00:55:46,801 Che cazzo. Eri l'X-Man. Sì… 1024 00:55:48,720 --> 00:55:49,889 Wolverine. 1025 00:55:52,266 --> 00:55:53,808 Lui era un eroe nel mio mondo. 1026 00:55:55,727 --> 00:55:56,561 Sì, beh… 1027 00:55:57,980 --> 00:55:59,148 non è un cazzo nel mio. 1028 00:56:04,694 --> 00:56:07,197 Hai detto che Logan era un eroe. Che è successo? 1029 00:56:08,073 --> 00:56:08,908 È morto. 1030 00:56:09,658 --> 00:56:10,492 Come? 1031 00:56:11,368 --> 00:56:13,870 Tecnicamente, sei stato impalato da un albero, ma… 1032 00:56:14,038 --> 00:56:16,623 in realtà, hai esaurito le batterie per salvare qualcuno. 1033 00:56:16,790 --> 00:56:17,624 Chi? 1034 00:56:18,000 --> 00:56:21,295 Gli stronzi che l'hanno creata in laboratorio la chiamavano X-23, ma… 1035 00:56:22,046 --> 00:56:23,172 era solo una bambina. 1036 00:56:23,964 --> 00:56:27,384 Una versione più giovane, graziosa, ma in qualche modo più cattiva di te. 1037 00:56:27,551 --> 00:56:28,928 Sei morto per salvarla. 1038 00:56:29,303 --> 00:56:30,137 È stato bellissimo. 1039 00:56:30,887 --> 00:56:33,182 Mijo, so che stai soffrendo. 1040 00:56:33,933 --> 00:56:37,561 La mia coinquilina cieca, vecchia e afroamericana, Al l'Orba, dice che… 1041 00:56:37,727 --> 00:56:39,396 il dolore ci fa capire chi siamo. 1042 00:56:39,563 --> 00:56:42,107 Talvolta dobbiamo ascoltare quel dolore invece di sfuggirgli. 1043 00:56:42,274 --> 00:56:43,943 - Porco cazzo. - Sì, è saggia. 1044 00:56:44,109 --> 00:56:46,486 No. Mi riferivo al suo nome. "Al l'Orba"? 1045 00:56:46,653 --> 00:56:47,654 È orba. 1046 00:57:25,317 --> 00:57:26,568 Ma guardati! 1047 00:57:26,735 --> 00:57:27,736 La piccola viene con noi. 1048 00:57:27,902 --> 00:57:29,779 - No, per niente. Cazzo, no! - Sì. 1049 00:57:29,946 --> 00:57:31,865 - Oh, sì! - Scusa! 1050 00:57:32,241 --> 00:57:33,617 Mi dispiace! 1051 00:57:34,034 --> 00:57:35,160 Vieni, bimba! 1052 00:57:36,120 --> 00:57:37,329 Chi sei tu? 1053 00:57:37,496 --> 00:57:38,788 Sono Deadpool. 1054 00:57:38,955 --> 00:57:40,249 Immagino lo sia anche tu. 1055 00:57:40,415 --> 00:57:42,417 Ma qui mi chiamano tutti "Nicepool". 1056 00:57:42,834 --> 00:57:45,795 Bontà divina. Aspetta di vedere Ladypool. È uno splendore. 1057 00:57:45,962 --> 00:57:47,339 Ha appena avuto un figlio, e… 1058 00:57:48,090 --> 00:57:48,923 pancia piatta. 1059 00:57:49,091 --> 00:57:50,425 Non credo che tu possa dire queste cose. 1060 00:57:50,592 --> 00:57:51,426 Tutto okay. 1061 00:57:52,094 --> 00:57:53,595 Mi identifico come un femminista. 1062 00:57:53,762 --> 00:57:54,638 Certo. 1063 00:57:56,431 --> 00:57:59,434 Sono pistoleros Desert Eagle calibro 50 placcate oro, quelle? 1064 00:57:59,601 --> 00:58:00,727 Certo. 1065 00:58:01,103 --> 00:58:02,271 Da abbinare con l'orecchino. 1066 00:58:02,437 --> 00:58:03,313 Posso averle? 1067 00:58:04,273 --> 00:58:05,607 Prima dovrai uccidermi. 1068 00:58:05,940 --> 00:58:06,816 Sei divertente. 1069 00:58:06,983 --> 00:58:11,321 E conoscerai già Mary Puppins, alias Dogpool. 1070 00:58:11,488 --> 00:58:12,531 Attento a dove metti le mani. 1071 00:58:12,697 --> 00:58:15,534 Lei al 90% è punto G e te lo fa capire. 1072 00:58:15,700 --> 00:58:19,121 Perdi di vista quella civetta per un secondo e… 1073 00:58:19,288 --> 00:58:21,331 si cerca subito un nuovo papà. 1074 00:58:21,498 --> 00:58:25,960 Visto che non sei un padrone responsabile forse non meriti quel piccolo unicorno. 1075 00:58:26,253 --> 00:58:27,921 Colpevole di tutte le accuse, Vostro Onore. 1076 00:58:28,463 --> 00:58:29,464 Non capiterà più. 1077 00:58:29,631 --> 00:58:30,965 Perché sei così nice? 1078 00:58:31,133 --> 00:58:32,509 Non costa niente essere gentile. 1079 00:58:32,676 --> 00:58:34,428 Anche chiudere quella fogna è gratis. 1080 00:58:35,095 --> 00:58:35,970 Lui è Logan. 1081 00:58:36,138 --> 00:58:38,890 Di solito è a petto nudo, ma si è lasciato andare dopo il divorzio. 1082 00:58:40,225 --> 00:58:41,768 Dov'è la tua maschera? 1083 00:58:44,479 --> 00:58:45,314 Andiamo. 1084 00:58:46,981 --> 00:58:48,067 Oh, questo. 1085 00:58:48,233 --> 00:58:49,734 Cerchiamo un gruppo di sopravvissuti. 1086 00:58:49,901 --> 00:58:50,735 Sì, sono qui in giro… 1087 00:58:50,902 --> 00:58:54,281 Sì, ma da mercenario a mercenario spera di non incontrare i Deadpool. 1088 00:58:54,448 --> 00:58:55,407 Sì sono pazzi. 1089 00:58:55,574 --> 00:58:58,535 Vi fanno in mille pezzi e vi fanno sparire nel Vuoto. 1090 00:58:58,702 --> 00:59:00,537 Se potessero elaborare il loro trauma infantile… 1091 00:59:00,704 --> 00:59:02,289 farebbero un bel percorso di guarigione. 1092 00:59:02,456 --> 00:59:03,457 Cerchiamo le terre di confine. 1093 00:59:03,623 --> 00:59:04,583 Sai dove siano? 1094 00:59:04,874 --> 00:59:09,088 Sì. Sono a dodici klick verso ovest. Posso prestarvi la mia auto, se vi va. 1095 00:59:09,254 --> 00:59:10,964 Sarebbe un onore. 1096 00:59:14,634 --> 00:59:16,678 No. Assolutamente no. 1097 00:59:16,845 --> 00:59:18,722 Quella è… no! 1098 00:59:18,888 --> 00:59:19,806 Tu sali in auto. 1099 00:59:19,973 --> 00:59:21,057 Non è un'auto. 1100 00:59:21,225 --> 00:59:23,435 Questa è una merdosissima Honda Odyssey. 1101 00:59:23,602 --> 00:59:25,479 L'accelerazione fa schifo al cazzo. 1102 00:59:25,645 --> 00:59:26,771 Il sistema multimediale è datato. 1103 00:59:26,938 --> 00:59:29,566 Quando la Honda ha visto la clamidia tornare in auge… 1104 00:59:29,733 --> 00:59:32,527 ha lanciato la Odyssey per farle concorrenza. 1105 00:59:32,694 --> 00:59:35,405 Sali in auto. 1106 00:59:35,739 --> 00:59:37,532 Vi porterà sani e salvi. 1107 00:59:37,699 --> 00:59:39,159 La vecchia Betsy non tradisce. 1108 00:59:40,034 --> 00:59:41,953 Tu dovrai ridarmi la cagnetta, però. 1109 00:59:42,329 --> 00:59:44,831 Lo so. Senti. Sì, bimba. 1110 00:59:44,998 --> 00:59:47,459 Se mai volessi darla via o se le servisse una nuova casa… 1111 00:59:47,626 --> 00:59:49,503 o se mai ti capitasse qualcosa di grave… 1112 00:59:49,669 --> 00:59:50,879 vorrei essere io il suo papà. 1113 00:59:51,588 --> 00:59:53,215 E cosa potrebbe mai accadermi? 1114 00:59:53,382 --> 00:59:54,424 Tante cose. 1115 00:59:58,137 --> 01:00:00,389 - Gesù. - No, noi scappiamo! 1116 01:00:01,431 --> 01:00:03,142 - Dammela. - Il mais era troppo fitto. 1117 01:00:03,308 --> 01:00:04,143 - Ecco. - Vieni qui! 1118 01:00:04,309 --> 01:00:05,560 - Cazzo! - Ciao! 1119 01:00:07,854 --> 01:00:08,855 Ciao. 1120 01:00:34,673 --> 01:00:35,674 Senti, io te lo chiedo… 1121 01:00:36,049 --> 01:00:37,217 Perché questa tuta? 1122 01:00:37,384 --> 01:00:38,843 Quando io ho fallito… 1123 01:00:39,010 --> 01:00:40,011 - ho detto addio alla mia. - Basta. 1124 01:00:40,179 --> 01:00:41,137 Non è così brutta. 1125 01:00:41,305 --> 01:00:42,889 - Basta parlarne. - L'hai cucita tu? 1126 01:00:43,056 --> 01:00:44,474 - A me è successo. - Basta. Subito. 1127 01:00:44,641 --> 01:00:47,727 Te l'hanno imposta gli X-Men? Che bastardi del cazzo. 1128 01:00:47,894 --> 01:00:49,396 Non sono amici tuoi, te lo dico io. 1129 01:00:49,563 --> 01:00:50,564 Gli amici non mandano un amico… 1130 01:00:50,730 --> 01:00:53,608 a combattere il crimine vestito da giocatore dei Los Angeles Rams. 1131 01:00:53,775 --> 01:00:54,859 Basta parlare di questo, oppure… 1132 01:00:55,026 --> 01:00:57,237 Uo. Non corrugare la fronte, angelo mio. 1133 01:00:57,404 --> 01:00:59,573 - Voglio creare un rapporto con te. - Sì, parla d'altro. 1134 01:00:59,739 --> 01:01:00,657 Va bene. 1135 01:01:07,831 --> 01:01:08,873 Smettila. 1136 01:01:10,584 --> 01:01:11,418 Se aggiusteranno il tuo mondo… 1137 01:01:11,585 --> 01:01:13,212 qual è la prima cosa che farai una volta lì? 1138 01:01:13,378 --> 01:01:16,506 Uno shottino di alcol denaturato o di liquido per tergicristalli? 1139 01:01:16,673 --> 01:01:17,591 Che hai detto? 1140 01:01:17,757 --> 01:01:19,384 Qual è la prima cosa che farai? 1141 01:01:19,551 --> 01:01:20,885 No. Prima di questo. 1142 01:01:22,136 --> 01:01:23,805 Se… aggiusteranno il tuo mondo? 1143 01:01:27,934 --> 01:01:29,394 Perché hai detto "se"? 1144 01:01:30,229 --> 01:01:31,062 - Cioè… - Mi hai mentito. 1145 01:01:31,230 --> 01:01:33,773 Non hai certezza che possano aiutarmi, vero? 1146 01:01:33,940 --> 01:01:35,024 No. Insomma… 1147 01:01:35,692 --> 01:01:38,487 Cazzo! Non ho mentito. 1148 01:01:38,653 --> 01:01:41,323 - Hai mentito! - No, ho espresso un desiderio fondato! 1149 01:01:43,199 --> 01:01:44,158 Perché ho bisogno di te. 1150 01:01:45,494 --> 01:01:48,497 Ecco. Ecco il perché. Guardali. 