1
00:00:35,493 --> 00:00:39,539
La musica del logo ti dà la carica, vero?
2
00:00:39,707 --> 00:00:42,417
Quanto sono felice di essere qui.
È passato un po'.
3
00:00:42,585 --> 00:00:45,420
Per tanto tempo,
non ero sicuro che sarei mai tornato.
4
00:00:45,588 --> 00:00:46,546
La Disney ha comprato la Fox…
5
00:00:46,714 --> 00:00:49,466
ci sono stati problemi con i diritti,
bla-bla-bla.
6
00:00:49,633 --> 00:00:52,385
Ma poi, si è scoperto che volevano me.
7
00:00:52,552 --> 00:00:54,972
L'unico che non avrebbe dovuto
avere il proprio film…
8
00:00:55,138 --> 00:00:56,724
figuriamoci una franchise.
9
00:00:57,265 --> 00:00:59,392
La Marvel è così stupida.
10
00:01:00,143 --> 00:01:02,145
Conosciamo il titolo di questa roba,
quindi…
11
00:01:02,312 --> 00:01:03,647
so cosa vi state chiedendo.
12
00:01:03,814 --> 00:01:07,651
Come potremmo farlo senza disonorare
la memoria di Logan?
13
00:01:08,276 --> 00:01:09,486
Ve lo dico io come.
14
00:01:10,613 --> 00:01:11,446
Non lo faremo.
15
00:01:13,448 --> 00:01:15,450
Vi confido un segretuccio.
16
00:01:15,618 --> 00:01:17,870
Wolverine non è morto.
17
00:01:18,036 --> 00:01:21,123
Certo, era il finale perfetto
per una storia tristissima.
18
00:01:21,206 --> 00:01:24,334
Ma non funzionano così
i fattori rigeneranti.
19
00:01:24,501 --> 00:01:27,880
Credete che sarei nella ridente downtown
del North Dakota…
20
00:01:28,046 --> 00:01:30,883
a dissotterrare il solo
e unico Wolverine? No, grazie.
21
00:01:31,341 --> 00:01:33,677
Ma il destino di tutto il mio mondo
è a rischio.
22
00:01:33,844 --> 00:01:38,556
Non se la passerà benissimo
ma di sicuro non è morto.
23
00:01:44,062 --> 00:01:45,063
Bingo.
24
00:01:45,856 --> 00:01:46,857
Yahtzee.
25
00:01:50,152 --> 00:01:53,030
Sì.
26
00:01:56,616 --> 00:01:57,617
Porca miseria.
27
00:01:58,702 --> 00:02:01,329
Figlio di puttana!
28
00:02:03,123 --> 00:02:04,207
Tu…
29
00:02:06,669 --> 00:02:09,922
Dio! Pezzo di merda!
30
00:02:10,088 --> 00:02:11,632
Il mio mondo è fottuto…
31
00:02:12,800 --> 00:02:14,092
È stato strano.
32
00:02:14,592 --> 00:02:15,969
Sono molto più calmo, ora.
33
00:02:17,220 --> 00:02:20,057
Io non sono un uomo di scienza.
34
00:02:20,223 --> 00:02:22,851
Ma tu sembri incredibilmente morto.
35
00:02:26,646 --> 00:02:28,190
Ma è bello vederti.
36
00:02:28,356 --> 00:02:31,276
Devo essere sincero,
ho sempre voluto cavalcare con te, Logan.
37
00:02:31,443 --> 00:02:36,406
Tu e io a fare cazzate. Deadpool
e Wolverine che fanno un casino.
38
00:02:36,573 --> 00:02:39,743
Ci pensi al divertimento, al caos…
39
00:02:39,910 --> 00:02:40,869
ai diritti d'immagine?
40
00:02:42,079 --> 00:02:43,121
"Buondì, socio.
41
00:02:43,288 --> 00:02:44,957
Niente può riportarmi in vita
più in fretta…
42
00:02:45,123 --> 00:02:47,584
di una borsa di bigliettoni della Marvel."
43
00:02:49,377 --> 00:02:50,420
Vale anche per me, Hugh.
44
00:02:51,171 --> 00:02:53,381
Ma no.
45
00:02:54,967 --> 00:02:59,722
Tu hai dovuto fare lo splendido
e morire davvero. Porca merda!
46
00:03:01,431 --> 00:03:03,516
Quanto mi servirebbe il tuo aiuto, ora.
47
00:03:14,611 --> 00:03:15,445
Fermi!
48
00:03:16,613 --> 00:03:18,240
Vi avverto! Non sono solo!
49
00:03:18,406 --> 00:03:19,867
Wade Winston Wilson…
50
00:03:20,617 --> 00:03:23,328
ti dichiaro in arresto
in nome della Time Variance Authority…
51
00:03:23,495 --> 00:03:25,330
per incalcolabili crimini commessi.
52
00:03:25,497 --> 00:03:26,331
Vieni fuori…
53
00:03:26,498 --> 00:03:27,833
e ti faremo la cortesia…
54
00:03:28,000 --> 00:03:30,085
- di portarti via tutto intero.
- Ucciso da una comparsa.
55
00:03:30,252 --> 00:03:31,169
Ultima chance.
56
00:03:31,586 --> 00:03:34,381
Getta le armi ed esci con le mani in alto.
57
00:03:35,007 --> 00:03:36,842
Non vi darò le mie armi…
58
00:03:37,009 --> 00:03:39,052
Ma prometto di non usarle.
59
00:03:40,095 --> 00:03:42,722
Ci sono 206 ossa nel corpo umano.
60
00:03:42,890 --> 00:03:45,058
207 quando guardo Gossip Girl.
61
00:03:46,018 --> 00:03:47,978
Eccoci qui. Massimo sforzo.
62
00:03:55,318 --> 00:03:58,071
Okay, pulce.
Sembra che questo team up si farà.
63
00:05:08,141 --> 00:05:09,977
Maradona da fuori area!
64
00:05:10,435 --> 00:05:12,520
{\an8}Goal!
65
00:06:00,193 --> 00:06:01,444
Avanti, ragazzone!
66
00:06:40,567 --> 00:06:42,986
Sono tutta bagnata, ora.
67
00:06:46,281 --> 00:06:48,283
Parliamoci chiaro,
non sono fiero di questo.
68
00:06:48,450 --> 00:06:52,329
La violenza gratuita, quel sentore
di necrofilia. Io non sono così.
69
00:06:52,495 --> 00:06:53,830
Non è chi voglio essere.
70
00:06:53,997 --> 00:06:55,248
Chi voglio essere?
71
00:06:55,415 --> 00:06:57,000
Per aiutarvi a capirlo…
72
00:06:57,167 --> 00:06:58,210
devo riportarvi indietro,
73
00:06:58,376 --> 00:07:00,963
in un viaggetto che ho fatto
tra spazio e tempo…
74
00:07:01,129 --> 00:07:03,673
al giorno che cambiò tutto.
75
00:07:14,267 --> 00:07:15,268
{\an8}14 MARZO 2018
76
00:07:15,435 --> 00:07:17,437
{\an8}Non riesco a credere di essere qui.
77
00:07:17,604 --> 00:07:20,148
{\an8}Ho aspettato questo momento così tanto.
78
00:07:20,232 --> 00:07:21,399
TERRA-616
79
00:07:21,483 --> 00:07:23,610
Grazie, signore, di avermi ricevuto.
80
00:07:23,693 --> 00:07:25,028
SACRA LINEA TEMPORALE
81
00:07:25,112 --> 00:07:26,571
Sono più che convinto…
82
00:07:26,738 --> 00:07:28,031
che i miei servigi possano essere…
83
00:07:28,198 --> 00:07:30,950
molto utili alla vostra organizzazione.
Certo, so…
84
00:07:31,118 --> 00:07:33,411
che mi avete beccato a smashturbarmi
nella Stark Tower…
85
00:07:33,578 --> 00:07:34,787
- ma le assicuro che…
- Smashturbarmi?
86
00:07:34,954 --> 00:07:36,206
Mi scusi, come ha detto?
87
00:07:36,373 --> 00:07:39,584
No, mi scusi lei. È quando
ti metti le manone giocattolo…
88
00:07:39,751 --> 00:07:42,420
da Hulk, no? E poi guardi giù
e a quel punto…
89
00:07:43,755 --> 00:07:46,341
fai un bel respiro
e ti devasti le parti basse.
90
00:07:46,508 --> 00:07:48,010
- Smanetti il… okay.
- Chiaro. La ringrazio.
91
00:07:48,176 --> 00:07:50,053
- È chiarissimo.
- Ha afferrato il concetto.
92
00:07:50,220 --> 00:07:52,389
Per quale motivo è qui, oggi?
93
00:07:52,555 --> 00:07:55,267
Perché? Wow. Okay.
94
00:07:55,433 --> 00:07:57,310
Io ci tengo.
95
00:07:57,560 --> 00:08:00,022
So che scherzo sempre su tutto, ma io…
96
00:08:02,107 --> 00:08:04,734
ci tengo e voglio usare
questo sentimento…
97
00:08:05,777 --> 00:08:07,654
per qualcosa di importante.
98
00:08:08,071 --> 00:08:09,406
Voglio essere importante.
99
00:08:12,325 --> 00:08:14,036
Lo voglio dimostrare alla mia ragazza.
100
00:08:15,412 --> 00:08:16,413
E…
101
00:08:17,122 --> 00:08:19,124
mi sembra di sparare
le mie cartucce migliori.
102
00:08:19,291 --> 00:08:21,209
- Il capo non viene?
- Il capo?
103
00:08:21,376 --> 00:08:23,503
Sì, dovrei conservarle per lui se verrà…
104
00:08:24,046 --> 00:08:25,922
Per quanto la riguarda, ora,
sono io il capo.
105
00:08:26,089 --> 00:08:27,215
- No.
- Il capo sono io.
106
00:08:27,632 --> 00:08:30,593
Sono io il capo, in questa circostanza.
107
00:08:31,428 --> 00:08:33,388
Lui non fa più queste cose, ormai.
108
00:08:33,555 --> 00:08:34,389
- I camei?
- I colloqui.
109
00:08:34,556 --> 00:08:36,098
- Colloqui.
- Colloqui di primo livello.
110
00:08:36,266 --> 00:08:37,059
Di primo livello?
111
00:08:37,224 --> 00:08:39,061
Lei non è lo chauffeur…
112
00:08:39,226 --> 00:08:41,228
- forse?
- È un errore comune.
113
00:08:41,396 --> 00:08:44,481
- Okay.
- All'inizio ero l'autista del sig. Stark.
114
00:08:44,649 --> 00:08:45,650
- Okay.
- Poi sono diventato…
115
00:08:45,817 --> 00:08:47,194
- Chauffeur.
- il capo della Sicurezza.
116
00:08:47,360 --> 00:08:49,196
Capo della… certo, sì.
117
00:08:49,362 --> 00:08:52,240
E visto che sto esaminando
il suo curriculum vitae…
118
00:08:52,407 --> 00:08:54,492
non mi pare che abbia indicato
se ha avuto o meno…
119
00:08:54,659 --> 00:08:56,161
esperienze come membro di una squadra.
120
00:08:56,328 --> 00:08:58,538
Potrebbe dare
qualche informazione in più?
121
00:08:58,705 --> 00:09:00,873
No, sì, certo.
Sono stato nelle Forze Speciali…
122
00:09:01,040 --> 00:09:03,543
- Okay.
- Ma soprattutto ero team leader…
123
00:09:03,710 --> 00:09:04,794
fondatore della X-Force.
124
00:09:04,961 --> 00:09:06,879
Purtroppo loro,
sono tutti caduti in azione.
125
00:09:07,046 --> 00:09:08,340
Com'è andata esattamente?
126
00:09:08,506 --> 00:09:10,383
La polizia disse "forza di gravità", ma…
127
00:09:10,550 --> 00:09:11,384
resti tra noi…
128
00:09:11,551 --> 00:09:13,136
- non piacevano al focus group.
- Capisco.
129
00:09:13,303 --> 00:09:15,054
- Specie Cable.
- X-Force.
130
00:09:15,222 --> 00:09:17,099
Uo, lo vedo
che non sta andando bene.
131
00:09:17,265 --> 00:09:18,641
Per favore, smetta di scrivere.
Senta, io…
132
00:09:18,808 --> 00:09:20,643
voglio diventare un Avenger.
133
00:09:22,395 --> 00:09:24,147
Voglio diventare un Avenger.
134
00:09:26,065 --> 00:09:27,442
Perché vuole diventare un Avenger?
135
00:09:27,984 --> 00:09:30,945
Si guardi intorno.
Loro sono il meglio del meglio.
136
00:09:31,113 --> 00:09:32,905
E quello che fanno è importante.
137
00:09:33,072 --> 00:09:35,325
Mi serve diventare un Avenger.
138
00:09:35,617 --> 00:09:39,204
Signore, la mia ragazza è un po' stufa
di quel che faccio e se non…
139
00:09:39,371 --> 00:09:41,998
cambio musica e non metto a frutto
i miei talenti…
140
00:09:42,165 --> 00:09:43,708
non credo che vorrà più saperne di me…
141
00:09:43,875 --> 00:09:45,127
e non la biasimerei.
142
00:09:46,544 --> 00:09:49,131
Gli Avengers sono un gruppo
davvero unico di supereroi…
143
00:09:49,297 --> 00:09:50,632
LA PROVA CHE TONY STARK HA UN CUORE
144
00:09:50,798 --> 00:09:51,924
che rappresenta qualcosa…
145
00:09:52,091 --> 00:09:54,677
che è più del battersi
e indossare costumi.
146
00:09:54,844 --> 00:09:57,764
Le persone ci ammirano.
I bambini ci ammirano.
147
00:09:57,930 --> 00:09:59,141
- Loro…
- Scusi. "Vi ammirano"?
148
00:09:59,307 --> 00:10:01,058
Non sapevo che lei fosse un Avenger.
149
00:10:01,851 --> 00:10:03,311
- Sono adiacente agli Avengers.
- Wow.
150
00:10:03,478 --> 00:10:06,523
E il suo superpotere qual è?
Il parcheggio parallelo? Mi scusi.
151
00:10:07,023 --> 00:10:08,275
Questa era crudele.
152
00:10:08,441 --> 00:10:10,568
Vado all'attacco quando sono nervoso.
Non lo farò più.
153
00:10:10,735 --> 00:10:12,028
- Veniamo al dunque.
- La prego.
154
00:10:12,195 --> 00:10:13,530
Ha detto un attimo fa…
155
00:10:13,696 --> 00:10:17,617
che vuole diventare un Avenger,
perché le serve.
156
00:10:18,117 --> 00:10:19,369
Sì, signore, infatti.
157
00:10:19,536 --> 00:10:22,372
Ma gli Avengers non fanno il lavoro
perché serve a loro.
158
00:10:22,539 --> 00:10:24,457
Lo fanno perché serve alla gente,
159
00:10:25,667 --> 00:10:27,084
capisce la differenza?
160
00:10:28,878 --> 00:10:30,338
Sì, signore.
161
00:10:31,173 --> 00:10:32,715
La prego, signor Hogan.
162
00:10:32,882 --> 00:10:36,135
Non voglio passare la mia vita
a ripetere lo stesso numero.
163
00:10:39,013 --> 00:10:40,014
D'accordo.
164
00:10:41,057 --> 00:10:42,642
Mio Dio, si alza.
165
00:10:42,809 --> 00:10:44,143
Sì, è il momento di alzarsi.
166
00:10:44,311 --> 00:10:45,144
Porca miseria.
167
00:10:45,312 --> 00:10:46,771
Ora, il problema forse è che lei…
168
00:10:46,938 --> 00:10:49,191
punta un po' troppo in alto.
169
00:10:49,357 --> 00:10:51,776
Miri al centro e non sbaglierà.
170
00:10:51,943 --> 00:10:54,111
Giusto? Lei ha un gran cuore. Io le credo.
171
00:10:55,029 --> 00:10:58,157
Ma non tutti possono salvare il mondo.
Io non posso e sono felice.
172
00:10:58,866 --> 00:11:00,577
Giusto? Ho trovato il mio posto.
173
00:11:01,411 --> 00:11:02,662
Trovi il suo posto.
174
00:11:03,871 --> 00:11:05,248
- D'accordo? Ci riprovi.
- Mm.
175
00:11:05,957 --> 00:11:08,835
- La terremo d'occhio, buona fortuna.
- Okay.
176
00:11:12,380 --> 00:11:14,299
Pronta l'auto? Andiamo da Shake Shack.
177
00:11:14,757 --> 00:11:16,509
I rifiuti mi mettono appetito.
178
00:11:17,344 --> 00:11:18,886
- Davvero? No?
- No, no. Per favore.
179
00:11:19,053 --> 00:11:21,639
- Sì, no, no. Okay, grazie.
- Okay.
180
00:11:23,850 --> 00:11:26,936
Sapete come si dice.
Quando si chiude una porta…
181
00:11:27,103 --> 00:11:28,104
TERRA-10005
182
00:11:28,271 --> 00:11:29,314
Si apre l'armadietto al lavoro.
183
00:11:29,481 --> 00:11:31,107
{\an8}6 ANNI DOPO
184
00:11:35,069 --> 00:11:36,363
Wade
Consulente alle vendite
185
00:11:39,657 --> 00:11:42,702
Ora, andiamo a vendere auto usate
ma garantite, pezzi di…
186
00:11:45,162 --> 00:11:48,124
Tecnicamente,
la Carnival non è un minivan.
187
00:11:49,376 --> 00:11:50,377
È un MPV.
188
00:11:50,543 --> 00:11:52,128
Quindi com'è la Kia paragonata alla…
189
00:11:52,295 --> 00:11:53,588
- Honda Odyssey?
- Odyssey?
190
00:11:53,755 --> 00:11:56,299
Questo sì che è un dilemma.
Fa schifo al cazzo.
191
00:11:56,966 --> 00:11:59,176
Vede, potrebbe rispondere
senza turpiloquio.
192
00:11:59,344 --> 00:12:01,263
Mi scusi, Tammy, io non ho figli.
193
00:12:01,971 --> 00:12:03,556
Non che non li abbia sognati…
194
00:12:03,723 --> 00:12:05,767
ma non pratico molto sesso vaginale.
195
00:12:09,186 --> 00:12:10,647
{\an8}Venderai la prossima volta, amico.
196
00:12:10,813 --> 00:12:13,275
E sai?
Puoi sempre tornare al super-eroismo.
197
00:12:13,441 --> 00:12:15,318
A me piacerebbe rivederti in tuta.
198
00:12:16,027 --> 00:12:18,446
Non la tengo nell'armadietto
per metterla io.
199
00:12:18,863 --> 00:12:21,366
La tengo lì, in caso
dovessimo tornare in sella.
200
00:12:21,533 --> 00:12:24,411
Ehi. Che ci fa quella, lì?
201
00:12:24,744 --> 00:12:25,578
Ho chiuso.
202
00:12:27,289 --> 00:12:28,290
Ho chiuso.
203
00:12:29,291 --> 00:12:31,293
E mi va bene di aver chiuso.
204
00:12:31,459 --> 00:12:32,960
Secondo te sono nato per vendere?
205
00:12:33,127 --> 00:12:33,961
Penso di no.
206
00:12:34,128 --> 00:12:37,507
Immaginavo questa vita? Cazzo no.
207
00:12:38,466 --> 00:12:41,093
Ma mi calza a pennello, orsacchiotto.
208
00:12:41,386 --> 00:12:42,804
Okay, signor Wilson.
209
00:12:43,179 --> 00:12:46,933
Ma, una volta al mese,
potremmo organizzare una missione.
210
00:12:47,099 --> 00:12:49,602
Siamo essere umani. Vogliamo uno scopo.
211
00:12:49,769 --> 00:12:51,438
Dopotutto, noi siamo Deadpool.
212
00:12:51,604 --> 00:12:55,567
Ti prego, smettila. Non siamo Deadpool.
Neanch'io lo sono più.
213
00:12:56,526 --> 00:12:59,362
Se hai una crisi di mezza età,
vivila alla grande.
214
00:12:59,529 --> 00:13:00,530
Qualche anno fa…
215
00:13:00,697 --> 00:13:03,700
un mio amico si è fatto un piercing
ai capezzoli con una catena…
216
00:13:03,866 --> 00:13:06,828
che scendeva e si attaccava
al suo Van Johnson.
217
00:13:10,873 --> 00:13:14,001
Sei un po' tremotinoso
perché è il tuo compleanno?
218
00:13:16,003 --> 00:13:16,838
Che?
219
00:13:17,839 --> 00:13:18,673
No.
220
00:13:19,841 --> 00:13:20,675
No.
221
00:13:24,303 --> 00:13:26,055
Sorpresa!
222
00:13:26,348 --> 00:13:28,725
Vi è andata bene perché non sono armato.
223
00:13:29,392 --> 00:13:30,560
Venite qui.
224
00:13:30,727 --> 00:13:32,979
Fosse successo sei anni fa, sareste morti.
225
00:13:33,145 --> 00:13:35,940
Allora, il tizio scende dal mio taxi
e non ci crederai.
226
00:13:36,107 --> 00:13:38,443
- Mi volto e cosa vedo?
- Gli airpods.
227
00:13:38,610 --> 00:13:39,902
- I suoi airpods. E vai.
- I suoi airpods!
228
00:13:40,069 --> 00:13:40,987
Grande storia.
229
00:13:41,153 --> 00:13:43,531
- Ti capita ogni volta.
- Ogni singola volta.
230
00:13:45,617 --> 00:13:47,034
Hai venduto qualcosa, oggi?
231
00:13:47,201 --> 00:13:48,578
Lo sai. Niente.
232
00:13:48,745 --> 00:13:51,873
Hai venduto qualche acchiappasogni
su Etsy o quello che fai tu?
233
00:13:52,039 --> 00:13:53,500
Dobbiamo pagare l'affitto fra tre giorni.
234
00:13:53,666 --> 00:13:54,917
Non posso continuare a mantenerti.
235
00:13:55,084 --> 00:13:56,711
Rilassati. Ho i soldi.
236
00:13:56,878 --> 00:14:00,297
Ho venduto dei vecchi farmaci
per la pressione che erano in giro.
237
00:14:00,673 --> 00:14:02,049
Vuoi ammazzarmi, pezzo di merda?
238
00:14:02,216 --> 00:14:04,343
Non metto io tutto quel sale,
pezzo di merda.
239
00:14:04,511 --> 00:14:06,554
Io prego ogni giorno che…
240
00:14:06,721 --> 00:14:08,390
il fuoco ritrovi il tuo corpo…
241
00:14:08,556 --> 00:14:09,932
e finisca il lavoro…
242
00:14:10,099 --> 00:14:12,560
- che Dio non ha avuto le palle di fare.
- Sei crudele.
243
00:14:12,727 --> 00:14:15,563
Se udissi il mio sguardo
sentiresti l'odore della mia tristezza.
244
00:14:15,730 --> 00:14:16,856
Hai visto qualcosa di bello in TV?
245
00:14:17,023 --> 00:14:18,608
Una stagione di Bake Off UK.
246
00:14:18,775 --> 00:14:20,067
Porca miseria.
247
00:14:20,234 --> 00:14:22,570
Quello show si è messo
tra me e il suicidio per 10 anni.
248
00:14:22,737 --> 00:14:25,114
È ciò che penso su aborto,
libertà di religione…
249
00:14:25,281 --> 00:14:27,366
diritti degli animali,
diritto alla privacy, vaccini…
250
00:14:27,534 --> 00:14:29,744
libero mercato, cambiamento climatico.
251
00:14:29,911 --> 00:14:32,038
Sì, no, no. Tu non hai battute, Buck.