1151 01:01:49,539 --> 01:01:51,040 Se non facciamo qualcosa, loro muoiono. 1152 01:01:51,458 --> 01:01:53,377 Io non so come si salvano i mondi. 1153 01:01:53,543 --> 01:01:55,086 E sai perché non me ne frega niente? 1154 01:01:55,254 --> 01:01:58,172 Perché il mio mondo è in questa foto. 1155 01:01:58,632 --> 01:02:00,634 Sono solo nove persone… 1156 01:02:00,800 --> 01:02:02,844 E da solo non saprei come salvarle. 1157 01:02:03,970 --> 01:02:06,055 So come fottere la gente per soldi. Ma tu… 1158 01:02:06,222 --> 01:02:07,807 tu sai come salvarla. 1159 01:02:09,058 --> 01:02:10,269 O l'altro Wolverine lo sapeva. 1160 01:02:11,520 --> 01:02:13,938 Cazzo! Ho beccato proprio il peggiore. 1161 01:02:14,105 --> 01:02:16,358 Hai detto di aver espresso… 1162 01:02:16,525 --> 01:02:19,819 un desiderio fondato del cazzo? 1163 01:02:19,986 --> 01:02:22,113 Mi chiamano "Il mercenario Boccaccia". 1164 01:02:22,281 --> 01:02:26,159 Non mi chiamano "Timmy Sincero, la queen del pompino di Saskatoon." 1165 01:02:30,038 --> 01:02:30,955 Un'altra parola. 1166 01:02:32,248 --> 01:02:33,708 Ti prego, un'altra parola. 1167 01:02:37,337 --> 01:02:38,505 Governatoriale. 1168 01:02:39,255 --> 01:02:40,256 Cazzo! 1169 01:02:41,883 --> 01:02:43,302 Sei uno scherzo della natura. 1170 01:02:45,094 --> 01:02:46,513 Per questo gli Avengers non ti hanno preso. 1171 01:02:46,680 --> 01:02:48,807 Né gli X-Men. E quelli imbarcano tutti. 1172 01:02:49,308 --> 01:02:50,684 Insomma, tu sei… 1173 01:02:50,850 --> 01:02:54,396 un ridicolo, immaturo, inutile mezzasega. 1174 01:02:55,021 --> 01:02:56,731 Non ho mai conosciuto… 1175 01:02:56,898 --> 01:02:58,107 uno più triste… 1176 01:02:58,274 --> 01:03:00,652 megalomane, logorroico e coglione 1177 01:03:00,819 --> 01:03:04,238 in tutta la mia vita. E la dice lunga, perché sono vivo… 1178 01:03:04,406 --> 01:03:08,242 da più di duecento fottuti anni. E sai che ti dico? 1179 01:03:08,410 --> 01:03:12,622 Quella pelata aveva ragione. Tu non salverai mai il mondo. 1180 01:03:12,789 --> 01:03:15,291 Tu non sei riuscito neanche a salvare il tuo rapporto… 1181 01:03:15,459 --> 01:03:17,336 con una spogliarellista! 1182 01:03:17,502 --> 01:03:19,963 E merda, vorrei poter dire che morirai da solo… 1183 01:03:20,129 --> 01:03:23,049 ma uno dei più brutti scherzi del destino è che non puoi morire… 1184 01:03:23,216 --> 01:03:24,718 E a pagare siamo tutti noi! 1185 01:03:28,805 --> 01:03:31,265 Ora hai perso la lingua, Boccaccia? 1186 01:03:39,941 --> 01:03:41,610 Ora ti massacro! 1187 01:03:43,820 --> 01:03:45,071 Ah, sì? 1188 01:03:55,790 --> 01:03:57,792 Non parli più, ora? 1189 01:04:04,466 --> 01:04:05,509 Brutto stronzo. 1190 01:04:21,232 --> 01:04:22,066 Uo! 1191 01:04:38,667 --> 01:04:39,876 No, no, no! 1192 01:04:58,728 --> 01:04:59,563 Baby coltello! 1193 01:05:03,316 --> 01:05:06,402 Mi rimangio tutto. La Honda Odyssey ce l'ha duro. 1194 01:05:06,820 --> 01:05:08,279 Ma tu no, cazzo a chiodino. 1195 01:05:08,447 --> 01:05:09,656 Siamo solo all'inizio, bomber. 1196 01:05:14,243 --> 01:05:15,495 Tu… Cazzo! 1197 01:06:08,464 --> 01:06:09,298 Thor! 1198 01:06:12,385 --> 01:06:13,302 Dove siamo? 1199 01:06:13,469 --> 01:06:16,097 Non lo so, ma mi piace qui. 1200 01:06:24,272 --> 01:06:26,107 Uo! 1201 01:07:15,198 --> 01:07:16,115 Okay. 1202 01:07:17,033 --> 01:07:19,869 Ci siete tutti. Siete "i resistenti". 1203 01:07:20,579 --> 01:07:21,412 Fantastici. 1204 01:07:21,746 --> 01:07:25,083 Solo un ripasso, tu sei… 1205 01:07:25,249 --> 01:07:27,627 - Wonder… Elektra? Sì. E chi ti scorda? - Elektra. 1206 01:07:28,461 --> 01:07:33,174 E tu. Non mi aspettavo di vederti qui. Pensavo che tu ti fossi… 1207 01:07:33,341 --> 01:07:34,300 ritirato. 1208 01:07:35,551 --> 01:07:36,385 Ritardato? 1209 01:07:37,887 --> 01:07:38,847 Ritirato. 1210 01:07:39,013 --> 01:07:41,224 Sono già nel Vuoto. Non voglio che mi cancellino di nuovo. 1211 01:07:41,390 --> 01:07:42,141 Non mi piaci. 1212 01:07:42,308 --> 01:07:43,142 Come sempre. 1213 01:07:44,853 --> 01:07:48,564 E chi è questo succulento promemoria delle mie inadeguatezze? 1214 01:07:48,732 --> 01:07:49,816 Guardati. 1215 01:07:50,483 --> 01:07:52,568 Sembri la versione supereroe di Occhio di falco. 1216 01:07:53,194 --> 01:07:55,989 Mi chiamo Remy LeBeau, Le Diable Blanc. 1217 01:07:56,698 --> 01:07:57,657 Ma mi appellano Gambit. 1218 01:07:57,824 --> 01:08:00,576 È un po' che non vedo Lama tagliente. Ripeti. 1219 01:08:01,661 --> 01:08:02,621 Mi chiamano Gambit. 1220 01:08:02,787 --> 01:08:05,248 Davvero? Ti chiamano così? O ti piacerebbe… 1221 01:08:05,414 --> 01:08:06,540 ma non ti ci hanno mai chiamato? 1222 01:08:09,418 --> 01:08:11,713 Vedi, non abbiamo mai avuto un Wolverine, quassù. 1223 01:08:12,505 --> 01:08:15,466 Ma, te lo dico ora, sarebbe buona educazione chiederlo… 1224 01:08:15,634 --> 01:08:17,301 prima di scolarsi il mio liquore. 1225 01:08:17,593 --> 01:08:19,638 Sì, per fortuna non me ne frega un cazzo. 1226 01:08:22,849 --> 01:08:23,682 Cazzo. 1227 01:08:26,810 --> 01:08:27,936 Che imbarazzo. 1228 01:08:30,148 --> 01:08:32,816 Veniamo al dunque, abbiamo fatto molta strada per trovare voi tre. 1229 01:08:32,984 --> 01:08:33,777 Siamo in quattro. 1230 01:08:33,942 --> 01:08:35,819 In quattro? L'altro è Magneto? 1231 01:08:36,655 --> 01:08:38,990 Signore che sei nei cieli, fa' che sia Magneto… 1232 01:08:39,157 --> 01:08:40,033 - perché con lui… - Lui è morto. 1233 01:08:40,198 --> 01:08:42,075 Cazzo! Adesso la Disney fa la tirchia? 1234 01:08:42,243 --> 01:08:45,371 È come se Pinocchio mi ficcasse la faccia nel culo e iniziasse a dire bugie. 1235 01:08:45,538 --> 01:08:46,622 Che monello! 1236 01:08:48,792 --> 01:08:51,502 Non capisco una parola. Tu che fai di preciso? 1237 01:08:51,670 --> 01:08:54,255 Carico le carte da gioco e gli faccio fare boom! 1238 01:08:54,422 --> 01:08:56,382 Il tuo potere è la micromagia. Ottimo. 1239 01:08:56,549 --> 01:08:57,966 Non siamo completamente nella merda. 1240 01:08:58,134 --> 01:08:59,635 Chi ci ha portati qui? 1241 01:08:59,803 --> 01:09:00,719 Sono stata io. 1242 01:09:11,064 --> 01:09:11,898 Non farmene pentire. 1243 01:09:14,150 --> 01:09:17,070 Porco cazzo, Logan, è lei, X-23. 1244 01:09:17,570 --> 01:09:19,072 Te ne ho parlato. 1245 01:09:23,616 --> 01:09:25,704 Ehi, come siete finiti tutti nel Vuoto? 1246 01:09:25,869 --> 01:09:27,245 Hanno bussato alla mia porta. 1247 01:09:27,413 --> 01:09:29,332 - La TVA mi ha mandato qui. - Anche a me. 1248 01:09:29,497 --> 01:09:31,667 Forse io sono nato qui. È dura saperlo. 1249 01:09:32,000 --> 01:09:34,212 La TVA ha deciso che il nostro universo stava morendo. 1250 01:09:35,503 --> 01:09:37,380 E non ho potuto neanche provare a salvarlo. 1251 01:09:40,218 --> 01:09:42,303 La gente come noi non si arrende facilmente. 1252 01:09:42,470 --> 01:09:44,305 La TVA lo sa e ci ha fatti fuori. 1253 01:09:45,013 --> 01:09:47,015 La risposta è sì. Ci sto. 1254 01:09:47,183 --> 01:09:48,601 - A fare cosa? - Un team. 1255 01:09:49,267 --> 01:09:51,144 Io, tu, tu e io, tutti insieme. 1256 01:09:51,312 --> 01:09:52,395 Lasciamo questo posto. 1257 01:09:52,563 --> 01:09:55,984 - Non ascoltatelo. È un bugiardo. - Era un desiderio fondato. 1258 01:09:57,025 --> 01:09:57,861 Sentite. 1259 01:09:59,403 --> 01:10:01,072 Siamo stati nel covo di Cassandra. 1260 01:10:01,405 --> 01:10:03,950 Lei è l'unico modo che abbiamo per lasciare il Vuoto. 1261 01:10:04,117 --> 01:10:05,869 Può farci tornare a casa. L'ha detto lei. 1262 01:10:06,035 --> 01:10:07,578 Aspetta, siete entrati? 1263 01:10:08,371 --> 01:10:10,164 - E siete sopravvissuti? - Stronzate. 1264 01:10:10,331 --> 01:10:11,916 - Non ci è riuscito nessuno. - Noi sì. 1265 01:10:12,083 --> 01:10:14,335 Ogni volta che uno di noi ha provato ad affrontarla… 1266 01:10:14,753 --> 01:10:15,586 è morto. 1267 01:10:16,045 --> 01:10:18,757 The Punisher, Quicksilver, Daredevil. 1268 01:10:18,923 --> 01:10:20,258 Daredevil? Mi dispiace tanto. 1269 01:10:20,424 --> 01:10:21,592 - Tranquillo. - Okay. 1270 01:10:23,887 --> 01:10:26,347 Perfino quel dolce angioletto di Johnny Storm. 1271 01:10:27,098 --> 01:10:28,641 È sparito nel nulla… 1272 01:10:28,933 --> 01:10:29,934 quando? Due giorni fa? 1273 01:10:30,643 --> 01:10:32,353 Ah, è così triste. 1274 01:10:33,062 --> 01:10:35,815 Chiunque sia Johnny, di sicuro è in paradiso. 1275 01:10:36,983 --> 01:10:40,069 Sentite, l'unione fa la forza. Giusto? Noi 1276 01:10:40,236 --> 01:10:41,612 e voi possiamo sculacciare Cassandra… 1277 01:10:41,780 --> 01:10:43,907 e forzarla a farci uscire dal Vuoto. 1278 01:10:44,073 --> 01:10:45,658 So che vuol dire dubitare di se stessi. 1279 01:10:45,825 --> 01:10:47,243 - Non sono insicura. - Io sono a posto. 1280 01:10:47,410 --> 01:10:49,328 Ti mangia come un parassita fatto di coca. 1281 01:10:49,495 --> 01:10:51,164 È come vedere la mia anima allo specchio. 1282 01:10:51,330 --> 01:10:53,958 Magari non avete potuto salvare i vostri universi. 1283 01:10:54,125 --> 01:10:55,584 Ma potreste vendicarli. 1284 01:10:56,377 --> 01:10:57,753 È quello che avrebbe voluto Johnny. 1285 01:10:57,921 --> 01:11:00,589 Aspetta, conoscevi Johnny? 1286 01:11:01,590 --> 01:11:02,758 Sì. 1287 01:11:02,926 --> 01:11:04,760 Questo testa di cazzo l'ha convinto a fare squadra. 1288 01:11:04,928 --> 01:11:07,305 E Johnny alla fine ci ha rimesso la pelle. 1289 01:11:07,471 --> 01:11:08,722 No, no. Non lo sappiamo questo. 1290 01:11:08,890 --> 01:11:11,017 Era solo un graffietto può essere sopravvissuto. 1291 01:11:11,184 --> 01:11:13,769 Se è sopravvissuto a quello, ora pregherà di morire. 1292 01:11:13,937 --> 01:11:16,230 - Grazie, dottor Wolverine! - Parla! 1293 01:11:16,397 --> 01:11:17,606 Che hai fatto a Johnny? 1294 01:11:17,773 --> 01:11:18,983 O parli o gioco le mie carte. 1295 01:11:19,150 --> 01:11:20,359 Okay. Ehi! 1296 01:11:21,027 --> 01:11:21,861 Guarda. 1297 01:11:22,028 --> 01:11:24,322 Ha cominciato a sparlare di Cassandra. 1298 01:11:24,488 --> 01:11:26,199 Allora lei l'ha sbucciato vivo… 1299 01:11:26,365 --> 01:11:28,409 I suoi organi si sono spiattellati a terra… 1300 01:11:28,576 --> 01:11:31,120 mentre il suolo beveva avidamente il suo sangue. Che orrore. 1301 01:11:31,287 --> 01:11:32,621 Era come un fratello per me. 1302 01:11:33,247 --> 01:11:36,250 Vedi, lui è morto prima di poter fare la differenza. Ma… 1303 01:11:36,417 --> 01:11:38,752 Sentite, forse non avete potuto salvare i vostri mondi, ma… 1304 01:11:38,920 --> 01:11:41,464 Santo Dio, potreste salvare il mio! 1305 01:11:41,630 --> 01:11:44,092 A me non frega niente del tuo mondo, ma… 1306 01:11:44,258 --> 01:11:47,178 se questi due sono usciti vivi da lì, magari insieme… 1307 01:11:47,345 --> 01:11:48,972 Possiamo tornare indietro e distruggerla. 1308 01:11:49,138 --> 01:11:51,682 A casa mia, si chiama suicidio, Chère. 1309 01:11:52,141 --> 01:11:55,854 Se blocchiamo i suoi poteri psichici possiamo avere un vantaggio. 1310 01:11:56,020 --> 01:11:57,563 So che Magneto è morto. 1311 01:11:58,106 --> 01:12:00,024 Ma non mi stupirei di trovare il suo elmetto… 1312 01:12:00,191 --> 01:12:02,568 - nascosto da qualche parte. - Cassandra ha fuso l'elmetto. 1313 01:12:02,735 --> 01:12:03,862 - Cazzo! - Dopo averlo ucciso. 1314 01:12:04,028 --> 01:12:04,946 Cazzo! 1315 01:12:05,113 --> 01:12:05,905 Lei non scherza. 1316 01:12:06,072 --> 01:12:08,992 Sapeva che l'elmetto poteva proteggere chiunque dai suoi poteri. 1317 01:12:09,158 --> 01:12:11,494 Come l' elmetto di Fenomeno, ma lui… 1318 01:12:11,660 --> 01:12:13,746 - lavora per Cassandra. - L'elmetto di Fenomeno. Ecco. 1319 01:12:13,913 --> 01:12:15,456 Sì, ma il coperchio non si staccherà… 1320 01:12:15,623 --> 01:12:17,917 - se non gli staccheranno la cupola. - Scusa, bellezza. 1321 01:12:18,084 --> 01:12:21,420 Vorrei essere gentile. Ma chi è il tuo insegnante? I Minions? 1322 01:12:21,587 --> 01:12:24,423 Sento che ci stiamo perdendo delle spiegazioni importanti. 1323 01:12:25,925 --> 01:12:28,636 Sono stanca di tutto questo. Stanca di nascondermi. 1324 01:12:29,929 --> 01:12:31,847 Diciamocelo. I nostri mondi ci hanno dimenticati. 1325 01:12:32,015 --> 01:12:33,641 O non hanno mai saputo di noi. 1326 01:12:33,807 --> 01:12:35,101 Degli eroi che eravamo. 1327 01:12:35,268 --> 01:12:36,394 Le vite che abbiamo salvato. 1328 01:12:36,560 --> 01:12:38,021 O avremmo voluto salvare. 1329 01:12:38,187 --> 01:12:39,855 Forse questi due sono la nostra occasione. 1330 01:12:41,482 --> 01:12:42,566 Di essere ricordati. 1331 01:12:43,026 --> 01:12:44,110 Come meritiamo. 1332 01:12:45,278 --> 01:12:46,237 Sì. 1333 01:12:46,404 --> 01:12:47,321 Un finale. 1334 01:12:48,197 --> 01:12:49,323 - Una legacy. - Sì! 1335 01:12:49,490 --> 01:12:51,075 Sì, quest'uomo è un grande. 1336 01:12:51,242 --> 01:12:52,493 Ecco di cosa parlavo. 1337 01:12:52,660 --> 01:12:54,495 Combattimenti in slow motion, musica triste. 1338 01:12:54,662 --> 01:12:57,623 Spirito di squadra. Chissà se vivrai o morrai. Tutto il pacchetto. 1339 01:12:57,790 --> 01:12:59,792 - Chi è pronto? - Sono nato pronto. 1340 01:12:59,959 --> 01:13:00,960 Sì! Gambit? 1341 01:13:01,127 --> 01:13:04,047 Ero pronto da prima che schizzassi dal pisello di mio padre. 1342 01:13:04,213 --> 01:13:05,965 Dio santo, hai reso l'idea. 1343 01:13:06,132 --> 01:13:08,009 Sì, ha appoggiato le palle burrose su mia mamma… 1344 01:13:08,176 --> 01:13:09,969 e io sono uscito dicendo: "Che succede, amico?" 1345 01:13:10,803 --> 01:13:14,015 Johnny ti avrà adorato. X-23, tu che dici? 1346 01:13:14,890 --> 01:13:15,891 Mi chiamo Laura. 1347 01:13:16,059 --> 01:13:18,937 - Andiamo, cazzo. - Andiamo, cazzo! 1348 01:13:19,103 --> 01:13:20,729 - Saremo come pollo e patate. - Sì. 1349 01:13:20,896 --> 01:13:22,815 - Sì, facciamolo! - Siete morti, cazzo. 1350 01:13:22,982 --> 01:13:25,026 Mio Dio! Connettiti con noi. 1351 01:13:36,162 --> 01:13:39,082 Ehi, non cerco compagnia. Vattene. 1352 01:13:41,292 --> 01:13:42,335 Me lo ricordi tanto. 1353 01:13:42,961 --> 01:13:44,420 Arrabbiato, sbronzo, cattivo. 1354 01:13:44,795 --> 01:13:46,755 - Sembra uno forte… - Non ho finito. 1355 01:13:48,757 --> 01:13:50,259 C'era sempre nei momenti importanti. 1356 01:13:52,553 --> 01:13:54,138 Non si è risparmiato. 1357 01:13:57,558 --> 01:13:58,517 Magari non lo sai. 1358 01:13:59,978 --> 01:14:01,104 Tu sei buono, Logan. 1359 01:14:03,439 --> 01:14:06,150 Magari non lo sai tu, ma sono il peggiore dei Logan. 1360 01:14:08,361 --> 01:14:09,988 Io ho avuto una vita per merito tuo. 1361 01:14:13,116 --> 01:14:14,533 Sono cresciuta per merito tuo. 1362 01:14:16,785 --> 01:14:17,870 E come me altri. 1363 01:14:18,537 --> 01:14:20,456 Altri non sono cresciuti per colpa mia. 1364 01:14:22,708 --> 01:14:24,210 Credimi piccola, non sono un eroe. 1365 01:14:25,628 --> 01:14:27,088 Quella tuta dice il contrario. 1366 01:14:27,755 --> 01:14:29,007 Sì. Ti piace? 1367 01:14:31,759 --> 01:14:33,386 Scott mi implorava di metterla. 1368 01:14:35,721 --> 01:14:38,224 E anche Jean, Tempesta, Bestia. 1369 01:14:40,351 --> 01:14:41,352 Tutti loro. 1370 01:14:42,645 --> 01:14:45,856 Mi volevano nella squadra, ma io non la mettevo. 1371 01:14:46,357 --> 01:14:49,485 Gli dicevo che erano ridicoli. Insomma… 1372 01:14:51,529 --> 01:14:53,989 Non volevo che capissero che ambivo a stare con loro. 1373 01:14:59,828 --> 01:15:02,831 E poi un giorno mentre ero per fatti miei arrivarono gli umani… 1374 01:15:03,707 --> 01:15:05,000 a dare la caccia ai mutanti. 1375 01:15:06,335 --> 01:15:07,420 Non serve continuare. 1376 01:15:07,586 --> 01:15:08,421 No, no, lasciami… 1377 01:15:10,131 --> 01:15:11,090 lasciami continuare. Io… 1378 01:15:13,884 --> 01:15:14,843 io devo dirlo. 1379 01:15:17,721 --> 01:15:20,849 Quando mi sono trascinato a casa sbronzo era troppo tardi. 1380 01:15:25,479 --> 01:15:26,480 Erano morti… tutti. 1381 01:15:33,196 --> 01:15:36,157 Questa tuta è ciò che mi resta per ricordarmi chi erano. 1382 01:15:38,159 --> 01:15:39,034 E ciò che ho fatto. 1383 01:15:52,340 --> 01:15:53,799 Andremo da Cassandra all'alba. 1384 01:15:54,842 --> 01:15:56,635 Divertitevi. Non è la mia guerra. 1385 01:16:00,139 --> 01:16:01,515 Non ce la faremo senza di te. 1386 01:16:08,814 --> 01:16:11,942 Sono l'uomo sbagliato a cui affidarsi. 1387 01:16:14,903 --> 01:16:16,029 Sei sempre stato sbagliato. 1388 01:16:42,265 --> 01:16:43,098 Che c'è? 1389 01:16:43,266 --> 01:16:44,725 Alioth li ha mancati. 1390 01:16:45,684 --> 01:16:47,895 Cassandra prima ci si voleva divertire un po'. 1391 01:16:48,061 --> 01:16:48,896 Sono scappati. 1392 01:16:49,062 --> 01:16:50,689 - Hanno trovato i resistenti? - No. 1393 01:16:50,856 --> 01:16:52,065 Bene. Perfetto. Per un pelo. 1394 01:16:52,233 --> 01:16:53,276 Gli altri hanno trovato loro. 1395 01:16:53,442 --> 01:16:56,069 Divertente, bravo, Pyro. Hai buttato l'amo. 1396 01:16:56,237 --> 01:16:57,696 - E ho abboccato in pieno. - Rilassati. 