252
00:14:32,622 --> 00:14:33,581
Ciao, Yukio.
253
00:14:33,748 --> 00:14:34,666
Ciao, Wade.
254
00:14:34,832 --> 00:14:36,543
Bella la finta barba che hai in testa.
255
00:14:37,502 --> 00:14:40,797
Lo chiamano balayage. Viene dal francese.
256
00:14:40,963 --> 00:14:44,133
È una tecnica per creare colpi di sole
che sembrano fatti dal sole.
257
00:14:44,300 --> 00:14:46,010
- È un parrucchino.
- Una protesi di capelli.
258
00:14:46,177 --> 00:14:49,431
- Amo la tua protesi di capelli, Wade.
- Grazie.
259
00:14:49,847 --> 00:14:51,433
Vuoi un po' di cocaina?
260
00:14:51,599 --> 00:14:54,561
La cocaina è l'unica cosa
che Faige ha dichiarato off limits.
261
00:14:54,727 --> 00:14:57,396
- Polvere energizzante boliviana?
- Conoscono i nomi in codice.
262
00:14:57,564 --> 00:14:58,523
Hanno una lista.
263
00:14:58,690 --> 00:15:00,357
- Anche snowboarding?
- Anche polvere d'angelo.
264
00:15:00,525 --> 00:15:02,109
- Bianche ragazze interrotte?
- Anche Forrest Bamba.
265
00:15:02,276 --> 00:15:04,153
- Buca naso?
- Anche powdered doughnuts.
266
00:15:04,320 --> 00:15:07,782
- Vuoi fare un pupazzo di neve?
- Sì. Ma non posso.
267
00:15:09,325 --> 00:15:10,159
Tira qui.
268
00:15:10,827 --> 00:15:11,828
- Qui?
- Sì.
269
00:15:13,204 --> 00:15:14,706
- Che è successo?
- È la cosa divertente.
270
00:15:16,123 --> 00:15:17,249
Grazie di essere qui.
271
00:15:17,416 --> 00:15:18,334
Sì.
272
00:15:18,501 --> 00:15:19,502
E il lavoro?
273
00:15:19,794 --> 00:15:21,003
Ho avuto una promozione.
274
00:15:22,004 --> 00:15:22,880
Ma dai!
275
00:15:23,047 --> 00:15:26,258
Sì roba noiosa
da impiegata di medio livello, ma va bene.
276
00:15:26,425 --> 00:15:27,469
Fantastico.
277
00:15:29,428 --> 00:15:30,763
- Esci con qualcuno?
- Dimmi di te.
278
00:15:32,431 --> 00:15:33,265
Sì.
279
00:15:33,766 --> 00:15:36,310
Uno del lavoro. Dermot.
280
00:15:36,478 --> 00:15:37,520
Dermot.
281
00:15:37,687 --> 00:15:39,021
- È gentile.
- Carino.
282
00:15:39,188 --> 00:15:40,690
Gli piace il trekking.
283
00:15:40,857 --> 00:15:42,233
E ancora non mi ha fatto sparare.
284
00:15:42,399 --> 00:15:44,527
I primi tempi è così.
285
00:15:48,656 --> 00:15:50,407
E tu? Esci con qualcuno?
286
00:15:51,450 --> 00:15:54,787
No, no, ho solo una camera da letto
e la divido con Al l'Orba.
287
00:15:56,455 --> 00:15:59,709
- Okay. D'accordo.
- D'accordo.
288
00:16:01,377 --> 00:16:04,631
Tanti auguri a te
289
00:16:04,797 --> 00:16:06,340
- Discorso!
- Sì!
290
00:16:06,508 --> 00:16:08,300
Okay!
291
00:16:09,260 --> 00:16:10,261
I compleanni.
292
00:16:10,427 --> 00:16:13,097
Cavolo, ogni rivoluzione intorno alla luna
è un'avventura.
293
00:16:13,264 --> 00:16:15,307
- Al sole, scemo.
- Okay, terratondista.
294
00:16:16,976 --> 00:16:18,895
- Dov'ero rimasto?
- L'avventura della vita.
295
00:16:19,061 --> 00:16:20,062
Giusto.
296
00:16:20,229 --> 00:16:21,689
Gli ultimi anni sono stati tosti.
297
00:16:21,856 --> 00:16:23,733
Era parecchio che non vi vedevo.
298
00:16:23,900 --> 00:16:25,985
Ho affrontato tanti cambiamenti.
299
00:16:26,152 --> 00:16:28,070
- Menopausa?
- Che fai, stronzo? Improvvisi?
300
00:16:28,237 --> 00:16:29,822
- Uhm.
- Scusa.
301
00:16:30,782 --> 00:16:32,158
Mi spiace per quanto hai sentito, Yukio.
302
00:16:32,324 --> 00:16:33,409
Tranquillo.
303
00:16:35,703 --> 00:16:36,746
Ma sono felice.
304
00:16:37,163 --> 00:16:38,414
E questo è…
305
00:16:38,581 --> 00:16:41,375
è grazie a tutti, a ognuno di voi.
306
00:16:41,751 --> 00:16:43,210
Quello che vorrei dire è…
307
00:16:43,377 --> 00:16:44,754
che sono fiero e grato di trovarmi qui…
308
00:16:44,921 --> 00:16:46,172
in questa stanza insieme…
309
00:16:46,338 --> 00:16:49,008
a ogni singola persona che amo.
310
00:16:54,597 --> 00:16:56,223
Sono il più felice del mondo.
311
00:16:58,726 --> 00:16:59,811
Esprimi un desiderio, buddy.
312
00:16:59,977 --> 00:17:01,312
Ricevuto, buddy.
313
00:17:02,521 --> 00:17:03,648
Vado giù.
314
00:17:10,029 --> 00:17:10,905
Wade Wilson?
315
00:17:11,071 --> 00:17:13,991
Sì. Ballerini.
Vi avrà ingaggiati Dopinder.
316
00:17:14,491 --> 00:17:15,826
Vi siete mascherati da poliziotti?
317
00:17:16,201 --> 00:17:17,161
Non importa.
318
00:17:17,828 --> 00:17:21,165
Spogliatevi pure, ma tenete gli elmetti.
Non è Pretty Woman.
319
00:17:22,124 --> 00:17:23,417
Ci baciamo in bocca, noi.
320
00:17:23,584 --> 00:17:25,210
Quale canzone ballate di solito?
321
00:17:26,587 --> 00:17:29,423
Uo!
322
00:17:29,716 --> 00:17:30,925
Dovrei spaventarmi?
323
00:17:31,092 --> 00:17:34,721
Il pegging non è una novità per me, caro.
Ma per la Disney sì.
324
00:17:35,137 --> 00:17:35,972
Ta, ta, ta!
325
00:17:36,263 --> 00:17:40,101
Senti, non sono bottom di natura
quindi dobbiamo andarci molto piano.
326
00:17:40,267 --> 00:17:42,144
E voglio un folle contatto visivo.
327
00:17:42,311 --> 00:17:43,354
Non con te. Con te.
328
00:17:43,813 --> 00:17:45,607
Non vedo i tuoi occhi sotto la visiera,
ma li sento.
329
00:17:45,773 --> 00:17:47,358
Spostiamoci dal corridoio…
330
00:17:47,524 --> 00:17:50,695
così evitiamo le sgommate di merda.
Vi piace il piano?
331
00:17:50,862 --> 00:17:53,823
- Non mi piaci tu.
- Sì, manteniamo quest'atteggiamento.
332
00:17:53,990 --> 00:17:55,700
Facciamolo estremo.
333
00:18:13,843 --> 00:18:15,011
Signor Wilson…
334
00:18:16,929 --> 00:18:19,807
a quanto pare te la sei fatta addosso
mentre eri svenuto.
335
00:18:19,974 --> 00:18:22,226
Non sono svenuto. Chi sei tu?
336
00:18:22,559 --> 00:18:24,353
Mi chiamano Paradox.
337
00:18:24,520 --> 00:18:27,940
Mister Paradox. E ti trovi alla TVA.
338
00:18:28,107 --> 00:18:30,109
La Time Variance Authority.
339
00:18:30,276 --> 00:18:32,528
Siamo un'organizzazione
addetta al controllo…
340
00:18:32,695 --> 00:18:36,407
ma abbiamo uno spirito più leggero
di quanto sembra, con un…
341
00:18:36,573 --> 00:18:38,660
tocco di ironia, retrò.
342
00:18:38,826 --> 00:18:43,039
E abbiamo il compito di difendere
la Sacra Linea Temporale.
343
00:18:43,205 --> 00:18:46,375
Porco cazzo. Un puttanaio di spiegazioni
per un triquel.
344
00:18:46,542 --> 00:18:48,419
È perché ho usato
la macchina del tempo di Cable?
345
00:18:48,585 --> 00:18:51,213
Ho riportato un paio di persone in vita
e l'ho distrutta.
346
00:18:51,380 --> 00:18:52,757
- È successo molto tempo fa.
- Sì…
347
00:18:52,924 --> 00:18:55,592
sappiamo che hai abusato
della linea temporale.
348
00:18:55,760 --> 00:18:57,887
E ne hai abusato eccessivamente.
349
00:18:58,680 --> 00:19:00,556
No, non sei qui per questo.
350
00:19:00,723 --> 00:19:01,808
Vieni con me.
351
00:19:07,689 --> 00:19:11,901
Ti ho portato qui, signor Wilson,
per dirti che tu sei speciale.
352
00:19:12,651 --> 00:19:15,529
Infatti,
sei stato scelto per uno scopo più alto…
353
00:19:15,697 --> 00:19:17,406
uno scopo che non è chiaro neanche a me.
354
00:19:17,824 --> 00:19:19,867
Ma che potrebbe…
355
00:19:20,034 --> 00:19:22,954
salvare l'intera Sacra Linea Temporale…
356
00:19:23,120 --> 00:19:25,707
da un possibile destino macabro
prima o poi nel futuro…
357
00:19:25,873 --> 00:19:30,169
che richiederebbe l'intervento dei…
vendicatori.
358
00:19:30,461 --> 00:19:31,838
La Sacra Linea Temporale…
359
00:19:32,922 --> 00:19:34,841
Quindi mi marvel-lizzerò…
360
00:19:35,341 --> 00:19:36,383
del suo…
361
00:19:37,051 --> 00:19:38,803
sapore cinematic?
362
00:19:38,970 --> 00:19:40,972
Camei gratuiti…
363
00:19:41,138 --> 00:19:42,974
uso indiscriminato di varianti,
tutto il pacchetto?
364
00:19:43,140 --> 00:19:45,267
Dimmelo tu.
365
00:19:52,066 --> 00:19:52,900
Cap!
366
00:20:00,157 --> 00:20:02,659
Non sarai più un fallito, Wade.
367
00:20:02,827 --> 00:20:05,287
Puoi diventare il più eroico tra gli eroi.
368
00:20:05,830 --> 00:20:07,999
È da un po' che ti teniamo d'occhio.
369
00:20:08,165 --> 00:20:10,918
- La stazione della metro.
- Un avamposto della TVA, sì.
370
00:20:12,128 --> 00:20:13,254
- E che succede lì?
- Hm?
371
00:20:16,298 --> 00:20:17,674
Sono io quello? L'altro è Thor?
372
00:20:19,176 --> 00:20:20,386
Sta piangendo?
373
00:20:20,552 --> 00:20:22,346
Non andiamo così avanti.
374
00:20:22,513 --> 00:20:23,848
Accadrà in un futuro troppo lontano.
375
00:20:24,015 --> 00:20:26,225
- Perché Thor piangeva? Dimmelo!
- Non parlare con lei.
376
00:20:26,392 --> 00:20:27,226
Ferma quello. Guarda me.
377
00:20:27,393 --> 00:20:29,603
Ti ho portato qui
per darti un'opportunità.
378
00:20:29,771 --> 00:20:33,024
L'opportunità che cercavi anni fa,
ma per la quale non eri pronto.
379
00:20:33,190 --> 00:20:34,817
Crediamo che tu sia pronto ora.
380
00:20:34,984 --> 00:20:36,861
Puoi lasciare la tua linea temporale…
381
00:20:37,028 --> 00:20:39,363
e unirti al più grande universo di tutti.
382
00:20:39,530 --> 00:20:41,073
Sto per darti ciò
che hai sempre desiderato.
383
00:20:41,240 --> 00:20:42,784
So dove vuoi andare a parare.
384
00:20:42,950 --> 00:20:45,369
Il potere nell'universo Marvel
sta per cambiare per sempre.
385
00:20:47,746 --> 00:20:49,415
Io sono il Messia.
386
00:20:51,208 --> 00:20:53,377
Io sono il…
387
00:20:54,962 --> 00:20:56,213
Gesù della Marvel.
388
00:20:57,631 --> 00:21:00,009
Puoi scusarmi solo un momento?
389
00:21:03,762 --> 00:21:05,139
Succhiamelo, Fox!
390
00:21:05,306 --> 00:21:06,598
Vado a Disneyland.
391
00:21:07,141 --> 00:21:08,017
Fanculo!
392
00:21:11,770 --> 00:21:13,730
- Dove firmo?
- Non servono scartoffie.
393
00:21:13,898 --> 00:21:16,108
Bene. Non per vantarmi
ma io non leggo mai.
394
00:21:16,275 --> 00:21:19,195
- Oh.
- C'è una cosa che servirà a me, però.
395
00:21:23,699 --> 00:21:25,784
Fanculo!
396
00:21:25,952 --> 00:21:27,912
Agghindami, barbuto.
397
00:21:48,557 --> 00:21:49,516
Fanculo, sì!
398
00:21:50,559 --> 00:21:52,394
È perfetta! Per vostra informazione…
399
00:21:52,561 --> 00:21:55,397
Il sarto è un pervertito
ma amo la tuta, attillata.
400
00:21:55,564 --> 00:21:59,944
Non segna il pacco. Profumo d'auto nuova
e katane di adamantio?
401
00:22:00,319 --> 00:22:01,778
Non avresti dovuto.
402
00:22:02,113 --> 00:22:04,240
Avanti. Ammirate.
403
00:22:04,406 --> 00:22:06,909
E sì, le mutande ti stanno strettine.
404
00:22:07,076 --> 00:22:08,702
Lui sa di cosa parlo.
405
00:22:08,870 --> 00:22:10,371
I suoi vestiti dicono impiegatuccio…
406
00:22:10,537 --> 00:22:12,999
ma i suoi occhi dicono scopa-scopami!
407
00:22:13,165 --> 00:22:14,833
Sì, sei molto carino.
408
00:22:15,001 --> 00:22:18,045
"Carino"? Il tuo amico qui
butterebbe la sua vita nel cesso per me.
409
00:22:18,212 --> 00:22:19,421
- Chiami tua moglie?
- Risorse umane.
410
00:22:19,588 --> 00:22:20,756
Lavora alle risorse umane?
411
00:22:20,923 --> 00:22:23,009
Mi fa piacere che l'hai presa così bene.
412
00:22:23,342 --> 00:22:25,136
L'ho presa bene, sì.
413
00:22:25,302 --> 00:22:28,264
Non ho mai avuto problemi a viaggiare
per lavoro. Detto ciò…
414
00:22:28,430 --> 00:22:29,598
parliamo di giorni di ferie.
415
00:22:29,974 --> 00:22:32,393
Io sono più tipo
da una settimana sì e una no.
416
00:22:32,559 --> 00:22:33,895
Forse fanno così in Danimarca.
417
00:22:34,061 --> 00:22:36,522
Non vedrai mai
una bandiera danese sulla luna, ma…
418
00:22:36,688 --> 00:22:37,773
cazzo, loro sono felici.
419
00:22:37,940 --> 00:22:40,442
Ora accendi il tuo piccolo
Amazon Fire phone…
420
00:22:40,609 --> 00:22:43,820
e spediscimi a casa, così dirò
agli amici che hanno avuto l'upgrade a…
421
00:22:43,988 --> 00:22:45,031
miei discepoli.
422
00:22:45,197 --> 00:22:48,200
Sì. Non credo che tu abbia capito.
423
00:22:49,035 --> 00:22:53,247
Non potrai più fare ritorno a casa tua
perché casa tua non esisterà più.
424
00:22:53,414 --> 00:22:54,248
Puoi ripetere?
425
00:22:54,415 --> 00:22:55,457
Stavolta comprensibile.
426
00:22:59,836 --> 00:23:02,756
Questo è il tuo universo, signor Wilson.
427
00:23:03,382 --> 00:23:04,633
Quello…
428
00:23:04,800 --> 00:23:08,887
è ciò che accade quando un universo
perde la sua Ancora Universale.
429
00:23:09,055 --> 00:23:11,140
Vedi, come si sgretola dall'interno?
430
00:23:11,307 --> 00:23:13,976
- Così muore una realtà.
- Un'Ancora Universale?
431
00:23:14,143 --> 00:23:17,479
È un'entità di vitale importanza
e quando muore…
432
00:23:17,646 --> 00:23:21,150
il suo mondo si svuota lentamente
di ogni elemento vivente.
433
00:23:21,317 --> 00:23:23,945
Avete vinto la lotteria
perché io non sono morto.
434
00:23:24,111 --> 00:23:25,821
Era una crisi di mezz'età. Ora sto meglio.
435
00:23:25,988 --> 00:23:27,406
No, no.
436
00:23:32,119 --> 00:23:34,830
- Mio Dio.
- Adoro ridere.
437
00:23:34,997 --> 00:23:37,708
Pensa se fossi tu l'Ancora Universale?
438
00:23:39,668 --> 00:23:42,171
- Sì.
- No, non sei tu, signor Wilson.
439
00:23:43,005 --> 00:23:47,301
La vostra Ancora Universale è morta
in un atto di sacrificio così epico…
440
00:23:47,718 --> 00:23:49,845
da far tremare l'intera linea temporale.
441
00:23:50,221 --> 00:23:53,057
Mi riferisco ovviamente a…
442
00:23:54,475 --> 00:23:58,187
Logan. Wolverine.
443
00:24:01,732 --> 00:24:04,068
Non essere come ti hanno fatta.
444
00:24:14,453 --> 00:24:16,622
Ecco, è questo che si prova.
445
00:24:18,457 --> 00:24:19,458
Logan.
446
00:24:20,376 --> 00:24:21,377
Certo.
447
00:24:22,128 --> 00:24:22,961
Logan.
448
00:24:25,881 --> 00:24:27,174
Logan?
449
00:24:27,341 --> 00:24:29,301
Quello con le forchette
al posto delle mani?
450
00:24:29,468 --> 00:24:30,719
Quel Wolverine?
451
00:24:32,096 --> 00:24:36,142
Sì, chiaro. Spegnete il filmino retrò
sulla sua morte. Fermate tutto.
452
00:24:36,308 --> 00:24:38,769
Non lo faremo, signor Wilson.
Non possiamo fermarlo.
453
00:24:41,188 --> 00:24:42,148
Quanto ci resta?
454
00:24:42,314 --> 00:24:44,650
Il più delle volte un paio di millenni.
455
00:24:44,816 --> 00:24:46,818
- Ottimo.
- Non è abbastanza veloce.
456
00:24:46,985 --> 00:24:47,944
Non per me.
457
00:24:48,529 --> 00:24:49,530
Che vuol dire?
458
00:24:49,696 --> 00:24:51,782
Vuol dire che mi hanno incaricato…
459
00:24:51,948 --> 00:24:54,201
di supervisionare
la fine del tuo universo.
460
00:24:54,368 --> 00:24:56,995
e malgrado i burocrati ai piani alti…
461
00:24:57,163 --> 00:24:58,289
Io non…
462
00:24:58,747 --> 00:25:02,043
sprecherò la mia vita
a guardarlo morire per cause naturali.
463
00:25:02,209 --> 00:25:04,378
Di solito sfoltivamo il processo.
In modo semplice.
464
00:25:04,545 --> 00:25:06,255
Elegante. Efficiente.
Ma mi dicono che la TVA…
465
00:25:06,422 --> 00:25:08,674
non vuole più farlo. Ma io sì.
466
00:25:08,840 --> 00:25:11,177
E malgrado ciò che dicono i miei
superiori, al multiverso…
467
00:25:11,343 --> 00:25:13,011
non serve un baby-sitter.
468
00:25:13,179 --> 00:25:14,971
A noi serve un angelo della morte.
469
00:25:15,139 --> 00:25:16,557
E in questo caso…
470
00:25:16,723 --> 00:25:19,143
io sono l'angelo della morte.
471
00:25:24,231 --> 00:25:26,150
Ma che MacGuffin è questo?
472
00:25:26,317 --> 00:25:28,485
Un time ripper, signor Wilson.
473
00:25:28,652 --> 00:25:30,196
Un acceleratore.
474
00:25:30,362 --> 00:25:34,950
Una volta completato, potrò distruggere
la matrice spaziotempo del tuo universo.
475
00:25:35,117 --> 00:25:37,119
Vedi, io non voglio lavorare per la TVA.
476
00:25:37,286 --> 00:25:39,371
Voglio essere la TVA.
477
00:25:39,538 --> 00:25:42,083
Per riuscirci devo mostrare
a questa organizzazione…
478
00:25:42,249 --> 00:25:43,917
che potrebbe diventare più efficiente.
479
00:25:44,085 --> 00:25:48,380
Quindi darò al tuo universo una fine
compassionevole e veloce.
480
00:25:48,547 --> 00:25:49,965
E, tranquillo,
i tuoi amici non soffriranno.
481
00:25:50,132 --> 00:25:51,925
Andrà più o meno così: "Che è stato?"
482
00:25:53,302 --> 00:25:54,386
Fidati.
483
00:26:07,108 --> 00:26:09,276
Vuoi zannagiallizzare il mio universo?
484
00:26:09,443 --> 00:26:11,653
Se vuoi metterla così, sì.
485
00:26:11,820 --> 00:26:12,863
Due colpi al cuore, uno alla testa.
486
00:26:13,280 --> 00:26:15,241
Signor Wilson, hai due scelte.
487
00:26:15,407 --> 00:26:18,619
Puoi riunirti ai tuoi cari
e collettivamente cessare di esistere…
488
00:26:18,785 --> 00:26:21,622
diciamo in 72 ore. Oppure…
489
00:26:21,788 --> 00:26:24,333
unirti alla Sacra Linea Temporale.
490
00:26:24,500 --> 00:26:26,752
E porre fine
ai tuoi giorni insignificanti…
491
00:26:26,918 --> 00:26:28,837
e mediocri.
492
00:26:29,004 --> 00:26:29,921
Wade.
493
00:26:30,631 --> 00:26:32,341
Finalmente…
494
00:26:32,508 --> 00:26:34,926
tu potresti essere importante.
495
00:26:44,686 --> 00:26:46,730
È quello che ho sempre desiderato.
496
00:26:46,897 --> 00:26:48,149
Lo so.
497
00:26:48,774 --> 00:26:49,775
Lo so.
498
00:26:50,734 --> 00:26:54,238
E, lo sai, non si può dire
che io non sia moralmente flessibile.
499
00:26:56,740 --> 00:26:57,699
Sì, sì.
500
00:27:00,035 --> 00:27:01,036
Lo farò.
501
00:27:01,203 --> 00:27:03,622
Saggia scelta. Benvenuto
nella Sacra Linea Temporale.
502
00:27:03,789 --> 00:27:05,624
Parlavo di trovare Wolverine…
503
00:27:05,791 --> 00:27:06,875
e spaccarti quel naso del cazzo.
504
00:27:20,722 --> 00:27:23,058
Trovatelo.
505
00:27:23,225 --> 00:27:24,976
Ed è successo eccome.