1397 01:16:58,656 --> 01:17:00,949 Se attaccheranno la Nova, ci penserà lei. 1398 01:17:01,116 --> 01:17:03,161 Cassandra è una lunatica mina vagante. 1399 01:17:03,327 --> 01:17:04,953 Altrimenti perché l'avremmo mandata lì? 1400 01:17:05,538 --> 01:17:07,498 Grazie a Dio non ha mai voluto lasciare il Vuoto. 1401 01:17:07,665 --> 01:17:10,209 Al time ripper manca ancora tanto. 1402 01:17:10,376 --> 01:17:11,502 Non posso correre rischi. 1403 01:17:11,669 --> 01:17:12,711 Forse tu no. 1404 01:17:12,878 --> 01:17:13,962 Ma io potrei. 1405 01:17:14,129 --> 01:17:15,088 A un prezzo. 1406 01:17:15,256 --> 01:17:16,715 Perché dirlo con quello strano tono? 1407 01:17:16,882 --> 01:17:17,966 È rivoltante. 1408 01:17:18,133 --> 01:17:18,967 Vuoi che lo faccia o no? 1409 01:17:19,134 --> 01:17:19,968 D'accordo. Al tuo prezzo. 1410 01:17:20,135 --> 01:17:21,387 Eliminala. 1411 01:17:22,054 --> 01:17:23,597 Ah. Mutanti. 1412 01:17:45,828 --> 01:17:46,912 Oh! Guarda chi c'è lì! 1413 01:17:47,079 --> 01:17:49,790 Vedete quelle gran mani che si chiudono, non si va lì. 1414 01:17:49,957 --> 01:17:51,209 Credo che Gambit voglia dire che… 1415 01:17:51,375 --> 01:17:54,086 sarà dura prendere l'elmetto di Fenomeno. 1416 01:17:54,253 --> 01:17:55,879 Vado a braccio a questo… 1417 01:17:56,046 --> 01:17:57,756 - Sì! Inquadra Blade. - Arma. 1418 01:18:02,511 --> 01:18:03,721 Dove l'ha preso quel gioiellino? 1419 01:18:04,179 --> 01:18:06,265 È l'AT4 di The Punisher. 1420 01:18:06,432 --> 01:18:08,434 Quale The Punisher? Ce ne sono stati cinque. 1421 01:18:08,601 --> 01:18:09,893 C'è stato solo un Blade… 1422 01:18:10,478 --> 01:18:12,396 e nessuno lo sostituirà mai. 1423 01:18:16,442 --> 01:18:17,610 Al riparo! 1424 01:19:24,385 --> 01:19:26,554 Ci sarà da divertirsi. 1425 01:19:26,720 --> 01:19:28,972 Sai da quanto aspettavo questa cosa? 1426 01:19:29,139 --> 01:19:31,309 Sto per diventare famoso. 1427 01:19:31,475 --> 01:19:33,311 Non credo che ne uscirete vivi. 1428 01:19:33,477 --> 01:19:35,479 Fa in modo che la gente sappia com'è andata qui, oggi. 1429 01:19:35,646 --> 01:19:37,606 E una volta fuori, brinda a me. 1430 01:19:37,773 --> 01:19:40,108 Restate alle nostre spalle ed entrate. 1431 01:19:40,275 --> 01:19:42,194 Vi aiuteremo a prendere il pacco. 1432 01:19:42,695 --> 01:19:43,987 E avremo il nostro finale. 1433 01:20:54,182 --> 01:20:55,225 E bum! 1434 01:21:26,965 --> 01:21:29,092 Qualche stronzo vuol fare il passo più lungo della gamba. 1435 01:21:36,141 --> 01:21:38,060 Che voi due foste scappati potevo accettarlo. 1436 01:21:38,436 --> 01:21:41,104 Ma che siate tornati? Volontariamente? 1437 01:21:42,731 --> 01:21:44,483 Gli uomini sono così scemi. 1438 01:21:44,650 --> 01:21:45,776 Devo solo andare a casa. 1439 01:21:45,943 --> 01:21:48,236 Non lo abbiamo sul menù, temo. 1440 01:21:48,403 --> 01:21:51,657 È morte o schiavitù. À la carte, naturalmente. 1441 01:21:51,824 --> 01:21:52,825 Op, op. 1442 01:21:58,664 --> 01:21:59,540 Finalmente… 1443 01:21:59,707 --> 01:22:01,584 è bello che possa parlare qualcun altro. 1444 01:22:01,750 --> 01:22:03,168 Non è il mio forte. 1445 01:22:21,479 --> 01:22:22,688 Non avresti dovuto farlo. 1446 01:22:46,294 --> 01:22:48,714 Sei un tipo interessante, lo sai? 1447 01:22:49,297 --> 01:22:53,260 Ma ho l'impressione che tu venga oscurato da tutto quel… 1448 01:22:55,596 --> 01:22:58,098 Di Deadpool se ne trovano a bizzeffe, qui nel Vuoto. 1449 01:22:59,057 --> 01:23:00,433 Ma tu… 1450 01:23:00,934 --> 01:23:03,937 Che sta succedendo qui? 1451 01:23:17,492 --> 01:23:18,619 Interessante… 1452 01:23:19,787 --> 01:23:21,705 Non mi aspettavo di trovare questo. 1453 01:23:22,790 --> 01:23:23,999 Dietro la rabbia. 1454 01:23:28,128 --> 01:23:29,046 Ti nascondi. 1455 01:23:29,379 --> 01:23:30,213 Da loro. 1456 01:23:31,423 --> 01:23:33,091 Da tutti quelli che hai deluso. 1457 01:23:35,761 --> 01:23:36,970 Tanto dolore. 1458 01:23:39,557 --> 01:23:40,432 Me ne sono andato. 1459 01:23:41,850 --> 01:23:43,393 Loro mi chiamavano e io… 1460 01:23:43,561 --> 01:23:45,353 me ne sono andato. 1461 01:23:45,520 --> 01:23:47,147 Come sempre. 1462 01:23:47,314 --> 01:23:49,024 - Logan! - Lo so. 1463 01:23:50,442 --> 01:23:51,735 Ma non hai fatto solo questo. 1464 01:23:51,902 --> 01:23:53,320 Davvero? 1465 01:23:56,865 --> 01:23:58,241 Li hai trovati tu. 1466 01:23:59,242 --> 01:24:00,243 Gli X-Men. 1467 01:24:05,666 --> 01:24:06,667 Morti. 1468 01:24:09,419 --> 01:24:10,629 Accatastati come legna. 1469 01:24:12,339 --> 01:24:13,506 Cos'hai fatto? 1470 01:24:16,218 --> 01:24:17,427 Ho iniziato a uccidere. 1471 01:24:18,220 --> 01:24:20,723 E non potevo fermarmi. Non volevo fermarmi. 1472 01:24:22,015 --> 01:24:24,852 Tutti quegli uomini malvagi. 1473 01:24:28,606 --> 01:24:30,190 Non solo i malvagi. 1474 01:24:31,859 --> 01:24:33,026 La mia bestiolina. 1475 01:24:35,904 --> 01:24:38,699 E ho messo tutto il mondo contro gli X-Men. 1476 01:24:39,074 --> 01:24:40,075 Blade! 1477 01:24:45,664 --> 01:24:46,874 Per una volta… 1478 01:24:48,834 --> 01:24:51,378 Vorrei essere l'uomo che Charles credeva che fossi. 1479 01:24:52,587 --> 01:24:53,714 Logan… 1480 01:24:55,298 --> 01:24:58,969 Nel Vuoto puoi essere quello che sei. 1481 01:25:01,388 --> 01:25:02,848 Voglio solo essere libero. 1482 01:25:03,641 --> 01:25:05,100 Io posso liberarti. 1483 01:25:16,737 --> 01:25:21,867 Posso far tacere tutte quelle voci. 1484 01:25:28,707 --> 01:25:29,708 Sei mio. 1485 01:25:32,335 --> 01:25:33,336 Sei mio. 1486 01:25:34,087 --> 01:25:34,922 No. 1487 01:25:36,381 --> 01:25:37,424 Tu sei mia. 1488 01:25:46,099 --> 01:25:47,726 Toglimelo! 1489 01:25:47,893 --> 01:25:51,021 O ci mandi a casa o ti svito la pelata e te la stacco. 1490 01:25:51,188 --> 01:25:52,272 Perché ridi? 1491 01:25:52,940 --> 01:25:56,735 Non posso mandarvi a casa se non mi sfilate quest'affare dalla testa. 1492 01:25:57,319 --> 01:25:58,445 E non appena lo farete… 1493 01:25:58,611 --> 01:26:01,489 vi farò squagliare il cervello a livello atomico… 1494 01:26:01,656 --> 01:26:04,242 mentre mi sgrilletto con il cofanetto di Enya. 1495 01:26:04,409 --> 01:26:05,452 C'è un cofanetto di Enya? 1496 01:26:05,618 --> 01:26:06,870 O uccidete me… 1497 01:26:07,037 --> 01:26:08,163 o io uccido voi. 1498 01:26:09,247 --> 01:26:10,791 Due meravigliose opzioni. 1499 01:26:11,333 --> 01:26:12,167 Volete che lo faccia? 1500 01:26:12,625 --> 01:26:13,501 No, lo farò io. 1501 01:26:13,668 --> 01:26:15,713 Ho il suo collo tra le mani. Non è un problema. 1502 01:26:15,879 --> 01:26:16,588 Tu farai un casino. 1503 01:26:16,755 --> 01:26:19,299 Ti prego, Mister +13, a parte l'ultimo. 1504 01:26:20,175 --> 01:26:21,259 Che cazzo? 1505 01:26:23,595 --> 01:26:25,848 Non hai idea di cosa voglia dire! 1506 01:26:26,014 --> 01:26:28,934 Giorno dopo giorno a spalare merda. 1507 01:26:29,101 --> 01:26:30,435 A recuperare carne. 1508 01:26:30,602 --> 01:26:32,562 Ho passato tutta la mia… 1509 01:26:35,565 --> 01:26:37,067 Non tutti hanno diritto a un monologo. 1510 01:26:39,027 --> 01:26:40,028 Morirà così. 1511 01:26:40,195 --> 01:26:41,654 Okay, ti toglierò l'elmetto… 1512 01:26:41,822 --> 01:26:43,615 - Prometti di non ucciderci? - Cazzo! 1513 01:26:43,782 --> 01:26:44,616 Prometto… 1514 01:26:44,783 --> 01:26:46,576 di uccidervi all'istante. 1515 01:26:46,744 --> 01:26:47,995 Perché sei così? 1516 01:26:48,161 --> 01:26:49,412 Vorrei tanto saperlo. 1517 01:26:49,579 --> 01:26:50,455 Levaglielo e basta. 1518 01:26:50,622 --> 01:26:51,498 - Cosa? - Levaglielo. 1519 01:26:51,664 --> 01:26:52,499 - Perché? - Levaglielo e basta. 1520 01:26:52,665 --> 01:26:55,418 - È l'occasione per sistemare tutto. - Levaglielo! 1521 01:26:57,337 --> 01:26:58,588 Indosso questa tuta. 1522 01:26:59,798 --> 01:27:01,925 E significa molte cose, ma soprattutto… 1523 01:27:03,426 --> 01:27:04,552 che sono un X-Man. 1524 01:27:05,678 --> 01:27:07,097 E conoscevo tuo fratello. 1525 01:27:09,432 --> 01:27:10,934 Per quanto voglia ucciderti… 1526 01:27:11,101 --> 01:27:13,603 E ogni fibra del mio corpo voglia ucciderti… 1527 01:27:13,771 --> 01:27:16,774 Lui non vorrebbe che io stessi qui a guardarti morire. 1528 01:27:19,234 --> 01:27:20,443 Togli quelle mani. 1529 01:27:22,112 --> 01:27:23,363 Lo faccio per lui. 1530 01:27:25,282 --> 01:27:26,533 Lo faccio per Charles. 