506
00:27:26,853 --> 00:27:28,272
Il che ci riporta a questo punto.
507
00:27:30,441 --> 00:27:32,401
La profanazione del sacro corpo.
508
00:27:36,738 --> 00:27:37,948
Mio Dio!
509
00:27:39,366 --> 00:27:41,993
Il mio fottuto braccio!
510
00:27:46,122 --> 00:27:47,208
Ora ragioniamo!
511
00:27:47,333 --> 00:27:48,625
Non così!
512
00:27:48,792 --> 00:27:50,752
No, santo Dio! No!
513
00:27:50,919 --> 00:27:53,088
Scusami! Essere Wolverine è duro.
514
00:27:53,255 --> 00:27:54,256
Fallo smettere!
515
00:27:54,423 --> 00:27:56,174
Mangold ci ha provato.
516
00:27:58,427 --> 00:28:00,387
Psicopatico del cazzo!
517
00:28:00,554 --> 00:28:01,722
Logan era un eroe.
518
00:28:02,013 --> 00:28:04,808
E l'unica cosa decente uscita dal Canada.
519
00:28:12,774 --> 00:28:17,070
Togliti da quella fogna di bocca
il nome del mio Paese.
520
00:28:18,196 --> 00:28:19,781
E la mia spada. Dammela.
521
00:28:23,244 --> 00:28:25,537
Devo trovare un altro Logan.
522
00:28:25,996 --> 00:28:27,289
Uno ancora vivo.
523
00:28:27,539 --> 00:28:29,708
Non alzatevi, trovo l'uscita da solo.
524
00:28:37,299 --> 00:28:38,133
Logan!
525
00:28:41,887 --> 00:28:43,514
Dovrai venire con me, subito.
526
00:28:44,806 --> 00:28:45,807
Tu chi sei?
527
00:28:47,976 --> 00:28:50,020
Guarda chi c'è: Mary Pelosetta Retton.
528
00:28:50,186 --> 00:28:51,772
Ti è riuscito l'atterraggio, gnomo?
529
00:28:52,439 --> 00:28:53,274
Certo che sì!
530
00:28:53,440 --> 00:28:55,359
Sei il piccolino dei fumetti.
531
00:28:55,526 --> 00:28:57,611
Il dolce Wolverino piccino.
532
00:28:57,778 --> 00:28:59,488
Vai con il montaggio, baby.
533
00:29:00,113 --> 00:29:03,158
Ehilà! Sembra che vada tutto a fuoco.
534
00:29:03,325 --> 00:29:04,410
Per caso hai un drago?
535
00:29:05,160 --> 00:29:08,079
Hai "Ancora Universale" scritto in…
536
00:29:17,423 --> 00:29:18,424
Benda!
537
00:29:20,467 --> 00:29:21,718
Ora ragioniamo.
538
00:29:22,344 --> 00:29:23,637
Sì.
539
00:29:24,262 --> 00:29:26,181
Lui sì che ha il pacchetto completo.
540
00:29:27,182 --> 00:29:28,266
Come va?
541
00:29:28,434 --> 00:29:30,936
Sto facendo i provini
per "Ancora Universale".
542
00:29:31,102 --> 00:29:33,647
Sì, servirebbe un po' d'olio di cocco.
543
00:29:38,026 --> 00:29:39,861
Ma che cazzo?
544
00:29:40,278 --> 00:29:41,780
Tutto okay?
545
00:29:42,280 --> 00:29:43,324
Sì, sì.
546
00:29:43,490 --> 00:29:45,326
Il marrone classico di John Byrne.
547
00:29:45,492 --> 00:29:47,453
Hai combattuto contro Hulk
con quell'outfit, no?
548
00:29:50,331 --> 00:29:52,040
Sono il Gesù della Marvel,
sciocca creatura…
549
00:30:02,926 --> 00:30:05,471
Non è colpa tua.
Abbiamo solo esigenze diverse.
550
00:30:08,765 --> 00:30:10,892
Sai, di spalle, ricordi vagamente Henry…
551
00:30:11,059 --> 00:30:12,268
Porca merda!
552
00:30:12,603 --> 00:30:15,313
Sei Cavillrine. Non era una leggenda.
553
00:30:15,981 --> 00:30:18,734
E posso dire, signore,
a nome di tutta l'umanità…
554
00:30:18,900 --> 00:30:20,611
Che sembri perfetto.
555
00:30:20,777 --> 00:30:23,864
Noi ti tratteremo molto meglio
degli stronzi in fondo alla strada.
556
00:30:24,030 --> 00:30:25,073
Ti consiglio di andare.
557
00:30:25,240 --> 00:30:27,409
No, signore. Se il destino
del mio universo è…
558
00:30:32,288 --> 00:30:33,707
Lui sembra promettente.
559
00:30:33,874 --> 00:30:34,708
Tu vai giù.
560
00:30:36,502 --> 00:30:37,335
Un altro.
561
00:30:38,462 --> 00:30:40,422
Te l'ho detto, non sei benvenuto qui.
562
00:30:40,589 --> 00:30:42,007
Né da nessun'altra parte.
563
00:30:42,173 --> 00:30:43,384
Ora fuori dal mio bar.
564
00:30:43,550 --> 00:30:46,011
Dammene un altro e me ne vado.
565
00:30:46,177 --> 00:30:47,804
Non funziona così.
566
00:30:47,971 --> 00:30:50,223
Adesso sì. Lascia la bottiglia.
567
00:30:50,391 --> 00:30:51,224
Ti conosco, bomber?
568
00:30:51,392 --> 00:30:53,477
No, ma io conosco te.
569
00:30:53,894 --> 00:30:55,270
Tutti mi conoscono.
570
00:30:56,855 --> 00:30:58,023
Io sono Wolverine.
571
00:30:58,189 --> 00:30:59,983
Sì, sei proprio tu.
572
00:31:00,150 --> 00:31:02,444
E dovrai venire con me, subito.
573
00:31:03,862 --> 00:31:05,238
Senti, cara, non mi interessa.
574
00:31:05,406 --> 00:31:08,116
- Ti sei scolato mezzo bar.
- Perché dovrei venire con te?
575
00:31:09,325 --> 00:31:11,161
Perché, sfortunatamente…
576
00:31:11,327 --> 00:31:12,245
ho bisogno di te…
577
00:31:12,413 --> 00:31:16,500
E ancora più sfortunatamente
tutto il mio mondo ha bisogno di te.
578
00:31:17,333 --> 00:31:18,794
Volete scopare o fare a pugni?
579
00:31:22,756 --> 00:31:23,965
Gli permetti di trattarti così?
580
00:31:24,340 --> 00:31:25,175
Sì.
581
00:31:26,051 --> 00:31:27,093
Emani forti vibrazioni…
582
00:31:27,260 --> 00:31:29,721
tipo non avvicinarti,
ti spezzerò il cuore…
583
00:31:29,888 --> 00:31:32,140
ma qualunque altro Wolverine
mi avrebbe già fatto molto male.
584
00:31:32,307 --> 00:31:35,185
E io vado di fretta quindi,
niente capricci. Andiamo.
585
00:31:35,351 --> 00:31:37,563
- Ehi!
- Tu vai su, ci penso io, ragazzone.
586
00:31:40,982 --> 00:31:42,108
Il whiskey ti ammoscia gli artigli.
587
00:31:42,275 --> 00:31:44,736
- Succede ai Wolverine sopra i 40.
- Non costringermi!
588
00:31:44,903 --> 00:31:46,362
Giusto. No, e tu non costringere me.
589
00:31:46,447 --> 00:31:47,448
SORRIDI
ASPETTA IL FLASH
590
00:31:47,614 --> 00:31:50,241
Se non vuoi respirare
da un buco in mezzo alla fronte…
591
00:31:50,408 --> 00:31:52,285
ti consiglio di ripensarci…
592
00:31:52,453 --> 00:31:53,537
andiamo, pulce.
593
00:31:58,083 --> 00:31:59,918
Aspetta. Solo un secondo.
594
00:32:00,627 --> 00:32:01,462
Sta' a vedere.
595
00:32:02,588 --> 00:32:04,631
Bene. Quella… uo.
596
00:32:05,298 --> 00:32:06,132
Vacci piano.
597
00:32:09,928 --> 00:32:10,762
Dio santo.
598
00:32:11,513 --> 00:32:13,264
Sei una dolce volverina assetata, eh?
599
00:32:14,432 --> 00:32:15,976
Okay. Continua.
600
00:32:16,142 --> 00:32:17,978
Il pubblico è abituato ai film lunghi.
601
00:32:24,025 --> 00:32:25,486
Toccherà farlo.
602
00:32:25,944 --> 00:32:26,945
Okay…
603
00:32:28,154 --> 00:32:30,491
Oh, guarda che pigiamino.
604
00:32:30,907 --> 00:32:34,160
Solo per questo abbiamo aspettato 20 anni.
605
00:32:34,578 --> 00:32:36,538
Ancora Universale in arrivo!
606
00:32:36,705 --> 00:32:38,790
Alla tua sinistra, piccola.
607
00:32:39,082 --> 00:32:42,418
Questo Logan ha la faccia di uno
che sa fare tutto, pure i musical.
608
00:32:42,586 --> 00:32:43,587
E bonus…
609
00:32:43,754 --> 00:32:45,046
indossa il costume…
610
00:32:45,213 --> 00:32:46,923
senza vergognarsi
di essere in un film di super eroi.
611
00:32:47,090 --> 00:32:48,424
Non riesco a seguirti.
612
00:32:48,592 --> 00:32:50,010
Hai detto
che il mio universo sta morendo…
613
00:32:50,176 --> 00:32:52,596
perché questo sacco di pulci
si è fatto ammazzare.
614
00:32:52,763 --> 00:32:55,306
- Problema risolto.
- Mio Dio.
615
00:32:55,473 --> 00:32:59,477
Credi davvero di poter rimpiazzare
un'Ancora Universale…
616
00:32:59,645 --> 00:33:01,062
con questo?
617
00:33:01,897 --> 00:33:04,941
Non avrei accettato
nessun altro Wolverine, CMQ, ma tu…
618
00:33:05,108 --> 00:33:08,529
hai superato te stesso
e mi hai portato il peggior Wolverine!
619
00:33:08,695 --> 00:33:09,655
Perché il peggiore?
620
00:33:09,821 --> 00:33:10,781
Signor Wilson.
621
00:33:11,447 --> 00:33:14,576
Questo Wolverine ha deluso
tutto il suo mondo.
622
00:33:15,451 --> 00:33:17,328
È leggendario ma non in senso buono.
623
00:33:17,704 --> 00:33:18,997
Ha fatto cose…
624
00:33:19,164 --> 00:33:20,373
ecco…
625
00:33:20,541 --> 00:33:22,668
che definirei davvero imperdonabili.
626
00:33:25,253 --> 00:33:26,087
Okay.
627
00:33:26,254 --> 00:33:28,924
Come posso rimediare? Farò di tutto.
628
00:33:29,424 --> 00:33:32,385
Ti avevo dato una chance di riscatto.
629
00:33:32,553 --> 00:33:34,846
Perché i miei superiori
ti ritenevano speciale.
630
00:33:35,013 --> 00:33:36,514
Chiaramente non in senso buono.
631
00:33:36,682 --> 00:33:39,517
A quanto pare hai un importante
futuro scopo da assolvere.
632
00:33:39,685 --> 00:33:40,811
Con Thor. Che mi stringe.
633
00:33:40,977 --> 00:33:44,940
Ma ho fatto il mio dovere. Ti ho dato
l'opportunità di essere qualcuno.
634
00:33:45,106 --> 00:33:48,318
E invece di accettare la mia offerta
con umiltà e gratitudine…
635
00:33:48,484 --> 00:33:49,319
mi hai rotto il naso.
636
00:33:49,695 --> 00:33:52,238
- Ti dona.
- E hai decimato i miei uomini…
637
00:33:52,405 --> 00:33:54,032
con il cadavere riesumato di un eroe.
638
00:33:54,199 --> 00:33:56,242
Disonorando non solo i suoi resti
ma la sua memoria.
639
00:33:56,409 --> 00:33:57,452
Ma chi sei tu, internet?
640
00:33:57,619 --> 00:33:59,788
Il tuo mondo sta svanendo!
641
00:33:59,955 --> 00:34:00,956
Grazie infinite.
642
00:34:01,456 --> 00:34:02,583
E non ha scampo.
643
00:34:04,876 --> 00:34:06,377
La cosa più clemente…
644
00:34:06,544 --> 00:34:07,420
È farlo in un click.
645
00:34:07,588 --> 00:34:10,298
Il pensiero di vaporizzare il mio universo
ti mette appetito?
646
00:34:10,465 --> 00:34:11,507
Mangio per dimenticare.
647
00:34:11,675 --> 00:34:14,720
Sto per perdere tutto ciò a cui tengo
perché quel peloso…
648
00:34:14,886 --> 00:34:16,638
canguraccio di merda…
649
00:34:16,805 --> 00:34:19,850
alla fine è morto
ed è proprio dietro di me, vero?
650
00:34:20,558 --> 00:34:21,852
Benvenuto nell'MCU.
651
00:34:22,477 --> 00:34:23,895
Ti unisci in un brutto momento.
652
00:34:24,730 --> 00:34:26,648
Quanto a te, voglio parlare
con il tuo capo.
653
00:34:26,815 --> 00:34:29,985
Voglio che telefoni
e dici a lui, lei, o loro…
654
00:34:30,151 --> 00:34:32,278
che il Cristo della Marvel
si chiama fuori.
655
00:34:37,659 --> 00:34:38,619
Porco cazzo.
656
00:34:39,494 --> 00:34:43,289
Ho appena sentito una sinfonia di buchi
del culo stringersi all'unisono.
657
00:34:43,456 --> 00:34:44,332
Ti muovi sottobanco.
658
00:34:44,499 --> 00:34:46,835
I tuoi capi non sanno
quello che voi psicopatici fate qui.
659
00:34:47,002 --> 00:34:50,046
Ascolta. Sono cintura nera
di rottura di palle…
660
00:34:50,213 --> 00:34:51,506
andrò al piano di sopra…
661
00:34:51,673 --> 00:34:53,634
e racconterò tutto di te e del tuo…
662
00:34:54,760 --> 00:34:56,386
Il silenzio è d'oro, vero?
663
00:34:56,552 --> 00:34:57,553
Dove cazzo è finito?
664
00:34:57,721 --> 00:34:59,430
Nell'umido. Ti troverai bene.
665
00:35:02,684 --> 00:35:03,518
Per un pelo.
666
00:35:25,040 --> 00:35:26,917
Non stare lì impalato.
667
00:35:27,542 --> 00:35:28,584
Dammi una mano.
668
00:35:30,378 --> 00:35:32,255
No. Anzi, faccio da solo. Grazie molte…
669
00:35:34,800 --> 00:35:35,633
Dove cavolo siamo?
670
00:35:35,801 --> 00:35:38,344
Non lo so. Sembra di essere
dentro Mad Max.
671
00:35:38,511 --> 00:35:40,388
Ma sarebbe violazione
del diritto d'autore, no?
672
00:35:40,555 --> 00:35:41,723
Battuta del cazzo.
673
00:35:45,101 --> 00:35:46,477
Cazzo, cazzo.
674
00:35:46,644 --> 00:35:47,979
Hai sentito quello che ha detto?
675
00:35:48,146 --> 00:35:50,816
Se non torniamo
da quello stronzo di Mr. Paradox,
676
00:35:51,149 --> 00:35:52,317
le persone che amo moriranno.
677
00:35:52,483 --> 00:35:54,152
Non me ne frega un cazzo.
678
00:35:54,319 --> 00:35:55,528
Non sai dire altro?
679
00:35:56,571 --> 00:35:58,573
L'hai detto quando il tuo mondo
è stato distrutto?
680
00:36:01,034 --> 00:36:01,868
Ripetilo?
681
00:36:02,035 --> 00:36:03,411
Sì, io so tutto di te.
682
00:36:03,954 --> 00:36:05,997
Come hai incasinato tutto.
683
00:36:06,164 --> 00:36:08,834
Dovresti ringraziarmi
per averti tirato fuori dalla merda.
684
00:36:09,542 --> 00:36:11,252
Mi pugnali alle spalle, stronzo!
685
00:36:17,300 --> 00:36:18,719
Sei pronto a calmarti, ora?
686
00:36:25,934 --> 00:36:28,353
Riposa in pezzi, Fox.
687
00:36:43,118 --> 00:36:44,619
Non voglio battermi, pulce.
688
00:36:45,829 --> 00:36:47,288
Non mi importa del tuo passato.
689
00:36:47,580 --> 00:36:48,623
Mi serve solo il tuo aiuto.
690
00:36:50,500 --> 00:36:52,085
Non me ne frega un cazzo.
691
00:36:54,504 --> 00:36:55,338
Oh-oh.
692
00:37:00,844 --> 00:37:03,221
Cazzo. Questo farà male.
693
00:37:07,392 --> 00:37:08,726
D'accordo.
694
00:37:09,060 --> 00:37:09,895
Fanculo.
695
00:37:10,812 --> 00:37:12,688
Diamo al pubblico quello che vuole vedere.
696
00:37:13,481 --> 00:37:15,233
E andiamo, cazzo.
697
00:37:16,401 --> 00:37:18,403
Tirate fuori il calzino speciale, nerd.
698
00:37:18,569 --> 00:37:20,405
Ci sarà da godere.
699
00:38:13,458 --> 00:38:14,459
Preso!
700
00:38:21,049 --> 00:38:21,883
Baby coltello!
701
00:38:26,804 --> 00:38:28,598
Chissà se ti ricresce
quella faccia di merda.
702
00:38:28,764 --> 00:38:30,808
Ehi, ehi, posso risolverlo.
703
00:38:30,976 --> 00:38:32,768
- Che cosa?
- Tutto quello che hai fatto.
704
00:38:33,686 --> 00:38:35,063
Che ti ha reso così feroce.
705
00:38:35,563 --> 00:38:39,359
Quei coglioni alla TVA.
L'hai sentito, lui.
706
00:38:40,610 --> 00:38:41,862
Hanno il potere di porre fine
al mio universo…
707
00:38:42,028 --> 00:38:45,115
ma anche quello di cambiare il tuo.
708
00:38:46,824 --> 00:38:47,909
Torniamo lì…
709
00:38:48,076 --> 00:38:51,121
e aggiustiamo il tuo mondo. Insieme.
710
00:38:52,455 --> 00:38:53,539
Promesso.
711
00:38:55,041 --> 00:38:56,292
Loro possono aggiustarlo.
712
00:38:57,418 --> 00:38:58,669
Ehi.
713
00:38:58,836 --> 00:39:00,838
Se combattiamo tra noi, perdiamo.
714
00:39:01,006 --> 00:39:02,257
Dio, è lui.
715
00:39:02,423 --> 00:39:04,425
- Chi?
- L'unico.
716
00:39:04,759 --> 00:39:07,137
Il supereroe equivalente
al comfort food o alla molly.
717
00:39:07,720 --> 00:39:11,057
La risposta dei bianchi
a tutte le delusioni. Un'altra superstar.
718
00:39:11,724 --> 00:39:13,101
Ti avverto, splendore.
719
00:39:13,268 --> 00:39:15,228
Potrai imbatterti
in linguaggio scurrile…
720
00:39:15,395 --> 00:39:17,730
qualche gioco anale,
ma ci hanno proibito…
721
00:39:17,898 --> 00:39:19,274
di fare uso di cocaina, in video.
722
00:39:19,440 --> 00:39:20,275
Arrivano.
723
00:39:20,525 --> 00:39:22,027
Chi arriva?
724
00:39:28,616 --> 00:39:30,035
Sfrecciano come dannati.
725
00:39:35,873 --> 00:39:37,918
Che atterraggio da supereroe.
726
00:39:44,882 --> 00:39:46,134
Ci penso io.
727
00:40:09,824 --> 00:40:10,658
Restiamo vicini.
728
00:40:11,284 --> 00:40:12,160
Sì, sì, Captain.
729
00:40:13,744 --> 00:40:14,704
Ce la fai.
730
00:40:17,040 --> 00:40:20,460
Cassandra impazzirà di gioia
quando vedrà chi abbiamo preso.
731
00:40:21,502 --> 00:40:22,503
Non scapperete.
732
00:40:22,670 --> 00:40:23,879
Questo è sicuro.
733
00:40:24,047 --> 00:40:26,174
Vedi qualcuno che scappa, testa di cazzo?
734
00:40:27,300 --> 00:40:28,969
Quello che sta per succedere
non ti piacerà.
735
00:40:29,135 --> 00:40:30,595
Mio Dio.
736
00:40:31,054 --> 00:40:31,887
Mio Dio.
737
00:40:32,055 --> 00:40:34,265
- Mio Dio, sta per dirlo.
- Cazzo.
738
00:40:34,432 --> 00:40:36,559
- Mio Dio! Sta per dirlo!
- Dire cosa?
739
00:40:36,726 --> 00:40:37,727
Avengers, uniti…
740
00:40:37,893 --> 00:40:39,145
- Fiamma!
- scusa, come?
741
00:41:02,293 --> 00:41:03,128
Cazzo!
742
00:41:07,965 --> 00:41:09,050
Non lo conosciamo, quello.
743
00:41:09,217 --> 00:41:10,093
Credevamo di sì.
744
00:41:10,343 --> 00:41:11,761
Io ti conosco.
745
00:41:12,512 --> 00:41:13,346
Santo…
746
00:41:15,890 --> 00:41:16,932
Sabretooth.
747
00:41:17,642 --> 00:41:18,476
Tuo fratello.
748
00:41:19,394 --> 00:41:21,354
Pronto a morire?
749
00:41:21,521 --> 00:41:23,773
Ehi, time out!
750
00:41:24,482 --> 00:41:26,026
Sei ridicolo.
751
00:41:26,276 --> 00:41:28,778
La gente aspettava da decenni
questa sfida.
752
00:41:28,944 --> 00:41:30,613
Non sarà facile. Baby coltello.
753
00:41:30,780 --> 00:41:32,532
Un double leg e lo butti giù.
754
00:41:32,698 --> 00:41:34,700
Side control, full mount…
755
00:41:34,867 --> 00:41:37,828
e vai di ground and pound
finché non fa più un sound perché è morto.
756
00:41:37,995 --> 00:41:38,829
Chiudi quella fogna!
757
00:41:38,996 --> 00:41:39,955
Mio Dio!
758
00:41:40,123 --> 00:41:41,749
Okay. Auguri. Tifo per te.
759
00:41:54,804 --> 00:41:55,888
Che c'è, cara?
760
00:41:56,056 --> 00:41:57,182
Ci sono problemi al pozzo?
761
00:42:03,396 --> 00:42:04,314
Problemi grossi.
762
00:42:04,480 --> 00:42:06,066
Mirate!
763
00:42:06,232 --> 00:42:09,110
La testa della vostra adorata regina…
764
00:42:09,277 --> 00:42:10,278
Furiosa!
765
00:42:11,446 --> 00:42:13,114
Ho io la Wolverine!
766
00:42:13,281 --> 00:42:16,367
Solo io la controllo!
767
00:42:16,534 --> 00:42:18,453
Se attaccate me…
768
00:42:18,953 --> 00:42:21,331
attaccate lei.
769
00:42:23,083 --> 00:42:26,711
Scusa, so che dovrei dire "lui". Ho una
cecità di genere, è la mia croce.
770
00:42:26,877 --> 00:42:27,837
A chi tocca?
771
00:42:28,213 --> 00:42:29,255
Toad!
772
00:42:29,422 --> 00:42:30,298
Tocca a te.