1531 01:27:37,169 --> 01:27:39,797 Ehi, no. Non uccidermi come Johnny! 1532 01:27:46,136 --> 01:27:47,220 Mio fratello ti voleva bene. 1533 01:27:49,097 --> 01:27:50,182 Voleva bene a tutti noi. 1534 01:27:53,268 --> 01:27:54,352 Dev'essere bello. 1535 01:27:55,478 --> 01:27:56,771 Ne avrebbe voluto anche a te. 1536 01:27:59,649 --> 01:28:00,818 Se avesse saputo di te… 1537 01:28:02,610 --> 01:28:04,112 e che eri qui… 1538 01:28:04,279 --> 01:28:07,324 avrebbe squarciato questo universo per riportarti a casa. 1539 01:28:11,161 --> 01:28:12,245 È questa casa mia. 1540 01:28:13,330 --> 01:28:15,582 Aiutaci a salvare la sua. 1541 01:28:19,752 --> 01:28:21,254 Volete sapere una cosa assurda? 1542 01:28:23,215 --> 01:28:26,093 Un mago dilettante è passato di qui tempo fa. 1543 01:28:27,010 --> 01:28:28,470 L'ho ucciso, ovvio. 1544 01:28:29,179 --> 01:28:31,431 Ho indossato la sua pelle per quattro giorni. 1545 01:28:32,474 --> 01:28:33,308 Ma… 1546 01:28:33,475 --> 01:28:34,893 ho trovato questo… 1547 01:28:35,060 --> 01:28:36,895 piccolo gingillo… 1548 01:28:37,062 --> 01:28:39,189 sulle sue dita delicate. 1549 01:28:39,356 --> 01:28:40,523 Strange! 1550 01:28:43,610 --> 01:28:45,737 - Il luccicante cerchio della Marvel. - Che cos'è? 1551 01:28:46,654 --> 01:28:48,573 È il vostro biglietto di ritorno. 1552 01:28:48,740 --> 01:28:52,202 Sono in debito, mi avete salvato la vita. Ma manteniamo alta la tensione. 1553 01:28:52,369 --> 01:28:55,663 Avete quattro secondi prima di diventare cibo per Alioth. 1554 01:29:00,543 --> 01:29:01,378 Chi fa prima. 1555 01:30:25,045 --> 01:30:26,629 {\an8}Come ho detto, per tre anni abbiamo… 1556 01:30:26,796 --> 01:30:28,090 {\an8}una garanzia standard. 1557 01:30:28,256 --> 01:30:30,008 Grazie di essere tornati. 1558 01:30:30,175 --> 01:30:33,720 E, tranquilli, Wade e io siamo un team, avrà meta della commissione… 1559 01:30:36,306 --> 01:30:38,516 Questa sembra una Kia. 1560 01:30:38,683 --> 01:30:40,310 È una fottuta Kia Carnival, vero? 1561 01:30:42,187 --> 01:30:45,023 Porco cazzo. Quello è Deadpool. 1562 01:30:45,190 --> 01:30:46,316 E l'altro è Wolverine. 1563 01:30:46,483 --> 01:30:47,567 Certo che sì! 1564 01:30:47,734 --> 01:30:48,651 Fox l'ha ucciso. 1565 01:30:48,818 --> 01:30:51,363 Disney l'ha resuscitato. Glielo faranno fare fino a 90 anni. 1566 01:30:51,904 --> 01:30:52,864 Andiamo. 1567 01:30:53,656 --> 01:30:54,741 Ti timbro il cartellino. 1568 01:30:55,117 --> 01:30:56,326 Per sempre! 1569 01:30:57,035 --> 01:30:58,036 Per sempre. 1570 01:31:05,418 --> 01:31:06,628 Sveglia-sveglia. 1571 01:31:06,794 --> 01:31:07,795 Dio? 1572 01:31:09,547 --> 01:31:12,259 Mi hai piantato tutte queste pallottole in pancia… 1573 01:31:12,967 --> 01:31:14,511 e adesso scoprirò il perché. 1574 01:31:16,929 --> 01:31:18,306 Te lo dico. 1575 01:31:19,016 --> 01:31:20,808 Non serve che mi ficchi le dita dentro. 1576 01:31:20,975 --> 01:31:23,228 Gesù, basterebbe chiedere, a volte. 1577 01:31:23,603 --> 01:31:24,646 Bene. 1578 01:31:25,855 --> 01:31:26,856 Davvero? 1579 01:31:27,524 --> 01:31:28,775 Mani in tasca. 1580 01:31:30,318 --> 01:31:31,486 Un certo Paradox. 1581 01:31:32,404 --> 01:31:33,655 Ha detto che mi avrebbe fatto uscire dal Vuoto. 1582 01:31:33,821 --> 01:31:35,615 So solo che lavora per la TVA. 1583 01:31:35,782 --> 01:31:36,783 La TVA. 1584 01:31:36,949 --> 01:31:37,992 Avevamo un accordo. 1585 01:31:38,285 --> 01:31:39,827 Non credo ne tenga conto. 1586 01:31:41,121 --> 01:31:42,164 Ne terrà conto. 1587 01:31:42,664 --> 01:31:43,706 Ehi, gente! 1588 01:31:44,041 --> 01:31:46,168 Quanto manca all'attivazione del time ripper? 1589 01:31:46,334 --> 01:31:48,170 Stiamo completando i controlli di sicurezza. 1590 01:31:48,336 --> 01:31:50,297 Okay. D'accordo. Grazie del tuo duro lavoro. 1591 01:31:50,463 --> 01:31:51,839 - Fai con comodo. - Davvero? 1592 01:31:52,006 --> 01:31:53,550 No. Babbeo! 1593 01:31:53,716 --> 01:31:54,801 No! Abbiamo compagnia. 1594 01:31:54,967 --> 01:31:57,970 Cancella i controlli di sicurezza. Attiviamolo subito! 1595 01:31:58,305 --> 01:31:59,764 Quanto vi odio! 1596 01:31:59,931 --> 01:32:01,808 Il servizio della metropolitana è sospeso. 1597 01:32:01,974 --> 01:32:02,975 No! Fermi! 1598 01:32:03,143 --> 01:32:04,727 Fuori dalle palle. È troppo tardi. 1599 01:32:04,894 --> 01:32:06,646 - Sei fottuto. - Perché Thor piangeva? 1600 01:32:06,813 --> 01:32:07,814 Come osate! 1601 01:32:07,980 --> 01:32:10,150 Nessuno torna mai dal Vuoto. 1602 01:32:10,317 --> 01:32:11,776 Dillo a Cassandra Nova. 1603 01:32:20,618 --> 01:32:22,412 Paradox. Abbiamo un problema. 1604 01:32:25,498 --> 01:32:26,708 Paradox. 1605 01:32:29,043 --> 01:32:31,504 Eri molto più magro nella testa di Pyro. 1606 01:32:31,671 --> 01:32:32,839 Hai provato ad uccidermi. 1607 01:32:33,005 --> 01:32:34,006 Non so di cosa… 1608 01:32:34,966 --> 01:32:38,636 Se punti al re, meglio che lo uccidi, il re. 1609 01:32:39,554 --> 01:32:41,931 Benvenuto nel fuck club dei cervelli. 1610 01:32:42,099 --> 01:32:44,226 Quella mano non se la lava mai. 1611 01:32:45,977 --> 01:32:47,104 Cos'è questo? 1612 01:32:48,438 --> 01:32:49,772 Un time ripper? 1613 01:32:49,939 --> 01:32:51,649 - Che monello. - Oh, no. Ci pensiamo noi. 1614 01:32:51,816 --> 01:32:53,443 Scendiamo e distruggiamo quell'aggeggio subito. 1615 01:32:53,610 --> 01:32:55,903 Tranquilla, tesoro. Tu continua a sgrillettarlo. 1616 01:32:56,070 --> 01:32:57,572 Non lo voglio distruggere. 1617 01:32:58,240 --> 01:32:59,574 Lo voglio usare. 1618 01:33:00,117 --> 01:33:02,619 Ora, zitto. Mamma e papà devono parlare. 1619 01:33:09,334 --> 01:33:11,128 Sai, la cosa strana è… 1620 01:33:11,294 --> 01:33:12,754 che io ero felice nel Vuoto. 1621 01:33:13,796 --> 01:33:16,716 Voi mi mandavate i rifiuti. Alioth e io li smaltivamo. 1622 01:33:16,883 --> 01:33:18,843 Eravamo tutti felici. 1623 01:33:19,719 --> 01:33:22,805 E poi tu hai dovuto pisciare dalla mia parte del recinto. 1624 01:33:22,972 --> 01:33:25,142 E ora quel recinto va buttato giù. 1625 01:33:25,850 --> 01:33:27,685 Userò il tuo time ripper. 1626 01:33:27,852 --> 01:33:30,438 E distruggerò quest'universo… 1627 01:33:30,605 --> 01:33:33,316 e un altro e un altro e un altro ancora… 1628 01:33:33,483 --> 01:33:37,069 finché non resterà che il Vuoto. 1629 01:33:37,237 --> 01:33:39,113 E giocherò io a fare Dio. 1630 01:33:39,656 --> 01:33:40,657 Andiamo. 1631 01:33:41,115 --> 01:33:43,951 Ora tu mi mostrerai come funziona il tuo gadget. 1632 01:33:44,118 --> 01:33:47,497 E, tranquillo, ho chiamato degli amici, nessuno ci disturberà. 1633 01:33:51,083 --> 01:33:53,628 Permette, signora, c'è una cosa che deve vedere. 1634 01:33:54,171 --> 01:33:58,175 Abbiamo l'attivazione di un time ripper non autorizzato sulla Terra-10005. 1635 01:34:00,468 --> 01:34:01,678 Chi controlla quel distretto? 1636 01:34:02,053 --> 01:34:02,970 Paradox. 1637 01:34:10,603 --> 01:34:11,771 TIME RIPPER ATTIVATO 1638 01:34:15,024 --> 01:34:17,235 Grazie infinite del tuo aiuto, tesoro. 1639 01:34:17,402 --> 01:34:19,821 Dio. Che bello uscire da quella testa. 1640 01:34:19,987 --> 01:34:21,489 Che casino. 1641 01:34:28,830 --> 01:34:29,664 Fermo! 1642 01:34:30,164 --> 01:34:32,166 Diamo alle comparse il tempo di andar via. 1643 01:34:32,334 --> 01:34:34,377 Via, via, via! Oh, mio Dio! 1644 01:34:39,173 --> 01:34:41,843 - Mio Dio. - Cazzo. 1645 01:34:49,601 --> 01:34:50,977 È lei. 1646 01:34:52,229 --> 01:34:53,355 Corri, piccola! 1647 01:35:00,778 --> 01:35:01,988 Corri, piccola! 1648 01:35:16,753 --> 01:35:17,879 Brava, la mia piccolina! 1649 01:35:18,045 --> 01:35:21,341 Non dobbiamo separarci mai più. Mai e poi mai… 1650 01:35:21,508 --> 01:35:22,592 - Scusa! - Fanculo! 1651 01:35:23,718 --> 01:35:25,512 Che ci fa qui Café Gratitude? 1652 01:35:25,678 --> 01:35:26,929 Mi dispiace tanto. 1653 01:35:27,096 --> 01:35:30,433 Non temere, dolce Mary Puppins. Me lo cucino io. 1654 01:35:31,058 --> 01:35:32,101 Vieni, piccola. C'è papà. 1655 01:35:32,269 --> 01:35:34,687 Ehi, non insultare la libertà di scelta animale. 1656 01:35:35,397 --> 01:35:37,440 Deve decidere lei chi è il suo papà. 1657 01:35:37,607 --> 01:35:38,650 Chi scegli, piccola, eh? 1658 01:35:38,816 --> 01:35:41,319 La versione originale o Maial College? 1659 01:35:41,944 --> 01:35:44,822 Divertente. Anch'io posso bussare alla quarta parete. 1660 01:35:45,323 --> 01:35:46,491 Ricatto d'amore. 1661 01:35:48,242 --> 01:35:49,243 Che cazzo fa questo? 