773
00:42:38,055 --> 00:42:40,100
- Oh-oh. Porca…
- Cazzo.
774
00:42:51,026 --> 00:42:52,987
Dio del Tuono.
775
00:42:56,907 --> 00:42:58,201
Quanto ho dormito?
776
00:42:58,368 --> 00:43:00,161
Non tutto il tuo corpo dormiva.
777
00:43:00,328 --> 00:43:01,704
È inutile.
778
00:43:01,871 --> 00:43:03,664
Li sanno fare i nodi.
779
00:43:04,124 --> 00:43:06,167
Se sai dove siamo parla.
780
00:43:06,917 --> 00:43:07,918
Siete nel Vuoto.
781
00:43:08,544 --> 00:43:09,837
Una specie di purgatorio.
782
00:43:10,713 --> 00:43:13,133
Reed lo chiamava discarica metafisica.
783
00:43:13,299 --> 00:43:16,427
Dove finisce tutto ciò che è inutile
prima di essere annientato.
784
00:43:16,969 --> 00:43:20,973
E dove la TVA manda chi si comporta male
col resto del multiverso.
785
00:43:21,141 --> 00:43:22,558
- Come te?
- E te.
786
00:43:22,725 --> 00:43:24,101
E chi si occupa dell'annientamento?
787
00:43:24,685 --> 00:43:25,520
Alioth.
788
00:43:25,686 --> 00:43:29,357
C'è Alioth in quel posto? Da Loki,
prima stagione, episodio 5?
789
00:43:29,524 --> 00:43:31,442
Tutti cercano di sfuggire ad Alioth.
790
00:43:32,109 --> 00:43:33,569
I più non ce la fanno.
791
00:43:33,736 --> 00:43:35,029
Ci sono dei resistenti, però.
792
00:43:35,821 --> 00:43:38,574
Altri come noi
che cercano di sopravvivere.
793
00:43:38,908 --> 00:43:42,745
Si nascondono nelle terre di confine
e cercano un modo per uscire da qui.
794
00:43:42,912 --> 00:43:44,247
Noi andremo lì, allora.
795
00:43:44,414 --> 00:43:46,123
Noi? Noi, un team?
796
00:43:46,291 --> 00:43:48,083
La risposta è sì. Qua la mano.
797
00:43:48,834 --> 00:43:50,085
Cazzo, mi hai graffiato.
798
00:43:50,253 --> 00:43:52,087
Hai preso la punta
col tuo coltellino da bistecca.
799
00:43:52,255 --> 00:43:54,215
I resistenti ci riporteranno alla TVA.
800
00:43:54,382 --> 00:43:55,300
E aggiusteremo le cose.
801
00:43:57,593 --> 00:43:58,594
Che c'è da ridere, bomber?
802
00:43:59,220 --> 00:44:00,930
Lei potrebbe avere da ridire.
803
00:44:01,096 --> 00:44:02,056
Lei chi?
804
00:44:03,349 --> 00:44:04,434
Nel Vuoto…
805
00:44:04,684 --> 00:44:06,352
o sei cibo per Alioth…
806
00:44:07,144 --> 00:44:09,189
o lavori per lei.
807
00:45:21,594 --> 00:45:23,554
Paul Rudd alla fine è invecchiato.
808
00:45:24,680 --> 00:45:26,056
Devi essere Fenomeno di quest'anno.
809
00:45:26,432 --> 00:45:27,975
- Grazie.
- Io abbasserei la voce.
810
00:45:28,142 --> 00:45:29,269
Lei non ama il chiacchiericcio.
811
00:45:29,435 --> 00:45:30,686
Impazzirà per te.
812
00:45:46,827 --> 00:45:48,245
Quello è Charles?
813
00:45:48,538 --> 00:45:50,706
Ehi, Chuck, siamo noi!
814
00:45:50,873 --> 00:45:52,041
Quello non è Chuck.
815
00:45:52,207 --> 00:45:53,334
Cazzo.
816
00:45:54,794 --> 00:45:56,253
Abilismo. Fantastico.
817
00:45:56,421 --> 00:45:58,839
Non piacerà al pensiero woke.
818
00:45:59,006 --> 00:46:00,466
Un Wolverine.
819
00:46:00,966 --> 00:46:03,260
Mi chiedevo quando ne avrei avuto uno.
820
00:46:04,011 --> 00:46:05,179
Eri nel gruppo di Xavier.
821
00:46:05,346 --> 00:46:06,806
Tu lo conosci? Chuck?
822
00:46:06,972 --> 00:46:08,057
L'ho conosciuto.
823
00:46:08,349 --> 00:46:09,850
Condividevamo un utero.
824
00:46:10,059 --> 00:46:13,563
Ho provato a strangolare quel furbetto
con il mio cordone ombelicale.
825
00:46:13,729 --> 00:46:16,732
Amen. Non ho mai amato i coinquilini.
La mia è cieca.
826
00:46:17,066 --> 00:46:18,443
Ma la cocaina la vede.
827
00:46:18,693 --> 00:46:20,194
Per qualche ragione.
828
00:46:20,361 --> 00:46:23,072
Vuoi intervenire, Vostra Maestà?
Io non so più che dire.
829
00:46:23,238 --> 00:46:24,365
Chi sei?
830
00:46:24,532 --> 00:46:27,242
La gemella di Charles Xavier.
Cassandra Nova.
831
00:46:27,577 --> 00:46:28,953
- Cazzate.
- Io sono nato dall'ano.
832
00:46:29,829 --> 00:46:31,038
Siete carini.
833
00:46:31,956 --> 00:46:33,290
Ho sensazioni positive.
834
00:46:36,336 --> 00:46:37,462
Cercavo di catturare…
835
00:46:37,628 --> 00:46:39,339
questa piccola lucciola da anni.
836
00:46:40,130 --> 00:46:41,716
Non è vero Johnny?
837
00:46:41,882 --> 00:46:45,094
Era il momento sbagliato
per farsi nuovi amici.
838
00:46:45,260 --> 00:46:47,597
Johnny ci ha detto tutto di te.
839
00:46:47,763 --> 00:46:49,056
- Sta' un po zitto.
- Sì, non…
840
00:46:49,223 --> 00:46:50,307
Si chiacchiera.
841
00:46:50,475 --> 00:46:53,644
Sì, Johnny ci ha detto che sei
una psicotica, megalomane, stronza.
842
00:46:53,811 --> 00:46:54,562
Parole sue, non mie.
843
00:46:54,729 --> 00:46:57,106
Determinata a dominare e a fare del male.
844
00:46:58,315 --> 00:47:00,275
- Hai detto questo di me?
- No!
845
00:47:00,443 --> 00:47:03,779
- Non ho detto niente del genere!
- Le parole non uccidono, Johnny!
846
00:47:05,406 --> 00:47:07,408
Non lasciarti intimidire.
847
00:47:07,575 --> 00:47:09,159
È come hai detto nel convoglio.
848
00:47:09,326 --> 00:47:12,162
Questa pixie barretta leccadita
morta dentro…
849
00:47:12,329 --> 00:47:14,039
al latte di noci da discount…
850
00:47:14,206 --> 00:47:16,000
può leccarti la ciambellina
alla cannella…
851
00:47:16,166 --> 00:47:18,168
- e rotolare all'inferno dei pelati.
- Okay.
852
00:47:18,335 --> 00:47:20,170
Non ho mai detto
nessuna di quelle parole…
853
00:47:20,337 --> 00:47:22,382
- In tutta la mia vita!
- Non fare il modesto.
854
00:47:22,548 --> 00:47:25,426
Pensano che sia io a sparare cazzate.
Ma questo qui…
855
00:47:25,801 --> 00:47:26,636
è a un altro livello.
856
00:47:26,802 --> 00:47:28,721
Che? Io… noi…
857
00:47:28,888 --> 00:47:30,305
Non so neanche che vuol dire!
858
00:47:30,473 --> 00:47:32,975
- Questo… io, che?
- Tanto di cappello, signor Verità!
859
00:47:33,142 --> 00:47:34,351
Io non… lui è…
860
00:47:35,144 --> 00:47:36,228
Io non…
861
00:47:41,776 --> 00:47:42,693
Non era il mio Chris preferito.
862
00:47:42,860 --> 00:47:45,362
Stupido pezzo di merda,
l'hai fatto ammazzare!
863
00:47:45,530 --> 00:47:47,281
Siamo tutti a lutto!
864
00:47:47,448 --> 00:47:49,492
P. S. Sai quanto pesava sul budget?
865
00:47:52,202 --> 00:47:54,038
Alioth ha fame.
866
00:47:54,955 --> 00:47:56,541
Ci dev'essere un equivoco.
867
00:47:56,707 --> 00:47:58,418
Giallone è un'Ancora Universale…
868
00:47:58,584 --> 00:48:01,003
E io il Gesù della Marvel.
GM, se fai la cattiva.
869
00:48:01,170 --> 00:48:02,212
Non lo accetterai…
870
00:48:02,379 --> 00:48:05,049
ma un altro britannico cattivo
vuole distruggere il mio universo…
871
00:48:05,215 --> 00:48:06,216
e io lo fermerò.
872
00:48:06,383 --> 00:48:09,261
Tesoro, non mi sembri
il tipo in grado di salvare il mondo.
873
00:48:11,806 --> 00:48:12,765
Ho colpito nel vivo?
874
00:48:13,849 --> 00:48:15,142
Non volevo arrivare a tanto.
875
00:48:16,018 --> 00:48:16,936
O ci aiuti…
876
00:48:17,102 --> 00:48:20,064
o il mio amico canterà il secondo atto
di Music Man…
877
00:48:20,230 --> 00:48:21,398
senza scaldarsi la voce.
878
00:48:22,274 --> 00:48:23,484
Dove hai preso la carrozzina?
879
00:48:23,651 --> 00:48:26,153
A volte passa un Charles da queste parti.
880
00:48:26,571 --> 00:48:27,947
Non il mio però.
881
00:48:28,113 --> 00:48:31,283
No, non mi ha mai cercata.
882
00:48:32,452 --> 00:48:34,954
La generazione Z
che sbandiera i suoi traumi!
883
00:48:35,120 --> 00:48:37,665
Non potreste ingoiarli
e trasformarli in successi…
884
00:48:37,832 --> 00:48:39,459
o in cancro come facciamo noi?
885
00:48:39,625 --> 00:48:41,293
Ma io non sono come voi.
886
00:48:41,461 --> 00:48:43,212
A parte forse Wolverine.
887
00:48:43,378 --> 00:48:45,840
Potremmo essere
davvero terrificanti insieme.
888
00:48:46,006 --> 00:48:47,257
Sei così spaventosa?
889
00:48:47,424 --> 00:48:49,259
La TVA lo pensava di certo.
890
00:48:49,844 --> 00:48:51,971
Mi hanno spedita qui
prima che imparassi a camminare.
891
00:48:52,429 --> 00:48:55,099
Ed è la cosa migliore
che mi sia mai capitata.
892
00:48:55,558 --> 00:48:56,476
Mi piace qui.
893
00:48:56,642 --> 00:48:58,102
Vivi tra la spazzatura.
894
00:48:58,268 --> 00:49:01,021
Sappiamo entrambi
chi vive tra la spazzatura, penso.
895
00:49:01,396 --> 00:49:02,857
Il Vuoto è un paradiso.
896
00:49:03,190 --> 00:49:07,027
Qui posso esercitare il mio potere
senza pudore.
897
00:49:07,402 --> 00:49:10,698
Purtroppo non ho avuto Charles Xavier
a insegnarmi la moderazione.
898
00:49:11,406 --> 00:49:13,242
E il vostro Charles?
899
00:49:13,408 --> 00:49:14,535
Vi ha protetti?
900
00:49:15,327 --> 00:49:17,412
Vi ha fatti sentire al sicuro?
901
00:49:17,580 --> 00:49:19,499
Siamo mutanti, non siamo mai al sicuro.
902
00:49:27,715 --> 00:49:29,800
Uo! Non voglio alzare un polverone.
903
00:49:30,467 --> 00:49:33,095
Non ho niente contro di te.
Voglio solo salvare i miei amici.
904
00:49:33,262 --> 00:49:34,597
Voglio solo… tornare a casa.
905
00:49:34,764 --> 00:49:36,431
In realtà io potrei mandarti a casa.
906
00:49:36,599 --> 00:49:38,183
- Bene.
- Ma non voglio.
907
00:49:38,350 --> 00:49:39,644
Non bene.
908
00:49:42,813 --> 00:49:45,107
Che cosa vuoi, Wade Wilson?
909
00:49:45,608 --> 00:49:48,986
Mi hai messo le dita dentro
ma non nel buco giusto.
910
00:49:49,153 --> 00:49:52,114
Mio fratello ti penetrava la mente
con il pensiero.
911
00:49:52,281 --> 00:49:54,617
Io devo sporcarmi le mani.
912
00:49:57,494 --> 00:49:58,829
Sei mio.
913
00:50:01,248 --> 00:50:02,374
Sei mio.
914
00:50:05,002 --> 00:50:05,920
Che vuoi dire?
915
00:50:08,088 --> 00:50:10,507
Non riesco a trovarti. Non sei qui.
916
00:50:10,675 --> 00:50:12,092
Invece sono qui.
917
00:50:12,552 --> 00:50:15,387
- No, non ci sei. Non…
- Sono proprio qui.
918
00:50:15,555 --> 00:50:17,557
Allora dimostramelo. Devi fare qualcosa.
919
00:50:18,974 --> 00:50:19,850
Dimostrarti cosa?
920
00:50:20,434 --> 00:50:23,187
Dimostrami che ti importa
di qualcosa di più grande di te.
921
00:50:24,313 --> 00:50:28,108
Da quando ti hanno scartato,
ti sei messo in ginocchio.
922
00:50:28,943 --> 00:50:30,903
Baby non ti sei più rialzato.
923
00:50:33,113 --> 00:50:36,701
So che stai affrontando qualcosa,
lascia che lo affronti con te.
924
00:50:38,118 --> 00:50:40,120
La tua pazzia fa scopa con la mia.
925
00:50:43,749 --> 00:50:44,750
Dove sei andato?
926
00:50:45,375 --> 00:50:46,711
Mio Dio.
927
00:50:49,714 --> 00:50:51,381
Dillo e basta. Okay?
928
00:50:52,424 --> 00:50:53,258
Dillo: "Non ti voglio.
929
00:50:53,425 --> 00:50:54,719
Non voglio stare con te."
930
00:50:55,886 --> 00:50:57,221
Avanti. Dillo. Di': "Non voglio…"
931
00:50:57,387 --> 00:50:58,472
Dillo che non vuoi stare con me.
932
00:50:58,931 --> 00:51:01,266
Dillo e io andrò via.
Di': "Io non ti voglio."
933
00:51:08,107 --> 00:51:08,941
Cazzo…
934
00:51:09,108 --> 00:51:11,652
Tu non sarai mai importante.
935
00:51:15,530 --> 00:51:17,241
Cosa?
936
00:51:17,617 --> 00:51:20,369
Non sarai mai importante.
937
00:51:26,834 --> 00:51:28,711
Non sarai…
938
00:51:28,878 --> 00:51:30,254
mai…
939
00:51:30,838 --> 00:51:32,006
mai…
940
00:51:32,172 --> 00:51:34,967
importante.
941
00:51:37,011 --> 00:51:38,387
Lei non l'ha mai detto.
942
00:51:38,553 --> 00:51:39,513
No.
943
00:51:39,680 --> 00:51:41,556
Ma l'avrà pensato.
944
00:51:43,684 --> 00:51:45,310
Sei così cattiva!
945
00:51:45,477 --> 00:51:48,105
Il mio cervello ha assaggiato le tue dita
e sapevano d'odio.
946
00:51:48,814 --> 00:51:51,316
E dov'è l'intimacy coordinator?
947
00:51:51,483 --> 00:51:53,736
Sei così smarrito, signor Wilson.
948
00:51:54,278 --> 00:51:56,530
E da molto prima che arrivassi qui.
949
00:51:58,032 --> 00:52:00,450
Ecco Baby coltello.
Ti scoperà la faccia adesso.
950
00:52:00,701 --> 00:52:03,663
Se vuoi uccidermi,
ti servirà più di una lametta.
951
00:52:03,954 --> 00:52:04,830
E sei coltelli?
952
00:52:06,832 --> 00:52:08,668
Il mio amico è super tosto.
953
00:52:09,168 --> 00:52:10,711
Bravo, il mio ragazzone.
954
00:52:11,003 --> 00:52:12,337
Sì, sei bravo.
955
00:52:18,177 --> 00:52:19,762
È stato divertente.
956
00:52:20,179 --> 00:52:22,347
Ma il gigante ha fame. E vuole l'affitto.
957
00:52:25,768 --> 00:52:26,601
Tra parentesi…
958
00:52:26,769 --> 00:52:28,187
l'affitto siete voi.
959
00:52:48,373 --> 00:52:50,209
Andiamo! Cazzo!
960
00:52:50,375 --> 00:52:51,460
Vieni o no?
961
00:52:51,626 --> 00:52:52,502
Vengo!
962
00:53:12,732 --> 00:53:13,733
Che ti passa per la mente?
963
00:53:13,899 --> 00:53:14,942
Togliti dalle palle!
964
00:53:15,484 --> 00:53:16,360
Quasi fatto.
965
00:53:16,526 --> 00:53:17,611
Quasi fatto cosa?
966
00:53:17,778 --> 00:53:20,155
Quasi tolto il coltello
dalle tue chiappe, pervertito.
967
00:53:20,322 --> 00:53:21,240
Cazzo!
968
00:53:21,406 --> 00:53:23,117
Togliti dalla testa le mie mutande!
969
00:53:23,283 --> 00:53:24,118
Lo dico a Blake!
970
00:53:24,284 --> 00:53:25,327
Nuove regole.
971
00:53:25,870 --> 00:53:26,703
Ora parlo io.
972
00:53:26,871 --> 00:53:30,290
- Un duro colpo per il pubblico.
- Chiudi quella fogna!
973
00:53:31,041 --> 00:53:31,917
Lasciami parlare.
974
00:53:32,209 --> 00:53:34,044
Dobbiamo tornare da Paradox, vero?
975
00:53:36,130 --> 00:53:36,964
Giusto?
976
00:53:38,841 --> 00:53:42,136
- Ho il permesso di parlare o…
- Basta un cenno, stronzo.
977
00:53:43,763 --> 00:53:44,679
Giusto.
978
00:53:44,847 --> 00:53:47,682
Troviamo quelli di cui parlava
il ragazzo prima che lo facessi uccidere.
979
00:53:47,850 --> 00:53:49,476
"Ragazzo"? Avrà 50 anni!
980
00:53:49,643 --> 00:53:52,146
Se c'è una chance che possano liberarci,
dobbiamo trovarli.
981
00:53:52,312 --> 00:53:55,690
E quei coglioni della TVA sistemeranno
le cose come mi hai promesso!
982
00:53:55,858 --> 00:53:57,067
Sento odore di missione.
983
00:53:59,820 --> 00:54:00,821
Io di cibo.
984
00:54:04,241 --> 00:54:07,577
Allora cosa ti ha convinto
a metterti un costume come Dio comanda?
985
00:54:09,288 --> 00:54:11,373
Il mio è rosso
per non far vedere il sangue.
986
00:54:11,540 --> 00:54:14,209
Ma capisco anche come il giallo sia utile.
987
00:54:14,376 --> 00:54:15,920
Sei stato testato per il DDAI?
988
00:54:16,086 --> 00:54:17,129
Mm-mm.
989
00:54:17,379 --> 00:54:19,506
Ma ho avuto diverse MST…
990
00:54:19,673 --> 00:54:21,383
probabilmente causate dal DDAI.
991
00:54:21,550 --> 00:54:22,342
Cazzo!
992
00:54:23,803 --> 00:54:24,761
Che stai cercando?
993
00:54:25,971 --> 00:54:27,056
Grazie, cazzo.
994
00:54:28,098 --> 00:54:29,892
No, quello è alcol denaturato.
995
00:54:30,059 --> 00:54:32,644
Non devi berlo! Sì. Ecco fatto.
Fanculo, fegato.
996
00:54:34,354 --> 00:54:36,065
Bene. Okay.
997
00:54:37,107 --> 00:54:38,233
Che cazzo sono quelli?
998
00:54:39,902 --> 00:54:42,696
Nella vita civile porto il parrucchino,
ma non lo sa nessuno.
999
00:54:45,782 --> 00:54:47,284
Lo sanno tutti.
1000
00:54:50,079 --> 00:54:51,788
Vuoi parlare dei tuoi tormenti o…
1001
00:54:51,956 --> 00:54:53,874
aspettiamo il flashback del terzo atto?
1002
00:54:54,541 --> 00:54:55,792
Vaffanculo.
1003
00:54:59,129 --> 00:54:59,964
Sai…
1004
00:55:01,841 --> 00:55:03,258
Nel mio mondo, sei…
1005
00:55:05,302 --> 00:55:06,553
sei molto considerato.
1006
00:55:06,846 --> 00:55:08,138
Sì, non nel mio.
1007
00:55:09,348 --> 00:55:12,559
- Neanch'io nel mio piaccio granché.
- Ma non mi dire.
1008
00:55:12,809 --> 00:55:14,436
Volevo diventare qualcuno, sai… Io…
1009
00:55:15,520 --> 00:55:17,189
Volevo diventare un Avenger.
1010
00:55:17,439 --> 00:55:19,274
- Fanculo gli Avengers.
- Sì.
1011
00:55:19,774 --> 00:55:21,861
Non mi hanno preso, però.
Idem con gli X-Men…
1012
00:55:23,988 --> 00:55:24,989
Quando la mia ragazza mi ha lasciato…
1013
00:55:25,155 --> 00:55:26,281
- io…
- Avevi una ragazza?
1014
00:55:26,823 --> 00:55:27,867
Sì.
1015
00:55:28,367 --> 00:55:29,201
Vanessa.
1016
00:55:29,869 --> 00:55:31,286
Era una ballerina.
1017
00:55:32,496 --> 00:55:33,497
Avevamo un futuro insieme.
1018
00:55:34,789 --> 00:55:35,790
Era bello.
1019
00:55:36,583 --> 00:55:37,960
Ma, io…
1020
00:55:39,920 --> 00:55:41,421
Ho mandato tutto a puttane.
1021
00:55:42,297 --> 00:55:43,340
Ma tu…
1022
00:55:43,507 --> 00:55:44,633
tu eri un X-Man.
1023
00:55:44,967 --> 00:55:46,801
Che cazzo. Eri l'X-Man. Sì…
1024
00:55:48,720 --> 00:55:49,889
Wolverine.
1025
00:55:52,266 --> 00:55:53,808
Lui era un eroe nel mio mondo.
1026
00:55:55,727 --> 00:55:56,561
Sì, beh…
1027
00:55:57,980 --> 00:55:59,148
non è un cazzo nel mio.
1028
00:56:04,694 --> 00:56:07,197
Hai detto che Logan era un eroe.
Che è successo?
1029
00:56:08,073 --> 00:56:08,908
È morto.
1030
00:56:09,658 --> 00:56:10,492
Come?
1031
00:56:11,368 --> 00:56:13,870
Tecnicamente,
sei stato impalato da un albero, ma…
1032
00:56:14,038 --> 00:56:16,623
in realtà, hai esaurito le batterie
per salvare qualcuno.
1033
00:56:16,790 --> 00:56:17,624
Chi?
1034
00:56:18,000 --> 00:56:21,295
Gli stronzi che l'hanno creata
in laboratorio la chiamavano X-23, ma…
1035
00:56:22,046 --> 00:56:23,172
era solo una bambina.