1662 01:35:49,411 --> 01:35:51,579 - Stronzo, stai provando a imitarmi? - State zitti. 1663 01:35:53,080 --> 01:35:54,081 Fiuti qualcosa? 1664 01:35:54,248 --> 01:35:55,082 Sì, te. 1665 01:35:55,958 --> 01:35:57,544 Tanti te. 1666 01:36:12,725 --> 01:36:14,977 L'avevo detto che c'erano tanti Deadpool laggiù. 1667 01:36:26,531 --> 01:36:27,699 La vedo male. 1668 01:36:50,221 --> 01:36:51,389 Non sembrano amichevoli. 1669 01:36:51,556 --> 01:36:52,432 Bontà divina, no. 1670 01:36:52,599 --> 01:36:54,642 Mi dispiace, ragazzi. Missione abortita. 1671 01:36:54,809 --> 01:36:57,479 Causa del decesso, cento Deadpool assetati di sangue. 1672 01:36:57,645 --> 01:36:58,730 Sono stupidi. 1673 01:36:58,896 --> 01:37:00,648 Ma sanno combattere. Io no, però. 1674 01:37:00,815 --> 01:37:03,025 Mi piacerebbe ma ho l'osteopenia… 1675 01:37:03,192 --> 01:37:04,694 e devo proteggere la faccia. 1676 01:37:05,653 --> 01:37:06,654 - Tienila per favore. - Dio. 1677 01:37:06,821 --> 01:37:08,030 Va bene. Sentite. 1678 01:37:08,698 --> 01:37:09,699 Ragazzi! 1679 01:37:10,908 --> 01:37:12,660 Sono Deadpool Prime. 1680 01:37:12,827 --> 01:37:14,286 - Non combattiamo contro di voi. - Ehi! 1681 01:37:14,454 --> 01:37:18,082 Se vorrò la tua opinione ti toglierò il cazzo di Wolverine dalla bocca. 1682 01:37:18,249 --> 01:37:19,834 Ecco Kidpool. La più sboccata. 1683 01:37:20,001 --> 01:37:21,252 Possiamo finirla qui? 1684 01:37:21,419 --> 01:37:22,962 Abbiamo appena cominciato. 1685 01:37:23,129 --> 01:37:26,424 No. Finiamola con il multiverso. 1686 01:37:27,341 --> 01:37:28,342 Non è andata bene. 1687 01:37:28,510 --> 01:37:29,969 È stato un flop… 1688 01:37:30,428 --> 01:37:31,929 dopo flop… 1689 01:37:32,096 --> 01:37:33,806 dopo flop. 1690 01:37:34,181 --> 01:37:36,518 Quelli del Mago di Oz sono stati i primi con il multiverso… 1691 01:37:36,684 --> 01:37:38,978 e i migliori. I gay lo sapevano. 1692 01:37:39,437 --> 01:37:40,688 Ma non li abbiamo ascoltati. 1693 01:37:40,855 --> 01:37:43,608 Accettiamo la L e passiamo oltre. 1694 01:37:43,775 --> 01:37:46,110 Io dico che Il livello è stato ottimo dopo Endgame. 1695 01:37:46,277 --> 01:37:47,737 Di che parli? 1696 01:37:47,904 --> 01:37:49,363 Il multiverso è finito. 1697 01:37:49,531 --> 01:37:52,409 Cassandra distruggerà tutte le cazzo di linee temporali. 1698 01:37:52,575 --> 01:37:54,869 - Non potete farci un cazzo. - Non lo capite? 1699 01:37:55,036 --> 01:37:57,246 Se non scendiamo nella metropolitana a fermarla, moriremo. 1700 01:37:57,414 --> 01:37:59,666 La nostra capa non vuole essere disturbata. 1701 01:37:59,832 --> 01:38:02,544 Se volete andare alla metro, ve la vedrete con noi. 1702 01:38:02,710 --> 01:38:03,670 Uzi time, baby. 1703 01:38:03,961 --> 01:38:04,962 Uzi time, baby. 1704 01:38:05,129 --> 01:38:06,130 Un po' di vita! 1705 01:38:15,598 --> 01:38:17,266 - Forse mi hanno beccato! - Non dirmi. 1706 01:38:17,434 --> 01:38:18,350 L'hai fatto apposta. 1707 01:38:18,518 --> 01:38:20,061 Non faccio queste cose! 1708 01:38:20,227 --> 01:38:21,228 Ascoltami, splendore. 1709 01:38:21,395 --> 01:38:22,647 Quanto ci metti a rigenerarti? 1710 01:38:22,814 --> 01:38:24,065 Rigenerarmi? 1711 01:38:30,279 --> 01:38:32,073 Sei davvero stupido all'ennesima potenza? 1712 01:38:32,239 --> 01:38:33,616 - Sto bene. - Come osi! 1713 01:38:33,783 --> 01:38:35,702 Insensibile figlio di puttana! 1714 01:38:35,868 --> 01:38:37,787 Come potevo sapere che non si rigenera? 1715 01:38:37,954 --> 01:38:39,080 Non sono una sciamana. 1716 01:38:39,539 --> 01:38:40,790 Guarda. Un carrello di donut. 1717 01:38:40,957 --> 01:38:42,041 - Sono come ospedali. - Che? 1718 01:38:42,208 --> 01:38:44,043 - Vendono kit da triage mobili. - Non è vero. 1719 01:38:44,210 --> 01:38:45,753 - Io ti salverò. - Non è vero. 1720 01:38:45,920 --> 01:38:47,088 Un bel respiro. 1721 01:38:55,472 --> 01:38:57,474 Perché ci fermiamo? 1722 01:38:57,640 --> 01:38:58,850 Sto riprendendo fiato. 1723 01:38:59,016 --> 01:39:01,603 Che c'è? Hai le gambe in ferie? Sei un peso morto! 1724 01:39:01,769 --> 01:39:03,354 È perché sono paralizzato. 1725 01:39:03,521 --> 01:39:05,523 Abbiamo tutti dei problemi. Ascoltami. 1726 01:39:05,690 --> 01:39:06,691 Tu sopravvivrai. 1727 01:39:07,817 --> 01:39:09,068 Guardami, Nicepool. 1728 01:39:13,030 --> 01:39:14,198 Tu sopravvivrai. 1729 01:39:14,907 --> 01:39:16,158 Dillo! 1730 01:39:16,701 --> 01:39:18,035 Sopravvivrò. 1731 01:39:18,327 --> 01:39:20,371 Dillo con me. Sopravvivrai. 1732 01:39:20,538 --> 01:39:22,707 Sopravvivrò. 1733 01:39:24,041 --> 01:39:26,085 Dillo più forte! 1734 01:39:26,252 --> 01:39:27,419 Sopravvivrò! 1735 01:39:36,345 --> 01:39:37,346 Fermate il fuoco! 1736 01:39:39,682 --> 01:39:40,975 Dolce cucciolotta. 1737 01:39:51,819 --> 01:39:54,280 Porca miseria! Non credo che ce la farà. 1738 01:39:54,446 --> 01:39:56,533 Dio, adorava la sua faccia. 1739 01:39:56,699 --> 01:39:59,076 Sento il sapore del suo ultimo pensiero. 1740 01:39:59,243 --> 01:40:00,787 Era così spaventato. 1741 01:40:00,953 --> 01:40:01,913 Ma è morto da eroe. 1742 01:40:02,079 --> 01:40:03,998 È morto ammazzato, brutto coglione. 1743 01:40:04,165 --> 01:40:05,958 E tutto ciò che mi resta di lui… 1744 01:40:06,876 --> 01:40:10,547 sono queste due pistoleros Desert Eagle calibro 50 placcate oro. 1745 01:40:11,005 --> 01:40:11,964 Facciamolo per lui. 1746 01:40:12,590 --> 01:40:13,758 Sei pronto? 1747 01:40:14,341 --> 01:40:16,093 A fare fuori cento Deadpool? 1748 01:40:16,260 --> 01:40:17,469 Sono pronto, sì! 1749 01:40:18,555 --> 01:40:19,847 Ehi, meglio che non guardi, bomber. 1750 01:40:20,014 --> 01:40:21,307 Brava la mia piccina. 1751 01:40:58,260 --> 01:40:59,637 Porco cazzo. 1752 01:40:59,804 --> 01:41:01,889 Conservi la roba buona per le grandi occasioni? 1753 01:41:02,056 --> 01:41:03,307 Per uccidere più che altro. 1754 01:41:03,474 --> 01:41:05,810 Resistenza al vento delle alette da pompino? 1755 01:41:07,103 --> 01:41:10,356 Scusami divento una stronzetta quando sono invidiosa. 1756 01:41:10,522 --> 01:41:11,774 Va bene, facciamolo. 1757 01:41:12,149 --> 01:41:13,359 Massimo sforzo. 1758 01:41:53,065 --> 01:41:54,150 Sei morto. 1759 01:42:20,051 --> 01:42:21,302 Porca miseria. 1760 01:42:22,219 --> 01:42:23,846 Come vorrei essere sorda. 1761 01:42:43,700 --> 01:42:45,534 Non voglio morire. Non voglio morire. 1762 01:42:45,702 --> 01:42:46,744 Non voglio… 1763 01:43:00,424 --> 01:43:01,592 Ma dai. 1764 01:43:01,759 --> 01:43:02,760 L'ho sbagliato. 1765 01:43:02,927 --> 01:43:04,971 Dopo tanta fatica ricorderanno solo… 1766 01:43:05,137 --> 01:43:06,848 quest'atterraggio raccapricciante. 1767 01:43:11,685 --> 01:43:13,187 Che hai da ridere, stronzetto? 1768 01:43:13,520 --> 01:43:14,646 Oh-oh. 1769 01:43:14,814 --> 01:43:15,857 Oh-oh. 1770 01:43:20,069 --> 01:43:21,653 Mi sa che quelli si rigenerano. 1771 01:43:23,781 --> 01:43:26,158 Andiamo. Non abbiamo tutto il giorno. 1772 01:43:26,325 --> 01:43:27,368 Deadpool! 1773 01:43:27,534 --> 01:43:28,619 Ritiratevi. 1774 01:43:39,130 --> 01:43:40,631 Questo Deadpool è con me. 1775 01:43:40,798 --> 01:43:42,008 Oh, no. 1776 01:43:42,174 --> 01:43:43,384 Porco cazzo. 1777 01:43:43,550 --> 01:43:44,761 Quello è Peter. 1778 01:43:47,972 --> 01:43:49,807 Aspettate, voi conoscete Peter? 1779 01:43:49,974 --> 01:43:52,101 Scherzi? Ogni Deadpool ha un Peter. 1780 01:43:52,268 --> 01:43:55,855 Cazzo! Peter è una leggenda in ogni mondo di Deadpool. 1781 01:43:56,022 --> 01:43:57,106 Peter-san. 1782 01:44:05,489 --> 01:44:07,574 Peter, Peter! 1783 01:44:13,622 --> 01:44:15,166 Godetevi il mio Peter. 1784 01:44:42,734 --> 01:44:45,196 Siete arrivati. È troppo tardi. È finita. 1785 01:44:45,362 --> 01:44:46,197 Non ancora, no. 1786 01:44:46,363 --> 01:44:48,032 Uo, no, ci siamo vicini. 1787 01:44:48,199 --> 01:44:49,533 Ultimo sforzo, gente, promesso. 1788 01:44:49,700 --> 01:44:51,202 Svelti, alziamo la posta. 1789 01:44:51,368 --> 01:44:52,703 Se Cassandra assorbe l'energia del time ripper… 1790 01:44:52,870 --> 01:44:55,331 distruggerà la materia di tutte le realtà… 1791 01:44:55,497 --> 01:44:57,124 finché non resterà che il Vuoto. 1792 01:44:57,291 --> 01:44:58,250 Come lo disattiviamo? 1793 01:44:58,667 --> 01:44:59,585 Non lo so. 1794 01:45:01,337 --> 01:45:02,421 E adesso? 1795 01:45:02,588 --> 01:45:03,923 La maschera è molto minacciosa. 1796 01:45:04,090 --> 01:45:06,092 È come quella di Batman, ma può muovere il collo. 