1036
00:56:23,964 --> 00:56:27,384
Una versione più giovane, graziosa,
ma in qualche modo più cattiva di te.
1037
00:56:27,551 --> 00:56:28,928
Sei morto per salvarla.
1038
00:56:29,303 --> 00:56:30,137
È stato bellissimo.
1039
00:56:30,887 --> 00:56:33,182
Mijo, so che stai soffrendo.
1040
00:56:33,933 --> 00:56:37,561
La mia coinquilina cieca, vecchia
e afroamericana, Al l'Orba, dice che…
1041
00:56:37,727 --> 00:56:39,396
il dolore ci fa capire chi siamo.
1042
00:56:39,563 --> 00:56:42,107
Talvolta dobbiamo ascoltare quel dolore
invece di sfuggirgli.
1043
00:56:42,274 --> 00:56:43,943
- Porco cazzo.
- Sì, è saggia.
1044
00:56:44,109 --> 00:56:46,486
No. Mi riferivo al suo nome. "Al l'Orba"?
1045
00:56:46,653 --> 00:56:47,654
È orba.
1046
00:57:25,317 --> 00:57:26,568
Ma guardati!
1047
00:57:26,735 --> 00:57:27,736
La piccola viene con noi.
1048
00:57:27,902 --> 00:57:29,779
- No, per niente. Cazzo, no!
- Sì.
1049
00:57:29,946 --> 00:57:31,865
- Oh, sì!
- Scusa!
1050
00:57:32,241 --> 00:57:33,617
Mi dispiace!
1051
00:57:34,034 --> 00:57:35,160
Vieni, bimba!
1052
00:57:36,120 --> 00:57:37,329
Chi sei tu?
1053
00:57:37,496 --> 00:57:38,788
Sono Deadpool.
1054
00:57:38,955 --> 00:57:40,249
Immagino lo sia anche tu.
1055
00:57:40,415 --> 00:57:42,417
Ma qui mi chiamano tutti "Nicepool".
1056
00:57:42,834 --> 00:57:45,795
Bontà divina. Aspetta di vedere Ladypool.
È uno splendore.
1057
00:57:45,962 --> 00:57:47,339
Ha appena avuto un figlio, e…
1058
00:57:48,090 --> 00:57:48,923
pancia piatta.
1059
00:57:49,091 --> 00:57:50,425
Non credo che tu possa dire queste cose.
1060
00:57:50,592 --> 00:57:51,426
Tutto okay.
1061
00:57:52,094 --> 00:57:53,595
Mi identifico come un femminista.
1062
00:57:53,762 --> 00:57:54,638
Certo.
1063
00:57:56,431 --> 00:57:59,434
Sono pistoleros Desert Eagle calibro 50
placcate oro, quelle?
1064
00:57:59,601 --> 00:58:00,727
Certo.
1065
00:58:01,103 --> 00:58:02,271
Da abbinare con l'orecchino.
1066
00:58:02,437 --> 00:58:03,313
Posso averle?
1067
00:58:04,273 --> 00:58:05,607
Prima dovrai uccidermi.
1068
00:58:05,940 --> 00:58:06,816
Sei divertente.
1069
00:58:06,983 --> 00:58:11,321
E conoscerai già Mary Puppins,
alias Dogpool.
1070
00:58:11,488 --> 00:58:12,531
Attento a dove metti le mani.
1071
00:58:12,697 --> 00:58:15,534
Lei al 90% è punto G e te lo fa capire.
1072
00:58:15,700 --> 00:58:19,121
Perdi di vista quella civetta
per un secondo e…
1073
00:58:19,288 --> 00:58:21,331
si cerca subito un nuovo papà.
1074
00:58:21,498 --> 00:58:25,960
Visto che non sei un padrone responsabile
forse non meriti quel piccolo unicorno.
1075
00:58:26,253 --> 00:58:27,921
Colpevole di tutte le accuse,
Vostro Onore.
1076
00:58:28,463 --> 00:58:29,464
Non capiterà più.
1077
00:58:29,631 --> 00:58:30,965
Perché sei così nice?
1078
00:58:31,133 --> 00:58:32,509
Non costa niente essere gentile.
1079
00:58:32,676 --> 00:58:34,428
Anche chiudere quella fogna è gratis.
1080
00:58:35,095 --> 00:58:35,970
Lui è Logan.
1081
00:58:36,138 --> 00:58:38,890
Di solito è a petto nudo,
ma si è lasciato andare dopo il divorzio.
1082
00:58:40,225 --> 00:58:41,768
Dov'è la tua maschera?
1083
00:58:44,479 --> 00:58:45,314
Andiamo.
1084
00:58:46,981 --> 00:58:48,067
Oh, questo.
1085
00:58:48,233 --> 00:58:49,734
Cerchiamo un gruppo di sopravvissuti.
1086
00:58:49,901 --> 00:58:50,735
Sì, sono qui in giro…
1087
00:58:50,902 --> 00:58:54,281
Sì, ma da mercenario a mercenario
spera di non incontrare i Deadpool.
1088
00:58:54,448 --> 00:58:55,407
Sì sono pazzi.
1089
00:58:55,574 --> 00:58:58,535
Vi fanno in mille pezzi
e vi fanno sparire nel Vuoto.
1090
00:58:58,702 --> 00:59:00,537
Se potessero elaborare
il loro trauma infantile…
1091
00:59:00,704 --> 00:59:02,289
farebbero un bel percorso di guarigione.
1092
00:59:02,456 --> 00:59:03,457
Cerchiamo le terre di confine.
1093
00:59:03,623 --> 00:59:04,583
Sai dove siano?
1094
00:59:04,874 --> 00:59:09,088
Sì. Sono a dodici klick verso ovest.
Posso prestarvi la mia auto, se vi va.
1095
00:59:09,254 --> 00:59:10,964
Sarebbe un onore.
1096
00:59:14,634 --> 00:59:16,678
No. Assolutamente no.
1097
00:59:16,845 --> 00:59:18,722
Quella è… no!
1098
00:59:18,888 --> 00:59:19,806
Tu sali in auto.
1099
00:59:19,973 --> 00:59:21,057
Non è un'auto.
1100
00:59:21,225 --> 00:59:23,435
Questa è una merdosissima Honda Odyssey.
1101
00:59:23,602 --> 00:59:25,479
L'accelerazione fa schifo al cazzo.
1102
00:59:25,645 --> 00:59:26,771
Il sistema multimediale è datato.
1103
00:59:26,938 --> 00:59:29,566
Quando la Honda ha visto la clamidia
tornare in auge…
1104
00:59:29,733 --> 00:59:32,527
ha lanciato la Odyssey
per farle concorrenza.
1105
00:59:32,694 --> 00:59:35,405
Sali in auto.
1106
00:59:35,739 --> 00:59:37,532
Vi porterà sani e salvi.
1107
00:59:37,699 --> 00:59:39,159
La vecchia Betsy non tradisce.
1108
00:59:40,034 --> 00:59:41,953
Tu dovrai ridarmi la cagnetta, però.
1109
00:59:42,329 --> 00:59:44,831
Lo so. Senti. Sì, bimba.
1110
00:59:44,998 --> 00:59:47,459
Se mai volessi darla via
o se le servisse una nuova casa…
1111
00:59:47,626 --> 00:59:49,503
o se mai ti capitasse qualcosa di grave…
1112
00:59:49,669 --> 00:59:50,879
vorrei essere io il suo papà.
1113
00:59:51,588 --> 00:59:53,215
E cosa potrebbe mai accadermi?
1114
00:59:53,382 --> 00:59:54,424
Tante cose.
1115
00:59:58,137 --> 01:00:00,389
- Gesù.
- No, noi scappiamo!
1116
01:00:01,431 --> 01:00:03,142
- Dammela.
- Il mais era troppo fitto.
1117
01:00:03,308 --> 01:00:04,143
- Ecco.
- Vieni qui!
1118
01:00:04,309 --> 01:00:05,560
- Cazzo!
- Ciao!
1119
01:00:07,854 --> 01:00:08,855
Ciao.
1120
01:00:34,673 --> 01:00:35,674
Senti, io te lo chiedo…
1121
01:00:36,049 --> 01:00:37,217
Perché questa tuta?
1122
01:00:37,384 --> 01:00:38,843
Quando io ho fallito…
1123
01:00:39,010 --> 01:00:40,011
- ho detto addio alla mia.
- Basta.
1124
01:00:40,179 --> 01:00:41,137
Non è così brutta.
1125
01:00:41,305 --> 01:00:42,889
- Basta parlarne.
- L'hai cucita tu?
1126
01:00:43,056 --> 01:00:44,474
- A me è successo.
- Basta. Subito.
1127
01:00:44,641 --> 01:00:47,727
Te l'hanno imposta gli X-Men?
Che bastardi del cazzo.
1128
01:00:47,894 --> 01:00:49,396
Non sono amici tuoi, te lo dico io.
1129
01:00:49,563 --> 01:00:50,564
Gli amici non mandano un amico…
1130
01:00:50,730 --> 01:00:53,608
a combattere il crimine vestito
da giocatore dei Los Angeles Rams.
1131
01:00:53,775 --> 01:00:54,859
Basta parlare di questo, oppure…
1132
01:00:55,026 --> 01:00:57,237
Uo. Non corrugare la fronte, angelo mio.
1133
01:00:57,404 --> 01:00:59,573
- Voglio creare un rapporto con te.
- Sì, parla d'altro.
1134
01:00:59,739 --> 01:01:00,657
Va bene.
1135
01:01:07,831 --> 01:01:08,873
Smettila.
1136
01:01:10,584 --> 01:01:11,418
Se aggiusteranno il tuo mondo…
1137
01:01:11,585 --> 01:01:13,212
qual è la prima cosa che farai
una volta lì?
1138
01:01:13,378 --> 01:01:16,506
Uno shottino di alcol denaturato
o di liquido per tergicristalli?
1139
01:01:16,673 --> 01:01:17,591
Che hai detto?
1140
01:01:17,757 --> 01:01:19,384
Qual è la prima cosa che farai?
1141
01:01:19,551 --> 01:01:20,885
No. Prima di questo.
1142
01:01:22,136 --> 01:01:23,805
Se… aggiusteranno il tuo mondo?
1143
01:01:27,934 --> 01:01:29,394
Perché hai detto "se"?
1144
01:01:30,229 --> 01:01:31,062
- Cioè…
- Mi hai mentito.
1145
01:01:31,230 --> 01:01:33,773
Non hai certezza
che possano aiutarmi, vero?
1146
01:01:33,940 --> 01:01:35,024
No. Insomma…
1147
01:01:35,692 --> 01:01:38,487
Cazzo! Non ho mentito.
1148
01:01:38,653 --> 01:01:41,323
- Hai mentito!
- No, ho espresso un desiderio fondato!
1149
01:01:43,199 --> 01:01:44,158
Perché ho bisogno di te.
1150
01:01:45,494 --> 01:01:48,497
Ecco. Ecco il perché. Guardali.
1151
01:01:49,539 --> 01:01:51,040
Se non facciamo qualcosa, loro muoiono.
1152
01:01:51,458 --> 01:01:53,377
Io non so come si salvano i mondi.
1153
01:01:53,543 --> 01:01:55,086
E sai perché non me ne frega niente?
1154
01:01:55,254 --> 01:01:58,172
Perché il mio mondo è in questa foto.
1155
01:01:58,632 --> 01:02:00,634
Sono solo nove persone…
1156
01:02:00,800 --> 01:02:02,844
E da solo non saprei come salvarle.
1157
01:02:03,970 --> 01:02:06,055
So come fottere la gente per soldi.
Ma tu…
1158
01:02:06,222 --> 01:02:07,807
tu sai come salvarla.
1159
01:02:09,058 --> 01:02:10,269
O l'altro Wolverine lo sapeva.
1160
01:02:11,520 --> 01:02:13,938
Cazzo! Ho beccato proprio il peggiore.
1161
01:02:14,105 --> 01:02:16,358
Hai detto di aver espresso…
1162
01:02:16,525 --> 01:02:19,819
un desiderio fondato del cazzo?
1163
01:02:19,986 --> 01:02:22,113
Mi chiamano "Il mercenario Boccaccia".
1164
01:02:22,281 --> 01:02:26,159
Non mi chiamano "Timmy Sincero,
la queen del pompino di Saskatoon."
1165
01:02:30,038 --> 01:02:30,955
Un'altra parola.
1166
01:02:32,248 --> 01:02:33,708
Ti prego, un'altra parola.
1167
01:02:37,337 --> 01:02:38,505
Governatoriale.
1168
01:02:39,255 --> 01:02:40,256
Cazzo!
1169
01:02:41,883 --> 01:02:43,302
Sei uno scherzo della natura.
1170
01:02:45,094 --> 01:02:46,513
Per questo gli Avengers
non ti hanno preso.
1171
01:02:46,680 --> 01:02:48,807
Né gli X-Men. E quelli imbarcano tutti.
1172
01:02:49,308 --> 01:02:50,684
Insomma, tu sei…
1173
01:02:50,850 --> 01:02:54,396
un ridicolo, immaturo, inutile mezzasega.
1174
01:02:55,021 --> 01:02:56,731
Non ho mai conosciuto…
1175
01:02:56,898 --> 01:02:58,107
uno più triste…
1176
01:02:58,274 --> 01:03:00,652
megalomane, logorroico e coglione
1177
01:03:00,819 --> 01:03:04,238
in tutta la mia vita.
E la dice lunga, perché sono vivo…
1178
01:03:04,406 --> 01:03:08,242
da più di duecento fottuti anni.
E sai che ti dico?
1179
01:03:08,410 --> 01:03:12,622
Quella pelata aveva ragione.
Tu non salverai mai il mondo.
1180
01:03:12,789 --> 01:03:15,291
Tu non sei riuscito neanche a salvare
il tuo rapporto…
1181
01:03:15,459 --> 01:03:17,336
con una spogliarellista!
1182
01:03:17,502 --> 01:03:19,963
E merda, vorrei poter dire
che morirai da solo…
1183
01:03:20,129 --> 01:03:23,049
ma uno dei più brutti scherzi del destino
è che non puoi morire…
1184
01:03:23,216 --> 01:03:24,718
E a pagare siamo tutti noi!
1185
01:03:28,805 --> 01:03:31,265
Ora hai perso la lingua, Boccaccia?
1186
01:03:39,941 --> 01:03:41,610
Ora ti massacro!
1187
01:03:43,820 --> 01:03:45,071
Ah, sì?
1188
01:03:55,790 --> 01:03:57,792
Non parli più, ora?
1189
01:04:04,466 --> 01:04:05,509
Brutto stronzo.
1190
01:04:21,232 --> 01:04:22,066
Uo!
1191
01:04:38,667 --> 01:04:39,876
No, no, no!
1192
01:04:58,728 --> 01:04:59,563
Baby coltello!
1193
01:05:03,316 --> 01:05:06,402
Mi rimangio tutto.
La Honda Odyssey ce l'ha duro.
1194
01:05:06,820 --> 01:05:08,279
Ma tu no, cazzo a chiodino.
1195
01:05:08,447 --> 01:05:09,656
Siamo solo all'inizio, bomber.
1196
01:05:14,243 --> 01:05:15,495
Tu… Cazzo!
1197
01:06:08,464 --> 01:06:09,298
Thor!
1198
01:06:12,385 --> 01:06:13,302
Dove siamo?
1199
01:06:13,469 --> 01:06:16,097
Non lo so, ma mi piace qui.
1200
01:06:24,272 --> 01:06:26,107
Uo!
1201
01:07:15,198 --> 01:07:16,115
Okay.
1202
01:07:17,033 --> 01:07:19,869
Ci siete tutti. Siete "i resistenti".
1203
01:07:20,579 --> 01:07:21,412
Fantastici.
1204
01:07:21,746 --> 01:07:25,083
Solo un ripasso, tu sei…
1205
01:07:25,249 --> 01:07:27,627
- Wonder… Elektra? Sì. E chi ti scorda?
- Elektra.
1206
01:07:28,461 --> 01:07:33,174
E tu. Non mi aspettavo di vederti qui.
Pensavo che tu ti fossi…
1207
01:07:33,341 --> 01:07:34,300
ritirato.
1208
01:07:35,551 --> 01:07:36,385
Ritardato?
1209
01:07:37,887 --> 01:07:38,847
Ritirato.
1210
01:07:39,013 --> 01:07:41,224
Sono già nel Vuoto. Non voglio
che mi cancellino di nuovo.
1211
01:07:41,390 --> 01:07:42,141
Non mi piaci.
1212
01:07:42,308 --> 01:07:43,142
Come sempre.
1213
01:07:44,853 --> 01:07:48,564
E chi è questo succulento promemoria
delle mie inadeguatezze?
1214
01:07:48,732 --> 01:07:49,816
Guardati.
1215
01:07:50,483 --> 01:07:52,568
Sembri la versione supereroe
di Occhio di falco.
1216
01:07:53,194 --> 01:07:55,989
Mi chiamo Remy LeBeau, Le Diable Blanc.
1217
01:07:56,698 --> 01:07:57,657
Ma mi appellano Gambit.
1218
01:07:57,824 --> 01:08:00,576
È un po' che non vedo
Lama tagliente. Ripeti.
1219
01:08:01,661 --> 01:08:02,621
Mi chiamano Gambit.
1220
01:08:02,787 --> 01:08:05,248
Davvero? Ti chiamano così?
O ti piacerebbe…
1221
01:08:05,414 --> 01:08:06,540
ma non ti ci hanno mai chiamato?
1222
01:08:09,418 --> 01:08:11,713
Vedi, non abbiamo mai avuto
un Wolverine, quassù.
1223
01:08:12,505 --> 01:08:15,466
Ma, te lo dico ora,
sarebbe buona educazione chiederlo…
1224
01:08:15,634 --> 01:08:17,301
prima di scolarsi il mio liquore.
1225
01:08:17,593 --> 01:08:19,638
Sì, per fortuna non me ne frega un cazzo.
1226
01:08:22,849 --> 01:08:23,682
Cazzo.
1227
01:08:26,810 --> 01:08:27,936
Che imbarazzo.
1228
01:08:30,148 --> 01:08:32,816
Veniamo al dunque, abbiamo fatto
molta strada per trovare voi tre.
1229
01:08:32,984 --> 01:08:33,777
Siamo in quattro.
1230
01:08:33,942 --> 01:08:35,819
In quattro? L'altro è Magneto?
1231
01:08:36,655 --> 01:08:38,990
Signore che sei nei cieli,
fa' che sia Magneto…
1232
01:08:39,157 --> 01:08:40,033
- perché con lui…
- Lui è morto.
1233
01:08:40,198 --> 01:08:42,075
Cazzo! Adesso la Disney fa la tirchia?
1234
01:08:42,243 --> 01:08:45,371
È come se Pinocchio mi ficcasse la faccia
nel culo e iniziasse a dire bugie.
1235
01:08:45,538 --> 01:08:46,622
Che monello!
1236
01:08:48,792 --> 01:08:51,502
Non capisco una parola.
Tu che fai di preciso?
1237
01:08:51,670 --> 01:08:54,255
Carico le carte da gioco
e gli faccio fare boom!
1238
01:08:54,422 --> 01:08:56,382
Il tuo potere è la micromagia. Ottimo.
1239
01:08:56,549 --> 01:08:57,966
Non siamo completamente nella merda.
1240
01:08:58,134 --> 01:08:59,635
Chi ci ha portati qui?
1241
01:08:59,803 --> 01:09:00,719
Sono stata io.
1242
01:09:11,064 --> 01:09:11,898
Non farmene pentire.
1243
01:09:14,150 --> 01:09:17,070
Porco cazzo, Logan, è lei, X-23.
1244
01:09:17,570 --> 01:09:19,072
Te ne ho parlato.
1245
01:09:23,616 --> 01:09:25,704
Ehi, come siete finiti tutti nel Vuoto?
1246
01:09:25,869 --> 01:09:27,245
Hanno bussato alla mia porta.
1247
01:09:27,413 --> 01:09:29,332
- La TVA mi ha mandato qui.
- Anche a me.
1248
01:09:29,497 --> 01:09:31,667
Forse io sono nato qui. È dura saperlo.
1249
01:09:32,000 --> 01:09:34,212
La TVA ha deciso
che il nostro universo stava morendo.
1250
01:09:35,503 --> 01:09:37,380
E non ho potuto neanche
provare a salvarlo.
1251
01:09:40,218 --> 01:09:42,303
La gente come noi
non si arrende facilmente.
1252
01:09:42,470 --> 01:09:44,305
La TVA lo sa e ci ha fatti fuori.
1253
01:09:45,013 --> 01:09:47,015
La risposta è sì. Ci sto.
1254
01:09:47,183 --> 01:09:48,601
- A fare cosa?
- Un team.
1255
01:09:49,267 --> 01:09:51,144
Io, tu, tu e io, tutti insieme.
1256
01:09:51,312 --> 01:09:52,395
Lasciamo questo posto.
1257
01:09:52,563 --> 01:09:55,984
- Non ascoltatelo. È un bugiardo.
- Era un desiderio fondato.
1258
01:09:57,025 --> 01:09:57,861
Sentite.
1259
01:09:59,403 --> 01:10:01,072
Siamo stati nel covo di Cassandra.
1260
01:10:01,405 --> 01:10:03,950
Lei è l'unico modo
che abbiamo per lasciare il Vuoto.
1261
01:10:04,117 --> 01:10:05,869
Può farci tornare a casa. L'ha detto lei.
1262
01:10:06,035 --> 01:10:07,578
Aspetta, siete entrati?
1263
01:10:08,371 --> 01:10:10,164
- E siete sopravvissuti?
- Stronzate.
1264
01:10:10,331 --> 01:10:11,916
- Non ci è riuscito nessuno.
- Noi sì.
1265
01:10:12,083 --> 01:10:14,335
Ogni volta che uno di noi
ha provato ad affrontarla…
1266
01:10:14,753 --> 01:10:15,586
è morto.
1267
01:10:16,045 --> 01:10:18,757
The Punisher, Quicksilver, Daredevil.
1268
01:10:18,923 --> 01:10:20,258
Daredevil? Mi dispiace tanto.
1269
01:10:20,424 --> 01:10:21,592
- Tranquillo.
- Okay.
1270
01:10:23,887 --> 01:10:26,347
Perfino quel dolce angioletto
di Johnny Storm.
1271
01:10:27,098 --> 01:10:28,641
È sparito nel nulla…
1272
01:10:28,933 --> 01:10:29,934
quando? Due giorni fa?
1273
01:10:30,643 --> 01:10:32,353
Ah, è così triste.
1274
01:10:33,062 --> 01:10:35,815
Chiunque sia Johnny,
di sicuro è in paradiso.
1275
01:10:36,983 --> 01:10:40,069
Sentite, l'unione fa la forza. Giusto? Noi
1276
01:10:40,236 --> 01:10:41,612
e voi possiamo sculacciare Cassandra…
1277
01:10:41,780 --> 01:10:43,907
e forzarla a farci uscire dal Vuoto.
1278
01:10:44,073 --> 01:10:45,658
So che vuol dire dubitare di se stessi.
1279
01:10:45,825 --> 01:10:47,243
- Non sono insicura.
- Io sono a posto.
1280
01:10:47,410 --> 01:10:49,328
Ti mangia come un parassita fatto di coca.
1281
01:10:49,495 --> 01:10:51,164
È come vedere la mia anima
allo specchio.
1282
01:10:51,330 --> 01:10:53,958
Magari non avete potuto salvare
i vostri universi.
1283
01:10:54,125 --> 01:10:55,584
Ma potreste vendicarli.