1797 01:45:06,258 --> 01:45:07,676 Okay, sentite. 1798 01:45:09,136 --> 01:45:11,513 Il ripper prende energia da una camera blindata sottoterra. 1799 01:45:11,680 --> 01:45:15,809 Alimentata da due flussi gemelli di materia e antimateria. 1800 01:45:15,977 --> 01:45:17,103 Cassandra Nova… 1801 01:45:17,269 --> 01:45:19,438 dirotta l'energia del ripper per eliminare le linee temporali. 1802 01:45:19,605 --> 01:45:20,606 A partire da questa. 1803 01:45:20,772 --> 01:45:22,108 In teoria, potreste fermarla… 1804 01:45:22,274 --> 01:45:24,110 mandando in cortocircuito i flussi nella camera blindata. 1805 01:45:24,276 --> 01:45:26,653 Se uno di voi creasse un circuito tra i due flussi… 1806 01:45:26,820 --> 01:45:30,032 l'energia sprigionata distruggerebbe la macchina. 1807 01:45:30,199 --> 01:45:31,993 - Ma, ecco… - Forza! 1808 01:45:32,159 --> 01:45:34,161 Se non vuoi ingoiarlo, sputalo. 1809 01:45:34,328 --> 01:45:37,373 Chiunque unisca i due flussi sarà annientato. 1810 01:45:37,539 --> 01:45:39,166 - Ci posso convivere. - Sì, anch'io. 1811 01:45:39,333 --> 01:45:41,043 Sopravviviamo a tutto, come scarafaggi. 1812 01:45:41,210 --> 01:45:42,128 Non questa volta. 1813 01:45:42,294 --> 01:45:44,964 Parliamo di materia e antimateria. 1814 01:45:45,131 --> 01:45:47,049 Non vanno molto d'accordo. 1815 01:45:47,216 --> 01:45:49,969 Quando si mischieranno nel vostro corpo sarete vaporizzati. 1816 01:45:50,552 --> 01:45:52,554 Credete alla fisica se non credete a me. 1817 01:45:52,721 --> 01:45:54,765 Anche se vivreste abbastanza per fare il circuito… 1818 01:45:54,932 --> 01:45:57,476 voi là sotto ci morirete. 1819 01:46:00,604 --> 01:46:03,107 INTEGRITÀ LINEA TEMPORALE 95% 1820 01:46:22,834 --> 01:46:24,170 Aspetta. 1821 01:46:24,336 --> 01:46:25,837 Hai sentito quello stronzo, di sopra. 1822 01:46:26,005 --> 01:46:30,051 Anche se ci riuscissimo, saremmo morti. Definitivamente. 1823 01:46:30,676 --> 01:46:31,718 Per questo sarò io a farlo. 1824 01:46:31,885 --> 01:46:32,719 Cosa? 1825 01:46:36,640 --> 01:46:37,474 Vedi… 1826 01:46:38,725 --> 01:46:40,477 tu non volevi niente di tutto questo. 1827 01:46:40,937 --> 01:46:42,063 Avevi ragione. 1828 01:46:42,396 --> 01:46:43,314 Mentivo. 1829 01:46:44,273 --> 01:46:45,983 Ti ho mentito spudoratamente… 1830 01:46:46,150 --> 01:46:48,027 solo per avere il tuo aiuto. E hai accettato. 1831 01:46:48,945 --> 01:46:50,404 Non hai mentito. 1832 01:46:52,406 --> 01:46:53,782 Era un desiderio fondato. 1833 01:46:56,868 --> 01:46:57,703 Andiamo. 1834 01:46:59,121 --> 01:47:00,872 Tu hai un mondo intero al quale tornare. 1835 01:47:02,541 --> 01:47:03,375 Io non ho niente. 1836 01:47:05,711 --> 01:47:06,545 Niente. 1837 01:47:11,800 --> 01:47:12,634 Concedimelo. 1838 01:47:19,808 --> 01:47:21,018 Ehi. 1839 01:47:25,522 --> 01:47:27,358 Ho aspettato tanto per questo team up. 1840 01:47:29,651 --> 01:47:30,611 Sai una cosa? 1841 01:47:32,654 --> 01:47:34,156 Sei il migliore dei Wolverine. 1842 01:47:43,040 --> 01:47:44,833 Saluta i tuoi amici per me. 1843 01:47:56,928 --> 01:47:58,014 No! 1844 01:47:58,180 --> 01:47:59,140 Apri la porta! 1845 01:47:59,306 --> 01:48:01,933 Non ti sento, il nobile sacrificio è assordante. 1846 01:48:02,101 --> 01:48:03,227 Perché lo stai facendo? 1847 01:48:03,394 --> 01:48:06,522 Perché sono il Gesù della Marvel. 1848 01:48:08,232 --> 01:48:09,233 O Spock. 1849 01:48:10,484 --> 01:48:11,485 Dura a dirsi. 1850 01:48:16,115 --> 01:48:16,948 Wade! 1851 01:48:17,699 --> 01:48:19,660 Fottuto idiota! 1852 01:48:24,831 --> 01:48:25,957 Scusa, sto temporeggiando. 1853 01:48:26,125 --> 01:48:28,419 Forse morire mi innervosisce. 1854 01:48:29,253 --> 01:48:30,379 Tocca a me. 1855 01:48:31,088 --> 01:48:32,756 Saluta i tuoi amici per me, pulce. 1856 01:48:32,923 --> 01:48:33,924 Wade! 1857 01:48:34,091 --> 01:48:36,135 Se vuoi fare il rompipalle vieni a farlo di qua! 1858 01:48:36,302 --> 01:48:38,345 Ci morirai lì dentro, stupido coglione. 1859 01:48:45,352 --> 01:48:47,020 Non serve che tu lo faccia. 1860 01:48:47,438 --> 01:48:49,065 Non lo faccio perché serve a me. 1861 01:48:50,107 --> 01:48:52,109 Lo faccio perché serve a loro. 1862 01:49:03,079 --> 01:49:04,330 No! 1863 01:49:33,692 --> 01:49:35,194 Non ce la può fare. 1864 01:49:43,910 --> 01:49:44,995 È finita. 1865 01:50:52,521 --> 01:50:53,855 Wolverine. 1866 01:50:54,940 --> 01:50:56,733 Lui era un eroe nel mio mondo. 1867 01:50:59,027 --> 01:51:01,530 Sono l'uomo sbagliato a cui affidarsi. 1868 01:51:03,073 --> 01:51:04,825 Sei sempre stato l'uomo sbagliato… 1869 01:51:06,368 --> 01:51:07,994 poi sei cambiato. 1870 01:51:10,038 --> 01:51:11,540 Wade. 1871 01:51:13,459 --> 01:51:18,046 Wade. Potresti essere finalmente importante. 1872 01:51:34,104 --> 01:51:35,105 Vanessa. 1873 01:51:37,566 --> 01:51:39,401 Voglio rivedere Vanessa. 1874 01:51:45,699 --> 01:51:49,911 Per la prima volta nella mia vita sono fiero di indossare questa tuta. 1875 01:51:51,121 --> 01:51:52,789 Io sono un X-Man. 1876 01:51:55,292 --> 01:51:56,877 Sono l'X-Man. 1877 01:52:40,962 --> 01:52:42,506 Paradox. 1878 01:52:44,341 --> 01:52:45,509 Sei stato impegnato! 1879 01:52:45,926 --> 01:52:46,968 Qualcuno deve lavorare! 1880 01:52:47,135 --> 01:52:49,095 Abbiamo avuto strani report da questa postazione. 1881 01:52:49,262 --> 01:52:52,057 Tu sai qualcosa di un time ripper non autorizzato? 1882 01:52:53,099 --> 01:52:56,227 No. Non so niente di un time ripper non autorizzato. 1883 01:52:56,395 --> 01:52:57,896 Meglio che tu lo chieda a Cassandra Nova. 1884 01:52:58,063 --> 01:52:58,980 Perché mi era stato garantito… 1885 01:52:59,147 --> 01:53:01,650 che era relegata nel Vuoto. Ma no… 1886 01:53:01,817 --> 01:53:03,860 Era qui. Mi ha palpeggiato il cervello. 1887 01:53:04,027 --> 01:53:04,945 Com'è stato possibile? 1888 01:53:05,111 --> 01:53:05,987 Tu non eri coinvolto? 1889 01:53:06,154 --> 01:53:08,657 Per provare a fermarla, sì! Ero coinvolto. 1890 01:53:08,824 --> 01:53:10,367 Ma non abbastanza. 1891 01:53:10,534 --> 01:53:12,744 Non quanto gli uomini che sono scesi a darle la caccia. 1892 01:53:13,412 --> 01:53:14,496 I miei uomini. 1893 01:53:15,246 --> 01:53:16,247 I miei amici. 1894 01:53:17,666 --> 01:53:18,625 Li avevo avvertiti. 1895 01:53:18,792 --> 01:53:21,962 Che si sarebbero polverizzati. Ma sono andati lo stesso. 1896 01:53:23,755 --> 01:53:24,840 Come degli eroi. 1897 01:53:26,967 --> 01:53:28,635 Perché lo erano. 1898 01:53:31,513 --> 01:53:32,931 Hanno fatto il loro dovere. 1899 01:53:34,350 --> 01:53:35,934 Senza temere per la loro incolumità. 1900 01:53:39,187 --> 01:53:45,777 Il fatto che noi siamo ancora tutti qui è la testimonianza del loro eroismo. 1901 01:53:49,490 --> 01:53:51,867 Ma non possiamo far nulla per riportarli indietro. 1902 01:53:53,702 --> 01:53:55,704 E poi è risorto, baby bimba. 1903 01:53:55,871 --> 01:53:56,663 Cazzo! 1904 01:54:16,182 --> 01:54:17,393 Ecco la tua Ancora Universale. 1905 01:54:17,893 --> 01:54:19,853 E stiamo benissimo, stronzetto. 1906 01:54:20,270 --> 01:54:21,354 Mh. 1907 01:54:21,730 --> 01:54:23,189 Benissimo. 1908 01:54:23,356 --> 01:54:27,360 D'accordo. Copri le tue tettine unte, puttanella vanitosa. 1909 01:54:28,236 --> 01:54:29,613 Non capisco. 1910 01:54:29,780 --> 01:54:30,947 Come siete sopravvissuti? 1911 01:54:31,114 --> 01:54:33,199 Avevi ragione. Uno di noi da solo sarebbe morto. 1912 01:54:33,366 --> 01:54:36,327 Ma se metti insieme un Deadpool e un Wolverine… 1913 01:54:36,495 --> 01:54:38,580 mano nella mano ascoltando Madonna… 1914 01:54:38,747 --> 01:54:40,832 sono indistruttibili, brutto cazzone. 1915 01:54:41,332 --> 01:54:43,544 Rispediamo questa variante di Deadpool nel Vuoto. 1916 01:54:43,710 --> 01:54:45,546 - Aspetta, che? - No. In realtà… 1917 01:54:45,712 --> 01:54:47,255 lui è di questo mondo, come me. 1918 01:54:47,423 --> 01:54:48,507 Il suo posto è qui. 1919 01:54:48,965 --> 01:54:49,883 E tu chi sei? 1920 01:54:50,050 --> 01:54:52,594 Peterpool. Ma puoi chiamarmi Peter. 1921 01:54:54,220 --> 01:54:55,263 E spero che tu lo faccia. 1922 01:55:01,770 --> 01:55:03,188 Che cazzo sta succedendo? 1923 01:55:03,354 --> 01:55:05,023 Tu sarai processato… 1924 01:55:05,190 --> 01:55:07,067 per attivazione non autorizzata di un time ripper. 1925 01:55:07,233 --> 01:55:08,318 - Prendetelo. - Ho solo fatto quello… 1926 01:55:08,485 --> 01:55:09,861 che tu non hai avuto il coraggio di fare. 1927 01:55:10,654 --> 01:55:12,864 Toglietemi quelle manacce di dosso. 