1284
01:10:56,377 --> 01:10:57,753
È quello che avrebbe voluto Johnny.
1285
01:10:57,921 --> 01:11:00,589
Aspetta, conoscevi Johnny?
1286
01:11:01,590 --> 01:11:02,758
Sì.
1287
01:11:02,926 --> 01:11:04,760
Questo testa di cazzo l'ha convinto
a fare squadra.
1288
01:11:04,928 --> 01:11:07,305
E Johnny alla fine ci ha rimesso la pelle.
1289
01:11:07,471 --> 01:11:08,722
No, no. Non lo sappiamo questo.
1290
01:11:08,890 --> 01:11:11,017
Era solo un graffietto
può essere sopravvissuto.
1291
01:11:11,184 --> 01:11:13,769
Se è sopravvissuto a quello,
ora pregherà di morire.
1292
01:11:13,937 --> 01:11:16,230
- Grazie, dottor Wolverine!
- Parla!
1293
01:11:16,397 --> 01:11:17,606
Che hai fatto a Johnny?
1294
01:11:17,773 --> 01:11:18,983
O parli o gioco le mie carte.
1295
01:11:19,150 --> 01:11:20,359
Okay. Ehi!
1296
01:11:21,027 --> 01:11:21,861
Guarda.
1297
01:11:22,028 --> 01:11:24,322
Ha cominciato a sparlare di Cassandra.
1298
01:11:24,488 --> 01:11:26,199
Allora lei l'ha sbucciato vivo…
1299
01:11:26,365 --> 01:11:28,409
I suoi organi
si sono spiattellati a terra…
1300
01:11:28,576 --> 01:11:31,120
mentre il suolo beveva avidamente
il suo sangue. Che orrore.
1301
01:11:31,287 --> 01:11:32,621
Era come un fratello per me.
1302
01:11:33,247 --> 01:11:36,250
Vedi, lui è morto
prima di poter fare la differenza. Ma…
1303
01:11:36,417 --> 01:11:38,752
Sentite, forse non avete potuto salvare
i vostri mondi, ma…
1304
01:11:38,920 --> 01:11:41,464
Santo Dio, potreste salvare il mio!
1305
01:11:41,630 --> 01:11:44,092
A me non frega niente del tuo mondo, ma…
1306
01:11:44,258 --> 01:11:47,178
se questi due sono usciti vivi da lì,
magari insieme…
1307
01:11:47,345 --> 01:11:48,972
Possiamo tornare indietro e distruggerla.
1308
01:11:49,138 --> 01:11:51,682
A casa mia, si chiama suicidio, Chère.
1309
01:11:52,141 --> 01:11:55,854
Se blocchiamo i suoi poteri psichici
possiamo avere un vantaggio.
1310
01:11:56,020 --> 01:11:57,563
So che Magneto è morto.
1311
01:11:58,106 --> 01:12:00,024
Ma non mi stupirei di trovare
il suo elmetto…
1312
01:12:00,191 --> 01:12:02,568
- nascosto da qualche parte.
- Cassandra ha fuso l'elmetto.
1313
01:12:02,735 --> 01:12:03,862
- Cazzo!
- Dopo averlo ucciso.
1314
01:12:04,028 --> 01:12:04,946
Cazzo!
1315
01:12:05,113 --> 01:12:05,905
Lei non scherza.
1316
01:12:06,072 --> 01:12:08,992
Sapeva che l'elmetto poteva proteggere
chiunque dai suoi poteri.
1317
01:12:09,158 --> 01:12:11,494
Come l' elmetto di Fenomeno, ma lui…
1318
01:12:11,660 --> 01:12:13,746
- lavora per Cassandra.
- L'elmetto di Fenomeno. Ecco.
1319
01:12:13,913 --> 01:12:15,456
Sì, ma il coperchio non si staccherà…
1320
01:12:15,623 --> 01:12:17,917
- se non gli staccheranno la cupola.
- Scusa, bellezza.
1321
01:12:18,084 --> 01:12:21,420
Vorrei essere gentile.
Ma chi è il tuo insegnante? I Minions?
1322
01:12:21,587 --> 01:12:24,423
Sento che ci stiamo perdendo
delle spiegazioni importanti.
1323
01:12:25,925 --> 01:12:28,636
Sono stanca di tutto questo.
Stanca di nascondermi.
1324
01:12:29,929 --> 01:12:31,847
Diciamocelo. I nostri mondi
ci hanno dimenticati.
1325
01:12:32,015 --> 01:12:33,641
O non hanno mai saputo di noi.
1326
01:12:33,807 --> 01:12:35,101
Degli eroi che eravamo.
1327
01:12:35,268 --> 01:12:36,394
Le vite che abbiamo salvato.
1328
01:12:36,560 --> 01:12:38,021
O avremmo voluto salvare.
1329
01:12:38,187 --> 01:12:39,855
Forse questi due sono la nostra occasione.
1330
01:12:41,482 --> 01:12:42,566
Di essere ricordati.
1331
01:12:43,026 --> 01:12:44,110
Come meritiamo.
1332
01:12:45,278 --> 01:12:46,237
Sì.
1333
01:12:46,404 --> 01:12:47,321
Un finale.
1334
01:12:48,197 --> 01:12:49,323
- Una legacy.
- Sì!
1335
01:12:49,490 --> 01:12:51,075
Sì, quest'uomo è un grande.
1336
01:12:51,242 --> 01:12:52,493
Ecco di cosa parlavo.
1337
01:12:52,660 --> 01:12:54,495
Combattimenti in slow motion,
musica triste.
1338
01:12:54,662 --> 01:12:57,623
Spirito di squadra. Chissà se vivrai
o morrai. Tutto il pacchetto.
1339
01:12:57,790 --> 01:12:59,792
- Chi è pronto?
- Sono nato pronto.
1340
01:12:59,959 --> 01:13:00,960
Sì! Gambit?
1341
01:13:01,127 --> 01:13:04,047
Ero pronto da prima
che schizzassi dal pisello di mio padre.
1342
01:13:04,213 --> 01:13:05,965
Dio santo, hai reso l'idea.
1343
01:13:06,132 --> 01:13:08,009
Sì, ha appoggiato le palle burrose
su mia mamma…
1344
01:13:08,176 --> 01:13:09,969
e io sono uscito dicendo:
"Che succede, amico?"
1345
01:13:10,803 --> 01:13:14,015
Johnny ti avrà adorato. X-23, tu che dici?
1346
01:13:14,890 --> 01:13:15,891
Mi chiamo Laura.
1347
01:13:16,059 --> 01:13:18,937
- Andiamo, cazzo.
- Andiamo, cazzo!
1348
01:13:19,103 --> 01:13:20,729
- Saremo come pollo e patate.
- Sì.
1349
01:13:20,896 --> 01:13:22,815
- Sì, facciamolo!
- Siete morti, cazzo.
1350
01:13:22,982 --> 01:13:25,026
Mio Dio! Connettiti con noi.
1351
01:13:36,162 --> 01:13:39,082
Ehi, non cerco compagnia. Vattene.
1352
01:13:41,292 --> 01:13:42,335
Me lo ricordi tanto.
1353
01:13:42,961 --> 01:13:44,420
Arrabbiato, sbronzo, cattivo.
1354
01:13:44,795 --> 01:13:46,755
- Sembra uno forte…
- Non ho finito.
1355
01:13:48,757 --> 01:13:50,259
C'era sempre nei momenti importanti.
1356
01:13:52,553 --> 01:13:54,138
Non si è risparmiato.
1357
01:13:57,558 --> 01:13:58,517
Magari non lo sai.
1358
01:13:59,978 --> 01:14:01,104
Tu sei buono, Logan.
1359
01:14:03,439 --> 01:14:06,150
Magari non lo sai tu,
ma sono il peggiore dei Logan.
1360
01:14:08,361 --> 01:14:09,988
Io ho avuto una vita per merito tuo.
1361
01:14:13,116 --> 01:14:14,533
Sono cresciuta per merito tuo.
1362
01:14:16,785 --> 01:14:17,870
E come me altri.
1363
01:14:18,537 --> 01:14:20,456
Altri non sono cresciuti per colpa mia.
1364
01:14:22,708 --> 01:14:24,210
Credimi piccola, non sono un eroe.
1365
01:14:25,628 --> 01:14:27,088
Quella tuta dice il contrario.
1366
01:14:27,755 --> 01:14:29,007
Sì. Ti piace?
1367
01:14:31,759 --> 01:14:33,386
Scott mi implorava di metterla.
1368
01:14:35,721 --> 01:14:38,224
E anche Jean, Tempesta, Bestia.
1369
01:14:40,351 --> 01:14:41,352
Tutti loro.
1370
01:14:42,645 --> 01:14:45,856
Mi volevano nella squadra,
ma io non la mettevo.
1371
01:14:46,357 --> 01:14:49,485
Gli dicevo che erano ridicoli. Insomma…
1372
01:14:51,529 --> 01:14:53,989
Non volevo che capissero
che ambivo a stare con loro.
1373
01:14:59,828 --> 01:15:02,831
E poi un giorno mentre ero per fatti miei
arrivarono gli umani…
1374
01:15:03,707 --> 01:15:05,000
a dare la caccia ai mutanti.
1375
01:15:06,335 --> 01:15:07,420
Non serve continuare.
1376
01:15:07,586 --> 01:15:08,421
No, no, lasciami…
1377
01:15:10,131 --> 01:15:11,090
lasciami continuare. Io…
1378
01:15:13,884 --> 01:15:14,843
io devo dirlo.
1379
01:15:17,721 --> 01:15:20,849
Quando mi sono trascinato a casa sbronzo
era troppo tardi.
1380
01:15:25,479 --> 01:15:26,480
Erano morti… tutti.
1381
01:15:33,196 --> 01:15:36,157
Questa tuta è ciò che mi resta
per ricordarmi chi erano.
1382
01:15:38,159 --> 01:15:39,034
E ciò che ho fatto.
1383
01:15:52,340 --> 01:15:53,799
Andremo da Cassandra all'alba.
1384
01:15:54,842 --> 01:15:56,635
Divertitevi. Non è la mia guerra.
1385
01:16:00,139 --> 01:16:01,515
Non ce la faremo senza di te.
1386
01:16:08,814 --> 01:16:11,942
Sono l'uomo sbagliato a cui affidarsi.
1387
01:16:14,903 --> 01:16:16,029
Sei sempre stato sbagliato.
1388
01:16:42,265 --> 01:16:43,098
Che c'è?
1389
01:16:43,266 --> 01:16:44,725
Alioth li ha mancati.
1390
01:16:45,684 --> 01:16:47,895
Cassandra prima
ci si voleva divertire un po'.
1391
01:16:48,061 --> 01:16:48,896
Sono scappati.
1392
01:16:49,062 --> 01:16:50,689
- Hanno trovato i resistenti?
- No.
1393
01:16:50,856 --> 01:16:52,065
Bene. Perfetto. Per un pelo.
1394
01:16:52,233 --> 01:16:53,276
Gli altri hanno trovato loro.
1395
01:16:53,442 --> 01:16:56,069
Divertente, bravo, Pyro.
Hai buttato l'amo.
1396
01:16:56,237 --> 01:16:57,696
- E ho abboccato in pieno.
- Rilassati.
1397
01:16:58,656 --> 01:17:00,949
Se attaccheranno la Nova, ci penserà lei.
1398
01:17:01,116 --> 01:17:03,161
Cassandra è una lunatica mina vagante.
1399
01:17:03,327 --> 01:17:04,953
Altrimenti perché l'avremmo mandata lì?
1400
01:17:05,538 --> 01:17:07,498
Grazie a Dio
non ha mai voluto lasciare il Vuoto.
1401
01:17:07,665 --> 01:17:10,209
Al time ripper manca ancora tanto.
1402
01:17:10,376 --> 01:17:11,502
Non posso correre rischi.
1403
01:17:11,669 --> 01:17:12,711
Forse tu no.
1404
01:17:12,878 --> 01:17:13,962
Ma io potrei.
1405
01:17:14,129 --> 01:17:15,088
A un prezzo.
1406
01:17:15,256 --> 01:17:16,715
Perché dirlo con quello strano tono?
1407
01:17:16,882 --> 01:17:17,966
È rivoltante.
1408
01:17:18,133 --> 01:17:18,967
Vuoi che lo faccia o no?
1409
01:17:19,134 --> 01:17:19,968
D'accordo. Al tuo prezzo.
1410
01:17:20,135 --> 01:17:21,387
Eliminala.
1411
01:17:22,054 --> 01:17:23,597
Ah. Mutanti.
1412
01:17:45,828 --> 01:17:46,912
Oh! Guarda chi c'è lì!
1413
01:17:47,079 --> 01:17:49,790
Vedete quelle gran mani
che si chiudono, non si va lì.
1414
01:17:49,957 --> 01:17:51,209
Credo che Gambit voglia dire che…
1415
01:17:51,375 --> 01:17:54,086
sarà dura prendere l'elmetto di Fenomeno.
1416
01:17:54,253 --> 01:17:55,879
Vado a braccio a questo…
1417
01:17:56,046 --> 01:17:57,756
- Sì! Inquadra Blade.
- Arma.
1418
01:18:02,511 --> 01:18:03,721
Dove l'ha preso quel gioiellino?
1419
01:18:04,179 --> 01:18:06,265
È l'AT4 di The Punisher.
1420
01:18:06,432 --> 01:18:08,434
Quale The Punisher?
Ce ne sono stati cinque.
1421
01:18:08,601 --> 01:18:09,893
C'è stato solo un Blade…
1422
01:18:10,478 --> 01:18:12,396
e nessuno lo sostituirà mai.
1423
01:18:16,442 --> 01:18:17,610
Al riparo!
1424
01:19:24,385 --> 01:19:26,554
Ci sarà da divertirsi.
1425
01:19:26,720 --> 01:19:28,972
Sai da quanto aspettavo questa cosa?
1426
01:19:29,139 --> 01:19:31,309
Sto per diventare famoso.
1427
01:19:31,475 --> 01:19:33,311
Non credo che ne uscirete vivi.
1428
01:19:33,477 --> 01:19:35,479
Fa in modo che la gente sappia
com'è andata qui, oggi.
1429
01:19:35,646 --> 01:19:37,606
E una volta fuori, brinda a me.
1430
01:19:37,773 --> 01:19:40,108
Restate alle nostre spalle ed entrate.
1431
01:19:40,275 --> 01:19:42,194
Vi aiuteremo a prendere il pacco.
1432
01:19:42,695 --> 01:19:43,987
E avremo il nostro finale.
1433
01:20:54,182 --> 01:20:55,225
E bum!
1434
01:21:26,965 --> 01:21:29,092
Qualche stronzo vuol fare
il passo più lungo della gamba.
1435
01:21:36,141 --> 01:21:38,060
Che voi due foste scappati
potevo accettarlo.
1436
01:21:38,436 --> 01:21:41,104
Ma che siate tornati? Volontariamente?
1437
01:21:42,731 --> 01:21:44,483
Gli uomini sono così scemi.
1438
01:21:44,650 --> 01:21:45,776
Devo solo andare a casa.
1439
01:21:45,943 --> 01:21:48,236
Non lo abbiamo sul menù, temo.
1440
01:21:48,403 --> 01:21:51,657
È morte o schiavitù.
À la carte, naturalmente.
1441
01:21:51,824 --> 01:21:52,825
Op, op.
1442
01:21:58,664 --> 01:21:59,540
Finalmente…
1443
01:21:59,707 --> 01:22:01,584
è bello che possa parlare qualcun altro.
1444
01:22:01,750 --> 01:22:03,168
Non è il mio forte.
1445
01:22:21,479 --> 01:22:22,688
Non avresti dovuto farlo.
1446
01:22:46,294 --> 01:22:48,714
Sei un tipo interessante, lo sai?
1447
01:22:49,297 --> 01:22:53,260
Ma ho l'impressione che tu venga oscurato
da tutto quel…
1448
01:22:55,596 --> 01:22:58,098
Di Deadpool se ne trovano a bizzeffe, qui
nel Vuoto.
1449
01:22:59,057 --> 01:23:00,433
Ma tu…
1450
01:23:00,934 --> 01:23:03,937
Che sta succedendo qui?
1451
01:23:17,492 --> 01:23:18,619
Interessante…
1452
01:23:19,787 --> 01:23:21,705
Non mi aspettavo di trovare questo.
1453
01:23:22,790 --> 01:23:23,999
Dietro la rabbia.
1454
01:23:28,128 --> 01:23:29,046
Ti nascondi.
1455
01:23:29,379 --> 01:23:30,213
Da loro.
1456
01:23:31,423 --> 01:23:33,091
Da tutti quelli che hai deluso.
1457
01:23:35,761 --> 01:23:36,970
Tanto dolore.
1458
01:23:39,557 --> 01:23:40,432
Me ne sono andato.
1459
01:23:41,850 --> 01:23:43,393
Loro mi chiamavano e io…
1460
01:23:43,561 --> 01:23:45,353
me ne sono andato.
1461
01:23:45,520 --> 01:23:47,147
Come sempre.
1462
01:23:47,314 --> 01:23:49,024
- Logan!
- Lo so.
1463
01:23:50,442 --> 01:23:51,735
Ma non hai fatto solo questo.
1464
01:23:51,902 --> 01:23:53,320
Davvero?
1465
01:23:56,865 --> 01:23:58,241
Li hai trovati tu.
1466
01:23:59,242 --> 01:24:00,243
Gli X-Men.
1467
01:24:05,666 --> 01:24:06,667
Morti.
1468
01:24:09,419 --> 01:24:10,629
Accatastati come legna.
1469
01:24:12,339 --> 01:24:13,506
Cos'hai fatto?
1470
01:24:16,218 --> 01:24:17,427
Ho iniziato a uccidere.
1471
01:24:18,220 --> 01:24:20,723
E non potevo fermarmi.
Non volevo fermarmi.
1472
01:24:22,015 --> 01:24:24,852
Tutti quegli uomini malvagi.
1473
01:24:28,606 --> 01:24:30,190
Non solo i malvagi.
1474
01:24:31,859 --> 01:24:33,026
La mia bestiolina.
1475
01:24:35,904 --> 01:24:38,699
E ho messo tutto il mondo
contro gli X-Men.
1476
01:24:39,074 --> 01:24:40,075
Blade!
1477
01:24:45,664 --> 01:24:46,874
Per una volta…
1478
01:24:48,834 --> 01:24:51,378
Vorrei essere l'uomo
che Charles credeva che fossi.
1479
01:24:52,587 --> 01:24:53,714
Logan…
1480
01:24:55,298 --> 01:24:58,969
Nel Vuoto puoi essere quello che sei.
1481
01:25:01,388 --> 01:25:02,848
Voglio solo essere libero.
1482
01:25:03,641 --> 01:25:05,100
Io posso liberarti.
1483
01:25:16,737 --> 01:25:21,867
Posso far tacere tutte quelle voci.
1484
01:25:28,707 --> 01:25:29,708
Sei mio.
1485
01:25:32,335 --> 01:25:33,336
Sei mio.
1486
01:25:34,087 --> 01:25:34,922
No.
1487
01:25:36,381 --> 01:25:37,424
Tu sei mia.
1488
01:25:46,099 --> 01:25:47,726
Toglimelo!
1489
01:25:47,893 --> 01:25:51,021
O ci mandi a casa
o ti svito la pelata e te la stacco.
1490
01:25:51,188 --> 01:25:52,272
Perché ridi?
1491
01:25:52,940 --> 01:25:56,735
Non posso mandarvi a casa se
non mi sfilate quest'affare dalla testa.
1492
01:25:57,319 --> 01:25:58,445
E non appena lo farete…
1493
01:25:58,611 --> 01:26:01,489
vi farò squagliare il cervello
a livello atomico…
1494
01:26:01,656 --> 01:26:04,242
mentre mi sgrilletto
con il cofanetto di Enya.
1495
01:26:04,409 --> 01:26:05,452
C'è un cofanetto di Enya?
1496
01:26:05,618 --> 01:26:06,870
O uccidete me…
1497
01:26:07,037 --> 01:26:08,163
o io uccido voi.
1498
01:26:09,247 --> 01:26:10,791
Due meravigliose opzioni.
1499
01:26:11,333 --> 01:26:12,167
Volete che lo faccia?
1500
01:26:12,625 --> 01:26:13,501
No, lo farò io.
1501
01:26:13,668 --> 01:26:15,713
Ho il suo collo tra le mani.
Non è un problema.
1502
01:26:15,879 --> 01:26:16,588
Tu farai un casino.
1503
01:26:16,755 --> 01:26:19,299
Ti prego, Mister +13, a parte l'ultimo.
1504
01:26:20,175 --> 01:26:21,259
Che cazzo?
1505
01:26:23,595 --> 01:26:25,848
Non hai idea di cosa voglia dire!
1506
01:26:26,014 --> 01:26:28,934
Giorno dopo giorno a spalare merda.
1507
01:26:29,101 --> 01:26:30,435
A recuperare carne.
1508
01:26:30,602 --> 01:26:32,562
Ho passato tutta la mia…
1509
01:26:35,565 --> 01:26:37,067
Non tutti hanno diritto a un monologo.
1510
01:26:39,027 --> 01:26:40,028
Morirà così.
1511
01:26:40,195 --> 01:26:41,654
Okay, ti toglierò l'elmetto…
1512
01:26:41,822 --> 01:26:43,615
- Prometti di non ucciderci?
- Cazzo!
1513
01:26:43,782 --> 01:26:44,616
Prometto…
1514
01:26:44,783 --> 01:26:46,576
di uccidervi all'istante.
1515
01:26:46,744 --> 01:26:47,995
Perché sei così?
1516
01:26:48,161 --> 01:26:49,412
Vorrei tanto saperlo.
1517
01:26:49,579 --> 01:26:50,455
Levaglielo e basta.
1518
01:26:50,622 --> 01:26:51,498
- Cosa?
- Levaglielo.
1519
01:26:51,664 --> 01:26:52,499
- Perché?
- Levaglielo e basta.
1520
01:26:52,665 --> 01:26:55,418
- È l'occasione per sistemare tutto.
- Levaglielo!
1521
01:26:57,337 --> 01:26:58,588
Indosso questa tuta.
1522
01:26:59,798 --> 01:27:01,925
E significa molte cose, ma soprattutto…
1523
01:27:03,426 --> 01:27:04,552
che sono un X-Man.
1524
01:27:05,678 --> 01:27:07,097
E conoscevo tuo fratello.
1525
01:27:09,432 --> 01:27:10,934
Per quanto voglia ucciderti…
1526
01:27:11,101 --> 01:27:13,603
E ogni fibra del mio corpo
voglia ucciderti…
1527
01:27:13,771 --> 01:27:16,774
Lui non vorrebbe che io stessi qui
a guardarti morire.
1528
01:27:19,234 --> 01:27:20,443
Togli quelle mani.
1529
01:27:22,112 --> 01:27:23,363
Lo faccio per lui.
1530
01:27:25,282 --> 01:27:26,533
Lo faccio per Charles.
1531
01:27:37,169 --> 01:27:39,797
Ehi, no. Non uccidermi come Johnny!
1532
01:27:46,136 --> 01:27:47,220
Mio fratello ti voleva bene.
1533
01:27:49,097 --> 01:27:50,182
Voleva bene a tutti noi.
1534
01:27:53,268 --> 01:27:54,352
Dev'essere bello.
1535
01:27:55,478 --> 01:27:56,771
Ne avrebbe voluto anche a te.
1536
01:27:59,649 --> 01:28:00,818
Se avesse saputo di te…
1537
01:28:02,610 --> 01:28:04,112
e che eri qui…
1538
01:28:04,279 --> 01:28:07,324
avrebbe squarciato questo universo
per riportarti a casa.
1539
01:28:11,161 --> 01:28:12,245
È questa casa mia.
1540
01:28:13,330 --> 01:28:15,582
Aiutaci a salvare la sua.
1541
01:28:19,752 --> 01:28:21,254
Volete sapere una cosa assurda?
1542
01:28:23,215 --> 01:28:26,093
Un mago dilettante
è passato di qui tempo fa.
1543
01:28:27,010 --> 01:28:28,470
L'ho ucciso, ovvio.
1544
01:28:29,179 --> 01:28:31,431
Ho indossato la sua pelle
per quattro giorni.
1545
01:28:32,474 --> 01:28:33,308
Ma…
1546
01:28:33,475 --> 01:28:34,893
ho trovato questo…
1547
01:28:35,060 --> 01:28:36,895
piccolo gingillo…
1548
01:28:37,062 --> 01:28:39,189
sulle sue dita delicate.
1549
01:28:39,356 --> 01:28:40,523
Strange!
1550
01:28:43,610 --> 01:28:45,737
- Il luccicante cerchio della Marvel.
- Che cos'è?
1551
01:28:46,654 --> 01:28:48,573
È il vostro biglietto di ritorno.
1552
01:28:48,740 --> 01:28:52,202
Sono in debito, mi avete salvato la vita.
Ma manteniamo alta la tensione.
1553
01:28:52,369 --> 01:28:55,663
Avete quattro secondi
prima di diventare cibo per Alioth.
1554
01:29:00,543 --> 01:29:01,378
Chi fa prima.
1555
01:30:25,045 --> 01:30:26,629
{\an8}Come ho detto, per tre anni abbiamo…
1556
01:30:26,796 --> 01:30:28,090
{\an8}una garanzia standard.
1557
01:30:28,256 --> 01:30:30,008
Grazie di essere tornati.
1558
01:30:30,175 --> 01:30:33,720
E, tranquilli, Wade e io siamo un team,
avrà meta della commissione…
1559
01:30:36,306 --> 01:30:38,516
Questa sembra una Kia.
1560
01:30:38,683 --> 01:30:40,310
È una fottuta Kia Carnival, vero?
1561
01:30:42,187 --> 01:30:45,023
Porco cazzo. Quello è Deadpool.
1562
01:30:45,190 --> 01:30:46,316
E l'altro è Wolverine.
1563
01:30:46,483 --> 01:30:47,567
Certo che sì!
1564
01:30:47,734 --> 01:30:48,651
Fox l'ha ucciso.
1565
01:30:48,818 --> 01:30:51,363
Disney l'ha resuscitato.
Glielo faranno fare fino a 90 anni.
1566
01:30:51,904 --> 01:30:52,864
Andiamo.
1567
01:30:53,656 --> 01:30:54,741
Ti timbro il cartellino.
1568
01:30:55,117 --> 01:30:56,326
Per sempre!
1569
01:30:57,035 --> 01:30:58,036
Per sempre.
1570
01:31:05,418 --> 01:31:06,628
Sveglia-sveglia.
1571
01:31:06,794 --> 01:31:07,795
Dio?
1572
01:31:09,547 --> 01:31:12,259
Mi hai piantato tutte queste pallottole
in pancia…
1573
01:31:12,967 --> 01:31:14,511
e adesso scoprirò il perché.
1574
01:31:16,929 --> 01:31:18,306
Te lo dico.
1575
01:31:19,016 --> 01:31:20,808
Non serve che mi ficchi le dita dentro.
1576
01:31:20,975 --> 01:31:23,228
Gesù, basterebbe chiedere, a volte.
1577
01:31:23,603 --> 01:31:24,646
Bene.
1578
01:31:25,855 --> 01:31:26,856
Davvero?
1579
01:31:27,524 --> 01:31:28,775
Mani in tasca.
1580
01:31:30,318 --> 01:31:31,486
Un certo Paradox.
1581
01:31:32,404 --> 01:31:33,655
Ha detto che mi avrebbe fatto
uscire dal Vuoto.
1582
01:31:33,821 --> 01:31:35,615
So solo che lavora per la TVA.
1583
01:31:35,782 --> 01:31:36,783
La TVA.
1584
01:31:36,949 --> 01:31:37,992
Avevamo un accordo.
1585
01:31:38,285 --> 01:31:39,827
Non credo ne tenga conto.
1586
01:31:41,121 --> 01:31:42,164
Ne terrà conto.
1587
01:31:42,664 --> 01:31:43,706
Ehi, gente!
1588
01:31:44,041 --> 01:31:46,168
Quanto manca all'attivazione
del time ripper?
1589
01:31:46,334 --> 01:31:48,170
Stiamo completando
i controlli di sicurezza.
1590
01:31:48,336 --> 01:31:50,297
Okay. D'accordo.
Grazie del tuo duro lavoro.
1591
01:31:50,463 --> 01:31:51,839
- Fai con comodo.
- Davvero?
1592
01:31:52,006 --> 01:31:53,550
No. Babbeo!
1593
01:31:53,716 --> 01:31:54,801
No! Abbiamo compagnia.
1594
01:31:54,967 --> 01:31:57,970
Cancella i controlli di sicurezza.
Attiviamolo subito!
1595
01:31:58,305 --> 01:31:59,764
Quanto vi odio!
1596
01:31:59,931 --> 01:32:01,808
Il servizio della metropolitana è sospeso.
1597
01:32:01,974 --> 01:32:02,975
No! Fermi!
1598
01:32:03,143 --> 01:32:04,727
Fuori dalle palle. È troppo tardi.
1599
01:32:04,894 --> 01:32:06,646
- Sei fottuto.
- Perché Thor piangeva?
1600
01:32:06,813 --> 01:32:07,814
Come osate!
1601
01:32:07,980 --> 01:32:10,150
Nessuno torna mai dal Vuoto.
1602
01:32:10,317 --> 01:32:11,776
Dillo a Cassandra Nova.
1603
01:32:20,618 --> 01:32:22,412
Paradox. Abbiamo un problema.
1604
01:32:25,498 --> 01:32:26,708
Paradox.
1605
01:32:29,043 --> 01:32:31,504
Eri molto più magro nella testa di Pyro.
1606
01:32:31,671 --> 01:32:32,839
Hai provato ad uccidermi.
1607
01:32:33,005 --> 01:32:34,006
Non so di cosa…
1608
01:32:34,966 --> 01:32:38,636
Se punti al re,
meglio che lo uccidi, il re.
1609
01:32:39,554 --> 01:32:41,931
Benvenuto nel fuck club dei cervelli.
1610
01:32:42,099 --> 01:32:44,226
Quella mano non se la lava mai.
1611
01:32:45,977 --> 01:32:47,104
Cos'è questo?
1612
01:32:48,438 --> 01:32:49,772
Un time ripper?
1613
01:32:49,939 --> 01:32:51,649
- Che monello.
- Oh, no. Ci pensiamo noi.
1614
01:32:51,816 --> 01:32:53,443
Scendiamo e distruggiamo
quell'aggeggio subito.
1615
01:32:53,610 --> 01:32:55,903
Tranquilla, tesoro.
Tu continua a sgrillettarlo.
1616
01:32:56,070 --> 01:32:57,572
Non lo voglio distruggere.
1617
01:32:58,240 --> 01:32:59,574
Lo voglio usare.
1618
01:33:00,117 --> 01:33:02,619
Ora, zitto. Mamma e papà devono parlare.
1619
01:33:09,334 --> 01:33:11,128
Sai, la cosa strana è…
1620
01:33:11,294 --> 01:33:12,754
che io ero felice nel Vuoto.
1621
01:33:13,796 --> 01:33:16,716
Voi mi mandavate i rifiuti.
Alioth e io li smaltivamo.
1622
01:33:16,883 --> 01:33:18,843
Eravamo tutti felici.
1623
01:33:19,719 --> 01:33:22,805
E poi tu hai dovuto pisciare
dalla mia parte del recinto.
1624
01:33:22,972 --> 01:33:25,142
E ora quel recinto va buttato giù.
1625
01:33:25,850 --> 01:33:27,685
Userò il tuo time ripper.
1626
01:33:27,852 --> 01:33:30,438
E distruggerò quest'universo…
1627
01:33:30,605 --> 01:33:33,316
e un altro e un altro e un altro ancora…
1628
01:33:33,483 --> 01:33:37,069
finché non resterà che il Vuoto.
1629
01:33:37,237 --> 01:33:39,113
E giocherò io a fare Dio.
1630
01:33:39,656 --> 01:33:40,657
Andiamo.
1631
01:33:41,115 --> 01:33:43,951
Ora tu mi mostrerai come funziona
il tuo gadget.
1632
01:33:44,118 --> 01:33:47,497
E, tranquillo, ho chiamato degli amici,
nessuno ci disturberà.
1633
01:33:51,083 --> 01:33:53,628
Permette, signora,
c'è una cosa che deve vedere.
1634
01:33:54,171 --> 01:33:58,175
Abbiamo l'attivazione di un time ripper
non autorizzato sulla Terra-10005.
1635
01:34:00,468 --> 01:34:01,678
Chi controlla quel distretto?
1636
01:34:02,053 --> 01:34:02,970
Paradox.
1637
01:34:10,603 --> 01:34:11,771
TIME RIPPER ATTIVATO
1638
01:34:15,024 --> 01:34:17,235
Grazie infinite del tuo aiuto, tesoro.
1639
01:34:17,402 --> 01:34:19,821
Dio. Che bello uscire da quella testa.
1640
01:34:19,987 --> 01:34:21,489
Che casino.
1641
01:34:28,830 --> 01:34:29,664
Fermo!
1642
01:34:30,164 --> 01:34:32,166
Diamo alle comparse il tempo di andar via.
1643
01:34:32,334 --> 01:34:34,377
Via, via, via! Oh, mio Dio!
1644
01:34:39,173 --> 01:34:41,843
- Mio Dio.
- Cazzo.
1645
01:34:49,601 --> 01:34:50,977
È lei.
1646
01:34:52,229 --> 01:34:53,355
Corri, piccola!
1647
01:35:00,778 --> 01:35:01,988
Corri, piccola!
1648
01:35:16,753 --> 01:35:17,879
Brava, la mia piccolina!
1649
01:35:18,045 --> 01:35:21,341
Non dobbiamo separarci mai più.
Mai e poi mai…
1650
01:35:21,508 --> 01:35:22,592
- Scusa!
- Fanculo!
1651
01:35:23,718 --> 01:35:25,512
Che ci fa qui Café Gratitude?
1652
01:35:25,678 --> 01:35:26,929
Mi dispiace tanto.
1653
01:35:27,096 --> 01:35:30,433
Non temere, dolce Mary Puppins.
Me lo cucino io.
1654
01:35:31,058 --> 01:35:32,101
Vieni, piccola. C'è papà.
1655
01:35:32,269 --> 01:35:34,687
Ehi, non insultare
la libertà di scelta animale.
1656
01:35:35,397 --> 01:35:37,440
Deve decidere lei chi è il suo papà.
1657
01:35:37,607 --> 01:35:38,650
Chi scegli, piccola, eh?
1658
01:35:38,816 --> 01:35:41,319
La versione originale o Maial College?
1659
01:35:41,944 --> 01:35:44,822
Divertente. Anch'io posso bussare
alla quarta parete.
1660
01:35:45,323 --> 01:35:46,491
Ricatto d'amore.
1661
01:35:48,242 --> 01:35:49,243
Che cazzo fa questo?
1662
01:35:49,411 --> 01:35:51,579
- Stronzo, stai provando a imitarmi?
- State zitti.
1663
01:35:53,080 --> 01:35:54,081
Fiuti qualcosa?
1664
01:35:54,248 --> 01:35:55,082
Sì, te.
1665
01:35:55,958 --> 01:35:57,544
Tanti te.
1666
01:36:12,725 --> 01:36:14,977
L'avevo detto che c'erano
tanti Deadpool laggiù.
1667
01:36:26,531 --> 01:36:27,699
La vedo male.
1668
01:36:50,221 --> 01:36:51,389
Non sembrano amichevoli.
1669
01:36:51,556 --> 01:36:52,432
Bontà divina, no.
1670
01:36:52,599 --> 01:36:54,642
Mi dispiace, ragazzi. Missione abortita.
1671
01:36:54,809 --> 01:36:57,479
Causa del decesso, cento Deadpool
assetati di sangue.
1672
01:36:57,645 --> 01:36:58,730
Sono stupidi.
1673
01:36:58,896 --> 01:37:00,648
Ma sanno combattere. Io no, però.
1674
01:37:00,815 --> 01:37:03,025
Mi piacerebbe ma ho l'osteopenia…
1675
01:37:03,192 --> 01:37:04,694
e devo proteggere la faccia.
1676
01:37:05,653 --> 01:37:06,654
- Tienila per favore.
- Dio.
1677
01:37:06,821 --> 01:37:08,030
Va bene. Sentite.
1678
01:37:08,698 --> 01:37:09,699
Ragazzi!
1679
01:37:10,908 --> 01:37:12,660
Sono Deadpool Prime.
1680
01:37:12,827 --> 01:37:14,286
- Non combattiamo contro di voi.
- Ehi!
1681
01:37:14,454 --> 01:37:18,082
Se vorrò la tua opinione ti toglierò
il cazzo di Wolverine dalla bocca.
1682
01:37:18,249 --> 01:37:19,834
Ecco Kidpool. La più sboccata.
1683
01:37:20,001 --> 01:37:21,252
Possiamo finirla qui?
1684
01:37:21,419 --> 01:37:22,962
Abbiamo appena cominciato.
1685
01:37:23,129 --> 01:37:26,424
No. Finiamola con il multiverso.
1686
01:37:27,341 --> 01:37:28,342
Non è andata bene.
1687
01:37:28,510 --> 01:37:29,969
È stato un flop…
1688
01:37:30,428 --> 01:37:31,929
dopo flop…
1689
01:37:32,096 --> 01:37:33,806
dopo flop.
1690
01:37:34,181 --> 01:37:36,518
Quelli del Mago di Oz
sono stati i primi con il multiverso…
1691
01:37:36,684 --> 01:37:38,978
e i migliori. I gay lo sapevano.
1692
01:37:39,437 --> 01:37:40,688
Ma non li abbiamo ascoltati.
1693
01:37:40,855 --> 01:37:43,608
Accettiamo la L e passiamo oltre.
1694
01:37:43,775 --> 01:37:46,110
Io dico che Il livello è stato ottimo
dopo Endgame.
1695
01:37:46,277 --> 01:37:47,737
Di che parli?
1696
01:37:47,904 --> 01:37:49,363
Il multiverso è finito.
1697
01:37:49,531 --> 01:37:52,409
Cassandra distruggerà
tutte le cazzo di linee temporali.
1698
01:37:52,575 --> 01:37:54,869
- Non potete farci un cazzo.
- Non lo capite?
1699
01:37:55,036 --> 01:37:57,246
Se non scendiamo nella metropolitana
a fermarla, moriremo.
1700
01:37:57,414 --> 01:37:59,666
La nostra capa
non vuole essere disturbata.
1701
01:37:59,832 --> 01:38:02,544
Se volete andare alla metro,
ve la vedrete con noi.
1702
01:38:02,710 --> 01:38:03,670
Uzi time, baby.
1703
01:38:03,961 --> 01:38:04,962
Uzi time, baby.
1704
01:38:05,129 --> 01:38:06,130
Un po' di vita!
1705
01:38:15,598 --> 01:38:17,266
- Forse mi hanno beccato!
- Non dirmi.
1706
01:38:17,434 --> 01:38:18,350
L'hai fatto apposta.
1707
01:38:18,518 --> 01:38:20,061
Non faccio queste cose!
1708
01:38:20,227 --> 01:38:21,228
Ascoltami, splendore.
1709
01:38:21,395 --> 01:38:22,647
Quanto ci metti a rigenerarti?
1710
01:38:22,814 --> 01:38:24,065
Rigenerarmi?
1711
01:38:30,279 --> 01:38:32,073
Sei davvero stupido all'ennesima potenza?
1712
01:38:32,239 --> 01:38:33,616
- Sto bene.
- Come osi!
1713
01:38:33,783 --> 01:38:35,702
Insensibile figlio di puttana!
1714
01:38:35,868 --> 01:38:37,787
Come potevo sapere
che non si rigenera?
1715
01:38:37,954 --> 01:38:39,080
Non sono una sciamana.
1716
01:38:39,539 --> 01:38:40,790
Guarda. Un carrello di donut.
1717
01:38:40,957 --> 01:38:42,041
- Sono come ospedali.
- Che?
1718
01:38:42,208 --> 01:38:44,043
- Vendono kit da triage mobili.
- Non è vero.
1719
01:38:44,210 --> 01:38:45,753
- Io ti salverò.
- Non è vero.
1720
01:38:45,920 --> 01:38:47,088
Un bel respiro.
1721
01:38:55,472 --> 01:38:57,474
Perché ci fermiamo?
1722
01:38:57,640 --> 01:38:58,850
Sto riprendendo fiato.
1723
01:38:59,016 --> 01:39:01,603
Che c'è? Hai le gambe in ferie?
Sei un peso morto!
1724
01:39:01,769 --> 01:39:03,354
È perché sono paralizzato.
1725
01:39:03,521 --> 01:39:05,523
Abbiamo tutti dei problemi. Ascoltami.
1726
01:39:05,690 --> 01:39:06,691
Tu sopravvivrai.
1727
01:39:07,817 --> 01:39:09,068
Guardami, Nicepool.
1728
01:39:13,030 --> 01:39:14,198
Tu sopravvivrai.
1729
01:39:14,907 --> 01:39:16,158
Dillo!
1730
01:39:16,701 --> 01:39:18,035
Sopravvivrò.
1731
01:39:18,327 --> 01:39:20,371
Dillo con me. Sopravvivrai.
1732
01:39:20,538 --> 01:39:22,707
Sopravvivrò.
1733
01:39:24,041 --> 01:39:26,085
Dillo più forte!
1734
01:39:26,252 --> 01:39:27,419
Sopravvivrò!
1735
01:39:36,345 --> 01:39:37,346
Fermate il fuoco!
1736
01:39:39,682 --> 01:39:40,975
Dolce cucciolotta.
1737
01:39:51,819 --> 01:39:54,280
Porca miseria! Non credo che ce la farà.
1738
01:39:54,446 --> 01:39:56,533
Dio, adorava la sua faccia.
1739
01:39:56,699 --> 01:39:59,076
Sento il sapore del suo ultimo pensiero.
1740
01:39:59,243 --> 01:40:00,787
Era così spaventato.
1741
01:40:00,953 --> 01:40:01,913
Ma è morto da eroe.
1742
01:40:02,079 --> 01:40:03,998
È morto ammazzato, brutto coglione.
1743
01:40:04,165 --> 01:40:05,958
E tutto ciò che mi resta di lui…
1744
01:40:06,876 --> 01:40:10,547
sono queste due pistoleros Desert Eagle
calibro 50 placcate oro.
1745
01:40:11,005 --> 01:40:11,964
Facciamolo per lui.
1746
01:40:12,590 --> 01:40:13,758
Sei pronto?
1747
01:40:14,341 --> 01:40:16,093
A fare fuori cento Deadpool?
1748
01:40:16,260 --> 01:40:17,469
Sono pronto, sì!
1749
01:40:18,555 --> 01:40:19,847
Ehi, meglio che non guardi, bomber.
1750
01:40:20,014 --> 01:40:21,307
Brava la mia piccina.
1751
01:40:58,260 --> 01:40:59,637
Porco cazzo.
1752
01:40:59,804 --> 01:41:01,889
Conservi la roba buona
per le grandi occasioni?
1753
01:41:02,056 --> 01:41:03,307
Per uccidere più che altro.
1754
01:41:03,474 --> 01:41:05,810
Resistenza al vento
delle alette da pompino?
1755
01:41:07,103 --> 01:41:10,356
Scusami divento una stronzetta
quando sono invidiosa.
1756
01:41:10,522 --> 01:41:11,774
Va bene, facciamolo.
1757
01:41:12,149 --> 01:41:13,359
Massimo sforzo.
1758
01:41:53,065 --> 01:41:54,150
Sei morto.
1759
01:42:20,051 --> 01:42:21,302
Porca miseria.
1760
01:42:22,219 --> 01:42:23,846
Come vorrei essere sorda.
1761
01:42:43,700 --> 01:42:45,534
Non voglio morire. Non voglio morire.
1762
01:42:45,702 --> 01:42:46,744
Non voglio…
1763
01:43:00,424 --> 01:43:01,592
Ma dai.
1764
01:43:01,759 --> 01:43:02,760
L'ho sbagliato.
1765
01:43:02,927 --> 01:43:04,971
Dopo tanta fatica ricorderanno solo…
1766
01:43:05,137 --> 01:43:06,848
quest'atterraggio raccapricciante.
1767
01:43:11,685 --> 01:43:13,187
Che hai da ridere, stronzetto?
1768
01:43:13,520 --> 01:43:14,646
Oh-oh.
1769
01:43:14,814 --> 01:43:15,857
Oh-oh.
1770
01:43:20,069 --> 01:43:21,653
Mi sa che quelli si rigenerano.
1771
01:43:23,781 --> 01:43:26,158
Andiamo. Non abbiamo tutto il giorno.
1772
01:43:26,325 --> 01:43:27,368
Deadpool!
1773
01:43:27,534 --> 01:43:28,619
Ritiratevi.
1774
01:43:39,130 --> 01:43:40,631
Questo Deadpool è con me.
1775
01:43:40,798 --> 01:43:42,008
Oh, no.
1776
01:43:42,174 --> 01:43:43,384
Porco cazzo.
1777
01:43:43,550 --> 01:43:44,761
Quello è Peter.
1778
01:43:47,972 --> 01:43:49,807
Aspettate, voi conoscete Peter?
1779
01:43:49,974 --> 01:43:52,101
Scherzi? Ogni Deadpool ha un Peter.
1780
01:43:52,268 --> 01:43:55,855
Cazzo! Peter è una leggenda
in ogni mondo di Deadpool.
1781
01:43:56,022 --> 01:43:57,106
Peter-san.
1782
01:44:05,489 --> 01:44:07,574
Peter, Peter!
1783
01:44:13,622 --> 01:44:15,166
Godetevi il mio Peter.
1784
01:44:42,734 --> 01:44:45,196
Siete arrivati. È troppo tardi. È finita.
1785
01:44:45,362 --> 01:44:46,197
Non ancora, no.
1786
01:44:46,363 --> 01:44:48,032
Uo, no, ci siamo vicini.
1787
01:44:48,199 --> 01:44:49,533
Ultimo sforzo, gente, promesso.
1788
01:44:49,700 --> 01:44:51,202
Svelti, alziamo la posta.
1789
01:44:51,368 --> 01:44:52,703
Se Cassandra assorbe l'energia
del time ripper…
1790
01:44:52,870 --> 01:44:55,331
distruggerà la materia
di tutte le realtà…
1791
01:44:55,497 --> 01:44:57,124
finché non resterà che il Vuoto.
1792
01:44:57,291 --> 01:44:58,250
Come lo disattiviamo?
1793
01:44:58,667 --> 01:44:59,585
Non lo so.
1794
01:45:01,337 --> 01:45:02,421
E adesso?
1795
01:45:02,588 --> 01:45:03,923
La maschera è molto minacciosa.
1796
01:45:04,090 --> 01:45:06,092
È come quella di Batman,
ma può muovere il collo.
1797
01:45:06,258 --> 01:45:07,676
Okay, sentite.