1928 01:55:13,031 --> 01:55:13,865 Lasciatemi! 1929 01:55:15,116 --> 01:55:16,785 Vi sono grata, signori. 1930 01:55:17,619 --> 01:55:18,704 Ma frena gli inchini. 1931 01:55:18,870 --> 01:55:21,289 Hai portato un mutante di livello Omega in questa linea temporale. 1932 01:55:21,457 --> 01:55:23,041 - Prego. - E tu… 1933 01:55:23,208 --> 01:55:25,085 - Non appartieni a questa linea temporale. - "Prego" per lui. 1934 01:55:25,376 --> 01:55:28,630 E tu sei troppo fico con quella tuta. 1935 01:55:28,797 --> 01:55:29,798 Mi dispiace tanto. 1936 01:55:34,302 --> 01:55:37,931 Voglio mostrarti qualcosa. Qualcosa di enorme. 1937 01:55:38,098 --> 01:55:40,016 Diceva così anche Kevin il capo scout. 1938 01:55:41,643 --> 01:55:42,644 Lo vedete? 1939 01:55:43,394 --> 01:55:45,146 Il tuo universo si rigenera. 1940 01:55:46,064 --> 01:55:47,398 Non so cosa abbiate fatto… 1941 01:55:47,816 --> 01:55:49,693 ma non avete solo salvato il tuo mondo. 1942 01:55:50,235 --> 01:55:52,613 Avete protetto la tua linea temporale dall'estinzione. 1943 01:55:54,447 --> 01:55:55,532 Io mi riposerei. 1944 01:55:55,907 --> 01:55:58,284 Credo che questo per voi sia solo l'inizio. 1945 01:55:58,451 --> 01:55:59,995 Fino a 90 anni. 1946 01:56:00,161 --> 01:56:00,996 Aspetta! 1947 01:56:02,455 --> 01:56:05,166 Non saremmo usciti dal Vuoto senza l'aiuto di alcune… 1948 01:56:06,001 --> 01:56:09,880 persone che il mondo, in un certo senso, aveva dimenticato. 1949 01:56:10,380 --> 01:56:13,759 Potresti trovare un modo per riportarle a casa? 1950 01:56:15,844 --> 01:56:16,928 Vedrò quello che posso fare. 1951 01:56:17,679 --> 01:56:19,556 Ho promesso al mio amico… 1952 01:56:19,973 --> 01:56:23,519 che la TVA avrebbe cancellato certe sue stronzate dalla sua linea temporale. 1953 01:56:23,685 --> 01:56:24,645 Che ne dici? 1954 01:56:24,978 --> 01:56:26,021 Cambiare il passato? 1955 01:56:26,647 --> 01:56:28,607 Mi ha aiutato a salvare il mondo. 1956 01:56:28,940 --> 01:56:31,276 E il suo passato l'ha reso l'uomo che è. 1957 01:56:32,360 --> 01:56:34,613 Non c'è niente da aggiustare. 1958 01:56:36,072 --> 01:56:37,115 Logan. 1959 01:56:40,619 --> 01:56:41,411 Shawarma? 1960 01:56:41,578 --> 01:56:42,412 - Io ho fame. - Sì. 1961 01:56:52,255 --> 01:56:54,550 L'hanno scoperto gli Avengers, lo shawarma. 1962 01:56:55,551 --> 01:56:57,177 Sarebbero fortunati ad averti. 1963 01:57:04,560 --> 01:57:06,562 - Oh. - Ma dai! 1964 01:57:06,728 --> 01:57:07,771 Che culo! 1965 01:57:08,939 --> 01:57:13,652 Vieni, fichettina. Sì, sei tu. Una sopravvissuta. 1966 01:57:15,070 --> 01:57:16,863 È tutto a posto nel mondo. 1967 01:57:18,156 --> 01:57:19,157 Sì, esatto. 1968 01:57:20,951 --> 01:57:22,118 Quindi che farai, adesso? 1969 01:57:23,745 --> 01:57:25,747 Qualcosa mi inventerò, come sempre. 1970 01:57:26,623 --> 01:57:27,457 Va bene. 1971 01:57:28,792 --> 01:57:30,043 Quindi ci vedremo in giro? 1972 01:57:35,090 --> 01:57:35,924 Penso di no. 1973 01:57:39,427 --> 01:57:40,261 Ciao, bomber. 1974 01:57:50,021 --> 01:57:51,022 Logan. 1975 01:57:57,613 --> 01:57:59,280 Sono tornato. 1976 01:57:59,865 --> 01:58:01,116 Era ora, cazzo. 1977 01:58:01,491 --> 01:58:02,325 Hai la roba? 1978 01:58:02,492 --> 01:58:04,244 Ho finito la forfora del diavolo… 1979 01:58:04,410 --> 01:58:07,122 - e tremo come un vibratore arrabbiato. - Grazie, Al. 1980 01:58:07,288 --> 01:58:08,164 Abbiamo ospiti. 1981 01:58:09,040 --> 01:58:10,541 Althea, lui è… 1982 01:58:11,292 --> 01:58:12,335 Lui è Logan. 1983 01:58:12,502 --> 01:58:13,544 È un vero piacere, Logan. 1984 01:58:13,712 --> 01:58:14,545 Piacere mio. 1985 01:58:14,713 --> 01:58:18,258 E questo fecaloma è Mary Puppins. 1986 01:58:18,424 --> 01:58:20,719 O, come la chiamo io, Dogpool. 1987 01:58:20,886 --> 01:58:22,553 Vuoi concederti una carezzina? 1988 01:58:24,222 --> 01:58:27,267 - Tocca la lingua. Brava. - Figlio di puttana. 1989 01:58:27,433 --> 01:58:31,146 Vero? È come se un armadillo si fosse scopato un gremlin, a sangue… 1990 01:58:31,312 --> 01:58:32,605 in un letto di gonorrea… 1991 01:58:32,773 --> 01:58:35,150 - Wow. - senza fermarsi fino all'alba. 1992 01:58:36,442 --> 01:58:38,028 Tutti vogliono essere importanti. 1993 01:58:38,945 --> 01:58:41,572 E non serve essere il Gesù della Marvel per diventarlo. 1994 01:58:42,407 --> 01:58:44,660 Basta aprire gli occhi e guardarsi intorno. 1995 01:58:45,368 --> 01:58:46,369 E se sei fortunato… 1996 01:58:47,370 --> 01:58:48,789 Troverai degli amici. 1997 01:58:49,247 --> 01:58:50,373 Vecchi amici… 1998 01:58:51,374 --> 01:58:53,084 e qualche nuovo amico. 1999 01:58:57,798 --> 01:58:59,758 Dammi il cane del cazzo e parla con lei. 2000 01:59:10,226 --> 01:59:11,352 Ciao. 2001 01:59:11,519 --> 01:59:12,353 Ciao. 2002 01:59:15,190 --> 01:59:16,191 Sei stato impegnato. 2003 01:59:19,277 --> 01:59:20,779 L'ho fatto per te. 2004 01:59:22,823 --> 01:59:25,116 E anche se tu non mi vuoi, l'ho fatto per te. 2005 01:59:34,542 --> 01:59:35,543 A quanto pare… 2006 01:59:36,252 --> 01:59:37,628 Io sono uno che salva il mondo. 2007 01:59:38,588 --> 01:59:40,590 Guardate chi c'è a questo tavolo se ne volete la prova. 2008 01:59:41,591 --> 01:59:42,550 E la cosa più bella? 2009 01:59:43,509 --> 01:59:45,261 A volte le persone che salviamo… 2010 01:59:46,304 --> 01:59:48,473 Sono le stesse che ci salvano. 2011 02:00:27,971 --> 02:00:30,098 Non sei l'unico ad essere speciale. 2012 02:00:30,265 --> 02:00:31,432 Che posto è questo? 2013 02:01:00,461 --> 02:01:01,296 Bella tuta! 2014 02:01:01,462 --> 02:01:02,338 Sta' zitto, Stan Lee! 2015 02:01:11,264 --> 02:01:13,809 {\an8}Mi piace molto l'arte dei fumetti di Deadpool. 2016 02:01:13,975 --> 02:01:16,227 E ho sempre sentito una specie di affinità con lui. 2017 02:01:16,394 --> 02:01:19,105 E pensavo "Mi piacerebbe interpretare quel tizio un giorno." 2018 02:01:47,926 --> 02:01:50,428 Ho aspettato tre settimane prima di girare qualcosa. 2019 02:01:50,971 --> 02:01:52,388 {\an8}E il primo giorno di riprese… 2020 02:01:52,931 --> 02:01:54,432 ero così nervoso. 2021 02:01:55,016 --> 02:01:57,102 Tutti dicevano: "Chi è questo qui?" 2022 02:01:57,268 --> 02:01:59,104 Se lo chiedevano tutti… 2023 02:01:59,270 --> 02:02:02,732 "Sarà all'altezza?" La senti tutta quella pressione. 2024 02:02:04,067 --> 02:02:07,320 È sempre colpa della tuta. Mai dell'attore. 2025 02:02:16,121 --> 02:02:17,497 - Questo è… - L'unico modo. 2026 02:02:26,923 --> 02:02:28,841 Ecco, è questo che si prova. 2027 02:02:31,386 --> 02:02:33,013 E ci sono le luci. 2028 02:02:33,179 --> 02:02:34,430 Per la ricerca medica! 2029 02:02:35,056 --> 02:02:36,975 - Addio, video. - Addio. 2030 02:06:43,971 --> 02:06:45,973 Sottotitoli italiani a cura di Fiamma Izzo 2031 02:06:51,020 --> 02:06:54,899 Sono stanco delle chiacchiere infondate per cui avrei fatto uccidere Johnny. 2032 02:06:55,983 --> 02:06:57,026 Vediamo il tape. 2033 02:06:58,236 --> 02:06:59,445 Nel Vuoto… 2034 02:06:59,612 --> 02:07:01,406 o sei cibo per Alioth… 2035 02:07:01,572 --> 02:07:02,698 o lavori per lei… 2036 02:07:05,868 --> 02:07:06,786 Continua, Johnny. 2037 02:07:07,328 --> 02:07:08,454 E ti dico io chi è "lei". 2038 02:07:08,954 --> 02:07:09,830 Cassandra Nova. 2039 02:07:09,997 --> 02:07:12,167 Una megalomane, psicotica stronza. 2040 02:07:12,333 --> 02:07:16,045 Una pixie barretta leccadita morta dentro al latte di noci da discount. 2041 02:07:16,212 --> 02:07:17,755 - E sai che può fare? - Ti ascolto. 2042 02:07:17,922 --> 02:07:21,467 Può leccarmi la ciambellina alla cannella e rotolare all'inferno dei pelati. 2043 02:07:21,634 --> 02:07:23,844 E non me ne frega niente se mi spella… 2044 02:07:24,011 --> 02:07:25,888 e mi fa esplodere come un brufolo sanguinolento. 2045 02:07:26,055 --> 02:07:29,016 Se l'ultima cosa che faccio in questa vita senza Dio… 2046 02:07:29,184 --> 02:07:31,936 è dare fuoco a quella fichetta di legno, non morirò felice. 2047 02:07:32,102 --> 02:07:33,854 Porco cazzo, cara. Sei pazza. 2048 02:07:34,021 --> 02:07:35,648 È vero, Wade, non sarò felice finché… 2049 02:07:35,815 --> 02:07:39,569 non avrò urinato sul suo corpo grigliato e non mi sarò scopato i suoi resti… 2050 02:07:39,735 --> 02:07:41,487 facendo i gargarismi con le fenopalle di Fenomeno. 2051 02:07:41,654 --> 02:07:43,030 - Wow! - Quotami, se vuoi. 2052 02:07:43,198 --> 02:07:44,031 Okay. 2053 02:07:44,782 --> 02:07:46,075 Beccato, faccia da cazzo.