1798
01:45:09,136 --> 01:45:11,513
Il ripper prende energia
da una camera blindata sottoterra.
1799
01:45:11,680 --> 01:45:15,809
Alimentata da due flussi gemelli di
materia e antimateria.
1800
01:45:15,977 --> 01:45:17,103
Cassandra Nova…
1801
01:45:17,269 --> 01:45:19,438
dirotta l'energia del ripper
per eliminare le linee temporali.
1802
01:45:19,605 --> 01:45:20,606
A partire da questa.
1803
01:45:20,772 --> 01:45:22,108
In teoria, potreste fermarla…
1804
01:45:22,274 --> 01:45:24,110
mandando in cortocircuito
i flussi nella camera blindata.
1805
01:45:24,276 --> 01:45:26,653
Se uno di voi creasse
un circuito tra i due flussi…
1806
01:45:26,820 --> 01:45:30,032
l'energia sprigionata
distruggerebbe la macchina.
1807
01:45:30,199 --> 01:45:31,993
- Ma, ecco…
- Forza!
1808
01:45:32,159 --> 01:45:34,161
Se non vuoi ingoiarlo, sputalo.
1809
01:45:34,328 --> 01:45:37,373
Chiunque unisca
i due flussi sarà annientato.
1810
01:45:37,539 --> 01:45:39,166
- Ci posso convivere.
- Sì, anch'io.
1811
01:45:39,333 --> 01:45:41,043
Sopravviviamo a tutto, come scarafaggi.
1812
01:45:41,210 --> 01:45:42,128
Non questa volta.
1813
01:45:42,294 --> 01:45:44,964
Parliamo di materia e antimateria.
1814
01:45:45,131 --> 01:45:47,049
Non vanno molto d'accordo.
1815
01:45:47,216 --> 01:45:49,969
Quando si mischieranno nel vostro corpo
sarete vaporizzati.
1816
01:45:50,552 --> 01:45:52,554
Credete alla fisica se non credete a me.
1817
01:45:52,721 --> 01:45:54,765
Anche se vivreste abbastanza
per fare il circuito…
1818
01:45:54,932 --> 01:45:57,476
voi là sotto ci morirete.
1819
01:46:00,604 --> 01:46:03,107
INTEGRITÀ LINEA TEMPORALE 95%
1820
01:46:22,834 --> 01:46:24,170
Aspetta.
1821
01:46:24,336 --> 01:46:25,837
Hai sentito quello stronzo, di sopra.
1822
01:46:26,005 --> 01:46:30,051
Anche se ci riuscissimo, saremmo morti.
Definitivamente.
1823
01:46:30,676 --> 01:46:31,718
Per questo sarò io a farlo.
1824
01:46:31,885 --> 01:46:32,719
Cosa?
1825
01:46:36,640 --> 01:46:37,474
Vedi…
1826
01:46:38,725 --> 01:46:40,477
tu non volevi niente di tutto questo.
1827
01:46:40,937 --> 01:46:42,063
Avevi ragione.
1828
01:46:42,396 --> 01:46:43,314
Mentivo.
1829
01:46:44,273 --> 01:46:45,983
Ti ho mentito spudoratamente…
1830
01:46:46,150 --> 01:46:48,027
solo per avere il tuo aiuto.
E hai accettato.
1831
01:46:48,945 --> 01:46:50,404
Non hai mentito.
1832
01:46:52,406 --> 01:46:53,782
Era un desiderio fondato.
1833
01:46:56,868 --> 01:46:57,703
Andiamo.
1834
01:46:59,121 --> 01:47:00,872
Tu hai un mondo intero al quale tornare.
1835
01:47:02,541 --> 01:47:03,375
Io non ho niente.
1836
01:47:05,711 --> 01:47:06,545
Niente.
1837
01:47:11,800 --> 01:47:12,634
Concedimelo.
1838
01:47:19,808 --> 01:47:21,018
Ehi.
1839
01:47:25,522 --> 01:47:27,358
Ho aspettato tanto per questo team up.
1840
01:47:29,651 --> 01:47:30,611
Sai una cosa?
1841
01:47:32,654 --> 01:47:34,156
Sei il migliore dei Wolverine.
1842
01:47:43,040 --> 01:47:44,833
Saluta i tuoi amici per me.
1843
01:47:56,928 --> 01:47:58,014
No!
1844
01:47:58,180 --> 01:47:59,140
Apri la porta!
1845
01:47:59,306 --> 01:48:01,933
Non ti sento, il nobile sacrificio
è assordante.
1846
01:48:02,101 --> 01:48:03,227
Perché lo stai facendo?
1847
01:48:03,394 --> 01:48:06,522
Perché sono il Gesù della Marvel.
1848
01:48:08,232 --> 01:48:09,233
O Spock.
1849
01:48:10,484 --> 01:48:11,485
Dura a dirsi.
1850
01:48:16,115 --> 01:48:16,948
Wade!
1851
01:48:17,699 --> 01:48:19,660
Fottuto idiota!
1852
01:48:24,831 --> 01:48:25,957
Scusa, sto temporeggiando.
1853
01:48:26,125 --> 01:48:28,419
Forse morire mi innervosisce.
1854
01:48:29,253 --> 01:48:30,379
Tocca a me.
1855
01:48:31,088 --> 01:48:32,756
Saluta i tuoi amici per me, pulce.
1856
01:48:32,923 --> 01:48:33,924
Wade!
1857
01:48:34,091 --> 01:48:36,135
Se vuoi fare il rompipalle
vieni a farlo di qua!
1858
01:48:36,302 --> 01:48:38,345
Ci morirai lì dentro, stupido coglione.
1859
01:48:45,352 --> 01:48:47,020
Non serve che tu lo faccia.
1860
01:48:47,438 --> 01:48:49,065
Non lo faccio perché serve a me.
1861
01:48:50,107 --> 01:48:52,109
Lo faccio perché serve a loro.
1862
01:49:03,079 --> 01:49:04,330
No!
1863
01:49:33,692 --> 01:49:35,194
Non ce la può fare.
1864
01:49:43,910 --> 01:49:44,995
È finita.
1865
01:50:52,521 --> 01:50:53,855
Wolverine.
1866
01:50:54,940 --> 01:50:56,733
Lui era un eroe nel mio mondo.
1867
01:50:59,027 --> 01:51:01,530
Sono l'uomo sbagliato a cui affidarsi.
1868
01:51:03,073 --> 01:51:04,825
Sei sempre stato l'uomo sbagliato…
1869
01:51:06,368 --> 01:51:07,994
poi sei cambiato.
1870
01:51:10,038 --> 01:51:11,540
Wade.
1871
01:51:13,459 --> 01:51:18,046
Wade. Potresti essere
finalmente importante.
1872
01:51:34,104 --> 01:51:35,105
Vanessa.
1873
01:51:37,566 --> 01:51:39,401
Voglio rivedere Vanessa.
1874
01:51:45,699 --> 01:51:49,911
Per la prima volta nella mia vita
sono fiero di indossare questa tuta.
1875
01:51:51,121 --> 01:51:52,789
Io sono un X-Man.
1876
01:51:55,292 --> 01:51:56,877
Sono l'X-Man.
1877
01:52:40,962 --> 01:52:42,506
Paradox.
1878
01:52:44,341 --> 01:52:45,509
Sei stato impegnato!
1879
01:52:45,926 --> 01:52:46,968
Qualcuno deve lavorare!
1880
01:52:47,135 --> 01:52:49,095
Abbiamo avuto strani report
da questa postazione.
1881
01:52:49,262 --> 01:52:52,057
Tu sai qualcosa di un time ripper
non autorizzato?
1882
01:52:53,099 --> 01:52:56,227
No. Non so niente di un time ripper
non autorizzato.
1883
01:52:56,395 --> 01:52:57,896
Meglio che tu lo chieda a Cassandra Nova.
1884
01:52:58,063 --> 01:52:58,980
Perché mi era stato garantito…
1885
01:52:59,147 --> 01:53:01,650
che era relegata nel Vuoto. Ma no…
1886
01:53:01,817 --> 01:53:03,860
Era qui. Mi ha palpeggiato il cervello.
1887
01:53:04,027 --> 01:53:04,945
Com'è stato possibile?
1888
01:53:05,111 --> 01:53:05,987
Tu non eri coinvolto?
1889
01:53:06,154 --> 01:53:08,657
Per provare a fermarla, sì! Ero coinvolto.
1890
01:53:08,824 --> 01:53:10,367
Ma non abbastanza.
1891
01:53:10,534 --> 01:53:12,744
Non quanto gli uomini
che sono scesi a darle la caccia.
1892
01:53:13,412 --> 01:53:14,496
I miei uomini.
1893
01:53:15,246 --> 01:53:16,247
I miei amici.
1894
01:53:17,666 --> 01:53:18,625
Li avevo avvertiti.
1895
01:53:18,792 --> 01:53:21,962
Che si sarebbero polverizzati.
Ma sono andati lo stesso.
1896
01:53:23,755 --> 01:53:24,840
Come degli eroi.
1897
01:53:26,967 --> 01:53:28,635
Perché lo erano.
1898
01:53:31,513 --> 01:53:32,931
Hanno fatto il loro dovere.
1899
01:53:34,350 --> 01:53:35,934
Senza temere per la loro incolumità.
1900
01:53:39,187 --> 01:53:45,777
Il fatto che noi siamo ancora tutti qui
è la testimonianza del loro eroismo.
1901
01:53:49,490 --> 01:53:51,867
Ma non possiamo far nulla
per riportarli indietro.
1902
01:53:53,702 --> 01:53:55,704
E poi è risorto, baby bimba.
1903
01:53:55,871 --> 01:53:56,663
Cazzo!
1904
01:54:16,182 --> 01:54:17,393
Ecco la tua Ancora Universale.
1905
01:54:17,893 --> 01:54:19,853
E stiamo benissimo, stronzetto.
1906
01:54:20,270 --> 01:54:21,354
Mh.
1907
01:54:21,730 --> 01:54:23,189
Benissimo.
1908
01:54:23,356 --> 01:54:27,360
D'accordo. Copri le tue tettine unte,
puttanella vanitosa.
1909
01:54:28,236 --> 01:54:29,613
Non capisco.
1910
01:54:29,780 --> 01:54:30,947
Come siete sopravvissuti?
1911
01:54:31,114 --> 01:54:33,199
Avevi ragione.
Uno di noi da solo sarebbe morto.
1912
01:54:33,366 --> 01:54:36,327
Ma se metti insieme un Deadpool
e un Wolverine…
1913
01:54:36,495 --> 01:54:38,580
mano nella mano ascoltando Madonna…
1914
01:54:38,747 --> 01:54:40,832
sono indistruttibili, brutto cazzone.
1915
01:54:41,332 --> 01:54:43,544
Rispediamo questa variante di Deadpool
nel Vuoto.
1916
01:54:43,710 --> 01:54:45,546
- Aspetta, che?
- No. In realtà…
1917
01:54:45,712 --> 01:54:47,255
lui è di questo mondo, come me.
1918
01:54:47,423 --> 01:54:48,507
Il suo posto è qui.
1919
01:54:48,965 --> 01:54:49,883
E tu chi sei?
1920
01:54:50,050 --> 01:54:52,594
Peterpool. Ma puoi chiamarmi Peter.
1921
01:54:54,220 --> 01:54:55,263
E spero che tu lo faccia.
1922
01:55:01,770 --> 01:55:03,188
Che cazzo sta succedendo?
1923
01:55:03,354 --> 01:55:05,023
Tu sarai processato…
1924
01:55:05,190 --> 01:55:07,067
per attivazione non autorizzata
di un time ripper.
1925
01:55:07,233 --> 01:55:08,318
- Prendetelo.
- Ho solo fatto quello…
1926
01:55:08,485 --> 01:55:09,861
che tu non hai avuto il coraggio di fare.
1927
01:55:10,654 --> 01:55:12,864
Toglietemi quelle manacce di dosso.
1928
01:55:13,031 --> 01:55:13,865
Lasciatemi!
1929
01:55:15,116 --> 01:55:16,785
Vi sono grata, signori.
1930
01:55:17,619 --> 01:55:18,704
Ma frena gli inchini.
1931
01:55:18,870 --> 01:55:21,289
Hai portato un mutante di livello Omega
in questa linea temporale.
1932
01:55:21,457 --> 01:55:23,041
- Prego.
- E tu…
1933
01:55:23,208 --> 01:55:25,085
- Non appartieni a questa linea temporale.
- "Prego" per lui.
1934
01:55:25,376 --> 01:55:28,630
E tu sei troppo fico con quella tuta.
1935
01:55:28,797 --> 01:55:29,798
Mi dispiace tanto.
1936
01:55:34,302 --> 01:55:37,931
Voglio mostrarti qualcosa.
Qualcosa di enorme.
1937
01:55:38,098 --> 01:55:40,016
Diceva così anche Kevin il capo scout.
1938
01:55:41,643 --> 01:55:42,644
Lo vedete?
1939
01:55:43,394 --> 01:55:45,146
Il tuo universo si rigenera.
1940
01:55:46,064 --> 01:55:47,398
Non so cosa abbiate fatto…
1941
01:55:47,816 --> 01:55:49,693
ma non avete solo salvato il tuo mondo.
1942
01:55:50,235 --> 01:55:52,613
Avete protetto la tua linea temporale
dall'estinzione.
1943
01:55:54,447 --> 01:55:55,532
Io mi riposerei.
1944
01:55:55,907 --> 01:55:58,284
Credo che questo per voi
sia solo l'inizio.
1945
01:55:58,451 --> 01:55:59,995
Fino a 90 anni.
1946
01:56:00,161 --> 01:56:00,996
Aspetta!
1947
01:56:02,455 --> 01:56:05,166
Non saremmo usciti dal Vuoto
senza l'aiuto di alcune…
1948
01:56:06,001 --> 01:56:09,880
persone che il mondo, in un certo senso,
aveva dimenticato.
1949
01:56:10,380 --> 01:56:13,759
Potresti trovare un modo
per riportarle a casa?
1950
01:56:15,844 --> 01:56:16,928
Vedrò quello che posso fare.
1951
01:56:17,679 --> 01:56:19,556
Ho promesso al mio amico…
1952
01:56:19,973 --> 01:56:23,519
che la TVA avrebbe cancellato certe sue
stronzate dalla sua linea temporale.
1953
01:56:23,685 --> 01:56:24,645
Che ne dici?
1954
01:56:24,978 --> 01:56:26,021
Cambiare il passato?
1955
01:56:26,647 --> 01:56:28,607
Mi ha aiutato a salvare il mondo.
1956
01:56:28,940 --> 01:56:31,276
E il suo passato l'ha reso l'uomo che è.
1957
01:56:32,360 --> 01:56:34,613
Non c'è niente da aggiustare.
1958
01:56:36,072 --> 01:56:37,115
Logan.
1959
01:56:40,619 --> 01:56:41,411
Shawarma?
1960
01:56:41,578 --> 01:56:42,412
- Io ho fame.
- Sì.
1961
01:56:52,255 --> 01:56:54,550
L'hanno scoperto gli Avengers,
lo shawarma.
1962
01:56:55,551 --> 01:56:57,177
Sarebbero fortunati ad averti.
1963
01:57:04,560 --> 01:57:06,562
- Oh.
- Ma dai!
1964
01:57:06,728 --> 01:57:07,771
Che culo!
1965
01:57:08,939 --> 01:57:13,652
Vieni, fichettina.
Sì, sei tu. Una sopravvissuta.
1966
01:57:15,070 --> 01:57:16,863
È tutto a posto nel mondo.
1967
01:57:18,156 --> 01:57:19,157
Sì, esatto.
1968
01:57:20,951 --> 01:57:22,118
Quindi che farai, adesso?
1969
01:57:23,745 --> 01:57:25,747
Qualcosa mi inventerò, come sempre.
1970
01:57:26,623 --> 01:57:27,457
Va bene.
1971
01:57:28,792 --> 01:57:30,043
Quindi ci vedremo in giro?
1972
01:57:35,090 --> 01:57:35,924
Penso di no.
1973
01:57:39,427 --> 01:57:40,261
Ciao, bomber.
1974
01:57:50,021 --> 01:57:51,022
Logan.
1975
01:57:57,613 --> 01:57:59,280
Sono tornato.
1976
01:57:59,865 --> 01:58:01,116
Era ora, cazzo.
1977
01:58:01,491 --> 01:58:02,325
Hai la roba?
1978
01:58:02,492 --> 01:58:04,244
Ho finito la forfora del diavolo…
1979
01:58:04,410 --> 01:58:07,122
- e tremo come un vibratore arrabbiato.
- Grazie, Al.
1980
01:58:07,288 --> 01:58:08,164
Abbiamo ospiti.
1981
01:58:09,040 --> 01:58:10,541
Althea, lui è…
1982
01:58:11,292 --> 01:58:12,335
Lui è Logan.
1983
01:58:12,502 --> 01:58:13,544
È un vero piacere, Logan.
1984
01:58:13,712 --> 01:58:14,545
Piacere mio.
1985
01:58:14,713 --> 01:58:18,258
E questo fecaloma è Mary Puppins.
1986
01:58:18,424 --> 01:58:20,719
O, come la chiamo io, Dogpool.
1987
01:58:20,886 --> 01:58:22,553
Vuoi concederti una carezzina?
1988
01:58:24,222 --> 01:58:27,267
- Tocca la lingua. Brava.
- Figlio di puttana.
1989
01:58:27,433 --> 01:58:31,146
Vero? È come se un armadillo
si fosse scopato un gremlin, a sangue…
1990
01:58:31,312 --> 01:58:32,605
in un letto di gonorrea…
1991
01:58:32,773 --> 01:58:35,150
- Wow.
- senza fermarsi fino all'alba.
1992
01:58:36,442 --> 01:58:38,028
Tutti vogliono essere importanti.
1993
01:58:38,945 --> 01:58:41,572
E non serve essere il Gesù della Marvel
per diventarlo.
1994
01:58:42,407 --> 01:58:44,660
Basta aprire gli occhi
e guardarsi intorno.
1995
01:58:45,368 --> 01:58:46,369
E se sei fortunato…
1996
01:58:47,370 --> 01:58:48,789
Troverai degli amici.
1997
01:58:49,247 --> 01:58:50,373
Vecchi amici…
1998
01:58:51,374 --> 01:58:53,084
e qualche nuovo amico.
1999
01:58:57,798 --> 01:58:59,758
Dammi il cane del cazzo e parla con lei.
2000
01:59:10,226 --> 01:59:11,352
Ciao.
2001
01:59:11,519 --> 01:59:12,353
Ciao.
2002
01:59:15,190 --> 01:59:16,191
Sei stato impegnato.
2003
01:59:19,277 --> 01:59:20,779
L'ho fatto per te.
2004
01:59:22,823 --> 01:59:25,116
E anche se tu non mi vuoi,
l'ho fatto per te.
2005
01:59:34,542 --> 01:59:35,543
A quanto pare…
2006
01:59:36,252 --> 01:59:37,628
Io sono uno che salva il mondo.
2007
01:59:38,588 --> 01:59:40,590
Guardate chi c'è a questo tavolo
se ne volete la prova.
2008
01:59:41,591 --> 01:59:42,550
E la cosa più bella?
2009
01:59:43,509 --> 01:59:45,261
A volte le persone che salviamo…
2010
01:59:46,304 --> 01:59:48,473
Sono le stesse che ci salvano.
2011
02:00:27,971 --> 02:00:30,098
Non sei l'unico ad essere speciale.
2012
02:00:30,265 --> 02:00:31,432
Che posto è questo?
2013
02:01:00,461 --> 02:01:01,296
Bella tuta!
2014
02:01:01,462 --> 02:01:02,338
Sta' zitto, Stan Lee!
2015
02:01:11,264 --> 02:01:13,809
{\an8}Mi piace molto l'arte
dei fumetti di Deadpool.
2016
02:01:13,975 --> 02:01:16,227
E ho sempre sentito
una specie di affinità con lui.
2017
02:01:16,394 --> 02:01:19,105
E pensavo "Mi piacerebbe interpretare
quel tizio un giorno."
2018
02:01:47,926 --> 02:01:50,428
Ho aspettato tre settimane
prima di girare qualcosa.
2019
02:01:50,971 --> 02:01:52,388
{\an8}E il primo giorno di riprese…
2020
02:01:52,931 --> 02:01:54,432
ero così nervoso.
2021
02:01:55,016 --> 02:01:57,102
Tutti dicevano: "Chi è questo qui?"
2022
02:01:57,268 --> 02:01:59,104
Se lo chiedevano tutti…
2023
02:01:59,270 --> 02:02:02,732
"Sarà all'altezza?"
La senti tutta quella pressione.
2024
02:02:04,067 --> 02:02:07,320
È sempre colpa della tuta.
Mai dell'attore.
2025
02:02:16,121 --> 02:02:17,497
- Questo è…
- L'unico modo.
2026
02:02:26,923 --> 02:02:28,841
Ecco, è questo che si prova.
2027
02:02:31,386 --> 02:02:33,013
E ci sono le luci.
2028
02:02:33,179 --> 02:02:34,430
Per la ricerca medica!
2029
02:02:35,056 --> 02:02:36,975
- Addio, video.
- Addio.
2030
02:06:43,971 --> 02:06:45,973
Sottotitoli italiani a cura di
Fiamma Izzo
2031
02:06:51,020 --> 02:06:54,899
Sono stanco delle chiacchiere infondate
per cui avrei fatto uccidere Johnny.
2032
02:06:55,983 --> 02:06:57,026
Vediamo il tape.
2033
02:06:58,236 --> 02:06:59,445
Nel Vuoto…
2034
02:06:59,612 --> 02:07:01,406
o sei cibo per Alioth…
2035
02:07:01,572 --> 02:07:02,698
o lavori per lei…
2036
02:07:05,868 --> 02:07:06,786
Continua, Johnny.
2037
02:07:07,328 --> 02:07:08,454
E ti dico io chi è "lei".
2038
02:07:08,954 --> 02:07:09,830
Cassandra Nova.
2039
02:07:09,997 --> 02:07:12,167
Una megalomane, psicotica stronza.
2040
02:07:12,333 --> 02:07:16,045
Una pixie barretta leccadita morta dentro
al latte di noci da discount.
2041
02:07:16,212 --> 02:07:17,755
- E sai che può fare?
- Ti ascolto.
2042
02:07:17,922 --> 02:07:21,467
Può leccarmi la ciambellina alla cannella
e rotolare all'inferno dei pelati.
2043
02:07:21,634 --> 02:07:23,844
E non me ne frega niente se mi spella…
2044
02:07:24,011 --> 02:07:25,888
e mi fa esplodere
come un brufolo sanguinolento.
2045
02:07:26,055 --> 02:07:29,016
Se l'ultima cosa che faccio
in questa vita senza Dio…
2046
02:07:29,184 --> 02:07:31,936
è dare fuoco a quella fichetta di legno,
non morirò felice.
2047
02:07:32,102 --> 02:07:33,854
Porco cazzo, cara. Sei pazza.
2048
02:07:34,021 --> 02:07:35,648
È vero, Wade, non sarò felice finché…
2049
02:07:35,815 --> 02:07:39,569
non avrò urinato sul suo corpo grigliato
e non mi sarò scopato i suoi resti…
2050
02:07:39,735 --> 02:07:41,487
facendo i gargarismi
con le fenopalle di Fenomeno.
2051
02:07:41,654 --> 02:07:43,030
- Wow!
- Quotami, se vuoi.
2052
02:07:43,198 --> 02:07:44,031
Okay.
2053
02:07:44,782 --> 02:07:46,075
Beccato, faccia da cazzo.